Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:09,285
I've been here since 1894.
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,579
My concern is survival.
3
00:00:11,679 --> 00:00:13,114
You're no God, Jacob Dutton!
4
00:00:13,214 --> 00:00:15,183
Spencer, this ranch
5
00:00:15,283 --> 00:00:17,126
and your legacy are in peril.
6
00:00:17,151 --> 00:00:20,020
You must come home
and fight this war.
7
00:00:20,154 --> 00:00:21,589
You're a hunter.
8
00:00:23,124 --> 00:00:24,600
Where does the next
adventure take you?
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,734
Where I'm going is dangerous.
10
00:00:25,759 --> 00:00:27,695
Let's look
11
00:00:27,795 --> 00:00:29,363
death in the eye, then,
shall we?
12
00:00:40,374 --> 00:00:41,542
I've sworn
13
00:00:41,675 --> 00:00:42,710
to kill the Indian in you
14
00:00:42,843 --> 00:00:44,745
and will keep my word.
15
00:00:44,845 --> 00:00:46,247
What are you doing?
16
00:00:46,380 --> 00:00:47,781
Making war.
17
00:00:49,450 --> 00:00:52,353
I have compassion
but I have no mercy.
18
00:00:52,453 --> 00:00:53,721
Bring her back to me.
19
00:00:53,821 --> 00:00:56,590
I want the whole valley.
20
00:00:56,690 --> 00:00:59,160
I'm a man of my word!
21
00:01:00,594 --> 00:01:02,396
Aah!
22
00:01:04,598 --> 00:01:06,400
- You need to read this.
- You read it.
23
00:01:06,534 --> 00:01:08,677
"War has descended
upon this place."
24
00:01:08,702 --> 00:01:10,513
I fear everything your parents
25
00:01:10,538 --> 00:01:11,905
fought so hard to build
26
00:01:12,039 --> 00:01:13,441
is being ripped from us.
27
00:01:13,574 --> 00:01:16,210
I need
to book passage to America.
28
00:01:16,310 --> 00:01:18,078
I do not yield, you Yankee scum!
29
00:01:19,680 --> 00:01:21,782
Take this man to the brig.
30
00:01:21,882 --> 00:01:23,884
- Spencer!
- I love you, Alex!
31
00:01:23,984 --> 00:01:26,420
I will come to you!
32
00:02:14,067 --> 00:02:15,703
Dear Spencer...
33
00:02:16,804 --> 00:02:18,939
we have sold
the last of our herd,
34
00:02:19,039 --> 00:02:20,874
keeping only four bulls
35
00:02:20,974 --> 00:02:23,085
and 100 heifers,
36
00:02:23,110 --> 00:02:24,387
the seeds with which
37
00:02:24,412 --> 00:02:25,979
you must rebuild the ranch
38
00:02:26,079 --> 00:02:27,390
that trickery
39
00:02:27,415 --> 00:02:29,650
and laws drafted by loan sharks
40
00:02:29,783 --> 00:02:31,852
have stripped from us.
41
00:02:39,159 --> 00:02:41,829
The road to Bozeman
is snowed over now,
42
00:02:41,929 --> 00:02:44,031
passable only on horseback.
43
00:02:44,865 --> 00:02:46,834
Our movement is restricted
to the lodge
44
00:02:46,934 --> 00:02:50,371
and the pastures
around the barn until spring.
45
00:03:22,736 --> 00:03:26,240
We dare not kill a beef,
so the men hunt.
46
00:03:27,207 --> 00:03:29,710
Gone are the great feasts
of summer.
47
00:03:29,843 --> 00:03:30,944
It is stews
48
00:03:31,044 --> 00:03:32,621
and stale bread
49
00:03:32,646 --> 00:03:35,449
and the bland fuel
of sustenance.
50
00:03:35,549 --> 00:03:36,625
Like the bear,
51
00:03:36,650 --> 00:03:38,627
we hibernate,
52
00:03:38,652 --> 00:03:42,756
impatiently awaiting spring
and your return.
53
00:04:05,513 --> 00:04:07,315
What time is the hearing?
54
00:04:07,415 --> 00:04:09,249
First thing in the morning.
55
00:04:09,350 --> 00:04:11,552
I'll be back tomorrow night.
56
00:04:11,652 --> 00:04:13,629
Don't kill yourself racing
back to me in a blizzard.
57
00:04:13,654 --> 00:04:15,423
If there's a blizzard,
58
00:04:15,523 --> 00:04:18,334
I'll ride it out
in the comfort of the hotel.
59
00:04:18,359 --> 00:04:21,161
You mean
the speakeasy beneath it?
60
00:04:21,261 --> 00:04:23,831
That's exactly what I mean.
61
00:04:28,035 --> 00:04:31,305
You know the Parkers
in Livingston?
62
00:04:31,405 --> 00:04:32,906
I know the Parkers.
63
00:04:33,006 --> 00:04:35,443
Mary Parker told me they have
a telephone in their house.
64
00:04:35,543 --> 00:04:36,610
In her house.
65
00:04:36,744 --> 00:04:37,945
Can you imagine?
66
00:04:38,045 --> 00:04:39,413
When Albert goes to Bozeman,
67
00:04:39,513 --> 00:04:42,190
he can stop by the telegram
office and for a nickel,
68
00:04:42,215 --> 00:04:43,884
he can call Mary at her house
69
00:04:43,984 --> 00:04:46,387
so she knows he got there safe.
70
00:04:46,487 --> 00:04:48,356
Yeah, with Albert's
sense of direction,
71
00:04:48,456 --> 00:04:49,890
that seems like a good plan.
72
00:04:49,990 --> 00:04:51,367
Well, no, uh, you know,
I'm just saying,
73
00:04:51,392 --> 00:04:54,236
would be nice to know
that you got there safe
74
00:04:54,261 --> 00:04:56,330
instead of hoping
you made it safe
75
00:04:56,430 --> 00:04:58,499
and wondering and worrying.
76
00:04:58,632 --> 00:04:59,975
Well, if you weren't
worrying about me,
77
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
you'd be worrying
about something else.
78
00:05:01,569 --> 00:05:03,671
Yes, but that would be
a worry of my own choosing.
79
00:05:03,804 --> 00:05:06,582
Not one that you chose for me.
80
00:05:06,607 --> 00:05:09,677
This trip is not a choice.
It's a duty.
81
00:05:09,777 --> 00:05:12,513
So I'm just gonna say
I will not allow today
82
00:05:12,613 --> 00:05:15,483
to be the last time
I see your face.
83
00:05:16,283 --> 00:05:17,851
Thank you.
84
00:05:18,686 --> 00:05:20,087
I'll see you tomorrow.
85
00:05:24,792 --> 00:05:28,161
Whoa! Whoa!
86
00:05:28,261 --> 00:05:29,697
They're fresh this morning.
87
00:05:33,834 --> 00:05:37,170
Take those horses down the hill.
I'll meet you at the barn.
88
00:05:37,270 --> 00:05:38,739
Back to the barn?
89
00:05:38,839 --> 00:05:41,450
- There's a lion on the porch.
- A lion?
90
00:05:41,475 --> 00:05:43,276
Yeah.
91
00:05:43,377 --> 00:05:44,945
Come on, go.
92
00:05:45,045 --> 00:05:46,380
Get.
93
00:05:47,981 --> 00:05:49,983
Look here,
94
00:05:50,083 --> 00:05:51,151
I don't want to shoot you
95
00:05:51,251 --> 00:05:54,096
and you don't want to get shot.
96
00:05:54,121 --> 00:05:55,263
I need to know,
97
00:05:55,288 --> 00:05:57,024
are you up here to get warm
98
00:05:57,124 --> 00:05:58,133
or are you
99
00:05:58,158 --> 00:06:00,728
hunting your next meal?
100
00:06:13,006 --> 00:06:14,542
What you doing?
101
00:06:15,409 --> 00:06:16,877
Why are you standing
on the porch
102
00:06:16,977 --> 00:06:19,880
- scowling at the mountains?
- Hmm.
103
00:06:23,517 --> 00:06:25,252
It was just here.
104
00:06:25,352 --> 00:06:27,555
It wasn't after us.
105
00:06:30,858 --> 00:06:32,468
Well, that's comforting.
106
00:06:32,493 --> 00:06:35,663
Now you have something
to worry about as well.
107
00:06:37,397 --> 00:06:40,133
I'm always worried, honey.
108
00:07:08,929 --> 00:07:10,506
- Got kerosene?
- Yes, sir.
109
00:07:10,531 --> 00:07:12,099
Matches?
110
00:07:12,199 --> 00:07:13,801
Ain't much good without 'em.
111
00:09:11,985 --> 00:09:14,087
What's funny?
112
00:09:14,187 --> 00:09:16,223
A certain trial starts tomorrow.
113
00:09:16,323 --> 00:09:17,958
Trial about what?
114
00:09:19,292 --> 00:09:20,560
Did you know that the honey bee
115
00:09:20,661 --> 00:09:22,062
kills more people each year
116
00:09:22,162 --> 00:09:23,897
than the rattlesnake?
117
00:09:25,332 --> 00:09:27,635
More than the grizzly?
118
00:09:28,501 --> 00:09:30,771
It's the accumulation
of thousands
119
00:09:30,871 --> 00:09:34,541
of little stings
which killed the bee as well,
120
00:09:34,642 --> 00:09:37,077
I might add.
121
00:09:37,210 --> 00:09:40,080
They sacrifice themselves.
122
00:09:41,815 --> 00:09:45,819
The trial's just
another little sting.
123
00:10:09,977 --> 00:10:12,813
I think we should
bring our little doll
124
00:10:12,946 --> 00:10:14,715
out to play.
125
00:10:15,615 --> 00:10:18,819
Don't you think?
Would you like that?
126
00:10:18,952 --> 00:10:21,321
Yes.
127
00:10:23,190 --> 00:10:24,825
Go get her.
128
00:10:25,759 --> 00:10:28,128
Go on, get her.
129
00:10:36,770 --> 00:10:39,807
No need to dry off.
130
00:10:40,507 --> 00:10:43,143
I rather prefer you wet.
131
00:11:03,931 --> 00:11:05,598
Wake up.
132
00:11:27,420 --> 00:11:29,189
Look at me.
133
00:11:39,032 --> 00:11:40,700
You only get punished
134
00:11:40,801 --> 00:11:43,303
if you don't try hard.
135
00:11:44,204 --> 00:11:46,106
That's all.
136
00:11:51,845 --> 00:11:54,481
But if you try...
137
00:11:54,581 --> 00:11:57,584
really hard...
138
00:11:59,386 --> 00:12:01,188
we'll give you a surprise.
139
00:12:23,210 --> 00:12:24,686
Where do you think you're going?
140
00:12:24,711 --> 00:12:26,579
I thought I'd go to town
with you.
141
00:12:26,679 --> 00:12:27,823
Stay with your mother.
142
00:12:27,848 --> 00:12:30,717
There's nothing
to do in Livingston.
143
00:12:30,818 --> 00:12:33,253
There's nothing to do
in Bozeman either.
144
00:12:33,353 --> 00:12:36,423
It's below zero, huh?
145
00:12:37,524 --> 00:12:39,592
How about you read a book?
146
00:12:42,762 --> 00:12:43,964
I'll be back tomorrow.
147
00:12:44,064 --> 00:12:46,208
Huh?
We'll do something.
148
00:12:46,233 --> 00:12:48,768
When do I get to meet him?
149
00:12:48,869 --> 00:12:50,637
- Him who?
- Your partner.
150
00:12:52,272 --> 00:12:54,507
You don't need
to meet men like him.
151
00:12:55,442 --> 00:12:56,977
He's that bad?
152
00:12:58,745 --> 00:13:00,747
When you lay down with dogs,
Banner,
153
00:13:00,848 --> 00:13:02,382
you stand up with fleas.
154
00:13:04,484 --> 00:13:07,387
All our lives,
we've had nothing.
155
00:13:07,487 --> 00:13:09,531
Now we have something.
156
00:13:09,556 --> 00:13:12,359
And it ain't fleas.
157
00:13:13,961 --> 00:13:15,328
We have money.
158
00:13:15,428 --> 00:13:17,297
Soon we'll have land.
159
00:13:17,397 --> 00:13:20,133
And that boy will have a future.
160
00:13:27,074 --> 00:13:29,877
I'll lay with the devil
to give him that.
161
00:13:57,537 --> 00:14:00,273
Don't feed it too much.
162
00:14:01,374 --> 00:14:04,044
Don't feed?
What do I feed?
163
00:14:04,144 --> 00:14:06,646
You put too much coal.
164
00:14:06,746 --> 00:14:08,790
Pipe gets too hot,
it expands and blows.
165
00:14:08,815 --> 00:14:11,451
Then we die.
The ship sinks.
166
00:14:11,551 --> 00:14:12,685
I put too much?
167
00:14:12,819 --> 00:14:14,922
You are putting too much.
168
00:14:17,357 --> 00:14:18,766
What is this "feed"?
169
00:14:18,791 --> 00:14:20,969
Feed is food, no?
To eat?
170
00:14:20,994 --> 00:14:22,429
Yes.
171
00:14:23,296 --> 00:14:24,497
And the boiler
172
00:14:24,597 --> 00:14:26,066
is eating too much.
173
00:14:26,199 --> 00:14:27,000
Ah.
174
00:14:27,100 --> 00:14:30,037
Okay, okay, I understand.
175
00:14:30,137 --> 00:14:33,840
You make a-a joke
with the words.
176
00:16:20,480 --> 00:16:21,814
Go back to your bunk
177
00:16:21,914 --> 00:16:23,754
before I do something
you can't walk away from.
178
00:16:30,357 --> 00:16:32,125
Are you okay?
179
00:16:33,760 --> 00:16:36,496
He's standing up.
180
00:16:41,368 --> 00:16:43,002
You come at me
181
00:16:43,103 --> 00:16:44,612
with that knife
182
00:16:44,637 --> 00:16:46,539
and I'm gonna
fucking kill you with it.
183
00:17:10,697 --> 00:17:13,300
Stop it. Stop it. Stop it!
184
00:17:14,267 --> 00:17:16,669
Drop the belt. Now.
185
00:17:22,975 --> 00:17:24,611
He was raping him.
186
00:17:26,979 --> 00:17:28,948
Is true?
187
00:17:42,562 --> 00:17:44,864
It is not your ship to police.
188
00:17:44,964 --> 00:17:46,266
You see crime, you come to me.
189
00:17:46,366 --> 00:17:48,601
It is my ship to police.
190
00:17:50,069 --> 00:17:51,471
Clean it up.
191
00:17:52,839 --> 00:17:55,608
But do it in the dark.
The men need to sleep.
192
00:18:42,222 --> 00:18:45,057
- They got rifles.
- I see them.
193
00:18:45,158 --> 00:18:46,993
Put down your weapons.
194
00:18:48,295 --> 00:18:50,497
Drop your rifles to the ground.
195
00:18:53,333 --> 00:18:56,636
- Lower your rifle.
- What you want here?
196
00:18:56,736 --> 00:18:59,472
- I will not ask again.
- What you want here?
197
00:19:25,198 --> 00:19:26,866
I am looking for
198
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
a Crow, Indian girl,
199
00:19:29,101 --> 00:19:30,745
16 years old.
200
00:19:30,770 --> 00:19:32,705
Have you seen her?
201
00:19:42,048 --> 00:19:44,951
Aah!
202
00:19:45,818 --> 00:19:48,596
Crow! Indian girl.
203
00:19:48,621 --> 00:19:49,756
Sixteen years old.
204
00:19:49,856 --> 00:19:51,132
Have you seen her?
205
00:19:51,157 --> 00:19:52,892
There are no Crow here.
206
00:19:53,025 --> 00:19:55,937
- There are no Crow.
- Marshal!
207
00:19:55,962 --> 00:20:00,367
As a man of God,
I demand you release this child.
208
00:20:01,167 --> 00:20:03,603
- Oh, you demand it, huh?
- I do.
209
00:20:10,310 --> 00:20:12,545
I seen your graveyard, Father.
210
00:20:12,645 --> 00:20:16,249
That same man of God
staring at me now...
211
00:20:16,383 --> 00:20:18,217
that's the one who filled it.
212
00:20:20,152 --> 00:20:22,121
God's will filled it.
213
00:20:23,189 --> 00:20:24,891
Now we're getting somewhere.
214
00:20:24,991 --> 00:20:27,460
That's what I am.
The will of God.
215
00:20:27,560 --> 00:20:28,595
Hyah!
216
00:20:28,728 --> 00:20:30,630
Hyah! Hyah!
217
00:20:38,605 --> 00:20:40,507
You tell every Comanche
218
00:20:40,607 --> 00:20:42,609
I'm looking for this Crow!
219
00:20:42,709 --> 00:20:44,744
Not gonna stop till we find her.
220
00:20:44,844 --> 00:20:47,514
Better for your families
if you help us.
221
00:20:47,614 --> 00:20:49,282
Hyah. Hyah!
222
00:20:49,416 --> 00:20:50,950
Go.
223
00:21:46,339 --> 00:21:47,907
Huh.
224
00:22:04,056 --> 00:22:06,192
I watched my grandfather.
225
00:22:07,059 --> 00:22:08,069
There was a time
226
00:22:08,094 --> 00:22:09,496
when everything was crafted
227
00:22:09,596 --> 00:22:11,464
from the earth.
228
00:22:12,432 --> 00:22:14,834
And everyone knew how to do it.
229
00:22:14,934 --> 00:22:17,670
Why don't we know it anymore?
What happened?
230
00:22:17,770 --> 00:22:19,539
White man happened.
231
00:22:21,140 --> 00:22:23,843
The white man, he comes and
he trades with us
232
00:22:23,943 --> 00:22:25,445
for our skins,
233
00:22:25,545 --> 00:22:28,423
our horses and our beads.
234
00:22:28,448 --> 00:22:31,350
He gives us sugar, knives,
235
00:22:31,484 --> 00:22:32,594
iron.
236
00:22:32,619 --> 00:22:34,220
Then the people
237
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
who want to craft things
from the land...
238
00:22:36,456 --> 00:22:37,890
they want to trade
for the things
239
00:22:37,990 --> 00:22:40,359
that make life easy.
240
00:22:40,493 --> 00:22:42,770
And then when we run
out of things to trade,
241
00:22:42,795 --> 00:22:45,665
the government
just gives us the things
242
00:22:45,765 --> 00:22:48,476
till we forget how to make
the things ourselves.
243
00:22:48,501 --> 00:22:50,277
Now they have our land.
244
00:22:50,302 --> 00:22:52,038
We're beggars at their fort.
245
00:22:53,673 --> 00:22:55,442
That's what governments want.
246
00:22:55,542 --> 00:22:57,143
They want beggars.
247
00:22:57,243 --> 00:22:59,145
Why would they want that?
248
00:22:59,245 --> 00:23:00,747
Because beggars...
249
00:23:00,880 --> 00:23:03,583
they cannot question.
250
00:23:03,683 --> 00:23:06,886
A beggar who question
goes hungry.
251
00:23:07,887 --> 00:23:10,256
A beggar who questions
gets sent off to schools
252
00:23:10,356 --> 00:23:12,634
and taught not to question.
253
00:23:12,659 --> 00:23:14,761
Better we don't beg at all.
254
00:23:15,662 --> 00:23:16,838
Better to just
255
00:23:16,863 --> 00:23:19,799
do things for yourself.
256
00:23:19,899 --> 00:23:22,268
Till the government
finds out you're doing it.
257
00:23:23,069 --> 00:23:24,469
Well, what does
the government care?
258
00:23:24,571 --> 00:23:27,607
Because if we're doing things
for our self...
259
00:23:28,741 --> 00:23:31,010
then we don't need a government.
260
00:23:32,479 --> 00:23:34,188
I'm gonna slip down
to the river,
261
00:23:34,213 --> 00:23:36,616
see if I can catch
a deer crossing.
262
00:23:44,657 --> 00:23:46,025
He's a good boy.
263
00:23:46,926 --> 00:23:48,628
I think so.
264
00:23:57,604 --> 00:23:59,338
You want his hand?
265
00:24:02,909 --> 00:24:04,711
If you want him to have it...
266
00:24:06,445 --> 00:24:09,215
give him permission
to ask for it.
267
00:24:16,088 --> 00:24:18,224
I want him to have it.
268
00:24:19,692 --> 00:24:21,127
Have you two...
269
00:24:21,994 --> 00:24:23,329
What?
270
00:24:23,462 --> 00:24:24,831
You know what.
271
00:24:24,931 --> 00:24:26,899
When would we do that?
272
00:24:26,999 --> 00:24:29,235
You watch us like the hawk.
273
00:24:30,469 --> 00:24:32,872
Wait till after the ceremony.
274
00:24:33,005 --> 00:24:35,074
When's the ceremony?
275
00:24:37,710 --> 00:24:40,254
By the looks of it,
it better be quick.
276
00:24:40,279 --> 00:24:42,582
Well, did you wait
for the ceremony?
277
00:24:45,184 --> 00:24:47,554
Nobody waits for the ceremony.
278
00:24:47,654 --> 00:24:49,922
Just have to say it.
279
00:24:55,494 --> 00:24:57,263
I think I'm...
280
00:24:57,363 --> 00:24:59,440
I'm just gonna go sit by Pete
281
00:24:59,465 --> 00:25:01,901
while he... while he hunts.
282
00:25:05,938 --> 00:25:07,907
Mm-hmm.
283
00:27:53,339 --> 00:27:54,841
Shh, shh.
284
00:28:34,380 --> 00:28:35,547
Ho!
285
00:28:37,950 --> 00:28:39,660
Dang.
286
00:28:39,685 --> 00:28:41,487
You scared the life out of me.
287
00:28:44,290 --> 00:28:46,292
Hunting you some deer?
288
00:28:47,426 --> 00:28:48,460
Trying to.
289
00:28:48,594 --> 00:28:50,729
Sorry to screw it up for you.
290
00:28:51,530 --> 00:28:54,008
Still early. Deer won't mind
that horse's scent.
291
00:28:54,033 --> 00:28:56,602
They'll mind mine,
and I got plenty of it.
292
00:28:56,735 --> 00:28:59,205
Haven't seen any cattle sign
on the river, have you?
293
00:28:59,305 --> 00:29:00,472
I'm prowling for strays.
294
00:29:00,606 --> 00:29:02,641
Haven't seen any cattle.
295
00:29:02,741 --> 00:29:04,310
Once they get down
in this canyon,
296
00:29:04,443 --> 00:29:06,112
they get wilder than the deer.
297
00:29:06,212 --> 00:29:08,147
You'll see the sign
before you see the cattle.
298
00:29:08,280 --> 00:29:09,748
Haven't seen any sign.
299
00:29:09,849 --> 00:29:11,884
- Comanche let you graze here?
- Comanche?
300
00:29:11,984 --> 00:29:13,752
Only Comanche in these parts
looks to be you.
301
00:29:13,853 --> 00:29:15,863
Thought this canyon
was Comanche land.
302
00:29:15,888 --> 00:29:18,057
It was.
That's been a while, though.
303
00:29:18,157 --> 00:29:19,792
Before my time.
304
00:29:19,926 --> 00:29:21,560
Comanche are all
up north of Vernon.
305
00:29:21,660 --> 00:29:25,631
No, you're smack-dab in the
bottom of the JA Ranch in Texas.
306
00:29:25,764 --> 00:29:26,799
Texas?
307
00:29:26,933 --> 00:29:28,634
You missed Oklahoma
by 100 miles.
308
00:29:28,734 --> 00:29:30,502
- Oh.
- Should've turned left
309
00:29:30,636 --> 00:29:31,971
at the river, not followed it.
310
00:29:32,071 --> 00:29:33,305
Don't worry none.
311
00:29:33,405 --> 00:29:34,807
You ain't minding nobody.
312
00:29:34,941 --> 00:29:37,584
Mr. Goodnight was a good friend
of Quanah Parker's.
313
00:29:37,609 --> 00:29:39,249
And Mr. Goodnight
never refused a Comanche
314
00:29:39,278 --> 00:29:41,013
come camp his old grounds.
315
00:29:43,349 --> 00:29:44,917
Best get moving.
Don't want to
316
00:29:45,017 --> 00:29:46,352
spend the night in this canyon.
317
00:29:46,452 --> 00:29:47,854
It's a rattlesnake factory.
318
00:29:47,987 --> 00:29:50,823
There may be a couple more
punchers riding this way,
319
00:29:50,957 --> 00:29:53,091
but they won't mess
with you none.
320
00:30:05,972 --> 00:30:07,073
We're in Texas.
321
00:30:07,173 --> 00:30:09,008
Texas?
322
00:30:09,108 --> 00:30:10,451
On a ranch.
323
00:30:10,476 --> 00:30:12,344
Don't look like
much of a ranch to me.
324
00:30:12,478 --> 00:30:15,581
Me neither,
but that's what it is.
325
00:30:16,348 --> 00:30:18,650
Do you think he'll tell people
we're here?
326
00:30:18,750 --> 00:30:20,719
I don't think
there's anyone to tell.
327
00:30:20,819 --> 00:30:22,288
Didn't seem to mind.
328
00:30:22,388 --> 00:30:23,430
He's pretty friendly.
329
00:30:23,455 --> 00:30:25,466
- Friendly?
- Yeah.
330
00:30:25,491 --> 00:30:27,927
Even apologized
for messing up my hunt.
331
00:30:29,595 --> 00:30:31,497
I didn't tell him
who really messed up my hunt.
332
00:30:39,538 --> 00:30:42,875
Maybe we should go back and...
333
00:30:42,975 --> 00:30:44,410
tell my father.
334
00:30:44,543 --> 00:30:46,778
We should, but we ain't gonna.
335
00:30:49,048 --> 00:30:50,616
Not yet.
336
00:31:34,961 --> 00:31:36,262
Go away.
337
00:31:36,395 --> 00:31:38,230
Alex, it's me.
338
00:31:40,632 --> 00:31:42,101
Alex?
339
00:31:42,935 --> 00:31:44,736
You go away as well.
340
00:31:44,836 --> 00:31:46,305
I will not.
341
00:32:29,982 --> 00:32:33,252
My God, Alex,
you're withering away.
342
00:32:34,320 --> 00:32:36,255
Yes, I am.
343
00:32:36,355 --> 00:32:38,957
Are you ill?
344
00:32:40,059 --> 00:32:42,028
I'm broken, Jennifer.
345
00:32:42,828 --> 00:32:45,564
If you're ill,
you should see a doctor.
346
00:32:46,665 --> 00:32:48,667
Do you think
a doctor will prescribe me
347
00:32:48,767 --> 00:32:50,436
a ticket to America?
348
00:32:55,307 --> 00:32:57,843
If he loves you,
he'll come for you.
349
00:32:57,943 --> 00:33:00,812
He can't come for me.
He must protect his family.
350
00:33:00,912 --> 00:33:02,881
Protect them from what...
351
00:33:03,015 --> 00:33:05,051
from bears?
352
00:33:05,151 --> 00:33:08,287
I will not have
this conversation with you.
353
00:33:14,226 --> 00:33:16,562
I need passage to America.
354
00:33:18,030 --> 00:33:20,399
I'm running out of time.
355
00:33:20,499 --> 00:33:22,101
And I have no means.
356
00:33:22,201 --> 00:33:23,735
No money.
357
00:33:23,835 --> 00:33:26,905
No family or friends
who will help me.
358
00:33:27,906 --> 00:33:32,153
Time is the one thing
you do have, Alex.
359
00:33:32,178 --> 00:33:34,080
In abundance.
360
00:33:35,181 --> 00:33:36,982
Be patient.
361
00:33:37,083 --> 00:33:40,586
Perhaps he will send for you
when he reaches Montana.
362
00:33:59,571 --> 00:34:01,807
I'm running out of time.
363
00:34:03,642 --> 00:34:05,411
You're pregnant?
364
00:34:06,278 --> 00:34:07,879
Mm-hmm.
365
00:34:17,756 --> 00:34:20,292
When I begin to show, what then?
366
00:34:21,427 --> 00:34:23,837
What will Arthur
do to my family then?
367
00:34:23,862 --> 00:34:27,099
He's already banned them
from London.
368
00:34:30,269 --> 00:34:33,339
I belong with my husband.
369
00:34:35,207 --> 00:34:37,684
His child belongs
with his father.
370
00:34:37,709 --> 00:34:40,212
Oh, Alex.
371
00:34:42,514 --> 00:34:44,483
You claim to be my best friend.
372
00:34:44,583 --> 00:34:47,018
I more than claim it.
373
00:34:49,355 --> 00:34:51,990
Now is your chance to prove it.
374
00:35:05,671 --> 00:35:07,414
Sell these.
375
00:35:07,439 --> 00:35:10,309
Buy me passage
and bring me to London.
376
00:35:10,409 --> 00:35:12,378
Alex, some of these
belong with the estate,
377
00:35:12,478 --> 00:35:13,745
some belong with the court.
378
00:35:13,845 --> 00:35:16,682
You could go to prison
and so could I.
379
00:35:16,815 --> 00:35:20,252
I never said proving it
would be easy.
380
00:35:21,387 --> 00:35:22,688
Sell them in Brighton.
381
00:35:22,821 --> 00:35:24,631
They'll offer a pittance
for what they're worth.
382
00:35:24,656 --> 00:35:26,192
Take it.
383
00:35:26,292 --> 00:35:29,695
Tell my parents I've agreed
to stay in Oxford with you.
384
00:35:29,828 --> 00:35:32,198
Tell them it would be good
for me to see friends
385
00:35:32,298 --> 00:35:33,865
and be around young men
with stature
386
00:35:33,965 --> 00:35:36,101
and a future ahead of them.
387
00:35:41,307 --> 00:35:44,476
That's what a best friend
would do.
388
00:35:46,111 --> 00:35:48,380
Then that's what shall be done.
389
00:35:58,990 --> 00:36:01,527
Book passage on the first ship
heading west.
390
00:36:01,627 --> 00:36:04,963
Not the poshest ship.
The first.
391
00:36:05,063 --> 00:36:07,333
And book me second class.
392
00:36:07,433 --> 00:36:10,035
I don't need to be housed
beside Arthur's classmates
393
00:36:10,135 --> 00:36:13,739
- heading to New York.
- Second class, Alex?
394
00:36:13,872 --> 00:36:15,649
Gamblers and thieves.
395
00:36:15,674 --> 00:36:17,042
And without a man beside you...
396
00:36:17,175 --> 00:36:19,411
I can take care of myself.
397
00:36:24,283 --> 00:36:26,285
- Go.
- Mm.
398
00:37:01,219 --> 00:37:05,557
Spencer. My love. My life.
399
00:37:05,657 --> 00:37:07,393
I know not the path
nor the manner
400
00:37:07,493 --> 00:37:10,095
with which I will find
my way to you.
401
00:37:11,062 --> 00:37:13,198
But it is time
the journey begin.
402
00:37:14,466 --> 00:37:16,167
I will enter the port
in New York
403
00:37:16,268 --> 00:37:19,838
and then seek passage by train
to Montana.
404
00:38:30,976 --> 00:38:32,744
Seen a lot of men do it.
405
00:38:33,779 --> 00:38:35,747
Never like this, though.
406
00:38:38,850 --> 00:38:41,319
Most do it quick, with a bullet.
407
00:38:42,187 --> 00:38:43,989
I don't have a gun.
408
00:38:44,089 --> 00:38:46,091
Can you swim?
409
00:38:47,025 --> 00:38:48,694
I can swim.
410
00:38:54,199 --> 00:38:56,267
That's gonna be a problem.
411
00:38:57,403 --> 00:38:59,204
Why is that a problem?
412
00:38:59,304 --> 00:39:01,507
You may want to die,
but your body don't.
413
00:39:01,607 --> 00:39:03,241
Your body will fight.
414
00:39:03,341 --> 00:39:05,952
And then you'll tread water
till you can't.
415
00:39:05,977 --> 00:39:07,713
Then you'll float.
416
00:39:08,514 --> 00:39:10,248
It's a pretty smooth day.
417
00:39:10,348 --> 00:39:12,418
Yesterday was the day to jump.
418
00:39:14,085 --> 00:39:16,855
So, if you jump in,
be ready for a long day.
419
00:39:16,955 --> 00:39:20,258
I will just go under,
420
00:39:20,358 --> 00:39:22,928
open my mouth and...
421
00:39:23,061 --> 00:39:24,262
breathe deep.
422
00:39:24,362 --> 00:39:25,731
Yeah, but your body
won't let you.
423
00:39:25,864 --> 00:39:28,867
You'll just sit here
and float till a storm
424
00:39:28,967 --> 00:39:30,936
or a shark has its way with you.
425
00:39:37,242 --> 00:39:40,078
How long has he been
doing that to you?
426
00:39:41,913 --> 00:39:44,082
Since we left port.
427
00:39:49,354 --> 00:39:52,090
People aren't defined
by what happens to them.
428
00:39:52,190 --> 00:39:53,825
They're defined by what they do.
429
00:39:54,993 --> 00:39:57,671
More often than not, they're
defined by what they don't do.
430
00:39:57,696 --> 00:39:59,965
What they're too scared to do.
431
00:40:00,065 --> 00:40:02,333
Too lazy or selfish.
432
00:40:04,135 --> 00:40:05,604
Is your mother alive?
433
00:40:12,944 --> 00:40:14,345
Does she love you?
434
00:40:16,548 --> 00:40:18,283
Of course.
435
00:40:18,383 --> 00:40:20,752
You're just gonna
throw that over the side?
436
00:40:22,087 --> 00:40:24,055
I wrote her a letter.
437
00:40:27,659 --> 00:40:29,194
These?
438
00:40:32,330 --> 00:40:33,832
No address on it.
439
00:40:35,066 --> 00:40:36,134
I wrote two letters.
440
00:40:36,234 --> 00:40:38,904
O-One... one is to you.
441
00:40:39,004 --> 00:40:40,271
It's in Italian.
442
00:40:40,371 --> 00:40:41,873
Can't read Italian.
443
00:40:41,973 --> 00:40:43,775
Don't know to write English.
444
00:40:45,677 --> 00:40:47,012
Read it.
445
00:40:52,584 --> 00:40:55,587
Thank you for saving me
446
00:40:55,687 --> 00:40:57,155
from the big man.
447
00:40:57,288 --> 00:40:59,591
For fighting him.
448
00:41:00,759 --> 00:41:03,929
I wish God made me big,
449
00:41:04,029 --> 00:41:06,197
but He didn't.
450
00:41:08,133 --> 00:41:10,076
In Galveston,
ask for my cousins,
451
00:41:10,101 --> 00:41:12,538
Salvatore and Rosario Maceo.
452
00:41:13,371 --> 00:41:14,506
Galveston is their city.
453
00:41:14,640 --> 00:41:16,875
Give them both letters.
454
00:41:18,510 --> 00:41:20,879
They will pay you for saving me.
455
00:41:22,013 --> 00:41:24,583
But if you jump off this ship,
I didn't save you.
456
00:41:26,051 --> 00:41:27,385
Ah.
457
00:41:29,855 --> 00:41:32,023
Didn't think of that.
458
00:41:53,779 --> 00:41:55,180
Let's get back to work.
459
00:42:35,921 --> 00:42:38,323
Why do men call you lion hunter?
460
00:42:39,190 --> 00:42:40,892
That's what I did.
461
00:42:40,992 --> 00:42:42,427
My grandfather said,
462
00:42:42,527 --> 00:42:45,171
when he was young,
there were lions in Italy.
463
00:42:45,196 --> 00:42:48,767
One with no mane
that live in the mountains,
464
00:42:48,867 --> 00:42:53,271
and, uh, the Barbary lions,
which lived near the farms
465
00:42:53,371 --> 00:42:55,874
and would eat the cattle
and horses.
466
00:42:59,611 --> 00:43:02,180
There's lions
in our mountains, too.
467
00:43:03,949 --> 00:43:05,684
They don't mess with the cattle.
468
00:43:05,784 --> 00:43:07,352
In America, there is lions?
469
00:43:07,452 --> 00:43:10,455
I would love to see a lion.
470
00:43:12,123 --> 00:43:13,959
I just want the lion
to never see me.
471
00:43:14,059 --> 00:43:16,828
Yeah, you do not want
the lion to see you.
472
00:43:21,332 --> 00:43:22,834
Italy's home for you?
473
00:43:23,769 --> 00:43:27,072
My family is from Palermo,
in Sicily.
474
00:43:27,172 --> 00:43:30,275
But, uh, with Mussolini...
475
00:43:31,376 --> 00:43:34,780
My mother sent me to Galveston
so I-I don't die in the war.
476
00:43:34,880 --> 00:43:37,724
- Didn't know there was a war.
- In Libya.
477
00:43:37,749 --> 00:43:41,386
Next will be Tunisia,
then Egypt, then Greece.
478
00:43:41,486 --> 00:43:45,190
- We just got done with our war.
- They starting a new one.
479
00:43:46,324 --> 00:43:49,394
There are two kind of men
in this world, I think.
480
00:43:49,494 --> 00:43:53,765
Men who make things
and the men who take them.
481
00:43:55,500 --> 00:43:58,870
Mussolini is a man who takes.
482
00:44:00,405 --> 00:44:02,949
- Where's home for you?
- In the mountains.
483
00:44:02,974 --> 00:44:04,450
In the north.
484
00:44:04,475 --> 00:44:08,079
- That is where you go?
- As soon as I have enough money.
485
00:44:11,182 --> 00:44:13,151
You could sell that big gun.
486
00:44:13,251 --> 00:44:15,020
Gonna need that big gun.
487
00:44:16,688 --> 00:44:18,489
You could fight for the money.
488
00:44:18,589 --> 00:44:20,100
- Don't fight for money.
- Lion hunting
489
00:44:20,125 --> 00:44:22,327
- is fighting, no?
- It's fighting for survival.
490
00:44:22,427 --> 00:44:24,462
Don't fight for sport.
491
00:44:25,931 --> 00:44:27,332
Why you go home?
492
00:44:30,736 --> 00:44:32,838
Family needs me.
493
00:44:32,938 --> 00:44:34,447
Why they need you so bad?
You work a ship's engine
494
00:44:34,472 --> 00:44:35,707
to give back to them.
495
00:44:35,807 --> 00:44:38,376
- They're in danger.
- Then fighting for money
496
00:44:38,476 --> 00:44:42,213
is for survival,
if the money gets you home.
497
00:44:58,663 --> 00:44:59,898
Umbrellas.
498
00:44:59,998 --> 00:45:01,232
What about 'em?
499
00:45:01,332 --> 00:45:02,500
Umbrellas.
That's the word.
500
00:45:02,600 --> 00:45:04,402
Ain't the word anymore.
501
00:45:05,203 --> 00:45:07,072
Well, what's the password now?
502
00:45:07,172 --> 00:45:09,482
Wouldn't be much of a password
if I told it to you.
503
00:45:09,507 --> 00:45:12,744
Roy, open the fucking door.
504
00:45:12,878 --> 00:45:14,412
Yes, sir.
505
00:45:27,793 --> 00:45:29,160
Ooh.
506
00:45:30,095 --> 00:45:31,337
Hey.
507
00:45:31,362 --> 00:45:34,032
Marshal out of Helena called
508
00:45:34,132 --> 00:45:36,101
and said they got
an anonymous tip
509
00:45:36,201 --> 00:45:38,636
that there's a speakeasy
off of Main street.
510
00:45:38,770 --> 00:45:40,271
You don't say.
511
00:45:41,139 --> 00:45:42,373
Yep.
512
00:45:43,208 --> 00:45:45,476
You have any luck finding it?
513
00:45:45,610 --> 00:45:47,946
Investigation's
just getting started.
514
00:45:48,046 --> 00:45:49,714
These things take a while.
515
00:45:49,815 --> 00:45:51,850
Another whiskey, Charlie.
516
00:45:58,089 --> 00:45:59,825
Takes away the bite.
517
00:45:59,925 --> 00:46:02,160
Well, don't take away
all the bite.
518
00:46:04,262 --> 00:46:05,296
Who's the judge?
519
00:46:05,396 --> 00:46:06,572
Garrett.
520
00:46:06,597 --> 00:46:07,707
Oh.
521
00:46:07,732 --> 00:46:09,734
He's married to that Crow woman.
522
00:46:11,069 --> 00:46:12,670
I don't get it.
I mean, how is it
523
00:46:12,770 --> 00:46:16,207
illegal to marry into one race
and not another?
524
00:46:16,307 --> 00:46:17,809
Well, it all depended
on the race
525
00:46:17,943 --> 00:46:19,510
of the legislators' wives
when they
526
00:46:19,644 --> 00:46:21,046
drew up the law
in the first place.
527
00:46:21,146 --> 00:46:22,313
Yeah.
528
00:46:22,413 --> 00:46:24,390
It was almost illegal
to marry a Mexican
529
00:46:24,415 --> 00:46:26,151
till a senator
met a little senorita
530
00:46:26,251 --> 00:46:27,685
on a hunting trip in Texas.
531
00:46:27,819 --> 00:46:30,055
How much trouble are they in?
532
00:46:30,155 --> 00:46:31,756
Well, the marriage is void.
533
00:46:32,858 --> 00:46:34,567
And the preacher
who performed the marriage...
534
00:46:34,592 --> 00:46:36,594
he can go to jail.
535
00:46:36,694 --> 00:46:38,939
But Zane's wife
won't say who that was.
536
00:46:38,964 --> 00:46:40,698
And that's really
what this is all about.
537
00:46:40,798 --> 00:46:43,234
She refuses
to divulge the source.
538
00:46:43,334 --> 00:46:44,836
She's gonna be held in contempt.
539
00:46:44,936 --> 00:46:46,604
Back to jail she goes.
540
00:46:47,805 --> 00:46:49,307
You seen Zane?
541
00:46:49,407 --> 00:46:51,076
He ain't any better.
542
00:46:51,943 --> 00:46:53,286
Is he talking?
543
00:46:53,311 --> 00:46:55,713
They got him
walking the halls in there
544
00:46:55,813 --> 00:46:57,257
and they won't let him
see his wife,
545
00:46:57,282 --> 00:46:59,017
won't let him see his kids.
546
00:46:59,117 --> 00:47:02,087
I swear it's a broken heart
more than it is his head.
547
00:47:05,023 --> 00:47:06,892
It's that fucking Whitfield.
548
00:47:07,725 --> 00:47:09,227
I know it is.
549
00:47:10,028 --> 00:47:13,298
He's gonna knock all
your chess pieces off the board.
550
00:47:14,132 --> 00:47:15,275
Get those taxes paid.
551
00:47:15,300 --> 00:47:16,902
Yeah, I got last year's paid.
552
00:47:17,002 --> 00:47:18,836
It's just next year
I ain't figured.
553
00:47:18,937 --> 00:47:20,346
Well, you better
figure 'em out quick,
554
00:47:20,371 --> 00:47:21,948
'cause I can promise you
that son of a bitch
555
00:47:21,973 --> 00:47:23,909
has got it figured.
556
00:47:36,888 --> 00:47:38,890
You think you can take him?
557
00:47:40,025 --> 00:47:41,626
Are there rules?
558
00:47:41,726 --> 00:47:42,635
- Rules?
- To the fight.
559
00:47:42,660 --> 00:47:43,669
Are there any rules?
560
00:47:43,694 --> 00:47:44,837
Can you bite?
561
00:47:44,862 --> 00:47:46,097
Can you kick?
562
00:47:46,197 --> 00:47:47,732
You can do anything.
It's a fight.
563
00:47:47,832 --> 00:47:49,334
Then yes.
564
00:47:49,434 --> 00:47:50,768
Big guys are
565
00:47:50,902 --> 00:47:52,378
easy to beat as long as they
don't get a hold of you.
566
00:47:52,403 --> 00:47:54,605
Then let's start with him.
567
00:47:55,473 --> 00:47:57,308
Wait, wait, kid.
568
00:48:27,138 --> 00:48:29,182
Okay.
569
00:48:29,207 --> 00:48:30,741
One round.
570
00:48:30,841 --> 00:48:33,144
No time limit, no rules.
571
00:48:33,278 --> 00:48:35,355
The man who cannot get up
572
00:48:35,380 --> 00:48:37,682
or will not get up is the loser.
573
00:48:38,616 --> 00:48:41,119
- Pronto?
- Si.
574
00:48:41,987 --> 00:48:43,121
Ready?
575
00:48:43,221 --> 00:48:44,289
Step to your left.
576
00:48:44,422 --> 00:48:45,390
Fight!
577
00:48:59,270 --> 00:49:00,838
I'm really glad you won.
578
00:49:00,972 --> 00:49:02,540
I don't have any money either.
579
00:49:03,441 --> 00:49:04,709
Okay.
580
00:49:14,752 --> 00:49:15,728
You fought in the war?
581
00:49:15,753 --> 00:49:17,655
- Yep.
- Kill many Germans?
582
00:49:17,755 --> 00:49:18,956
Every one I could find.
583
00:49:20,258 --> 00:49:21,426
Me too.
584
00:49:21,526 --> 00:49:23,828
No gouging eyes, okay?
585
00:49:23,928 --> 00:49:26,164
A blind man
cannot work on ships.
586
00:49:26,297 --> 00:49:27,764
No gouging eyes.
587
00:50:40,238 --> 00:50:44,342
Four hundred and twenty dollars.
588
00:50:45,443 --> 00:50:47,912
You can buy a new Model T
589
00:50:48,012 --> 00:50:50,915
and still have money left over.
590
00:50:55,653 --> 00:50:56,987
What are you doing?
591
00:50:58,156 --> 00:51:00,591
Twenty percent,
for covering the bets.
592
00:51:00,691 --> 00:51:03,261
But you didn't cover any bets.
You don't have any money.
593
00:51:03,361 --> 00:51:05,430
I took the risk of lying.
594
00:51:05,530 --> 00:51:07,565
All you had to do
is fight one man at a time.
595
00:51:07,665 --> 00:51:10,101
I would have been beaten
by the whole room.
596
00:51:10,201 --> 00:51:12,002
Now I have money
to cover more bets
597
00:51:12,103 --> 00:51:15,140
and you have the money
to get home. Mm?
598
00:51:24,048 --> 00:51:26,192
Unless...
599
00:51:26,217 --> 00:51:29,287
they try and steal it
from us while we're sleeping.
600
00:51:32,623 --> 00:51:34,424
Buona notte.
601
00:52:36,854 --> 00:52:39,056
Second class was sold out.
602
00:52:39,156 --> 00:52:42,360
It was first class
or tourist class.
603
00:52:43,194 --> 00:52:45,563
I'll take my chances
with the tourists.
604
00:52:45,663 --> 00:52:47,064
They aren't tourists, Alex.
605
00:52:47,198 --> 00:52:49,234
They only call it that
because they can't call it
606
00:52:49,334 --> 00:52:51,369
the thieves and beggars class.
607
00:52:52,270 --> 00:52:53,871
Thought there'd be more.
608
00:52:54,004 --> 00:52:56,115
No one of good repute
would trade with me.
609
00:52:56,140 --> 00:52:58,576
I was forced to the alleys.
610
00:52:58,676 --> 00:53:00,511
And alley prices
is what they brought.
611
00:53:08,886 --> 00:53:11,789
I wonder if it's colder
in Montana.
612
00:53:12,957 --> 00:53:15,560
Can't be any colder than this.
613
00:53:26,737 --> 00:53:29,106
I'm hoping
you'll send it back to me.
614
00:53:30,074 --> 00:53:32,443
But if you don't...
615
00:53:33,411 --> 00:53:35,780
I'll know you needed it.
616
00:53:40,184 --> 00:53:42,119
You've proved it.
617
00:53:44,255 --> 00:53:46,691
I long for the day
when I can return the favor.
618
00:53:46,791 --> 00:53:47,758
Hmm?
619
00:54:03,741 --> 00:54:05,710
I'm off on the next adventure.
620
00:54:42,279 --> 00:54:45,850
- That's new.
- Yeah.
621
00:54:46,617 --> 00:54:47,752
Know how they work?
622
00:54:47,852 --> 00:54:49,654
I got no idea.
623
00:54:50,621 --> 00:54:52,423
Well, you got someone
you need to call?
624
00:54:53,758 --> 00:54:54,692
Yes, I do.
625
00:54:54,792 --> 00:54:56,661
Very much.
626
00:55:18,282 --> 00:55:19,384
At last.
627
00:55:19,484 --> 00:55:22,387
I'd forgotten
what the sun looks like.
628
00:55:28,793 --> 00:55:32,296
I'm not sure why I'm making
all these eggs.
629
00:55:33,063 --> 00:55:35,900
Maybe I should send some
down to the cowboys.
630
00:55:42,773 --> 00:55:45,710
Elizabeth, breakfast is ready.
631
00:56:14,204 --> 00:56:16,707
I thought that thing
was gonna eat me alive.
632
00:56:16,807 --> 00:56:19,209
It was its plan.
633
00:56:20,010 --> 00:56:22,780
Winter is the killing season.
634
00:56:22,913 --> 00:56:26,016
When the hunters among us
seek out the weak, the foolish.
635
00:56:26,116 --> 00:56:28,453
Only the very strongest
636
00:56:28,586 --> 00:56:30,621
of nature's creatures
survive it.
637
00:56:32,222 --> 00:56:33,891
Winter is the time of the wolf.
638
00:56:33,991 --> 00:56:35,292
The time of the lion.
639
00:56:35,392 --> 00:56:37,327
When all nature's failures
640
00:56:37,428 --> 00:56:39,597
become a meal.
641
00:56:40,397 --> 00:56:42,366
Then spring brings new life.
642
00:56:42,467 --> 00:56:44,134
And God tries again.
43514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.