Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:06,170
French novelist Maurice Bedel once said,
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,220
"Love is the shortest path from
one heart to another."
3
00:00:14,380 --> 00:00:15,390
"A straight line."
4
00:00:15,470 --> 00:00:16,470
FACULTY ROOM
5
00:00:17,430 --> 00:00:19,970
Excuse me.
Sensei, what did you need to see me about?
6
00:00:20,060 --> 00:00:26,400
Seriously...
7
00:00:26,480 --> 00:00:27,980
You've gotta cut the crap.
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,480
Murai,
a 17-year-old high school student.
9
00:00:31,570 --> 00:00:34,740
Has excellent grades but is a bit weird.
10
00:00:35,280 --> 00:00:41,240
Tanaka, a 24-year-old homeroom teacher.
Anxious to go home and play otome games.
11
00:00:41,910 --> 00:00:45,500
Why couldn't you fill it out properly?
12
00:00:45,580 --> 00:00:48,540
With your grades,
you could get into a good college.
13
00:00:49,130 --> 00:00:51,550
I did fill it out properly.
14
00:00:51,630 --> 00:00:55,630
If you keep screwing around like this,
I'm going to call your parents.
15
00:00:56,890 --> 00:01:02,310
I have never,
not once in my life, screwed around.
16
00:01:02,390 --> 00:01:04,230
How can you say that
with a straight face?!
17
00:01:04,310 --> 00:01:06,440
CAREER PLAN
FIRST CHOICE: MARRY TANAKA-SENSEI
18
00:01:06,520 --> 00:01:09,650
Let's just say, for the sake of argument,
that you're serious about this.
19
00:01:09,730 --> 00:01:11,730
I can't accept it.
20
00:01:11,820 --> 00:01:13,650
You know why, don't you?
21
00:01:14,360 --> 00:01:15,570
Yes, I know.
22
00:01:15,650 --> 00:01:18,620
The truth is, I'm confused myself.
23
00:01:19,410 --> 00:01:23,040
This is the first problem I've encountered
that I can't figure out with my head.
24
00:01:24,080 --> 00:01:25,750
Here's my conclusion.
25
00:01:26,250 --> 00:01:28,540
This emotion is impossible to control.
26
00:01:28,630 --> 00:01:31,090
It is truly a once-in-a-century,
once-in-a-millennium, love.
27
00:01:31,170 --> 00:01:32,920
I just wanna go home
and fawn over my fave.
28
00:01:33,000 --> 00:01:36,340
Are you listening to me?
I wasn't listening at all!
29
00:01:36,420 --> 00:01:39,050
I understand how you feel.
30
00:01:39,140 --> 00:01:40,300
But listen, Murai.
31
00:01:40,970 --> 00:01:44,310
Here's the thing.
I would never go for someone...
32
00:01:44,390 --> 00:01:46,180
...in the 3D world...
33
00:01:46,270 --> 00:01:49,400
...with long, black hair
in the first place.
34
00:01:50,310 --> 00:01:55,240
So will you think about
your career plan seriously?
35
00:01:56,150 --> 00:01:58,860
Thank you for your advice.
36
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
The following day.
37
00:03:37,300 --> 00:03:40,170
Murai, do you understand?
38
00:03:40,260 --> 00:03:42,680
This is an important period
for you as a second-year,
39
00:03:42,760 --> 00:03:45,350
as your scores in school
will determine your career path.
40
00:03:45,430 --> 00:03:47,470
Okay, let's start homeroom.
41
00:03:48,430 --> 00:03:50,520
Yes, I do understand.
42
00:03:50,600 --> 00:03:54,150
I believe I'm scoring
higher than ever now.
43
00:03:55,150 --> 00:03:57,570
I love you, Sensei. Please marry me.
44
00:03:58,440 --> 00:04:02,450
Murai, come see me
in the faculty room after homeroom.
45
00:04:02,530 --> 00:04:03,700
With pleasure.
46
00:04:04,320 --> 00:04:06,780
I'm a 24-year-old
high school teacher.
47
00:04:06,870 --> 00:04:10,250
People around me are always asking,
"Don't you have a boyfriend?"
48
00:04:10,330 --> 00:04:11,960
Shut up.
49
00:04:12,040 --> 00:04:15,290
I'd rather spend my time
and money on video games
50
00:04:15,380 --> 00:04:17,090
than waste it dating some guy.
51
00:04:19,500 --> 00:04:20,800
Hitotose!
52
00:04:21,670 --> 00:04:24,680
Let me pray. I am so content.
53
00:04:24,760 --> 00:04:28,470
I don't want a boyfriend.
I don't want to get married.
54
00:04:28,550 --> 00:04:30,060
This official pic is killing me.
55
00:04:30,140 --> 00:04:31,770
I have him.
56
00:04:32,520 --> 00:04:34,980
Tanaka-sensei, are you okay?
57
00:04:35,850 --> 00:04:39,150
You've been frozen
for two minutes straight.
58
00:04:42,570 --> 00:04:46,410
You told me to come see you
after homeroom, so here I am.
59
00:04:47,570 --> 00:04:48,570
Wait.
60
00:04:49,830 --> 00:04:52,580
Wait a minute. Wait... What?
61
00:04:53,410 --> 00:04:55,250
He... He looks...
62
00:04:55,330 --> 00:04:57,130
exactly like him!
63
00:04:58,420 --> 00:05:01,960
Looking at him up close,
he's the spitting image of Hitotose!
64
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
Sensei.
65
00:05:03,130 --> 00:05:06,430
The distance between us is unnatural.
66
00:05:07,550 --> 00:05:11,180
No. Get a hold of yourself.
Calm down!
67
00:05:11,260 --> 00:05:16,980
I'm just losing it because of
that godly new pic, that's all!
68
00:05:17,060 --> 00:05:21,820
Make sure you
dye your hair back by tomorrow.
69
00:05:21,900 --> 00:05:24,110
Calm down and look again.
He looks nothing like--
70
00:05:24,190 --> 00:05:25,610
He looks exactly like him!
Why?
71
00:05:27,030 --> 00:05:31,080
So, Sensei. Would you go for
someone with short, blond hair?
72
00:05:31,160 --> 00:05:34,040
Would I?! It's like my fave
walked out of the game and into real life!
73
00:05:34,120 --> 00:05:37,710
This isn't about what I go for.
74
00:05:37,790 --> 00:05:40,960
Stop messing with me, will you?
75
00:05:42,460 --> 00:05:45,380
I'm not messing with you.
I truly am in love with you.
76
00:05:45,840 --> 00:05:47,220
I'm dead!
77
00:05:47,300 --> 00:05:49,220
Enough is enough!
78
00:05:49,300 --> 00:05:52,220
I'm telling you this
for your own good, Hitotose!
79
00:05:53,390 --> 00:05:54,970
Who's Hitotose?
80
00:05:58,600 --> 00:05:59,850
Now I'm dead.
81
00:06:02,440 --> 00:06:04,570
What the hell
is up with your hair?
82
00:06:04,650 --> 00:06:05,650
KIRIYAMA (16)
LOUDMOUTH
83
00:06:05,740 --> 00:06:08,070
I thought you were
going for TenTen's look!
84
00:06:08,150 --> 00:06:09,780
I was rooting for you, you know?
85
00:06:09,860 --> 00:06:10,870
HIRAI (16)
SLEAZEBALL
86
00:06:10,950 --> 00:06:12,030
It suits you somehow.
87
00:06:12,740 --> 00:06:16,370
TenTen wasn't going to cut it anymore.
88
00:06:16,450 --> 00:06:18,960
The hell does that mean?!
Quiet down.
89
00:06:19,040 --> 00:06:21,330
Why didn't you tell me? Hey!
So, what happened, Murai?
90
00:06:21,920 --> 00:06:24,300
A little thing called love.
Love?!
91
00:06:24,380 --> 00:06:28,090
Wait a minute!
You know the concept of love?!
92
00:06:28,170 --> 00:06:29,800
I've known it for quite a while.
93
00:06:29,880 --> 00:06:30,890
For real?
94
00:06:30,970 --> 00:06:35,770
Love? You're talking about L-O-V-E love?
95
00:06:35,850 --> 00:06:38,770
Yes, L-O-V-E love.
96
00:06:38,850 --> 00:06:40,770
So? Who's the girl?
97
00:06:40,850 --> 00:06:44,230
Who is it? Who, who, who, who is it?
98
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
Tanaka-sensei.
99
00:06:49,650 --> 00:06:51,030
Why do you guys look like that?
100
00:06:54,280 --> 00:06:55,410
Murai, Murai.
101
00:06:55,490 --> 00:06:58,290
There's no way you could be
talking about Tetsuko, is there?
102
00:06:58,370 --> 00:07:00,540
Tetsuko?
Don't be stupid, Hirai.
103
00:07:00,620 --> 00:07:02,670
I'm sure it was the autocorrect
in Murai's head.
104
00:07:02,750 --> 00:07:05,750
It malfunctioned and Tetsuko popped out,
right, Murai?
105
00:07:05,840 --> 00:07:07,590
What's Tetsuko?
106
00:07:08,090 --> 00:07:09,090
Huh?!
107
00:07:09,720 --> 00:07:12,510
The teacher of class 2-1,
Tetsuko the Iron Mask.
108
00:07:12,590 --> 00:07:14,260
She's your homeroom teacher. Come on!
109
00:07:14,350 --> 00:07:17,680
She came in first on the ranking
of Merciless Teachers her very first year!
110
00:07:17,770 --> 00:07:22,560
And by the way, based on appearance alone,
her BWH measurements are 30-22-32.
111
00:07:22,650 --> 00:07:24,110
Not bad at all!
112
00:07:24,190 --> 00:07:25,690
Listen to me, Murai.
113
00:07:25,770 --> 00:07:28,570
As your friend,
there's only one thing I can tell you.
114
00:07:29,650 --> 00:07:30,700
Give up on her.
115
00:07:30,780 --> 00:07:31,860
No.
116
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
You...
117
00:07:34,450 --> 00:07:37,120
Winning Tetsuko's heart would be harder
than winning Osaka Castle
118
00:07:37,200 --> 00:07:39,660
during the Toyotomi regime.
Do you understand that?
119
00:07:40,250 --> 00:07:41,500
So what?
120
00:07:41,580 --> 00:07:45,880
I'd defeat even Ieyasu Tokugawa
in order to marry Tanaka-sensei.
121
00:07:47,630 --> 00:07:49,210
Are you insane, Murai?
122
00:07:49,300 --> 00:07:53,340
We're talking about the Iron Mask here.
Snap out of it!
123
00:07:53,930 --> 00:07:56,260
Such a mask doesn't suit her.
124
00:07:56,350 --> 00:07:59,100
I'll throw it in a blast furnace
along with the two of you.
125
00:07:59,180 --> 00:08:00,220
Help!
126
00:08:01,770 --> 00:08:03,190
We support you.
127
00:08:07,060 --> 00:08:09,190
I am Tanaka,
a high school teacher.
128
00:08:09,280 --> 00:08:12,610
I have 20/200 vision.
I usually wear contacts,
129
00:08:12,700 --> 00:08:15,700
but my student has transformed into
my fave and I'm about to lose it,
130
00:08:15,780 --> 00:08:19,120
so no more contacts!
I'll just wear glasses when I need them.
131
00:08:19,910 --> 00:08:23,410
Okay, finals are coming up next week,
132
00:08:23,500 --> 00:08:27,340
and those with low scores will have to
take extra classes over the summer.
133
00:08:27,420 --> 00:08:28,710
That's all from me.
134
00:08:28,790 --> 00:08:30,170
No way!
135
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
Sensei.
136
00:08:33,550 --> 00:08:35,260
There he is,
the troublemaker boy!
137
00:08:36,010 --> 00:08:37,300
What is it, Murai?
138
00:08:38,180 --> 00:08:39,560
What is the schedule
139
00:08:39,640 --> 00:08:41,600
for the extra summer classes?
140
00:08:42,100 --> 00:08:44,690
The schedule isn't set yet.
141
00:08:45,310 --> 00:08:48,770
Besides, I don't think
it's relevant for you, Murai.
142
00:08:48,860 --> 00:08:52,150
That may be, but since I am
highly concerned about my teacher,
143
00:08:52,240 --> 00:08:55,570
I'll attend the summer classes while
staying on top of the college prep class.
144
00:08:56,200 --> 00:08:57,990
That's admirable, Murai.
145
00:08:58,120 --> 00:09:00,540
Too close,
too close, too close...
146
00:09:01,660 --> 00:09:03,750
Thank you.
147
00:09:04,410 --> 00:09:05,750
A haiku from Tanaka.
148
00:09:05,830 --> 00:09:07,380
Seriously no
149
00:09:07,460 --> 00:09:10,090
Seriously no, for real
Seriously no
150
00:09:10,170 --> 00:09:13,130
Sensei.
You've turned into the Buddha, Sensei!
151
00:09:13,550 --> 00:09:16,590
I almost achieved enlightenment.
152
00:09:16,680 --> 00:09:18,090
By the way, Murai.
153
00:09:18,590 --> 00:09:20,300
What happened to your face?
154
00:09:20,390 --> 00:09:23,470
Oh, it's from a fight I had with Tao.
155
00:09:24,390 --> 00:09:27,480
Tao? Do you have a brother?
156
00:09:27,560 --> 00:09:31,820
No, Tao is who I live with.
157
00:09:31,900 --> 00:09:32,940
So cute!
158
00:09:33,030 --> 00:09:36,950
Tao's front paws are both white,
like he's wearing socks.
159
00:09:37,030 --> 00:09:39,450
God, that's so cute!
160
00:09:40,280 --> 00:09:42,830
This is a picture of Tao
when he was a kitten.
161
00:09:42,910 --> 00:09:44,080
Cute!
162
00:09:44,160 --> 00:09:47,500
This is when he called me
for the first time.
163
00:09:47,580 --> 00:09:49,920
No way, that's too cute!
164
00:09:50,000 --> 00:09:53,420
This is when Tao walked in on me
in the bath for the first time.
165
00:09:53,500 --> 00:09:56,300
So cute! So precious!
166
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
Cats have the power
to save the world.
167
00:09:59,720 --> 00:10:00,760
And...
168
00:10:00,850 --> 00:10:02,010
And?
169
00:10:02,470 --> 00:10:04,100
I love you, Sensei.
170
00:10:04,520 --> 00:10:05,680
Huh?
171
00:10:05,770 --> 00:10:07,520
Hey, Murai.
172
00:10:07,600 --> 00:10:10,650
We were looking at pictures of Tao,
weren't we?
173
00:10:10,730 --> 00:10:12,610
How about you stay on-topic?
174
00:10:13,360 --> 00:10:15,690
I'm sorry. I couldn't help myself.
175
00:10:19,820 --> 00:10:21,370
A haiku from Tanaka.
176
00:10:22,120 --> 00:10:23,530
I can't with this guy
177
00:10:23,620 --> 00:10:26,660
I truly cannot with him
I can't with this guy
178
00:10:26,750 --> 00:10:29,620
Sensei, you've turned into
the Buddha again. Sensei!
179
00:10:31,130 --> 00:10:32,590
Murai in Love.
180
00:10:40,430 --> 00:10:41,840
Thank you.
181
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
BATH
182
00:10:43,350 --> 00:10:44,930
HAPPINESS
183
00:10:47,520 --> 00:10:48,560
Huh?
184
00:10:50,100 --> 00:10:51,730
Murai?
Sensei.
185
00:10:53,810 --> 00:10:56,690
What a coincidence!
Do you come here often?
186
00:10:56,780 --> 00:10:58,780
Why the hell are you here?
187
00:10:58,860 --> 00:11:00,910
Yes, since I was little.
188
00:11:00,990 --> 00:11:04,280
I feel relaxed whenever I come here.
How about you, Sensei?
189
00:11:04,370 --> 00:11:07,620
Me? I've been coming here
since I moved back to town.
190
00:11:07,700 --> 00:11:10,870
I went to college far away,
so it's nostalgic for me.
191
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
BEER
192
00:11:12,040 --> 00:11:14,420
At this distance, this'll be easy!
193
00:11:14,500 --> 00:11:17,710
I'll go home before he has the chance
to get any closer.
194
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Sensei.
195
00:11:19,920 --> 00:11:22,130
May I sit next to you?
196
00:11:22,220 --> 00:11:23,510
What?
197
00:11:23,590 --> 00:11:25,390
That's a bit...
198
00:11:26,260 --> 00:11:27,430
A bit?
199
00:11:28,680 --> 00:11:31,640
No, nothing. It's fine...
200
00:11:31,730 --> 00:11:32,850
Wait, wait, wait!
201
00:11:32,940 --> 00:11:35,900
Why the hell did I have to
get a beer after taking a bath?
202
00:11:35,980 --> 00:11:38,610
Why didn't I choose strawberry milk
or something?
203
00:11:38,690 --> 00:11:41,780
Worse, I'm wearing the same old clothes
I've had since middle school.
204
00:11:41,860 --> 00:11:44,200
I mean, what the hell is "happiness"?
I'll kick your ass!
205
00:11:44,570 --> 00:11:47,700
May I take this opportunity
to ask you three serious questions?
206
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
Sure?
207
00:11:48,870 --> 00:11:51,960
Are you seeing anyone at the moment?
208
00:11:54,040 --> 00:11:56,210
Where did that come from?!
209
00:11:56,290 --> 00:11:57,290
Please answer me.
210
00:11:57,380 --> 00:12:00,670
That's none of your busi--
It is my business.
211
00:12:00,760 --> 00:12:03,430
It'll help me decide
how I should proceed from here.
212
00:12:03,550 --> 00:12:05,090
No, I'm single.
213
00:12:05,180 --> 00:12:06,510
In the 3D world, that is.
214
00:12:07,970 --> 00:12:08,970
That's a relief.
215
00:12:09,060 --> 00:12:12,020
A relief? You little...
216
00:12:12,690 --> 00:12:16,730
It's a natural response.
Because I love you, Sensei.
217
00:12:17,110 --> 00:12:19,360
HITOTOSE "IT'S A NATURAL RESPONSE.
BECAUSE I LOVE YOU."
218
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Because I love you.
219
00:12:24,700 --> 00:12:26,660
Sensei, what's wrong?
220
00:12:26,780 --> 00:12:29,290
The lumberjack suddenly...
Lumberjack?
221
00:12:29,370 --> 00:12:31,620
No, never mind.
222
00:12:31,700 --> 00:12:35,920
These nerves are real tough.
But I like a good challenge!
223
00:12:36,000 --> 00:12:39,300
Stop it!
Who the hell are you? Get out!
224
00:12:39,380 --> 00:12:40,840
Here's my second question.
225
00:12:41,460 --> 00:12:44,010
Who is Hitotose?
226
00:12:45,260 --> 00:12:48,140
This is no good.
They're too hard.
227
00:12:48,220 --> 00:12:50,600
Hey, Apprentice, bring me a chainsaw.
What?
228
00:12:51,560 --> 00:12:53,730
Like I said, I just misspoke.
229
00:12:54,390 --> 00:12:57,400
I found it to be beyond the scope
of acceptable misspeaking.
230
00:12:57,980 --> 00:13:00,730
Not a single part of it
was even close to my name.
231
00:13:00,820 --> 00:13:04,780
But Master, that would go against
the craftsman's code!
232
00:13:04,860 --> 00:13:06,990
I can't cut this.
What choice do we have?!
233
00:13:07,070 --> 00:13:08,240
Bring me a chainsaw now!
234
00:13:08,740 --> 00:13:13,620
Hitotose really isn't anyone.
Just forget it. Please.
235
00:13:15,750 --> 00:13:18,080
Oh, God, my nerves.
236
00:13:18,540 --> 00:13:21,380
I'm going home now. Good night!
237
00:13:21,880 --> 00:13:23,380
My nerves are breaking down.
238
00:13:29,930 --> 00:13:34,230
Sensei, may I ask my last question?
239
00:13:35,020 --> 00:13:36,560
What is it?
240
00:13:37,190 --> 00:13:40,690
Why won't you look me in the eye?
241
00:13:40,770 --> 00:13:42,440
What? Eye...
242
00:13:43,940 --> 00:13:45,110
That's because
243
00:13:45,780 --> 00:13:47,280
you look exactly like
244
00:13:48,360 --> 00:13:50,320
my beloved fave!
245
00:13:58,330 --> 00:13:59,460
Sensei?
246
00:14:00,330 --> 00:14:01,460
Sensei!
247
00:14:01,960 --> 00:14:04,000
CAREER GUIDANCE ROOM
248
00:14:04,090 --> 00:14:07,630
I have committed a terrible blunder.
249
00:14:07,720 --> 00:14:12,260
A blunder in which I got a nosebleed
and passed out in front of my student.
250
00:14:12,350 --> 00:14:15,060
It's not like I wanted to become
a high school teacher.
251
00:14:15,140 --> 00:14:17,850
I would've taken any job
with a stable income
252
00:14:17,940 --> 00:14:20,600
that allowed me
to devote myself to my fave.
253
00:14:20,690 --> 00:14:22,440
I only want one thing.
254
00:14:22,520 --> 00:14:26,440
To protect the beautiful, sweet world
where me and my fave can live in peace!
255
00:14:26,530 --> 00:14:31,950
Don't worry. I love only you, Hitotose.
Please stay and watch over me.
256
00:14:32,030 --> 00:14:33,030
Illness.
257
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
GAUGE OF DELUSION
MAX
258
00:14:34,200 --> 00:14:36,580
Excuse me.
Here he comes.
259
00:14:36,660 --> 00:14:39,830
Don't worry, Kitty. I'm with you.
260
00:14:39,920 --> 00:14:41,920
Yes. Thank you, Hitotose.
261
00:14:42,000 --> 00:14:43,880
Visual and auditory hallucinations.
262
00:14:44,500 --> 00:14:46,380
Sensei, what did you need me for?
263
00:14:49,970 --> 00:14:54,680
First of all, thank you very much
for carrying me home after I fainted.
264
00:14:54,760 --> 00:14:56,890
No, you have nothing to thank me for.
265
00:14:57,430 --> 00:15:01,400
Actually, I was really glad
I got to talk to you that day.
266
00:15:01,480 --> 00:15:03,770
Now, let me get to the point.
Okay.
267
00:15:04,770 --> 00:15:07,150
I need you to stop being in love with me.
268
00:15:07,230 --> 00:15:09,740
No.
That was fast.
269
00:15:11,700 --> 00:15:16,660
Kitty, don't give up.
Defeat that alien for me!
270
00:15:18,950 --> 00:15:22,960
Do you even understand
what it means to be married?
271
00:15:23,040 --> 00:15:25,920
It seems like you're being awful frivolous
about this whole thing.
272
00:15:26,500 --> 00:15:30,840
Marriage means becoming husband and wife
and spending your whole lives together.
273
00:15:30,930 --> 00:15:34,180
I would never be frivolous
about something so serious.
274
00:15:34,260 --> 00:15:36,970
You're still in high school
right now.
275
00:15:37,060 --> 00:15:41,020
How can you talk like that
when you have no plan for the future?
276
00:15:41,730 --> 00:15:45,480
I can.
I have an absolutely unshakable will.
277
00:15:46,360 --> 00:15:48,190
I love you, Tanaka-sensei.
278
00:15:48,940 --> 00:15:51,280
That is the one thing
that will always prevail.
279
00:15:52,070 --> 00:15:54,160
People's feelings change.
280
00:15:54,660 --> 00:15:57,080
Then that means
there is a possibility
281
00:15:57,160 --> 00:16:00,000
that you will fall in love with me.
282
00:16:01,410 --> 00:16:03,670
If I give up on that possibility now,
283
00:16:04,290 --> 00:16:06,920
it would render my life
up to this point meaningless.
284
00:16:08,550 --> 00:16:10,630
That's quite the exaggeration.
285
00:16:10,710 --> 00:16:12,420
How could that be?
286
00:16:12,510 --> 00:16:15,010
We've only known each other
for a few... months...
287
00:16:16,350 --> 00:16:17,810
Huh?
288
00:16:18,310 --> 00:16:20,680
What's with that face?
289
00:16:22,020 --> 00:16:25,980
Kitty, that boy is totally insane!
290
00:16:26,730 --> 00:16:27,730
I understand.
291
00:16:28,690 --> 00:16:32,820
If you love me, that's fine!
You're free to do whatever you want.
292
00:16:33,400 --> 00:16:36,450
But I will never fall in love with you!
293
00:16:37,030 --> 00:16:39,240
Remember that, if nothing else!
294
00:16:39,330 --> 00:16:43,160
Yep. I'm the one Kitty loves, not you.
295
00:16:43,790 --> 00:16:46,130
Sorry 'bout that, my little doppelgang--
296
00:16:51,670 --> 00:16:53,260
GAUGE OF DELUSION
297
00:16:53,340 --> 00:16:54,630
Murai?
298
00:16:55,930 --> 00:16:57,050
Sorry.
299
00:16:57,140 --> 00:17:01,060
I somehow felt a strange evil presence
behind me all of a sudden.
300
00:17:03,810 --> 00:17:07,770
My...
My almighty Gauge of Delusion.
301
00:17:07,860 --> 00:17:09,730
No matter what happens,
302
00:17:09,820 --> 00:17:11,980
I will never stop loving you
with all my heart.
303
00:17:12,070 --> 00:17:14,700
Please remember that, if nothing else!
304
00:17:18,320 --> 00:17:23,000
Big Sister, have you heard?
About Murai's drastic transformation?
305
00:17:23,080 --> 00:17:26,540
Little Sister, as a fellow member
of the Murai fan club...
306
00:17:26,620 --> 00:17:28,130
Total members: two.
307
00:17:28,210 --> 00:17:31,840
...it should go without saying
that I have.
308
00:17:32,840 --> 00:17:33,840
Now.
309
00:17:34,470 --> 00:17:36,130
Let us investigate!
310
00:17:37,130 --> 00:17:41,600
Hitomi Nishifuji, 16 years old.
A famous cosplayer.
311
00:17:41,680 --> 00:17:46,480
Yuuka Nishifuji, 16 years old.
A formidable manga artist.
312
00:17:46,770 --> 00:17:48,850
Kiri-chan!
313
00:17:49,400 --> 00:17:51,360
Call me "senpai"!
314
00:17:51,900 --> 00:17:54,860
I bet you know what happened, don't you?
315
00:17:54,940 --> 00:17:56,320
What are you talking about?
316
00:17:56,400 --> 00:17:59,160
Isn't it obvious? I'm talking about Murai!
317
00:17:59,240 --> 00:18:00,320
Oh, Murai?
318
00:18:00,410 --> 00:18:03,580
That guy... He's crazy.
319
00:18:03,660 --> 00:18:06,460
He's awesome, just deeply amazing.
320
00:18:06,540 --> 00:18:10,290
Yeah. He's so badass
he'll blow your socks right off!
321
00:18:10,380 --> 00:18:11,420
He's super awesome.
322
00:18:12,000 --> 00:18:15,300
Big Sister, I think we've hit the limit
of Kiri-chan's tiny vocabulary.
323
00:18:15,380 --> 00:18:18,880
This is no good. We've got no choice.
Let's go ask the pervert.
324
00:18:18,970 --> 00:18:20,470
Kiri, lunch.
325
00:18:20,550 --> 00:18:23,140
Hey, Murai. Speak of the devil.
Be right there.
326
00:18:23,220 --> 00:18:25,470
Murai! Good afternoon!
327
00:18:26,560 --> 00:18:28,980
Good afternoon. Lunch.
328
00:18:29,060 --> 00:18:31,810
This is our first time seeing you
after the transformation.
329
00:18:31,900 --> 00:18:33,690
Excuse me.
Huh?
330
00:18:33,770 --> 00:18:35,690
Okay, come on.
Big Sister, that's...
331
00:18:35,780 --> 00:18:38,200
Get lost, you two.
Wait... That's...
332
00:18:38,280 --> 00:18:40,450
We're going to lunch now!
That's...
333
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Hitotose.
334
00:18:44,160 --> 00:18:46,660
I'm telling you this
for your own good, Hitotose!
335
00:18:46,750 --> 00:18:49,670
Hitotose really isn't anyone.
336
00:18:49,870 --> 00:18:52,080
What the hell are you talking about?
337
00:18:52,170 --> 00:18:53,880
I'm not talking to you!
338
00:18:53,960 --> 00:18:57,050
Get your hands off him, now!
339
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
Don't provoke him!
340
00:18:58,340 --> 00:19:01,050
Now you've pissed me off!
You've got some nerve, first-year!
341
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
Hitotose...
342
00:19:02,220 --> 00:19:04,890
What? You wanna step outside?
Sure, let's do it!
343
00:19:04,970 --> 00:19:06,640
Did you just say "Hitotose"?
344
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
What?
345
00:19:08,350 --> 00:19:09,390
Yes.
346
00:19:11,480 --> 00:19:14,440
Hitotose, aka Midnight Angel.
347
00:19:15,020 --> 00:19:19,030
He's a ninja from the Date Army
in the otome game Sengoku Koi Emaki.
348
00:19:19,110 --> 00:19:23,450
His outlandish statements and crazy antics
have won him some hardcore fans.
349
00:19:23,530 --> 00:19:25,240
What's an otome game?
350
00:19:25,330 --> 00:19:27,790
A game in which
you experience virtual romance
351
00:19:27,870 --> 00:19:30,290
by dating a character in the game world.
352
00:19:30,750 --> 00:19:33,330
We've gotten into this game just recently,
353
00:19:33,420 --> 00:19:37,130
but Hitotose is so quirky
that we really struggled to beat it.
354
00:19:37,710 --> 00:19:42,590
As my big sister said,
Hitotose is a really unique character.
355
00:19:42,680 --> 00:19:44,510
He's famous for confusing players
356
00:19:44,600 --> 00:19:47,100
with statements so cringe
they make your hair stand on end.
357
00:19:47,850 --> 00:19:48,970
I see.
358
00:19:49,060 --> 00:19:53,980
I didn't understand any of that,
but do you think I could borrow this game?
359
00:19:55,520 --> 00:19:57,770
Murai? What's the matter, Murai?
360
00:19:57,860 --> 00:20:00,900
What made you say that?
Come on, you can tell us.
361
00:20:01,490 --> 00:20:06,200
The person I'm in love with
called me Hitotose by mistake.
362
00:20:06,280 --> 00:20:08,290
The person you're in love with?
Tetsuko?
363
00:20:08,370 --> 00:20:10,620
That means...
Tetsuko is playing this otome game...
364
00:20:14,630 --> 00:20:18,670
Who is the person
you're in love with, Murai?
365
00:20:18,750 --> 00:20:20,880
I will tell you
when the time comes,
366
00:20:20,960 --> 00:20:23,090
but for now I need you to listen to me.
367
00:20:23,840 --> 00:20:27,430
Since she got my name wrong,
she's been acting strange.
368
00:20:28,100 --> 00:20:30,430
First, she won't look me in the eye.
369
00:20:30,520 --> 00:20:32,640
And if our eyes do meet,
her face turns bright red
370
00:20:32,730 --> 00:20:35,350
and she turns into the Buddha
or even faints.
371
00:20:36,270 --> 00:20:39,440
I'm sorry, Murai.
It's an adorable sight,
372
00:20:39,520 --> 00:20:42,150
but it feels like she's avoiding me,
which is frustrating.
373
00:20:42,740 --> 00:20:47,450
Could this all be due to the fact
that I look like Hitotose?
374
00:20:47,530 --> 00:20:48,870
Yes, I think so.
375
00:20:48,950 --> 00:20:52,660
The fact that she even knows Hitotose
is pretty telling already.
376
00:20:53,540 --> 00:20:56,000
But if she's turning into the Buddha,
377
00:20:56,080 --> 00:20:58,590
I think it's safe to say
that he's her number-one fave.
378
00:20:58,670 --> 00:20:59,800
I agree.
379
00:20:59,880 --> 00:21:03,970
I don't know what I'd do
if my fave appeared in the real world.
380
00:21:04,050 --> 00:21:07,930
If so, I would like even more
for you to lend me this game.
381
00:21:08,300 --> 00:21:11,100
I need to learn about
382
00:21:11,180 --> 00:21:12,770
this Hitotose person as my romantic rival.
383
00:21:13,680 --> 00:21:16,520
If that's what you want.
384
00:21:16,600 --> 00:21:18,110
I appreciate it.
385
00:21:18,190 --> 00:21:21,980
With all due respect,
since this is a rare opportunity,
386
00:21:22,070 --> 00:21:23,780
I do have one condition.
387
00:21:24,320 --> 00:21:25,530
What is it?
388
00:21:26,240 --> 00:21:30,830
I'd like you to help us out
at an event we're participating in.
389
00:21:30,910 --> 00:21:33,120
I'd like you
to cosplay as Hitotose
390
00:21:33,200 --> 00:21:36,870
at the doujinshi convention
we're participating in.
391
00:21:37,750 --> 00:21:39,840
Sure, no problem.
392
00:21:39,920 --> 00:21:43,010
Yay! Thank you. You'll be a big help.
393
00:21:43,960 --> 00:21:46,090
I did it, Big Sister!
394
00:21:46,170 --> 00:21:49,720
Nice work, Little Sister.
395
00:21:51,850 --> 00:21:55,060
Kiri, can I stay over
at your place tonight?
396
00:21:56,060 --> 00:22:00,310
I just thought it'd be nice
to have someone with me.
397
00:22:03,900 --> 00:22:05,070
What about me?
398
00:23:36,030 --> 00:23:38,910
NEXT TIME
EPISODE 2
399
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Translated by Kanako Murakoshi
29945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.