Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:18,320
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,320
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,440 --> 00:00:32,160
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,800
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,880 --> 00:00:39,200
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,160
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,760
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:45,840 --> 00:00:48,280
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,480 --> 00:00:53,760
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
♪ in cielo mi portò. ♪
11
00:01:18,360 --> 00:01:20,800
- Che stai facendo?
- Niente.
12
00:01:21,400 --> 00:01:23,800
- Cercavo un ago in un pagliaio.
- Mmh.
13
00:01:29,600 --> 00:01:32,280
Fammi capire.
Questo pagliaio si trova in Costiera?
14
00:01:32,360 --> 00:01:34,760
Fatti i fatti tuoi.
15
00:01:34,840 --> 00:01:37,760
- Se vuoi fare una gita, io ti accompagno.
- Mmh.
16
00:01:37,840 --> 00:01:42,960
Non vedo l'ora di fare un fine settimana
insieme a te da soli, "core a core".
17
00:01:43,960 --> 00:01:46,600
Vai via, diavolo tentatore.
18
00:01:47,600 --> 00:01:50,360
Mi sembra di essere tornato
ai tempi della scuola,
19
00:01:50,440 --> 00:01:52,520
quando contavo i giorni per le vacanze.
20
00:01:52,600 --> 00:01:54,080
Quindi io sarei l'estate?
21
00:01:55,080 --> 00:01:57,360
No, vabbè, mi piace questa cosa.
22
00:01:58,600 --> 00:02:00,680
Piera quando torna?
23
00:02:01,960 --> 00:02:04,560
Eh, tre settimane all'alba.
24
00:02:04,640 --> 00:02:07,640
Tre settimane, ma poi...
25
00:02:07,720 --> 00:02:09,320
Vattene!
26
00:02:41,680 --> 00:02:42,840
- Ciao.
- Ciao.
27
00:02:42,920 --> 00:02:45,400
C'è una persona per te
e devi firmare questo.
28
00:02:45,480 --> 00:02:47,160
Sì. Prego.
29
00:02:47,240 --> 00:02:50,080
Titti! Che ci fai qua? Che succede?
30
00:02:50,160 --> 00:02:52,280
- Niente.
- Oh!
31
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
Cercavo solo un po' di compagnia.
32
00:02:57,560 --> 00:02:59,640
Io non sono "azzeccosa".
33
00:02:59,720 --> 00:03:04,120
È che adesso sto attraversando
un momento un po' particolare.
34
00:03:04,200 --> 00:03:07,720
Vuol dire che hai avuto
una delusione d'amore?
35
00:03:07,800 --> 00:03:10,880
- Come lo hai capito?
- Tutta esperienza.
36
00:03:10,960 --> 00:03:15,360
Sono stata con un uomo sposato che diceva
sempre di voler lasciare la moglie.
37
00:03:15,440 --> 00:03:20,360
- Invece ha lasciato me, dopo dieci anni.
- Gli uomini sono un guaio.
38
00:03:20,440 --> 00:03:24,480
A proposito di uomini e di guai,
ho notizie del tuo amico senzatetto.
39
00:03:24,560 --> 00:03:26,440
Pasquale? Che ha fatto?
40
00:03:26,520 --> 00:03:29,400
I ragazzi del Tunnel Borbonico
hanno trovato un giaciglio.
41
00:03:29,480 --> 00:03:31,360
Pensano che sia tornato a dormire là.
42
00:03:31,440 --> 00:03:34,800
Perché? L'ho sistemato
al Centro di accoglienza pochi giorni fa.
43
00:03:34,880 --> 00:03:38,200
- Sarà il giaciglio di un altro.
- Devo andare a vedere.
44
00:03:38,280 --> 00:03:41,720
- Titti, so che volevi parlare, però...
- Ti accompagno.
45
00:03:41,800 --> 00:03:46,080
- Andiamo insieme.
- Va bene. Rosaria, poi ti firmo i fogli.
46
00:03:46,160 --> 00:03:47,320
- Vabbè.
- Ciao.
47
00:03:47,400 --> 00:03:48,920
- Ciao.
- Ciao.
48
00:03:53,760 --> 00:03:57,160
Ti chiamo dopo.
Stai su, mi raccomando.
49
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
50
00:04:21,640 --> 00:04:23,640
- Pronto?
- Sono io. Sei in tribunale?
51
00:04:23,720 --> 00:04:26,200
No, mi sono presa la giornata libera.
52
00:04:26,280 --> 00:04:28,720
Quando Gianluca torna da scuola,
stiamo insieme.
53
00:04:28,800 --> 00:04:31,200
Ah. Ecco, brava,
quindi vuol dire che sei libera?
54
00:04:31,280 --> 00:04:34,400
Chiama Titti, stai con lei,
ha bisogno di noi.
55
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
Tocca a te.
56
00:04:35,560 --> 00:04:39,760
Quando l'ha mollata l'architetto,
l'ho consolata io. Uno a testa.
57
00:04:39,840 --> 00:04:42,200
- Io non posso, ho un'emergenza.
- Sei un chirurgo?
58
00:04:42,280 --> 00:04:43,920
- Mina?
- Ciao.
59
00:04:44,000 --> 00:04:45,160
Mina?
60
00:05:00,200 --> 00:05:01,840
- Dottoressa Settembre?
- Sì.
61
00:05:01,920 --> 00:05:04,720
- Il cappotto rosso. Carmine, piacere.
- Piacere, Mina.
62
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
- Andiamo.
- Grazie.
63
00:05:06,160 --> 00:05:08,560
- Dicono che è strepitoso.
- È enorme.
64
00:05:08,640 --> 00:05:13,200
Ce ne siamo accorti per caso.
È una zona interdetta al pubblico.
65
00:05:13,280 --> 00:05:17,520
- Noi ci passiamo raramente.
- Come è entrato senza essere visto?
66
00:05:17,600 --> 00:05:21,160
Si sarà intrufolato
mentre facevamo defluire i turisti.
67
00:05:21,240 --> 00:05:24,960
- Di solito stiamo molto attenti.
- Questo posto è incredibile.
68
00:05:25,040 --> 00:05:29,600
Lo dice a me? Io lavoro qui tutti
i giorni e ancora mi manca il respiro.
69
00:05:29,680 --> 00:05:32,880
Pasquale è proprio fissato
con questo posto. Come mai?
70
00:05:32,960 --> 00:05:37,040
Non lo so. Da quando è successa
la tragedia, ha perso la testa.
71
00:05:37,120 --> 00:05:41,360
- Lo conosci bene?
- Sì. Una lunga storia, molto triste.
72
00:05:41,440 --> 00:05:43,240
- È un uomo solo.
- Prego.
73
00:05:45,880 --> 00:05:49,160
Ci siamo quasi.
Questa è una zona a rischio.
74
00:05:49,240 --> 00:05:51,520
Ora fai attenzione, si può inciampare.
75
00:05:54,200 --> 00:05:56,440
Rosaria ha detto di aspettare
a togliere tutto.
76
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
Avete fatto bene.
77
00:06:05,840 --> 00:06:09,400
- Pasquale, siamo arrivati.
- Grazie per avermi portato qui.
78
00:06:09,480 --> 00:06:11,800
Domani passo, così mi dici come va.
79
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
Sì.
80
00:06:23,400 --> 00:06:27,960
- Quello è suo, lo riconosco.
- Allora avevamo ragione.
81
00:06:30,400 --> 00:06:34,320
Mi dispiace per Pasquale, ma qui
non può stare. La zona non è al sicuro.
82
00:06:38,760 --> 00:06:40,560
Ha pure ricominciato a bere.
83
00:06:43,160 --> 00:06:44,360
I lavori della metro.
84
00:06:46,120 --> 00:06:49,480
Carmine, fammi un favore.
Manda questa roba al consultorio.
85
00:06:49,560 --> 00:06:52,160
Se Pasquale torna, avvisami.
Vado al Centro di accoglienza.
86
00:06:52,240 --> 00:06:54,360
- Devo capire che è successo.
- Ti accompagno fuori.
87
00:06:54,440 --> 00:06:55,560
Grazie.
88
00:07:05,800 --> 00:07:08,960
Qui l'alcol è vietato, Mina, lo sai.
Se bevi, sei fuori.
89
00:07:09,040 --> 00:07:12,880
- È una delle poche regole che abbiamo.
- Lo so e lo sapeva pure Pasquale.
90
00:07:12,960 --> 00:07:17,040
Però ha ricominciato a bere.
La prima volta gliel'ho fatta passare.
91
00:07:17,120 --> 00:07:20,280
La seconda pure,
alla terza gli ho dato l'ultimatum.
92
00:07:20,360 --> 00:07:23,640
E lui sai che ha fatto?
È sparito, non si è fatto più vedere.
93
00:07:24,920 --> 00:07:27,640
Avrei dovuto avvertirti, lo so,
94
00:07:27,720 --> 00:07:32,600
ma qui tra il freddo e la crisi
siamo in continua emergenza.
95
00:07:32,680 --> 00:07:37,160
Facciamo tutti quello che possiamo,
ma io devo riportare Pasquale qua.
96
00:07:37,240 --> 00:07:40,400
Con la cirrosi,
se continua a bere non sopravvive.
97
00:07:40,480 --> 00:07:44,000
Gabriella, ti cercano
dall'amministrazione, è urgente.
98
00:07:44,080 --> 00:07:46,400
Lui è un nostro nuovo collaboratore.
99
00:07:47,440 --> 00:07:50,360
- Molto lieto, Giuseppe Varriale.
- Piacere, Mina.
100
00:07:51,440 --> 00:07:53,560
- Devo andare.
- Vai.
101
00:07:54,240 --> 00:07:56,120
Dammi notizie di Pasquale.
102
00:08:06,680 --> 00:08:09,480
L'ho cercato dappertutto,
nei supermercati,
103
00:08:09,560 --> 00:08:13,720
nei rivenditori di alcolici del quartiere,
ma niente, non c'è.
104
00:08:13,800 --> 00:08:16,680
- Intanto qui hanno portato la sua roba.
- Ah, bene.
105
00:08:16,760 --> 00:08:20,760
- Domenico, gliela fai vedere tu?
- Vieni, abbiamo messo tutto di qua.
106
00:08:20,840 --> 00:08:23,120
- Okay.
- Andiamo, Teresa.
107
00:08:31,000 --> 00:08:33,960
Rosaria ha detto che è un caso
che segui da un po' di tempo.
108
00:08:34,040 --> 00:08:35,000
Sì.
109
00:08:35,080 --> 00:08:38,040
Sono anche andata alla Polizia
per farmi aiutare,
110
00:08:38,120 --> 00:08:40,440
ma giustamente
mi hanno preso per pazza.
111
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
Per uno che sceglie di essere invisibile
112
00:08:42,800 --> 00:08:45,440
non ha senso fare
una denuncia di scomparsa, no?
113
00:08:53,080 --> 00:08:55,280
Come mai tieni così tanto a quest'uomo?
114
00:08:55,360 --> 00:08:59,560
So che ti lasci coinvolgere emotivamente
dalle cose, dalle persone, però...
115
00:08:59,640 --> 00:09:01,960
adesso mi sembra più del solito.
116
00:09:04,840 --> 00:09:07,400
Pasquale lo conosco
da quando ero ragazzina.
117
00:09:11,800 --> 00:09:16,480
Con mio padre spesso andavamo
al circolo velico. L'ho conosciuto lì.
118
00:09:17,360 --> 00:09:18,760
Prego.
119
00:09:18,840 --> 00:09:21,760
- Faceva il parcheggiatore abusivo.
- Venga.
120
00:09:24,400 --> 00:09:27,320
- Buongiorno, dottore.
- Buongiorno, Pasquale.
121
00:09:28,240 --> 00:09:31,640
- Mi raccomando.
- State in mano all'arte, come sempre.
122
00:09:31,720 --> 00:09:35,240
- Troppo buono, grazie. Ciao, "piccire'".
- A dopo.
123
00:09:36,200 --> 00:09:38,720
- Perché non andiamo mai al garage?
- Grazie.
124
00:09:38,800 --> 00:09:40,400
- Hanno la convenzione.
- A voi.
125
00:09:40,480 --> 00:09:44,080
Pasquale non ha la convenzione,
ma ha una moglie e una figlia.
126
00:09:44,160 --> 00:09:48,200
Poteva fare il ladro come
suo padre, ma ha scelto di lavorare.
127
00:09:48,280 --> 00:09:50,840
Poi mi sta simpatico. A te no?
128
00:09:53,320 --> 00:09:57,360
Le regole sono importanti,
amore mio, però le persone di più
129
00:09:57,440 --> 00:09:59,960
e qualche volta
bisogna chiudere un occhio.
130
00:10:01,200 --> 00:10:03,880
Con il tempo
i figli di Pasquale divennero tre.
131
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
- Buongiorno.
- Lui e papà divennero molto amici.
132
00:10:07,040 --> 00:10:09,120
Pasquale lo aiutava
con i lavori a casa
133
00:10:09,200 --> 00:10:11,720
e papà gli visitava
la famiglia gratuitamente.
134
00:10:11,800 --> 00:10:12,920
E chi li tiene?
135
00:10:13,720 --> 00:10:14,800
Questa?
136
00:10:14,880 --> 00:10:16,680
- Di solito la domenica.
- "H".
137
00:10:18,920 --> 00:10:22,520
Mina, vuoi venire o no?
Qua c'è bisogno del tuo aiuto.
138
00:10:22,600 --> 00:10:27,800
Eccomi qua. Fragola, cioccolato e panna.
139
00:10:30,160 --> 00:10:32,520
Non fare quella faccia,
dopo c'è pure per te. Vero?
140
00:10:32,600 --> 00:10:35,680
Certo! Se vuoi, c'è anche più grande.
141
00:10:35,760 --> 00:10:38,600
- Dove stavamo? Qua.
- "H".
142
00:10:38,680 --> 00:10:40,880
Erano una bellissima famiglia,
143
00:10:40,960 --> 00:10:45,080
fino a quando un incidente d'auto
non l'ha spazzata via.
144
00:10:46,200 --> 00:10:50,160
Morirono tutti, tranne Pasquale.
145
00:10:51,720 --> 00:10:56,440
Mio padre provò a stargli vicino,
ma Pasquale non volle.
146
00:10:57,440 --> 00:11:00,280
Si allontanò da tutti gli amici.
147
00:11:00,360 --> 00:11:03,720
Lasciò la casa,
iniziò a bere e finì per strada.
148
00:11:03,800 --> 00:11:07,880
Mio padre ci rimase malissimo,
perché gli voleva veramente bene.
149
00:11:07,960 --> 00:11:11,600
- Ti ha chiesto di occuparti di lui?
- No.
150
00:11:11,680 --> 00:11:13,760
O almeno non da vivo.
151
00:11:28,360 --> 00:11:31,440
- Amore, dove vai?
- Dammi un attimo.
152
00:11:38,720 --> 00:11:41,120
Pasquale, sei tu?
153
00:11:44,120 --> 00:11:48,000
Io non lo volevo vedere,
ma sapevo che c'era.
154
00:11:49,080 --> 00:11:52,040
Ora sono rimasto veramente solo.
155
00:11:57,600 --> 00:12:00,360
È come se mi avesse detto:
156
00:12:00,440 --> 00:12:04,640
"Vedi, io non ci sono più, ma..."
157
00:12:04,720 --> 00:12:09,080
"Ma i miei amici sì.
Prenditi cura di loro."
158
00:12:11,960 --> 00:12:14,000
E tu così hai fatto.
159
00:12:15,760 --> 00:12:18,160
Peccato che adesso me lo sia perso.
160
00:12:21,480 --> 00:12:24,320
Dimmi una cosa,
ma all'emporio di Nanà ci sei stata?
161
00:12:25,680 --> 00:12:26,960
Che sarebbe?
162
00:12:27,960 --> 00:12:32,200
Nel quartiere è un'istituzione,
vende un po' di tutto.
163
00:12:32,880 --> 00:12:34,560
Sono 4,50.
164
00:12:35,280 --> 00:12:36,960
Senza fare lo scontrino.
165
00:12:37,040 --> 00:12:39,280
Tuo padre non aveva detto
di essere flessibile?
166
00:12:39,360 --> 00:12:41,360
Un po', mica sempre.
167
00:12:41,440 --> 00:12:45,560
Faccio una denuncia per evasione fiscale
o chiedo se hanno visto Pasquale? Ciao.
168
00:12:45,640 --> 00:12:49,160
- Come stai?
- Ué, Domenico, tutto a posto?
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,080
- La verità...
- Domenico.
170
00:12:52,960 --> 00:12:56,080
Pasquale! Pasquale, ciao.
171
00:12:56,160 --> 00:12:59,360
Che stai facendo?
Metti a posto i soldi, andiamo al Centro.
172
00:12:59,440 --> 00:13:01,480
- Stavi tanto bene là.
- Non è vero.
173
00:13:01,560 --> 00:13:04,360
- Come no? Mi hai detto che ti piaceva.
- Non mi piace più.
174
00:13:04,440 --> 00:13:06,120
- Non ti piace più?
- No.
175
00:13:06,720 --> 00:13:08,440
- Che hai fatto qui?
- Lasciami!
176
00:13:08,520 --> 00:13:10,840
Calmo, lui è Domenico, un amico mio.
È un dottore.
177
00:13:10,920 --> 00:13:14,640
- Fagli vedere.
- Me lo hanno fatto al Centro.
178
00:13:14,720 --> 00:13:18,160
- Per questo non ci voglio tornare.
- Ti ho portato là perché mi fido.
179
00:13:18,240 --> 00:13:21,120
Gabriella la conosco bene,
anche chi lavora con lei.
180
00:13:21,200 --> 00:13:26,080
Non li conosci. L'infermiere nuovo
non lo conosci, me lo ha fatto lui.
181
00:13:27,280 --> 00:13:29,800
Molto lieto, Giuseppe Varriale.
182
00:13:29,880 --> 00:13:31,720
Piacere, Mina.
183
00:13:37,720 --> 00:13:40,160
Domenico, lo puoi portare al consultorio?
184
00:13:41,240 --> 00:13:43,200
Pasquale, permetti un attimo?
185
00:13:44,000 --> 00:13:46,160
Mina, sei sicura che dica la verità?
186
00:13:46,240 --> 00:13:49,320
Magari è caduto
e le ferite se le è fatte da solo.
187
00:13:49,400 --> 00:13:52,920
- Gli alcolisti tendono a dire le bugie.
- I segni in faccia ce li ha.
188
00:13:53,000 --> 00:13:55,440
Di questo infermiere nuovo
io non so niente.
189
00:13:57,120 --> 00:13:58,320
Grazie.
190
00:14:02,280 --> 00:14:05,360
- Vieni. Grazie, Nanà, ci vediamo.
- Grazie a te.
191
00:14:05,440 --> 00:14:08,760
Penso io al signore.
Andiamo a darci una ripulita.
192
00:14:08,840 --> 00:14:12,560
Amica, sono di nuovo io. So che è
il secondo favore che ti chiedo oggi,
193
00:14:12,640 --> 00:14:16,720
ma ho bisogno di avere informazioni
su un certo Giuseppe Varriale.
194
00:14:16,800 --> 00:14:20,720
Fa l'infermiere, on-line non sono riuscita
a trovare niente. Grazie.
195
00:14:24,720 --> 00:14:27,840
Comunque, io faccio l'avvocato,
non il detective.
196
00:14:27,920 --> 00:14:32,360
Vabbè, sempre di delinquenti ti occupi.
Titti, che ci fai qua?
197
00:14:33,920 --> 00:14:35,160
Tu guarda il caso.
198
00:14:35,240 --> 00:14:39,560
Irene si è presa il giorno libero
proprio oggi che io mi sentivo triste.
199
00:14:39,640 --> 00:14:42,960
- Ah! Che coincidenza, eh?
- Mina.
200
00:14:44,240 --> 00:14:48,600
- Vogliamo parlare di questo Varriale?
- Sì. Hai scoperto qualcosa?
201
00:14:48,680 --> 00:14:53,520
Sì, lavorava a Villa Lantieri,
la clinica convenzionata ai Camaldoli.
202
00:14:53,600 --> 00:14:57,960
Dopo una serie di furti di soldi
e medicinali, lo hanno licenziato.
203
00:14:58,040 --> 00:15:01,240
- È stato lui?
- Ancora non si sa con sicurezza.
204
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
La direzione ha preso
un provvedimento cautelativo.
205
00:15:03,960 --> 00:15:06,200
Me l'ha detto il collega
che si occupa della clinica.
206
00:15:06,280 --> 00:15:10,080
- Questo non depone a favore di Varriale.
- Eh, no.
207
00:15:14,400 --> 00:15:18,040
- Buonasera.
- Buonasera a lei, benvenuto. Prego.
208
00:15:18,120 --> 00:15:21,120
Forse Varriale ha rubato
pure al Centro di accoglienza.
209
00:15:21,200 --> 00:15:25,560
Pasquale lo ha scoperto e lui lo ha
picchiato per farlo tacere e spaventarlo.
210
00:15:25,640 --> 00:15:27,160
È credibile, no?
211
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Claudio?
212
00:15:32,240 --> 00:15:35,040
Lo so che sei arrabbiato.
Se è per questo, lo sono anche io.
213
00:15:35,120 --> 00:15:39,080
Io non sono affatto arrabbiato,
io sono rassegnato.
214
00:15:39,160 --> 00:15:42,960
- Ormai io e te parliamo solo di lavoro.
- Non è vero.
215
00:15:43,040 --> 00:15:47,360
Ah, no, un argomento ce l'abbiamo,
la misteriosa amante di tuo padre.
216
00:15:47,440 --> 00:15:52,280
- Questa cosa di Pasquale è più urgente.
- Mmh. Infatti, andiamo avanti.
217
00:15:52,360 --> 00:15:56,040
Mi dispiace per Pasquale,
ma cosa posso fare per te?
218
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
Ecco, io pensavo...
219
00:16:00,320 --> 00:16:03,920
- Puoi mettere sotto controllo Varriale?
- Stai scherzando?
220
00:16:04,000 --> 00:16:07,720
Perché? Se ha picchiato Pasquale,
può picchiare qualcun altro al Centro.
221
00:16:07,800 --> 00:16:11,360
Lo dovrei mettere sotto indagine
per le parole di un alcolizzato?
222
00:16:11,440 --> 00:16:14,200
Mmh? Ma perché? Dico...
223
00:16:14,280 --> 00:16:18,560
Una volta nella tua vita,
perché non fai le cose che vanno fatte?
224
00:16:18,640 --> 00:16:22,520
Segnala il problema
alla direttrice del Centro, è facilissimo.
225
00:16:22,600 --> 00:16:25,400
Non posso, perché se lo faccio
Gabriella parla con Varriale,
226
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
lui fa finta di rigare dritto
e non lo becchiamo più.
227
00:16:27,920 --> 00:16:30,360
Oh, Gesù mio, Gesù mio.
228
00:16:30,440 --> 00:16:35,240
Tu non capirai mai.
Mina, tu non devi beccare nessuno.
229
00:16:35,320 --> 00:16:37,960
Tu non sei un poliziotto.
Quello è il loro lavoro.
230
00:16:38,720 --> 00:16:39,840
Disturbo?
231
00:16:39,920 --> 00:16:43,000
- Sì.
- No, anzi. Vieni, Giada, vieni.
232
00:16:43,080 --> 00:16:46,720
Mina se ne stava andando.
Ci siamo detti tutto, giusto?
233
00:16:48,320 --> 00:16:49,760
Sì.
234
00:16:51,440 --> 00:16:54,400
- Ci siamo detti tutto. Ciao.
- Ciao.
235
00:16:54,480 --> 00:16:58,240
Volevo parlarti della riunione,
magari davanti a un aperitivo.
236
00:17:17,880 --> 00:17:22,640
Questo era l'unico posto possibile.
Rosaria mi ha dato il permesso.
237
00:17:22,720 --> 00:17:26,160
- Sembra stare già meglio.
- Facciamolo dormire.
238
00:17:27,320 --> 00:17:30,400
L'ho portato a casa dei miei
per fargli fare una doccia.
239
00:17:30,480 --> 00:17:34,600
Gli ho dato una mia tuta e l'ansiolitico
per combattere l'astinenza.
240
00:17:36,560 --> 00:17:38,720
Che c'è, dottoressa? Non approvi?
241
00:17:41,120 --> 00:17:43,480
Io non so da dove iniziare a ringraziarti.
242
00:17:51,000 --> 00:17:55,920
Vattene. Mina, davvero, vattene,
perché non rispondo di me stesso.
243
00:17:56,000 --> 00:18:00,320
- Vai tu, resto io a fargli compagnia.
- Non ci pensare proprio, resto io.
244
00:18:00,400 --> 00:18:04,640
Vatti a riposare, hai la faccia stanca.
E poi non starei tranquillo.
245
00:18:04,720 --> 00:18:08,240
Ti vuole bene, ma se ha una crisi
di astinenza, non so che potrebbe fare.
246
00:18:09,200 --> 00:18:10,480
Grazie.
247
00:18:26,680 --> 00:18:30,040
Oggi il dottore ha guadagnato
centomila punti.
248
00:18:30,120 --> 00:18:33,720
Pure Max faceva queste cose,
ma per tutto il resto...
249
00:18:33,800 --> 00:18:37,960
Per completezza di informazione,
Domenico è lo stesso che mi aveva negato
250
00:18:38,040 --> 00:18:41,600
di avere una fidanzata,
che tecnicamente ha ancora.
251
00:18:41,680 --> 00:18:45,520
Hai ragione. Ti ricordi quello
che ci ha raccontato Rosaria?
252
00:18:45,600 --> 00:18:49,440
- Gli uomini sono tutti stronzi.
- Che banalità!
253
00:18:50,840 --> 00:18:56,040
- Certi uomini, non tutti.
- Giordano, ma che vuoi? Che ti impicci?
254
00:18:56,120 --> 00:18:59,760
Se sei così delusa,
smetti di cercarli, dedicati ad altro.
255
00:18:59,840 --> 00:19:01,600
- Tipo?
- Il tuo lavoro?
256
00:19:01,680 --> 00:19:03,400
Sei la direttrice del locale.
257
00:19:03,480 --> 00:19:07,400
Lo sono solo sulla carta,
perché di fatto qui pensi a tutto tu.
258
00:19:07,480 --> 00:19:10,440
Per conto di mio fratello Leone,
"ça va sans dire".
259
00:19:10,520 --> 00:19:13,840
La finisci con questa storia?
Io sono dalla tua parte, lo vuoi capire?
260
00:19:17,840 --> 00:19:18,880
- È tardi.
- Sì.
261
00:19:18,960 --> 00:19:21,000
Vi lasciamo chiacchierare. Ciao.
262
00:19:21,080 --> 00:19:23,000
- Andiamo.
- Ciao.
263
00:19:27,800 --> 00:19:31,760
- Bravo, Giordano, le hai fatte scappare.
- Non sono scappate.
264
00:19:31,840 --> 00:19:34,480
Sanno che ho ragione
e non volevano contraddirti.
265
00:19:34,560 --> 00:19:36,760
Adesso leggi pure nel pensiero?
266
00:19:36,840 --> 00:19:38,640
A volte, tipo adesso.
267
00:19:38,720 --> 00:19:41,320
Sì, leggo nel tuo pensiero
268
00:19:41,400 --> 00:19:45,520
che questo alibi di Leone
che decide tutto lui ti fa un po' comodo.
269
00:19:45,600 --> 00:19:49,120
Ammettilo, da quando lavoro qua,
ti ho studiato bene.
270
00:19:49,200 --> 00:19:52,440
Ah, sì? E che hai capito?
271
00:19:52,520 --> 00:19:56,840
Che sei bella lo vedono tutti,
ma hai anche gusto.
272
00:19:57,960 --> 00:20:02,080
Sei caotica, ma colorata. Sei generosa.
273
00:20:02,160 --> 00:20:05,800
- Riesci a mettere tutti a proprio agio.
- Che ruffiano.
274
00:20:05,880 --> 00:20:09,200
Poi mi guardo attorno,
quello che dovrebbe essere il tuo locale.
275
00:20:09,280 --> 00:20:11,800
È bello,
ma non mi sembra che ti rispecchi.
276
00:20:11,880 --> 00:20:15,520
Potrebbe essere ancora più tuo,
più... Titti.
277
00:20:15,600 --> 00:20:18,240
Pensaci, non ho detto una stronzata.
278
00:20:18,320 --> 00:20:21,960
Adesso scusami, ma vado da Leone
per il resoconto giornaliero.
279
00:20:37,360 --> 00:20:39,400
- Dai, parla.
- Che cosa?
280
00:20:39,480 --> 00:20:42,160
Lo so che mi devi dire qualcosa.
281
00:20:42,240 --> 00:20:44,360
Sei stata zitta per tutto il tragitto.
282
00:20:47,120 --> 00:20:51,560
Claudio ha chiesto a Paolo se domani sera
vogliamo fare un'uscita a quattro.
283
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
La quarta è una tale Giada,
una collega.
284
00:20:55,200 --> 00:20:58,440
- Tu la conosci?
- Sì.
285
00:20:58,520 --> 00:21:02,080
Avevo intuito qualcosa,
perché era strano oggi.
286
00:21:02,160 --> 00:21:06,080
- Se ti dà fastidio, non ci andiamo.
- Un po' di effetto mi fa.
287
00:21:06,160 --> 00:21:10,480
È inutile negarlo.
Ma non abbastanza, mi sa.
288
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
Hai scelto di stare con Domenico?
289
00:21:13,560 --> 00:21:17,120
Credo di aver capito
che non posso più stare con Claudio.
290
00:21:18,120 --> 00:21:20,240
Non riesci a perdonarlo.
291
00:21:20,320 --> 00:21:23,640
Il tradimento non è l'unico problema.
È che proprio non...
292
00:21:23,720 --> 00:21:28,640
Non ci capiamo più e infatti tutte
le volte che ci vediamo, poi finisce male.
293
00:21:29,720 --> 00:21:31,200
Ma alla cena ci vado o no?
294
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Ma sì, vai.
295
00:21:35,480 --> 00:21:38,640
È arrivato il momento per tutti
di voltare pagina.
296
00:21:38,720 --> 00:21:41,000
- Non mi va di andarci.
- Allora non ci andare.
297
00:21:43,760 --> 00:21:46,480
- Ciao, amica.
- Buonanotte.
298
00:21:54,880 --> 00:21:58,440
Quale pietra sopra, signora Settembre?
Non si mette nessuna pietra sopra.
299
00:21:58,520 --> 00:22:04,120
- Anzi, almeno delle scuse.
- Ma quali scuse? Ha frainteso tutto.
300
00:22:04,200 --> 00:22:07,600
Forse per colpa della badante
che non si esprime bene.
301
00:22:07,680 --> 00:22:11,920
Io la chiamo "la sfinge".
Oppure magari è lei che perde colpi.
302
00:22:12,000 --> 00:22:13,200
Io?
303
00:22:13,280 --> 00:22:18,400
Mi perdoni, ma la sua età ce l'ha,
anche se pensa di essere un giovanotto.
304
00:22:18,480 --> 00:22:21,920
Con lei funziona solo la legge
dell'occhio per occhio e dente per dente.
305
00:22:22,000 --> 00:22:24,960
- Ma è una minaccia?
- So io che cos'è.
306
00:22:25,040 --> 00:22:26,760
Non mi fa paura.
307
00:22:26,840 --> 00:22:29,320
Ah! Oh!
308
00:22:29,400 --> 00:22:31,560
Accidenti!
309
00:22:32,320 --> 00:22:35,680
È colpa sua, ora le chiederò i danni.
310
00:22:37,400 --> 00:22:40,920
- Con permesso.
- Buonanotte, generale.
311
00:22:41,760 --> 00:22:46,200
Lascia stare! Lascia stare, vattene!
Per oggi hai fatto abbastanza guai.
312
00:22:49,200 --> 00:22:50,960
Ma che è successo?
313
00:22:51,040 --> 00:22:53,920
Si è rotto un piatto a cui tenevo,
ecco che è successo.
314
00:22:54,000 --> 00:22:57,840
Mamma, ti prego, perché il generale
stava qua? Che gli hai fatto?
315
00:22:57,920 --> 00:23:01,560
Che ne so! È lui
che ogni volta ne combina una.
316
00:23:01,640 --> 00:23:07,400
Ha deciso di tirare su un soppalco
abusivo. Per fortuna, me ne sono accorta.
317
00:23:07,480 --> 00:23:10,960
Con le goccine di Adriana
gli vedo bene anche dentro casa.
318
00:23:11,040 --> 00:23:13,520
La povera Sonia che c'entra?
319
00:23:13,600 --> 00:23:19,000
L'ho mandata a fare delle verifiche sul
posto, ma oltre che sfinge, è pure scema.
320
00:23:19,080 --> 00:23:22,080
- Si è fatta sgamare.
- Aspetta, non ho capito.
321
00:23:22,160 --> 00:23:26,040
Hai fatto intrufolare Sonia di nascosto
nell'appartamento del generale?
322
00:23:26,120 --> 00:23:29,120
Non di nascosto, sotto copertura.
323
00:23:29,200 --> 00:23:32,240
Le ho detto di fingersi
testimone di Geova
324
00:23:32,320 --> 00:23:34,280
per entrare a procurarsi le prove.
325
00:23:34,360 --> 00:23:38,280
- Sei pazza. Come ti vengono certe idee?
- Sono un vulcano.
326
00:23:41,200 --> 00:23:44,040
- Grazie, mamma.
- Di che cosa?
327
00:23:50,200 --> 00:23:54,520
Io immaginavo di dover interpretare
uno di quei bei medici aitanti
328
00:23:54,600 --> 00:23:59,160
che prestano la loro opera
gratuitamente fra gli ultimi della terra
329
00:23:59,240 --> 00:24:00,600
e invece devo fare il barbone.
330
00:24:00,680 --> 00:24:02,400
Mi creda, sono i ruoli migliori.
331
00:24:02,480 --> 00:24:05,120
Gli attori impegnati
ci vincono i premi importanti, gli Oscar.
332
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
- Ah.
- Eh.
333
00:24:06,280 --> 00:24:10,080
- Devo truccarmi per imbruttirmi?
- No, così andate benissimo.
334
00:24:10,160 --> 00:24:13,760
- Ah.
- Nel senso che... il trucco poi si vede.
335
00:24:13,840 --> 00:24:15,520
- Meglio evitare.
- Ah, giusto.
336
00:24:15,800 --> 00:24:16,760
Chi è?
337
00:24:16,840 --> 00:24:19,320
- Sono io, Rosaria.
- No, andate via.
338
00:24:19,400 --> 00:24:21,520
Non voglio che mi vedete così.
339
00:24:21,600 --> 00:24:23,040
Lascia stare. Che c'è?
340
00:24:23,120 --> 00:24:26,040
C'è un ragazzino
che dice di essere amico di Trapanese.
341
00:24:26,120 --> 00:24:29,680
- Vieni, Diego.
- Vieni, entra pure.
342
00:24:30,840 --> 00:24:34,800
Lui è Diego, un mio amico.
Mi sostituisce in guardiola.
343
00:24:34,880 --> 00:24:38,840
- Gli ho insegnato tutto, ormai è pronto.
- Come ti sei vestito?
344
00:24:38,920 --> 00:24:41,880
- Sono in missione.
- Non dovresti essere a scuola?
345
00:24:41,960 --> 00:24:45,560
Uno o due giorni di vacanza
non hanno mai fatto male a nessuno.
346
00:24:45,640 --> 00:24:50,320
Dottoressa, voi volete che mi infiltro
in questo Centro, sì o no?
347
00:24:51,320 --> 00:24:52,360
Andiamo, va'.
348
00:24:53,880 --> 00:24:55,200
Avanti.
349
00:24:55,280 --> 00:24:57,240
- Sì, andiamo.
- Andiamo.
350
00:24:57,320 --> 00:25:00,240
Diego, dopo io e te
facciamo due chiacchiere.
351
00:25:01,560 --> 00:25:04,560
Vi ho descritto l'infermiere,
sapete nome e cognome.
352
00:25:04,640 --> 00:25:08,080
Se si comporta in modo strano,
fate foto, video, tutto e poi mi chiamate.
353
00:25:08,160 --> 00:25:09,480
- Mina.
- Zitto.
354
00:25:09,560 --> 00:25:11,200
- Ciao.
- Gabriella, ciao.
355
00:25:11,280 --> 00:25:15,440
- Pensavo che avessi notizie di Pasquale.
- Purtroppo no.
356
00:25:15,520 --> 00:25:19,400
Mentre lo cercavo, ho trovato lui.
Ha ugualmente bisogno.
357
00:25:19,480 --> 00:25:21,560
Ciao, io sono Gabriella.
358
00:25:21,640 --> 00:25:26,080
Ti ha detto Mina che prima di entrare
al Centro facciamo dei controlli medici?
359
00:25:27,400 --> 00:25:29,360
Non ti preoccupare.
360
00:25:29,440 --> 00:25:33,480
È per tutelare la tua salute
e quella di tutti gli ospiti, tranquillo.
361
00:25:34,400 --> 00:25:37,800
- Ma è muto?
- È straniero.
362
00:25:37,880 --> 00:25:42,120
- Non parla, ma capisce.
- Ci penso io.
363
00:25:42,200 --> 00:25:45,280
Andiamo, vieni con me.
364
00:25:45,360 --> 00:25:47,080
Andiamo.
365
00:25:55,840 --> 00:25:57,960
- Buongiorno.
- Buongiorno.
366
00:26:01,040 --> 00:26:05,640
- Prendo queste due, grazie.
- No, ma quando mai? Non esiste proprio!
367
00:26:05,720 --> 00:26:08,920
Io stavo là, ho visto tutto.
Kevin è innocente!
368
00:26:10,920 --> 00:26:14,920
Che ne so? Avete parcheggiato male
e vi hanno rigato la macchina. Lo vedete?
369
00:26:15,000 --> 00:26:19,480
Kevin stava entrando, non stava uscendo.
Non può essere lui.
370
00:26:20,840 --> 00:26:24,800
Il padre non c'è, non c'è mai stato.
Comunque, basto e avanzo io.
371
00:26:24,880 --> 00:26:27,120
- Arrivederci.
- Buongiorno.
372
00:26:27,840 --> 00:26:30,600
- Vi serve qualcosa?
- Che è successo a Kevin?
373
00:26:30,680 --> 00:26:34,280
Lo accusano ingiustamente
di aver rigato un'auto con il motorino.
374
00:26:34,360 --> 00:26:37,520
- "Ingiustamente"?
- Certo, si tratta di un errore.
375
00:26:37,600 --> 00:26:39,520
- Grazie.
- Sì.
376
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
La gente non ha niente da fare
e si inventa le cose.
377
00:26:43,720 --> 00:26:48,800
Ma... Il nostro appuntamento
di oggi pomeriggio è confermato?
378
00:26:48,880 --> 00:26:50,920
- Eravamo d'accordo.
- No, Kevin non c'è.
379
00:26:51,000 --> 00:26:53,240
- Come no?
- Noi siamo faticatori.
380
00:26:54,440 --> 00:26:59,640
Lui ha rigato l'auto con un motorino
che non potrebbe nemmeno portare?
381
00:26:59,720 --> 00:27:04,160
- Quante storie per quell'auto scassata!
- È stato lui allora?
382
00:27:04,240 --> 00:27:07,680
- E pure se fosse?
- Studiare gli darà una vita migliore.
383
00:27:07,760 --> 00:27:10,080
Fatevi aiutare,
non potete fare tutto da sola.
384
00:27:10,160 --> 00:27:14,600
Dottoressa, meglio sola
che male accompagnata. Arrivederci.
385
00:27:27,000 --> 00:27:31,400
Le condizioni generali sono buone.
Sbrigo un'altra visita e poi sono da te.
386
00:27:31,480 --> 00:27:34,880
Faremo esami completi: prelievo
del sangue, delle urine, delle feci.
387
00:27:34,960 --> 00:27:37,120
Insomma, un po' di tutto. Va bene?
388
00:27:40,360 --> 00:27:41,440
Mi dica.
389
00:27:41,520 --> 00:27:44,280
- Prendimi i campioni per i prelievi.
- Sì.
390
00:27:44,360 --> 00:27:47,160
- Fai un refill dei medicinali.
- Sì.
391
00:27:47,240 --> 00:27:49,680
- Fai entrare il prossimo.
- Okay.
392
00:27:50,920 --> 00:27:53,760
Prego, accomodatevi.
393
00:28:26,000 --> 00:28:27,240
Varriale!
394
00:29:10,640 --> 00:29:12,800
- Grazie.
- Arrivederci.
395
00:29:12,880 --> 00:29:14,640
Trapanese! Ma che è successo?
396
00:29:14,720 --> 00:29:17,880
- Dottoressa, sono scappato!
- Entrate, entrate.
397
00:29:17,960 --> 00:29:22,360
Mamma mia, me la sono vista brutta,
veramente brutta.
398
00:29:22,440 --> 00:29:25,880
- Varriale vi ha fatto del male?
- No, ma quando mai?
399
00:29:25,960 --> 00:29:30,880
Io sto male per i prelievi.
Non trovano la vena e svengo sempre.
400
00:29:30,960 --> 00:29:33,960
- Guardate qua.
- Mamma mia, Trapanese, mi dispiace.
401
00:29:34,040 --> 00:29:39,120
Non fa niente. Comunque, Varriale
non ruba niente, se non le merendine.
402
00:29:39,200 --> 00:29:44,000
- "Le merendine"?
- Sì, ha un armadietto pieno di merendine.
403
00:29:45,360 --> 00:29:47,880
Dice che ha una malattia elementare.
404
00:29:47,960 --> 00:29:49,480
- Alimentare.
- Ah?
405
00:29:49,560 --> 00:29:53,800
- È un disturbo psicologico.
- Per me ha detto elementare.
406
00:29:53,880 --> 00:29:57,800
Come è o come non è, non è lui
che ha fatto male a Pasquale.
407
00:29:57,880 --> 00:29:59,560
Varriale è una brava persona.
408
00:30:01,560 --> 00:30:05,000
Vabbè, mi inventerò io una scusa
con quelli del Centro.
409
00:30:05,080 --> 00:30:09,000
- Andate a risposare e scusatemi ancora.
- Ma di che, dottoressa?
410
00:30:09,080 --> 00:30:11,720
- Arrivederci, con permesso.
- Andate, andate.
411
00:30:23,240 --> 00:30:25,600
Stai riguardata fino al parto.
412
00:30:25,680 --> 00:30:26,760
Grazie.
413
00:30:26,840 --> 00:30:28,720
- Arrivederci.
- Arrivederci.
414
00:30:35,320 --> 00:30:39,880
- Da quando si è svegliato va avanti così.
- È nervoso perché non beve.
415
00:30:39,960 --> 00:30:41,880
È il suo modo per distrarsi.
416
00:30:41,960 --> 00:30:45,560
Lo so, per questo lo lascio fumare,
anche se non dovrei.
417
00:30:47,560 --> 00:30:50,160
Qua ho finito, vado a fare una camminata.
418
00:30:51,160 --> 00:30:54,680
Pasquale! Pasquale, aspetta!
419
00:30:54,760 --> 00:30:58,680
Dove vai? Resta qua con noi
per evitare tentazioni.
420
00:30:58,760 --> 00:31:01,480
- Capito?
- Faccio due passi, giuro che non bevo.
421
00:31:01,560 --> 00:31:05,880
- Stammi a sentire, è meglio se resti qua.
- Lasciami!
422
00:31:05,960 --> 00:31:10,000
- Ti ho detto di lasciarmi!
- Oddio! Domenico, stai bene?
423
00:31:10,080 --> 00:31:12,080
No, no, tutto a posto.
424
00:31:15,840 --> 00:31:17,760
Sei stato tu?
425
00:31:21,560 --> 00:31:23,880
Non è l'infermiere che ti ha maltrattato.
426
00:31:24,720 --> 00:31:27,840
Sei tu che lo hai picchiato
perché non voleva farti bere.
427
00:31:28,440 --> 00:31:30,440
Non scappare, dimmi la verità!
428
00:31:30,520 --> 00:31:33,040
- Mina, lasciami!
- Se no picchi pure me?
429
00:31:33,120 --> 00:31:36,360
Veramente saresti capace,
Pasquale?
430
00:31:36,440 --> 00:31:39,200
Sono stata dal mio ex marito
per denunciare Varriale.
431
00:31:39,280 --> 00:31:41,080
Ero pronta a farlo arrestare.
432
00:31:41,160 --> 00:31:43,560
Sai perché? Perché io ti ho creduto.
433
00:31:43,640 --> 00:31:47,560
Mi sono fidata perché ti voglio bene
come te ne voleva papà, ma mi hai mentito.
434
00:31:47,640 --> 00:31:52,800
Mi dispiace. Mi sono comportato
come l'ultimo degli uomini.
435
00:31:52,880 --> 00:31:58,120
Non merito niente. Dovevo morire
pure io insieme a Cinzia e ai ragazzini.
436
00:31:58,200 --> 00:32:03,080
No, non dire così. Non dire così.
437
00:32:03,160 --> 00:32:05,920
Devi farlo per loro, Pasquale.
438
00:32:06,000 --> 00:32:10,920
Non vorrebbero vederti così. Vorrebbero
vedere che vai avanti, che stai bene.
439
00:32:11,000 --> 00:32:13,200
Tu devi ricominciare a vivere.
440
00:32:14,240 --> 00:32:17,200
Allora, ora due sono le cose.
441
00:32:17,280 --> 00:32:21,400
O te ne torni al Centro
o io ti chiudo qua dentro.
442
00:32:21,480 --> 00:32:25,400
Da solo non ti lascio.
Vedi tu che ti conviene fare.
443
00:32:56,160 --> 00:33:00,440
- Grazie di tutto. Pure a voi, dottore.
- Ma figurati.
444
00:33:06,600 --> 00:33:10,880
Questo periodo buio passerà, Pasquale.
Starai meglio, vedrai.
445
00:33:14,120 --> 00:33:17,280
- Andiamo, Pasquale?
- Grazie.
446
00:33:24,560 --> 00:33:25,560
Vai.
447
00:33:33,800 --> 00:33:36,520
- Come stai?
- Così.
448
00:33:38,360 --> 00:33:42,640
Stavo pensando a quella famosa
gita in Costiera. Che ne dici?
449
00:33:42,720 --> 00:33:45,760
Domani è pure sabato.
Partiamo con calma, eh!
450
00:33:45,840 --> 00:33:48,880
Arriviamo a Vietri verso ora di pranzo,
spaghettino...
451
00:33:50,120 --> 00:33:53,440
Va bene, ma ti avviso,
non è una gita romantica.
452
00:33:53,520 --> 00:33:55,640
- Ah, no?
- No.
453
00:33:56,600 --> 00:34:00,880
- Devo trovare il famoso ago nel pagliaio.
- Che c'entra Vietri?
454
00:34:01,920 --> 00:34:04,480
È l'amante di mio padre.
455
00:34:04,560 --> 00:34:08,440
Ho saputo di lei poche settimane fa
e voglio sapere chi è.
456
00:34:09,320 --> 00:34:12,400
La foto è stata scattata a Vietri, vedi?
In un albergo.
457
00:34:12,480 --> 00:34:16,360
Se lo trovo, posso scoprire il suo nome
attraverso i registri dell'epoca.
458
00:34:16,440 --> 00:34:18,840
Saranno passati tantissimi anni, però...
459
00:34:21,240 --> 00:34:22,760
Pensi che sono pazza?
460
00:34:24,080 --> 00:34:25,160
La verità?
461
00:34:26,160 --> 00:34:30,680
Questa storia per te è importante
ed è importante che tu la risolva,
462
00:34:30,760 --> 00:34:35,840
così magari non ci pensi più
e ti occupi un po' della tua vita. Mmh?
463
00:34:36,720 --> 00:34:38,240
Facciamo così.
464
00:34:39,000 --> 00:34:44,640
Tempo permettendo, domani mattina passo
a prenderti e andiamo con lo scooter.
465
00:34:47,360 --> 00:34:51,920
Con questa il dottore ha guadagnato
un milione di punti, come diresti tu.
466
00:34:52,000 --> 00:34:54,480
Ti rendi conto
che non ha fatto una piega?
467
00:34:55,520 --> 00:34:58,360
Non diciamo niente a Titti,
se no si deprime veramente.
468
00:34:58,440 --> 00:34:59,840
Sì, hai ragione.
469
00:35:03,720 --> 00:35:06,080
- Ciao, Giordano.
- Ciao.
470
00:35:06,160 --> 00:35:08,280
- Titti dov'è?
- È in ufficio da due ore.
471
00:35:08,360 --> 00:35:12,120
Cerca di convincere Leone che qui dentro
c'è bisogno di un restyling.
472
00:35:12,200 --> 00:35:14,760
Sono proposte valide,
hai la mia approvazione.
473
00:35:14,840 --> 00:35:17,160
- Grazie.
- Chiamalo subito, mi raccomando.
474
00:35:17,240 --> 00:35:19,920
- Sì.
- Sei contenta?
475
00:35:20,000 --> 00:35:21,800
- Troppo.
- Meno male.
476
00:35:21,880 --> 00:35:22,920
- Giordano.
- Leone.
477
00:35:23,000 --> 00:35:24,160
- Ciao.
- Ciao.
478
00:35:24,240 --> 00:35:26,560
- Buona serata.
- Ciao.
479
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
Allora?
480
00:35:28,800 --> 00:35:32,840
Ha detto che va bene
e finanzierà la risistemazione del locale.
481
00:35:32,920 --> 00:35:34,080
Brava.
482
00:35:34,160 --> 00:35:36,280
Vedi che quando ti ci metti
le cose le ottieni?
483
00:35:36,360 --> 00:35:39,920
Mi ha consigliato
di farmi affiancare da un esperto.
484
00:35:40,000 --> 00:35:44,320
- Conosce un interior designer bravissimo.
- Che vuol dire "affiancare"?
485
00:35:44,400 --> 00:35:50,240
- Non dovevi decidere tutto tu?
- Sa che da sola io entro in confusione.
486
00:35:50,320 --> 00:35:53,800
Mi ha suggerito
di affidarmi a un professionista.
487
00:35:53,880 --> 00:35:57,040
Mi volevi morto
solo perché mi aveva suggerito Leone.
488
00:35:57,120 --> 00:36:00,800
Lo so, infatti è anche grazie a te
se ho cambiato atteggiamento.
489
00:36:00,880 --> 00:36:04,520
- In che senso?
- Alla fine tu sei uno giusto.
490
00:36:04,600 --> 00:36:10,080
Magari pure questo Edoardo Nicastro
sarà una bella scoperta, speriamo.
491
00:36:10,160 --> 00:36:11,520
Lo vado a chiamare.
492
00:36:15,080 --> 00:36:18,440
Abbaia tanto contro il fratello,
ma fa sempre quello che vuole lui.
493
00:36:19,880 --> 00:36:22,200
- Il solito?
- Sì.
494
00:36:50,280 --> 00:36:53,560
Quindi ora sei tu
che tradisci tuo marito?
495
00:36:53,640 --> 00:36:58,200
È prestissimo, perché non torni a letto?
Comunque, sono una donna libera.
496
00:36:58,280 --> 00:37:04,120
Avessi scelto uno con un po'
di charme, un Richard Gere, vabbè...
497
00:37:04,200 --> 00:37:07,640
Quello è un cafone, si vede dalla moto.
498
00:37:07,720 --> 00:37:12,560
Sembra una di quelle che usano
ai Quartieri per fare gli scippi.
499
00:37:12,640 --> 00:37:14,720
Passa una buona giornata, mamma.
500
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
Ah, di là.
501
00:38:24,360 --> 00:38:26,360
No, andiamo avanti.
502
00:38:43,000 --> 00:38:45,920
Niente, non è neanche questo.
503
00:38:47,080 --> 00:38:51,040
- Basta, mi arrendo.
- Vabbè, ma un po' questo lo sapevamo.
504
00:38:55,240 --> 00:38:59,640
Senti, una curiosità.
Le stanze, almeno, erano belle?
505
00:39:00,600 --> 00:39:03,320
- Smettila.
- Stavo pensando che magari...
506
00:39:03,400 --> 00:39:08,320
Perché non ti ho fatto venire con me?
Sapevo che ci avresti provato.
507
00:39:08,400 --> 00:39:11,440
Sul fatto che tu sia molto astuta
io non ho dubbi.
508
00:39:13,880 --> 00:39:17,360
Domenico, no, aspetta. Scusami.
509
00:39:18,520 --> 00:39:20,920
Grazie per avermi accompagnato
in questa follia.
510
00:39:21,000 --> 00:39:22,120
Mmh.
511
00:39:22,920 --> 00:39:24,600
Ma le cose tra noi non cambiano.
512
00:39:25,440 --> 00:39:28,080
Finché non risolvi con Piera,
io non me la sento.
513
00:39:28,680 --> 00:39:31,040
Non voglio stare nel ruolo dell'amante.
514
00:39:32,200 --> 00:39:34,320
Se sei arrabbiato, lo capisco.
515
00:39:35,040 --> 00:39:38,280
Arrabbiato? Tu mi vedi arrabbiato?
516
00:39:38,360 --> 00:39:43,480
Non sono arrabbiato, pensavo
a un posto dove fare un aperitivo.
517
00:39:43,560 --> 00:39:45,560
Almeno quello me lo devi concedere.
518
00:39:51,560 --> 00:39:53,000
Mi aspetti un attimo?
519
00:39:53,080 --> 00:39:56,560
Vorrei prendere un pensiero a mamma,
ieri si è rotto un piatto a cui teneva.
520
00:39:56,640 --> 00:40:00,640
Ti accompagno, così comincio
a conoscere i gusti di mia suocera.
521
00:40:00,720 --> 00:40:03,800
Non fare quella faccia, stavo scherzando.
522
00:40:07,800 --> 00:40:09,520
- Salve.
- Salve.
523
00:40:09,600 --> 00:40:10,920
Vorremmo vedere i piatti.
524
00:40:11,000 --> 00:40:13,920
Seguitemi,
al piano di sopra c'è più scelta.
525
00:40:19,160 --> 00:40:22,160
Ecco qui,
scegliete quello che volete.
526
00:40:22,240 --> 00:40:25,120
Sono tutti pezzi unici, dipinti a mano
527
00:40:25,200 --> 00:40:28,160
da maestri ceramisti
della tradizione vietrese.
528
00:40:30,160 --> 00:40:32,040
Mina?
529
00:40:33,120 --> 00:40:34,400
Fa sempre così.
530
00:40:34,480 --> 00:40:38,440
Quando vede un bel paesaggio,
un bel panorama come questo,
531
00:40:38,520 --> 00:40:40,200
non riesce più a parlare.
532
00:40:40,280 --> 00:40:43,680
- Vuole solo fotografare.
- Capisco.
533
00:40:44,640 --> 00:40:49,160
Mi scusi, signora,
ma voi non siete sempre stati qui.
534
00:40:49,240 --> 00:40:52,120
C'era un albergo qualche anno fa,
una pensione, vero?
535
00:40:52,200 --> 00:40:56,880
C'era un piccolo albergo, ma parliamo
ormai di dieci anni fa. Perché?
536
00:40:56,960 --> 00:41:01,080
Perché mi ricordo i proprietari.
Che persone squisite!
537
00:41:01,160 --> 00:41:03,680
Che fine hanno fatto? Sa dove sono?
538
00:41:03,760 --> 00:41:06,920
Hanno venduto e sono si sono trasferiti
in Canada dai figli.
539
00:41:07,000 --> 00:41:09,800
Lo abbiamo acquistato
per farne questo spazio espositivo.
540
00:41:09,880 --> 00:41:12,360
Avete conservato
i registi degli ospiti?
541
00:41:13,720 --> 00:41:15,600
Mi scusi solo un secondo.
542
00:41:15,680 --> 00:41:19,080
- Gabriella, che è successo?
- Pasquale è andato via di nuovo.
543
00:41:19,160 --> 00:41:22,080
- Non so più come fare.
- Grazie per avermi avvisato.
544
00:41:22,160 --> 00:41:23,760
- Ciao.
- Grazie.
545
00:41:23,840 --> 00:41:27,360
Dobbiamo tornare a Napoli,
Pasquale è scappato. Arrivederci.
546
00:41:27,440 --> 00:41:29,400
Ci perdoni. Lascio questo qui.
547
00:41:29,480 --> 00:41:32,000
- E il piatto?
- Tanto poi torniamo.
548
00:41:34,680 --> 00:41:39,880
Al Tunnel Borbonico non rispondono.
Non dovevo andarmene da Napoli.
549
00:41:39,960 --> 00:41:43,400
Lui sarebbe scappato
anche se stavi al consultorio.
550
00:41:43,480 --> 00:41:47,640
Ma lo starei cercando in strada,
invece sto qua a fare la detective.
551
00:41:47,720 --> 00:41:50,760
- Non credi che sia un segno del destino?
- Che vuoi dire?
552
00:41:50,840 --> 00:41:53,280
Devi chiudere
la storia di tuo padre.
553
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
Se si è portato il segreto nella tomba...
554
00:41:55,440 --> 00:41:59,000
Mica tanto.
Ha lasciato una cassaforte e una foto.
555
00:41:59,080 --> 00:42:02,200
Rosaria, ti ho cercato
al consultorio, ma non c'eri.
556
00:42:02,280 --> 00:42:06,680
Sono al Tunnel Borbonico.
Mina, purtroppo qua c'è stato un crollo.
557
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
"Un crollo"?
558
00:42:07,840 --> 00:42:11,600
I lavori per la metropolitana
hanno raggiunto una falda acquifera,
559
00:42:11,680 --> 00:42:14,040
che ha fatto crollare una parete.
560
00:42:14,120 --> 00:42:18,200
Pare che nessuno si sia fatto male,
ringraziando Dio.
561
00:42:18,280 --> 00:42:21,640
È successo in una zona
interdetta al pubblico.
562
00:42:22,840 --> 00:42:23,840
Grazie.
563
00:42:26,320 --> 00:42:27,360
Mettilo, andiamo.
564
00:42:28,880 --> 00:42:31,360
- Pronta?
- Vai, vai.
565
00:42:53,400 --> 00:42:56,080
Fermi! Chi vi ha fatto entrare?
566
00:42:56,160 --> 00:42:59,120
- Mi faccia passare.
- Non potete stare qua.
567
00:42:59,200 --> 00:43:03,080
- È pericoloso, tornate indietro.
- Carmine! Carmine!
568
00:43:04,120 --> 00:43:05,320
Mina?
569
00:43:09,600 --> 00:43:13,680
- Dimmi che Pasquale non è tornato da voi.
- Purtroppo sì.
570
00:43:15,080 --> 00:43:17,320
È riuscito a passare,
non ce ne siamo accorti.
571
00:43:17,400 --> 00:43:21,600
Ma come sta? Mica si è fatto male?
572
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
No...
573
00:43:33,320 --> 00:43:34,520
No...
574
00:43:35,320 --> 00:43:37,320
- No.
- Mina.
575
00:43:37,400 --> 00:43:39,960
- Andiamo, vieni.
- No.
576
00:44:07,680 --> 00:44:10,920
- Mina, non devi fare così.
- È colpa mia.
577
00:44:12,640 --> 00:44:14,280
Dovevo proteggerlo.
578
00:44:16,880 --> 00:44:20,440
- È colpa mia.
- Tu hai fatto tutto quello che potevi.
579
00:44:21,840 --> 00:44:23,720
Lo hai tolto dalla strada per due volte.
580
00:44:23,800 --> 00:44:29,000
Pasquale poteva stare al Centro,
tranquillo, al sicuro, e non lo ha fatto.
581
00:44:29,080 --> 00:44:33,120
È stata una sua scelta. Tu non c'entri
niente, non devi sentirti in colpa.
582
00:44:34,600 --> 00:44:39,160
A volte non c'è niente da salvare,
puoi solo lasciarli andare.
583
00:44:41,040 --> 00:44:43,880
- Lasciali andare.
- Di chi parli adesso?
584
00:44:43,960 --> 00:44:46,560
Sto parlando di Pasquale, di tuo padre.
585
00:44:48,640 --> 00:44:50,560
Lasciali andare.
586
00:44:50,640 --> 00:44:54,560
Loro non ci sono più, sono morti,
ma tu sei viva.
587
00:44:55,520 --> 00:44:56,840
Hai capito?
588
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
Vieni qua.
589
00:46:14,720 --> 00:46:15,720
Oh!
590
00:46:19,160 --> 00:46:20,520
Piera!
591
00:46:23,160 --> 00:46:27,560
Volevo farti una sorpresa, ma vedo
che la sorpresa l'hai fatta tu a me.
49764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.