All language subtitles for 20210122_Mina Settembre - S1E6 - Andare avanti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:18,320 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,880 --> 00:00:25,320 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,160 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,800 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,200 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,160 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:45,840 --> 00:00:48,280 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,480 --> 00:00:53,760 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 ♪ in cielo mi portò. ♪ 11 00:01:18,360 --> 00:01:20,800 - Che stai facendo? - Niente. 12 00:01:21,400 --> 00:01:23,800 - Cercavo un ago in un pagliaio. - Mmh. 13 00:01:29,600 --> 00:01:32,280 Fammi capire. Questo pagliaio si trova in Costiera? 14 00:01:32,360 --> 00:01:34,760 Fatti i fatti tuoi. 15 00:01:34,840 --> 00:01:37,760 - Se vuoi fare una gita, io ti accompagno. - Mmh. 16 00:01:37,840 --> 00:01:42,960 Non vedo l'ora di fare un fine settimana insieme a te da soli, "core a core". 17 00:01:43,960 --> 00:01:46,600 Vai via, diavolo tentatore. 18 00:01:47,600 --> 00:01:50,360 Mi sembra di essere tornato ai tempi della scuola, 19 00:01:50,440 --> 00:01:52,520 quando contavo i giorni per le vacanze. 20 00:01:52,600 --> 00:01:54,080 Quindi io sarei l'estate? 21 00:01:55,080 --> 00:01:57,360 No, vabbè, mi piace questa cosa. 22 00:01:58,600 --> 00:02:00,680 Piera quando torna? 23 00:02:01,960 --> 00:02:04,560 Eh, tre settimane all'alba. 24 00:02:04,640 --> 00:02:07,640 Tre settimane, ma poi... 25 00:02:07,720 --> 00:02:09,320 Vattene! 26 00:02:41,680 --> 00:02:42,840 - Ciao. - Ciao. 27 00:02:42,920 --> 00:02:45,400 C'è una persona per te e devi firmare questo. 28 00:02:45,480 --> 00:02:47,160 Sì. Prego. 29 00:02:47,240 --> 00:02:50,080 Titti! Che ci fai qua? Che succede? 30 00:02:50,160 --> 00:02:52,280 - Niente. - Oh! 31 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 Cercavo solo un po' di compagnia. 32 00:02:57,560 --> 00:02:59,640 Io non sono "azzeccosa". 33 00:02:59,720 --> 00:03:04,120 È che adesso sto attraversando un momento un po' particolare. 34 00:03:04,200 --> 00:03:07,720 Vuol dire che hai avuto una delusione d'amore? 35 00:03:07,800 --> 00:03:10,880 - Come lo hai capito? - Tutta esperienza. 36 00:03:10,960 --> 00:03:15,360 Sono stata con un uomo sposato che diceva sempre di voler lasciare la moglie. 37 00:03:15,440 --> 00:03:20,360 - Invece ha lasciato me, dopo dieci anni. - Gli uomini sono un guaio. 38 00:03:20,440 --> 00:03:24,480 A proposito di uomini e di guai, ho notizie del tuo amico senzatetto. 39 00:03:24,560 --> 00:03:26,440 Pasquale? Che ha fatto? 40 00:03:26,520 --> 00:03:29,400 I ragazzi del Tunnel Borbonico hanno trovato un giaciglio. 41 00:03:29,480 --> 00:03:31,360 Pensano che sia tornato a dormire là. 42 00:03:31,440 --> 00:03:34,800 Perché? L'ho sistemato al Centro di accoglienza pochi giorni fa. 43 00:03:34,880 --> 00:03:38,200 - Sarà il giaciglio di un altro. - Devo andare a vedere. 44 00:03:38,280 --> 00:03:41,720 - Titti, so che volevi parlare, però... - Ti accompagno. 45 00:03:41,800 --> 00:03:46,080 - Andiamo insieme. - Va bene. Rosaria, poi ti firmo i fogli. 46 00:03:46,160 --> 00:03:47,320 - Vabbè. - Ciao. 47 00:03:47,400 --> 00:03:48,920 - Ciao. - Ciao. 48 00:03:53,760 --> 00:03:57,160 Ti chiamo dopo. Stai su, mi raccomando. 49 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 50 00:04:21,640 --> 00:04:23,640 - Pronto? - Sono io. Sei in tribunale? 51 00:04:23,720 --> 00:04:26,200 No, mi sono presa la giornata libera. 52 00:04:26,280 --> 00:04:28,720 Quando Gianluca torna da scuola, stiamo insieme. 53 00:04:28,800 --> 00:04:31,200 Ah. Ecco, brava, quindi vuol dire che sei libera? 54 00:04:31,280 --> 00:04:34,400 Chiama Titti, stai con lei, ha bisogno di noi. 55 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 Tocca a te. 56 00:04:35,560 --> 00:04:39,760 Quando l'ha mollata l'architetto, l'ho consolata io. Uno a testa. 57 00:04:39,840 --> 00:04:42,200 - Io non posso, ho un'emergenza. - Sei un chirurgo? 58 00:04:42,280 --> 00:04:43,920 - Mina? - Ciao. 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,160 Mina? 60 00:05:00,200 --> 00:05:01,840 - Dottoressa Settembre? - Sì. 61 00:05:01,920 --> 00:05:04,720 - Il cappotto rosso. Carmine, piacere. - Piacere, Mina. 62 00:05:04,800 --> 00:05:06,080 - Andiamo. - Grazie. 63 00:05:06,160 --> 00:05:08,560 - Dicono che è strepitoso. - È enorme. 64 00:05:08,640 --> 00:05:13,200 Ce ne siamo accorti per caso. È una zona interdetta al pubblico. 65 00:05:13,280 --> 00:05:17,520 - Noi ci passiamo raramente. - Come è entrato senza essere visto? 66 00:05:17,600 --> 00:05:21,160 Si sarà intrufolato mentre facevamo defluire i turisti. 67 00:05:21,240 --> 00:05:24,960 - Di solito stiamo molto attenti. - Questo posto è incredibile. 68 00:05:25,040 --> 00:05:29,600 Lo dice a me? Io lavoro qui tutti i giorni e ancora mi manca il respiro. 69 00:05:29,680 --> 00:05:32,880 Pasquale è proprio fissato con questo posto. Come mai? 70 00:05:32,960 --> 00:05:37,040 Non lo so. Da quando è successa la tragedia, ha perso la testa. 71 00:05:37,120 --> 00:05:41,360 - Lo conosci bene? - Sì. Una lunga storia, molto triste. 72 00:05:41,440 --> 00:05:43,240 - È un uomo solo. - Prego. 73 00:05:45,880 --> 00:05:49,160 Ci siamo quasi. Questa è una zona a rischio. 74 00:05:49,240 --> 00:05:51,520 Ora fai attenzione, si può inciampare. 75 00:05:54,200 --> 00:05:56,440 Rosaria ha detto di aspettare a togliere tutto. 76 00:05:56,520 --> 00:05:58,000 Avete fatto bene. 77 00:06:05,840 --> 00:06:09,400 - Pasquale, siamo arrivati. - Grazie per avermi portato qui. 78 00:06:09,480 --> 00:06:11,800 Domani passo, così mi dici come va. 79 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 Sì. 80 00:06:23,400 --> 00:06:27,960 - Quello è suo, lo riconosco. - Allora avevamo ragione. 81 00:06:30,400 --> 00:06:34,320 Mi dispiace per Pasquale, ma qui non può stare. La zona non è al sicuro. 82 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 Ha pure ricominciato a bere. 83 00:06:43,160 --> 00:06:44,360 I lavori della metro. 84 00:06:46,120 --> 00:06:49,480 Carmine, fammi un favore. Manda questa roba al consultorio. 85 00:06:49,560 --> 00:06:52,160 Se Pasquale torna, avvisami. Vado al Centro di accoglienza. 86 00:06:52,240 --> 00:06:54,360 - Devo capire che è successo. - Ti accompagno fuori. 87 00:06:54,440 --> 00:06:55,560 Grazie. 88 00:07:05,800 --> 00:07:08,960 Qui l'alcol è vietato, Mina, lo sai. Se bevi, sei fuori. 89 00:07:09,040 --> 00:07:12,880 - È una delle poche regole che abbiamo. - Lo so e lo sapeva pure Pasquale. 90 00:07:12,960 --> 00:07:17,040 Però ha ricominciato a bere. La prima volta gliel'ho fatta passare. 91 00:07:17,120 --> 00:07:20,280 La seconda pure, alla terza gli ho dato l'ultimatum. 92 00:07:20,360 --> 00:07:23,640 E lui sai che ha fatto? È sparito, non si è fatto più vedere. 93 00:07:24,920 --> 00:07:27,640 Avrei dovuto avvertirti, lo so, 94 00:07:27,720 --> 00:07:32,600 ma qui tra il freddo e la crisi siamo in continua emergenza. 95 00:07:32,680 --> 00:07:37,160 Facciamo tutti quello che possiamo, ma io devo riportare Pasquale qua. 96 00:07:37,240 --> 00:07:40,400 Con la cirrosi, se continua a bere non sopravvive. 97 00:07:40,480 --> 00:07:44,000 Gabriella, ti cercano dall'amministrazione, è urgente. 98 00:07:44,080 --> 00:07:46,400 Lui è un nostro nuovo collaboratore. 99 00:07:47,440 --> 00:07:50,360 - Molto lieto, Giuseppe Varriale. - Piacere, Mina. 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,560 - Devo andare. - Vai. 101 00:07:54,240 --> 00:07:56,120 Dammi notizie di Pasquale. 102 00:08:06,680 --> 00:08:09,480 L'ho cercato dappertutto, nei supermercati, 103 00:08:09,560 --> 00:08:13,720 nei rivenditori di alcolici del quartiere, ma niente, non c'è. 104 00:08:13,800 --> 00:08:16,680 - Intanto qui hanno portato la sua roba. - Ah, bene. 105 00:08:16,760 --> 00:08:20,760 - Domenico, gliela fai vedere tu? - Vieni, abbiamo messo tutto di qua. 106 00:08:20,840 --> 00:08:23,120 - Okay. - Andiamo, Teresa. 107 00:08:31,000 --> 00:08:33,960 Rosaria ha detto che è un caso che segui da un po' di tempo. 108 00:08:34,040 --> 00:08:35,000 Sì. 109 00:08:35,080 --> 00:08:38,040 Sono anche andata alla Polizia per farmi aiutare, 110 00:08:38,120 --> 00:08:40,440 ma giustamente mi hanno preso per pazza. 111 00:08:40,520 --> 00:08:42,720 Per uno che sceglie di essere invisibile 112 00:08:42,800 --> 00:08:45,440 non ha senso fare una denuncia di scomparsa, no? 113 00:08:53,080 --> 00:08:55,280 Come mai tieni così tanto a quest'uomo? 114 00:08:55,360 --> 00:08:59,560 So che ti lasci coinvolgere emotivamente dalle cose, dalle persone, però... 115 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 adesso mi sembra più del solito. 116 00:09:04,840 --> 00:09:07,400 Pasquale lo conosco da quando ero ragazzina. 117 00:09:11,800 --> 00:09:16,480 Con mio padre spesso andavamo al circolo velico. L'ho conosciuto lì. 118 00:09:17,360 --> 00:09:18,760 Prego. 119 00:09:18,840 --> 00:09:21,760 - Faceva il parcheggiatore abusivo. - Venga. 120 00:09:24,400 --> 00:09:27,320 - Buongiorno, dottore. - Buongiorno, Pasquale. 121 00:09:28,240 --> 00:09:31,640 - Mi raccomando. - State in mano all'arte, come sempre. 122 00:09:31,720 --> 00:09:35,240 - Troppo buono, grazie. Ciao, "piccire'". - A dopo. 123 00:09:36,200 --> 00:09:38,720 - Perché non andiamo mai al garage? - Grazie. 124 00:09:38,800 --> 00:09:40,400 - Hanno la convenzione. - A voi. 125 00:09:40,480 --> 00:09:44,080 Pasquale non ha la convenzione, ma ha una moglie e una figlia. 126 00:09:44,160 --> 00:09:48,200 Poteva fare il ladro come suo padre, ma ha scelto di lavorare. 127 00:09:48,280 --> 00:09:50,840 Poi mi sta simpatico. A te no? 128 00:09:53,320 --> 00:09:57,360 Le regole sono importanti, amore mio, però le persone di più 129 00:09:57,440 --> 00:09:59,960 e qualche volta bisogna chiudere un occhio. 130 00:10:01,200 --> 00:10:03,880 Con il tempo i figli di Pasquale divennero tre. 131 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 - Buongiorno. - Lui e papà divennero molto amici. 132 00:10:07,040 --> 00:10:09,120 Pasquale lo aiutava con i lavori a casa 133 00:10:09,200 --> 00:10:11,720 e papà gli visitava la famiglia gratuitamente. 134 00:10:11,800 --> 00:10:12,920 E chi li tiene? 135 00:10:13,720 --> 00:10:14,800 Questa? 136 00:10:14,880 --> 00:10:16,680 - Di solito la domenica. - "H". 137 00:10:18,920 --> 00:10:22,520 Mina, vuoi venire o no? Qua c'è bisogno del tuo aiuto. 138 00:10:22,600 --> 00:10:27,800 Eccomi qua. Fragola, cioccolato e panna. 139 00:10:30,160 --> 00:10:32,520 Non fare quella faccia, dopo c'è pure per te. Vero? 140 00:10:32,600 --> 00:10:35,680 Certo! Se vuoi, c'è anche più grande. 141 00:10:35,760 --> 00:10:38,600 - Dove stavamo? Qua. - "H". 142 00:10:38,680 --> 00:10:40,880 Erano una bellissima famiglia, 143 00:10:40,960 --> 00:10:45,080 fino a quando un incidente d'auto non l'ha spazzata via. 144 00:10:46,200 --> 00:10:50,160 Morirono tutti, tranne Pasquale. 145 00:10:51,720 --> 00:10:56,440 Mio padre provò a stargli vicino, ma Pasquale non volle. 146 00:10:57,440 --> 00:11:00,280 Si allontanò da tutti gli amici. 147 00:11:00,360 --> 00:11:03,720 Lasciò la casa, iniziò a bere e finì per strada. 148 00:11:03,800 --> 00:11:07,880 Mio padre ci rimase malissimo, perché gli voleva veramente bene. 149 00:11:07,960 --> 00:11:11,600 - Ti ha chiesto di occuparti di lui? - No. 150 00:11:11,680 --> 00:11:13,760 O almeno non da vivo. 151 00:11:28,360 --> 00:11:31,440 - Amore, dove vai? - Dammi un attimo. 152 00:11:38,720 --> 00:11:41,120 Pasquale, sei tu? 153 00:11:44,120 --> 00:11:48,000 Io non lo volevo vedere, ma sapevo che c'era. 154 00:11:49,080 --> 00:11:52,040 Ora sono rimasto veramente solo. 155 00:11:57,600 --> 00:12:00,360 È come se mi avesse detto: 156 00:12:00,440 --> 00:12:04,640 "Vedi, io non ci sono più, ma..." 157 00:12:04,720 --> 00:12:09,080 "Ma i miei amici sì. Prenditi cura di loro." 158 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 E tu così hai fatto. 159 00:12:15,760 --> 00:12:18,160 Peccato che adesso me lo sia perso. 160 00:12:21,480 --> 00:12:24,320 Dimmi una cosa, ma all'emporio di Nanà ci sei stata? 161 00:12:25,680 --> 00:12:26,960 Che sarebbe? 162 00:12:27,960 --> 00:12:32,200 Nel quartiere è un'istituzione, vende un po' di tutto. 163 00:12:32,880 --> 00:12:34,560 Sono 4,50. 164 00:12:35,280 --> 00:12:36,960 Senza fare lo scontrino. 165 00:12:37,040 --> 00:12:39,280 Tuo padre non aveva detto di essere flessibile? 166 00:12:39,360 --> 00:12:41,360 Un po', mica sempre. 167 00:12:41,440 --> 00:12:45,560 Faccio una denuncia per evasione fiscale o chiedo se hanno visto Pasquale? Ciao. 168 00:12:45,640 --> 00:12:49,160 - Come stai? - Ué, Domenico, tutto a posto? 169 00:12:49,240 --> 00:12:51,080 - La verità... - Domenico. 170 00:12:52,960 --> 00:12:56,080 Pasquale! Pasquale, ciao. 171 00:12:56,160 --> 00:12:59,360 Che stai facendo? Metti a posto i soldi, andiamo al Centro. 172 00:12:59,440 --> 00:13:01,480 - Stavi tanto bene là. - Non è vero. 173 00:13:01,560 --> 00:13:04,360 - Come no? Mi hai detto che ti piaceva. - Non mi piace più. 174 00:13:04,440 --> 00:13:06,120 - Non ti piace più? - No. 175 00:13:06,720 --> 00:13:08,440 - Che hai fatto qui? - Lasciami! 176 00:13:08,520 --> 00:13:10,840 Calmo, lui è Domenico, un amico mio. È un dottore. 177 00:13:10,920 --> 00:13:14,640 - Fagli vedere. - Me lo hanno fatto al Centro. 178 00:13:14,720 --> 00:13:18,160 - Per questo non ci voglio tornare. - Ti ho portato là perché mi fido. 179 00:13:18,240 --> 00:13:21,120 Gabriella la conosco bene, anche chi lavora con lei. 180 00:13:21,200 --> 00:13:26,080 Non li conosci. L'infermiere nuovo non lo conosci, me lo ha fatto lui. 181 00:13:27,280 --> 00:13:29,800 Molto lieto, Giuseppe Varriale. 182 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 Piacere, Mina. 183 00:13:37,720 --> 00:13:40,160 Domenico, lo puoi portare al consultorio? 184 00:13:41,240 --> 00:13:43,200 Pasquale, permetti un attimo? 185 00:13:44,000 --> 00:13:46,160 Mina, sei sicura che dica la verità? 186 00:13:46,240 --> 00:13:49,320 Magari è caduto e le ferite se le è fatte da solo. 187 00:13:49,400 --> 00:13:52,920 - Gli alcolisti tendono a dire le bugie. - I segni in faccia ce li ha. 188 00:13:53,000 --> 00:13:55,440 Di questo infermiere nuovo io non so niente. 189 00:13:57,120 --> 00:13:58,320 Grazie. 190 00:14:02,280 --> 00:14:05,360 - Vieni. Grazie, Nanà, ci vediamo. - Grazie a te. 191 00:14:05,440 --> 00:14:08,760 Penso io al signore. Andiamo a darci una ripulita. 192 00:14:08,840 --> 00:14:12,560 Amica, sono di nuovo io. So che è il secondo favore che ti chiedo oggi, 193 00:14:12,640 --> 00:14:16,720 ma ho bisogno di avere informazioni su un certo Giuseppe Varriale. 194 00:14:16,800 --> 00:14:20,720 Fa l'infermiere, on-line non sono riuscita a trovare niente. Grazie. 195 00:14:24,720 --> 00:14:27,840 Comunque, io faccio l'avvocato, non il detective. 196 00:14:27,920 --> 00:14:32,360 Vabbè, sempre di delinquenti ti occupi. Titti, che ci fai qua? 197 00:14:33,920 --> 00:14:35,160 Tu guarda il caso. 198 00:14:35,240 --> 00:14:39,560 Irene si è presa il giorno libero proprio oggi che io mi sentivo triste. 199 00:14:39,640 --> 00:14:42,960 - Ah! Che coincidenza, eh? - Mina. 200 00:14:44,240 --> 00:14:48,600 - Vogliamo parlare di questo Varriale? - Sì. Hai scoperto qualcosa? 201 00:14:48,680 --> 00:14:53,520 Sì, lavorava a Villa Lantieri, la clinica convenzionata ai Camaldoli. 202 00:14:53,600 --> 00:14:57,960 Dopo una serie di furti di soldi e medicinali, lo hanno licenziato. 203 00:14:58,040 --> 00:15:01,240 - È stato lui? - Ancora non si sa con sicurezza. 204 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 La direzione ha preso un provvedimento cautelativo. 205 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 Me l'ha detto il collega che si occupa della clinica. 206 00:15:06,280 --> 00:15:10,080 - Questo non depone a favore di Varriale. - Eh, no. 207 00:15:14,400 --> 00:15:18,040 - Buonasera. - Buonasera a lei, benvenuto. Prego. 208 00:15:18,120 --> 00:15:21,120 Forse Varriale ha rubato pure al Centro di accoglienza. 209 00:15:21,200 --> 00:15:25,560 Pasquale lo ha scoperto e lui lo ha picchiato per farlo tacere e spaventarlo. 210 00:15:25,640 --> 00:15:27,160 È credibile, no? 211 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 Claudio? 212 00:15:32,240 --> 00:15:35,040 Lo so che sei arrabbiato. Se è per questo, lo sono anche io. 213 00:15:35,120 --> 00:15:39,080 Io non sono affatto arrabbiato, io sono rassegnato. 214 00:15:39,160 --> 00:15:42,960 - Ormai io e te parliamo solo di lavoro. - Non è vero. 215 00:15:43,040 --> 00:15:47,360 Ah, no, un argomento ce l'abbiamo, la misteriosa amante di tuo padre. 216 00:15:47,440 --> 00:15:52,280 - Questa cosa di Pasquale è più urgente. - Mmh. Infatti, andiamo avanti. 217 00:15:52,360 --> 00:15:56,040 Mi dispiace per Pasquale, ma cosa posso fare per te? 218 00:15:56,120 --> 00:15:57,760 Ecco, io pensavo... 219 00:16:00,320 --> 00:16:03,920 - Puoi mettere sotto controllo Varriale? - Stai scherzando? 220 00:16:04,000 --> 00:16:07,720 Perché? Se ha picchiato Pasquale, può picchiare qualcun altro al Centro. 221 00:16:07,800 --> 00:16:11,360 Lo dovrei mettere sotto indagine per le parole di un alcolizzato? 222 00:16:11,440 --> 00:16:14,200 Mmh? Ma perché? Dico... 223 00:16:14,280 --> 00:16:18,560 Una volta nella tua vita, perché non fai le cose che vanno fatte? 224 00:16:18,640 --> 00:16:22,520 Segnala il problema alla direttrice del Centro, è facilissimo. 225 00:16:22,600 --> 00:16:25,400 Non posso, perché se lo faccio Gabriella parla con Varriale, 226 00:16:25,480 --> 00:16:27,840 lui fa finta di rigare dritto e non lo becchiamo più. 227 00:16:27,920 --> 00:16:30,360 Oh, Gesù mio, Gesù mio. 228 00:16:30,440 --> 00:16:35,240 Tu non capirai mai. Mina, tu non devi beccare nessuno. 229 00:16:35,320 --> 00:16:37,960 Tu non sei un poliziotto. Quello è il loro lavoro. 230 00:16:38,720 --> 00:16:39,840 Disturbo? 231 00:16:39,920 --> 00:16:43,000 - Sì. - No, anzi. Vieni, Giada, vieni. 232 00:16:43,080 --> 00:16:46,720 Mina se ne stava andando. Ci siamo detti tutto, giusto? 233 00:16:48,320 --> 00:16:49,760 Sì. 234 00:16:51,440 --> 00:16:54,400 - Ci siamo detti tutto. Ciao. - Ciao. 235 00:16:54,480 --> 00:16:58,240 Volevo parlarti della riunione, magari davanti a un aperitivo. 236 00:17:17,880 --> 00:17:22,640 Questo era l'unico posto possibile. Rosaria mi ha dato il permesso. 237 00:17:22,720 --> 00:17:26,160 - Sembra stare già meglio. - Facciamolo dormire. 238 00:17:27,320 --> 00:17:30,400 L'ho portato a casa dei miei per fargli fare una doccia. 239 00:17:30,480 --> 00:17:34,600 Gli ho dato una mia tuta e l'ansiolitico per combattere l'astinenza. 240 00:17:36,560 --> 00:17:38,720 Che c'è, dottoressa? Non approvi? 241 00:17:41,120 --> 00:17:43,480 Io non so da dove iniziare a ringraziarti. 242 00:17:51,000 --> 00:17:55,920 Vattene. Mina, davvero, vattene, perché non rispondo di me stesso. 243 00:17:56,000 --> 00:18:00,320 - Vai tu, resto io a fargli compagnia. - Non ci pensare proprio, resto io. 244 00:18:00,400 --> 00:18:04,640 Vatti a riposare, hai la faccia stanca. E poi non starei tranquillo. 245 00:18:04,720 --> 00:18:08,240 Ti vuole bene, ma se ha una crisi di astinenza, non so che potrebbe fare. 246 00:18:09,200 --> 00:18:10,480 Grazie. 247 00:18:26,680 --> 00:18:30,040 Oggi il dottore ha guadagnato centomila punti. 248 00:18:30,120 --> 00:18:33,720 Pure Max faceva queste cose, ma per tutto il resto... 249 00:18:33,800 --> 00:18:37,960 Per completezza di informazione, Domenico è lo stesso che mi aveva negato 250 00:18:38,040 --> 00:18:41,600 di avere una fidanzata, che tecnicamente ha ancora. 251 00:18:41,680 --> 00:18:45,520 Hai ragione. Ti ricordi quello che ci ha raccontato Rosaria? 252 00:18:45,600 --> 00:18:49,440 - Gli uomini sono tutti stronzi. - Che banalità! 253 00:18:50,840 --> 00:18:56,040 - Certi uomini, non tutti. - Giordano, ma che vuoi? Che ti impicci? 254 00:18:56,120 --> 00:18:59,760 Se sei così delusa, smetti di cercarli, dedicati ad altro. 255 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 - Tipo? - Il tuo lavoro? 256 00:19:01,680 --> 00:19:03,400 Sei la direttrice del locale. 257 00:19:03,480 --> 00:19:07,400 Lo sono solo sulla carta, perché di fatto qui pensi a tutto tu. 258 00:19:07,480 --> 00:19:10,440 Per conto di mio fratello Leone, "ça va sans dire". 259 00:19:10,520 --> 00:19:13,840 La finisci con questa storia? Io sono dalla tua parte, lo vuoi capire? 260 00:19:17,840 --> 00:19:18,880 - È tardi. - Sì. 261 00:19:18,960 --> 00:19:21,000 Vi lasciamo chiacchierare. Ciao. 262 00:19:21,080 --> 00:19:23,000 - Andiamo. - Ciao. 263 00:19:27,800 --> 00:19:31,760 - Bravo, Giordano, le hai fatte scappare. - Non sono scappate. 264 00:19:31,840 --> 00:19:34,480 Sanno che ho ragione e non volevano contraddirti. 265 00:19:34,560 --> 00:19:36,760 Adesso leggi pure nel pensiero? 266 00:19:36,840 --> 00:19:38,640 A volte, tipo adesso. 267 00:19:38,720 --> 00:19:41,320 Sì, leggo nel tuo pensiero 268 00:19:41,400 --> 00:19:45,520 che questo alibi di Leone che decide tutto lui ti fa un po' comodo. 269 00:19:45,600 --> 00:19:49,120 Ammettilo, da quando lavoro qua, ti ho studiato bene. 270 00:19:49,200 --> 00:19:52,440 Ah, sì? E che hai capito? 271 00:19:52,520 --> 00:19:56,840 Che sei bella lo vedono tutti, ma hai anche gusto. 272 00:19:57,960 --> 00:20:02,080 Sei caotica, ma colorata. Sei generosa. 273 00:20:02,160 --> 00:20:05,800 - Riesci a mettere tutti a proprio agio. - Che ruffiano. 274 00:20:05,880 --> 00:20:09,200 Poi mi guardo attorno, quello che dovrebbe essere il tuo locale. 275 00:20:09,280 --> 00:20:11,800 È bello, ma non mi sembra che ti rispecchi. 276 00:20:11,880 --> 00:20:15,520 Potrebbe essere ancora più tuo, più... Titti. 277 00:20:15,600 --> 00:20:18,240 Pensaci, non ho detto una stronzata. 278 00:20:18,320 --> 00:20:21,960 Adesso scusami, ma vado da Leone per il resoconto giornaliero. 279 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 - Dai, parla. - Che cosa? 280 00:20:39,480 --> 00:20:42,160 Lo so che mi devi dire qualcosa. 281 00:20:42,240 --> 00:20:44,360 Sei stata zitta per tutto il tragitto. 282 00:20:47,120 --> 00:20:51,560 Claudio ha chiesto a Paolo se domani sera vogliamo fare un'uscita a quattro. 283 00:20:51,640 --> 00:20:55,120 La quarta è una tale Giada, una collega. 284 00:20:55,200 --> 00:20:58,440 - Tu la conosci? - Sì. 285 00:20:58,520 --> 00:21:02,080 Avevo intuito qualcosa, perché era strano oggi. 286 00:21:02,160 --> 00:21:06,080 - Se ti dà fastidio, non ci andiamo. - Un po' di effetto mi fa. 287 00:21:06,160 --> 00:21:10,480 È inutile negarlo. Ma non abbastanza, mi sa. 288 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 Hai scelto di stare con Domenico? 289 00:21:13,560 --> 00:21:17,120 Credo di aver capito che non posso più stare con Claudio. 290 00:21:18,120 --> 00:21:20,240 Non riesci a perdonarlo. 291 00:21:20,320 --> 00:21:23,640 Il tradimento non è l'unico problema. È che proprio non... 292 00:21:23,720 --> 00:21:28,640 Non ci capiamo più e infatti tutte le volte che ci vediamo, poi finisce male. 293 00:21:29,720 --> 00:21:31,200 Ma alla cena ci vado o no? 294 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Ma sì, vai. 295 00:21:35,480 --> 00:21:38,640 È arrivato il momento per tutti di voltare pagina. 296 00:21:38,720 --> 00:21:41,000 - Non mi va di andarci. - Allora non ci andare. 297 00:21:43,760 --> 00:21:46,480 - Ciao, amica. - Buonanotte. 298 00:21:54,880 --> 00:21:58,440 Quale pietra sopra, signora Settembre? Non si mette nessuna pietra sopra. 299 00:21:58,520 --> 00:22:04,120 - Anzi, almeno delle scuse. - Ma quali scuse? Ha frainteso tutto. 300 00:22:04,200 --> 00:22:07,600 Forse per colpa della badante che non si esprime bene. 301 00:22:07,680 --> 00:22:11,920 Io la chiamo "la sfinge". Oppure magari è lei che perde colpi. 302 00:22:12,000 --> 00:22:13,200 Io? 303 00:22:13,280 --> 00:22:18,400 Mi perdoni, ma la sua età ce l'ha, anche se pensa di essere un giovanotto. 304 00:22:18,480 --> 00:22:21,920 Con lei funziona solo la legge dell'occhio per occhio e dente per dente. 305 00:22:22,000 --> 00:22:24,960 - Ma è una minaccia? - So io che cos'è. 306 00:22:25,040 --> 00:22:26,760 Non mi fa paura. 307 00:22:26,840 --> 00:22:29,320 Ah! Oh! 308 00:22:29,400 --> 00:22:31,560 Accidenti! 309 00:22:32,320 --> 00:22:35,680 È colpa sua, ora le chiederò i danni. 310 00:22:37,400 --> 00:22:40,920 - Con permesso. - Buonanotte, generale. 311 00:22:41,760 --> 00:22:46,200 Lascia stare! Lascia stare, vattene! Per oggi hai fatto abbastanza guai. 312 00:22:49,200 --> 00:22:50,960 Ma che è successo? 313 00:22:51,040 --> 00:22:53,920 Si è rotto un piatto a cui tenevo, ecco che è successo. 314 00:22:54,000 --> 00:22:57,840 Mamma, ti prego, perché il generale stava qua? Che gli hai fatto? 315 00:22:57,920 --> 00:23:01,560 Che ne so! È lui che ogni volta ne combina una. 316 00:23:01,640 --> 00:23:07,400 Ha deciso di tirare su un soppalco abusivo. Per fortuna, me ne sono accorta. 317 00:23:07,480 --> 00:23:10,960 Con le goccine di Adriana gli vedo bene anche dentro casa. 318 00:23:11,040 --> 00:23:13,520 La povera Sonia che c'entra? 319 00:23:13,600 --> 00:23:19,000 L'ho mandata a fare delle verifiche sul posto, ma oltre che sfinge, è pure scema. 320 00:23:19,080 --> 00:23:22,080 - Si è fatta sgamare. - Aspetta, non ho capito. 321 00:23:22,160 --> 00:23:26,040 Hai fatto intrufolare Sonia di nascosto nell'appartamento del generale? 322 00:23:26,120 --> 00:23:29,120 Non di nascosto, sotto copertura. 323 00:23:29,200 --> 00:23:32,240 Le ho detto di fingersi testimone di Geova 324 00:23:32,320 --> 00:23:34,280 per entrare a procurarsi le prove. 325 00:23:34,360 --> 00:23:38,280 - Sei pazza. Come ti vengono certe idee? - Sono un vulcano. 326 00:23:41,200 --> 00:23:44,040 - Grazie, mamma. - Di che cosa? 327 00:23:50,200 --> 00:23:54,520 Io immaginavo di dover interpretare uno di quei bei medici aitanti 328 00:23:54,600 --> 00:23:59,160 che prestano la loro opera gratuitamente fra gli ultimi della terra 329 00:23:59,240 --> 00:24:00,600 e invece devo fare il barbone. 330 00:24:00,680 --> 00:24:02,400 Mi creda, sono i ruoli migliori. 331 00:24:02,480 --> 00:24:05,120 Gli attori impegnati ci vincono i premi importanti, gli Oscar. 332 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 - Ah. - Eh. 333 00:24:06,280 --> 00:24:10,080 - Devo truccarmi per imbruttirmi? - No, così andate benissimo. 334 00:24:10,160 --> 00:24:13,760 - Ah. - Nel senso che... il trucco poi si vede. 335 00:24:13,840 --> 00:24:15,520 - Meglio evitare. - Ah, giusto. 336 00:24:15,800 --> 00:24:16,760 Chi è? 337 00:24:16,840 --> 00:24:19,320 - Sono io, Rosaria. - No, andate via. 338 00:24:19,400 --> 00:24:21,520 Non voglio che mi vedete così. 339 00:24:21,600 --> 00:24:23,040 Lascia stare. Che c'è? 340 00:24:23,120 --> 00:24:26,040 C'è un ragazzino che dice di essere amico di Trapanese. 341 00:24:26,120 --> 00:24:29,680 - Vieni, Diego. - Vieni, entra pure. 342 00:24:30,840 --> 00:24:34,800 Lui è Diego, un mio amico. Mi sostituisce in guardiola. 343 00:24:34,880 --> 00:24:38,840 - Gli ho insegnato tutto, ormai è pronto. - Come ti sei vestito? 344 00:24:38,920 --> 00:24:41,880 - Sono in missione. - Non dovresti essere a scuola? 345 00:24:41,960 --> 00:24:45,560 Uno o due giorni di vacanza non hanno mai fatto male a nessuno. 346 00:24:45,640 --> 00:24:50,320 Dottoressa, voi volete che mi infiltro in questo Centro, sì o no? 347 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Andiamo, va'. 348 00:24:53,880 --> 00:24:55,200 Avanti. 349 00:24:55,280 --> 00:24:57,240 - Sì, andiamo. - Andiamo. 350 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 Diego, dopo io e te facciamo due chiacchiere. 351 00:25:01,560 --> 00:25:04,560 Vi ho descritto l'infermiere, sapete nome e cognome. 352 00:25:04,640 --> 00:25:08,080 Se si comporta in modo strano, fate foto, video, tutto e poi mi chiamate. 353 00:25:08,160 --> 00:25:09,480 - Mina. - Zitto. 354 00:25:09,560 --> 00:25:11,200 - Ciao. - Gabriella, ciao. 355 00:25:11,280 --> 00:25:15,440 - Pensavo che avessi notizie di Pasquale. - Purtroppo no. 356 00:25:15,520 --> 00:25:19,400 Mentre lo cercavo, ho trovato lui. Ha ugualmente bisogno. 357 00:25:19,480 --> 00:25:21,560 Ciao, io sono Gabriella. 358 00:25:21,640 --> 00:25:26,080 Ti ha detto Mina che prima di entrare al Centro facciamo dei controlli medici? 359 00:25:27,400 --> 00:25:29,360 Non ti preoccupare. 360 00:25:29,440 --> 00:25:33,480 È per tutelare la tua salute e quella di tutti gli ospiti, tranquillo. 361 00:25:34,400 --> 00:25:37,800 - Ma è muto? - È straniero. 362 00:25:37,880 --> 00:25:42,120 - Non parla, ma capisce. - Ci penso io. 363 00:25:42,200 --> 00:25:45,280 Andiamo, vieni con me. 364 00:25:45,360 --> 00:25:47,080 Andiamo. 365 00:25:55,840 --> 00:25:57,960 - Buongiorno. - Buongiorno. 366 00:26:01,040 --> 00:26:05,640 - Prendo queste due, grazie. - No, ma quando mai? Non esiste proprio! 367 00:26:05,720 --> 00:26:08,920 Io stavo là, ho visto tutto. Kevin è innocente! 368 00:26:10,920 --> 00:26:14,920 Che ne so? Avete parcheggiato male e vi hanno rigato la macchina. Lo vedete? 369 00:26:15,000 --> 00:26:19,480 Kevin stava entrando, non stava uscendo. Non può essere lui. 370 00:26:20,840 --> 00:26:24,800 Il padre non c'è, non c'è mai stato. Comunque, basto e avanzo io. 371 00:26:24,880 --> 00:26:27,120 - Arrivederci. - Buongiorno. 372 00:26:27,840 --> 00:26:30,600 - Vi serve qualcosa? - Che è successo a Kevin? 373 00:26:30,680 --> 00:26:34,280 Lo accusano ingiustamente di aver rigato un'auto con il motorino. 374 00:26:34,360 --> 00:26:37,520 - "Ingiustamente"? - Certo, si tratta di un errore. 375 00:26:37,600 --> 00:26:39,520 - Grazie. - Sì. 376 00:26:39,600 --> 00:26:42,400 La gente non ha niente da fare e si inventa le cose. 377 00:26:43,720 --> 00:26:48,800 Ma... Il nostro appuntamento di oggi pomeriggio è confermato? 378 00:26:48,880 --> 00:26:50,920 - Eravamo d'accordo. - No, Kevin non c'è. 379 00:26:51,000 --> 00:26:53,240 - Come no? - Noi siamo faticatori. 380 00:26:54,440 --> 00:26:59,640 Lui ha rigato l'auto con un motorino che non potrebbe nemmeno portare? 381 00:26:59,720 --> 00:27:04,160 - Quante storie per quell'auto scassata! - È stato lui allora? 382 00:27:04,240 --> 00:27:07,680 - E pure se fosse? - Studiare gli darà una vita migliore. 383 00:27:07,760 --> 00:27:10,080 Fatevi aiutare, non potete fare tutto da sola. 384 00:27:10,160 --> 00:27:14,600 Dottoressa, meglio sola che male accompagnata. Arrivederci. 385 00:27:27,000 --> 00:27:31,400 Le condizioni generali sono buone. Sbrigo un'altra visita e poi sono da te. 386 00:27:31,480 --> 00:27:34,880 Faremo esami completi: prelievo del sangue, delle urine, delle feci. 387 00:27:34,960 --> 00:27:37,120 Insomma, un po' di tutto. Va bene? 388 00:27:40,360 --> 00:27:41,440 Mi dica. 389 00:27:41,520 --> 00:27:44,280 - Prendimi i campioni per i prelievi. - Sì. 390 00:27:44,360 --> 00:27:47,160 - Fai un refill dei medicinali. - Sì. 391 00:27:47,240 --> 00:27:49,680 - Fai entrare il prossimo. - Okay. 392 00:27:50,920 --> 00:27:53,760 Prego, accomodatevi. 393 00:28:26,000 --> 00:28:27,240 Varriale! 394 00:29:10,640 --> 00:29:12,800 - Grazie. - Arrivederci. 395 00:29:12,880 --> 00:29:14,640 Trapanese! Ma che è successo? 396 00:29:14,720 --> 00:29:17,880 - Dottoressa, sono scappato! - Entrate, entrate. 397 00:29:17,960 --> 00:29:22,360 Mamma mia, me la sono vista brutta, veramente brutta. 398 00:29:22,440 --> 00:29:25,880 - Varriale vi ha fatto del male? - No, ma quando mai? 399 00:29:25,960 --> 00:29:30,880 Io sto male per i prelievi. Non trovano la vena e svengo sempre. 400 00:29:30,960 --> 00:29:33,960 - Guardate qua. - Mamma mia, Trapanese, mi dispiace. 401 00:29:34,040 --> 00:29:39,120 Non fa niente. Comunque, Varriale non ruba niente, se non le merendine. 402 00:29:39,200 --> 00:29:44,000 - "Le merendine"? - Sì, ha un armadietto pieno di merendine. 403 00:29:45,360 --> 00:29:47,880 Dice che ha una malattia elementare. 404 00:29:47,960 --> 00:29:49,480 - Alimentare. - Ah? 405 00:29:49,560 --> 00:29:53,800 - È un disturbo psicologico. - Per me ha detto elementare. 406 00:29:53,880 --> 00:29:57,800 Come è o come non è, non è lui che ha fatto male a Pasquale. 407 00:29:57,880 --> 00:29:59,560 Varriale è una brava persona. 408 00:30:01,560 --> 00:30:05,000 Vabbè, mi inventerò io una scusa con quelli del Centro. 409 00:30:05,080 --> 00:30:09,000 - Andate a risposare e scusatemi ancora. - Ma di che, dottoressa? 410 00:30:09,080 --> 00:30:11,720 - Arrivederci, con permesso. - Andate, andate. 411 00:30:23,240 --> 00:30:25,600 Stai riguardata fino al parto. 412 00:30:25,680 --> 00:30:26,760 Grazie. 413 00:30:26,840 --> 00:30:28,720 - Arrivederci. - Arrivederci. 414 00:30:35,320 --> 00:30:39,880 - Da quando si è svegliato va avanti così. - È nervoso perché non beve. 415 00:30:39,960 --> 00:30:41,880 È il suo modo per distrarsi. 416 00:30:41,960 --> 00:30:45,560 Lo so, per questo lo lascio fumare, anche se non dovrei. 417 00:30:47,560 --> 00:30:50,160 Qua ho finito, vado a fare una camminata. 418 00:30:51,160 --> 00:30:54,680 Pasquale! Pasquale, aspetta! 419 00:30:54,760 --> 00:30:58,680 Dove vai? Resta qua con noi per evitare tentazioni. 420 00:30:58,760 --> 00:31:01,480 - Capito? - Faccio due passi, giuro che non bevo. 421 00:31:01,560 --> 00:31:05,880 - Stammi a sentire, è meglio se resti qua. - Lasciami! 422 00:31:05,960 --> 00:31:10,000 - Ti ho detto di lasciarmi! - Oddio! Domenico, stai bene? 423 00:31:10,080 --> 00:31:12,080 No, no, tutto a posto. 424 00:31:15,840 --> 00:31:17,760 Sei stato tu? 425 00:31:21,560 --> 00:31:23,880 Non è l'infermiere che ti ha maltrattato. 426 00:31:24,720 --> 00:31:27,840 Sei tu che lo hai picchiato perché non voleva farti bere. 427 00:31:28,440 --> 00:31:30,440 Non scappare, dimmi la verità! 428 00:31:30,520 --> 00:31:33,040 - Mina, lasciami! - Se no picchi pure me? 429 00:31:33,120 --> 00:31:36,360 Veramente saresti capace, Pasquale? 430 00:31:36,440 --> 00:31:39,200 Sono stata dal mio ex marito per denunciare Varriale. 431 00:31:39,280 --> 00:31:41,080 Ero pronta a farlo arrestare. 432 00:31:41,160 --> 00:31:43,560 Sai perché? Perché io ti ho creduto. 433 00:31:43,640 --> 00:31:47,560 Mi sono fidata perché ti voglio bene come te ne voleva papà, ma mi hai mentito. 434 00:31:47,640 --> 00:31:52,800 Mi dispiace. Mi sono comportato come l'ultimo degli uomini. 435 00:31:52,880 --> 00:31:58,120 Non merito niente. Dovevo morire pure io insieme a Cinzia e ai ragazzini. 436 00:31:58,200 --> 00:32:03,080 No, non dire così. Non dire così. 437 00:32:03,160 --> 00:32:05,920 Devi farlo per loro, Pasquale. 438 00:32:06,000 --> 00:32:10,920 Non vorrebbero vederti così. Vorrebbero vedere che vai avanti, che stai bene. 439 00:32:11,000 --> 00:32:13,200 Tu devi ricominciare a vivere. 440 00:32:14,240 --> 00:32:17,200 Allora, ora due sono le cose. 441 00:32:17,280 --> 00:32:21,400 O te ne torni al Centro o io ti chiudo qua dentro. 442 00:32:21,480 --> 00:32:25,400 Da solo non ti lascio. Vedi tu che ti conviene fare. 443 00:32:56,160 --> 00:33:00,440 - Grazie di tutto. Pure a voi, dottore. - Ma figurati. 444 00:33:06,600 --> 00:33:10,880 Questo periodo buio passerà, Pasquale. Starai meglio, vedrai. 445 00:33:14,120 --> 00:33:17,280 - Andiamo, Pasquale? - Grazie. 446 00:33:24,560 --> 00:33:25,560 Vai. 447 00:33:33,800 --> 00:33:36,520 - Come stai? - Così. 448 00:33:38,360 --> 00:33:42,640 Stavo pensando a quella famosa gita in Costiera. Che ne dici? 449 00:33:42,720 --> 00:33:45,760 Domani è pure sabato. Partiamo con calma, eh! 450 00:33:45,840 --> 00:33:48,880 Arriviamo a Vietri verso ora di pranzo, spaghettino... 451 00:33:50,120 --> 00:33:53,440 Va bene, ma ti avviso, non è una gita romantica. 452 00:33:53,520 --> 00:33:55,640 - Ah, no? - No. 453 00:33:56,600 --> 00:34:00,880 - Devo trovare il famoso ago nel pagliaio. - Che c'entra Vietri? 454 00:34:01,920 --> 00:34:04,480 È l'amante di mio padre. 455 00:34:04,560 --> 00:34:08,440 Ho saputo di lei poche settimane fa e voglio sapere chi è. 456 00:34:09,320 --> 00:34:12,400 La foto è stata scattata a Vietri, vedi? In un albergo. 457 00:34:12,480 --> 00:34:16,360 Se lo trovo, posso scoprire il suo nome attraverso i registri dell'epoca. 458 00:34:16,440 --> 00:34:18,840 Saranno passati tantissimi anni, però... 459 00:34:21,240 --> 00:34:22,760 Pensi che sono pazza? 460 00:34:24,080 --> 00:34:25,160 La verità? 461 00:34:26,160 --> 00:34:30,680 Questa storia per te è importante ed è importante che tu la risolva, 462 00:34:30,760 --> 00:34:35,840 così magari non ci pensi più e ti occupi un po' della tua vita. Mmh? 463 00:34:36,720 --> 00:34:38,240 Facciamo così. 464 00:34:39,000 --> 00:34:44,640 Tempo permettendo, domani mattina passo a prenderti e andiamo con lo scooter. 465 00:34:47,360 --> 00:34:51,920 Con questa il dottore ha guadagnato un milione di punti, come diresti tu. 466 00:34:52,000 --> 00:34:54,480 Ti rendi conto che non ha fatto una piega? 467 00:34:55,520 --> 00:34:58,360 Non diciamo niente a Titti, se no si deprime veramente. 468 00:34:58,440 --> 00:34:59,840 Sì, hai ragione. 469 00:35:03,720 --> 00:35:06,080 - Ciao, Giordano. - Ciao. 470 00:35:06,160 --> 00:35:08,280 - Titti dov'è? - È in ufficio da due ore. 471 00:35:08,360 --> 00:35:12,120 Cerca di convincere Leone che qui dentro c'è bisogno di un restyling. 472 00:35:12,200 --> 00:35:14,760 Sono proposte valide, hai la mia approvazione. 473 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 - Grazie. - Chiamalo subito, mi raccomando. 474 00:35:17,240 --> 00:35:19,920 - Sì. - Sei contenta? 475 00:35:20,000 --> 00:35:21,800 - Troppo. - Meno male. 476 00:35:21,880 --> 00:35:22,920 - Giordano. - Leone. 477 00:35:23,000 --> 00:35:24,160 - Ciao. - Ciao. 478 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 - Buona serata. - Ciao. 479 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 Allora? 480 00:35:28,800 --> 00:35:32,840 Ha detto che va bene e finanzierà la risistemazione del locale. 481 00:35:32,920 --> 00:35:34,080 Brava. 482 00:35:34,160 --> 00:35:36,280 Vedi che quando ti ci metti le cose le ottieni? 483 00:35:36,360 --> 00:35:39,920 Mi ha consigliato di farmi affiancare da un esperto. 484 00:35:40,000 --> 00:35:44,320 - Conosce un interior designer bravissimo. - Che vuol dire "affiancare"? 485 00:35:44,400 --> 00:35:50,240 - Non dovevi decidere tutto tu? - Sa che da sola io entro in confusione. 486 00:35:50,320 --> 00:35:53,800 Mi ha suggerito di affidarmi a un professionista. 487 00:35:53,880 --> 00:35:57,040 Mi volevi morto solo perché mi aveva suggerito Leone. 488 00:35:57,120 --> 00:36:00,800 Lo so, infatti è anche grazie a te se ho cambiato atteggiamento. 489 00:36:00,880 --> 00:36:04,520 - In che senso? - Alla fine tu sei uno giusto. 490 00:36:04,600 --> 00:36:10,080 Magari pure questo Edoardo Nicastro sarà una bella scoperta, speriamo. 491 00:36:10,160 --> 00:36:11,520 Lo vado a chiamare. 492 00:36:15,080 --> 00:36:18,440 Abbaia tanto contro il fratello, ma fa sempre quello che vuole lui. 493 00:36:19,880 --> 00:36:22,200 - Il solito? - Sì. 494 00:36:50,280 --> 00:36:53,560 Quindi ora sei tu che tradisci tuo marito? 495 00:36:53,640 --> 00:36:58,200 È prestissimo, perché non torni a letto? Comunque, sono una donna libera. 496 00:36:58,280 --> 00:37:04,120 Avessi scelto uno con un po' di charme, un Richard Gere, vabbè... 497 00:37:04,200 --> 00:37:07,640 Quello è un cafone, si vede dalla moto. 498 00:37:07,720 --> 00:37:12,560 Sembra una di quelle che usano ai Quartieri per fare gli scippi. 499 00:37:12,640 --> 00:37:14,720 Passa una buona giornata, mamma. 500 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 Ah, di là. 501 00:38:24,360 --> 00:38:26,360 No, andiamo avanti. 502 00:38:43,000 --> 00:38:45,920 Niente, non è neanche questo. 503 00:38:47,080 --> 00:38:51,040 - Basta, mi arrendo. - Vabbè, ma un po' questo lo sapevamo. 504 00:38:55,240 --> 00:38:59,640 Senti, una curiosità. Le stanze, almeno, erano belle? 505 00:39:00,600 --> 00:39:03,320 - Smettila. - Stavo pensando che magari... 506 00:39:03,400 --> 00:39:08,320 Perché non ti ho fatto venire con me? Sapevo che ci avresti provato. 507 00:39:08,400 --> 00:39:11,440 Sul fatto che tu sia molto astuta io non ho dubbi. 508 00:39:13,880 --> 00:39:17,360 Domenico, no, aspetta. Scusami. 509 00:39:18,520 --> 00:39:20,920 Grazie per avermi accompagnato in questa follia. 510 00:39:21,000 --> 00:39:22,120 Mmh. 511 00:39:22,920 --> 00:39:24,600 Ma le cose tra noi non cambiano. 512 00:39:25,440 --> 00:39:28,080 Finché non risolvi con Piera, io non me la sento. 513 00:39:28,680 --> 00:39:31,040 Non voglio stare nel ruolo dell'amante. 514 00:39:32,200 --> 00:39:34,320 Se sei arrabbiato, lo capisco. 515 00:39:35,040 --> 00:39:38,280 Arrabbiato? Tu mi vedi arrabbiato? 516 00:39:38,360 --> 00:39:43,480 Non sono arrabbiato, pensavo a un posto dove fare un aperitivo. 517 00:39:43,560 --> 00:39:45,560 Almeno quello me lo devi concedere. 518 00:39:51,560 --> 00:39:53,000 Mi aspetti un attimo? 519 00:39:53,080 --> 00:39:56,560 Vorrei prendere un pensiero a mamma, ieri si è rotto un piatto a cui teneva. 520 00:39:56,640 --> 00:40:00,640 Ti accompagno, così comincio a conoscere i gusti di mia suocera. 521 00:40:00,720 --> 00:40:03,800 Non fare quella faccia, stavo scherzando. 522 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 - Salve. - Salve. 523 00:40:09,600 --> 00:40:10,920 Vorremmo vedere i piatti. 524 00:40:11,000 --> 00:40:13,920 Seguitemi, al piano di sopra c'è più scelta. 525 00:40:19,160 --> 00:40:22,160 Ecco qui, scegliete quello che volete. 526 00:40:22,240 --> 00:40:25,120 Sono tutti pezzi unici, dipinti a mano 527 00:40:25,200 --> 00:40:28,160 da maestri ceramisti della tradizione vietrese. 528 00:40:30,160 --> 00:40:32,040 Mina? 529 00:40:33,120 --> 00:40:34,400 Fa sempre così. 530 00:40:34,480 --> 00:40:38,440 Quando vede un bel paesaggio, un bel panorama come questo, 531 00:40:38,520 --> 00:40:40,200 non riesce più a parlare. 532 00:40:40,280 --> 00:40:43,680 - Vuole solo fotografare. - Capisco. 533 00:40:44,640 --> 00:40:49,160 Mi scusi, signora, ma voi non siete sempre stati qui. 534 00:40:49,240 --> 00:40:52,120 C'era un albergo qualche anno fa, una pensione, vero? 535 00:40:52,200 --> 00:40:56,880 C'era un piccolo albergo, ma parliamo ormai di dieci anni fa. Perché? 536 00:40:56,960 --> 00:41:01,080 Perché mi ricordo i proprietari. Che persone squisite! 537 00:41:01,160 --> 00:41:03,680 Che fine hanno fatto? Sa dove sono? 538 00:41:03,760 --> 00:41:06,920 Hanno venduto e sono si sono trasferiti in Canada dai figli. 539 00:41:07,000 --> 00:41:09,800 Lo abbiamo acquistato per farne questo spazio espositivo. 540 00:41:09,880 --> 00:41:12,360 Avete conservato i registi degli ospiti? 541 00:41:13,720 --> 00:41:15,600 Mi scusi solo un secondo. 542 00:41:15,680 --> 00:41:19,080 - Gabriella, che è successo? - Pasquale è andato via di nuovo. 543 00:41:19,160 --> 00:41:22,080 - Non so più come fare. - Grazie per avermi avvisato. 544 00:41:22,160 --> 00:41:23,760 - Ciao. - Grazie. 545 00:41:23,840 --> 00:41:27,360 Dobbiamo tornare a Napoli, Pasquale è scappato. Arrivederci. 546 00:41:27,440 --> 00:41:29,400 Ci perdoni. Lascio questo qui. 547 00:41:29,480 --> 00:41:32,000 - E il piatto? - Tanto poi torniamo. 548 00:41:34,680 --> 00:41:39,880 Al Tunnel Borbonico non rispondono. Non dovevo andarmene da Napoli. 549 00:41:39,960 --> 00:41:43,400 Lui sarebbe scappato anche se stavi al consultorio. 550 00:41:43,480 --> 00:41:47,640 Ma lo starei cercando in strada, invece sto qua a fare la detective. 551 00:41:47,720 --> 00:41:50,760 - Non credi che sia un segno del destino? - Che vuoi dire? 552 00:41:50,840 --> 00:41:53,280 Devi chiudere la storia di tuo padre. 553 00:41:53,360 --> 00:41:55,360 Se si è portato il segreto nella tomba... 554 00:41:55,440 --> 00:41:59,000 Mica tanto. Ha lasciato una cassaforte e una foto. 555 00:41:59,080 --> 00:42:02,200 Rosaria, ti ho cercato al consultorio, ma non c'eri. 556 00:42:02,280 --> 00:42:06,680 Sono al Tunnel Borbonico. Mina, purtroppo qua c'è stato un crollo. 557 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 "Un crollo"? 558 00:42:07,840 --> 00:42:11,600 I lavori per la metropolitana hanno raggiunto una falda acquifera, 559 00:42:11,680 --> 00:42:14,040 che ha fatto crollare una parete. 560 00:42:14,120 --> 00:42:18,200 Pare che nessuno si sia fatto male, ringraziando Dio. 561 00:42:18,280 --> 00:42:21,640 È successo in una zona interdetta al pubblico. 562 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 Grazie. 563 00:42:26,320 --> 00:42:27,360 Mettilo, andiamo. 564 00:42:28,880 --> 00:42:31,360 - Pronta? - Vai, vai. 565 00:42:53,400 --> 00:42:56,080 Fermi! Chi vi ha fatto entrare? 566 00:42:56,160 --> 00:42:59,120 - Mi faccia passare. - Non potete stare qua. 567 00:42:59,200 --> 00:43:03,080 - È pericoloso, tornate indietro. - Carmine! Carmine! 568 00:43:04,120 --> 00:43:05,320 Mina? 569 00:43:09,600 --> 00:43:13,680 - Dimmi che Pasquale non è tornato da voi. - Purtroppo sì. 570 00:43:15,080 --> 00:43:17,320 È riuscito a passare, non ce ne siamo accorti. 571 00:43:17,400 --> 00:43:21,600 Ma come sta? Mica si è fatto male? 572 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 No... 573 00:43:33,320 --> 00:43:34,520 No... 574 00:43:35,320 --> 00:43:37,320 - No. - Mina. 575 00:43:37,400 --> 00:43:39,960 - Andiamo, vieni. - No. 576 00:44:07,680 --> 00:44:10,920 - Mina, non devi fare così. - È colpa mia. 577 00:44:12,640 --> 00:44:14,280 Dovevo proteggerlo. 578 00:44:16,880 --> 00:44:20,440 - È colpa mia. - Tu hai fatto tutto quello che potevi. 579 00:44:21,840 --> 00:44:23,720 Lo hai tolto dalla strada per due volte. 580 00:44:23,800 --> 00:44:29,000 Pasquale poteva stare al Centro, tranquillo, al sicuro, e non lo ha fatto. 581 00:44:29,080 --> 00:44:33,120 È stata una sua scelta. Tu non c'entri niente, non devi sentirti in colpa. 582 00:44:34,600 --> 00:44:39,160 A volte non c'è niente da salvare, puoi solo lasciarli andare. 583 00:44:41,040 --> 00:44:43,880 - Lasciali andare. - Di chi parli adesso? 584 00:44:43,960 --> 00:44:46,560 Sto parlando di Pasquale, di tuo padre. 585 00:44:48,640 --> 00:44:50,560 Lasciali andare. 586 00:44:50,640 --> 00:44:54,560 Loro non ci sono più, sono morti, ma tu sei viva. 587 00:44:55,520 --> 00:44:56,840 Hai capito? 588 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 Vieni qua. 589 00:46:14,720 --> 00:46:15,720 Oh! 590 00:46:19,160 --> 00:46:20,520 Piera! 591 00:46:23,160 --> 00:46:27,560 Volevo farti una sorpresa, ma vedo che la sorpresa l'hai fatta tu a me. 49764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.