Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:18,320
♪ Con lui volando
Lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,320
♪ Dimenticando
Le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,440 --> 00:00:32,160
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,800
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,880 --> 00:00:39,200
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,160
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,760
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:45,840 --> 00:00:48,280
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,480 --> 00:00:53,760
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:01:15,840 --> 00:01:18,120
Vittorio,
ma ti sembra normale?
12
00:01:18,200 --> 00:01:20,600
A me sembra che stai uscendo pazzo.
13
00:01:21,360 --> 00:01:26,160
E chi dice di no? La questione è:
sono pazzo io o lei ci mette del suo?
14
00:01:26,240 --> 00:01:29,240
Dipende,
tu perché pensi che ti metta le corna?
15
00:01:29,320 --> 00:01:33,480
Per mille ragioni, Vitto'.
Lo sai, è una cosa che uno sente.
16
00:01:33,560 --> 00:01:35,400
Tu sai come funziona la gelosia.
17
00:01:35,480 --> 00:01:38,320
No, non lo so,
perché io mi fido di Olga.
18
00:01:38,400 --> 00:01:41,640
Perché io ti voglio bene
e non ti dico certe cose.
19
00:01:41,720 --> 00:01:44,440
Scusa, non ho capito.
Quali cose?
20
00:01:44,520 --> 00:01:46,440
Papà, gli scogli!
21
00:01:46,520 --> 00:01:50,320
Sì, amore, sì. Che hai da dire su Olga,
scusa? Fammi capire.
22
00:01:50,400 --> 00:01:54,120
- Niente, niente. - E ride!
Che mi devi dire su Olga?
23
00:01:54,200 --> 00:01:55,200
Niente,
24
00:01:55,400 --> 00:01:58,280
non riesco a ricordare chi era l' amico
che diceva di non essere geloso.
25
00:01:58,600 --> 00:02:01,000
Papà, gli scogli!
26
00:02:02,360 --> 00:02:06,640
Mina, reggiti!
Ruggiero, dammi una mano, viriamo.
27
00:02:06,720 --> 00:02:10,160
Molla, molla!
Molla la scotta!
28
00:02:10,840 --> 00:02:12,040
Dai!
29
00:02:13,000 --> 00:02:14,360
Mina, tieniti!
30
00:02:16,000 --> 00:02:20,200
Vai, cazza la scotta!
Veloce, veloce! Sennò scarrocciamo.
31
00:02:27,240 --> 00:02:29,360
Mina, vieni.
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,880
- Ti sei spaventata, amore?
- Non mi sentivi proprio.
33
00:02:40,440 --> 00:02:43,960
È colpa della gelosia,
ti fa vedere cose che non ci sono
34
00:02:44,040 --> 00:02:46,480
e ti fa sbattere
contro quelle che hai davanti.
35
00:02:47,960 --> 00:02:49,000
Scusa.
36
00:02:49,080 --> 00:02:52,920
Mina!
Mina, ti vuoi svegliare o no?
37
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
Oggi non vai a lavorare?
38
00:02:56,040 --> 00:02:58,800
- Un momento!
- Ti muovi?
39
00:03:08,080 --> 00:03:09,240
Che c'è?
40
00:03:09,320 --> 00:03:13,360
Con calma, sono le 9.
Sonia deve pulire lo studio.
41
00:03:13,440 --> 00:03:16,080
- Le 9?
- E un quarto, per la precisione.
42
00:03:16,160 --> 00:03:19,520
Che hai? Hai una faccia apatica.
43
00:03:19,600 --> 00:03:21,720
Mamma, stavo dormendo.
Che faccia devo avere?
44
00:03:21,800 --> 00:03:25,920
- Hai fatto questioni con Claudio?
- Lascia stare, non è proprio aria.
45
00:03:26,000 --> 00:03:28,720
Sì, sì. A me non la fai!
46
00:03:51,200 --> 00:03:52,480
Bella di papà!
47
00:03:55,640 --> 00:03:59,560
- Vai, a papino. Vai!
- Frena, papà!
48
00:03:59,640 --> 00:04:03,200
- Vai più veloce, vai!
- Frena, frena!
49
00:04:03,280 --> 00:04:05,560
Più forte!
Tanto non succede niente.
50
00:04:29,400 --> 00:04:31,720
- Buongiorno, dottoressa.
- Buongiorno.
51
00:04:31,800 --> 00:04:32,920
Tutto a posto?
52
00:04:34,960 --> 00:04:36,800
Bella giornata, eh?
53
00:04:38,040 --> 00:04:41,920
- Dottoressa, siamo così emozionati.
- Che bella pancetta.
54
00:04:42,000 --> 00:04:45,960
Non vediamo l'ora
di avere questa bella bimba.
55
00:04:47,200 --> 00:04:49,520
- Buongiorno.
- Ciao.
56
00:04:49,600 --> 00:04:51,560
Che bello rivederti.
57
00:04:52,720 --> 00:04:53,880
Come stai?
58
00:04:54,920 --> 00:04:56,120
Che hai fatto?
59
00:04:56,200 --> 00:04:57,360
Hai una faccia...
60
00:04:57,440 --> 00:05:00,440
Domenico, ho la faccia
di una che è in ritardo. Scusami.
61
00:05:09,240 --> 00:05:10,480
Boh!
62
00:05:29,000 --> 00:05:32,320
- Chi è?
- Sei arrivata finalmente.
63
00:05:32,400 --> 00:05:36,680
Sì e se anche tu vuoi sapere
se va tutto bene, la risposta è no.
64
00:05:36,760 --> 00:05:40,320
È stata una nottata da incubo,
una mattinata peggio...
65
00:05:40,400 --> 00:05:44,720
"Piccire'", mi dispiace se hai casini
nel privato, ma ce li abbiamo tutti.
66
00:05:44,800 --> 00:05:47,880
Qua fuori c'è una brava persona
che ti aspetta da mezz'ora.
67
00:05:47,960 --> 00:05:52,000
Perciò vedi ciò che devi fare,
prenditi una camomilla, ma sbrigati, ok?
68
00:05:52,080 --> 00:05:55,280
Va bene, hai ragione, scusami.
Falla entrare, grazie.
69
00:05:55,360 --> 00:05:58,800
Prego, professor Brunelli.
La dottoressa è libera.
70
00:05:59,080 --> 00:06:00,880
- Venga, si accomodi.
- Prego.
71
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
Salve.
72
00:06:02,080 --> 00:06:05,640
Piacere, Mina Settembre.
Scusi l'attesa.
73
00:06:07,120 --> 00:06:09,560
Professore, come posso aiutarla?
74
00:06:09,640 --> 00:06:13,120
Vede, dottoressa, nella mia scuola
c'è poco da farsi illusioni.
75
00:06:13,200 --> 00:06:18,120
Gli studenti sono pochi
e hanno un livello scolastico elementare.
76
00:06:19,000 --> 00:06:22,640
Dobbiamo già ritenerci fortunati,
se continuano a venire.
77
00:06:22,720 --> 00:06:25,040
Ho provato liquori,
metodi per farmi fuori
78
00:06:25,120 --> 00:06:28,040
Ma magari muori
su un letto di fiori
79
00:06:28,120 --> 00:06:29,800
Ho provato le droghe...
80
00:06:29,880 --> 00:06:34,520
Ma poi compare un raggio
di luce nelle tenebre della rassegnazione.
81
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
Mi sono detto basta, ehi!
82
00:06:37,480 --> 00:06:40,800
Voglio il culo
su una Mustang, ehi!
83
00:06:40,880 --> 00:06:44,000
Sfrecciare in strada
senza targa, ehi!
84
00:06:44,080 --> 00:06:47,240
Sogni senza un soldo in tasca, ehi!
85
00:06:47,320 --> 00:06:51,000
- Che c'è, professo'?
- Dove hai imparato la metrica?
86
00:06:52,000 --> 00:06:56,880
Il tuo compito è scritto in metrica,
ma noi non l'abbiamo fatta.
87
00:06:56,960 --> 00:07:02,640
- Mi è venuto così. Ho sbagliato?
- No, anzi, non è male quello che scrivi.
88
00:07:03,640 --> 00:07:06,600
- Che ascolti?
- Non è roba per voi.
89
00:07:06,680 --> 00:07:08,080
Posso?
90
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
Ecco dove hai imparato la metrica.
91
00:07:20,120 --> 00:07:23,920
Da quel giorno io e Thomas
abbiamo lavorato molto insieme.
92
00:07:24,000 --> 00:07:28,440
"Nessuno è il mio nome, Nessuno
mi chiamano mia madre e mio padre"
93
00:07:28,520 --> 00:07:31,240
"e Nessuno mi chiamano tutti gli altri."
94
00:07:31,320 --> 00:07:34,400
Ragazzi, per cortesia,
posso avere la vostra attenzione?
95
00:07:36,480 --> 00:07:41,680
L'unico che mi seguiva era Thomas.
Mi sembrava di insegnare solo a lui.
96
00:07:41,760 --> 00:07:45,000
Era molto attento, prendeva appunti.
97
00:07:45,080 --> 00:07:48,800
"Ebbene, rispose il Ciclope,
il dono che voglio farti..."
98
00:07:49,800 --> 00:07:51,920
"È quello di mangiarti per ultimo."
99
00:07:53,200 --> 00:07:56,080
Quel ragazzo è una spugna,
ha un mondo da raccontare,
100
00:07:56,160 --> 00:07:59,280
anche se il mondo che lo circonda
non lo aiuta.
101
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Per questo
ho cercato di farlo entrare nel mio.
102
00:08:02,760 --> 00:08:05,800
Per smarcarsi da quella vita
che anche lui non voleva.
103
00:08:05,880 --> 00:08:07,360
Ho scritto questo testo.
104
00:08:07,440 --> 00:08:10,080
Domani dopo la lezione
ti dico che cosa ne penso.
105
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
Va bene?
106
00:08:11,240 --> 00:08:14,240
A posto.
Io inizio a leggere questo "Verlain".
107
00:08:14,320 --> 00:08:15,680
Verlein, animale!
108
00:08:15,760 --> 00:08:17,800
- È lo stesso. A domani!
- Vai.
109
00:08:18,840 --> 00:08:22,480
Da quel giorno, però,
Thomas non è più venuto a scuola.
110
00:08:23,160 --> 00:08:27,640
Così sono andato a cercarlo
per farlo tornare,
111
00:08:27,720 --> 00:08:30,760
ma non ci sono riuscito
ed è un vero peccato
112
00:08:30,840 --> 00:08:34,560
perché quel ragazzo
ha un talento compositivo incredibile.
113
00:08:36,160 --> 00:08:37,160
Guardi pure.
114
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Guardi.
115
00:08:40,280 --> 00:08:44,200
C'è la rabbia sociale di Speaker Cenzou
con la leggerezza di Clementino
116
00:08:44,280 --> 00:08:46,960
e un retrogusto del primo Raiz,
ha presente?
117
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Certo. Chi non li conosce?
118
00:08:50,760 --> 00:08:53,760
Sono rapper napoletani,
me li ha fatti conoscere Thomas.
119
00:08:54,760 --> 00:08:57,320
Ha un'idea
del perché non viene più a scuola?
120
00:08:57,400 --> 00:09:02,360
La situazione familiare è peggiorata
e ha iniziato a frequentare brutta gente.
121
00:09:02,440 --> 00:09:05,880
Pare che facciano rapine,
ma non voglio denunciarlo.
122
00:09:05,960 --> 00:09:09,360
Per quelli come lui,
il carcere è anche peggio della strada.
123
00:09:09,440 --> 00:09:14,640
- No, certo. Ci ha parlato?
- Ci ho provato, ma è stato inutile.
124
00:09:14,720 --> 00:09:18,040
La signora Rosaria
mi ha detto che è il suo forte.
125
00:09:18,120 --> 00:09:22,600
Immagino cosa può averle detto,
che sono una rompiscatole?
126
00:09:22,680 --> 00:09:25,160
Ha usato un'espressione più colorita,
127
00:09:25,240 --> 00:09:29,160
ma l'importante è che lei
trovi il modo di evitare l'ennesimo spreco
128
00:09:29,240 --> 00:09:32,200
che questa città
non si deve più permettere.
129
00:09:34,240 --> 00:09:36,040
Mi dia l'indirizzo di Thomas.
130
00:09:39,080 --> 00:09:42,000
- Le prometto che la terrò informata.
- Ci conto.
131
00:09:42,080 --> 00:09:46,360
Per sfizio, come mi ha definito Rosaria?
Una rompipalle?
132
00:09:46,440 --> 00:09:47,560
Ancora più colorita.
133
00:09:47,640 --> 00:09:51,760
Un detto in napoletano su un vermiciattolo
che non saprei ripetere.
134
00:09:51,840 --> 00:09:53,400
- Mi dispiace.
- Arrivederci.
135
00:09:54,600 --> 00:09:58,120
Il "pappice". Così dice sempre Rosaria.
136
00:09:58,200 --> 00:10:02,320
Sei come il verme che piano piano
buca il guscio della noce, capito?
137
00:10:02,400 --> 00:10:05,960
- "Disse il pappice alla noce,
dammi tempo che ti buco"? - Sì.
138
00:10:06,040 --> 00:10:07,280
Pensavo peggio.
139
00:10:09,800 --> 00:10:10,840
Che c'è?
140
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
Volevo invitarti
a prendere un caffè,
141
00:10:13,400 --> 00:10:15,600
ma volevo capire
se eri ancora posseduta.
142
00:10:17,000 --> 00:10:20,840
Scusami per prima,
è stato un risveglio complicato.
143
00:10:20,920 --> 00:10:22,400
Allora ci vuole un caffè.
144
00:10:24,200 --> 00:10:27,400
Meglio di no.
Devo capire come aiutare un ragazzo.
145
00:10:28,680 --> 00:10:30,040
- E poi...
- Aspetta.
146
00:10:30,800 --> 00:10:32,960
Stai per dire
che il bacio è stato un errore
147
00:10:33,040 --> 00:10:34,880
e stiamo correndo troppo, giusto?
148
00:10:36,600 --> 00:10:38,280
Scusami un secondo.
149
00:10:38,360 --> 00:10:42,160
È una mia amica, non mi chiama mai.
Un attimo. Pronto?
150
00:10:43,080 --> 00:10:46,440
Titti, non sai in che conversazione
mi ero cacciata!
151
00:10:46,520 --> 00:10:48,840
- Cioè?
- Niente, con Domenico.
152
00:10:48,920 --> 00:10:50,320
Il ginecologo sexy?
153
00:10:50,400 --> 00:10:55,000
Sì, è una situazione complicata
e ci si è messo pure Claudio l'altra sera.
154
00:10:55,080 --> 00:10:58,560
- Mina, scusa, ma dove sei?
- Al consultorio, perché?
155
00:10:58,640 --> 00:11:02,040
Non dovevi andare con l'amico di Max
a vedere quella casa?
156
00:11:02,120 --> 00:11:04,760
- Sì, stavo giusto andando.
- Te ne eri dimenticata.
157
00:11:04,840 --> 00:11:06,400
No, ti ho detto che sto andando.
158
00:11:06,480 --> 00:11:09,440
- Ti chiamo quando l'ho vista. Ciao.
- Va bene, ciao.
159
00:11:13,320 --> 00:11:17,280
Che c'è? Mio fratello ti ha detto
di ascoltare le mie conversazioni?
160
00:11:17,360 --> 00:11:22,160
- Figurati! Non faccio la spia a nessuno.
- Come se non conoscessi mio fratello.
161
00:11:22,240 --> 00:11:25,640
Ma non conosci me.
Non mi importa delle vostre questioni.
162
00:11:25,720 --> 00:11:29,880
- Voglio solo fare andare bene
questo posto. - Andava già bene.
163
00:11:29,960 --> 00:11:33,320
Non mi sembra
da come Big Jim teneva il bar.
164
00:11:34,120 --> 00:11:40,240
Intanto Big Jim attirava le clienti.
Tu chi attiri? Giusto qualche cecata.
165
00:11:50,360 --> 00:11:51,920
Grazie.
166
00:11:52,000 --> 00:11:57,480
Eccomi! Scusa il ritardo, ciao.
Non immagini il traffico che c'era.
167
00:11:57,560 --> 00:12:01,040
- Non c'è problema.
Vieni, ti faccio vedere. - Sì.
168
00:12:07,240 --> 00:12:10,960
Allora, sono 60 metri quadri.
Gli elettrodomestici sono nuovi.
169
00:12:11,040 --> 00:12:14,280
Gli impianti sono a norma.
È rifinito, è arredato.
170
00:12:14,360 --> 00:12:17,480
- Riscaldamento autonomo.
- È ancora abitato?
171
00:12:17,560 --> 00:12:19,760
Sì, pensavo che Max te l'avesse detto.
172
00:12:19,840 --> 00:12:24,640
La proprietaria non ha ancora deciso
se vendere, ma in pratica è sicuro.
173
00:12:24,720 --> 00:12:26,240
Non so se hai capito...
174
00:12:27,160 --> 00:12:29,520
- In realtà, no.
- Problemi con il mutuo.
175
00:12:29,600 --> 00:12:31,880
Gli immobili
vanno a 5000 euro a metro quadro,
176
00:12:31,960 --> 00:12:34,080
ma per te che sei amica di Max a 4000.
177
00:12:34,160 --> 00:12:37,240
Scusami, dev'esserci un malinteso,
io non so se posso comprare.
178
00:12:37,320 --> 00:12:39,880
- Pensavo di andare affitto.
- Ma è un affare.
179
00:12:39,960 --> 00:12:42,120
Manca il pezzo forte.
Vieni a vedere.
180
00:12:53,960 --> 00:12:56,320
Hai tutto il Golfo di Napoli
ai tuoi piedi.
181
00:12:57,040 --> 00:12:59,160
Mi viene da piangere
per quanto è bello.
182
00:12:59,240 --> 00:13:01,760
Che dici?
Ci stai facendo un pensierino?
183
00:13:17,440 --> 00:13:21,400
Siete ancora qua?
Mi aveva detto che finivate prima.
184
00:13:21,480 --> 00:13:26,160
È colpa mia, sono arrivata tardi.
Mina Settembre. Complimenti per la casa.
185
00:13:26,240 --> 00:13:28,880
Grazie,
ma ho già detto che non so se la vendo.
186
00:13:28,960 --> 00:13:31,240
- No, certo.
- "No, certo" niente.
187
00:13:31,320 --> 00:13:33,600
Di' all'amico tuo
che vengo da un'altra banca
188
00:13:33,680 --> 00:13:35,440
e credo di avere una soluzione.
189
00:13:35,520 --> 00:13:38,000
Meglio così, sono contenta per lei.
190
00:13:38,080 --> 00:13:43,000
È il segno che per me non è ancora
il momento per questi investimenti.
191
00:13:43,080 --> 00:13:45,520
Devo andare,
sono in ritardo come sempre.
192
00:13:45,600 --> 00:13:47,080
- Arrivederci.
- Arrivederci.
193
00:13:47,160 --> 00:13:49,920
- Ciao, arrivederci. Tanti auguri.
- Grazie.
194
00:14:17,440 --> 00:14:20,840
- Mi scusi, l'ingegner Morra?
- È lì nel salone.
195
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
- Grazie.
- Prego.
196
00:14:25,880 --> 00:14:30,480
Anche oggi la solita fortuna. Guarda là!
197
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
- Mina!
- Ruggiero.
198
00:14:35,280 --> 00:14:36,480
- Che sorpresa!
- Ciao.
199
00:14:36,560 --> 00:14:37,640
Che bello vederti!
200
00:14:37,720 --> 00:14:40,280
Come stai?
Scusate, non volevo interrompere.
201
00:14:40,360 --> 00:14:41,440
Non lo dire neanche.
202
00:14:41,520 --> 00:14:45,520
Signori, lei è la figlia
di Vittorio Settembre, ve la ricordate?
203
00:14:45,600 --> 00:14:48,240
- Certo, ti trovo benissimo.
- Grazie.
204
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Come sei cresciuta,
somigli sempre di più a papà.
205
00:14:50,800 --> 00:14:55,000
- Che ci fai da queste parti?
- Volevo parlare un attimo con te.
206
00:14:55,080 --> 00:14:57,600
Certo. Dimmi tutto.
207
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
In realtà, è una cosa un po' personale.
208
00:15:02,080 --> 00:15:04,840
Signori, perdonatemi,
ma quando mi ricapita più
209
00:15:04,920 --> 00:15:07,000
che una ragazza così bella
voglia parlarmi?
210
00:15:07,080 --> 00:15:08,240
Certo.
211
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
Vieni.
212
00:15:09,920 --> 00:15:11,120
- Scusate.
- Prego.
213
00:15:11,200 --> 00:15:12,880
Vicino al mare si parla meglio.
214
00:15:14,120 --> 00:15:16,880
- La teneva in cassaforte?
- Sì.
215
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
- Ho pensato che te ne avesse parlato.
- No.
216
00:15:20,040 --> 00:15:25,320
La cosa che mi stupisce di più
è il riferimento a me. È strano, no?
217
00:15:25,400 --> 00:15:29,040
Avrebbe potuto parlare di mamma
o della famiglia in generale.
218
00:15:29,120 --> 00:15:33,120
Invece sono io l'unica ragione
per cui ha rinunciato a questa donna.
219
00:15:33,200 --> 00:15:35,400
Questa è l'unica cosa che non mi stupisce.
220
00:15:35,480 --> 00:15:38,880
Tu eri di gran lunga
la cosa più importante della sua vita.
221
00:15:41,000 --> 00:15:43,560
È tutto il resto, invece,
che mi sorprende.
222
00:15:45,720 --> 00:15:48,600
- Non sai chi è?
- Non lo so, non ho idea.
223
00:15:48,680 --> 00:15:51,240
Né avevo la più pallida idea
che esistesse.
224
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
Io e tuo padre
siamo stati amici per 40 anni
225
00:15:54,360 --> 00:15:56,640
e ci siamo raccontati ogni cosa.
226
00:15:56,720 --> 00:16:02,480
Se lui ha deciso di non dirmi nulla,
allora questa donna era davvero speciale.
227
00:16:02,560 --> 00:16:06,560
Questo lo avevo intuito... purtroppo.
228
00:16:23,760 --> 00:16:26,400
Attenzione! Mi rompete tutte le uova!
229
00:16:26,480 --> 00:16:30,600
- Ero sovrappensiero. Ah, ma siete voi!
- Ci conosciamo?
230
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
Sono la dottoressa Mina,
231
00:16:32,000 --> 00:16:35,040
siete venuta in consultorio
per parlami di vostro figlio.
232
00:16:35,120 --> 00:16:37,640
Sapesse quante volte parlo dei miei figli.
233
00:16:37,720 --> 00:16:40,440
Mi riferisco a quello
che non mandate più a scuola.
234
00:16:40,520 --> 00:16:43,040
Ah, sì, ora ricordo.
235
00:16:43,120 --> 00:16:46,160
- Non è che nel frattempo...
- Nel frattempo che cosa?
236
00:16:46,240 --> 00:16:49,440
Magari nel frattempo
ci avete ripensato?
237
00:16:49,520 --> 00:16:54,000
- Avete capito che per lui è importante.
- Sì, ci ho pensato, ma poi avevo da fare.
238
00:16:54,080 --> 00:16:57,480
Scusatemi, dottoressa, vado di fretta.
Arrivederci.
239
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Sì?
240
00:17:37,640 --> 00:17:38,720
Sei ancora qua?
241
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Certo.
242
00:17:42,680 --> 00:17:46,960
Tu hai detto: "Aspetta un attimo,
è un'amica che non mi chiama mai."
243
00:17:48,280 --> 00:17:49,320
E io ho aspettato.
244
00:17:51,720 --> 00:17:55,160
Paura?
Lo so, fa molto stalker psicopatico.
245
00:17:55,240 --> 00:17:56,640
Un po', guarda.
246
00:17:56,720 --> 00:18:00,440
Sarei scappato via anch'io
in quella situazione.
247
00:18:01,040 --> 00:18:04,800
Per un caffè, lo ammetto, è un po' tardi,
ma un aperitivo?
248
00:18:04,880 --> 00:18:08,600
Domenico, mi piacerebbe,
ma devo fare una cosa di lavoro.
249
00:18:08,680 --> 00:18:10,200
Ti accompagno, andiamo insieme.
250
00:18:10,280 --> 00:18:12,400
- E' a Gianturco, lascia stare.
- A Gianturco?
251
00:18:12,480 --> 00:18:14,320
Vuoi andarci a quest'ora da sola?
252
00:18:14,400 --> 00:18:16,040
- Perché?
- Sei pazza?
253
00:18:16,120 --> 00:18:19,600
Accompagnarti mica diventa un piacere,
è un obbligo morale, perdonami.
254
00:18:19,680 --> 00:18:23,240
- Guarda che non è la prima volta.
- Ti hanno mai detto che parli troppo?
255
00:18:24,200 --> 00:18:25,680
Su, andiamo.
256
00:18:43,560 --> 00:18:45,600
Ma chi sono?
257
00:18:45,680 --> 00:18:49,120
Non li conosco.
Appartengono a Giovanni o a Tonino?
258
00:18:49,200 --> 00:18:51,160
Non lo so.
259
00:18:51,240 --> 00:18:55,280
Lo so, stai pensando
che ho fatto bene ad accompagnarti.
260
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Ora sei tu che parli troppo.
261
00:18:59,400 --> 00:19:01,680
- Andiamo.
- Forse è la sorella di Pasquale?
262
00:19:13,640 --> 00:19:16,720
- Chi è? - Sono Mina Settembre,
un'assistente sociale.
263
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Che cosa vuole?
264
00:19:19,240 --> 00:19:23,440
Sei Thomas?
Mi ha parlato di te il professor Brunelli.
265
00:19:27,440 --> 00:19:28,520
Ciao.
266
00:19:28,600 --> 00:19:33,160
Lui è Domenico, un mio collega.
Vorremmo solo fare due chiacchiere.
267
00:19:33,240 --> 00:19:36,160
Meglio di no
e dite al professore di lasciarmi in pace.
268
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
No, aspetta!
269
00:19:40,040 --> 00:19:42,400
Io me ne andrei,
ma mi scappa da morire la pipì.
270
00:19:42,480 --> 00:19:45,240
Posso usare il bagno?
Ci metto solo un minuto, giuro.
271
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
Grazie.
272
00:19:54,920 --> 00:19:56,240
Aspettate qui.
273
00:19:59,560 --> 00:20:02,040
- Chi è?
- Un'assistente sociale.
274
00:20:02,120 --> 00:20:03,160
- Che vuole?
- Che ne so?
275
00:20:03,240 --> 00:20:04,400
Non è solo.
276
00:20:04,480 --> 00:20:06,320
Questa ci mette nei guai.
277
00:20:06,400 --> 00:20:07,880
Non sembrano contenti.
278
00:20:07,960 --> 00:20:12,520
"Vabbuò", Thomas. Ci vediamo domani
alle 8 dove sta il murales.
279
00:20:20,920 --> 00:20:27,240
- Il bagno è di qua.
- Il bagno? Ah, no, mi è passata, grazie.
280
00:20:27,320 --> 00:20:30,720
Porta pazienza, con la storia della pipì
ne ha fregati tanti.
281
00:20:30,800 --> 00:20:32,920
Vabbè, poi ti racconto.
282
00:20:33,680 --> 00:20:35,120
Te ne occupi da solo?
283
00:20:35,200 --> 00:20:38,600
È inutile che fate quelle facce,
stanno bene e mia madre torna tra poco.
284
00:20:40,880 --> 00:20:43,200
Questo è un regalo per la tua fidanzata?
285
00:20:43,280 --> 00:20:45,600
Pure se fosse? Non è un problema vostro.
286
00:20:45,680 --> 00:20:48,000
- È per lei che non vai più a scuola?
- No.
287
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
E perché?
288
00:20:49,360 --> 00:20:52,720
Brunelli dice che hai talento,
che scrivi testi meravigliosi.
289
00:20:52,800 --> 00:20:54,680
Lui vive in un mondo diverso dal mio.
290
00:20:54,760 --> 00:20:58,080
Nel suo una persona campa scrivendo,
nel mio no.
291
00:20:58,160 --> 00:21:01,360
Io ho mezza famiglia in galera
e loro devono mangiare tutti i giorni.
292
00:21:01,440 --> 00:21:04,840
Per mia madre sono l'unico
che può portare i soldi a casa.
293
00:21:04,920 --> 00:21:08,320
Ora dovete andatevene.
Io ho 18 anni e faccio quello che voglio.
294
00:21:22,040 --> 00:21:24,400
Per me non c'è problema,
ma dove vuoi andare?
295
00:21:26,880 --> 00:21:28,400
Mi voglio togliere un dubbio.
296
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Tieni.
297
00:21:38,800 --> 00:21:42,240
Ciro,
sono tre ore che ti sto chiamando!
298
00:21:49,280 --> 00:21:51,120
Fidati di me, è un classico.
299
00:21:51,880 --> 00:21:56,200
Mandano uno di loro qualche giorno prima
a comprare un gioiello di poco valore,
300
00:21:56,280 --> 00:21:58,880
come pretesto
per vedere gli orari del negozio,
301
00:21:58,960 --> 00:22:03,960
i movimenti e se c'è la vigilanza,
e poi si organizzano e lo ripuliscono.
302
00:22:04,040 --> 00:22:07,320
L'ho capito dalla sua reazione
con quell'astuccio sul tavolo.
303
00:22:07,400 --> 00:22:10,720
Sì e quei due gli hanno dato
appuntamento a domani.
304
00:22:10,800 --> 00:22:14,040
Alle 8,
si sarebbero visti dove c'è un murales.
305
00:22:14,120 --> 00:22:15,160
Un murales.
306
00:22:17,160 --> 00:22:18,600
Domenico.
307
00:22:21,880 --> 00:22:24,840
Domani sera quel ragazzo si rovina
una volta per tutte.
308
00:22:36,400 --> 00:22:40,320
- Grazie di tutto.
- Figurati. Lascia, faccio io.
309
00:22:41,760 --> 00:22:44,440
- Vabbè, allora ciao.
- Che poi...
310
00:22:46,240 --> 00:22:49,840
A pensarci bene,
mica devi tornare per forza subito a casa.
311
00:22:49,920 --> 00:22:53,080
- No?
- A meno che tu non abbia il coprifuoco.
312
00:22:54,080 --> 00:22:56,200
Possiamo andare da qualche parte
313
00:22:56,280 --> 00:22:59,160
a ragionare
su come aiutare questo ragazzo.
314
00:23:02,840 --> 00:23:06,200
L'altra sera,
quando mi hai riaccompagnato a casa,
315
00:23:06,280 --> 00:23:08,240
c'era mio marito ad aspettarmi sopra.
316
00:23:08,320 --> 00:23:09,640
Che voleva?
317
00:23:10,280 --> 00:23:12,520
Ricordarmi che lui fa parte della mia vita
318
00:23:12,600 --> 00:23:15,600
e che quello che c'è tra noi
non si cancella in tre mesi.
319
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Perché me lo dici?
320
00:23:18,280 --> 00:23:22,360
Se è per non continuare la serata,
mi andava bene la scusa del coprifuoco.
321
00:23:23,960 --> 00:23:27,120
Perché sei sempre carino con me
e io voglio essere onesta.
322
00:23:27,200 --> 00:23:28,680
Io non sono carino con te...
323
00:23:29,840 --> 00:23:34,160
Tu mi piaci proprio e capisco
che tuo marito non vuole perderti.
324
00:23:36,200 --> 00:23:38,120
Ma anche io sono un po' pappice.
325
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Sappilo.
326
00:24:01,040 --> 00:24:04,720
Domani il summit
sul tema delle bonifiche,
327
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
il recupero del territorio,
328
00:24:06,760 --> 00:24:10,360
in programma
all’Università Federico II di Napoli.
329
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
Il pull...
330
00:24:11,520 --> 00:24:14,240
Non è un po' alto il volume?
331
00:24:14,320 --> 00:24:18,240
Mai quanto il casino
che fa la moto del tuo nuovo amico.
332
00:24:18,320 --> 00:24:21,240
Proponendo
nuove linee guida da seguire,
333
00:24:21,320 --> 00:24:25,680
aderendo a un programma più verde
stilato in questi giorni.
334
00:24:25,760 --> 00:24:30,920
A causa dell'all'erta meteo
la tavola rotonda è slittata di un giorno.
335
00:24:31,000 --> 00:24:34,240
Stamattina la conferma della nuova data.
336
00:24:34,320 --> 00:24:37,760
Non mancano ospiti internazionali
con gli esperti del settore
337
00:24:37,840 --> 00:24:41,520
che tempo permettendo
prenderanno parte all’evento.
338
00:24:49,440 --> 00:24:53,680
Bentornati
per la seconda parte di "Io credo in te"
339
00:24:53,760 --> 00:24:57,880
con la vostra Susy Rastelli
pronta a realizzare un altro sogno.
340
00:24:57,960 --> 00:25:02,280
Mi conoscete, ci sono storie
che mi colpiscono proprio qui,
341
00:25:02,360 --> 00:25:06,080
come quella di Alessandro
che ha un sogno semplicissimo,
342
00:25:06,160 --> 00:25:08,960
quello di aprire un forno tutto suo.
343
00:25:09,040 --> 00:25:12,320
Allora, miei cari,
accogliamolo con tanto calore!
344
00:25:12,400 --> 00:25:15,200
L'avranno costretto
a mettersi la cravatta.
345
00:25:15,280 --> 00:25:17,760
Vediamo il forno.
346
00:25:17,840 --> 00:25:18,840
Ma che...
347
00:25:18,960 --> 00:25:23,080
Te l'ho detto che il volume era alto,
soprattutto se vedi certe porcherie.
348
00:25:23,160 --> 00:25:24,640
Primo: non sono porcherie.
349
00:25:24,720 --> 00:25:27,960
Secondo:
a te dà fastidio lei, non il volume.
350
00:25:28,040 --> 00:25:30,200
Perché non ti piace bella "guagliona"?
351
00:25:30,280 --> 00:25:34,080
La bella guagliona
le ha fregato il marito.
352
00:25:34,160 --> 00:25:35,440
Non mi ha fregato niente.
353
00:25:35,520 --> 00:25:39,200
Sono io che non voglio tornare
con Claudio, lui non aspetta altro.
354
00:25:39,280 --> 00:25:42,200
Brava! Non dargli speranze!
355
00:25:42,280 --> 00:25:46,560
Prenditi un bel tamarro
e vai in giro con lui sulla moto.
356
00:25:50,040 --> 00:25:52,440
Non c'è sogno
che l'amore non possa realizzare.
357
00:25:52,520 --> 00:25:55,240
Ci hai fatto perdere
la visita al forno nuovo!
358
00:25:55,320 --> 00:25:59,600
Ringrazia
chi ci ha segnalato la tua storia
359
00:25:59,680 --> 00:26:01,440
e ci ha permesso di aiutarti.
360
00:26:01,520 --> 00:26:03,400
Ancora qui stai?
361
00:26:03,480 --> 00:26:05,280
E' la fidanzata, Roberta!
362
00:26:06,280 --> 00:26:11,600
Ecco Roberta, che ha chiamato
la nostra redazione parlando di te.
363
00:26:11,680 --> 00:26:14,160
Allora piace anche a te quella porcheria?
364
00:26:14,240 --> 00:26:18,360
La verità?
No, però mi ha fatto venire un'idea.
365
00:26:39,120 --> 00:26:43,040
Forse c'è stato un problema,
il corriere è partito stamattina.
366
00:26:43,120 --> 00:26:45,280
Sì, li richiamo e verifico.
367
00:26:47,400 --> 00:26:49,320
- Buongiorno.
- Salve.
368
00:26:49,400 --> 00:26:53,320
- Cercavo Susy Rastelli.
- Non è ancora arrivata. È un'amica?
369
00:26:53,400 --> 00:26:57,320
- Non proprio, ma ci conosciamo.
- Può lasciare un messaggio.
370
00:26:57,400 --> 00:27:01,480
Posso parlare con qualcuno della redazione
di "Io conto su di te"?
371
00:27:01,560 --> 00:27:03,360
"Io credo in te" vuole dire?
372
00:27:03,440 --> 00:27:04,480
Buongiorno, Paola!
373
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
Salve, dottoressa.
374
00:27:06,560 --> 00:27:08,000
Ti richiamo dopo.
375
00:27:08,480 --> 00:27:11,160
La signora la aspettava,
dice che vi conoscete.
376
00:27:11,240 --> 00:27:14,680
Certo.
Prego, mi segua nel mio ufficio.
377
00:27:15,400 --> 00:27:17,240
Ora ci diamo del lei?
378
00:27:24,680 --> 00:27:29,200
So che prima o poi dovevamo parlare,
ma non dovevi venire qui.
379
00:27:29,280 --> 00:27:33,200
È il mio posto di lavoro,
è in gioco la mia professionalità.
380
00:27:33,280 --> 00:27:36,440
- In realtà, io...
- Lo so, mi odi e fai anche bene.
381
00:27:36,520 --> 00:27:41,640
Anch'io proverei la stessa cosa,
ma ti prego, Mina, non fare scenate.
382
00:27:41,720 --> 00:27:46,720
- Non sono venuta per questo.
- Meno male. Te ne sono grata.
383
00:27:46,800 --> 00:27:51,600
Che tu ci creda o no,
sono stata male per quello che è successo.
384
00:27:51,680 --> 00:27:54,800
Non è bello sentirsi responsabile
della fine di un matrimonio.
385
00:27:54,880 --> 00:27:58,040
Se ti può rassicurare,
tu non hai rovinato nessun matrimonio.
386
00:27:58,120 --> 00:28:01,480
- Bene!
- Ma non sono venuta per questo.
387
00:28:01,560 --> 00:28:06,880
Mi fa piacere che anche tu ammetta
che le cose non andavano da tempo.
388
00:28:06,960 --> 00:28:09,880
Per carità, non mi sto giustificando,
389
00:28:09,960 --> 00:28:14,000
ma se tratti così un uomo,
quello che è successo è il minimo.
390
00:28:14,080 --> 00:28:18,000
Senti, dimentica il mio matrimonio.
Sono venuta a chiederti un favore.
391
00:28:18,080 --> 00:28:22,920
- Se pensi che io chiami Claudio...
- No! Dimentica Claudio per un momento.
392
00:28:23,840 --> 00:28:26,560
Il favore che ti chiedo
riguarda la vita di un ragazzo.
393
00:28:43,720 --> 00:28:45,960
- Buongiorno.
- Buongiorno.
394
00:28:46,040 --> 00:28:50,800
Mi scusi, ho ingrandito questa foto
con il cellulare, ma non si vede niente.
395
00:28:51,960 --> 00:28:53,080
E ci credo.
396
00:28:53,160 --> 00:28:54,960
Magari lei ha
strumenti più professionali.
397
00:28:55,040 --> 00:28:58,120
Sì, ce li ho. Ha almeno il negativo?
398
00:28:58,200 --> 00:29:02,040
No, ma non mi interessa
la qualità dell'ingrandimento.
399
00:29:02,120 --> 00:29:06,720
- Mi basta vedere il viso della donna.
- Il viso. Ha detto niente!
400
00:29:06,800 --> 00:29:10,240
- È la parte più difficile.
- Ho capito, difficile o impossibile?
401
00:29:10,320 --> 00:29:13,320
Con un piccolo sforzo... forse.
402
00:29:15,600 --> 00:29:18,560
Va bene, facciamo questo sforzo.
403
00:29:20,240 --> 00:29:22,400
- Senza impegno, però.
- No, per carità.
404
00:29:23,240 --> 00:29:27,400
Senta, le lascio il mio numero,
così appena è pronto mi avvisa.
405
00:29:27,480 --> 00:29:29,960
- Va bene.
- Senza impegno.
406
00:29:30,040 --> 00:29:32,320
- Grazie.
- Arrivederci. - A lei.
407
00:29:42,520 --> 00:29:44,960
- Claudio, dimmi.
- Perché sei andata da Susy?
408
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Che ne sai?
409
00:29:46,400 --> 00:29:50,720
Mi ha chiamato dicendo
che sei andata da lei con una scusa.
410
00:29:50,800 --> 00:29:53,240
- Quale scusa? Era una cosa di lavoro.
- Di lavoro?
411
00:29:53,320 --> 00:29:58,800
- Che lavoro dovresti fare tu con Susy?
- Aiutare un ragazzo a non rovinarsi.
412
00:29:58,880 --> 00:30:01,120
- Veramente?
- Già.
413
00:30:01,200 --> 00:30:04,920
Vedo che vi sentite ancora.
Appena sono uscita, subito ti ha chiamato.
414
00:30:05,880 --> 00:30:07,280
Claudio, ci sei?
415
00:30:08,440 --> 00:30:11,040
Sì,
mi godevo quest'attimo di tua gelosia.
416
00:30:11,120 --> 00:30:14,240
Gelosia! Dicevi che non vi sentivate,
mi è sembrato strano.
417
00:30:14,320 --> 00:30:17,360
Non la sentirei più,
se non andassi da lei a farle scenate.
418
00:30:17,440 --> 00:30:21,560
- Ancora? Era una cosa di lavoro.
- Rilassati, scherzavo.
419
00:30:21,640 --> 00:30:24,880
Quella storia è morta e sepolta ormai.
Senti, ora devo andare.
420
00:30:24,960 --> 00:30:29,520
Tu ricordati quello che ti ho detto
l'altra sera, io ci sono e ci sarò sempre.
421
00:30:29,600 --> 00:30:30,960
Ciao, Claudio.
422
00:30:32,640 --> 00:30:36,520
Scusami se ti ho messi fretta,
ma siamo in ritardo per la riunione.
423
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
Eccomi qui.
424
00:30:38,320 --> 00:30:42,920
- Chi era al telefono? La tua ex moglie?
- No, moglie, non ex.
425
00:30:48,160 --> 00:30:51,840
Irene,
stasera io non riesco a passare da Titti.
426
00:30:51,920 --> 00:30:55,720
Se evito di cacciarmi in un guaio,
poi ti racconto. Ciao.
427
00:31:01,440 --> 00:31:02,920
Signora, salve.
428
00:31:03,000 --> 00:31:06,120
Voi sempre qua state?
Passate sempre davanti a me?
429
00:31:06,200 --> 00:31:08,200
Per forza, il consultorio è là.
430
00:31:09,360 --> 00:31:12,160
- Ma è candeggina?
- Non cominciate.
431
00:31:12,240 --> 00:31:14,960
Questa è casa mia e le regole sono le mie.
432
00:31:15,040 --> 00:31:18,680
Poi un po' di candeggina
lava pure il vicolo, che problema c'è?
433
00:31:18,760 --> 00:31:20,160
No, nessuno, infatti.
434
00:31:21,200 --> 00:31:24,800
Sentite, io vorrei parlarvi
di vostro figlio, Kevin.
435
00:31:24,880 --> 00:31:29,720
- Vi ricordate anche il nome?
- Sì, è particolare, ecco.
436
00:31:30,360 --> 00:31:33,120
Ho pensato molto alla situazione
e vorrei aiutarlo.
437
00:31:33,200 --> 00:31:34,360
- A Kevin?
- Sì.
438
00:31:34,440 --> 00:31:35,440
Come?
439
00:31:36,680 --> 00:31:39,040
Ho pensato che... Permesso.
440
00:31:39,120 --> 00:31:44,120
Potrei dargli lezioni private,
così non resta indietro con il programma.
441
00:31:44,200 --> 00:31:48,560
- Siete anche professoressa?
- No, ma posso arrangiarmi.
442
00:31:48,640 --> 00:31:51,920
Posso coinvolgere qualcuno.
Pro bono, ovviamente.
443
00:31:52,640 --> 00:31:54,560
- Gratis.
- Ah.
444
00:31:54,640 --> 00:31:58,040
Non lo so,
mio figlio è molto impegnato.
445
00:31:58,120 --> 00:32:00,680
- Tutto il giorno?
- È faticatore.
446
00:32:01,600 --> 00:32:04,760
Vengo alle 5,
per quell'ora avrà finito.
447
00:32:04,840 --> 00:32:09,880
- Magari stacco prima dal lavoro.
- No, a quell'ora gioca a calcio.
448
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
A calcio?
449
00:32:11,960 --> 00:32:16,280
Non pensate che invece del calcio,
forse gli servirebbe la scuola?
450
00:32:16,360 --> 00:32:20,640
A un ragazzino di quell'età
volete togliere anche lo svago?
451
00:32:20,720 --> 00:32:23,360
La mattina, anche presto, per me va bene.
452
00:32:23,440 --> 00:32:25,840
- Pure il sonno...
- Gli volete levare?
453
00:32:25,920 --> 00:32:29,560
Ho capito.
No, allora alle 7, dopo il calcio.
454
00:32:29,640 --> 00:32:34,640
Voi passate, magari lo trovate, magari no.
Tanto voi che avete da fare?
455
00:32:34,720 --> 00:32:36,680
Arrivederci, dottore'.
456
00:32:37,880 --> 00:32:39,280
Arrivederci.
457
00:32:47,680 --> 00:32:49,800
Una sorpresa? Che tipo di sorpresa?
458
00:32:49,880 --> 00:32:52,360
Non lo so,
ma la trasmissione funziona così.
459
00:32:52,440 --> 00:32:55,600
Prima fanno una sorpresa all'ospite
e poi lo invitano in studio.
460
00:32:55,680 --> 00:33:00,560
Ma le hai detto che sono delinquenti
e che stasera faranno una rapina?
461
00:33:00,640 --> 00:33:03,640
Certo, ma si sono fatti dare
l'indirizzo della gioielleria
462
00:33:03,720 --> 00:33:06,120
e i testi di Thomas e ci pensano loro.
463
00:33:06,200 --> 00:33:10,120
Ma questa giornalista la conosci bene?
È una seria?
464
00:33:10,200 --> 00:33:12,800
Lascia proprio perdere.
465
00:33:14,120 --> 00:33:17,240
Dottore, non per metterle fretta,
ma devo aspettare ancora molto?
466
00:33:17,320 --> 00:33:19,760
- No, abbiamo finito, un attimo.
- Sì.
467
00:33:19,840 --> 00:33:23,400
- Che vuoi fare?
- Niente, che devo fare?
468
00:33:23,480 --> 00:33:26,280
Hanno detto di fidarmi e mi fido, no?
469
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
Prego, prego.
470
00:33:30,760 --> 00:33:32,120
Prego, venga.
471
00:33:33,760 --> 00:33:36,320
- Allora, come andiamo?
- Bene.
472
00:34:28,480 --> 00:34:30,320
"Guaglio'", ci siamo, sono pronto.
473
00:34:36,120 --> 00:34:37,480
È finita.
474
00:34:40,880 --> 00:34:42,200
Che cazzo sta succedendo?
475
00:34:44,320 --> 00:34:47,040
Togliete questa roba!
Metti via la pistola!
476
00:34:47,120 --> 00:34:51,440
Thomas Crastone?
Chi di voi ragazzi è Thomas Crastone?
477
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
Sono io.
478
00:34:53,520 --> 00:34:57,640
Ciao, Thomas!
Conosci la trasmissione "Io credo in te"?
479
00:34:58,480 --> 00:35:01,640
Non fa niente,
ci ha parlato di te il tuo professore
480
00:35:01,720 --> 00:35:05,320
e ci ha chiesto di aiutarti
a realizzare il tuo grande sogno,
481
00:35:05,400 --> 00:35:07,080
quello di diventare un rapper.
482
00:35:08,520 --> 00:35:10,360
Senti questa musica?
483
00:35:11,480 --> 00:35:16,200
E le parole?
Thomas, le parole ti ricordano qualcosa?
484
00:35:16,280 --> 00:35:19,200
- Le ho scritte io.
- Esatto!
485
00:35:19,280 --> 00:35:22,080
La sta cantando
niente di meno che Raiz.
486
00:35:22,160 --> 00:35:24,600
Gli abbiamo fatto leggere le tue parole
487
00:35:24,680 --> 00:35:27,400
ed è stato così gentile
da produrre la base.
488
00:35:27,480 --> 00:35:31,040
Come tutti noi,
lui crede nel tuo grande talento.
489
00:35:31,120 --> 00:35:35,000
Thomas,
te lo chiedo per favore, vieni in studio.
490
00:35:35,080 --> 00:35:37,720
Sappiamo
che cosa vogliono farti fare i tuoi amici,
491
00:35:37,800 --> 00:35:40,680
ma la criminalità
è una strada senza ritorno.
492
00:35:40,760 --> 00:35:42,040
Oddio, ma è pazza?
493
00:35:42,120 --> 00:35:44,240
- Che cazzo sta dicendo?
- Che le hai detto?
494
00:35:44,320 --> 00:35:45,400
Abbassa questa cosa!
495
00:35:45,480 --> 00:35:48,760
- Ragazzi, state calmi!
- Stiamo lavorando!
496
00:35:48,840 --> 00:35:51,160
Vi fate male.
497
00:35:52,720 --> 00:35:55,080
Ma tu sei quella grande zoccola
di Susy Rastelli?
498
00:35:55,160 --> 00:36:00,680
Dov'è la telecamera? Inquadrate me.
Devo parlare io con la signora qua.
499
00:36:01,680 --> 00:36:04,480
- Scusi, può alzare il volume?
- Certo, dottore.
500
00:36:04,560 --> 00:36:07,720
Io sono la moglie
di quello che ti sei portata a letto.
501
00:36:07,800 --> 00:36:09,920
Di' di no, sei hai il coraggio.
502
00:36:10,000 --> 00:36:12,880
Dimmelo in faccia che non volevi
portarti a letto mio marito!
503
00:36:12,960 --> 00:36:15,880
Non le consento
di parlarmi in questi termini.
504
00:36:15,960 --> 00:36:20,160
La fortuna è che stai lì,
ma devono saperlo che sei una gattamorta!
505
00:36:20,240 --> 00:36:23,480
Signora, per favore.
Siamo in diretta TV, si calmi.
506
00:36:23,560 --> 00:36:26,320
Quando parli di mio marito,
devi sciacquarti la bocca.
507
00:36:26,400 --> 00:36:28,040
Non puoi portarmelo via,
508
00:36:28,120 --> 00:36:31,400
quelle come te possono avere
solo le briciole di uomini come lui!
509
00:36:32,680 --> 00:36:35,400
Andiamo,
questi sono tutti scemi.
510
00:36:35,480 --> 00:36:37,720
Thomas, non farti più vedere.
511
00:36:40,760 --> 00:36:44,400
Va bene così, chiudiamo il collegamento.
512
00:36:44,480 --> 00:36:47,480
Ringraziamo la signora
che si è intromessa
513
00:36:47,560 --> 00:36:50,840
visto che la situazione
stava diventando spiacevole,
514
00:36:50,920 --> 00:36:54,320
inventando una storia di sana pianta.
515
00:36:54,400 --> 00:36:56,520
- Vero, signora?
- Sì, certo.
516
00:36:56,600 --> 00:36:59,840
Thomas,
noi ti aspettiamo in trasmissione.
517
00:36:59,920 --> 00:37:02,160
Ci vediamo tra poco. Pubblicità.
518
00:37:03,400 --> 00:37:06,360
Ha inventato lei
tutta questa storia della TV?
519
00:37:07,240 --> 00:37:08,480
Più o meno.
520
00:37:11,000 --> 00:37:13,280
Vai, ti stanno aspettando.
521
00:37:30,680 --> 00:37:32,440
Ma che ho fatto?
522
00:37:41,720 --> 00:37:45,160
- Buonasera.
- Che ci fai qui?
523
00:37:46,720 --> 00:37:52,080
Beh, passavo di qui per caso
e ho pensato di venirti a salutare.
524
00:37:54,080 --> 00:37:55,720
Hai visto la trasmissione.
525
00:37:56,920 --> 00:37:59,680
Non fare quella faccia, non illuderti.
526
00:37:59,760 --> 00:38:02,600
Ho recitato la parte della moglie gelosa
per evitare una strage.
527
00:38:02,680 --> 00:38:06,240
- No, certo, lo so.
- No, davvero.
528
00:38:06,320 --> 00:38:08,760
Non è cambiato niente tra noi.
529
00:38:12,160 --> 00:38:14,680
Mi è piaciuto sentirti dire quelle cose.
530
00:38:19,960 --> 00:38:21,840
No, no!
531
00:38:23,120 --> 00:38:24,600
Ce l'ho ancora a morte con te
532
00:38:24,680 --> 00:38:27,360
e non sarà una serata assurda
a risolverà le cose.
533
00:38:44,600 --> 00:38:45,760
Ciao!
534
00:38:46,600 --> 00:38:50,880
- Sai che non vieni male in televisione?
- Mamma.
535
00:38:50,960 --> 00:38:54,640
Per una volta puoi avere pietà
di tua figlia e non infierire?
536
00:38:55,640 --> 00:38:59,680
Volevo solo sapere
perché non ti sei fatta truccare.
537
00:39:00,680 --> 00:39:03,120
Poi potevi farti dare
un vestito elegante?
538
00:39:03,200 --> 00:39:05,680
Sembravi una disgraziata
vicino a quella Susy.
539
00:39:07,280 --> 00:39:08,680
Buonanotte.
540
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Che ho detto?
541
00:39:16,760 --> 00:39:20,360
Bella trasmissione,
complimenti, piena di colpi di scena.
542
00:39:21,080 --> 00:39:24,320
Potevi dirmi
che eri ancora innamorata di tuo marito.
543
00:39:24,400 --> 00:39:26,440
Avremmo risparmiato tempo tutti e due.
544
00:39:37,800 --> 00:39:42,680
Tra tutte le persone possibili,
hai chiesto aiuto a Susy Rastelli.
545
00:39:42,760 --> 00:39:46,200
- Lo so, non serve infierire.
- Sì, invece. Come ti è venuto?
546
00:39:46,280 --> 00:39:48,840
Mi sembrava una buona idea
e ho fatto un casino.
547
00:39:49,960 --> 00:39:52,920
Però stavolta Claudio è stato dolce,
lo devi ammettere
548
00:39:53,000 --> 00:39:56,520
- Ma il ginecologo è "bono".
- Mmh... Molto.
549
00:39:56,600 --> 00:40:00,360
- Anche il messaggio è da uomo. Ci sta.
- Infatti.
550
00:40:00,440 --> 00:40:03,120
- Che devo fare?
- Non guardare me.
551
00:40:03,200 --> 00:40:07,360
Non guardare me, io di solito non scelgo
e va a finire sempre male.
552
00:40:07,440 --> 00:40:11,640
Io sono stata indecisa solo
tra Robbie e Gary dei Take That.
553
00:40:11,720 --> 00:40:13,680
Robbie tutta la vita.
554
00:40:13,760 --> 00:40:16,320
Certo, adesso è facile.
Gary è invecchiato male.
555
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
No, ma Gary...
556
00:40:17,480 --> 00:40:20,800
La smettete?
Il vostro compito è farmi sentire meglio.
557
00:40:20,880 --> 00:40:23,560
Mi sento troppo in colpa
nei confronti di Domenico.
558
00:40:25,000 --> 00:40:26,520
Ok, seriamente...
559
00:40:27,960 --> 00:40:31,480
Tu non sai fare certe cose,
non ce le hai nel DNA, sei come me.
560
00:40:32,320 --> 00:40:34,720
Tu sei sincera, a volte pure troppo.
561
00:40:34,800 --> 00:40:37,800
Devi dire sempre quello che pensi,
altrimenti ti incasini.
562
00:40:39,720 --> 00:40:41,040
Già va meglio.
563
00:40:41,120 --> 00:40:45,240
È entrata in campo l'amica saggia.
Io vado, ho appuntamento con Max.
564
00:40:45,320 --> 00:40:49,920
- Salutami tutti i tuoi uomini.
- Cornuta!
565
00:40:55,440 --> 00:40:58,680
- Parla.
- Che altro ti devo dire?
566
00:40:58,760 --> 00:41:01,040
Tu sai quello che devi fare.
567
00:41:01,120 --> 00:41:05,040
Vai da Domenico, gli spieghi tutto
e gli dici che hai bisogno di tempo.
568
00:41:05,120 --> 00:41:07,680
Se lo accetta, bene.
Se non lo accetta, problema risolto.
569
00:41:07,760 --> 00:41:10,320
Anche essere confusi è un diritto.
570
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
Hai ragione.
571
00:41:13,600 --> 00:41:14,760
Quasi su tutto.
572
00:41:15,480 --> 00:41:16,480
Come quasi?
573
00:41:16,600 --> 00:41:19,280
Il tuo compito
è dire che ho ragione su tutto sempre.
574
00:41:19,360 --> 00:41:23,360
No, ti sbagli sul DNA,
perché se ho preso da mio padre...
575
00:41:23,440 --> 00:41:24,560
In che senso?
576
00:41:26,720 --> 00:41:29,920
Ti presento la misteriosa amante
di Vittorio Settembre.
577
00:41:30,000 --> 00:41:32,440
È una foto
che ho trovato la foto nella cassaforte.
578
00:41:32,520 --> 00:41:33,760
Non è possibile.
579
00:41:33,840 --> 00:41:36,040
Lo pensavo pure io,
Invece è così, te lo assicuro.
580
00:41:36,120 --> 00:41:40,600
Pare che fosse molto innamorato.
C'era una lettera incompleta vicino.
581
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Sai chi è?
582
00:41:41,760 --> 00:41:45,680
No, nella lettera non c'è scritto
e dalla foto non si capisce niente.
583
00:41:45,920 --> 00:41:49,640
Ho buttato 50 euro
per farla ingrandire. Vabbè, vedremo.
584
00:41:50,720 --> 00:41:54,680
Devo andare al lavoro. Ti chiamo dopo,
ti faccio sapere come va con Domenico.
585
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Grazie.
586
00:42:07,120 --> 00:42:12,320
Complimenti, dottoressa! Che spettacolo!
Tutto il quartiere vi ha visto.
587
00:42:12,400 --> 00:42:14,160
- Proprio tutto?
- Esatto.
588
00:42:14,240 --> 00:42:18,920
Vi dico una cosa che se la sa
donna Rosaria, forse ci resta male.
589
00:42:19,000 --> 00:42:22,080
Per un momento
ho pensato di corteggiare voi.
590
00:42:22,160 --> 00:42:23,960
Trapanese!
591
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
Buongiorno.
592
00:42:29,360 --> 00:42:32,560
Mi raccomando,
sono gli ultimi giorni, fai la brava.
593
00:42:32,640 --> 00:42:33,640
Ciao, Rosa'.
594
00:42:33,720 --> 00:42:37,760
Non c'è, ha chiamato
dicendo che non si sentiva bene.
595
00:42:39,880 --> 00:42:40,920
Mi dispiace.
596
00:42:41,000 --> 00:42:44,240
Tu sai dove abita?
Gli dovrei dire una cosa.
597
00:42:44,320 --> 00:42:47,560
Hanno inventato i telefoni, o sbaglio?
598
00:42:47,640 --> 00:42:49,840
- Ce l'ho in agenda, vieni.
- Grazie.
599
00:42:49,920 --> 00:42:51,400
Dottoressa Settembre.
600
00:42:51,480 --> 00:42:53,560
- Professore.
- Buongiorno.
601
00:42:53,640 --> 00:42:56,000
Volevamo ringraziarla
per ciò che ha fatto.
602
00:42:56,080 --> 00:42:58,320
- Vero?
- Sì.
603
00:42:58,400 --> 00:43:02,640
A casa mia sono stato maleducato.
Più tardi ho appuntamento con Raiz.
604
00:43:02,720 --> 00:43:04,160
Se non fosse stato per lei,
605
00:43:04,240 --> 00:43:07,080
questa cosa bellissima
non sarebbe mai successa.
606
00:43:07,160 --> 00:43:09,480
Questo è il bello
di essere un pappice.
607
00:43:11,520 --> 00:43:14,280
- Grazie di cuore.
- Vieni qua.
608
00:43:14,360 --> 00:43:17,880
♪ Mentre per la strada
Mi son perso già ♪
609
00:43:17,960 --> 00:43:23,400
♪ Vorrei solo nascondermi
Per non farmi trovare più ♪
610
00:43:23,480 --> 00:43:27,680
♪ E se un giorno mi chiedono:
"Come ti chiami?" ♪
611
00:43:27,760 --> 00:43:31,080
♪ Risponderò... "Nessuno" ♪
612
00:43:31,160 --> 00:43:33,880
♪ Io mi chiamo Nessuno ♪
613
00:43:34,840 --> 00:43:36,720
♪ Io non sono nessuno ♪
614
00:43:37,760 --> 00:43:39,040
♪ Io non conosco nessuno, ♪
615
00:43:39,120 --> 00:43:42,040
♪ Ma sono qualcuno soltanto per te ♪
616
00:43:42,680 --> 00:43:44,720
♪ Io mi chiamo Nessuno ♪
617
00:43:44,800 --> 00:43:46,720
♪ Io non sono nessuno ♪
618
00:43:46,800 --> 00:43:49,240
♪ Io non conosco nessuno, ♪
619
00:43:49,320 --> 00:43:52,800
♪ Ma sono qualcuno se resti con me ♪
620
00:44:19,200 --> 00:44:20,960
- Ah, sei tu.
- Ciao.
621
00:44:21,040 --> 00:44:25,200
- Che ci fa una star della TV a casa mia?
- Mi hanno detto che non stavi bene.
622
00:44:25,280 --> 00:44:29,520
Era una bugia, ovviamente,
e tu lo sapevi benissimo. Entra.
623
00:44:36,200 --> 00:44:38,160
Volevo spiegarti la cosa di ieri sera.
624
00:44:39,160 --> 00:44:42,640
Che vuoi spiegare?
La TV non mente mai, no?
625
00:44:43,920 --> 00:44:47,360
Tu ami tuo marito e io sono un cretino.
Ecco tutto, l'ho spiegato io.
626
00:44:47,440 --> 00:44:49,360
Fosse così facile...
627
00:44:50,920 --> 00:44:54,720
- Sei tu che la fai complicata.
- Ma la vuoi finire?
628
00:44:54,800 --> 00:44:57,960
Pensi che ti avrei baciato,
se non provassi niente per te?
629
00:44:58,960 --> 00:45:00,040
E allora Claudio?
630
00:45:01,400 --> 00:45:05,960
È ovvio che provo qualcosa per lui,
è mio marito, siamo stati insieme 12 anni.
631
00:45:06,040 --> 00:45:09,520
Non ho un interruttore
che premi e "puff"!
632
00:45:09,600 --> 00:45:11,400
Ho capito, ma quindi?
633
00:45:11,480 --> 00:45:15,240
Quindi non lo so.
Non lo so, va bene?
634
00:45:16,360 --> 00:45:19,360
Tu mi piaci, ma c'è anche Claudio.
635
00:45:20,560 --> 00:45:23,520
L'unica cosa che posso fare
è essere sincera con tutti e due.
636
00:45:23,600 --> 00:45:26,680
Intanto a lui ho detto
che non me la sento di tornare insieme.
637
00:45:28,080 --> 00:45:29,080
E a te...
638
00:45:31,120 --> 00:45:33,800
A te dico che non è carino
aprire la porta mezzo nudo,
639
00:45:33,880 --> 00:45:36,760
soprattutto se uno vuole fare
un discorso serio e maturo.
640
00:45:37,520 --> 00:45:39,280
Perché non sarebbe carino?
641
00:45:41,040 --> 00:45:44,240
- No, io...
- No, Domenico, fai il bravo.
642
00:45:44,320 --> 00:45:47,520
- Io sono bravo, non ho bisogno di farlo.
- Non provocarmi.
643
00:45:47,600 --> 00:45:51,200
- Non ti provoco, ti ho fatto una domanda.
- Guarda che mi so difendere.
644
00:45:51,280 --> 00:45:54,520
Mi so difendere.
Devi rispettare la mia confusione.
645
00:45:55,360 --> 00:45:58,560
Che c'è? Mica te la tiro veramente.
646
00:46:13,720 --> 00:46:15,680
Ma tu con chi vivi qua?
647
00:46:17,800 --> 00:46:20,320
Si chiama Piera,
ma è una storia praticamente finita.
648
00:46:20,400 --> 00:46:24,760
- In che senso?
- Adesso non è in Italia, è all'estero.
649
00:46:24,840 --> 00:46:26,400
Non ho avuto modo di parlare...
650
00:46:27,280 --> 00:46:28,360
Mina!
651
00:46:28,440 --> 00:46:30,240
Mina, guarda che te lo...
652
00:46:32,760 --> 00:46:34,320
Vaffanculo, va'!
53776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.