All language subtitles for 20210114_Mina Settembre - S1E3 - Il pappice e la noce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:18,320 ♪ Con lui volando Lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,880 --> 00:00:25,320 ♪ Dimenticando Le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,160 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,800 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,200 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,160 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:45,840 --> 00:00:48,280 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,480 --> 00:00:53,760 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,880 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:15,840 --> 00:01:18,120 Vittorio, ma ti sembra normale? 12 00:01:18,200 --> 00:01:20,600 A me sembra che stai uscendo pazzo. 13 00:01:21,360 --> 00:01:26,160 E chi dice di no? La questione è: sono pazzo io o lei ci mette del suo? 14 00:01:26,240 --> 00:01:29,240 Dipende, tu perché pensi che ti metta le corna? 15 00:01:29,320 --> 00:01:33,480 Per mille ragioni, Vitto'. Lo sai, è una cosa che uno sente. 16 00:01:33,560 --> 00:01:35,400 Tu sai come funziona la gelosia. 17 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 No, non lo so, perché io mi fido di Olga. 18 00:01:38,400 --> 00:01:41,640 Perché io ti voglio bene e non ti dico certe cose. 19 00:01:41,720 --> 00:01:44,440 Scusa, non ho capito. Quali cose? 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,440 Papà, gli scogli! 21 00:01:46,520 --> 00:01:50,320 Sì, amore, sì. Che hai da dire su Olga, scusa? Fammi capire. 22 00:01:50,400 --> 00:01:54,120 - Niente, niente. - E ride! Che mi devi dire su Olga? 23 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Niente, 24 00:01:55,400 --> 00:01:58,280 non riesco a ricordare chi era l' amico che diceva di non essere geloso. 25 00:01:58,600 --> 00:02:01,000 Papà, gli scogli! 26 00:02:02,360 --> 00:02:06,640 Mina, reggiti! Ruggiero, dammi una mano, viriamo. 27 00:02:06,720 --> 00:02:10,160 Molla, molla! Molla la scotta! 28 00:02:10,840 --> 00:02:12,040 Dai! 29 00:02:13,000 --> 00:02:14,360 Mina, tieniti! 30 00:02:16,000 --> 00:02:20,200 Vai, cazza la scotta! Veloce, veloce! Sennò scarrocciamo. 31 00:02:27,240 --> 00:02:29,360 Mina, vieni. 32 00:02:35,000 --> 00:02:37,880 - Ti sei spaventata, amore? - Non mi sentivi proprio. 33 00:02:40,440 --> 00:02:43,960 È colpa della gelosia, ti fa vedere cose che non ci sono 34 00:02:44,040 --> 00:02:46,480 e ti fa sbattere contro quelle che hai davanti. 35 00:02:47,960 --> 00:02:49,000 Scusa. 36 00:02:49,080 --> 00:02:52,920 Mina! Mina, ti vuoi svegliare o no? 37 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 Oggi non vai a lavorare? 38 00:02:56,040 --> 00:02:58,800 - Un momento! - Ti muovi? 39 00:03:08,080 --> 00:03:09,240 Che c'è? 40 00:03:09,320 --> 00:03:13,360 Con calma, sono le 9. Sonia deve pulire lo studio. 41 00:03:13,440 --> 00:03:16,080 - Le 9? - E un quarto, per la precisione. 42 00:03:16,160 --> 00:03:19,520 Che hai? Hai una faccia apatica. 43 00:03:19,600 --> 00:03:21,720 Mamma, stavo dormendo. Che faccia devo avere? 44 00:03:21,800 --> 00:03:25,920 - Hai fatto questioni con Claudio? - Lascia stare, non è proprio aria. 45 00:03:26,000 --> 00:03:28,720 Sì, sì. A me non la fai! 46 00:03:51,200 --> 00:03:52,480 Bella di papà! 47 00:03:55,640 --> 00:03:59,560 - Vai, a papino. Vai! - Frena, papà! 48 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 - Vai più veloce, vai! - Frena, frena! 49 00:04:03,280 --> 00:04:05,560 Più forte! Tanto non succede niente. 50 00:04:29,400 --> 00:04:31,720 - Buongiorno, dottoressa. - Buongiorno. 51 00:04:31,800 --> 00:04:32,920 Tutto a posto? 52 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 Bella giornata, eh? 53 00:04:38,040 --> 00:04:41,920 - Dottoressa, siamo così emozionati. - Che bella pancetta. 54 00:04:42,000 --> 00:04:45,960 Non vediamo l'ora di avere questa bella bimba. 55 00:04:47,200 --> 00:04:49,520 - Buongiorno. - Ciao. 56 00:04:49,600 --> 00:04:51,560 Che bello rivederti. 57 00:04:52,720 --> 00:04:53,880 Come stai? 58 00:04:54,920 --> 00:04:56,120 Che hai fatto? 59 00:04:56,200 --> 00:04:57,360 Hai una faccia... 60 00:04:57,440 --> 00:05:00,440 Domenico, ho la faccia di una che è in ritardo. Scusami. 61 00:05:09,240 --> 00:05:10,480 Boh! 62 00:05:29,000 --> 00:05:32,320 - Chi è? - Sei arrivata finalmente. 63 00:05:32,400 --> 00:05:36,680 Sì e se anche tu vuoi sapere se va tutto bene, la risposta è no. 64 00:05:36,760 --> 00:05:40,320 È stata una nottata da incubo, una mattinata peggio... 65 00:05:40,400 --> 00:05:44,720 "Piccire'", mi dispiace se hai casini nel privato, ma ce li abbiamo tutti. 66 00:05:44,800 --> 00:05:47,880 Qua fuori c'è una brava persona che ti aspetta da mezz'ora. 67 00:05:47,960 --> 00:05:52,000 Perciò vedi ciò che devi fare, prenditi una camomilla, ma sbrigati, ok? 68 00:05:52,080 --> 00:05:55,280 Va bene, hai ragione, scusami. Falla entrare, grazie. 69 00:05:55,360 --> 00:05:58,800 Prego, professor Brunelli. La dottoressa è libera. 70 00:05:59,080 --> 00:06:00,880 - Venga, si accomodi. - Prego. 71 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 Salve. 72 00:06:02,080 --> 00:06:05,640 Piacere, Mina Settembre. Scusi l'attesa. 73 00:06:07,120 --> 00:06:09,560 Professore, come posso aiutarla? 74 00:06:09,640 --> 00:06:13,120 Vede, dottoressa, nella mia scuola c'è poco da farsi illusioni. 75 00:06:13,200 --> 00:06:18,120 Gli studenti sono pochi e hanno un livello scolastico elementare. 76 00:06:19,000 --> 00:06:22,640 Dobbiamo già ritenerci fortunati, se continuano a venire. 77 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 Ho provato liquori, metodi per farmi fuori 78 00:06:25,120 --> 00:06:28,040 Ma magari muori su un letto di fiori 79 00:06:28,120 --> 00:06:29,800 Ho provato le droghe... 80 00:06:29,880 --> 00:06:34,520 Ma poi compare un raggio di luce nelle tenebre della rassegnazione. 81 00:06:34,600 --> 00:06:37,400 Mi sono detto basta, ehi! 82 00:06:37,480 --> 00:06:40,800 Voglio il culo su una Mustang, ehi! 83 00:06:40,880 --> 00:06:44,000 Sfrecciare in strada senza targa, ehi! 84 00:06:44,080 --> 00:06:47,240 Sogni senza un soldo in tasca, ehi! 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,000 - Che c'è, professo'? - Dove hai imparato la metrica? 86 00:06:52,000 --> 00:06:56,880 Il tuo compito è scritto in metrica, ma noi non l'abbiamo fatta. 87 00:06:56,960 --> 00:07:02,640 - Mi è venuto così. Ho sbagliato? - No, anzi, non è male quello che scrivi. 88 00:07:03,640 --> 00:07:06,600 - Che ascolti? - Non è roba per voi. 89 00:07:06,680 --> 00:07:08,080 Posso? 90 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 Ecco dove hai imparato la metrica. 91 00:07:20,120 --> 00:07:23,920 Da quel giorno io e Thomas abbiamo lavorato molto insieme. 92 00:07:24,000 --> 00:07:28,440 "Nessuno è il mio nome, Nessuno mi chiamano mia madre e mio padre" 93 00:07:28,520 --> 00:07:31,240 "e Nessuno mi chiamano tutti gli altri." 94 00:07:31,320 --> 00:07:34,400 Ragazzi, per cortesia, posso avere la vostra attenzione? 95 00:07:36,480 --> 00:07:41,680 L'unico che mi seguiva era Thomas. Mi sembrava di insegnare solo a lui. 96 00:07:41,760 --> 00:07:45,000 Era molto attento, prendeva appunti. 97 00:07:45,080 --> 00:07:48,800 "Ebbene, rispose il Ciclope, il dono che voglio farti..." 98 00:07:49,800 --> 00:07:51,920 "È quello di mangiarti per ultimo." 99 00:07:53,200 --> 00:07:56,080 Quel ragazzo è una spugna, ha un mondo da raccontare, 100 00:07:56,160 --> 00:07:59,280 anche se il mondo che lo circonda non lo aiuta. 101 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Per questo ho cercato di farlo entrare nel mio. 102 00:08:02,760 --> 00:08:05,800 Per smarcarsi da quella vita che anche lui non voleva. 103 00:08:05,880 --> 00:08:07,360 Ho scritto questo testo. 104 00:08:07,440 --> 00:08:10,080 Domani dopo la lezione ti dico che cosa ne penso. 105 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 Va bene? 106 00:08:11,240 --> 00:08:14,240 A posto. Io inizio a leggere questo "Verlain". 107 00:08:14,320 --> 00:08:15,680 Verlein, animale! 108 00:08:15,760 --> 00:08:17,800 - È lo stesso. A domani! - Vai. 109 00:08:18,840 --> 00:08:22,480 Da quel giorno, però, Thomas non è più venuto a scuola. 110 00:08:23,160 --> 00:08:27,640 Così sono andato a cercarlo per farlo tornare, 111 00:08:27,720 --> 00:08:30,760 ma non ci sono riuscito ed è un vero peccato 112 00:08:30,840 --> 00:08:34,560 perché quel ragazzo ha un talento compositivo incredibile. 113 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Guardi pure. 114 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 Guardi. 115 00:08:40,280 --> 00:08:44,200 C'è la rabbia sociale di Speaker Cenzou con la leggerezza di Clementino 116 00:08:44,280 --> 00:08:46,960 e un retrogusto del primo Raiz, ha presente? 117 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 Certo. Chi non li conosce? 118 00:08:50,760 --> 00:08:53,760 Sono rapper napoletani, me li ha fatti conoscere Thomas. 119 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 Ha un'idea del perché non viene più a scuola? 120 00:08:57,400 --> 00:09:02,360 La situazione familiare è peggiorata e ha iniziato a frequentare brutta gente. 121 00:09:02,440 --> 00:09:05,880 Pare che facciano rapine, ma non voglio denunciarlo. 122 00:09:05,960 --> 00:09:09,360 Per quelli come lui, il carcere è anche peggio della strada. 123 00:09:09,440 --> 00:09:14,640 - No, certo. Ci ha parlato? - Ci ho provato, ma è stato inutile. 124 00:09:14,720 --> 00:09:18,040 La signora Rosaria mi ha detto che è il suo forte. 125 00:09:18,120 --> 00:09:22,600 Immagino cosa può averle detto, che sono una rompiscatole? 126 00:09:22,680 --> 00:09:25,160 Ha usato un'espressione più colorita, 127 00:09:25,240 --> 00:09:29,160 ma l'importante è che lei trovi il modo di evitare l'ennesimo spreco 128 00:09:29,240 --> 00:09:32,200 che questa città non si deve più permettere. 129 00:09:34,240 --> 00:09:36,040 Mi dia l'indirizzo di Thomas. 130 00:09:39,080 --> 00:09:42,000 - Le prometto che la terrò informata. - Ci conto. 131 00:09:42,080 --> 00:09:46,360 Per sfizio, come mi ha definito Rosaria? Una rompipalle? 132 00:09:46,440 --> 00:09:47,560 Ancora più colorita. 133 00:09:47,640 --> 00:09:51,760 Un detto in napoletano su un vermiciattolo che non saprei ripetere. 134 00:09:51,840 --> 00:09:53,400 - Mi dispiace. - Arrivederci. 135 00:09:54,600 --> 00:09:58,120 Il "pappice". Così dice sempre Rosaria. 136 00:09:58,200 --> 00:10:02,320 Sei come il verme che piano piano buca il guscio della noce, capito? 137 00:10:02,400 --> 00:10:05,960 - "Disse il pappice alla noce, dammi tempo che ti buco"? - Sì. 138 00:10:06,040 --> 00:10:07,280 Pensavo peggio. 139 00:10:09,800 --> 00:10:10,840 Che c'è? 140 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 Volevo invitarti a prendere un caffè, 141 00:10:13,400 --> 00:10:15,600 ma volevo capire se eri ancora posseduta. 142 00:10:17,000 --> 00:10:20,840 Scusami per prima, è stato un risveglio complicato. 143 00:10:20,920 --> 00:10:22,400 Allora ci vuole un caffè. 144 00:10:24,200 --> 00:10:27,400 Meglio di no. Devo capire come aiutare un ragazzo. 145 00:10:28,680 --> 00:10:30,040 - E poi... - Aspetta. 146 00:10:30,800 --> 00:10:32,960 Stai per dire che il bacio è stato un errore 147 00:10:33,040 --> 00:10:34,880 e stiamo correndo troppo, giusto? 148 00:10:36,600 --> 00:10:38,280 Scusami un secondo. 149 00:10:38,360 --> 00:10:42,160 È una mia amica, non mi chiama mai. Un attimo. Pronto? 150 00:10:43,080 --> 00:10:46,440 Titti, non sai in che conversazione mi ero cacciata! 151 00:10:46,520 --> 00:10:48,840 - Cioè? - Niente, con Domenico. 152 00:10:48,920 --> 00:10:50,320 Il ginecologo sexy? 153 00:10:50,400 --> 00:10:55,000 Sì, è una situazione complicata e ci si è messo pure Claudio l'altra sera. 154 00:10:55,080 --> 00:10:58,560 - Mina, scusa, ma dove sei? - Al consultorio, perché? 155 00:10:58,640 --> 00:11:02,040 Non dovevi andare con l'amico di Max a vedere quella casa? 156 00:11:02,120 --> 00:11:04,760 - Sì, stavo giusto andando. - Te ne eri dimenticata. 157 00:11:04,840 --> 00:11:06,400 No, ti ho detto che sto andando. 158 00:11:06,480 --> 00:11:09,440 - Ti chiamo quando l'ho vista. Ciao. - Va bene, ciao. 159 00:11:13,320 --> 00:11:17,280 Che c'è? Mio fratello ti ha detto di ascoltare le mie conversazioni? 160 00:11:17,360 --> 00:11:22,160 - Figurati! Non faccio la spia a nessuno. - Come se non conoscessi mio fratello. 161 00:11:22,240 --> 00:11:25,640 Ma non conosci me. Non mi importa delle vostre questioni. 162 00:11:25,720 --> 00:11:29,880 - Voglio solo fare andare bene questo posto. - Andava già bene. 163 00:11:29,960 --> 00:11:33,320 Non mi sembra da come Big Jim teneva il bar. 164 00:11:34,120 --> 00:11:40,240 Intanto Big Jim attirava le clienti. Tu chi attiri? Giusto qualche cecata. 165 00:11:50,360 --> 00:11:51,920 Grazie. 166 00:11:52,000 --> 00:11:57,480 Eccomi! Scusa il ritardo, ciao. Non immagini il traffico che c'era. 167 00:11:57,560 --> 00:12:01,040 - Non c'è problema. Vieni, ti faccio vedere. - Sì. 168 00:12:07,240 --> 00:12:10,960 Allora, sono 60 metri quadri. Gli elettrodomestici sono nuovi. 169 00:12:11,040 --> 00:12:14,280 Gli impianti sono a norma. È rifinito, è arredato. 170 00:12:14,360 --> 00:12:17,480 - Riscaldamento autonomo. - È ancora abitato? 171 00:12:17,560 --> 00:12:19,760 Sì, pensavo che Max te l'avesse detto. 172 00:12:19,840 --> 00:12:24,640 La proprietaria non ha ancora deciso se vendere, ma in pratica è sicuro. 173 00:12:24,720 --> 00:12:26,240 Non so se hai capito... 174 00:12:27,160 --> 00:12:29,520 - In realtà, no. - Problemi con il mutuo. 175 00:12:29,600 --> 00:12:31,880 Gli immobili vanno a 5000 euro a metro quadro, 176 00:12:31,960 --> 00:12:34,080 ma per te che sei amica di Max a 4000. 177 00:12:34,160 --> 00:12:37,240 Scusami, dev'esserci un malinteso, io non so se posso comprare. 178 00:12:37,320 --> 00:12:39,880 - Pensavo di andare affitto. - Ma è un affare. 179 00:12:39,960 --> 00:12:42,120 Manca il pezzo forte. Vieni a vedere. 180 00:12:53,960 --> 00:12:56,320 Hai tutto il Golfo di Napoli ai tuoi piedi. 181 00:12:57,040 --> 00:12:59,160 Mi viene da piangere per quanto è bello. 182 00:12:59,240 --> 00:13:01,760 Che dici? Ci stai facendo un pensierino? 183 00:13:17,440 --> 00:13:21,400 Siete ancora qua? Mi aveva detto che finivate prima. 184 00:13:21,480 --> 00:13:26,160 È colpa mia, sono arrivata tardi. Mina Settembre. Complimenti per la casa. 185 00:13:26,240 --> 00:13:28,880 Grazie, ma ho già detto che non so se la vendo. 186 00:13:28,960 --> 00:13:31,240 - No, certo. - "No, certo" niente. 187 00:13:31,320 --> 00:13:33,600 Di' all'amico tuo che vengo da un'altra banca 188 00:13:33,680 --> 00:13:35,440 e credo di avere una soluzione. 189 00:13:35,520 --> 00:13:38,000 Meglio così, sono contenta per lei. 190 00:13:38,080 --> 00:13:43,000 È il segno che per me non è ancora il momento per questi investimenti. 191 00:13:43,080 --> 00:13:45,520 Devo andare, sono in ritardo come sempre. 192 00:13:45,600 --> 00:13:47,080 - Arrivederci. - Arrivederci. 193 00:13:47,160 --> 00:13:49,920 - Ciao, arrivederci. Tanti auguri. - Grazie. 194 00:14:17,440 --> 00:14:20,840 - Mi scusi, l'ingegner Morra? - È lì nel salone. 195 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 - Grazie. - Prego. 196 00:14:25,880 --> 00:14:30,480 Anche oggi la solita fortuna. Guarda là! 197 00:14:32,640 --> 00:14:35,200 - Mina! - Ruggiero. 198 00:14:35,280 --> 00:14:36,480 - Che sorpresa! - Ciao. 199 00:14:36,560 --> 00:14:37,640 Che bello vederti! 200 00:14:37,720 --> 00:14:40,280 Come stai? Scusate, non volevo interrompere. 201 00:14:40,360 --> 00:14:41,440 Non lo dire neanche. 202 00:14:41,520 --> 00:14:45,520 Signori, lei è la figlia di Vittorio Settembre, ve la ricordate? 203 00:14:45,600 --> 00:14:48,240 - Certo, ti trovo benissimo. - Grazie. 204 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Come sei cresciuta, somigli sempre di più a papà. 205 00:14:50,800 --> 00:14:55,000 - Che ci fai da queste parti? - Volevo parlare un attimo con te. 206 00:14:55,080 --> 00:14:57,600 Certo. Dimmi tutto. 207 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 In realtà, è una cosa un po' personale. 208 00:15:02,080 --> 00:15:04,840 Signori, perdonatemi, ma quando mi ricapita più 209 00:15:04,920 --> 00:15:07,000 che una ragazza così bella voglia parlarmi? 210 00:15:07,080 --> 00:15:08,240 Certo. 211 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 Vieni. 212 00:15:09,920 --> 00:15:11,120 - Scusate. - Prego. 213 00:15:11,200 --> 00:15:12,880 Vicino al mare si parla meglio. 214 00:15:14,120 --> 00:15:16,880 - La teneva in cassaforte? - Sì. 215 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 - Ho pensato che te ne avesse parlato. - No. 216 00:15:20,040 --> 00:15:25,320 La cosa che mi stupisce di più è il riferimento a me. È strano, no? 217 00:15:25,400 --> 00:15:29,040 Avrebbe potuto parlare di mamma o della famiglia in generale. 218 00:15:29,120 --> 00:15:33,120 Invece sono io l'unica ragione per cui ha rinunciato a questa donna. 219 00:15:33,200 --> 00:15:35,400 Questa è l'unica cosa che non mi stupisce. 220 00:15:35,480 --> 00:15:38,880 Tu eri di gran lunga la cosa più importante della sua vita. 221 00:15:41,000 --> 00:15:43,560 È tutto il resto, invece, che mi sorprende. 222 00:15:45,720 --> 00:15:48,600 - Non sai chi è? - Non lo so, non ho idea. 223 00:15:48,680 --> 00:15:51,240 Né avevo la più pallida idea che esistesse. 224 00:15:51,320 --> 00:15:54,280 Io e tuo padre siamo stati amici per 40 anni 225 00:15:54,360 --> 00:15:56,640 e ci siamo raccontati ogni cosa. 226 00:15:56,720 --> 00:16:02,480 Se lui ha deciso di non dirmi nulla, allora questa donna era davvero speciale. 227 00:16:02,560 --> 00:16:06,560 Questo lo avevo intuito... purtroppo. 228 00:16:23,760 --> 00:16:26,400 Attenzione! Mi rompete tutte le uova! 229 00:16:26,480 --> 00:16:30,600 - Ero sovrappensiero. Ah, ma siete voi! - Ci conosciamo? 230 00:16:30,680 --> 00:16:31,920 Sono la dottoressa Mina, 231 00:16:32,000 --> 00:16:35,040 siete venuta in consultorio per parlami di vostro figlio. 232 00:16:35,120 --> 00:16:37,640 Sapesse quante volte parlo dei miei figli. 233 00:16:37,720 --> 00:16:40,440 Mi riferisco a quello che non mandate più a scuola. 234 00:16:40,520 --> 00:16:43,040 Ah, sì, ora ricordo. 235 00:16:43,120 --> 00:16:46,160 - Non è che nel frattempo... - Nel frattempo che cosa? 236 00:16:46,240 --> 00:16:49,440 Magari nel frattempo ci avete ripensato? 237 00:16:49,520 --> 00:16:54,000 - Avete capito che per lui è importante. - Sì, ci ho pensato, ma poi avevo da fare. 238 00:16:54,080 --> 00:16:57,480 Scusatemi, dottoressa, vado di fretta. Arrivederci. 239 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Sì? 240 00:17:37,640 --> 00:17:38,720 Sei ancora qua? 241 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Certo. 242 00:17:42,680 --> 00:17:46,960 Tu hai detto: "Aspetta un attimo, è un'amica che non mi chiama mai." 243 00:17:48,280 --> 00:17:49,320 E io ho aspettato. 244 00:17:51,720 --> 00:17:55,160 Paura? Lo so, fa molto stalker psicopatico. 245 00:17:55,240 --> 00:17:56,640 Un po', guarda. 246 00:17:56,720 --> 00:18:00,440 Sarei scappato via anch'io in quella situazione. 247 00:18:01,040 --> 00:18:04,800 Per un caffè, lo ammetto, è un po' tardi, ma un aperitivo? 248 00:18:04,880 --> 00:18:08,600 Domenico, mi piacerebbe, ma devo fare una cosa di lavoro. 249 00:18:08,680 --> 00:18:10,200 Ti accompagno, andiamo insieme. 250 00:18:10,280 --> 00:18:12,400 - E' a Gianturco, lascia stare. - A Gianturco? 251 00:18:12,480 --> 00:18:14,320 Vuoi andarci a quest'ora da sola? 252 00:18:14,400 --> 00:18:16,040 - Perché? - Sei pazza? 253 00:18:16,120 --> 00:18:19,600 Accompagnarti mica diventa un piacere, è un obbligo morale, perdonami. 254 00:18:19,680 --> 00:18:23,240 - Guarda che non è la prima volta. - Ti hanno mai detto che parli troppo? 255 00:18:24,200 --> 00:18:25,680 Su, andiamo. 256 00:18:43,560 --> 00:18:45,600 Ma chi sono? 257 00:18:45,680 --> 00:18:49,120 Non li conosco. Appartengono a Giovanni o a Tonino? 258 00:18:49,200 --> 00:18:51,160 Non lo so. 259 00:18:51,240 --> 00:18:55,280 Lo so, stai pensando che ho fatto bene ad accompagnarti. 260 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Ora sei tu che parli troppo. 261 00:18:59,400 --> 00:19:01,680 - Andiamo. - Forse è la sorella di Pasquale? 262 00:19:13,640 --> 00:19:16,720 - Chi è? - Sono Mina Settembre, un'assistente sociale. 263 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Che cosa vuole? 264 00:19:19,240 --> 00:19:23,440 Sei Thomas? Mi ha parlato di te il professor Brunelli. 265 00:19:27,440 --> 00:19:28,520 Ciao. 266 00:19:28,600 --> 00:19:33,160 Lui è Domenico, un mio collega. Vorremmo solo fare due chiacchiere. 267 00:19:33,240 --> 00:19:36,160 Meglio di no e dite al professore di lasciarmi in pace. 268 00:19:36,240 --> 00:19:37,240 No, aspetta! 269 00:19:40,040 --> 00:19:42,400 Io me ne andrei, ma mi scappa da morire la pipì. 270 00:19:42,480 --> 00:19:45,240 Posso usare il bagno? Ci metto solo un minuto, giuro. 271 00:19:47,600 --> 00:19:48,960 Grazie. 272 00:19:54,920 --> 00:19:56,240 Aspettate qui. 273 00:19:59,560 --> 00:20:02,040 - Chi è? - Un'assistente sociale. 274 00:20:02,120 --> 00:20:03,160 - Che vuole? - Che ne so? 275 00:20:03,240 --> 00:20:04,400 Non è solo. 276 00:20:04,480 --> 00:20:06,320 Questa ci mette nei guai. 277 00:20:06,400 --> 00:20:07,880 Non sembrano contenti. 278 00:20:07,960 --> 00:20:12,520 "Vabbuò", Thomas. Ci vediamo domani alle 8 dove sta il murales. 279 00:20:20,920 --> 00:20:27,240 - Il bagno è di qua. - Il bagno? Ah, no, mi è passata, grazie. 280 00:20:27,320 --> 00:20:30,720 Porta pazienza, con la storia della pipì ne ha fregati tanti. 281 00:20:30,800 --> 00:20:32,920 Vabbè, poi ti racconto. 282 00:20:33,680 --> 00:20:35,120 Te ne occupi da solo? 283 00:20:35,200 --> 00:20:38,600 È inutile che fate quelle facce, stanno bene e mia madre torna tra poco. 284 00:20:40,880 --> 00:20:43,200 Questo è un regalo per la tua fidanzata? 285 00:20:43,280 --> 00:20:45,600 Pure se fosse? Non è un problema vostro. 286 00:20:45,680 --> 00:20:48,000 - È per lei che non vai più a scuola? - No. 287 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 E perché? 288 00:20:49,360 --> 00:20:52,720 Brunelli dice che hai talento, che scrivi testi meravigliosi. 289 00:20:52,800 --> 00:20:54,680 Lui vive in un mondo diverso dal mio. 290 00:20:54,760 --> 00:20:58,080 Nel suo una persona campa scrivendo, nel mio no. 291 00:20:58,160 --> 00:21:01,360 Io ho mezza famiglia in galera e loro devono mangiare tutti i giorni. 292 00:21:01,440 --> 00:21:04,840 Per mia madre sono l'unico che può portare i soldi a casa. 293 00:21:04,920 --> 00:21:08,320 Ora dovete andatevene. Io ho 18 anni e faccio quello che voglio. 294 00:21:22,040 --> 00:21:24,400 Per me non c'è problema, ma dove vuoi andare? 295 00:21:26,880 --> 00:21:28,400 Mi voglio togliere un dubbio. 296 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 Tieni. 297 00:21:38,800 --> 00:21:42,240 Ciro, sono tre ore che ti sto chiamando! 298 00:21:49,280 --> 00:21:51,120 Fidati di me, è un classico. 299 00:21:51,880 --> 00:21:56,200 Mandano uno di loro qualche giorno prima a comprare un gioiello di poco valore, 300 00:21:56,280 --> 00:21:58,880 come pretesto per vedere gli orari del negozio, 301 00:21:58,960 --> 00:22:03,960 i movimenti e se c'è la vigilanza, e poi si organizzano e lo ripuliscono. 302 00:22:04,040 --> 00:22:07,320 L'ho capito dalla sua reazione con quell'astuccio sul tavolo. 303 00:22:07,400 --> 00:22:10,720 Sì e quei due gli hanno dato appuntamento a domani. 304 00:22:10,800 --> 00:22:14,040 Alle 8, si sarebbero visti dove c'è un murales. 305 00:22:14,120 --> 00:22:15,160 Un murales. 306 00:22:17,160 --> 00:22:18,600 Domenico. 307 00:22:21,880 --> 00:22:24,840 Domani sera quel ragazzo si rovina una volta per tutte. 308 00:22:36,400 --> 00:22:40,320 - Grazie di tutto. - Figurati. Lascia, faccio io. 309 00:22:41,760 --> 00:22:44,440 - Vabbè, allora ciao. - Che poi... 310 00:22:46,240 --> 00:22:49,840 A pensarci bene, mica devi tornare per forza subito a casa. 311 00:22:49,920 --> 00:22:53,080 - No? - A meno che tu non abbia il coprifuoco. 312 00:22:54,080 --> 00:22:56,200 Possiamo andare da qualche parte 313 00:22:56,280 --> 00:22:59,160 a ragionare su come aiutare questo ragazzo. 314 00:23:02,840 --> 00:23:06,200 L'altra sera, quando mi hai riaccompagnato a casa, 315 00:23:06,280 --> 00:23:08,240 c'era mio marito ad aspettarmi sopra. 316 00:23:08,320 --> 00:23:09,640 Che voleva? 317 00:23:10,280 --> 00:23:12,520 Ricordarmi che lui fa parte della mia vita 318 00:23:12,600 --> 00:23:15,600 e che quello che c'è tra noi non si cancella in tre mesi. 319 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Perché me lo dici? 320 00:23:18,280 --> 00:23:22,360 Se è per non continuare la serata, mi andava bene la scusa del coprifuoco. 321 00:23:23,960 --> 00:23:27,120 Perché sei sempre carino con me e io voglio essere onesta. 322 00:23:27,200 --> 00:23:28,680 Io non sono carino con te... 323 00:23:29,840 --> 00:23:34,160 Tu mi piaci proprio e capisco che tuo marito non vuole perderti. 324 00:23:36,200 --> 00:23:38,120 Ma anche io sono un po' pappice. 325 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Sappilo. 326 00:24:01,040 --> 00:24:04,720 Domani il summit sul tema delle bonifiche, 327 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 il recupero del territorio, 328 00:24:06,760 --> 00:24:10,360 in programma all’Università Federico II di Napoli. 329 00:24:10,440 --> 00:24:11,440 Il pull... 330 00:24:11,520 --> 00:24:14,240 Non è un po' alto il volume? 331 00:24:14,320 --> 00:24:18,240 Mai quanto il casino che fa la moto del tuo nuovo amico. 332 00:24:18,320 --> 00:24:21,240 Proponendo nuove linee guida da seguire, 333 00:24:21,320 --> 00:24:25,680 aderendo a un programma più verde stilato in questi giorni. 334 00:24:25,760 --> 00:24:30,920 A causa dell'all'erta meteo la tavola rotonda è slittata di un giorno. 335 00:24:31,000 --> 00:24:34,240 Stamattina la conferma della nuova data. 336 00:24:34,320 --> 00:24:37,760 Non mancano ospiti internazionali con gli esperti del settore 337 00:24:37,840 --> 00:24:41,520 che tempo permettendo prenderanno parte all’evento. 338 00:24:49,440 --> 00:24:53,680 Bentornati per la seconda parte di "Io credo in te" 339 00:24:53,760 --> 00:24:57,880 con la vostra Susy Rastelli pronta a realizzare un altro sogno. 340 00:24:57,960 --> 00:25:02,280 Mi conoscete, ci sono storie che mi colpiscono proprio qui, 341 00:25:02,360 --> 00:25:06,080 come quella di Alessandro che ha un sogno semplicissimo, 342 00:25:06,160 --> 00:25:08,960 quello di aprire un forno tutto suo. 343 00:25:09,040 --> 00:25:12,320 Allora, miei cari, accogliamolo con tanto calore! 344 00:25:12,400 --> 00:25:15,200 L'avranno costretto a mettersi la cravatta. 345 00:25:15,280 --> 00:25:17,760 Vediamo il forno. 346 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 Ma che... 347 00:25:18,960 --> 00:25:23,080 Te l'ho detto che il volume era alto, soprattutto se vedi certe porcherie. 348 00:25:23,160 --> 00:25:24,640 Primo: non sono porcherie. 349 00:25:24,720 --> 00:25:27,960 Secondo: a te dà fastidio lei, non il volume. 350 00:25:28,040 --> 00:25:30,200 Perché non ti piace bella "guagliona"? 351 00:25:30,280 --> 00:25:34,080 La bella guagliona le ha fregato il marito. 352 00:25:34,160 --> 00:25:35,440 Non mi ha fregato niente. 353 00:25:35,520 --> 00:25:39,200 Sono io che non voglio tornare con Claudio, lui non aspetta altro. 354 00:25:39,280 --> 00:25:42,200 Brava! Non dargli speranze! 355 00:25:42,280 --> 00:25:46,560 Prenditi un bel tamarro e vai in giro con lui sulla moto. 356 00:25:50,040 --> 00:25:52,440 Non c'è sogno che l'amore non possa realizzare. 357 00:25:52,520 --> 00:25:55,240 Ci hai fatto perdere la visita al forno nuovo! 358 00:25:55,320 --> 00:25:59,600 Ringrazia chi ci ha segnalato la tua storia 359 00:25:59,680 --> 00:26:01,440 e ci ha permesso di aiutarti. 360 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 Ancora qui stai? 361 00:26:03,480 --> 00:26:05,280 E' la fidanzata, Roberta! 362 00:26:06,280 --> 00:26:11,600 Ecco Roberta, che ha chiamato la nostra redazione parlando di te. 363 00:26:11,680 --> 00:26:14,160 Allora piace anche a te quella porcheria? 364 00:26:14,240 --> 00:26:18,360 La verità? No, però mi ha fatto venire un'idea. 365 00:26:39,120 --> 00:26:43,040 Forse c'è stato un problema, il corriere è partito stamattina. 366 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 Sì, li richiamo e verifico. 367 00:26:47,400 --> 00:26:49,320 - Buongiorno. - Salve. 368 00:26:49,400 --> 00:26:53,320 - Cercavo Susy Rastelli. - Non è ancora arrivata. È un'amica? 369 00:26:53,400 --> 00:26:57,320 - Non proprio, ma ci conosciamo. - Può lasciare un messaggio. 370 00:26:57,400 --> 00:27:01,480 Posso parlare con qualcuno della redazione di "Io conto su di te"? 371 00:27:01,560 --> 00:27:03,360 "Io credo in te" vuole dire? 372 00:27:03,440 --> 00:27:04,480 Buongiorno, Paola! 373 00:27:05,120 --> 00:27:06,480 Salve, dottoressa. 374 00:27:06,560 --> 00:27:08,000 Ti richiamo dopo. 375 00:27:08,480 --> 00:27:11,160 La signora la aspettava, dice che vi conoscete. 376 00:27:11,240 --> 00:27:14,680 Certo. Prego, mi segua nel mio ufficio. 377 00:27:15,400 --> 00:27:17,240 Ora ci diamo del lei? 378 00:27:24,680 --> 00:27:29,200 So che prima o poi dovevamo parlare, ma non dovevi venire qui. 379 00:27:29,280 --> 00:27:33,200 È il mio posto di lavoro, è in gioco la mia professionalità. 380 00:27:33,280 --> 00:27:36,440 - In realtà, io... - Lo so, mi odi e fai anche bene. 381 00:27:36,520 --> 00:27:41,640 Anch'io proverei la stessa cosa, ma ti prego, Mina, non fare scenate. 382 00:27:41,720 --> 00:27:46,720 - Non sono venuta per questo. - Meno male. Te ne sono grata. 383 00:27:46,800 --> 00:27:51,600 Che tu ci creda o no, sono stata male per quello che è successo. 384 00:27:51,680 --> 00:27:54,800 Non è bello sentirsi responsabile della fine di un matrimonio. 385 00:27:54,880 --> 00:27:58,040 Se ti può rassicurare, tu non hai rovinato nessun matrimonio. 386 00:27:58,120 --> 00:28:01,480 - Bene! - Ma non sono venuta per questo. 387 00:28:01,560 --> 00:28:06,880 Mi fa piacere che anche tu ammetta che le cose non andavano da tempo. 388 00:28:06,960 --> 00:28:09,880 Per carità, non mi sto giustificando, 389 00:28:09,960 --> 00:28:14,000 ma se tratti così un uomo, quello che è successo è il minimo. 390 00:28:14,080 --> 00:28:18,000 Senti, dimentica il mio matrimonio. Sono venuta a chiederti un favore. 391 00:28:18,080 --> 00:28:22,920 - Se pensi che io chiami Claudio... - No! Dimentica Claudio per un momento. 392 00:28:23,840 --> 00:28:26,560 Il favore che ti chiedo riguarda la vita di un ragazzo. 393 00:28:43,720 --> 00:28:45,960 - Buongiorno. - Buongiorno. 394 00:28:46,040 --> 00:28:50,800 Mi scusi, ho ingrandito questa foto con il cellulare, ma non si vede niente. 395 00:28:51,960 --> 00:28:53,080 E ci credo. 396 00:28:53,160 --> 00:28:54,960 Magari lei ha strumenti più professionali. 397 00:28:55,040 --> 00:28:58,120 Sì, ce li ho. Ha almeno il negativo? 398 00:28:58,200 --> 00:29:02,040 No, ma non mi interessa la qualità dell'ingrandimento. 399 00:29:02,120 --> 00:29:06,720 - Mi basta vedere il viso della donna. - Il viso. Ha detto niente! 400 00:29:06,800 --> 00:29:10,240 - È la parte più difficile. - Ho capito, difficile o impossibile? 401 00:29:10,320 --> 00:29:13,320 Con un piccolo sforzo... forse. 402 00:29:15,600 --> 00:29:18,560 Va bene, facciamo questo sforzo. 403 00:29:20,240 --> 00:29:22,400 - Senza impegno, però. - No, per carità. 404 00:29:23,240 --> 00:29:27,400 Senta, le lascio il mio numero, così appena è pronto mi avvisa. 405 00:29:27,480 --> 00:29:29,960 - Va bene. - Senza impegno. 406 00:29:30,040 --> 00:29:32,320 - Grazie. - Arrivederci. - A lei. 407 00:29:42,520 --> 00:29:44,960 - Claudio, dimmi. - Perché sei andata da Susy? 408 00:29:45,040 --> 00:29:46,320 Che ne sai? 409 00:29:46,400 --> 00:29:50,720 Mi ha chiamato dicendo che sei andata da lei con una scusa. 410 00:29:50,800 --> 00:29:53,240 - Quale scusa? Era una cosa di lavoro. - Di lavoro? 411 00:29:53,320 --> 00:29:58,800 - Che lavoro dovresti fare tu con Susy? - Aiutare un ragazzo a non rovinarsi. 412 00:29:58,880 --> 00:30:01,120 - Veramente? - Già. 413 00:30:01,200 --> 00:30:04,920 Vedo che vi sentite ancora. Appena sono uscita, subito ti ha chiamato. 414 00:30:05,880 --> 00:30:07,280 Claudio, ci sei? 415 00:30:08,440 --> 00:30:11,040 Sì, mi godevo quest'attimo di tua gelosia. 416 00:30:11,120 --> 00:30:14,240 Gelosia! Dicevi che non vi sentivate, mi è sembrato strano. 417 00:30:14,320 --> 00:30:17,360 Non la sentirei più, se non andassi da lei a farle scenate. 418 00:30:17,440 --> 00:30:21,560 - Ancora? Era una cosa di lavoro. - Rilassati, scherzavo. 419 00:30:21,640 --> 00:30:24,880 Quella storia è morta e sepolta ormai. Senti, ora devo andare. 420 00:30:24,960 --> 00:30:29,520 Tu ricordati quello che ti ho detto l'altra sera, io ci sono e ci sarò sempre. 421 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 Ciao, Claudio. 422 00:30:32,640 --> 00:30:36,520 Scusami se ti ho messi fretta, ma siamo in ritardo per la riunione. 423 00:30:36,600 --> 00:30:37,600 Eccomi qui. 424 00:30:38,320 --> 00:30:42,920 - Chi era al telefono? La tua ex moglie? - No, moglie, non ex. 425 00:30:48,160 --> 00:30:51,840 Irene, stasera io non riesco a passare da Titti. 426 00:30:51,920 --> 00:30:55,720 Se evito di cacciarmi in un guaio, poi ti racconto. Ciao. 427 00:31:01,440 --> 00:31:02,920 Signora, salve. 428 00:31:03,000 --> 00:31:06,120 Voi sempre qua state? Passate sempre davanti a me? 429 00:31:06,200 --> 00:31:08,200 Per forza, il consultorio è là. 430 00:31:09,360 --> 00:31:12,160 - Ma è candeggina? - Non cominciate. 431 00:31:12,240 --> 00:31:14,960 Questa è casa mia e le regole sono le mie. 432 00:31:15,040 --> 00:31:18,680 Poi un po' di candeggina lava pure il vicolo, che problema c'è? 433 00:31:18,760 --> 00:31:20,160 No, nessuno, infatti. 434 00:31:21,200 --> 00:31:24,800 Sentite, io vorrei parlarvi di vostro figlio, Kevin. 435 00:31:24,880 --> 00:31:29,720 - Vi ricordate anche il nome? - Sì, è particolare, ecco. 436 00:31:30,360 --> 00:31:33,120 Ho pensato molto alla situazione e vorrei aiutarlo. 437 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 - A Kevin? - Sì. 438 00:31:34,440 --> 00:31:35,440 Come? 439 00:31:36,680 --> 00:31:39,040 Ho pensato che... Permesso. 440 00:31:39,120 --> 00:31:44,120 Potrei dargli lezioni private, così non resta indietro con il programma. 441 00:31:44,200 --> 00:31:48,560 - Siete anche professoressa? - No, ma posso arrangiarmi. 442 00:31:48,640 --> 00:31:51,920 Posso coinvolgere qualcuno. Pro bono, ovviamente. 443 00:31:52,640 --> 00:31:54,560 - Gratis. - Ah. 444 00:31:54,640 --> 00:31:58,040 Non lo so, mio figlio è molto impegnato. 445 00:31:58,120 --> 00:32:00,680 - Tutto il giorno? - È faticatore. 446 00:32:01,600 --> 00:32:04,760 Vengo alle 5, per quell'ora avrà finito. 447 00:32:04,840 --> 00:32:09,880 - Magari stacco prima dal lavoro. - No, a quell'ora gioca a calcio. 448 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 A calcio? 449 00:32:11,960 --> 00:32:16,280 Non pensate che invece del calcio, forse gli servirebbe la scuola? 450 00:32:16,360 --> 00:32:20,640 A un ragazzino di quell'età volete togliere anche lo svago? 451 00:32:20,720 --> 00:32:23,360 La mattina, anche presto, per me va bene. 452 00:32:23,440 --> 00:32:25,840 - Pure il sonno... - Gli volete levare? 453 00:32:25,920 --> 00:32:29,560 Ho capito. No, allora alle 7, dopo il calcio. 454 00:32:29,640 --> 00:32:34,640 Voi passate, magari lo trovate, magari no. Tanto voi che avete da fare? 455 00:32:34,720 --> 00:32:36,680 Arrivederci, dottore'. 456 00:32:37,880 --> 00:32:39,280 Arrivederci. 457 00:32:47,680 --> 00:32:49,800 Una sorpresa? Che tipo di sorpresa? 458 00:32:49,880 --> 00:32:52,360 Non lo so, ma la trasmissione funziona così. 459 00:32:52,440 --> 00:32:55,600 Prima fanno una sorpresa all'ospite e poi lo invitano in studio. 460 00:32:55,680 --> 00:33:00,560 Ma le hai detto che sono delinquenti e che stasera faranno una rapina? 461 00:33:00,640 --> 00:33:03,640 Certo, ma si sono fatti dare l'indirizzo della gioielleria 462 00:33:03,720 --> 00:33:06,120 e i testi di Thomas e ci pensano loro. 463 00:33:06,200 --> 00:33:10,120 Ma questa giornalista la conosci bene? È una seria? 464 00:33:10,200 --> 00:33:12,800 Lascia proprio perdere. 465 00:33:14,120 --> 00:33:17,240 Dottore, non per metterle fretta, ma devo aspettare ancora molto? 466 00:33:17,320 --> 00:33:19,760 - No, abbiamo finito, un attimo. - Sì. 467 00:33:19,840 --> 00:33:23,400 - Che vuoi fare? - Niente, che devo fare? 468 00:33:23,480 --> 00:33:26,280 Hanno detto di fidarmi e mi fido, no? 469 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 Prego, prego. 470 00:33:30,760 --> 00:33:32,120 Prego, venga. 471 00:33:33,760 --> 00:33:36,320 - Allora, come andiamo? - Bene. 472 00:34:28,480 --> 00:34:30,320 "Guaglio'", ci siamo, sono pronto. 473 00:34:36,120 --> 00:34:37,480 È finita. 474 00:34:40,880 --> 00:34:42,200 Che cazzo sta succedendo? 475 00:34:44,320 --> 00:34:47,040 Togliete questa roba! Metti via la pistola! 476 00:34:47,120 --> 00:34:51,440 Thomas Crastone? Chi di voi ragazzi è Thomas Crastone? 477 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 Sono io. 478 00:34:53,520 --> 00:34:57,640 Ciao, Thomas! Conosci la trasmissione "Io credo in te"? 479 00:34:58,480 --> 00:35:01,640 Non fa niente, ci ha parlato di te il tuo professore 480 00:35:01,720 --> 00:35:05,320 e ci ha chiesto di aiutarti a realizzare il tuo grande sogno, 481 00:35:05,400 --> 00:35:07,080 quello di diventare un rapper. 482 00:35:08,520 --> 00:35:10,360 Senti questa musica? 483 00:35:11,480 --> 00:35:16,200 E le parole? Thomas, le parole ti ricordano qualcosa? 484 00:35:16,280 --> 00:35:19,200 - Le ho scritte io. - Esatto! 485 00:35:19,280 --> 00:35:22,080 La sta cantando niente di meno che Raiz. 486 00:35:22,160 --> 00:35:24,600 Gli abbiamo fatto leggere le tue parole 487 00:35:24,680 --> 00:35:27,400 ed è stato così gentile da produrre la base. 488 00:35:27,480 --> 00:35:31,040 Come tutti noi, lui crede nel tuo grande talento. 489 00:35:31,120 --> 00:35:35,000 Thomas, te lo chiedo per favore, vieni in studio. 490 00:35:35,080 --> 00:35:37,720 Sappiamo che cosa vogliono farti fare i tuoi amici, 491 00:35:37,800 --> 00:35:40,680 ma la criminalità è una strada senza ritorno. 492 00:35:40,760 --> 00:35:42,040 Oddio, ma è pazza? 493 00:35:42,120 --> 00:35:44,240 - Che cazzo sta dicendo? - Che le hai detto? 494 00:35:44,320 --> 00:35:45,400 Abbassa questa cosa! 495 00:35:45,480 --> 00:35:48,760 - Ragazzi, state calmi! - Stiamo lavorando! 496 00:35:48,840 --> 00:35:51,160 Vi fate male. 497 00:35:52,720 --> 00:35:55,080 Ma tu sei quella grande zoccola di Susy Rastelli? 498 00:35:55,160 --> 00:36:00,680 Dov'è la telecamera? Inquadrate me. Devo parlare io con la signora qua. 499 00:36:01,680 --> 00:36:04,480 - Scusi, può alzare il volume? - Certo, dottore. 500 00:36:04,560 --> 00:36:07,720 Io sono la moglie di quello che ti sei portata a letto. 501 00:36:07,800 --> 00:36:09,920 Di' di no, sei hai il coraggio. 502 00:36:10,000 --> 00:36:12,880 Dimmelo in faccia che non volevi portarti a letto mio marito! 503 00:36:12,960 --> 00:36:15,880 Non le consento di parlarmi in questi termini. 504 00:36:15,960 --> 00:36:20,160 La fortuna è che stai lì, ma devono saperlo che sei una gattamorta! 505 00:36:20,240 --> 00:36:23,480 Signora, per favore. Siamo in diretta TV, si calmi. 506 00:36:23,560 --> 00:36:26,320 Quando parli di mio marito, devi sciacquarti la bocca. 507 00:36:26,400 --> 00:36:28,040 Non puoi portarmelo via, 508 00:36:28,120 --> 00:36:31,400 quelle come te possono avere solo le briciole di uomini come lui! 509 00:36:32,680 --> 00:36:35,400 Andiamo, questi sono tutti scemi. 510 00:36:35,480 --> 00:36:37,720 Thomas, non farti più vedere. 511 00:36:40,760 --> 00:36:44,400 Va bene così, chiudiamo il collegamento. 512 00:36:44,480 --> 00:36:47,480 Ringraziamo la signora che si è intromessa 513 00:36:47,560 --> 00:36:50,840 visto che la situazione stava diventando spiacevole, 514 00:36:50,920 --> 00:36:54,320 inventando una storia di sana pianta. 515 00:36:54,400 --> 00:36:56,520 - Vero, signora? - Sì, certo. 516 00:36:56,600 --> 00:36:59,840 Thomas, noi ti aspettiamo in trasmissione. 517 00:36:59,920 --> 00:37:02,160 Ci vediamo tra poco. Pubblicità. 518 00:37:03,400 --> 00:37:06,360 Ha inventato lei tutta questa storia della TV? 519 00:37:07,240 --> 00:37:08,480 Più o meno. 520 00:37:11,000 --> 00:37:13,280 Vai, ti stanno aspettando. 521 00:37:30,680 --> 00:37:32,440 Ma che ho fatto? 522 00:37:41,720 --> 00:37:45,160 - Buonasera. - Che ci fai qui? 523 00:37:46,720 --> 00:37:52,080 Beh, passavo di qui per caso e ho pensato di venirti a salutare. 524 00:37:54,080 --> 00:37:55,720 Hai visto la trasmissione. 525 00:37:56,920 --> 00:37:59,680 Non fare quella faccia, non illuderti. 526 00:37:59,760 --> 00:38:02,600 Ho recitato la parte della moglie gelosa per evitare una strage. 527 00:38:02,680 --> 00:38:06,240 - No, certo, lo so. - No, davvero. 528 00:38:06,320 --> 00:38:08,760 Non è cambiato niente tra noi. 529 00:38:12,160 --> 00:38:14,680 Mi è piaciuto sentirti dire quelle cose. 530 00:38:19,960 --> 00:38:21,840 No, no! 531 00:38:23,120 --> 00:38:24,600 Ce l'ho ancora a morte con te 532 00:38:24,680 --> 00:38:27,360 e non sarà una serata assurda a risolverà le cose. 533 00:38:44,600 --> 00:38:45,760 Ciao! 534 00:38:46,600 --> 00:38:50,880 - Sai che non vieni male in televisione? - Mamma. 535 00:38:50,960 --> 00:38:54,640 Per una volta puoi avere pietà di tua figlia e non infierire? 536 00:38:55,640 --> 00:38:59,680 Volevo solo sapere perché non ti sei fatta truccare. 537 00:39:00,680 --> 00:39:03,120 Poi potevi farti dare un vestito elegante? 538 00:39:03,200 --> 00:39:05,680 Sembravi una disgraziata vicino a quella Susy. 539 00:39:07,280 --> 00:39:08,680 Buonanotte. 540 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Che ho detto? 541 00:39:16,760 --> 00:39:20,360 Bella trasmissione, complimenti, piena di colpi di scena. 542 00:39:21,080 --> 00:39:24,320 Potevi dirmi che eri ancora innamorata di tuo marito. 543 00:39:24,400 --> 00:39:26,440 Avremmo risparmiato tempo tutti e due. 544 00:39:37,800 --> 00:39:42,680 Tra tutte le persone possibili, hai chiesto aiuto a Susy Rastelli. 545 00:39:42,760 --> 00:39:46,200 - Lo so, non serve infierire. - Sì, invece. Come ti è venuto? 546 00:39:46,280 --> 00:39:48,840 Mi sembrava una buona idea e ho fatto un casino. 547 00:39:49,960 --> 00:39:52,920 Però stavolta Claudio è stato dolce, lo devi ammettere 548 00:39:53,000 --> 00:39:56,520 - Ma il ginecologo è "bono". - Mmh... Molto. 549 00:39:56,600 --> 00:40:00,360 - Anche il messaggio è da uomo. Ci sta. - Infatti. 550 00:40:00,440 --> 00:40:03,120 - Che devo fare? - Non guardare me. 551 00:40:03,200 --> 00:40:07,360 Non guardare me, io di solito non scelgo e va a finire sempre male. 552 00:40:07,440 --> 00:40:11,640 Io sono stata indecisa solo tra Robbie e Gary dei Take That. 553 00:40:11,720 --> 00:40:13,680 Robbie tutta la vita. 554 00:40:13,760 --> 00:40:16,320 Certo, adesso è facile. Gary è invecchiato male. 555 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 No, ma Gary... 556 00:40:17,480 --> 00:40:20,800 La smettete? Il vostro compito è farmi sentire meglio. 557 00:40:20,880 --> 00:40:23,560 Mi sento troppo in colpa nei confronti di Domenico. 558 00:40:25,000 --> 00:40:26,520 Ok, seriamente... 559 00:40:27,960 --> 00:40:31,480 Tu non sai fare certe cose, non ce le hai nel DNA, sei come me. 560 00:40:32,320 --> 00:40:34,720 Tu sei sincera, a volte pure troppo. 561 00:40:34,800 --> 00:40:37,800 Devi dire sempre quello che pensi, altrimenti ti incasini. 562 00:40:39,720 --> 00:40:41,040 Già va meglio. 563 00:40:41,120 --> 00:40:45,240 È entrata in campo l'amica saggia. Io vado, ho appuntamento con Max. 564 00:40:45,320 --> 00:40:49,920 - Salutami tutti i tuoi uomini. - Cornuta! 565 00:40:55,440 --> 00:40:58,680 - Parla. - Che altro ti devo dire? 566 00:40:58,760 --> 00:41:01,040 Tu sai quello che devi fare. 567 00:41:01,120 --> 00:41:05,040 Vai da Domenico, gli spieghi tutto e gli dici che hai bisogno di tempo. 568 00:41:05,120 --> 00:41:07,680 Se lo accetta, bene. Se non lo accetta, problema risolto. 569 00:41:07,760 --> 00:41:10,320 Anche essere confusi è un diritto. 570 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 Hai ragione. 571 00:41:13,600 --> 00:41:14,760 Quasi su tutto. 572 00:41:15,480 --> 00:41:16,480 Come quasi? 573 00:41:16,600 --> 00:41:19,280 Il tuo compito è dire che ho ragione su tutto sempre. 574 00:41:19,360 --> 00:41:23,360 No, ti sbagli sul DNA, perché se ho preso da mio padre... 575 00:41:23,440 --> 00:41:24,560 In che senso? 576 00:41:26,720 --> 00:41:29,920 Ti presento la misteriosa amante di Vittorio Settembre. 577 00:41:30,000 --> 00:41:32,440 È una foto che ho trovato la foto nella cassaforte. 578 00:41:32,520 --> 00:41:33,760 Non è possibile. 579 00:41:33,840 --> 00:41:36,040 Lo pensavo pure io, Invece è così, te lo assicuro. 580 00:41:36,120 --> 00:41:40,600 Pare che fosse molto innamorato. C'era una lettera incompleta vicino. 581 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 Sai chi è? 582 00:41:41,760 --> 00:41:45,680 No, nella lettera non c'è scritto e dalla foto non si capisce niente. 583 00:41:45,920 --> 00:41:49,640 Ho buttato 50 euro per farla ingrandire. Vabbè, vedremo. 584 00:41:50,720 --> 00:41:54,680 Devo andare al lavoro. Ti chiamo dopo, ti faccio sapere come va con Domenico. 585 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 Grazie. 586 00:42:07,120 --> 00:42:12,320 Complimenti, dottoressa! Che spettacolo! Tutto il quartiere vi ha visto. 587 00:42:12,400 --> 00:42:14,160 - Proprio tutto? - Esatto. 588 00:42:14,240 --> 00:42:18,920 Vi dico una cosa che se la sa donna Rosaria, forse ci resta male. 589 00:42:19,000 --> 00:42:22,080 Per un momento ho pensato di corteggiare voi. 590 00:42:22,160 --> 00:42:23,960 Trapanese! 591 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 Buongiorno. 592 00:42:29,360 --> 00:42:32,560 Mi raccomando, sono gli ultimi giorni, fai la brava. 593 00:42:32,640 --> 00:42:33,640 Ciao, Rosa'. 594 00:42:33,720 --> 00:42:37,760 Non c'è, ha chiamato dicendo che non si sentiva bene. 595 00:42:39,880 --> 00:42:40,920 Mi dispiace. 596 00:42:41,000 --> 00:42:44,240 Tu sai dove abita? Gli dovrei dire una cosa. 597 00:42:44,320 --> 00:42:47,560 Hanno inventato i telefoni, o sbaglio? 598 00:42:47,640 --> 00:42:49,840 - Ce l'ho in agenda, vieni. - Grazie. 599 00:42:49,920 --> 00:42:51,400 Dottoressa Settembre. 600 00:42:51,480 --> 00:42:53,560 - Professore. - Buongiorno. 601 00:42:53,640 --> 00:42:56,000 Volevamo ringraziarla per ciò che ha fatto. 602 00:42:56,080 --> 00:42:58,320 - Vero? - Sì. 603 00:42:58,400 --> 00:43:02,640 A casa mia sono stato maleducato. Più tardi ho appuntamento con Raiz. 604 00:43:02,720 --> 00:43:04,160 Se non fosse stato per lei, 605 00:43:04,240 --> 00:43:07,080 questa cosa bellissima non sarebbe mai successa. 606 00:43:07,160 --> 00:43:09,480 Questo è il bello di essere un pappice. 607 00:43:11,520 --> 00:43:14,280 - Grazie di cuore. - Vieni qua. 608 00:43:14,360 --> 00:43:17,880 ♪ Mentre per la strada Mi son perso già ♪ 609 00:43:17,960 --> 00:43:23,400 ♪ Vorrei solo nascondermi Per non farmi trovare più ♪ 610 00:43:23,480 --> 00:43:27,680 ♪ E se un giorno mi chiedono: "Come ti chiami?" ♪ 611 00:43:27,760 --> 00:43:31,080 ♪ Risponderò... "Nessuno" ♪ 612 00:43:31,160 --> 00:43:33,880 ♪ Io mi chiamo Nessuno ♪ 613 00:43:34,840 --> 00:43:36,720 ♪ Io non sono nessuno ♪ 614 00:43:37,760 --> 00:43:39,040 ♪ Io non conosco nessuno, ♪ 615 00:43:39,120 --> 00:43:42,040 ♪ Ma sono qualcuno soltanto per te ♪ 616 00:43:42,680 --> 00:43:44,720 ♪ Io mi chiamo Nessuno ♪ 617 00:43:44,800 --> 00:43:46,720 ♪ Io non sono nessuno ♪ 618 00:43:46,800 --> 00:43:49,240 ♪ Io non conosco nessuno, ♪ 619 00:43:49,320 --> 00:43:52,800 ♪ Ma sono qualcuno se resti con me ♪ 620 00:44:19,200 --> 00:44:20,960 - Ah, sei tu. - Ciao. 621 00:44:21,040 --> 00:44:25,200 - Che ci fa una star della TV a casa mia? - Mi hanno detto che non stavi bene. 622 00:44:25,280 --> 00:44:29,520 Era una bugia, ovviamente, e tu lo sapevi benissimo. Entra. 623 00:44:36,200 --> 00:44:38,160 Volevo spiegarti la cosa di ieri sera. 624 00:44:39,160 --> 00:44:42,640 Che vuoi spiegare? La TV non mente mai, no? 625 00:44:43,920 --> 00:44:47,360 Tu ami tuo marito e io sono un cretino. Ecco tutto, l'ho spiegato io. 626 00:44:47,440 --> 00:44:49,360 Fosse così facile... 627 00:44:50,920 --> 00:44:54,720 - Sei tu che la fai complicata. - Ma la vuoi finire? 628 00:44:54,800 --> 00:44:57,960 Pensi che ti avrei baciato, se non provassi niente per te? 629 00:44:58,960 --> 00:45:00,040 E allora Claudio? 630 00:45:01,400 --> 00:45:05,960 È ovvio che provo qualcosa per lui, è mio marito, siamo stati insieme 12 anni. 631 00:45:06,040 --> 00:45:09,520 Non ho un interruttore che premi e "puff"! 632 00:45:09,600 --> 00:45:11,400 Ho capito, ma quindi? 633 00:45:11,480 --> 00:45:15,240 Quindi non lo so. Non lo so, va bene? 634 00:45:16,360 --> 00:45:19,360 Tu mi piaci, ma c'è anche Claudio. 635 00:45:20,560 --> 00:45:23,520 L'unica cosa che posso fare è essere sincera con tutti e due. 636 00:45:23,600 --> 00:45:26,680 Intanto a lui ho detto che non me la sento di tornare insieme. 637 00:45:28,080 --> 00:45:29,080 E a te... 638 00:45:31,120 --> 00:45:33,800 A te dico che non è carino aprire la porta mezzo nudo, 639 00:45:33,880 --> 00:45:36,760 soprattutto se uno vuole fare un discorso serio e maturo. 640 00:45:37,520 --> 00:45:39,280 Perché non sarebbe carino? 641 00:45:41,040 --> 00:45:44,240 - No, io... - No, Domenico, fai il bravo. 642 00:45:44,320 --> 00:45:47,520 - Io sono bravo, non ho bisogno di farlo. - Non provocarmi. 643 00:45:47,600 --> 00:45:51,200 - Non ti provoco, ti ho fatto una domanda. - Guarda che mi so difendere. 644 00:45:51,280 --> 00:45:54,520 Mi so difendere. Devi rispettare la mia confusione. 645 00:45:55,360 --> 00:45:58,560 Che c'è? Mica te la tiro veramente. 646 00:46:13,720 --> 00:46:15,680 Ma tu con chi vivi qua? 647 00:46:17,800 --> 00:46:20,320 Si chiama Piera, ma è una storia praticamente finita. 648 00:46:20,400 --> 00:46:24,760 - In che senso? - Adesso non è in Italia, è all'estero. 649 00:46:24,840 --> 00:46:26,400 Non ho avuto modo di parlare... 650 00:46:27,280 --> 00:46:28,360 Mina! 651 00:46:28,440 --> 00:46:30,240 Mina, guarda che te lo... 652 00:46:32,760 --> 00:46:34,320 Vaffanculo, va'! 53776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.