Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,310 --> 00:00:59,524
The overall condition is very good.
2
00:00:59,597 --> 00:01:01,977
- Yes.
- There is a small defect
3
00:01:02,340 --> 00:01:04,117
- that we've already noted.
- And right here.
4
00:01:04,167 --> 00:01:05,302
Right here at the bottom.
5
00:01:05,648 --> 00:01:07,662
Right here, to the right in the centre.
6
00:01:08,772 --> 00:01:11,159
- And also the corner, bottom right.
- Yes.
7
00:01:12,561 --> 00:01:13,786
In the corner.
8
00:01:13,837 --> 00:01:15,059
Is that you?
9
00:01:15,110 --> 00:01:16,438
It's me, Aunt.
10
00:01:18,753 --> 00:01:19,893
Thank you.
11
00:01:23,846 --> 00:01:25,506
Your coffee, madam.
12
00:01:27,055 --> 00:01:29,355
No, thank you, I don't want any.
13
00:01:33,838 --> 00:01:35,138
With an estimate
14
00:01:35,246 --> 00:01:39,006
of 800,000, the price
will soar, believe me.
15
00:01:39,954 --> 00:01:41,083
The guarantee.
16
00:01:41,134 --> 00:01:44,135
I want a guaranteed one million.
17
00:01:44,960 --> 00:01:46,360
That is possible.
18
00:01:50,430 --> 00:01:53,770
- Ask again...
- Just leave me alone!
19
00:01:54,882 --> 00:01:57,284
My daughter always said that
20
00:01:57,334 --> 00:02:00,375
an auctioneer is like
a plastic surgeon:
21
00:02:00,425 --> 00:02:02,568
you have to trust them.
22
00:02:03,053 --> 00:02:04,648
So I trust you.
23
00:02:04,698 --> 00:02:05,960
And you are right.
24
00:02:07,172 --> 00:02:09,880
Your painting will look amazing.
25
00:02:09,930 --> 00:02:12,849
The catalogue draught is
very elegant, you'll see.
26
00:02:12,899 --> 00:02:15,484
I won't see, because I am blind.
27
00:02:16,676 --> 00:02:18,908
Your nephew or your daughter.
28
00:02:19,710 --> 00:02:21,820
Definitely not my daughter.
29
00:02:22,910 --> 00:02:24,805
I am selling this painting
30
00:02:24,855 --> 00:02:27,948
specifically so she won't inherit it.
31
00:02:28,293 --> 00:02:31,433
Because my daughter
is a disgrace.
32
00:02:31,751 --> 00:02:35,298
All she thinks about is partying.
33
00:02:35,406 --> 00:02:37,906
And dating Black men.
34
00:02:37,959 --> 00:02:39,759
We don't speak.
35
00:02:41,634 --> 00:02:42,656
That's sad.
36
00:02:42,706 --> 00:02:46,342
Yes, especially the part about her
dating Black men.
37
00:02:49,204 --> 00:02:51,805
We haven't yet discussed payment terms.
38
00:02:51,855 --> 00:02:55,175
I want the full amount upfront.
39
00:02:55,232 --> 00:02:57,478
Then, the full amount upfront it is.
40
00:02:57,709 --> 00:02:59,289
Make a note of it, Aurora.
41
00:03:02,187 --> 00:03:04,147
Where are you from, Aurora?
42
00:03:06,861 --> 00:03:08,488
My mother is from Roscoff.
43
00:03:09,485 --> 00:03:11,858
Ah, so you're Breton.
44
00:03:11,909 --> 00:03:13,962
My husband was from Vannes.
45
00:03:14,050 --> 00:03:16,964
He was an idiot, like all doctors.
46
00:03:17,014 --> 00:03:18,788
He had no taste,
47
00:03:18,927 --> 00:03:20,947
but I had enough for both of us.
48
00:03:21,671 --> 00:03:23,251
But, you know...
49
00:03:24,051 --> 00:03:28,178
He had the beautiful eyes
in all the world.
50
00:03:35,046 --> 00:03:36,146
Thank you.
51
00:03:36,326 --> 00:03:37,400
How are you?
52
00:03:37,560 --> 00:03:38,726
Good.
53
00:03:38,822 --> 00:03:40,102
You're so pale.
54
00:03:42,911 --> 00:03:44,671
I'm not Black, that's for sure.
55
00:03:45,228 --> 00:03:47,381
You're not going to be
sick in the car, are you?
56
00:03:47,508 --> 00:03:48,828
Don't worry.
57
00:03:49,538 --> 00:03:51,658
It's just that the car's
interior is hard to clean.
58
00:03:55,340 --> 00:03:56,727
Are there many like her?
59
00:03:56,894 --> 00:03:57,924
Women like that?
60
00:03:57,975 --> 00:03:59,053
Plenty.
61
00:03:59,103 --> 00:04:00,226
I adore them.
62
00:04:10,815 --> 00:04:13,198
If you want to be in this business,
63
00:04:13,248 --> 00:04:15,185
you must be willing to do anything.
64
00:04:15,235 --> 00:04:17,824
Otherwise, the asset
will go to the competitors.
65
00:04:17,874 --> 00:04:19,008
And I'm ready.
66
00:04:19,058 --> 00:04:20,545
Yes, even to be a whore?
67
00:04:20,693 --> 00:04:22,853
Like me in this madam's living room.
68
00:04:23,448 --> 00:04:27,441
The best part of our profession is
when you encounter something truly rare.
69
00:04:27,504 --> 00:04:31,170
Then you're Indiana Jones,
but most of the time, you just act...
70
00:04:31,668 --> 00:04:32,788
like a whore.
71
00:04:32,915 --> 00:04:34,702
Then I'll be a whore.
72
00:04:35,272 --> 00:04:36,779
If it's for you, I'm willing.
73
00:04:39,464 --> 00:04:40,664
I didn't hear you.
74
00:04:42,933 --> 00:04:44,553
I said...
75
00:04:47,761 --> 00:04:50,923
- If you want to...
- All I want is good sales.
76
00:04:50,973 --> 00:04:52,191
We're in the 21st century.
77
00:04:52,241 --> 00:04:55,149
I was talking about work,
and it was a metaphor.
78
00:05:02,173 --> 00:05:03,899
Is your mother really from Roscoff?
79
00:05:04,693 --> 00:05:05,893
Montauban.
80
00:05:42,401 --> 00:05:46,314
THE STOLEN PAINTING
81
00:05:54,450 --> 00:05:56,139
Tell me, have you gained weight?
82
00:05:56,189 --> 00:05:57,189
Well, yes.
83
00:05:57,262 --> 00:05:58,836
First, because of the virus,
84
00:05:59,005 --> 00:06:00,300
I stopped working out,
85
00:06:00,350 --> 00:06:02,542
and then menopause kicked in.
86
00:06:02,861 --> 00:06:04,850
Are you taking hormones?
87
00:06:04,900 --> 00:06:06,768
With menopause, I didn't feel the need.
88
00:06:06,855 --> 00:06:09,705
On the contrary, menopause is
when you need them most.
89
00:06:09,755 --> 00:06:12,408
Start before it's too late, and
you can blame the weight on them.
90
00:06:18,061 --> 00:06:19,596
- Hi, Sin.
- Hi, Kamel.
91
00:06:19,646 --> 00:06:21,008
- How are you?
- Hi.
92
00:06:22,227 --> 00:06:23,723
- Hi, Paco.
- Hi. How are you?
93
00:06:23,773 --> 00:06:25,515
- Hi, Maria.
- Hi.
94
00:06:25,670 --> 00:06:28,332
- Hi.
- I don't know if Martin is awake.
95
00:06:28,382 --> 00:06:29,952
He's awake, I called him.
96
00:06:30,063 --> 00:06:31,598
Shall we play before work?
97
00:06:31,648 --> 00:06:33,906
Take the pie. We won't eat it all.
98
00:06:33,956 --> 00:06:35,735
The whole thing? We can't manage it.
99
00:06:36,545 --> 00:06:37,925
- It looks amazing.
- Thanks.
100
00:06:43,364 --> 00:06:44,998
How's it going with the new guy?
101
00:06:46,564 --> 00:06:47,891
I broke up with him.
102
00:06:50,387 --> 00:06:51,654
You're taking this.
103
00:06:52,462 --> 00:06:53,976
- Why?
- Look.
104
00:06:54,176 --> 00:06:55,236
Ah, right.
105
00:06:55,588 --> 00:06:57,008
No, I already played it.
106
00:06:57,287 --> 00:06:59,282
Are you stupid? Look at the cards.
107
00:06:59,332 --> 00:07:01,836
Don't cheat.
This is the card you need to take.
108
00:07:01,887 --> 00:07:03,155
And skip the next round.
109
00:07:03,206 --> 00:07:05,055
- I don't need to...
- Come on, take it!
110
00:07:05,106 --> 00:07:07,208
According to the rules,
we don't change during play.
111
00:07:07,259 --> 00:07:08,481
You're so annoying.
112
00:07:08,840 --> 00:07:10,506
- Seriously.
- Your turn, Paco.
113
00:07:13,074 --> 00:07:15,862
I'll put this one here
and this one there.
114
00:07:15,913 --> 00:07:18,079
- That's the whole game.
- Paco, chew first, then play.
115
00:07:18,130 --> 00:07:19,559
Mark me down for 16.
116
00:07:20,086 --> 00:07:21,252
Already 16?
117
00:07:21,698 --> 00:07:24,131
I once asked a girl
118
00:07:24,257 --> 00:07:26,517
if she wanted to go on a date with me.
119
00:07:27,403 --> 00:07:30,343
And she said, "Have you
even seen your teeth?"
120
00:07:30,638 --> 00:07:31,778
What a bitch.
121
00:07:32,248 --> 00:07:33,961
- When was that?
- So hurtful.
122
00:07:34,055 --> 00:07:35,635
It was a long time ago.
123
00:07:35,969 --> 00:07:36,969
Okay.
124
00:07:37,038 --> 00:07:38,253
When exactly?
125
00:07:38,303 --> 00:07:39,585
Come on, tell us.
126
00:07:39,803 --> 00:07:41,401
It was a long time ago.
127
00:07:41,452 --> 00:07:42,909
- And I'm not going to...
- Oh, stop.
128
00:07:42,960 --> 00:07:44,637
Come on, talk. Tell us.
129
00:07:45,491 --> 00:07:46,818
That was,
130
00:07:46,941 --> 00:07:48,681
like, in fifth grade.
131
00:07:48,761 --> 00:07:49,821
What?
132
00:07:50,629 --> 00:07:52,723
I give up. Just wasting time with him.
133
00:07:52,900 --> 00:07:54,880
- Why? What did I say?
- Never mind.
134
00:07:56,039 --> 00:07:57,919
- Okay, this goes here...
- We're out of smokes.
135
00:07:58,087 --> 00:07:59,087
I'll go get some.
136
00:07:59,213 --> 00:08:01,700
- You will?
- I'll grab a few more tickets, too.
137
00:08:09,651 --> 00:08:10,751
Thanks.
138
00:08:13,885 --> 00:08:15,118
Is that a shepherd?
139
00:08:16,672 --> 00:08:19,232
Belgian. Or German.
140
00:08:19,803 --> 00:08:20,983
Where are you from?
141
00:08:21,390 --> 00:08:22,870
I'm from Stockholm.
142
00:08:23,396 --> 00:08:24,436
You couldn't tell?
143
00:08:43,098 --> 00:08:44,171
How much is it?
144
00:08:47,772 --> 00:08:49,986
Modern Art Department.
145
00:08:52,411 --> 00:08:53,738
Are you still sulking, Aurore?
146
00:08:54,433 --> 00:08:55,900
I'm not sulking at all.
147
00:09:00,902 --> 00:09:03,528
Suzanne Egerman, lawyer, Mulhouse.
148
00:09:04,766 --> 00:09:06,306
Do you know what she wants?
149
00:09:06,778 --> 00:09:08,058
No idea.
150
00:09:08,358 --> 00:09:09,420
Not true.
151
00:09:09,470 --> 00:09:10,859
How could I know that?
152
00:09:10,909 --> 00:09:12,093
You're sulking.
153
00:09:12,574 --> 00:09:15,174
I won't deal with a grumpy intern.
154
00:09:15,378 --> 00:09:16,865
It's bad for the job.
155
00:09:17,348 --> 00:09:19,108
Smile and be polite.
156
00:09:24,477 --> 00:09:26,377
I've lost my glasses. You read it.
157
00:09:29,453 --> 00:09:31,455
She's requesting authentication
158
00:09:31,505 --> 00:09:33,427
of an Egon Schiele owned
by one of her clients.
159
00:09:33,680 --> 00:09:34,686
What?
160
00:09:34,832 --> 00:09:36,532
A painting by Egon Schiele.
161
00:09:37,363 --> 00:09:38,624
- A painting?
- Yes.
162
00:09:38,674 --> 00:09:40,513
- Her words.
- Let's reply to her.
163
00:09:40,564 --> 00:09:42,087
Because you must always reply to mail.
164
00:09:42,137 --> 00:09:43,917
- How much is an Egon Schiele worth?
- A lot.
165
00:09:44,065 --> 00:09:45,145
But they don't exist.
166
00:09:45,367 --> 00:09:48,240
The last one was discovered 30
years ago. And they're all in museums.
167
00:09:48,396 --> 00:09:49,732
- So...
- It's a forgery.
168
00:09:52,311 --> 00:09:53,691
I can't see a thing.
169
00:09:53,851 --> 00:09:56,104
Take my phone and dial the number.
170
00:09:56,808 --> 00:09:57,968
Please.
171
00:09:58,563 --> 00:10:00,803
- Excuse me?
- You forgot to say "please."
172
00:10:01,056 --> 00:10:02,903
Politeness is so important, after all.
173
00:10:06,229 --> 00:10:07,324
Michel, what's this?
174
00:10:07,374 --> 00:10:08,870
They told me to leave it here.
175
00:10:09,321 --> 00:10:10,609
What else do we have?
176
00:10:11,548 --> 00:10:12,563
What is this?
177
00:10:12,613 --> 00:10:14,532
The space for Metzger isn't ready,
178
00:10:14,582 --> 00:10:16,258
but the movers are already here.
179
00:10:16,438 --> 00:10:18,041
I'll fix your tie.
180
00:10:18,091 --> 00:10:19,686
And they're waiting for you upstairs.
181
00:10:19,736 --> 00:10:20,745
What did I do?
182
00:10:20,795 --> 00:10:22,636
You'll find out yourself. Get up there.
183
00:10:24,197 --> 00:10:26,897
The Saint-Gratz
collection will go on sale.
184
00:10:29,993 --> 00:10:31,027
You may sit down.
185
00:10:31,093 --> 00:10:32,260
My apologies.
186
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Sit down.
187
00:10:34,921 --> 00:10:37,981
Our billion-dollar
record might be broken.
188
00:10:38,471 --> 00:10:41,944
In an hour, I'll meet Paul
and make him an offer.
189
00:10:42,072 --> 00:10:44,539
I can convince him to sell in Paris.
190
00:10:45,127 --> 00:10:47,680
- Saint-Gratz is France, after all.
- That's risky.
191
00:10:47,993 --> 00:10:50,326
Paul isn't sentimental,
and New York tempts him.
192
00:10:50,457 --> 00:10:52,462
We can't let this auction slip away;
it's crucial.
193
00:10:52,513 --> 00:10:53,528
Yes, it's crucial.
194
00:10:53,736 --> 00:10:55,691
Hervé wants your opinion.
195
00:10:55,741 --> 00:10:58,001
About what? About where
the sale should happen?
196
00:10:59,080 --> 00:11:02,207
Henri wants to attend the meeting
with me and Francis.
197
00:11:04,041 --> 00:11:05,336
That's not a good idea.
198
00:11:05,386 --> 00:11:06,529
I'm the chairman.
199
00:11:06,579 --> 00:11:07,814
Sorry, Henri.
200
00:11:08,913 --> 00:11:12,926
Paul must see that you
trust Francis completely.
201
00:11:13,021 --> 00:11:15,421
That Francis is the same as yourself.
202
00:11:15,657 --> 00:11:18,537
Deploying the entire fleet is absurd.
203
00:11:21,098 --> 00:11:24,598
He must believe that by choosing
204
00:11:24,688 --> 00:11:25,908
Francis,
205
00:11:26,108 --> 00:11:27,448
he has chosen the best.
206
00:11:27,841 --> 00:11:29,161
As he has.
207
00:11:31,333 --> 00:11:32,600
- Hi.
- Hello.
208
00:11:32,946 --> 00:11:33,953
Andre?
209
00:11:36,478 --> 00:11:37,891
I have a book for you.
210
00:11:38,791 --> 00:11:39,798
A book?
211
00:11:39,891 --> 00:11:42,265
I saw it in a bookshop
and couldn't resist.
212
00:11:45,953 --> 00:11:47,306
I already have it.
213
00:11:49,436 --> 00:11:51,643
You're brave to tell me that.
214
00:11:52,490 --> 00:11:53,563
I'm impressed.
215
00:11:53,700 --> 00:11:55,527
I was just being honest.
216
00:11:56,961 --> 00:11:59,329
"Impressed" doesn't mean "respect."
217
00:12:00,427 --> 00:12:01,614
I don't respect you.
218
00:12:03,326 --> 00:12:04,519
I'll survive.
219
00:12:10,355 --> 00:12:12,386
He's only excited by sales.
220
00:12:12,436 --> 00:12:15,018
And the lectures he gives
me every other sentence.
221
00:12:15,068 --> 00:12:17,707
I can't take it anymore; Another
minute, and I'll scream.
222
00:12:21,581 --> 00:12:22,760
Did you call the number?
223
00:12:23,127 --> 00:12:24,221
What number?
224
00:12:24,293 --> 00:12:25,646
The one I asked you to.
225
00:12:27,143 --> 00:12:28,163
Yes.
226
00:12:29,729 --> 00:12:30,763
Here.
227
00:12:31,815 --> 00:12:32,902
Thank you.
228
00:12:46,057 --> 00:12:47,737
Good job. Thanks.
229
00:12:50,978 --> 00:12:52,025
Who was that?
230
00:12:52,725 --> 00:12:53,748
My sister.
231
00:12:53,798 --> 00:12:54,838
Sister?
232
00:12:55,611 --> 00:12:57,911
- Who is she?
- A pharmacist in Niort.
233
00:12:58,408 --> 00:13:00,448
- Not in Montauban?
- In Niort.
234
00:13:02,546 --> 00:13:05,206
Maître Egerman, hello, Andre Masson.
235
00:13:05,333 --> 00:13:06,541
Yes, like the painter.
236
00:13:06,591 --> 00:13:08,103
Have you seen this painting?
237
00:13:08,562 --> 00:13:10,309
Yes, have you seen it?
238
00:13:10,688 --> 00:13:12,728
You haven't... Who's the client?
239
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
Got it.
240
00:13:17,613 --> 00:13:18,779
Alright.
241
00:13:20,964 --> 00:13:24,238
It would be better to
first take a look at this
242
00:13:25,597 --> 00:13:26,697
painting.
243
00:13:29,472 --> 00:13:30,565
Yes.
244
00:13:31,689 --> 00:13:34,249
Alright. I'll send you my card.
245
00:13:34,879 --> 00:13:36,466
Thank you very much, Maître.
246
00:13:39,811 --> 00:13:42,577
A nyctophile who owns
Schiele's house in Mulhouse.
247
00:13:42,651 --> 00:13:43,797
A nyctophile?
248
00:13:44,007 --> 00:13:45,928
Someone who sleeps
during the day, not at night.
249
00:13:45,979 --> 00:13:46,993
I'll remember that.
250
00:13:47,043 --> 00:13:49,698
He works night shifts
at a chemical plant.
251
00:13:49,748 --> 00:13:50,981
They pay better.
252
00:13:51,050 --> 00:13:53,030
If this really is a Schiele,
253
00:13:53,193 --> 00:13:55,033
he could work during the day.
254
00:13:56,544 --> 00:13:57,591
What?
255
00:13:58,625 --> 00:13:59,658
Nothing.
256
00:13:59,971 --> 00:14:02,471
You know, I don't care
what you think of me.
257
00:14:03,576 --> 00:14:05,770
Dislike is good for neurons.
258
00:14:07,776 --> 00:14:09,116
What's your problem?
259
00:14:09,236 --> 00:14:10,916
- No problem.
- There is.
260
00:14:10,967 --> 00:14:12,220
- You're lying.
- I'm not lying.
261
00:14:12,271 --> 00:14:13,271
Yes.
262
00:14:13,332 --> 00:14:15,212
About everything and nothing.
263
00:14:15,263 --> 00:14:17,864
I doubt your sister works in Niort.
264
00:14:17,915 --> 00:14:18,966
Or that she's your sister.
265
00:14:19,016 --> 00:14:20,303
Or that it's her at all.
266
00:14:20,430 --> 00:14:22,145
- My sister...
- No, stop.
267
00:14:23,706 --> 00:14:27,299
I don't mind as long as
the work is done well.
268
00:14:30,419 --> 00:14:34,266
For example, you forgot to
include the warranty for Lot 17.
269
00:14:34,485 --> 00:14:35,743
And what did I tell you?
270
00:14:35,794 --> 00:14:38,042
To include provenance and warranty.
271
00:14:38,092 --> 00:14:39,780
Exactly. Leave it to me.
272
00:14:41,790 --> 00:14:42,916
And take a walk.
273
00:14:43,993 --> 00:14:46,760
Train your eye in a museum or gallery.
274
00:14:47,537 --> 00:14:48,957
Take a break.
275
00:16:22,311 --> 00:16:23,378
How does it look on me?
276
00:16:30,577 --> 00:16:32,152
- Hello.
- Good afternoon.
277
00:16:32,202 --> 00:16:34,613
Lot 143, 30-50 euros.
278
00:16:34,663 --> 00:16:36,002
How high will it go?
279
00:16:36,052 --> 00:16:37,727
Fur isn't in demand right now.
280
00:16:38,446 --> 00:16:40,841
I'm not sure how
much I can afford for it.
281
00:16:40,891 --> 00:16:42,475
Have there been inquiries about it?
282
00:16:42,954 --> 00:16:44,188
Yes. Here.
283
00:16:44,285 --> 00:16:46,705
Alright, lot 143...
284
00:16:47,603 --> 00:16:48,973
There's a bid.
285
00:16:49,023 --> 00:16:50,597
- Damn.
- A reseller.
286
00:16:52,373 --> 00:16:56,114
150 is my limit, or I'll
have nothing left to live on.
287
00:16:56,164 --> 00:16:58,319
Unlikely she'll go above a hundred.
288
00:16:58,730 --> 00:17:00,183
- Thanks.
- You're welcome.
289
00:17:01,561 --> 00:17:04,305
And the book auction
nearby, what time is it?
290
00:17:04,355 --> 00:17:05,936
It's posted on the door.
291
00:17:05,986 --> 00:17:08,056
- Thanks, goodbye.
- Goodbye.
292
00:17:22,515 --> 00:17:23,775
Why didn't you call?
293
00:17:23,908 --> 00:17:25,055
I did call.
294
00:17:25,628 --> 00:17:27,182
- You called?
- Yeah.
295
00:17:28,052 --> 00:17:29,079
Right.
296
00:17:30,523 --> 00:17:31,556
Hi.
297
00:17:37,391 --> 00:17:39,292
- End of the month.
- Thanks.
298
00:17:49,892 --> 00:17:51,212
Damn, I forgot my keys.
299
00:17:51,872 --> 00:17:53,232
I'll have to go back.
300
00:17:53,844 --> 00:17:55,099
To the office? Now?
301
00:17:55,149 --> 00:17:56,226
There's someone there.
302
00:17:57,723 --> 00:18:01,356
Dad, the rent is going
up by 20 euros in autumn.
303
00:18:01,857 --> 00:18:03,165
Inflation. Yes.
304
00:18:03,215 --> 00:18:04,215
You'll be okay, though?
305
00:18:04,328 --> 00:18:05,401
I'll manage.
306
00:18:05,874 --> 00:18:07,201
You're so...
307
00:18:07,449 --> 00:18:09,029
You've become even more beautiful.
308
00:18:10,048 --> 00:18:12,028
That jacket, is it new?
309
00:18:12,310 --> 00:18:16,523
My boss's wife was getting
rid of her old stuff.
310
00:18:18,086 --> 00:18:19,759
Alright, I'm off.
311
00:18:20,983 --> 00:18:22,038
You going downstairs?
312
00:18:22,088 --> 00:18:23,456
I'll write first.
313
00:18:24,395 --> 00:18:26,115
- Bye.
- Bye.
314
00:19:23,548 --> 00:19:24,661
I found them.
315
00:19:25,248 --> 00:19:26,601
They were in the lining.
316
00:19:27,363 --> 00:19:29,010
I was about to call you.
317
00:19:29,811 --> 00:19:31,251
Sorry it's messy.
318
00:19:31,724 --> 00:19:32,864
Well, sit down.
319
00:19:36,114 --> 00:19:37,494
I'm not staying long.
320
00:19:37,587 --> 00:19:39,574
I need to be there in half an hour.
321
00:19:42,692 --> 00:19:44,525
Stop by sometime to listen.
322
00:19:44,612 --> 00:19:47,145
I'm playing Bach, Schubert, Chopin.
323
00:19:48,040 --> 00:19:50,200
- It's not far from here.
- I'll try.
324
00:19:55,890 --> 00:19:57,043
Thanks.
325
00:20:02,515 --> 00:20:04,075
Is the work interesting?
326
00:20:04,623 --> 00:20:06,516
I don't know if it's right for me.
327
00:20:06,693 --> 00:20:08,907
- Why?
- In this line of work,
328
00:20:09,213 --> 00:20:10,767
you have to play a role.
329
00:20:11,177 --> 00:20:12,331
Pretend.
330
00:20:12,924 --> 00:20:14,511
Everyone pretends.
331
00:20:14,703 --> 00:20:18,003
Your mother pretended to love me,
I pretended I still had money.
332
00:20:18,219 --> 00:20:21,106
You pretended you lost your keys
and were happy to see me.
333
00:20:21,512 --> 00:20:22,922
It was in the lining.
334
00:20:22,972 --> 00:20:24,132
Want me to show you the hole?
335
00:20:28,110 --> 00:20:29,550
Have you spoken to her?
336
00:20:30,600 --> 00:20:31,653
To Mum?
337
00:20:32,957 --> 00:20:34,044
We're not talking.
338
00:20:36,940 --> 00:20:40,240
She started on about you again,
and I got angry, and...
339
00:20:40,360 --> 00:20:41,567
One thing led to another.
340
00:20:42,195 --> 00:20:43,535
We're not speaking.
341
00:20:44,609 --> 00:20:46,236
I'm not speaking to anyone.
342
00:20:46,391 --> 00:20:48,453
Except Julie, we talked today.
343
00:20:48,503 --> 00:20:49,899
Yeah? Any news?
344
00:20:49,949 --> 00:20:50,949
No.
345
00:20:51,321 --> 00:20:52,828
She was doing well in school...
346
00:20:54,286 --> 00:20:55,646
But that's life.
347
00:20:56,653 --> 00:20:58,659
Yours will be good.
348
00:20:59,438 --> 00:21:03,459
Or at least what gives the illusion
of life Ė money, success, love.
349
00:21:03,509 --> 00:21:04,643
Why an illusion?
350
00:21:04,693 --> 00:21:06,850
Because life is something else.
351
00:21:08,071 --> 00:21:09,280
And this isn't life.
352
00:21:09,330 --> 00:21:10,644
Then what is life?
353
00:21:13,987 --> 00:21:16,793
Resistance and growth:
354
00:21:17,053 --> 00:21:18,220
that's what life is.
355
00:21:38,443 --> 00:21:40,110
- Hi.
- Hi.
356
00:21:41,630 --> 00:21:42,697
How old is he?
357
00:21:42,790 --> 00:21:46,250
She, Gabi, is 2 months old.
358
00:21:46,613 --> 00:21:48,333
I need to go back to work.
359
00:21:48,828 --> 00:21:50,265
And where will she go? Daycare?
360
00:21:50,315 --> 00:21:51,843
They're short-staffed there.
361
00:21:51,893 --> 00:21:53,016
That's what everyone says.
362
00:21:54,204 --> 00:21:55,911
I don't want to let her go.
363
00:21:57,139 --> 00:21:59,278
The first time we took Marten to daycare
364
00:21:59,340 --> 00:22:00,755
we came at 8,
365
00:22:00,805 --> 00:22:02,808
and had to pick him up by 11.
366
00:22:02,858 --> 00:22:05,655
And I couldn't leave; I
just stood by the door.
367
00:22:06,121 --> 00:22:07,121
Yes.
368
00:22:09,879 --> 00:22:11,067
Want to hold her?
369
00:22:11,117 --> 00:22:12,586
No, I'm dead tired.
370
00:22:13,705 --> 00:22:14,798
I'll get it.
371
00:22:19,101 --> 00:22:20,974
Mr. and Mrs. Keller?
372
00:22:21,034 --> 00:22:22,783
- That's correct.
- Sorry it's so early.
373
00:22:22,833 --> 00:22:24,369
I'm Egerman, a lawyer.
374
00:22:28,138 --> 00:22:29,544
Nice jacket.
375
00:22:29,805 --> 00:22:31,058
A gift from my sister.
376
00:22:33,239 --> 00:22:35,086
Why the confrontational tone?
377
00:22:35,812 --> 00:22:37,226
I was just answering.
378
00:22:38,265 --> 00:22:41,098
I wasn't asking, just pointing it out.
379
00:22:41,981 --> 00:22:45,101
Then I apologise;
I didn't mean to provoke.
380
00:22:46,082 --> 00:22:49,328
No need to apologise;
a simple "thank you" will suffice.
381
00:22:49,875 --> 00:22:50,922
Thank you.
382
00:23:01,746 --> 00:23:03,466
You've done a great job.
383
00:23:04,213 --> 00:23:05,293
Thank you.
384
00:23:11,124 --> 00:23:12,804
A number I don't recognise.
385
00:23:13,052 --> 00:23:16,085
Answer on speaker and say I'm not here.
386
00:23:17,793 --> 00:23:18,795
Mr. Masson?
387
00:23:18,845 --> 00:23:19,874
He's not available.
388
00:23:19,924 --> 00:23:21,072
Leave a message.
389
00:23:21,122 --> 00:23:22,840
Tell him it's Egerman.
390
00:23:22,890 --> 00:23:25,153
I'm standing in front
of a Schiele painting.
391
00:23:26,324 --> 00:23:27,417
Yes, yes.
392
00:23:27,517 --> 00:23:28,671
Good afternoon.
393
00:23:28,859 --> 00:23:29,919
Hello?
394
00:23:30,267 --> 00:23:31,349
You're still there?
395
00:23:31,399 --> 00:23:32,582
I'm sorry.
396
00:23:32,632 --> 00:23:33,901
I didn't realise it was you.
397
00:23:33,951 --> 00:23:35,173
What about the painting?
398
00:23:35,334 --> 00:23:39,287
Well, it has a frame, nails, and paint.
399
00:23:39,997 --> 00:23:42,784
There's a tag from the
Basel Museum on the back.
400
00:23:42,835 --> 00:23:44,119
It has a date.
401
00:23:44,716 --> 00:23:46,156
The 28th.
402
00:23:46,593 --> 00:23:47,960
I'll send a photo.
403
00:23:51,003 --> 00:23:52,043
Want to see it?
404
00:23:58,145 --> 00:23:59,312
Well, what do you think?
405
00:24:03,490 --> 00:24:04,503
Yes?
406
00:24:04,763 --> 00:24:05,917
What is it?
407
00:24:06,421 --> 00:24:07,941
Obviously, it's a Schiele.
408
00:24:09,222 --> 00:24:11,269
I see. Where's it from?
409
00:24:12,230 --> 00:24:13,450
From Mulhouse.
410
00:24:13,543 --> 00:24:16,268
It's hanging on the wall
of a thirty-year-old worker,
411
00:24:16,318 --> 00:24:17,524
as far as I know.
412
00:24:17,993 --> 00:24:20,039
Well, it's probably a forgery.
413
00:24:20,752 --> 00:24:22,052
But you're not sure?
414
00:24:24,848 --> 00:24:26,881
I'm not 100% sure.
415
00:24:28,961 --> 00:24:31,734
Has Schiele surfaced
anywhere in recent years?
416
00:24:32,637 --> 00:24:33,757
Forgeries.
417
00:24:34,717 --> 00:24:35,990
Pretty good ones.
418
00:24:36,254 --> 00:24:39,901
But analysis detected
pigments from the '70s.
419
00:24:40,706 --> 00:24:41,916
How's the weather in Lausanne?
420
00:24:41,967 --> 00:24:42,967
Horrible.
421
00:24:43,018 --> 00:24:44,675
Makes you want to drown in the bathtub.
422
00:24:44,874 --> 00:24:47,441
Without love, I always want to die.
423
00:24:48,273 --> 00:24:49,326
And in Paris?
424
00:24:49,906 --> 00:24:51,132
Paris is nice.
425
00:24:52,120 --> 00:24:53,253
Good night.
426
00:25:06,973 --> 00:25:08,587
- Yes?
- You said Mulhouse?
427
00:25:08,827 --> 00:25:10,120
Yes, Mulhouse. Why?
428
00:25:12,590 --> 00:25:14,983
Are you still into collectible cars?
429
00:25:27,081 --> 00:25:28,874
- How are you?
- Good. And you?
430
00:25:51,536 --> 00:25:52,536
Well?
431
00:25:52,683 --> 00:25:53,707
Satisfied?
432
00:25:55,920 --> 00:25:57,867
It's divinely beautiful.
433
00:26:07,936 --> 00:26:09,556
Have you been to Mulhouse before?
434
00:26:09,710 --> 00:26:11,090
This is my first time here.
435
00:26:11,173 --> 00:26:12,933
And how do you find the Schlumpf Museum?
436
00:26:13,028 --> 00:26:14,855
I haven't been there. I don't drive.
437
00:26:15,159 --> 00:26:16,506
Cars aren't my thing.
438
00:26:16,696 --> 00:26:19,291
In the 15 years we were married,
you must have had 8...
439
00:26:19,341 --> 00:26:20,376
Seven.
440
00:26:21,371 --> 00:26:23,037
That's not why we got divorced.
441
00:26:25,924 --> 00:26:28,056
Why did you send the letter by courier?
442
00:26:28,106 --> 00:26:29,873
My email was hacked.
443
00:26:30,034 --> 00:26:32,723
And I trust paper more,
even if it sounds old-fashioned.
444
00:26:32,773 --> 00:26:34,176
That's not what I meant.
445
00:26:34,226 --> 00:26:35,684
It's just the next step.
446
00:26:35,734 --> 00:26:36,890
If there will be one.
447
00:26:36,940 --> 00:26:38,466
These are very simple people.
448
00:26:39,223 --> 00:26:40,283
The clients?
449
00:26:40,458 --> 00:26:42,746
The guy works at a chemical plant?
450
00:26:42,796 --> 00:26:44,289
He's just a kid.
451
00:26:44,830 --> 00:26:47,603
Bought a house next
to his widowed mother.
452
00:26:47,654 --> 00:26:49,447
Her husband was a miner.
453
00:26:50,071 --> 00:26:51,978
Why mention they're simple?
454
00:26:52,028 --> 00:26:54,256
Next exit, and then
right at the roundabout.
455
00:26:54,306 --> 00:26:58,171
For no reason. They'll just feel awkward
meeting big experts.
456
00:26:58,221 --> 00:26:59,899
Not experts, specialists.
457
00:26:59,949 --> 00:27:01,086
Is there a difference?
458
00:27:01,136 --> 00:27:03,170
An expert is an independent authority,
459
00:27:03,576 --> 00:27:06,062
recognised by everyone, even if...
460
00:27:07,063 --> 00:27:08,230
In short...
461
00:27:08,881 --> 00:27:12,241
He can say, "This is a Picasso,
this is a Rembrandt,"
462
00:27:12,426 --> 00:27:14,288
or a fake, and everyone nods.
463
00:27:14,341 --> 00:27:17,161
We're just company employees who
464
00:27:17,227 --> 00:27:19,046
get asked how much it can sell for.
465
00:27:19,096 --> 00:27:21,729
But you can still tell the difference.
466
00:27:21,779 --> 00:27:22,832
Excuse me.
467
00:27:23,419 --> 00:27:24,426
Yes?
468
00:27:26,600 --> 00:27:28,366
We'll be there in a minute.
469
00:27:32,271 --> 00:27:34,045
They're scared to death.
470
00:27:44,930 --> 00:27:46,285
Sorry for the delay.
471
00:27:46,335 --> 00:27:47,587
It's our fault.
472
00:27:50,220 --> 00:27:51,280
- Hi.
- Hi.
473
00:27:51,828 --> 00:27:53,195
- Bertine.
- Hello.
474
00:27:53,432 --> 00:27:54,952
- Hi. André.
- Hello, sir.
475
00:27:55,085 --> 00:27:56,332
Nice to meet you.
476
00:27:56,729 --> 00:27:58,190
I made coffee.
477
00:27:58,240 --> 00:27:59,808
If monsieur and madames...
478
00:28:02,243 --> 00:28:03,556
Shall we see the painting?
479
00:28:03,856 --> 00:28:05,917
Then coffee, with pleasure.
480
00:28:05,967 --> 00:28:06,975
Thank you, madame.
481
00:28:07,025 --> 00:28:08,274
I'd love a coffee myself.
482
00:28:08,324 --> 00:28:09,324
Well, okay.
483
00:28:19,248 --> 00:28:21,468
After my husband's death, I got sick.
484
00:28:23,894 --> 00:28:25,901
Even though I didn't smoke like he did.
485
00:28:26,309 --> 00:28:27,369
And he...
486
00:28:28,510 --> 00:28:31,370
But somehow, I developed
breathing problems.
487
00:28:33,997 --> 00:28:34,999
Have you been here long?
488
00:28:35,049 --> 00:28:37,117
Mum has, but I lived in Thann.
489
00:28:37,243 --> 00:28:38,625
- Sorry?
- In Thann.
490
00:28:38,675 --> 00:28:39,681
Ah, I see.
491
00:28:40,696 --> 00:28:42,842
A life annuity seemed profitable.
492
00:28:43,126 --> 00:28:44,199
But Mr. Kemp
493
00:28:44,593 --> 00:28:46,479
was in no hurry to die.
494
00:28:47,172 --> 00:28:48,832
He lived to be 98.
495
00:28:48,898 --> 00:28:50,392
A venerable age.
496
00:28:51,030 --> 00:28:52,923
Still, it felt a bit long to us.
497
00:29:25,245 --> 00:29:26,591
Forgive us, madame.
498
00:29:26,680 --> 00:29:28,021
We're not laughing at you.
499
00:29:28,071 --> 00:29:30,590
Even if it's a bad forgery, it's rude.
500
00:29:30,640 --> 00:29:31,820
It's just nerves.
501
00:29:32,727 --> 00:29:33,860
It's just nerves.
502
00:29:34,140 --> 00:29:35,580
It's authentic.
503
00:29:38,489 --> 00:29:39,563
Authentic.
504
00:29:41,276 --> 00:29:43,116
Unbelievable.
505
00:29:46,258 --> 00:29:48,691
This happens once in a lifetime.
506
00:29:49,291 --> 00:29:50,645
It's very famous.
507
00:29:50,700 --> 00:29:51,786
It's a masterpiece.
508
00:29:52,434 --> 00:29:54,554
We thought it was destroyed,
it disappeared in 1939.
509
00:30:00,181 --> 00:30:01,368
That's the heater.
510
00:30:05,063 --> 00:30:07,803
- And the valuation?
- What do you think?
511
00:30:08,710 --> 00:30:09,777
Ten?
512
00:30:10,747 --> 00:30:12,500
Twelve? To start.
513
00:30:13,968 --> 00:30:15,401
Twelve...?
514
00:30:15,819 --> 00:30:16,866
Million.
515
00:30:17,681 --> 00:30:18,741
Mum!
516
00:30:21,110 --> 00:30:23,945
Your photo misled us.
517
00:30:23,995 --> 00:30:25,636
I wanted to show the signature.
518
00:30:25,689 --> 00:30:29,011
Schiele painted it in 1914 inspired
by Van Gogh's "Sunflowers".
519
00:30:29,061 --> 00:30:30,688
He saw them in 1906
520
00:30:30,738 --> 00:30:32,306
and wanted to reinterpret them.
521
00:30:32,536 --> 00:30:34,689
In his version, they're
dead, because of war.
522
00:30:37,237 --> 00:30:39,650
- How's your mother?
- I put her to bed.
523
00:30:39,801 --> 00:30:41,761
- Maybe a doctor?
- It's just weakness.
524
00:30:44,448 --> 00:30:46,854
Are these your books
or the previous owner's?
525
00:30:46,914 --> 00:30:48,181
I don't read that stuff.
526
00:30:49,433 --> 00:30:51,095
Clearly, he loved detective stories.
527
00:30:51,145 --> 00:30:52,286
He was a cop.
528
00:30:52,412 --> 00:30:53,519
Retired.
529
00:30:54,379 --> 00:30:55,414
Is there anything else?
530
00:30:55,464 --> 00:30:56,823
Papers, documents?
531
00:30:56,873 --> 00:30:58,420
We threw some things away.
532
00:30:58,784 --> 00:31:00,704
What exactly was thrown out?
533
00:31:01,112 --> 00:31:04,312
Well, documents,
bills, all sorts of junk.
534
00:31:12,502 --> 00:31:13,589
Come in.
535
00:31:15,968 --> 00:31:17,694
I didn't get a chance to throw this out.
536
00:31:18,315 --> 00:31:19,535
Thank goodness.
537
00:31:28,667 --> 00:31:30,161
Looks like it's here.
538
00:31:34,513 --> 00:31:36,593
- Is there a key?
- I've never seen one.
539
00:31:37,856 --> 00:31:40,310
You don't know what's
inside? You weren't curious?
540
00:31:41,351 --> 00:31:44,498
No idea. I thought
maybe linens, clothes.
541
00:31:45,361 --> 00:31:46,901
In a locked suitcase?
542
00:32:04,902 --> 00:32:05,942
This is it.
543
00:32:06,688 --> 00:32:08,295
She passed away over ten years ago.
544
00:32:09,105 --> 00:32:11,018
- Passed away?
- From illness.
545
00:32:11,651 --> 00:32:12,998
Did he talk about her?
546
00:32:13,211 --> 00:32:14,936
He didn't talk much at all.
547
00:32:16,461 --> 00:32:18,381
Apparently, he had his reasons.
548
00:32:18,478 --> 00:32:19,831
Bertina, will you translate?
549
00:32:22,661 --> 00:32:24,221
I understand German.
550
00:32:26,435 --> 00:32:28,395
"Sicherheitspolizei."
551
00:32:29,826 --> 00:32:31,499
Security Police.
552
00:32:32,073 --> 00:32:35,053
They oversaw the
Criminal Police, "Kripo", and
553
00:32:35,120 --> 00:32:37,046
the Secret State Police,
554
00:32:37,341 --> 00:32:38,355
"Gestapo."
555
00:32:39,902 --> 00:32:43,629
Your previous owners
had an interesting youth.
556
00:32:45,465 --> 00:32:47,398
They worked for the Nazis.
557
00:32:47,969 --> 00:32:52,670
The painting was purchased in
1918 by Egon Schiele's patron,
558
00:32:52,720 --> 00:32:53,963
Stefan Wahlberg.
559
00:32:54,743 --> 00:32:57,278
In the 1950s, he wrote his memoirs.
560
00:32:57,328 --> 00:33:00,064
He was Austrian, like Schiele,
and Jewish.
561
00:33:01,481 --> 00:33:05,007
In 1938, Austria was
annexed by the Nazis.
562
00:33:05,446 --> 00:33:07,760
The head of the Jewish
Affairs Department was
563
00:33:08,503 --> 00:33:09,688
Adolf Eichmann.
564
00:33:13,808 --> 00:33:15,569
Jews could still leave,
565
00:33:15,619 --> 00:33:17,512
but they had to pay.
566
00:33:18,980 --> 00:33:19,995
A lot.
567
00:33:20,045 --> 00:33:22,080
Please, could you pour me some water?
568
00:33:27,107 --> 00:33:28,107
Enough?
569
00:33:30,343 --> 00:33:31,375
Go on.
570
00:33:31,425 --> 00:33:33,106
So, Mr. Wahlberg
571
00:33:33,156 --> 00:33:36,296
packed his collection
of expressionist art to
572
00:33:36,499 --> 00:33:38,059
move to France.
573
00:33:38,485 --> 00:33:41,485
From there, he hoped to reach the US to
574
00:33:41,536 --> 00:33:42,589
sell it.
575
00:33:43,359 --> 00:33:45,893
And bring his entire family.
576
00:33:46,722 --> 00:33:49,566
But the Germans
arrested him in Strasbourg.
577
00:33:49,616 --> 00:33:51,453
He managed to escape,
578
00:33:52,399 --> 00:33:53,919
But he lost the collection.
579
00:33:55,680 --> 00:33:57,573
How did the painting end up here?
580
00:33:58,595 --> 00:34:01,671
The Germans called it degenerate.
581
00:34:01,721 --> 00:34:03,414
Degenerate art.
582
00:34:04,333 --> 00:34:05,366
This
583
00:34:05,710 --> 00:34:09,130
was the term the Nazis used
for modern art
584
00:34:09,587 --> 00:34:11,014
and they didn't value it.
585
00:34:11,979 --> 00:34:15,066
So the paintings were
either simply destroyed,
586
00:34:16,160 --> 00:34:19,431
or given away as souvenirs.
587
00:34:20,557 --> 00:34:24,715
To some local collaborators
in exchange for services.
588
00:34:24,765 --> 00:34:26,418
- Like the Kemp family.
- Yes.
589
00:34:27,060 --> 00:34:29,220
And they kept quiet about it.
590
00:34:29,806 --> 00:34:31,386
Then they sold the house.
591
00:34:31,636 --> 00:34:33,729
With all its contents,
including the painting.
592
00:34:35,168 --> 00:34:38,708
For them, it was cursed,
given its origins.
593
00:34:39,410 --> 00:34:40,418
And Wahlberg?
594
00:34:40,468 --> 00:34:41,943
He settled in the U.S.
595
00:34:42,326 --> 00:34:44,986
He died about 30 years ago.
596
00:34:45,370 --> 00:34:46,510
And his family?
597
00:34:47,167 --> 00:34:48,394
All dead.
598
00:34:48,927 --> 00:34:51,201
They were gassed in Auschwitz.
All of them are dead.
599
00:34:57,075 --> 00:34:59,581
Well, I don't want this painting.
600
00:35:00,896 --> 00:35:03,676
I don't want blood on my hands, so...
601
00:35:05,244 --> 00:35:07,623
Give it to the heirs
602
00:35:08,344 --> 00:35:09,964
or to someone else.
603
00:35:19,171 --> 00:35:21,183
- I want to clarify.
- Yes?
604
00:35:21,244 --> 00:35:23,604
Possession equals ownership.
605
00:35:23,668 --> 00:35:27,394
The painting was acquired 5 years ago,
the statute of limitations has expired.
606
00:35:27,504 --> 00:35:29,864
- Not if it was stolen.
- We agree.
607
00:35:29,948 --> 00:35:33,661
The painting will be returned to
its legal owners without objection.
608
00:35:34,038 --> 00:35:36,305
- Is there a "but"?
- My client.
609
00:35:36,466 --> 00:35:38,546
He acquired the painting honestly.
610
00:35:39,316 --> 00:35:41,749
As a private individual,
he is entitled to a share.
611
00:35:43,013 --> 00:35:44,813
But that's not for us to decide.
612
00:35:44,908 --> 00:35:46,455
But convincing
613
00:35:47,209 --> 00:35:50,296
is part of your job; Maybe
you can convince him too?
614
00:35:53,744 --> 00:35:54,758
We'll try.
615
00:35:54,845 --> 00:35:56,678
I'm sure you can do
better than that.
616
00:35:57,213 --> 00:35:59,141
9 thousand in the back.
617
00:35:59,191 --> 00:36:01,187
- 9.
- 9500 on the phone.
618
00:36:01,237 --> 00:36:03,302
- 9500 by phone.
- 10 from the lady.
619
00:36:03,352 --> 00:36:04,800
- 10 on the right.
- So...
620
00:36:05,157 --> 00:36:07,083
- Against you, 11.
- 11.
621
00:36:07,158 --> 00:36:09,580
- 11,100.
- No, sir, I do not accept bids
622
00:36:09,630 --> 00:36:12,185
with increments of 100, or we'll
be here all night.
623
00:36:12,235 --> 00:36:13,910
I can offer 11,500.
624
00:36:13,960 --> 00:36:15,270
- 11,500, sir?
- No?
625
00:36:15,521 --> 00:36:17,660
- No. So, we have...
- And 12 online.
626
00:36:17,710 --> 00:36:20,498
And 12 online. 12 here.
627
00:36:21,061 --> 00:36:23,476
13 at the door. 13, sir.
628
00:36:23,526 --> 00:36:26,374
13 at the door. 14 by phone.
629
00:36:26,502 --> 00:36:28,648
- 14.
- Sir?
630
00:36:29,472 --> 00:36:31,074
No? So, we have...
631
00:36:31,124 --> 00:36:33,885
14 once, 14 twice, 14 - sold.
632
00:36:34,206 --> 00:36:35,223
Sold!
633
00:36:35,273 --> 00:36:37,699
- Please proceed to that room.
- Thank you.
634
00:36:38,025 --> 00:36:41,653
The next lot - an original edition
by Jean-…douard du Monen.
635
00:36:41,703 --> 00:36:43,568
One of a kind.
636
00:36:43,618 --> 00:36:45,721
We will start at 3 thousand euros.
637
00:36:45,771 --> 00:36:46,967
3 thousand.
638
00:36:47,127 --> 00:36:48,895
3 thousand. 3 thousand here.
639
00:36:48,945 --> 00:36:50,650
- 3 thousand.
- 3 here.
640
00:36:50,700 --> 00:36:53,151
- 4 thousand here.
- 5 thousand from the gentleman.
641
00:36:53,201 --> 00:36:55,004
- 5 thousand.
- 6 thousand.
642
00:36:55,054 --> 00:36:56,542
6 thousand. Who bids higher?
643
00:36:56,592 --> 00:36:57,900
Anyone higher than six?
644
00:36:58,007 --> 00:36:59,220
Amelie, your bid?
645
00:36:59,561 --> 00:37:01,123
7 thousand. 7 thousand bid.
646
00:37:01,173 --> 00:37:03,093
Amelie, what about on
the phone? 7 thousand?
647
00:37:03,173 --> 00:37:04,336
7 thousand!
648
00:37:04,425 --> 00:37:06,818
- 8.
- Sir, 8 thousand.
649
00:37:06,921 --> 00:37:09,088
8 thousand. Do we have 9?
650
00:37:09,168 --> 00:37:10,721
No? Is that the final bid?
651
00:37:10,774 --> 00:37:11,969
8 thousand?
652
00:37:12,019 --> 00:37:13,454
8 thousand, going once,
653
00:37:13,747 --> 00:37:15,014
8 twice,
654
00:37:15,655 --> 00:37:17,362
- and 8 sold.
- 10.
655
00:37:18,301 --> 00:37:20,639
- 10.
- 10 thousand bid by the lady.
656
00:37:20,756 --> 00:37:22,182
11...
657
00:37:22,583 --> 00:37:24,632
12.12 from the lady.
658
00:37:24,682 --> 00:37:26,783
- 12 here.
- Any higher bids?
659
00:37:27,809 --> 00:37:30,076
And we have 12 thousand going once.
660
00:37:30,583 --> 00:37:31,663
Going twice.
661
00:37:32,470 --> 00:37:34,038
- And sold.
- 15.
662
00:37:34,088 --> 00:37:35,974
15 thousand from the gentleman.
663
00:37:36,273 --> 00:37:38,550
- Show it again.
- Yes, place it here.
664
00:37:39,692 --> 00:37:41,953
So, we have 15 thousand in the room.
665
00:37:42,003 --> 00:37:43,418
- Any others?
- 25.
666
00:37:43,722 --> 00:37:45,402
25 from the lady.
667
00:37:45,493 --> 00:37:47,066
25 bid here.
668
00:37:47,632 --> 00:37:48,674
30.
669
00:37:48,724 --> 00:37:51,002
- 30 from the gentleman.
- 30 bid here.
670
00:37:51,052 --> 00:37:52,167
35.
671
00:37:52,681 --> 00:37:54,417
- 35.
- 40.
672
00:37:54,710 --> 00:37:56,978
- 40 thousand!
- The bidding isn't over.
673
00:37:57,118 --> 00:37:58,731
We have 40 thousand. Ma'am?
674
00:37:58,869 --> 00:38:01,366
Your bid? Anyone higher?
675
00:38:01,927 --> 00:38:02,968
Ma'am?
676
00:38:03,801 --> 00:38:05,566
So, 40 thousand going once.
677
00:38:05,616 --> 00:38:06,836
- Ma'am?
- 40 thousand.
678
00:38:08,350 --> 00:38:10,057
40 from the gentleman.
679
00:38:11,031 --> 00:38:12,945
And 40, going once.
680
00:38:13,240 --> 00:38:14,593
40, twice.
681
00:38:15,493 --> 00:38:17,406
40, three times, sold!
682
00:39:01,825 --> 00:39:02,907
Do we know each other?
683
00:39:02,957 --> 00:39:04,656
Not at all. Let go.
684
00:39:05,113 --> 00:39:06,860
I had a buyer.
685
00:39:07,087 --> 00:39:08,467
But they backed out.
686
00:39:08,879 --> 00:39:10,819
You forced me to raise my bid.
687
00:39:11,081 --> 00:39:12,693
And I think it was deliberate.
688
00:39:12,743 --> 00:39:14,803
- Why?
- I don't understand you.
689
00:39:15,331 --> 00:39:17,559
Because of you, I lost a ton of money.
690
00:39:17,609 --> 00:39:18,983
You owe me an explanation.
691
00:39:19,861 --> 00:39:22,288
You didn't even want the book, did you?
692
00:39:23,181 --> 00:39:24,181
No.
693
00:39:24,647 --> 00:39:25,741
But you did.
694
00:39:27,661 --> 00:39:28,834
How did you know?
695
00:39:29,038 --> 00:39:30,651
I didn't. Just a feeling.
696
00:39:32,279 --> 00:39:33,867
Aurora... No!
697
00:39:33,917 --> 00:39:35,836
- Let me go!
- No, no, don't run away.
698
00:39:36,495 --> 00:39:37,903
You've grown into quite the beauty.
699
00:39:37,953 --> 00:39:39,161
Hanging around auctions now?
700
00:39:39,211 --> 00:39:40,745
Let go, you're hurting me!
701
00:39:40,898 --> 00:39:43,205
- Now you're all red!
- Don't be a baby.
702
00:39:43,322 --> 00:39:44,817
What do you do now,
703
00:39:44,867 --> 00:39:47,195
aside from trying to scam me?
704
00:39:47,427 --> 00:39:49,228
Selling clothes.
705
00:39:49,278 --> 00:39:50,278
Really?
706
00:39:50,407 --> 00:39:52,455
You? What does your father say?
707
00:39:52,505 --> 00:39:55,228
- Leave him out of this.
- Sweetheart, I do what I want.
708
00:39:56,290 --> 00:39:58,063
- So, what does he say?
- Nothing.
709
00:39:58,687 --> 00:40:00,247
And he's not my father.
710
00:40:00,708 --> 00:40:03,515
Mum thought she'd die of COVID
and confessed.
711
00:40:04,174 --> 00:40:05,354
You're my father.
712
00:40:06,342 --> 00:40:07,849
She's back in Costa Rica.
713
00:40:08,339 --> 00:40:10,914
He took his own life; He drank bleach.
714
00:40:10,974 --> 00:40:12,147
He's dead.
715
00:40:19,100 --> 00:40:20,500
So, what about the painting?
716
00:40:21,793 --> 00:40:23,793
They told me it was stolen.
717
00:40:24,033 --> 00:40:25,606
- Really?
- Yeah.
718
00:40:25,657 --> 00:40:27,883
I'm not allowed to keep it,
I'm not allowed to sell it.
719
00:40:28,698 --> 00:40:30,598
That's it, end of story.
720
00:40:31,049 --> 00:40:32,889
If it was stolen,
that means it's worth money.
721
00:40:33,605 --> 00:40:35,832
- How much?
- What's the difference now?
722
00:40:36,276 --> 00:40:37,442
Just tell us.
723
00:40:37,522 --> 00:40:38,676
I don't know.
724
00:40:42,524 --> 00:40:43,539
Learn to lie better.
725
00:40:43,589 --> 00:40:44,737
So, how much?
726
00:40:47,650 --> 00:40:48,650
A lot.
727
00:40:48,956 --> 00:40:50,110
More specifically?
728
00:40:51,527 --> 00:40:52,553
Come on!
729
00:40:55,103 --> 00:40:56,757
- Spill it!
- Ten, ten.
730
00:40:57,416 --> 00:40:58,416
Ten?
731
00:41:00,304 --> 00:41:01,324
Thousand?
732
00:41:02,889 --> 00:41:05,509
Ten and three zeros?
733
00:41:09,820 --> 00:41:11,326
It's already with us, right?
734
00:41:12,087 --> 00:41:13,733
No, it's still with the guy.
735
00:41:14,415 --> 00:41:15,883
You didn't take it?
736
00:41:15,933 --> 00:41:17,206
I couldn't take it.
737
00:41:17,419 --> 00:41:18,673
A signature is needed.
738
00:41:22,784 --> 00:41:24,144
Give me a minute.
739
00:41:31,912 --> 00:41:35,145
By the way, about Saint-Gratz,
Bellanger said "yes."
740
00:41:35,680 --> 00:41:37,080
- Excellent.
- Yeah.
741
00:41:44,779 --> 00:41:46,739
- My intern...
- Aurora?
742
00:41:47,441 --> 00:41:48,511
Is she reliable?
743
00:41:48,561 --> 00:41:50,208
Why? Is everything okay?
744
00:41:50,845 --> 00:41:51,885
Yes.
745
00:41:52,468 --> 00:41:54,172
You recommended her,
746
00:41:54,222 --> 00:41:56,015
and she clearly has a backstory...
747
00:41:56,261 --> 00:41:58,032
Well, she's been through a lot.
748
00:41:58,249 --> 00:42:00,962
Her father dealt in antique books.
749
00:42:01,055 --> 00:42:02,956
- He had a lot of money.
- Had?
750
00:42:03,006 --> 00:42:04,788
- Not anymore?
- Tough story.
751
00:42:06,022 --> 00:42:08,975
A partner robbed him and then
took his wife.
752
00:42:09,592 --> 00:42:12,062
Then the tax office
declared him bankrupt.
753
00:42:12,112 --> 00:42:13,173
He's ruined.
754
00:42:13,223 --> 00:42:14,238
I didn't know.
755
00:42:19,798 --> 00:42:20,865
Boss?
756
00:42:21,071 --> 00:42:22,711
I talked to New York.
757
00:42:22,792 --> 00:42:24,799
The situation is unfavourable.
758
00:42:25,326 --> 00:42:26,652
Excuse me?
759
00:42:27,526 --> 00:42:29,252
The painting is stolen.
760
00:42:29,695 --> 00:42:31,428
We demand a percentage.
761
00:42:32,283 --> 00:42:34,916
They're talking about
kidnapping and extortion.
762
00:42:35,331 --> 00:42:37,340
- We're screwed.
- Andre, please.
763
00:42:37,390 --> 00:42:39,610
- Fine, they're scared.
- That's better.
764
00:42:41,836 --> 00:42:44,182
It's so typical of Americans,
765
00:42:44,269 --> 00:42:46,449
especially our lawyers there.
766
00:42:46,553 --> 00:42:48,481
Have they contacted the heirs?
767
00:42:48,531 --> 00:42:50,726
The lawyers won't even go near it.
768
00:42:50,777 --> 00:42:52,615
We'll handle it ourselves,
not the first time.
769
00:42:52,666 --> 00:42:55,421
You forget all of Wahlberg's
heirs are Americans.
770
00:42:55,471 --> 00:42:57,029
What do we do? Just let it go?
771
00:42:57,079 --> 00:42:59,214
Could you shut up and let me think?
772
00:43:02,510 --> 00:43:03,616
Marten.
773
00:43:03,956 --> 00:43:05,070
Marten.
774
00:43:07,059 --> 00:43:08,533
Your friend is here.
775
00:43:23,834 --> 00:43:25,502
I need to get ready.
776
00:43:25,552 --> 00:43:26,552
So...
777
00:43:26,921 --> 00:43:28,201
- I'll go.
- Bye, Sin.
778
00:43:31,023 --> 00:43:32,070
What is it?
779
00:43:33,252 --> 00:43:34,505
Nothing.
780
00:43:35,729 --> 00:43:37,236
I couldn't sleep, so I came.
781
00:43:38,515 --> 00:43:39,521
Why?
782
00:43:41,198 --> 00:43:42,298
To see.
783
00:43:43,478 --> 00:43:45,331
It's worth 10 million.
784
00:43:46,557 --> 00:43:47,610
So what?
785
00:43:48,898 --> 00:43:50,043
To understand.
786
00:43:52,873 --> 00:43:54,446
Understand what?
787
00:43:58,375 --> 00:43:59,775
Are you really going to give it up?
788
00:44:01,390 --> 00:44:04,312
Look, I want to sleep,
and I'm not ready for these talks.
789
00:44:04,363 --> 00:44:05,939
Hey, don't talk to me like that, okay?
790
00:44:05,990 --> 00:44:07,695
Listen, I didn't mean to, just...
791
00:44:10,898 --> 00:44:13,638
Stop looking at it,
you're just tormenting yourself.
792
00:44:13,771 --> 00:44:14,938
Calm down.
793
00:44:15,098 --> 00:44:16,140
I'm just looking.
794
00:44:16,190 --> 00:44:18,086
Just forget about it, okay?
795
00:44:21,810 --> 00:44:22,899
Did you see it from behind?
796
00:44:23,151 --> 00:44:24,872
No, don't touch it. Don't touch it.
797
00:44:24,922 --> 00:44:26,786
What's wrong with you?
I can't even touch it?
798
00:44:26,836 --> 00:44:28,833
No, don't touch it.
You'll damage it.
799
00:44:28,883 --> 00:44:30,588
I won't damage anything.
800
00:44:31,205 --> 00:44:33,571
If you want us to stay friends,
don't look at that painting.
801
00:44:34,728 --> 00:44:38,594
Forget about it. Treat it like
it's not even there, alright?
802
00:44:42,386 --> 00:44:43,612
You've become such a jerk.
803
00:44:43,946 --> 00:44:45,000
Stop it!
804
00:45:31,062 --> 00:45:32,068
Thank you.
805
00:45:33,468 --> 00:45:34,948
- Good afternoon.
- Good afternoon.
806
00:45:35,386 --> 00:45:38,290
Bob, let me introduce André Masson.
807
00:45:38,340 --> 00:45:39,533
Bob Wahlberg.
808
00:45:39,924 --> 00:45:41,199
Nice to meet you.
809
00:45:41,249 --> 00:45:44,570
So, you found it? You're sure?
810
00:45:45,565 --> 00:45:46,960
I'm not dreaming this.
811
00:45:47,010 --> 00:45:49,071
No, Mr. Wahlberg, it's real.
812
00:45:49,397 --> 00:45:50,866
And it's not a fake?
813
00:45:50,916 --> 00:45:53,290
I would stake my life.
It's genuine.
814
00:45:57,433 --> 00:46:00,966
My father would be so happy.
815
00:46:02,657 --> 00:46:05,455
He fasted every Monday,
sitting on a stool,
816
00:46:05,506 --> 00:46:08,372
in remembrance of his lost loved ones.
817
00:46:08,820 --> 00:46:12,753
And I've always thought that he
mourned his paintings as much as them.
818
00:46:13,270 --> 00:46:15,968
Your father's painting
was found by a young man,
819
00:46:16,018 --> 00:46:17,392
a very young man.
820
00:46:17,593 --> 00:46:19,222
He works at night.
821
00:46:19,272 --> 00:46:21,179
He's a factory worker.
822
00:46:21,501 --> 00:46:25,160
And he does everything to
help his mother and his family.
823
00:46:25,213 --> 00:46:28,166
- And his mother is...
- I'm sorry, excuse me.
824
00:46:31,211 --> 00:46:32,225
Hi, Ben.
825
00:46:32,558 --> 00:46:35,487
Yeah, I just got in and
we all just sat down...
826
00:46:35,538 --> 00:46:37,308
Is this Dickens or Zola?
827
00:46:38,065 --> 00:46:39,418
Simple truth.
828
00:46:41,297 --> 00:46:42,730
So, are you his lawyer?
829
00:46:43,131 --> 00:46:44,471
In France,
830
00:46:44,618 --> 00:46:47,558
his American firm is handling the case.
831
00:46:48,448 --> 00:46:51,293
And we were surprised you didn't choose
New York for the sale.
832
00:46:52,706 --> 00:46:54,173
I can explain that.
833
00:47:01,493 --> 00:47:03,513
Please, help yourself.
834
00:47:03,812 --> 00:47:06,472
Thank you, but I can't eat that.
835
00:47:06,541 --> 00:47:08,193
Do you want something else?
836
00:47:08,707 --> 00:47:10,314
No, I'm fine. I'm good.
837
00:47:10,735 --> 00:47:14,135
As a matter of fact, we are
currently in the month of Adar,
838
00:47:14,523 --> 00:47:16,936
which is the month
of justice and giving.
839
00:47:17,208 --> 00:47:20,508
Foremost, in my mind, I want to be fair.
840
00:47:20,888 --> 00:47:22,734
But I'm not alone in this.
841
00:47:23,187 --> 00:47:25,173
That was my brother
on the phone earlier.
842
00:47:25,957 --> 00:47:29,417
And he pointed out that we are
under no obligation to anyone.
843
00:47:31,056 --> 00:47:33,996
Mr. Wahlberg, the young
man we are talking about
844
00:47:34,053 --> 00:47:36,046
is not trying to profit from this.
845
00:47:36,570 --> 00:47:38,711
He knows nothing about art and...
846
00:47:38,761 --> 00:47:41,674
As I said earlier, and
as I told my brother,
847
00:47:41,800 --> 00:47:44,590
the month of Adar
is the month of giving.
848
00:47:45,358 --> 00:47:46,358
So...
849
00:47:47,271 --> 00:47:49,164
here is what I propose.
850
00:47:50,263 --> 00:47:53,576
I am one of nine legal heirs.
851
00:47:53,673 --> 00:47:57,306
Would your young man
consider being the tenth?
852
00:48:04,796 --> 00:48:07,043
On the ring road, our fourth meeting.
853
00:48:07,403 --> 00:48:08,624
A waste of time.
854
00:48:08,674 --> 00:48:10,111
It could've been done by mail.
855
00:48:10,205 --> 00:48:11,925
This way is much nicer.
856
00:48:12,561 --> 00:48:14,315
What time is our meeting?
857
00:48:15,485 --> 00:48:16,792
You should know.
858
00:48:20,177 --> 00:48:21,500
In Tyrol, right now?
859
00:48:21,951 --> 00:48:24,343
Yes, yes, skiing.
860
00:48:25,047 --> 00:48:27,022
Why Austria and not Switzerland?
861
00:48:27,072 --> 00:48:28,160
For how long?
862
00:48:28,441 --> 00:48:30,348
I'll give you her personal number.
863
00:48:30,482 --> 00:48:32,402
Thank you very much, and sorry.
864
00:48:32,482 --> 00:48:33,916
Couldn't be worse.
865
00:48:34,558 --> 00:48:38,278
Next week I'm busy; I have an
appointment about Hoffenburg.
866
00:48:38,425 --> 00:48:40,371
I don't want to leave
the painting there.
867
00:48:40,442 --> 00:48:42,717
After so many years, a
week won't change anything.
868
00:48:42,767 --> 00:48:45,566
All these years, it hung
there incognito, and now...
869
00:48:46,076 --> 00:48:48,284
The Pitztal Glacier
is right in front of me.
870
00:48:48,334 --> 00:48:49,882
And the weather is wonderful.
871
00:48:50,932 --> 00:48:52,746
Couldn't your vacation wait?
872
00:48:52,796 --> 00:48:54,131
I'm not your servant, André.
873
00:48:54,181 --> 00:48:55,503
I've had two hard years.
874
00:48:55,553 --> 00:48:56,688
I need this.
875
00:48:57,208 --> 00:48:58,595
What do the heirs say?
876
00:48:59,114 --> 00:49:02,121
They agree that we
proceed with the sale.
877
00:49:02,920 --> 00:49:04,013
And my client?
878
00:49:04,163 --> 00:49:07,237
Their offer is 10% of the sale.
879
00:49:10,251 --> 00:49:11,398
Hello? Hello?
880
00:49:12,175 --> 00:49:13,241
Sorry.
881
00:49:13,705 --> 00:49:16,298
Potato in my mouth. Sounds tempting.
882
00:49:17,044 --> 00:49:18,404
Excellent.
883
00:49:18,870 --> 00:49:20,863
We'll send the contracts, and you
884
00:49:20,992 --> 00:49:23,398
inform Marten that
we'll pick up the painting.
885
00:49:23,449 --> 00:49:24,595
Right now?
886
00:49:24,880 --> 00:49:26,801
We need to restore it,
887
00:49:26,851 --> 00:49:30,486
insure it, and then
start its promotion.
888
00:49:30,988 --> 00:49:32,255
Sorry, what?
889
00:49:32,716 --> 00:49:34,029
A promotional tour.
890
00:49:34,310 --> 00:49:38,012
We need to market the piece so
major investors will take interest.
891
00:49:39,093 --> 00:49:40,127
Got it.
892
00:49:40,300 --> 00:49:41,333
Goodbye.
893
00:49:42,271 --> 00:49:43,297
Goodbye.
894
00:49:44,558 --> 00:49:46,065
Did you see the day shift?
895
00:49:46,133 --> 00:49:48,215
They're short by five
pallet boxes each time.
896
00:49:48,265 --> 00:49:49,346
Not like us.
897
00:49:50,232 --> 00:49:52,106
Well, the guys are just tired.
898
00:49:53,045 --> 00:49:54,591
- They're messing up.
- Yeah?
899
00:49:54,838 --> 00:49:56,118
And we meet our targets.
900
00:49:57,670 --> 00:49:58,750
That's true.
901
00:49:58,983 --> 00:50:00,616
But we're the new ones here.
902
00:50:01,993 --> 00:50:03,593
And they've been here a long time.
903
00:50:04,008 --> 00:50:05,042
Marten.
904
00:50:10,324 --> 00:50:11,411
What do you want?
905
00:50:13,228 --> 00:50:14,474
Sorry about yesterday.
906
00:50:14,634 --> 00:50:15,843
Those are empty words.
907
00:50:15,893 --> 00:50:17,282
I'm not talking to you.
908
00:50:17,332 --> 00:50:19,283
Not to me? He's not talking to me?
909
00:50:19,333 --> 00:50:21,176
Wait, I'll show you
who you're talking to.
910
00:50:21,226 --> 00:50:22,544
I'm talking to Marten.
911
00:50:22,594 --> 00:50:23,976
Who are you even saying this to?
912
00:50:24,026 --> 00:50:26,119
- I'm talking to you.
- What's your problem, anyway?
913
00:50:26,170 --> 00:50:28,556
What do you want?
Hold on, we're just talking.
914
00:50:28,607 --> 00:50:29,633
What do you want?
915
00:50:30,059 --> 00:50:31,108
What do you need?
916
00:50:31,158 --> 00:50:32,962
- Maybe calm him down?
- Do you want trouble?
917
00:50:35,581 --> 00:50:38,494
Calm down, Paco,
I'm talking calmly here.
918
00:50:38,641 --> 00:50:39,974
He didn't come to me.
919
00:50:40,281 --> 00:50:41,995
- Where are you going?
- To catch the bus.
920
00:50:43,863 --> 00:50:45,100
Go to hell, Paco.
921
00:50:46,067 --> 00:50:47,453
I don't give a damn about you.
922
00:50:50,267 --> 00:50:51,880
Apologise to him too.
923
00:50:51,947 --> 00:50:53,233
Alright, I will.
924
00:50:54,446 --> 00:50:56,539
Aren't you tired of
him kissing your ass?
925
00:50:57,479 --> 00:50:59,333
Did you come to
apologise or to trash-talk?
926
00:51:00,887 --> 00:51:02,287
Alright, I get it.
927
00:51:02,338 --> 00:51:04,040
- Alright, enough.
- Hey, wait. Paco, stop.
928
00:51:04,091 --> 00:51:05,271
Stop it. Where are you going?
929
00:51:05,322 --> 00:51:07,365
Enough, it's okay now. Let's go.
930
00:51:09,431 --> 00:51:10,471
You apologise.
931
00:51:11,024 --> 00:51:12,031
You first.
932
00:51:13,494 --> 00:51:14,748
Alright, sorry.
933
00:51:15,183 --> 00:51:16,196
To him.
934
00:51:16,256 --> 00:51:17,263
To him?
935
00:51:17,460 --> 00:51:18,680
He started it.
936
00:51:25,226 --> 00:51:26,746
You're so annoying, seriously.
937
00:51:46,558 --> 00:51:48,391
The movers came this morning.
938
00:51:49,048 --> 00:51:51,815
They took so long to take it down
and pack it, as if it were
939
00:51:52,435 --> 00:51:53,935
a terminally ill patient.
940
00:51:57,178 --> 00:51:58,495
It feels empty without it.
941
00:51:58,545 --> 00:51:59,785
You can tell, right?
942
00:52:24,506 --> 00:52:25,526
Well, how is it?
943
00:52:27,572 --> 00:52:28,592
It's...
944
00:52:35,412 --> 00:52:36,478
Sir?
945
00:52:36,732 --> 00:52:37,818
I'm here for my daughter.
946
00:52:39,422 --> 00:52:40,970
You owe me 89 euros.
947
00:52:41,020 --> 00:52:43,192
- What's this?
- A DNA test.
948
00:52:44,660 --> 00:52:46,260
You thought he wouldn't call me?
949
00:52:46,331 --> 00:52:47,879
- He did.
- He's a liar.
950
00:52:47,929 --> 00:52:49,111
He deceived you.
951
00:52:49,782 --> 00:52:53,502
You, of all people, shouldn't
call anyone a liar, dear.
952
00:52:55,500 --> 00:52:57,380
- Dad!
- Am I still your father?
953
00:52:57,666 --> 00:52:59,112
Glad to hear that.
954
00:52:59,492 --> 00:53:00,772
And apparently, I'm still alive.
955
00:53:00,972 --> 00:53:02,125
For now, at least.
956
00:53:02,780 --> 00:53:04,426
These people are witnesses.
957
00:53:18,956 --> 00:53:19,956
Aurora.
958
00:53:21,865 --> 00:53:22,984
A word.
959
00:53:23,158 --> 00:53:24,278
I can't.
960
00:53:25,148 --> 00:53:26,875
No, you can. Let's go.
961
00:53:30,853 --> 00:53:32,204
Please, close the door.
962
00:53:36,443 --> 00:53:37,656
What's with your father?
963
00:53:37,775 --> 00:53:39,295
He needs surgery.
964
00:53:41,734 --> 00:53:42,774
Have a seat.
965
00:53:44,809 --> 00:53:46,749
Please, sit down.
966
00:53:54,917 --> 00:53:56,992
Your personal life doesn't matter,
967
00:53:57,042 --> 00:53:58,783
as long as it doesn't affect your work.
968
00:53:58,836 --> 00:53:59,870
He's sick.
969
00:54:00,464 --> 00:54:02,384
The need for surgery
970
00:54:02,491 --> 00:54:03,764
doesn't drive one crazy.
971
00:54:04,481 --> 00:54:06,588
He called you a liar.
972
00:54:09,655 --> 00:54:11,478
Could you explain why?
973
00:54:11,528 --> 00:54:12,568
I can't.
974
00:54:19,490 --> 00:54:20,790
Xonrupt-Longemer.
975
00:54:22,394 --> 00:54:23,401
What?
976
00:54:23,553 --> 00:54:24,687
It's a place
977
00:54:24,947 --> 00:54:26,333
where I was born.
978
00:54:27,401 --> 00:54:28,672
Do you know where it is?
979
00:54:30,598 --> 00:54:31,764
No one knows.
980
00:54:33,279 --> 00:54:34,718
Moving to Paris
981
00:54:35,239 --> 00:54:36,832
from Xonrupt-Longemer
982
00:54:37,091 --> 00:54:38,626
in a suit that gives away your...
983
00:54:38,676 --> 00:54:39,785
Why should I care?
984
00:54:41,044 --> 00:54:42,497
Sometimes here,
985
00:54:42,868 --> 00:54:44,281
during work,
986
00:54:45,409 --> 00:54:47,282
I remember those spoiled kids
987
00:54:47,470 --> 00:54:49,350
from school in Xonrupt-Longemer,
988
00:54:49,550 --> 00:54:51,390
who always humiliated me.
989
00:54:51,858 --> 00:54:53,725
It's silly, but here, now,
990
00:54:54,178 --> 00:54:55,458
it motivates me.
991
00:54:59,333 --> 00:55:01,766
You didn't invent this shame, Aurora.
992
00:55:02,260 --> 00:55:03,266
Shame?
993
00:55:03,880 --> 00:55:05,153
I'm not ashamed.
994
00:55:06,629 --> 00:55:09,164
I don't give a damn
about your stories.
995
00:55:09,214 --> 00:55:10,800
Or your fancy suits.
996
00:55:11,737 --> 00:55:12,963
You're obsessed
997
00:55:13,378 --> 00:55:16,392
with your cars, ties, and watches.
998
00:55:17,202 --> 00:55:19,762
A pretentious jerk who revels
in his power over me.
999
00:55:20,779 --> 00:55:22,605
But that's over. I quit.
1000
00:55:23,365 --> 00:55:25,105
- That's not your call.
- Yes, it is!
1001
00:55:25,156 --> 00:55:27,103
- Stop right there, Aurora!
- Don't come near me!
1002
00:55:27,154 --> 00:55:30,104
Or I'll take you to court.
And ruin your life.
1003
00:55:33,533 --> 00:55:34,813
You've lost your mind.
1004
00:55:35,312 --> 00:55:37,132
You have no idea
how much I hate you.
1005
00:55:52,222 --> 00:55:54,177
Are we really expecting Samson Körner?
1006
00:55:54,227 --> 00:55:55,548
From the Körner Foundation?
1007
00:55:55,708 --> 00:55:57,042
I thought he was dead.
1008
00:55:58,107 --> 00:56:01,373
He came back to life when he heard
we found an Egon Schiele.
1009
00:56:02,027 --> 00:56:03,427
I want champagne.
1010
00:56:03,687 --> 00:56:04,687
Yes.
1011
00:56:10,910 --> 00:56:12,217
You're glowing.
1012
00:56:13,697 --> 00:56:14,903
I'm in love.
1013
00:56:16,388 --> 00:56:17,755
Congratulations.
1014
00:56:19,061 --> 00:56:21,268
You look a bit on edge.
1015
00:56:22,244 --> 00:56:24,364
Did your intern really quit?
1016
00:56:25,078 --> 00:56:26,078
Yes.
1017
00:56:26,932 --> 00:56:29,386
Yes. She walked out on her own.
1018
00:56:30,416 --> 00:56:31,506
And that's fine.
1019
00:56:31,556 --> 00:56:33,223
She's completely crazy.
1020
00:56:39,382 --> 00:56:41,688
- Welcome, Mr. Körner.
- Good afternoon.
1021
00:56:41,908 --> 00:56:43,069
- Good afternoon.
- Hello.
1022
00:56:44,883 --> 00:56:45,963
Right this way.
1023
00:56:54,770 --> 00:56:55,823
Well.
1024
00:56:57,245 --> 00:57:01,358
We are very proud of this discovery.
1025
00:57:02,893 --> 00:57:05,646
I think it can even be called a miracle.
1026
00:57:11,794 --> 00:57:14,374
This Egon Schiele work
1027
00:57:15,142 --> 00:57:19,876
was considered lost in the chaos
of World War II for all these years.
1028
00:57:23,829 --> 00:57:25,675
And in 1939
1029
00:57:26,126 --> 00:57:30,006
it effectively vanished along
with the entire collection of its owner.
1030
00:57:36,652 --> 00:57:37,729
I'm disappointed.
1031
00:57:38,824 --> 00:57:39,991
Very disappointed.
1032
00:57:42,638 --> 00:57:44,405
This is not what I expected.
1033
00:57:47,331 --> 00:57:49,491
The damage is worse than I thought.
1034
00:57:54,993 --> 00:57:56,753
This is not a first-rate piece.
1035
00:58:01,328 --> 00:58:03,575
It's a very decorative painting.
1036
00:59:08,735 --> 00:59:10,501
- Hello.
- This is Egerman.
1037
00:59:11,427 --> 00:59:12,627
How are you, André?
1038
00:59:13,738 --> 00:59:15,118
Not great.
1039
00:59:16,118 --> 00:59:17,118
And you?
1040
00:59:17,272 --> 00:59:18,799
I'm fine, thank you.
1041
00:59:19,937 --> 00:59:21,717
Does the name Rochebourg ring a bell?
1042
00:59:22,143 --> 00:59:24,443
The French lawyer
for the Wahlberg family.
1043
00:59:24,942 --> 00:59:26,275
What does he want?
1044
00:59:27,174 --> 00:59:29,601
He contacted me and was very blunt.
1045
00:59:29,802 --> 00:59:31,877
He said the painting
would be hard to sell,
1046
00:59:31,927 --> 00:59:33,848
and advised against going to auction.
1047
00:59:33,935 --> 00:59:34,983
That's outrageous.
1048
00:59:35,033 --> 00:59:36,449
He made a private offer,
1049
00:59:36,499 --> 00:59:38,516
8 million, and said we should accept it.
1050
00:59:38,566 --> 00:59:40,125
8 million is...
1051
00:59:40,542 --> 00:59:42,568
That's nonsense.
What's he talking about?
1052
00:59:42,983 --> 00:59:45,810
I told him we'd only sell
through you.
1053
00:59:46,907 --> 00:59:47,933
You're wonderful.
1054
00:59:48,233 --> 00:59:49,280
It's true.
1055
00:59:50,166 --> 00:59:52,221
I'll call him, and then you.
1056
00:59:52,271 --> 00:59:53,569
Keep me updated.
1057
00:59:53,619 --> 00:59:55,254
- Have a good evening.
- Thank you.
1058
01:00:12,152 --> 01:00:13,566
This is Maître Rochebourg.
1059
01:00:13,814 --> 01:00:16,404
Unfortunately, I'm unable to take
your call at the moment.
1060
01:00:16,454 --> 01:00:18,281
Please leave a message.
1061
01:00:35,041 --> 01:00:36,827
- Yes?
- We have a problem.
1062
01:00:36,954 --> 01:00:38,207
I'm not alone right now.
1063
01:00:38,261 --> 01:00:39,741
When can we talk?
1064
01:00:40,104 --> 01:00:41,958
I'm not alone, but I'm still in Paris.
1065
01:00:42,301 --> 01:00:43,435
- Are you home?
- Yes.
1066
01:00:43,621 --> 01:00:45,255
I'll be there in an hour.
1067
01:00:45,625 --> 01:00:47,472
Alright, thank you.
1068
01:01:20,322 --> 01:01:21,402
Can I see?
1069
01:01:22,276 --> 01:01:23,769
How much did you drink?
1070
01:01:24,296 --> 01:01:25,396
Not much.
1071
01:01:25,578 --> 01:01:26,744
How much?
1072
01:01:28,053 --> 01:01:29,106
Four.
1073
01:01:30,209 --> 01:01:32,209
Five small ones.
1074
01:01:34,423 --> 01:01:35,623
But I ate.
1075
01:01:35,907 --> 01:01:38,541
So you could say it was three.
1076
01:01:41,477 --> 01:01:43,057
The lawyer didn't call back?
1077
01:01:43,117 --> 01:01:44,117
No.
1078
01:01:45,627 --> 01:01:47,960
I didn't leave a message.
1079
01:01:48,291 --> 01:01:49,484
I don't want
1080
01:01:50,308 --> 01:01:51,968
to seem desperate.
1081
01:01:54,427 --> 01:01:55,480
Do you want one?
1082
01:01:56,757 --> 01:01:58,110
Single malt.
1083
01:01:58,357 --> 01:01:59,397
Peaty.
1084
01:01:59,810 --> 01:02:01,450
I prefer a bath.
1085
01:02:07,729 --> 01:02:09,156
Back to personal life?
1086
01:02:09,229 --> 01:02:10,243
Wonderful!
1087
01:02:10,890 --> 01:02:12,523
It's all very complicated.
1088
01:02:13,170 --> 01:02:14,570
Call Wahlberg.
1089
01:02:14,718 --> 01:02:17,072
Ask who made the offer.
1090
01:02:18,583 --> 01:02:20,623
It couldn't have been done
behind Rochebour's back.
1091
01:02:21,651 --> 01:02:25,078
He'll cite confidentiality
of information.
1092
01:02:27,050 --> 01:02:28,443
Eight million!
1093
01:02:28,930 --> 01:02:30,163
It's not happening.
1094
01:02:30,469 --> 01:02:32,009
The decision is ours.
1095
01:02:32,096 --> 01:02:33,430
By ten percent.
1096
01:02:33,480 --> 01:02:35,926
Yes, but we decide how to sell it.
1097
01:02:39,091 --> 01:02:40,758
It's too early in New York.
1098
01:02:41,421 --> 01:02:42,808
I won't call him.
1099
01:02:42,928 --> 01:02:44,621
- Why not?
- Just because.
1100
01:02:45,367 --> 01:02:47,001
You've become a coward!
1101
01:02:49,361 --> 01:02:53,574
Mr. Masson, this painting,
by right, belongs to our family.
1102
01:02:53,720 --> 01:02:56,381
And we have the right
to do with it as we see fit.
1103
01:02:56,431 --> 01:02:59,536
Can I ask you, who made
you this pathetic offer?
1104
01:02:59,586 --> 01:03:02,022
- You find it pathetic?
- Ridiculous, scandalous, yes.
1105
01:03:02,072 --> 01:03:05,246
Look, I understand that
it is not in your interest
1106
01:03:05,296 --> 01:03:07,984
to let the painting slip
through your fingers.
1107
01:03:08,039 --> 01:03:10,520
But I do not want to risk
being left high and dry.
1108
01:03:10,570 --> 01:03:13,307
Bob, there is no chance of that.
1109
01:03:13,641 --> 01:03:17,765
The market for Egon Schiele has
never been so strong. You know that.
1110
01:03:17,955 --> 01:03:21,550
I would stake my reputation
and Scotty's reputation too.
1111
01:03:21,674 --> 01:03:23,450
Mr. Masson, I have an appointment.
1112
01:03:23,500 --> 01:03:25,781
We'll talk later.
Thank you. Goodbye.
1113
01:03:28,644 --> 01:03:29,784
Coffee?
1114
01:03:32,583 --> 01:03:33,884
You'll feel sick.
1115
01:03:33,934 --> 01:03:35,796
So be it. I'm already dead anyway.
1116
01:03:35,973 --> 01:03:38,066
Stop whining and stop drinking.
1117
01:03:38,857 --> 01:03:40,210
At least they warned us.
1118
01:03:45,355 --> 01:03:47,808
You should thank Egerman.
1119
01:03:48,296 --> 01:03:50,276
I like her more and more.
1120
01:03:51,133 --> 01:03:54,040
Then tell her. She's
lonely, and so are you.
1121
01:03:54,734 --> 01:03:56,741
No, she's not my type.
1122
01:03:58,511 --> 01:04:00,071
Shall I put you to bed?
1123
01:04:01,372 --> 01:04:02,372
No.
1124
01:04:02,792 --> 01:04:03,912
I'm fine.
1125
01:04:17,288 --> 01:04:18,321
Yes?
1126
01:04:28,342 --> 01:04:29,742
Good evening.
1127
01:04:30,426 --> 01:04:31,712
Is Mr. Masson here?
1128
01:04:32,158 --> 01:04:33,933
He's unwell. What's the matter?
1129
01:04:33,983 --> 01:04:35,465
I wanted to...
1130
01:04:35,598 --> 01:04:37,158
Maybe you'd like to take off your coat?
1131
01:04:39,368 --> 01:04:40,381
No.
1132
01:04:40,478 --> 01:04:41,644
- I'll go.
- Wait!
1133
01:04:42,338 --> 01:04:43,378
He's upstairs.
1134
01:04:45,783 --> 01:04:47,123
Nice jacket.
1135
01:04:47,770 --> 01:04:48,770
Drouot.
1136
01:04:49,433 --> 01:04:50,533
150.
1137
01:04:50,948 --> 01:04:52,302
So, you're Aurora.
1138
01:04:53,228 --> 01:04:55,621
- They say you lie.
- No, it's true.
1139
01:04:56,341 --> 01:04:57,727
150 euros.
1140
01:04:58,077 --> 01:04:59,604
- And who are you?
- Me?
1141
01:05:00,103 --> 01:05:01,417
His ex-wife.
1142
01:05:01,504 --> 01:05:02,971
But also a colleague.
1143
01:05:03,587 --> 01:05:05,007
And also a friend.
1144
01:05:05,571 --> 01:05:07,311
Probably the only one.
1145
01:05:07,488 --> 01:05:09,121
Do you want to talk to him?
1146
01:05:09,201 --> 01:05:10,861
He's not in any state, but...
1147
01:05:11,049 --> 01:05:12,839
if it's about work,
I can pass a message.
1148
01:05:12,889 --> 01:05:15,276
It's not about work.
1149
01:05:19,376 --> 01:05:20,562
Just a minute.
1150
01:05:48,611 --> 01:05:49,738
Come along.
1151
01:05:54,685 --> 01:05:56,151
He'll be a while.
1152
01:05:56,764 --> 01:05:59,898
Drinks when he's lonely,
which is almost always.
1153
01:06:00,084 --> 01:06:01,464
A vicious cycle.
1154
01:06:02,512 --> 01:06:03,692
But you're with him?
1155
01:06:04,052 --> 01:06:05,618
Not in recent years.
1156
01:06:06,340 --> 01:06:07,748
I just took a bath here.
1157
01:06:07,798 --> 01:06:09,844
It helps me keep myself together.
1158
01:06:12,309 --> 01:06:14,862
Do you have a specific
matter to discuss with him?
1159
01:06:15,033 --> 01:06:16,469
That's none of your business.
1160
01:06:16,519 --> 01:06:18,899
I know, but maybe I can help.
1161
01:06:20,462 --> 01:06:23,842
I said things to him
I didn't really mean.
1162
01:06:23,977 --> 01:06:25,437
And I want to explain.
1163
01:06:25,896 --> 01:06:27,416
Though it's probably too late.
1164
01:06:28,011 --> 01:06:31,777
Why does everyone think
everything is too late?
1165
01:06:33,449 --> 01:06:34,943
It's never too late.
1166
01:06:39,448 --> 01:06:41,421
You're younger than I thought.
1167
01:06:41,867 --> 01:06:43,181
You're so young.
1168
01:06:43,414 --> 01:06:44,427
And so?
1169
01:06:44,555 --> 01:06:45,682
Nothing.
1170
01:06:49,464 --> 01:06:51,550
- I have to go.
- So do I.
1171
01:06:51,600 --> 01:06:53,737
No, stay, he needs this.
1172
01:06:53,851 --> 01:06:54,886
Why?
1173
01:06:54,936 --> 01:06:56,079
Want to know?
1174
01:06:58,671 --> 01:06:59,864
Sit down.
1175
01:07:14,450 --> 01:07:15,850
I made coffee.
1176
01:07:17,672 --> 01:07:19,012
What are you doing here...
1177
01:07:20,064 --> 01:07:22,191
Sleeping or listening to me snore?
1178
01:07:22,326 --> 01:07:23,554
Not sleeping, I was thinking.
1179
01:07:23,604 --> 01:07:24,779
So, I snored.
1180
01:07:25,276 --> 01:07:26,956
It's not really about you.
1181
01:07:27,600 --> 01:07:29,207
It's about what happened.
1182
01:07:30,943 --> 01:07:32,530
Fine. Between us?
1183
01:07:32,627 --> 01:07:34,221
There was nothing between us.
1184
01:07:34,460 --> 01:07:35,913
Nothing happened?
1185
01:07:36,351 --> 01:07:38,239
So, insulting me and
threatening me with court
1186
01:07:38,289 --> 01:07:39,898
is nothing to you?
1187
01:07:39,948 --> 01:07:41,418
Then what is something?
1188
01:07:41,468 --> 01:07:43,336
I was just annoyed by your tone.
1189
01:07:43,563 --> 01:07:44,623
Let's forget it?
1190
01:07:45,454 --> 01:07:47,528
I was talking about
the painting just now.
1191
01:07:49,977 --> 01:07:52,017
Did Bertina bring you in on this?
1192
01:07:53,043 --> 01:07:54,227
This is over.
1193
01:07:54,277 --> 01:07:55,650
I don't think so.
1194
01:07:57,007 --> 01:07:58,412
I have more experience,
1195
01:07:58,462 --> 01:08:00,723
so I know when I've missed my chance.
1196
01:08:00,773 --> 01:08:02,130
You don't know anything.
1197
01:08:02,180 --> 01:08:03,916
What do you think you know
1198
01:08:04,143 --> 01:08:05,803
with a month's work experience?
1199
01:08:06,497 --> 01:08:07,993
And why should I believe
1200
01:08:08,043 --> 01:08:09,252
a self-proclaimed liar?
1201
01:08:09,302 --> 01:08:10,302
Fine.
1202
01:08:11,445 --> 01:08:12,873
I came to help,
1203
01:08:12,923 --> 01:08:15,647
but you can keep wallowing in
your patriarchal logic,
1204
01:08:15,698 --> 01:08:17,046
and I'll go and get some sleep.
1205
01:08:17,097 --> 01:08:19,747
- No, it's not like that.
- Oh, sure, sure.
1206
01:09:23,043 --> 01:09:25,289
Code A5588.
1207
01:09:32,513 --> 01:09:33,813
Excuse me.
1208
01:09:34,527 --> 01:09:36,153
I'm ready to listen to
1209
01:09:37,057 --> 01:09:38,697
your thoughts.
1210
01:09:40,325 --> 01:09:41,465
Would you like a coffee?
1211
01:09:42,113 --> 01:09:43,713
No, I've already had five.
1212
01:09:44,802 --> 01:09:45,828
And I shaved.
1213
01:09:54,283 --> 01:09:55,505
So, what's going on with you?
1214
01:09:55,555 --> 01:09:56,971
I want to call Wahlberg.
1215
01:09:57,021 --> 01:09:58,604
No, Aurora, he won't pick up.
1216
01:09:58,654 --> 01:09:59,929
Then you call him.
1217
01:10:00,091 --> 01:10:01,131
And say what?
1218
01:10:01,617 --> 01:10:03,123
I was going to write it down for you.
1219
01:10:03,654 --> 01:10:05,307
Actually, I wrote it down.
1220
01:10:09,114 --> 01:10:10,574
I don't know if you deserve it.
1221
01:10:22,901 --> 01:10:25,428
Mr. Walberg, André Masson speaking.
1222
01:10:25,841 --> 01:10:29,822
I'm sorry to wake you up,
but I need to speak with you.
1223
01:10:29,872 --> 01:10:31,748
It's very important, important for you.
1224
01:10:32,040 --> 01:10:35,173
I believe we said all
that needed saying.
1225
01:10:35,851 --> 01:10:37,924
No, Bob, far from it.
1226
01:10:38,568 --> 01:10:41,254
I have just discovered
you have been misled.
1227
01:10:42,336 --> 01:10:43,983
You are going to be cheated.
1228
01:10:44,918 --> 01:10:47,845
What and who are you talking about?
1229
01:10:47,905 --> 01:10:50,172
I'm talking about Mr. Samson Körner.
1230
01:10:53,152 --> 01:10:55,112
What exactly do you know?
1231
01:10:57,775 --> 01:11:02,728
The offer, the eight million offer to
buy this painting comes from him, right?
1232
01:11:03,018 --> 01:11:06,699
Indeed, Mr. Körner has
expressed his interest to us, but...
1233
01:11:06,749 --> 01:11:11,473
And your French lawyer, Mr. Rochebourg,
isn't paid by you, is he?
1234
01:11:11,523 --> 01:11:12,523
No.
1235
01:11:12,631 --> 01:11:14,071
He's on commission.
1236
01:11:14,331 --> 01:11:16,844
- And I don't go through him for...
- Okay, Bob, two things.
1237
01:11:16,925 --> 01:11:20,716
Firstly, Mr. Körner of the
Körner Foundation,
1238
01:11:20,784 --> 01:11:24,028
of the Körner Museum,
is taking you for a ride.
1239
01:11:24,078 --> 01:11:26,264
And secondly, Mr. Rochebourg
1240
01:11:26,315 --> 01:11:30,141
is the one who told you the
painting wouldn't bring a good price.
1241
01:11:30,501 --> 01:11:31,568
Right?
1242
01:11:33,601 --> 01:11:34,923
How do you know?
1243
01:11:34,973 --> 01:11:37,540
He came to an agreement with Mr. Körner
1244
01:11:37,661 --> 01:11:41,556
and tried to make a deal with
our lawyer to get a percentage.
1245
01:11:43,487 --> 01:11:47,008
I can email you now a
complete explanation.
1246
01:11:47,059 --> 01:11:48,466
I'd appreciate that.
1247
01:11:48,566 --> 01:11:49,566
Thank you.
1248
01:11:56,789 --> 01:11:57,804
How did you know?
1249
01:11:57,854 --> 01:11:59,362
They set up my dad the same way.
1250
01:11:59,795 --> 01:12:01,000
It's a classic move.
1251
01:12:01,050 --> 01:12:03,537
Undermine the value to buy it cheap.
1252
01:12:03,821 --> 01:12:04,987
How didn't I realise?
1253
01:12:05,234 --> 01:12:07,276
And Bertina. But she's in love.
1254
01:12:07,326 --> 01:12:09,069
It clouds her judgement.
1255
01:12:11,301 --> 01:12:12,387
Thanks.
1256
01:12:16,426 --> 01:12:18,792
Your father is a kind man.
1257
01:12:24,255 --> 01:12:25,481
Did you talk to him?
1258
01:12:25,792 --> 01:12:26,832
No.
1259
01:12:28,638 --> 01:12:29,784
Is everything okay?
1260
01:12:29,884 --> 01:12:30,938
We'll manage.
1261
01:12:38,123 --> 01:12:39,617
I think it's time for you to go.
1262
01:12:40,001 --> 01:12:41,602
Careful, you're choking me.
1263
01:12:41,652 --> 01:12:43,073
That's because you're squirming.
1264
01:12:43,123 --> 01:12:44,251
Stand still.
1265
01:12:44,895 --> 01:12:45,955
There.
1266
01:12:46,923 --> 01:12:48,163
Much better now.
1267
01:12:51,178 --> 01:12:52,444
I look like a penguin.
1268
01:12:53,839 --> 01:12:55,226
You look handsome.
1269
01:12:55,890 --> 01:12:58,096
No, it's annoying. I can't stand it.
1270
01:13:00,383 --> 01:13:01,411
It's my dad's tie.
1271
01:13:01,461 --> 01:13:03,428
It's ugly. Take it off.
1272
01:13:09,261 --> 01:13:10,596
- Hi. How are you?
- Hi.
1273
01:13:10,646 --> 01:13:12,465
- Good, and you?
- Same here.
1274
01:13:15,826 --> 01:13:17,654
Did you manage to take a day off?
1275
01:13:17,704 --> 01:13:20,654
Yeah, I still had some
vacation days left.
1276
01:13:22,206 --> 01:13:23,368
Did you tell your friends?
1277
01:13:23,418 --> 01:13:24,718
No, I didn't.
1278
01:13:24,768 --> 01:13:25,943
Really? Why?
1279
01:13:26,143 --> 01:13:27,323
It's none of their business.
1280
01:13:27,378 --> 01:13:29,705
- He's nervous...
- No, Mum, I'm not.
1281
01:13:31,254 --> 01:13:33,289
Maybe you could play the guitar for me?
1282
01:13:33,339 --> 01:13:35,878
- No, that's not necessary.
- He plays beautifully.
1283
01:13:36,318 --> 01:13:38,078
- "La Corrida" by Cabrel.
- Stop it.
1284
01:13:38,581 --> 01:13:40,090
For Mademoiselle Egerman.
1285
01:13:40,140 --> 01:13:41,787
- Suzanne.
- For Suzanne.
1286
01:13:50,053 --> 01:13:51,848
Is it really necessary for me to go?
1287
01:13:51,898 --> 01:13:54,206
Paris is beautiful; You'll like it.
1288
01:13:54,259 --> 01:13:55,787
With a guide like Suzanne...
1289
01:13:55,837 --> 01:13:57,898
That's enough, Mum.
Stop hovering over me.
1290
01:13:57,948 --> 01:13:59,440
Are you afraid she'll hold your hand?
1291
01:13:59,551 --> 01:14:01,019
He's scared of girls.
1292
01:14:01,069 --> 01:14:02,843
Say one more word, and I'll...
1293
01:14:04,283 --> 01:14:06,816
Play something of your choice.
1294
01:14:22,643 --> 01:14:23,753
Martin?
1295
01:14:23,803 --> 01:14:24,896
Martin!
1296
01:14:31,046 --> 01:14:32,684
- Your two keys.
- Thank you.
1297
01:14:32,734 --> 01:14:33,883
You're welcome.
1298
01:14:35,857 --> 01:14:37,258
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1299
01:14:37,308 --> 01:14:38,960
Welcome to the Pullman Hotel.
1300
01:14:39,010 --> 01:14:40,229
- Thank you.
- Thank you.
1301
01:15:48,870 --> 01:15:52,395
Yes, it's me. Yes, everything went well.
1302
01:15:52,475 --> 01:15:57,531
He's very nice. A bit
stiff because he's shy.
1303
01:15:57,581 --> 01:16:01,456
I'm in room 1972.
1304
01:16:01,674 --> 01:16:04,918
I need to take a shower. I feel sweaty.
1305
01:16:05,011 --> 01:16:06,805
Yes, it bothers me.
1306
01:16:44,234 --> 01:16:48,194
- You smell nice...
- Bath gel.
1307
01:17:03,457 --> 01:17:04,797
Let's go, Martin.
1308
01:17:21,810 --> 01:17:25,863
And now, as the highlight of this
historic auction,
1309
01:17:25,956 --> 01:17:27,637
allow me to present to you.
1310
01:17:27,687 --> 01:17:30,466
Egon Schiele's painting, "Sunflowers",
1311
01:17:30,732 --> 01:17:34,318
whose provenance is already the stuff
of legend.
1312
01:17:35,343 --> 01:17:37,197
And we will start with the sum
1313
01:17:37,570 --> 01:17:40,298
of 8 million euros.
1314
01:17:40,348 --> 01:17:41,524
8 million.
1315
01:17:41,574 --> 01:17:43,537
Who will bid 8 million?
1316
01:17:43,587 --> 01:17:46,030
We have a bid from Quitterie by phone.
1317
01:17:46,098 --> 01:17:47,898
9 million here.
1318
01:17:47,989 --> 01:17:51,209
Against you, Elise, 9
million with Quitterie.
1319
01:17:51,303 --> 01:17:54,703
10 million and 11 with Stéphane.
1320
01:17:55,247 --> 01:17:56,773
12 with Benoît.
1321
01:17:57,237 --> 01:17:59,213
And Samantha, 13 million.
1322
01:17:59,263 --> 01:18:00,783
13 million.
1323
01:18:01,036 --> 01:18:02,730
14 from Elise.
1324
01:18:02,813 --> 01:18:04,400
15 million euros!
1325
01:18:04,575 --> 01:18:06,137
16 million!
1326
01:18:06,187 --> 01:18:08,012
And 18 million euros!
1327
01:18:08,062 --> 01:18:10,010
Bid is at 18 million.
1328
01:18:10,418 --> 01:18:12,478
18 million euros!
1329
01:18:13,165 --> 01:18:16,173
The bid is 18, and 21
million from Samantha.
1330
01:18:16,246 --> 01:18:17,681
Beating your bid, Benoît.
1331
01:18:17,731 --> 01:18:19,260
22 million!
1332
01:18:19,473 --> 01:18:20,658
23!
1333
01:18:20,708 --> 01:18:22,441
23 again.
1334
01:18:22,916 --> 01:18:25,016
And 23 million going once...
1335
01:18:25,111 --> 01:18:28,098
24! 24, Samantha?
1336
01:18:28,613 --> 01:18:30,899
Bidding between your clients.
1337
01:18:32,360 --> 01:18:34,418
Bid is at 24 million.
1338
01:18:34,468 --> 01:18:37,015
25 million with Samantha's client.
1339
01:18:37,066 --> 01:18:38,866
25 million.
1340
01:18:39,747 --> 01:18:41,660
25, Benoît.
1341
01:18:41,755 --> 01:18:44,915
So, the bid is at 25 million.
1342
01:18:46,567 --> 01:18:48,907
Sold for 25 million.
1343
01:18:49,610 --> 01:18:52,937
Egon Schiele's painting to client 120.
1344
01:19:05,210 --> 01:19:06,642
- Incredible.
- Yes.
1345
01:19:06,692 --> 01:19:08,772
- It will go down in history!
- Have you seen Martin?
1346
01:19:09,000 --> 01:19:10,049
Wasn't he with you?
1347
01:19:10,132 --> 01:19:13,371
No, he just disappeared,
and I don't know where he is.
1348
01:19:14,003 --> 01:19:15,005
Check the restrooms.
1349
01:19:15,055 --> 01:19:17,536
Winning 2 million can
make anyone feel faint.
1350
01:19:19,064 --> 01:19:20,131
I'll go check.
1351
01:19:21,417 --> 01:19:22,651
Magnificent.
1352
01:19:23,288 --> 01:19:24,628
That was something.
1353
01:19:24,861 --> 01:19:25,881
Thank you.
1354
01:19:26,128 --> 01:19:27,422
I haven't seen Henri.
1355
01:19:27,472 --> 01:19:29,375
That's what I wanted to talk about.
1356
01:19:29,662 --> 01:19:30,815
Do you have a moment?
1357
01:19:32,133 --> 01:19:33,573
Yes, we're done.
1358
01:19:34,810 --> 01:19:37,153
I wanted to tell you earlier.
1359
01:19:37,203 --> 01:19:39,197
I've reorganised the department.
1360
01:19:39,385 --> 01:19:40,825
Henri is leaving.
1361
01:19:41,331 --> 01:19:43,913
Francis will take your role as manager,
1362
01:19:43,963 --> 01:19:46,261
and you'll become the chairman.
1363
01:19:48,216 --> 01:19:50,416
I hope you're happy now?
1364
01:19:51,670 --> 01:19:52,997
Fantastic, Hervé.
1365
01:19:57,790 --> 01:19:58,817
Excuse me.
1366
01:19:58,921 --> 01:19:59,975
Of course.
1367
01:20:06,387 --> 01:20:07,842
You conducted like a maestro.
1368
01:20:07,892 --> 01:20:09,174
It was beautiful.
1369
01:20:16,789 --> 01:20:17,789
Thank you.
1370
01:20:23,085 --> 01:20:24,431
I'm thinking of leaving.
1371
01:20:25,304 --> 01:20:26,304
Sorry?
1372
01:20:29,298 --> 01:20:30,545
I'm quitting.
1373
01:20:33,374 --> 01:20:34,976
After the auction of the century,
1374
01:20:35,027 --> 01:20:37,787
you're talking about quitting?
Are you crazy?
1375
01:20:43,026 --> 01:20:44,906
Hervé made me chairman.
1376
01:20:46,909 --> 01:20:48,836
That's practically a president!
1377
01:20:50,625 --> 01:20:52,192
But I'm not interested.
1378
01:20:53,802 --> 01:20:55,662
Sitting in an office all my life...
1379
01:20:56,575 --> 01:20:57,728
That's not for me.
1380
01:21:04,759 --> 01:21:07,072
He restructures my entire
department behind my back.
1381
01:21:07,603 --> 01:21:09,596
Then tells me as if it's good news.
1382
01:21:10,608 --> 01:21:12,942
And he doesn't even
realise it's disrespectful.
1383
01:21:15,267 --> 01:21:16,780
Think about it, though.
1384
01:21:17,502 --> 01:21:18,707
He fired Henri.
1385
01:21:20,574 --> 01:21:22,681
He can fire me at any moment, too,
1386
01:21:22,741 --> 01:21:24,014
if he wants.
1387
01:21:27,867 --> 01:21:30,254
We all have our limits.
1388
01:21:31,235 --> 01:21:32,595
I know people.
1389
01:21:34,176 --> 01:21:35,396
And so do you.
1390
01:21:37,809 --> 01:21:38,969
Let's go independent.
1391
01:21:40,601 --> 01:21:41,641
What do you think?
1392
01:21:47,376 --> 01:21:48,744
Martin, it's me again.
1393
01:21:48,794 --> 01:21:50,908
Call me back. Where have you gone?
1394
01:21:51,994 --> 01:21:53,476
This is such a moment...
1395
01:21:53,526 --> 01:21:55,503
We want to share it with you.
1396
01:22:04,994 --> 01:22:06,001
Martin.
1397
01:22:07,761 --> 01:22:08,974
Do you need a tissue?
1398
01:22:16,533 --> 01:22:18,186
I'll take you to the hotel.
1399
01:22:24,080 --> 01:22:25,080
Yes?
1400
01:22:26,635 --> 01:22:27,715
In five minutes.
1401
01:22:28,866 --> 01:22:29,866
Alright.
1402
01:22:32,421 --> 01:22:33,742
Let's go. Come on.
1403
01:22:42,699 --> 01:22:44,399
- Can I try?
- Go ahead.
1404
01:22:45,913 --> 01:22:46,913
Tasty.
1405
01:22:47,433 --> 01:22:49,108
Sorry, we were starving.
1406
01:22:49,158 --> 01:22:50,160
It's okay.
1407
01:22:50,592 --> 01:22:53,226
I was held up by the Wahlbergs;
they're all here.
1408
01:22:53,277 --> 01:22:54,679
What, the whole family?
1409
01:22:54,819 --> 01:22:56,573
They're upstairs, in a private room.
1410
01:22:57,775 --> 01:23:00,060
Martin, they want to meet you.
1411
01:23:00,177 --> 01:23:01,177
Me?
1412
01:23:01,581 --> 01:23:02,581
Yes, you.
1413
01:23:02,643 --> 01:23:03,643
You don't mind?
1414
01:23:03,729 --> 01:23:04,843
No, it's fine.
1415
01:23:05,748 --> 01:23:07,195
But eat first.
1416
01:23:08,660 --> 01:23:09,713
Are you coming?
1417
01:23:09,764 --> 01:23:10,824
Gladly.
1418
01:23:10,874 --> 01:23:12,682
I'll pass; I'm exhausted.
1419
01:23:14,739 --> 01:23:15,853
Leave it to me.
1420
01:23:16,367 --> 01:23:17,367
Thank you.
1421
01:23:18,311 --> 01:23:20,931
About what we discussed,
the answer is yes.
1422
01:23:54,916 --> 01:23:55,982
Mr. Wahlberg?
1423
01:23:58,074 --> 01:23:59,534
Mr. Martin Keller.
1424
01:24:31,026 --> 01:24:33,466
Martin, it's a pleasure
to meet you.
1425
01:24:34,553 --> 01:24:35,693
Likewise.
1426
01:25:18,044 --> 01:25:19,406
- Hi.
- Hi.
1427
01:25:19,456 --> 01:25:20,456
Yes.
1428
01:25:20,561 --> 01:25:21,595
What are you drinking?
1429
01:25:21,993 --> 01:25:23,740
- What's it called again?
- Moscow Mule.
1430
01:25:23,861 --> 01:25:24,981
Moscow Mule.
1431
01:25:25,567 --> 01:25:26,654
Can I try it?
1432
01:25:28,431 --> 01:25:30,241
- Sure, please.
- I'll just take a sniff.
1433
01:25:31,967 --> 01:25:33,141
I'll have the same.
1434
01:25:33,429 --> 01:25:34,522
It's very good.
1435
01:25:35,802 --> 01:25:37,028
Happy Birthday.
1436
01:25:40,609 --> 01:25:41,616
My favourites.
1437
01:25:41,934 --> 01:25:43,471
- Really?
- Thank you.
1438
01:25:44,892 --> 01:25:46,406
I have something for you.
1439
01:25:52,034 --> 01:25:54,008
A lady in debt is selling it.
1440
01:25:54,911 --> 01:25:56,738
It's been in her family for 150 years.
1441
01:25:58,450 --> 01:26:00,052
If it's the real deal,
1442
01:26:00,102 --> 01:26:02,424
then it's an incredible find.
1443
01:26:02,474 --> 01:26:03,855
No reproductions exist,
1444
01:26:03,981 --> 01:26:06,236
but I found a caricature
of this painting
1445
01:26:06,446 --> 01:26:09,094
in a satirical newspaper
of the time, "Charivari."
1446
01:26:09,144 --> 01:26:10,144
Yes.
1447
01:26:10,204 --> 01:26:13,938
And the lady blushed when
she told me its story.
1448
01:26:14,723 --> 01:26:15,930
Why is that?
1449
01:26:16,451 --> 01:26:19,091
Well, her great-grandmother
owned a salon.
1450
01:26:19,313 --> 01:26:21,786
You know, and the artist lived nearby.
1451
01:26:21,860 --> 01:26:23,887
And the painting was given to her
1452
01:26:24,063 --> 01:26:25,396
in exchange for services.
1453
01:26:26,469 --> 01:26:27,489
A prostitute.
1454
01:26:27,542 --> 01:26:29,715
A courtesan, a lady of the Demi-monde.
1455
01:26:30,359 --> 01:26:31,679
In essence, a whore.
1456
01:26:32,789 --> 01:26:34,418
The disgrace of this respectable family.
1457
01:26:34,468 --> 01:26:36,286
- Will you send it to me?
- Sure.
1458
01:26:39,613 --> 01:26:40,667
Done.
1459
01:26:41,404 --> 01:26:42,404
Dad!
1460
01:26:42,657 --> 01:26:43,871
- How are you?
- And you?
1461
01:26:43,924 --> 01:26:44,984
I'm good.
1462
01:26:45,508 --> 01:26:47,188
- Hello.
- Good evening.
1463
01:26:48,047 --> 01:26:49,567
Here, this is for you.
1464
01:26:50,373 --> 01:26:51,466
Oh, really?
1465
01:26:54,798 --> 01:26:57,393
So, I'm going to smell
good for eternity.
1466
01:26:57,443 --> 01:26:59,593
- Let me swap them for you.
- No, no, don't.
1467
01:26:59,666 --> 01:27:01,439
- Are you sure?
- I love them.
1468
01:27:01,493 --> 01:27:03,107
Excuse me, I have a call.
1469
01:27:03,240 --> 01:27:04,280
Sorry.
1470
01:27:04,836 --> 01:27:06,485
- It's so cold outside.
- Hi.
1471
01:27:06,535 --> 01:27:08,210
I was starting to worry.
1472
01:27:09,518 --> 01:27:10,718
Apologies.
1473
01:27:11,025 --> 01:27:12,218
Your table is ready.
1474
01:27:12,273 --> 01:27:13,820
- This way, please.
- Alright.
1475
01:27:19,888 --> 01:27:21,561
Oh, almost forgot.
1476
01:27:21,708 --> 01:27:23,168
It was delivered to the office.
1477
01:27:33,715 --> 01:27:35,141
Dear Mr. Masson,
1478
01:27:36,095 --> 01:27:37,835
I bought an electric guitar,
1479
01:27:38,476 --> 01:27:41,456
and also a house for
my mother, and that's all.
1480
01:27:42,001 --> 01:27:45,172
I still work the night
shift at the factory
1481
01:27:45,276 --> 01:27:48,611
so my friends won't find out
and my life won't change.
1482
01:27:48,661 --> 01:27:51,061
But I want to thank you
for what you did for me
1483
01:27:51,308 --> 01:27:53,546
and wish you a Merry Christmas.
1484
01:27:55,695 --> 01:27:56,954
Martin Keller.
98612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.