All language subtitles for [ Torrent911.eu ] Le.Tableau.Vole.2024.French.720P.WEBRIP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,310 --> 00:00:59,524 The overall condition is very good. 2 00:00:59,597 --> 00:01:01,977 - Yes. - There is a small defect 3 00:01:02,340 --> 00:01:04,117 - that we've already noted. - And right here. 4 00:01:04,167 --> 00:01:05,302 Right here at the bottom. 5 00:01:05,648 --> 00:01:07,662 Right here, to the right in the centre. 6 00:01:08,772 --> 00:01:11,159 - And also the corner, bottom right. - Yes. 7 00:01:12,561 --> 00:01:13,786 In the corner. 8 00:01:13,837 --> 00:01:15,059 Is that you? 9 00:01:15,110 --> 00:01:16,438 It's me, Aunt. 10 00:01:18,753 --> 00:01:19,893 Thank you. 11 00:01:23,846 --> 00:01:25,506 Your coffee, madam. 12 00:01:27,055 --> 00:01:29,355 No, thank you, I don't want any. 13 00:01:33,838 --> 00:01:35,138 With an estimate 14 00:01:35,246 --> 00:01:39,006 of 800,000, the price will soar, believe me. 15 00:01:39,954 --> 00:01:41,083 The guarantee. 16 00:01:41,134 --> 00:01:44,135 I want a guaranteed one million. 17 00:01:44,960 --> 00:01:46,360 That is possible. 18 00:01:50,430 --> 00:01:53,770 - Ask again... - Just leave me alone! 19 00:01:54,882 --> 00:01:57,284 My daughter always said that 20 00:01:57,334 --> 00:02:00,375 an auctioneer is like a plastic surgeon: 21 00:02:00,425 --> 00:02:02,568 you have to trust them. 22 00:02:03,053 --> 00:02:04,648 So I trust you. 23 00:02:04,698 --> 00:02:05,960 And you are right. 24 00:02:07,172 --> 00:02:09,880 Your painting will look amazing. 25 00:02:09,930 --> 00:02:12,849 The catalogue draught is very elegant, you'll see. 26 00:02:12,899 --> 00:02:15,484 I won't see, because I am blind. 27 00:02:16,676 --> 00:02:18,908 Your nephew or your daughter. 28 00:02:19,710 --> 00:02:21,820 Definitely not my daughter. 29 00:02:22,910 --> 00:02:24,805 I am selling this painting 30 00:02:24,855 --> 00:02:27,948 specifically so she won't inherit it. 31 00:02:28,293 --> 00:02:31,433 Because my daughter is a disgrace. 32 00:02:31,751 --> 00:02:35,298 All she thinks about is partying. 33 00:02:35,406 --> 00:02:37,906 And dating Black men. 34 00:02:37,959 --> 00:02:39,759 We don't speak. 35 00:02:41,634 --> 00:02:42,656 That's sad. 36 00:02:42,706 --> 00:02:46,342 Yes, especially the part about her dating Black men. 37 00:02:49,204 --> 00:02:51,805 We haven't yet discussed payment terms. 38 00:02:51,855 --> 00:02:55,175 I want the full amount upfront. 39 00:02:55,232 --> 00:02:57,478 Then, the full amount upfront it is. 40 00:02:57,709 --> 00:02:59,289 Make a note of it, Aurora. 41 00:03:02,187 --> 00:03:04,147 Where are you from, Aurora? 42 00:03:06,861 --> 00:03:08,488 My mother is from Roscoff. 43 00:03:09,485 --> 00:03:11,858 Ah, so you're Breton. 44 00:03:11,909 --> 00:03:13,962 My husband was from Vannes. 45 00:03:14,050 --> 00:03:16,964 He was an idiot, like all doctors. 46 00:03:17,014 --> 00:03:18,788 He had no taste, 47 00:03:18,927 --> 00:03:20,947 but I had enough for both of us. 48 00:03:21,671 --> 00:03:23,251 But, you know... 49 00:03:24,051 --> 00:03:28,178 He had the beautiful eyes in all the world. 50 00:03:35,046 --> 00:03:36,146 Thank you. 51 00:03:36,326 --> 00:03:37,400 How are you? 52 00:03:37,560 --> 00:03:38,726 Good. 53 00:03:38,822 --> 00:03:40,102 You're so pale. 54 00:03:42,911 --> 00:03:44,671 I'm not Black, that's for sure. 55 00:03:45,228 --> 00:03:47,381 You're not going to be sick in the car, are you? 56 00:03:47,508 --> 00:03:48,828 Don't worry. 57 00:03:49,538 --> 00:03:51,658 It's just that the car's interior is hard to clean. 58 00:03:55,340 --> 00:03:56,727 Are there many like her? 59 00:03:56,894 --> 00:03:57,924 Women like that? 60 00:03:57,975 --> 00:03:59,053 Plenty. 61 00:03:59,103 --> 00:04:00,226 I adore them. 62 00:04:10,815 --> 00:04:13,198 If you want to be in this business, 63 00:04:13,248 --> 00:04:15,185 you must be willing to do anything. 64 00:04:15,235 --> 00:04:17,824 Otherwise, the asset will go to the competitors. 65 00:04:17,874 --> 00:04:19,008 And I'm ready. 66 00:04:19,058 --> 00:04:20,545 Yes, even to be a whore? 67 00:04:20,693 --> 00:04:22,853 Like me in this madam's living room. 68 00:04:23,448 --> 00:04:27,441 The best part of our profession is when you encounter something truly rare. 69 00:04:27,504 --> 00:04:31,170 Then you're Indiana Jones, but most of the time, you just act... 70 00:04:31,668 --> 00:04:32,788 like a whore. 71 00:04:32,915 --> 00:04:34,702 Then I'll be a whore. 72 00:04:35,272 --> 00:04:36,779 If it's for you, I'm willing. 73 00:04:39,464 --> 00:04:40,664 I didn't hear you. 74 00:04:42,933 --> 00:04:44,553 I said... 75 00:04:47,761 --> 00:04:50,923 - If you want to... - All I want is good sales. 76 00:04:50,973 --> 00:04:52,191 We're in the 21st century. 77 00:04:52,241 --> 00:04:55,149 I was talking about work, and it was a metaphor. 78 00:05:02,173 --> 00:05:03,899 Is your mother really from Roscoff? 79 00:05:04,693 --> 00:05:05,893 Montauban. 80 00:05:42,401 --> 00:05:46,314 THE STOLEN PAINTING 81 00:05:54,450 --> 00:05:56,139 Tell me, have you gained weight? 82 00:05:56,189 --> 00:05:57,189 Well, yes. 83 00:05:57,262 --> 00:05:58,836 First, because of the virus, 84 00:05:59,005 --> 00:06:00,300 I stopped working out, 85 00:06:00,350 --> 00:06:02,542 and then menopause kicked in. 86 00:06:02,861 --> 00:06:04,850 Are you taking hormones? 87 00:06:04,900 --> 00:06:06,768 With menopause, I didn't feel the need. 88 00:06:06,855 --> 00:06:09,705 On the contrary, menopause is when you need them most. 89 00:06:09,755 --> 00:06:12,408 Start before it's too late, and you can blame the weight on them. 90 00:06:18,061 --> 00:06:19,596 - Hi, Sin. - Hi, Kamel. 91 00:06:19,646 --> 00:06:21,008 - How are you? - Hi. 92 00:06:22,227 --> 00:06:23,723 - Hi, Paco. - Hi. How are you? 93 00:06:23,773 --> 00:06:25,515 - Hi, Maria. - Hi. 94 00:06:25,670 --> 00:06:28,332 - Hi. - I don't know if Martin is awake. 95 00:06:28,382 --> 00:06:29,952 He's awake, I called him. 96 00:06:30,063 --> 00:06:31,598 Shall we play before work? 97 00:06:31,648 --> 00:06:33,906 Take the pie. We won't eat it all. 98 00:06:33,956 --> 00:06:35,735 The whole thing? We can't manage it. 99 00:06:36,545 --> 00:06:37,925 - It looks amazing. - Thanks. 100 00:06:43,364 --> 00:06:44,998 How's it going with the new guy? 101 00:06:46,564 --> 00:06:47,891 I broke up with him. 102 00:06:50,387 --> 00:06:51,654 You're taking this. 103 00:06:52,462 --> 00:06:53,976 - Why? - Look. 104 00:06:54,176 --> 00:06:55,236 Ah, right. 105 00:06:55,588 --> 00:06:57,008 No, I already played it. 106 00:06:57,287 --> 00:06:59,282 Are you stupid? Look at the cards. 107 00:06:59,332 --> 00:07:01,836 Don't cheat. This is the card you need to take. 108 00:07:01,887 --> 00:07:03,155 And skip the next round. 109 00:07:03,206 --> 00:07:05,055 - I don't need to... - Come on, take it! 110 00:07:05,106 --> 00:07:07,208 According to the rules, we don't change during play. 111 00:07:07,259 --> 00:07:08,481 You're so annoying. 112 00:07:08,840 --> 00:07:10,506 - Seriously. - Your turn, Paco. 113 00:07:13,074 --> 00:07:15,862 I'll put this one here and this one there. 114 00:07:15,913 --> 00:07:18,079 - That's the whole game. - Paco, chew first, then play. 115 00:07:18,130 --> 00:07:19,559 Mark me down for 16. 116 00:07:20,086 --> 00:07:21,252 Already 16? 117 00:07:21,698 --> 00:07:24,131 I once asked a girl 118 00:07:24,257 --> 00:07:26,517 if she wanted to go on a date with me. 119 00:07:27,403 --> 00:07:30,343 And she said, "Have you even seen your teeth?" 120 00:07:30,638 --> 00:07:31,778 What a bitch. 121 00:07:32,248 --> 00:07:33,961 - When was that? - So hurtful. 122 00:07:34,055 --> 00:07:35,635 It was a long time ago. 123 00:07:35,969 --> 00:07:36,969 Okay. 124 00:07:37,038 --> 00:07:38,253 When exactly? 125 00:07:38,303 --> 00:07:39,585 Come on, tell us. 126 00:07:39,803 --> 00:07:41,401 It was a long time ago. 127 00:07:41,452 --> 00:07:42,909 - And I'm not going to... - Oh, stop. 128 00:07:42,960 --> 00:07:44,637 Come on, talk. Tell us. 129 00:07:45,491 --> 00:07:46,818 That was, 130 00:07:46,941 --> 00:07:48,681 like, in fifth grade. 131 00:07:48,761 --> 00:07:49,821 What? 132 00:07:50,629 --> 00:07:52,723 I give up. Just wasting time with him. 133 00:07:52,900 --> 00:07:54,880 - Why? What did I say? - Never mind. 134 00:07:56,039 --> 00:07:57,919 - Okay, this goes here... - We're out of smokes. 135 00:07:58,087 --> 00:07:59,087 I'll go get some. 136 00:07:59,213 --> 00:08:01,700 - You will? - I'll grab a few more tickets, too. 137 00:08:09,651 --> 00:08:10,751 Thanks. 138 00:08:13,885 --> 00:08:15,118 Is that a shepherd? 139 00:08:16,672 --> 00:08:19,232 Belgian. Or German. 140 00:08:19,803 --> 00:08:20,983 Where are you from? 141 00:08:21,390 --> 00:08:22,870 I'm from Stockholm. 142 00:08:23,396 --> 00:08:24,436 You couldn't tell? 143 00:08:43,098 --> 00:08:44,171 How much is it? 144 00:08:47,772 --> 00:08:49,986 Modern Art Department. 145 00:08:52,411 --> 00:08:53,738 Are you still sulking, Aurore? 146 00:08:54,433 --> 00:08:55,900 I'm not sulking at all. 147 00:09:00,902 --> 00:09:03,528 Suzanne Egerman, lawyer, Mulhouse. 148 00:09:04,766 --> 00:09:06,306 Do you know what she wants? 149 00:09:06,778 --> 00:09:08,058 No idea. 150 00:09:08,358 --> 00:09:09,420 Not true. 151 00:09:09,470 --> 00:09:10,859 How could I know that? 152 00:09:10,909 --> 00:09:12,093 You're sulking. 153 00:09:12,574 --> 00:09:15,174 I won't deal with a grumpy intern. 154 00:09:15,378 --> 00:09:16,865 It's bad for the job. 155 00:09:17,348 --> 00:09:19,108 Smile and be polite. 156 00:09:24,477 --> 00:09:26,377 I've lost my glasses. You read it. 157 00:09:29,453 --> 00:09:31,455 She's requesting authentication 158 00:09:31,505 --> 00:09:33,427 of an Egon Schiele owned by one of her clients. 159 00:09:33,680 --> 00:09:34,686 What? 160 00:09:34,832 --> 00:09:36,532 A painting by Egon Schiele. 161 00:09:37,363 --> 00:09:38,624 - A painting? - Yes. 162 00:09:38,674 --> 00:09:40,513 - Her words. - Let's reply to her. 163 00:09:40,564 --> 00:09:42,087 Because you must always reply to mail. 164 00:09:42,137 --> 00:09:43,917 - How much is an Egon Schiele worth? - A lot. 165 00:09:44,065 --> 00:09:45,145 But they don't exist. 166 00:09:45,367 --> 00:09:48,240 The last one was discovered 30 years ago. And they're all in museums. 167 00:09:48,396 --> 00:09:49,732 - So... - It's a forgery. 168 00:09:52,311 --> 00:09:53,691 I can't see a thing. 169 00:09:53,851 --> 00:09:56,104 Take my phone and dial the number. 170 00:09:56,808 --> 00:09:57,968 Please. 171 00:09:58,563 --> 00:10:00,803 - Excuse me? - You forgot to say "please." 172 00:10:01,056 --> 00:10:02,903 Politeness is so important, after all. 173 00:10:06,229 --> 00:10:07,324 Michel, what's this? 174 00:10:07,374 --> 00:10:08,870 They told me to leave it here. 175 00:10:09,321 --> 00:10:10,609 What else do we have? 176 00:10:11,548 --> 00:10:12,563 What is this? 177 00:10:12,613 --> 00:10:14,532 The space for Metzger isn't ready, 178 00:10:14,582 --> 00:10:16,258 but the movers are already here. 179 00:10:16,438 --> 00:10:18,041 I'll fix your tie. 180 00:10:18,091 --> 00:10:19,686 And they're waiting for you upstairs. 181 00:10:19,736 --> 00:10:20,745 What did I do? 182 00:10:20,795 --> 00:10:22,636 You'll find out yourself. Get up there. 183 00:10:24,197 --> 00:10:26,897 The Saint-Gratz collection will go on sale. 184 00:10:29,993 --> 00:10:31,027 You may sit down. 185 00:10:31,093 --> 00:10:32,260 My apologies. 186 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Sit down. 187 00:10:34,921 --> 00:10:37,981 Our billion-dollar record might be broken. 188 00:10:38,471 --> 00:10:41,944 In an hour, I'll meet Paul and make him an offer. 189 00:10:42,072 --> 00:10:44,539 I can convince him to sell in Paris. 190 00:10:45,127 --> 00:10:47,680 - Saint-Gratz is France, after all. - That's risky. 191 00:10:47,993 --> 00:10:50,326 Paul isn't sentimental, and New York tempts him. 192 00:10:50,457 --> 00:10:52,462 We can't let this auction slip away; it's crucial. 193 00:10:52,513 --> 00:10:53,528 Yes, it's crucial. 194 00:10:53,736 --> 00:10:55,691 Hervé wants your opinion. 195 00:10:55,741 --> 00:10:58,001 About what? About where the sale should happen? 196 00:10:59,080 --> 00:11:02,207 Henri wants to attend the meeting with me and Francis. 197 00:11:04,041 --> 00:11:05,336 That's not a good idea. 198 00:11:05,386 --> 00:11:06,529 I'm the chairman. 199 00:11:06,579 --> 00:11:07,814 Sorry, Henri. 200 00:11:08,913 --> 00:11:12,926 Paul must see that you trust Francis completely. 201 00:11:13,021 --> 00:11:15,421 That Francis is the same as yourself. 202 00:11:15,657 --> 00:11:18,537 Deploying the entire fleet is absurd. 203 00:11:21,098 --> 00:11:24,598 He must believe that by choosing 204 00:11:24,688 --> 00:11:25,908 Francis, 205 00:11:26,108 --> 00:11:27,448 he has chosen the best. 206 00:11:27,841 --> 00:11:29,161 As he has. 207 00:11:31,333 --> 00:11:32,600 - Hi. - Hello. 208 00:11:32,946 --> 00:11:33,953 Andre? 209 00:11:36,478 --> 00:11:37,891 I have a book for you. 210 00:11:38,791 --> 00:11:39,798 A book? 211 00:11:39,891 --> 00:11:42,265 I saw it in a bookshop and couldn't resist. 212 00:11:45,953 --> 00:11:47,306 I already have it. 213 00:11:49,436 --> 00:11:51,643 You're brave to tell me that. 214 00:11:52,490 --> 00:11:53,563 I'm impressed. 215 00:11:53,700 --> 00:11:55,527 I was just being honest. 216 00:11:56,961 --> 00:11:59,329 "Impressed" doesn't mean "respect." 217 00:12:00,427 --> 00:12:01,614 I don't respect you. 218 00:12:03,326 --> 00:12:04,519 I'll survive. 219 00:12:10,355 --> 00:12:12,386 He's only excited by sales. 220 00:12:12,436 --> 00:12:15,018 And the lectures he gives me every other sentence. 221 00:12:15,068 --> 00:12:17,707 I can't take it anymore; Another minute, and I'll scream. 222 00:12:21,581 --> 00:12:22,760 Did you call the number? 223 00:12:23,127 --> 00:12:24,221 What number? 224 00:12:24,293 --> 00:12:25,646 The one I asked you to. 225 00:12:27,143 --> 00:12:28,163 Yes. 226 00:12:29,729 --> 00:12:30,763 Here. 227 00:12:31,815 --> 00:12:32,902 Thank you. 228 00:12:46,057 --> 00:12:47,737 Good job. Thanks. 229 00:12:50,978 --> 00:12:52,025 Who was that? 230 00:12:52,725 --> 00:12:53,748 My sister. 231 00:12:53,798 --> 00:12:54,838 Sister? 232 00:12:55,611 --> 00:12:57,911 - Who is she? - A pharmacist in Niort. 233 00:12:58,408 --> 00:13:00,448 - Not in Montauban? - In Niort. 234 00:13:02,546 --> 00:13:05,206 Maître Egerman, hello, Andre Masson. 235 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 Yes, like the painter. 236 00:13:06,591 --> 00:13:08,103 Have you seen this painting? 237 00:13:08,562 --> 00:13:10,309 Yes, have you seen it? 238 00:13:10,688 --> 00:13:12,728 You haven't... Who's the client? 239 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 Got it. 240 00:13:17,613 --> 00:13:18,779 Alright. 241 00:13:20,964 --> 00:13:24,238 It would be better to first take a look at this 242 00:13:25,597 --> 00:13:26,697 painting. 243 00:13:29,472 --> 00:13:30,565 Yes. 244 00:13:31,689 --> 00:13:34,249 Alright. I'll send you my card. 245 00:13:34,879 --> 00:13:36,466 Thank you very much, Maître. 246 00:13:39,811 --> 00:13:42,577 A nyctophile who owns Schiele's house in Mulhouse. 247 00:13:42,651 --> 00:13:43,797 A nyctophile? 248 00:13:44,007 --> 00:13:45,928 Someone who sleeps during the day, not at night. 249 00:13:45,979 --> 00:13:46,993 I'll remember that. 250 00:13:47,043 --> 00:13:49,698 He works night shifts at a chemical plant. 251 00:13:49,748 --> 00:13:50,981 They pay better. 252 00:13:51,050 --> 00:13:53,030 If this really is a Schiele, 253 00:13:53,193 --> 00:13:55,033 he could work during the day. 254 00:13:56,544 --> 00:13:57,591 What? 255 00:13:58,625 --> 00:13:59,658 Nothing. 256 00:13:59,971 --> 00:14:02,471 You know, I don't care what you think of me. 257 00:14:03,576 --> 00:14:05,770 Dislike is good for neurons. 258 00:14:07,776 --> 00:14:09,116 What's your problem? 259 00:14:09,236 --> 00:14:10,916 - No problem. - There is. 260 00:14:10,967 --> 00:14:12,220 - You're lying. - I'm not lying. 261 00:14:12,271 --> 00:14:13,271 Yes. 262 00:14:13,332 --> 00:14:15,212 About everything and nothing. 263 00:14:15,263 --> 00:14:17,864 I doubt your sister works in Niort. 264 00:14:17,915 --> 00:14:18,966 Or that she's your sister. 265 00:14:19,016 --> 00:14:20,303 Or that it's her at all. 266 00:14:20,430 --> 00:14:22,145 - My sister... - No, stop. 267 00:14:23,706 --> 00:14:27,299 I don't mind as long as the work is done well. 268 00:14:30,419 --> 00:14:34,266 For example, you forgot to include the warranty for Lot 17. 269 00:14:34,485 --> 00:14:35,743 And what did I tell you? 270 00:14:35,794 --> 00:14:38,042 To include provenance and warranty. 271 00:14:38,092 --> 00:14:39,780 Exactly. Leave it to me. 272 00:14:41,790 --> 00:14:42,916 And take a walk. 273 00:14:43,993 --> 00:14:46,760 Train your eye in a museum or gallery. 274 00:14:47,537 --> 00:14:48,957 Take a break. 275 00:16:22,311 --> 00:16:23,378 How does it look on me? 276 00:16:30,577 --> 00:16:32,152 - Hello. - Good afternoon. 277 00:16:32,202 --> 00:16:34,613 Lot 143, 30-50 euros. 278 00:16:34,663 --> 00:16:36,002 How high will it go? 279 00:16:36,052 --> 00:16:37,727 Fur isn't in demand right now. 280 00:16:38,446 --> 00:16:40,841 I'm not sure how much I can afford for it. 281 00:16:40,891 --> 00:16:42,475 Have there been inquiries about it? 282 00:16:42,954 --> 00:16:44,188 Yes. Here. 283 00:16:44,285 --> 00:16:46,705 Alright, lot 143... 284 00:16:47,603 --> 00:16:48,973 There's a bid. 285 00:16:49,023 --> 00:16:50,597 - Damn. - A reseller. 286 00:16:52,373 --> 00:16:56,114 150 is my limit, or I'll have nothing left to live on. 287 00:16:56,164 --> 00:16:58,319 Unlikely she'll go above a hundred. 288 00:16:58,730 --> 00:17:00,183 - Thanks. - You're welcome. 289 00:17:01,561 --> 00:17:04,305 And the book auction nearby, what time is it? 290 00:17:04,355 --> 00:17:05,936 It's posted on the door. 291 00:17:05,986 --> 00:17:08,056 - Thanks, goodbye. - Goodbye. 292 00:17:22,515 --> 00:17:23,775 Why didn't you call? 293 00:17:23,908 --> 00:17:25,055 I did call. 294 00:17:25,628 --> 00:17:27,182 - You called? - Yeah. 295 00:17:28,052 --> 00:17:29,079 Right. 296 00:17:30,523 --> 00:17:31,556 Hi. 297 00:17:37,391 --> 00:17:39,292 - End of the month. - Thanks. 298 00:17:49,892 --> 00:17:51,212 Damn, I forgot my keys. 299 00:17:51,872 --> 00:17:53,232 I'll have to go back. 300 00:17:53,844 --> 00:17:55,099 To the office? Now? 301 00:17:55,149 --> 00:17:56,226 There's someone there. 302 00:17:57,723 --> 00:18:01,356 Dad, the rent is going up by 20 euros in autumn. 303 00:18:01,857 --> 00:18:03,165 Inflation. Yes. 304 00:18:03,215 --> 00:18:04,215 You'll be okay, though? 305 00:18:04,328 --> 00:18:05,401 I'll manage. 306 00:18:05,874 --> 00:18:07,201 You're so... 307 00:18:07,449 --> 00:18:09,029 You've become even more beautiful. 308 00:18:10,048 --> 00:18:12,028 That jacket, is it new? 309 00:18:12,310 --> 00:18:16,523 My boss's wife was getting rid of her old stuff. 310 00:18:18,086 --> 00:18:19,759 Alright, I'm off. 311 00:18:20,983 --> 00:18:22,038 You going downstairs? 312 00:18:22,088 --> 00:18:23,456 I'll write first. 313 00:18:24,395 --> 00:18:26,115 - Bye. - Bye. 314 00:19:23,548 --> 00:19:24,661 I found them. 315 00:19:25,248 --> 00:19:26,601 They were in the lining. 316 00:19:27,363 --> 00:19:29,010 I was about to call you. 317 00:19:29,811 --> 00:19:31,251 Sorry it's messy. 318 00:19:31,724 --> 00:19:32,864 Well, sit down. 319 00:19:36,114 --> 00:19:37,494 I'm not staying long. 320 00:19:37,587 --> 00:19:39,574 I need to be there in half an hour. 321 00:19:42,692 --> 00:19:44,525 Stop by sometime to listen. 322 00:19:44,612 --> 00:19:47,145 I'm playing Bach, Schubert, Chopin. 323 00:19:48,040 --> 00:19:50,200 - It's not far from here. - I'll try. 324 00:19:55,890 --> 00:19:57,043 Thanks. 325 00:20:02,515 --> 00:20:04,075 Is the work interesting? 326 00:20:04,623 --> 00:20:06,516 I don't know if it's right for me. 327 00:20:06,693 --> 00:20:08,907 - Why? - In this line of work, 328 00:20:09,213 --> 00:20:10,767 you have to play a role. 329 00:20:11,177 --> 00:20:12,331 Pretend. 330 00:20:12,924 --> 00:20:14,511 Everyone pretends. 331 00:20:14,703 --> 00:20:18,003 Your mother pretended to love me, I pretended I still had money. 332 00:20:18,219 --> 00:20:21,106 You pretended you lost your keys and were happy to see me. 333 00:20:21,512 --> 00:20:22,922 It was in the lining. 334 00:20:22,972 --> 00:20:24,132 Want me to show you the hole? 335 00:20:28,110 --> 00:20:29,550 Have you spoken to her? 336 00:20:30,600 --> 00:20:31,653 To Mum? 337 00:20:32,957 --> 00:20:34,044 We're not talking. 338 00:20:36,940 --> 00:20:40,240 She started on about you again, and I got angry, and... 339 00:20:40,360 --> 00:20:41,567 One thing led to another. 340 00:20:42,195 --> 00:20:43,535 We're not speaking. 341 00:20:44,609 --> 00:20:46,236 I'm not speaking to anyone. 342 00:20:46,391 --> 00:20:48,453 Except Julie, we talked today. 343 00:20:48,503 --> 00:20:49,899 Yeah? Any news? 344 00:20:49,949 --> 00:20:50,949 No. 345 00:20:51,321 --> 00:20:52,828 She was doing well in school... 346 00:20:54,286 --> 00:20:55,646 But that's life. 347 00:20:56,653 --> 00:20:58,659 Yours will be good. 348 00:20:59,438 --> 00:21:03,459 Or at least what gives the illusion of life Ė money, success, love. 349 00:21:03,509 --> 00:21:04,643 Why an illusion? 350 00:21:04,693 --> 00:21:06,850 Because life is something else. 351 00:21:08,071 --> 00:21:09,280 And this isn't life. 352 00:21:09,330 --> 00:21:10,644 Then what is life? 353 00:21:13,987 --> 00:21:16,793 Resistance and growth: 354 00:21:17,053 --> 00:21:18,220 that's what life is. 355 00:21:38,443 --> 00:21:40,110 - Hi. - Hi. 356 00:21:41,630 --> 00:21:42,697 How old is he? 357 00:21:42,790 --> 00:21:46,250 She, Gabi, is 2 months old. 358 00:21:46,613 --> 00:21:48,333 I need to go back to work. 359 00:21:48,828 --> 00:21:50,265 And where will she go? Daycare? 360 00:21:50,315 --> 00:21:51,843 They're short-staffed there. 361 00:21:51,893 --> 00:21:53,016 That's what everyone says. 362 00:21:54,204 --> 00:21:55,911 I don't want to let her go. 363 00:21:57,139 --> 00:21:59,278 The first time we took Marten to daycare 364 00:21:59,340 --> 00:22:00,755 we came at 8, 365 00:22:00,805 --> 00:22:02,808 and had to pick him up by 11. 366 00:22:02,858 --> 00:22:05,655 And I couldn't leave; I just stood by the door. 367 00:22:06,121 --> 00:22:07,121 Yes. 368 00:22:09,879 --> 00:22:11,067 Want to hold her? 369 00:22:11,117 --> 00:22:12,586 No, I'm dead tired. 370 00:22:13,705 --> 00:22:14,798 I'll get it. 371 00:22:19,101 --> 00:22:20,974 Mr. and Mrs. Keller? 372 00:22:21,034 --> 00:22:22,783 - That's correct. - Sorry it's so early. 373 00:22:22,833 --> 00:22:24,369 I'm Egerman, a lawyer. 374 00:22:28,138 --> 00:22:29,544 Nice jacket. 375 00:22:29,805 --> 00:22:31,058 A gift from my sister. 376 00:22:33,239 --> 00:22:35,086 Why the confrontational tone? 377 00:22:35,812 --> 00:22:37,226 I was just answering. 378 00:22:38,265 --> 00:22:41,098 I wasn't asking, just pointing it out. 379 00:22:41,981 --> 00:22:45,101 Then I apologise; I didn't mean to provoke. 380 00:22:46,082 --> 00:22:49,328 No need to apologise; a simple "thank you" will suffice. 381 00:22:49,875 --> 00:22:50,922 Thank you. 382 00:23:01,746 --> 00:23:03,466 You've done a great job. 383 00:23:04,213 --> 00:23:05,293 Thank you. 384 00:23:11,124 --> 00:23:12,804 A number I don't recognise. 385 00:23:13,052 --> 00:23:16,085 Answer on speaker and say I'm not here. 386 00:23:17,793 --> 00:23:18,795 Mr. Masson? 387 00:23:18,845 --> 00:23:19,874 He's not available. 388 00:23:19,924 --> 00:23:21,072 Leave a message. 389 00:23:21,122 --> 00:23:22,840 Tell him it's Egerman. 390 00:23:22,890 --> 00:23:25,153 I'm standing in front of a Schiele painting. 391 00:23:26,324 --> 00:23:27,417 Yes, yes. 392 00:23:27,517 --> 00:23:28,671 Good afternoon. 393 00:23:28,859 --> 00:23:29,919 Hello? 394 00:23:30,267 --> 00:23:31,349 You're still there? 395 00:23:31,399 --> 00:23:32,582 I'm sorry. 396 00:23:32,632 --> 00:23:33,901 I didn't realise it was you. 397 00:23:33,951 --> 00:23:35,173 What about the painting? 398 00:23:35,334 --> 00:23:39,287 Well, it has a frame, nails, and paint. 399 00:23:39,997 --> 00:23:42,784 There's a tag from the Basel Museum on the back. 400 00:23:42,835 --> 00:23:44,119 It has a date. 401 00:23:44,716 --> 00:23:46,156 The 28th. 402 00:23:46,593 --> 00:23:47,960 I'll send a photo. 403 00:23:51,003 --> 00:23:52,043 Want to see it? 404 00:23:58,145 --> 00:23:59,312 Well, what do you think? 405 00:24:03,490 --> 00:24:04,503 Yes? 406 00:24:04,763 --> 00:24:05,917 What is it? 407 00:24:06,421 --> 00:24:07,941 Obviously, it's a Schiele. 408 00:24:09,222 --> 00:24:11,269 I see. Where's it from? 409 00:24:12,230 --> 00:24:13,450 From Mulhouse. 410 00:24:13,543 --> 00:24:16,268 It's hanging on the wall of a thirty-year-old worker, 411 00:24:16,318 --> 00:24:17,524 as far as I know. 412 00:24:17,993 --> 00:24:20,039 Well, it's probably a forgery. 413 00:24:20,752 --> 00:24:22,052 But you're not sure? 414 00:24:24,848 --> 00:24:26,881 I'm not 100% sure. 415 00:24:28,961 --> 00:24:31,734 Has Schiele surfaced anywhere in recent years? 416 00:24:32,637 --> 00:24:33,757 Forgeries. 417 00:24:34,717 --> 00:24:35,990 Pretty good ones. 418 00:24:36,254 --> 00:24:39,901 But analysis detected pigments from the '70s. 419 00:24:40,706 --> 00:24:41,916 How's the weather in Lausanne? 420 00:24:41,967 --> 00:24:42,967 Horrible. 421 00:24:43,018 --> 00:24:44,675 Makes you want to drown in the bathtub. 422 00:24:44,874 --> 00:24:47,441 Without love, I always want to die. 423 00:24:48,273 --> 00:24:49,326 And in Paris? 424 00:24:49,906 --> 00:24:51,132 Paris is nice. 425 00:24:52,120 --> 00:24:53,253 Good night. 426 00:25:06,973 --> 00:25:08,587 - Yes? - You said Mulhouse? 427 00:25:08,827 --> 00:25:10,120 Yes, Mulhouse. Why? 428 00:25:12,590 --> 00:25:14,983 Are you still into collectible cars? 429 00:25:27,081 --> 00:25:28,874 - How are you? - Good. And you? 430 00:25:51,536 --> 00:25:52,536 Well? 431 00:25:52,683 --> 00:25:53,707 Satisfied? 432 00:25:55,920 --> 00:25:57,867 It's divinely beautiful. 433 00:26:07,936 --> 00:26:09,556 Have you been to Mulhouse before? 434 00:26:09,710 --> 00:26:11,090 This is my first time here. 435 00:26:11,173 --> 00:26:12,933 And how do you find the Schlumpf Museum? 436 00:26:13,028 --> 00:26:14,855 I haven't been there. I don't drive. 437 00:26:15,159 --> 00:26:16,506 Cars aren't my thing. 438 00:26:16,696 --> 00:26:19,291 In the 15 years we were married, you must have had 8... 439 00:26:19,341 --> 00:26:20,376 Seven. 440 00:26:21,371 --> 00:26:23,037 That's not why we got divorced. 441 00:26:25,924 --> 00:26:28,056 Why did you send the letter by courier? 442 00:26:28,106 --> 00:26:29,873 My email was hacked. 443 00:26:30,034 --> 00:26:32,723 And I trust paper more, even if it sounds old-fashioned. 444 00:26:32,773 --> 00:26:34,176 That's not what I meant. 445 00:26:34,226 --> 00:26:35,684 It's just the next step. 446 00:26:35,734 --> 00:26:36,890 If there will be one. 447 00:26:36,940 --> 00:26:38,466 These are very simple people. 448 00:26:39,223 --> 00:26:40,283 The clients? 449 00:26:40,458 --> 00:26:42,746 The guy works at a chemical plant? 450 00:26:42,796 --> 00:26:44,289 He's just a kid. 451 00:26:44,830 --> 00:26:47,603 Bought a house next to his widowed mother. 452 00:26:47,654 --> 00:26:49,447 Her husband was a miner. 453 00:26:50,071 --> 00:26:51,978 Why mention they're simple? 454 00:26:52,028 --> 00:26:54,256 Next exit, and then right at the roundabout. 455 00:26:54,306 --> 00:26:58,171 For no reason. They'll just feel awkward meeting big experts. 456 00:26:58,221 --> 00:26:59,899 Not experts, specialists. 457 00:26:59,949 --> 00:27:01,086 Is there a difference? 458 00:27:01,136 --> 00:27:03,170 An expert is an independent authority, 459 00:27:03,576 --> 00:27:06,062 recognised by everyone, even if... 460 00:27:07,063 --> 00:27:08,230 In short... 461 00:27:08,881 --> 00:27:12,241 He can say, "This is a Picasso, this is a Rembrandt," 462 00:27:12,426 --> 00:27:14,288 or a fake, and everyone nods. 463 00:27:14,341 --> 00:27:17,161 We're just company employees who 464 00:27:17,227 --> 00:27:19,046 get asked how much it can sell for. 465 00:27:19,096 --> 00:27:21,729 But you can still tell the difference. 466 00:27:21,779 --> 00:27:22,832 Excuse me. 467 00:27:23,419 --> 00:27:24,426 Yes? 468 00:27:26,600 --> 00:27:28,366 We'll be there in a minute. 469 00:27:32,271 --> 00:27:34,045 They're scared to death. 470 00:27:44,930 --> 00:27:46,285 Sorry for the delay. 471 00:27:46,335 --> 00:27:47,587 It's our fault. 472 00:27:50,220 --> 00:27:51,280 - Hi. - Hi. 473 00:27:51,828 --> 00:27:53,195 - Bertine. - Hello. 474 00:27:53,432 --> 00:27:54,952 - Hi. André. - Hello, sir. 475 00:27:55,085 --> 00:27:56,332 Nice to meet you. 476 00:27:56,729 --> 00:27:58,190 I made coffee. 477 00:27:58,240 --> 00:27:59,808 If monsieur and madames... 478 00:28:02,243 --> 00:28:03,556 Shall we see the painting? 479 00:28:03,856 --> 00:28:05,917 Then coffee, with pleasure. 480 00:28:05,967 --> 00:28:06,975 Thank you, madame. 481 00:28:07,025 --> 00:28:08,274 I'd love a coffee myself. 482 00:28:08,324 --> 00:28:09,324 Well, okay. 483 00:28:19,248 --> 00:28:21,468 After my husband's death, I got sick. 484 00:28:23,894 --> 00:28:25,901 Even though I didn't smoke like he did. 485 00:28:26,309 --> 00:28:27,369 And he... 486 00:28:28,510 --> 00:28:31,370 But somehow, I developed breathing problems. 487 00:28:33,997 --> 00:28:34,999 Have you been here long? 488 00:28:35,049 --> 00:28:37,117 Mum has, but I lived in Thann. 489 00:28:37,243 --> 00:28:38,625 - Sorry? - In Thann. 490 00:28:38,675 --> 00:28:39,681 Ah, I see. 491 00:28:40,696 --> 00:28:42,842 A life annuity seemed profitable. 492 00:28:43,126 --> 00:28:44,199 But Mr. Kemp 493 00:28:44,593 --> 00:28:46,479 was in no hurry to die. 494 00:28:47,172 --> 00:28:48,832 He lived to be 98. 495 00:28:48,898 --> 00:28:50,392 A venerable age. 496 00:28:51,030 --> 00:28:52,923 Still, it felt a bit long to us. 497 00:29:25,245 --> 00:29:26,591 Forgive us, madame. 498 00:29:26,680 --> 00:29:28,021 We're not laughing at you. 499 00:29:28,071 --> 00:29:30,590 Even if it's a bad forgery, it's rude. 500 00:29:30,640 --> 00:29:31,820 It's just nerves. 501 00:29:32,727 --> 00:29:33,860 It's just nerves. 502 00:29:34,140 --> 00:29:35,580 It's authentic. 503 00:29:38,489 --> 00:29:39,563 Authentic. 504 00:29:41,276 --> 00:29:43,116 Unbelievable. 505 00:29:46,258 --> 00:29:48,691 This happens once in a lifetime. 506 00:29:49,291 --> 00:29:50,645 It's very famous. 507 00:29:50,700 --> 00:29:51,786 It's a masterpiece. 508 00:29:52,434 --> 00:29:54,554 We thought it was destroyed, it disappeared in 1939. 509 00:30:00,181 --> 00:30:01,368 That's the heater. 510 00:30:05,063 --> 00:30:07,803 - And the valuation? - What do you think? 511 00:30:08,710 --> 00:30:09,777 Ten? 512 00:30:10,747 --> 00:30:12,500 Twelve? To start. 513 00:30:13,968 --> 00:30:15,401 Twelve...? 514 00:30:15,819 --> 00:30:16,866 Million. 515 00:30:17,681 --> 00:30:18,741 Mum! 516 00:30:21,110 --> 00:30:23,945 Your photo misled us. 517 00:30:23,995 --> 00:30:25,636 I wanted to show the signature. 518 00:30:25,689 --> 00:30:29,011 Schiele painted it in 1914 inspired by Van Gogh's "Sunflowers". 519 00:30:29,061 --> 00:30:30,688 He saw them in 1906 520 00:30:30,738 --> 00:30:32,306 and wanted to reinterpret them. 521 00:30:32,536 --> 00:30:34,689 In his version, they're dead, because of war. 522 00:30:37,237 --> 00:30:39,650 - How's your mother? - I put her to bed. 523 00:30:39,801 --> 00:30:41,761 - Maybe a doctor? - It's just weakness. 524 00:30:44,448 --> 00:30:46,854 Are these your books or the previous owner's? 525 00:30:46,914 --> 00:30:48,181 I don't read that stuff. 526 00:30:49,433 --> 00:30:51,095 Clearly, he loved detective stories. 527 00:30:51,145 --> 00:30:52,286 He was a cop. 528 00:30:52,412 --> 00:30:53,519 Retired. 529 00:30:54,379 --> 00:30:55,414 Is there anything else? 530 00:30:55,464 --> 00:30:56,823 Papers, documents? 531 00:30:56,873 --> 00:30:58,420 We threw some things away. 532 00:30:58,784 --> 00:31:00,704 What exactly was thrown out? 533 00:31:01,112 --> 00:31:04,312 Well, documents, bills, all sorts of junk. 534 00:31:12,502 --> 00:31:13,589 Come in. 535 00:31:15,968 --> 00:31:17,694 I didn't get a chance to throw this out. 536 00:31:18,315 --> 00:31:19,535 Thank goodness. 537 00:31:28,667 --> 00:31:30,161 Looks like it's here. 538 00:31:34,513 --> 00:31:36,593 - Is there a key? - I've never seen one. 539 00:31:37,856 --> 00:31:40,310 You don't know what's inside? You weren't curious? 540 00:31:41,351 --> 00:31:44,498 No idea. I thought maybe linens, clothes. 541 00:31:45,361 --> 00:31:46,901 In a locked suitcase? 542 00:32:04,902 --> 00:32:05,942 This is it. 543 00:32:06,688 --> 00:32:08,295 She passed away over ten years ago. 544 00:32:09,105 --> 00:32:11,018 - Passed away? - From illness. 545 00:32:11,651 --> 00:32:12,998 Did he talk about her? 546 00:32:13,211 --> 00:32:14,936 He didn't talk much at all. 547 00:32:16,461 --> 00:32:18,381 Apparently, he had his reasons. 548 00:32:18,478 --> 00:32:19,831 Bertina, will you translate? 549 00:32:22,661 --> 00:32:24,221 I understand German. 550 00:32:26,435 --> 00:32:28,395 "Sicherheitspolizei." 551 00:32:29,826 --> 00:32:31,499 Security Police. 552 00:32:32,073 --> 00:32:35,053 They oversaw the Criminal Police, "Kripo", and 553 00:32:35,120 --> 00:32:37,046 the Secret State Police, 554 00:32:37,341 --> 00:32:38,355 "Gestapo." 555 00:32:39,902 --> 00:32:43,629 Your previous owners had an interesting youth. 556 00:32:45,465 --> 00:32:47,398 They worked for the Nazis. 557 00:32:47,969 --> 00:32:52,670 The painting was purchased in 1918 by Egon Schiele's patron, 558 00:32:52,720 --> 00:32:53,963 Stefan Wahlberg. 559 00:32:54,743 --> 00:32:57,278 In the 1950s, he wrote his memoirs. 560 00:32:57,328 --> 00:33:00,064 He was Austrian, like Schiele, and Jewish. 561 00:33:01,481 --> 00:33:05,007 In 1938, Austria was annexed by the Nazis. 562 00:33:05,446 --> 00:33:07,760 The head of the Jewish Affairs Department was 563 00:33:08,503 --> 00:33:09,688 Adolf Eichmann. 564 00:33:13,808 --> 00:33:15,569 Jews could still leave, 565 00:33:15,619 --> 00:33:17,512 but they had to pay. 566 00:33:18,980 --> 00:33:19,995 A lot. 567 00:33:20,045 --> 00:33:22,080 Please, could you pour me some water? 568 00:33:27,107 --> 00:33:28,107 Enough? 569 00:33:30,343 --> 00:33:31,375 Go on. 570 00:33:31,425 --> 00:33:33,106 So, Mr. Wahlberg 571 00:33:33,156 --> 00:33:36,296 packed his collection of expressionist art to 572 00:33:36,499 --> 00:33:38,059 move to France. 573 00:33:38,485 --> 00:33:41,485 From there, he hoped to reach the US to 574 00:33:41,536 --> 00:33:42,589 sell it. 575 00:33:43,359 --> 00:33:45,893 And bring his entire family. 576 00:33:46,722 --> 00:33:49,566 But the Germans arrested him in Strasbourg. 577 00:33:49,616 --> 00:33:51,453 He managed to escape, 578 00:33:52,399 --> 00:33:53,919 But he lost the collection. 579 00:33:55,680 --> 00:33:57,573 How did the painting end up here? 580 00:33:58,595 --> 00:34:01,671 The Germans called it degenerate. 581 00:34:01,721 --> 00:34:03,414 Degenerate art. 582 00:34:04,333 --> 00:34:05,366 This 583 00:34:05,710 --> 00:34:09,130 was the term the Nazis used for modern art 584 00:34:09,587 --> 00:34:11,014 and they didn't value it. 585 00:34:11,979 --> 00:34:15,066 So the paintings were either simply destroyed, 586 00:34:16,160 --> 00:34:19,431 or given away as souvenirs. 587 00:34:20,557 --> 00:34:24,715 To some local collaborators in exchange for services. 588 00:34:24,765 --> 00:34:26,418 - Like the Kemp family. - Yes. 589 00:34:27,060 --> 00:34:29,220 And they kept quiet about it. 590 00:34:29,806 --> 00:34:31,386 Then they sold the house. 591 00:34:31,636 --> 00:34:33,729 With all its contents, including the painting. 592 00:34:35,168 --> 00:34:38,708 For them, it was cursed, given its origins. 593 00:34:39,410 --> 00:34:40,418 And Wahlberg? 594 00:34:40,468 --> 00:34:41,943 He settled in the U.S. 595 00:34:42,326 --> 00:34:44,986 He died about 30 years ago. 596 00:34:45,370 --> 00:34:46,510 And his family? 597 00:34:47,167 --> 00:34:48,394 All dead. 598 00:34:48,927 --> 00:34:51,201 They were gassed in Auschwitz. All of them are dead. 599 00:34:57,075 --> 00:34:59,581 Well, I don't want this painting. 600 00:35:00,896 --> 00:35:03,676 I don't want blood on my hands, so... 601 00:35:05,244 --> 00:35:07,623 Give it to the heirs 602 00:35:08,344 --> 00:35:09,964 or to someone else. 603 00:35:19,171 --> 00:35:21,183 - I want to clarify. - Yes? 604 00:35:21,244 --> 00:35:23,604 Possession equals ownership. 605 00:35:23,668 --> 00:35:27,394 The painting was acquired 5 years ago, the statute of limitations has expired. 606 00:35:27,504 --> 00:35:29,864 - Not if it was stolen. - We agree. 607 00:35:29,948 --> 00:35:33,661 The painting will be returned to its legal owners without objection. 608 00:35:34,038 --> 00:35:36,305 - Is there a "but"? - My client. 609 00:35:36,466 --> 00:35:38,546 He acquired the painting honestly. 610 00:35:39,316 --> 00:35:41,749 As a private individual, he is entitled to a share. 611 00:35:43,013 --> 00:35:44,813 But that's not for us to decide. 612 00:35:44,908 --> 00:35:46,455 But convincing 613 00:35:47,209 --> 00:35:50,296 is part of your job; Maybe you can convince him too? 614 00:35:53,744 --> 00:35:54,758 We'll try. 615 00:35:54,845 --> 00:35:56,678 I'm sure you can do better than that. 616 00:35:57,213 --> 00:35:59,141 9 thousand in the back. 617 00:35:59,191 --> 00:36:01,187 - 9. - 9500 on the phone. 618 00:36:01,237 --> 00:36:03,302 - 9500 by phone. - 10 from the lady. 619 00:36:03,352 --> 00:36:04,800 - 10 on the right. - So... 620 00:36:05,157 --> 00:36:07,083 - Against you, 11. - 11. 621 00:36:07,158 --> 00:36:09,580 - 11,100. - No, sir, I do not accept bids 622 00:36:09,630 --> 00:36:12,185 with increments of 100, or we'll be here all night. 623 00:36:12,235 --> 00:36:13,910 I can offer 11,500. 624 00:36:13,960 --> 00:36:15,270 - 11,500, sir? - No? 625 00:36:15,521 --> 00:36:17,660 - No. So, we have... - And 12 online. 626 00:36:17,710 --> 00:36:20,498 And 12 online. 12 here. 627 00:36:21,061 --> 00:36:23,476 13 at the door. 13, sir. 628 00:36:23,526 --> 00:36:26,374 13 at the door. 14 by phone. 629 00:36:26,502 --> 00:36:28,648 - 14. - Sir? 630 00:36:29,472 --> 00:36:31,074 No? So, we have... 631 00:36:31,124 --> 00:36:33,885 14 once, 14 twice, 14 - sold. 632 00:36:34,206 --> 00:36:35,223 Sold! 633 00:36:35,273 --> 00:36:37,699 - Please proceed to that room. - Thank you. 634 00:36:38,025 --> 00:36:41,653 The next lot - an original edition by Jean-…douard du Monen. 635 00:36:41,703 --> 00:36:43,568 One of a kind. 636 00:36:43,618 --> 00:36:45,721 We will start at 3 thousand euros. 637 00:36:45,771 --> 00:36:46,967 3 thousand. 638 00:36:47,127 --> 00:36:48,895 3 thousand. 3 thousand here. 639 00:36:48,945 --> 00:36:50,650 - 3 thousand. - 3 here. 640 00:36:50,700 --> 00:36:53,151 - 4 thousand here. - 5 thousand from the gentleman. 641 00:36:53,201 --> 00:36:55,004 - 5 thousand. - 6 thousand. 642 00:36:55,054 --> 00:36:56,542 6 thousand. Who bids higher? 643 00:36:56,592 --> 00:36:57,900 Anyone higher than six? 644 00:36:58,007 --> 00:36:59,220 Amelie, your bid? 645 00:36:59,561 --> 00:37:01,123 7 thousand. 7 thousand bid. 646 00:37:01,173 --> 00:37:03,093 Amelie, what about on the phone? 7 thousand? 647 00:37:03,173 --> 00:37:04,336 7 thousand! 648 00:37:04,425 --> 00:37:06,818 - 8. - Sir, 8 thousand. 649 00:37:06,921 --> 00:37:09,088 8 thousand. Do we have 9? 650 00:37:09,168 --> 00:37:10,721 No? Is that the final bid? 651 00:37:10,774 --> 00:37:11,969 8 thousand? 652 00:37:12,019 --> 00:37:13,454 8 thousand, going once, 653 00:37:13,747 --> 00:37:15,014 8 twice, 654 00:37:15,655 --> 00:37:17,362 - and 8 sold. - 10. 655 00:37:18,301 --> 00:37:20,639 - 10. - 10 thousand bid by the lady. 656 00:37:20,756 --> 00:37:22,182 11... 657 00:37:22,583 --> 00:37:24,632 12.12 from the lady. 658 00:37:24,682 --> 00:37:26,783 - 12 here. - Any higher bids? 659 00:37:27,809 --> 00:37:30,076 And we have 12 thousand going once. 660 00:37:30,583 --> 00:37:31,663 Going twice. 661 00:37:32,470 --> 00:37:34,038 - And sold. - 15. 662 00:37:34,088 --> 00:37:35,974 15 thousand from the gentleman. 663 00:37:36,273 --> 00:37:38,550 - Show it again. - Yes, place it here. 664 00:37:39,692 --> 00:37:41,953 So, we have 15 thousand in the room. 665 00:37:42,003 --> 00:37:43,418 - Any others? - 25. 666 00:37:43,722 --> 00:37:45,402 25 from the lady. 667 00:37:45,493 --> 00:37:47,066 25 bid here. 668 00:37:47,632 --> 00:37:48,674 30. 669 00:37:48,724 --> 00:37:51,002 - 30 from the gentleman. - 30 bid here. 670 00:37:51,052 --> 00:37:52,167 35. 671 00:37:52,681 --> 00:37:54,417 - 35. - 40. 672 00:37:54,710 --> 00:37:56,978 - 40 thousand! - The bidding isn't over. 673 00:37:57,118 --> 00:37:58,731 We have 40 thousand. Ma'am? 674 00:37:58,869 --> 00:38:01,366 Your bid? Anyone higher? 675 00:38:01,927 --> 00:38:02,968 Ma'am? 676 00:38:03,801 --> 00:38:05,566 So, 40 thousand going once. 677 00:38:05,616 --> 00:38:06,836 - Ma'am? - 40 thousand. 678 00:38:08,350 --> 00:38:10,057 40 from the gentleman. 679 00:38:11,031 --> 00:38:12,945 And 40, going once. 680 00:38:13,240 --> 00:38:14,593 40, twice. 681 00:38:15,493 --> 00:38:17,406 40, three times, sold! 682 00:39:01,825 --> 00:39:02,907 Do we know each other? 683 00:39:02,957 --> 00:39:04,656 Not at all. Let go. 684 00:39:05,113 --> 00:39:06,860 I had a buyer. 685 00:39:07,087 --> 00:39:08,467 But they backed out. 686 00:39:08,879 --> 00:39:10,819 You forced me to raise my bid. 687 00:39:11,081 --> 00:39:12,693 And I think it was deliberate. 688 00:39:12,743 --> 00:39:14,803 - Why? - I don't understand you. 689 00:39:15,331 --> 00:39:17,559 Because of you, I lost a ton of money. 690 00:39:17,609 --> 00:39:18,983 You owe me an explanation. 691 00:39:19,861 --> 00:39:22,288 You didn't even want the book, did you? 692 00:39:23,181 --> 00:39:24,181 No. 693 00:39:24,647 --> 00:39:25,741 But you did. 694 00:39:27,661 --> 00:39:28,834 How did you know? 695 00:39:29,038 --> 00:39:30,651 I didn't. Just a feeling. 696 00:39:32,279 --> 00:39:33,867 Aurora... No! 697 00:39:33,917 --> 00:39:35,836 - Let me go! - No, no, don't run away. 698 00:39:36,495 --> 00:39:37,903 You've grown into quite the beauty. 699 00:39:37,953 --> 00:39:39,161 Hanging around auctions now? 700 00:39:39,211 --> 00:39:40,745 Let go, you're hurting me! 701 00:39:40,898 --> 00:39:43,205 - Now you're all red! - Don't be a baby. 702 00:39:43,322 --> 00:39:44,817 What do you do now, 703 00:39:44,867 --> 00:39:47,195 aside from trying to scam me? 704 00:39:47,427 --> 00:39:49,228 Selling clothes. 705 00:39:49,278 --> 00:39:50,278 Really? 706 00:39:50,407 --> 00:39:52,455 You? What does your father say? 707 00:39:52,505 --> 00:39:55,228 - Leave him out of this. - Sweetheart, I do what I want. 708 00:39:56,290 --> 00:39:58,063 - So, what does he say? - Nothing. 709 00:39:58,687 --> 00:40:00,247 And he's not my father. 710 00:40:00,708 --> 00:40:03,515 Mum thought she'd die of COVID and confessed. 711 00:40:04,174 --> 00:40:05,354 You're my father. 712 00:40:06,342 --> 00:40:07,849 She's back in Costa Rica. 713 00:40:08,339 --> 00:40:10,914 He took his own life; He drank bleach. 714 00:40:10,974 --> 00:40:12,147 He's dead. 715 00:40:19,100 --> 00:40:20,500 So, what about the painting? 716 00:40:21,793 --> 00:40:23,793 They told me it was stolen. 717 00:40:24,033 --> 00:40:25,606 - Really? - Yeah. 718 00:40:25,657 --> 00:40:27,883 I'm not allowed to keep it, I'm not allowed to sell it. 719 00:40:28,698 --> 00:40:30,598 That's it, end of story. 720 00:40:31,049 --> 00:40:32,889 If it was stolen, that means it's worth money. 721 00:40:33,605 --> 00:40:35,832 - How much? - What's the difference now? 722 00:40:36,276 --> 00:40:37,442 Just tell us. 723 00:40:37,522 --> 00:40:38,676 I don't know. 724 00:40:42,524 --> 00:40:43,539 Learn to lie better. 725 00:40:43,589 --> 00:40:44,737 So, how much? 726 00:40:47,650 --> 00:40:48,650 A lot. 727 00:40:48,956 --> 00:40:50,110 More specifically? 728 00:40:51,527 --> 00:40:52,553 Come on! 729 00:40:55,103 --> 00:40:56,757 - Spill it! - Ten, ten. 730 00:40:57,416 --> 00:40:58,416 Ten? 731 00:41:00,304 --> 00:41:01,324 Thousand? 732 00:41:02,889 --> 00:41:05,509 Ten and three zeros? 733 00:41:09,820 --> 00:41:11,326 It's already with us, right? 734 00:41:12,087 --> 00:41:13,733 No, it's still with the guy. 735 00:41:14,415 --> 00:41:15,883 You didn't take it? 736 00:41:15,933 --> 00:41:17,206 I couldn't take it. 737 00:41:17,419 --> 00:41:18,673 A signature is needed. 738 00:41:22,784 --> 00:41:24,144 Give me a minute. 739 00:41:31,912 --> 00:41:35,145 By the way, about Saint-Gratz, Bellanger said "yes." 740 00:41:35,680 --> 00:41:37,080 - Excellent. - Yeah. 741 00:41:44,779 --> 00:41:46,739 - My intern... - Aurora? 742 00:41:47,441 --> 00:41:48,511 Is she reliable? 743 00:41:48,561 --> 00:41:50,208 Why? Is everything okay? 744 00:41:50,845 --> 00:41:51,885 Yes. 745 00:41:52,468 --> 00:41:54,172 You recommended her, 746 00:41:54,222 --> 00:41:56,015 and she clearly has a backstory... 747 00:41:56,261 --> 00:41:58,032 Well, she's been through a lot. 748 00:41:58,249 --> 00:42:00,962 Her father dealt in antique books. 749 00:42:01,055 --> 00:42:02,956 - He had a lot of money. - Had? 750 00:42:03,006 --> 00:42:04,788 - Not anymore? - Tough story. 751 00:42:06,022 --> 00:42:08,975 A partner robbed him and then took his wife. 752 00:42:09,592 --> 00:42:12,062 Then the tax office declared him bankrupt. 753 00:42:12,112 --> 00:42:13,173 He's ruined. 754 00:42:13,223 --> 00:42:14,238 I didn't know. 755 00:42:19,798 --> 00:42:20,865 Boss? 756 00:42:21,071 --> 00:42:22,711 I talked to New York. 757 00:42:22,792 --> 00:42:24,799 The situation is unfavourable. 758 00:42:25,326 --> 00:42:26,652 Excuse me? 759 00:42:27,526 --> 00:42:29,252 The painting is stolen. 760 00:42:29,695 --> 00:42:31,428 We demand a percentage. 761 00:42:32,283 --> 00:42:34,916 They're talking about kidnapping and extortion. 762 00:42:35,331 --> 00:42:37,340 - We're screwed. - Andre, please. 763 00:42:37,390 --> 00:42:39,610 - Fine, they're scared. - That's better. 764 00:42:41,836 --> 00:42:44,182 It's so typical of Americans, 765 00:42:44,269 --> 00:42:46,449 especially our lawyers there. 766 00:42:46,553 --> 00:42:48,481 Have they contacted the heirs? 767 00:42:48,531 --> 00:42:50,726 The lawyers won't even go near it. 768 00:42:50,777 --> 00:42:52,615 We'll handle it ourselves, not the first time. 769 00:42:52,666 --> 00:42:55,421 You forget all of Wahlberg's heirs are Americans. 770 00:42:55,471 --> 00:42:57,029 What do we do? Just let it go? 771 00:42:57,079 --> 00:42:59,214 Could you shut up and let me think? 772 00:43:02,510 --> 00:43:03,616 Marten. 773 00:43:03,956 --> 00:43:05,070 Marten. 774 00:43:07,059 --> 00:43:08,533 Your friend is here. 775 00:43:23,834 --> 00:43:25,502 I need to get ready. 776 00:43:25,552 --> 00:43:26,552 So... 777 00:43:26,921 --> 00:43:28,201 - I'll go. - Bye, Sin. 778 00:43:31,023 --> 00:43:32,070 What is it? 779 00:43:33,252 --> 00:43:34,505 Nothing. 780 00:43:35,729 --> 00:43:37,236 I couldn't sleep, so I came. 781 00:43:38,515 --> 00:43:39,521 Why? 782 00:43:41,198 --> 00:43:42,298 To see. 783 00:43:43,478 --> 00:43:45,331 It's worth 10 million. 784 00:43:46,557 --> 00:43:47,610 So what? 785 00:43:48,898 --> 00:43:50,043 To understand. 786 00:43:52,873 --> 00:43:54,446 Understand what? 787 00:43:58,375 --> 00:43:59,775 Are you really going to give it up? 788 00:44:01,390 --> 00:44:04,312 Look, I want to sleep, and I'm not ready for these talks. 789 00:44:04,363 --> 00:44:05,939 Hey, don't talk to me like that, okay? 790 00:44:05,990 --> 00:44:07,695 Listen, I didn't mean to, just... 791 00:44:10,898 --> 00:44:13,638 Stop looking at it, you're just tormenting yourself. 792 00:44:13,771 --> 00:44:14,938 Calm down. 793 00:44:15,098 --> 00:44:16,140 I'm just looking. 794 00:44:16,190 --> 00:44:18,086 Just forget about it, okay? 795 00:44:21,810 --> 00:44:22,899 Did you see it from behind? 796 00:44:23,151 --> 00:44:24,872 No, don't touch it. Don't touch it. 797 00:44:24,922 --> 00:44:26,786 What's wrong with you? I can't even touch it? 798 00:44:26,836 --> 00:44:28,833 No, don't touch it. You'll damage it. 799 00:44:28,883 --> 00:44:30,588 I won't damage anything. 800 00:44:31,205 --> 00:44:33,571 If you want us to stay friends, don't look at that painting. 801 00:44:34,728 --> 00:44:38,594 Forget about it. Treat it like it's not even there, alright? 802 00:44:42,386 --> 00:44:43,612 You've become such a jerk. 803 00:44:43,946 --> 00:44:45,000 Stop it! 804 00:45:31,062 --> 00:45:32,068 Thank you. 805 00:45:33,468 --> 00:45:34,948 - Good afternoon. - Good afternoon. 806 00:45:35,386 --> 00:45:38,290 Bob, let me introduce André Masson. 807 00:45:38,340 --> 00:45:39,533 Bob Wahlberg. 808 00:45:39,924 --> 00:45:41,199 Nice to meet you. 809 00:45:41,249 --> 00:45:44,570 So, you found it? You're sure? 810 00:45:45,565 --> 00:45:46,960 I'm not dreaming this. 811 00:45:47,010 --> 00:45:49,071 No, Mr. Wahlberg, it's real. 812 00:45:49,397 --> 00:45:50,866 And it's not a fake? 813 00:45:50,916 --> 00:45:53,290 I would stake my life. It's genuine. 814 00:45:57,433 --> 00:46:00,966 My father would be so happy. 815 00:46:02,657 --> 00:46:05,455 He fasted every Monday, sitting on a stool, 816 00:46:05,506 --> 00:46:08,372 in remembrance of his lost loved ones. 817 00:46:08,820 --> 00:46:12,753 And I've always thought that he mourned his paintings as much as them. 818 00:46:13,270 --> 00:46:15,968 Your father's painting was found by a young man, 819 00:46:16,018 --> 00:46:17,392 a very young man. 820 00:46:17,593 --> 00:46:19,222 He works at night. 821 00:46:19,272 --> 00:46:21,179 He's a factory worker. 822 00:46:21,501 --> 00:46:25,160 And he does everything to help his mother and his family. 823 00:46:25,213 --> 00:46:28,166 - And his mother is... - I'm sorry, excuse me. 824 00:46:31,211 --> 00:46:32,225 Hi, Ben. 825 00:46:32,558 --> 00:46:35,487 Yeah, I just got in and we all just sat down... 826 00:46:35,538 --> 00:46:37,308 Is this Dickens or Zola? 827 00:46:38,065 --> 00:46:39,418 Simple truth. 828 00:46:41,297 --> 00:46:42,730 So, are you his lawyer? 829 00:46:43,131 --> 00:46:44,471 In France, 830 00:46:44,618 --> 00:46:47,558 his American firm is handling the case. 831 00:46:48,448 --> 00:46:51,293 And we were surprised you didn't choose New York for the sale. 832 00:46:52,706 --> 00:46:54,173 I can explain that. 833 00:47:01,493 --> 00:47:03,513 Please, help yourself. 834 00:47:03,812 --> 00:47:06,472 Thank you, but I can't eat that. 835 00:47:06,541 --> 00:47:08,193 Do you want something else? 836 00:47:08,707 --> 00:47:10,314 No, I'm fine. I'm good. 837 00:47:10,735 --> 00:47:14,135 As a matter of fact, we are currently in the month of Adar, 838 00:47:14,523 --> 00:47:16,936 which is the month of justice and giving. 839 00:47:17,208 --> 00:47:20,508 Foremost, in my mind, I want to be fair. 840 00:47:20,888 --> 00:47:22,734 But I'm not alone in this. 841 00:47:23,187 --> 00:47:25,173 That was my brother on the phone earlier. 842 00:47:25,957 --> 00:47:29,417 And he pointed out that we are under no obligation to anyone. 843 00:47:31,056 --> 00:47:33,996 Mr. Wahlberg, the young man we are talking about 844 00:47:34,053 --> 00:47:36,046 is not trying to profit from this. 845 00:47:36,570 --> 00:47:38,711 He knows nothing about art and... 846 00:47:38,761 --> 00:47:41,674 As I said earlier, and as I told my brother, 847 00:47:41,800 --> 00:47:44,590 the month of Adar is the month of giving. 848 00:47:45,358 --> 00:47:46,358 So... 849 00:47:47,271 --> 00:47:49,164 here is what I propose. 850 00:47:50,263 --> 00:47:53,576 I am one of nine legal heirs. 851 00:47:53,673 --> 00:47:57,306 Would your young man consider being the tenth? 852 00:48:04,796 --> 00:48:07,043 On the ring road, our fourth meeting. 853 00:48:07,403 --> 00:48:08,624 A waste of time. 854 00:48:08,674 --> 00:48:10,111 It could've been done by mail. 855 00:48:10,205 --> 00:48:11,925 This way is much nicer. 856 00:48:12,561 --> 00:48:14,315 What time is our meeting? 857 00:48:15,485 --> 00:48:16,792 You should know. 858 00:48:20,177 --> 00:48:21,500 In Tyrol, right now? 859 00:48:21,951 --> 00:48:24,343 Yes, yes, skiing. 860 00:48:25,047 --> 00:48:27,022 Why Austria and not Switzerland? 861 00:48:27,072 --> 00:48:28,160 For how long? 862 00:48:28,441 --> 00:48:30,348 I'll give you her personal number. 863 00:48:30,482 --> 00:48:32,402 Thank you very much, and sorry. 864 00:48:32,482 --> 00:48:33,916 Couldn't be worse. 865 00:48:34,558 --> 00:48:38,278 Next week I'm busy; I have an appointment about Hoffenburg. 866 00:48:38,425 --> 00:48:40,371 I don't want to leave the painting there. 867 00:48:40,442 --> 00:48:42,717 After so many years, a week won't change anything. 868 00:48:42,767 --> 00:48:45,566 All these years, it hung there incognito, and now... 869 00:48:46,076 --> 00:48:48,284 The Pitztal Glacier is right in front of me. 870 00:48:48,334 --> 00:48:49,882 And the weather is wonderful. 871 00:48:50,932 --> 00:48:52,746 Couldn't your vacation wait? 872 00:48:52,796 --> 00:48:54,131 I'm not your servant, André. 873 00:48:54,181 --> 00:48:55,503 I've had two hard years. 874 00:48:55,553 --> 00:48:56,688 I need this. 875 00:48:57,208 --> 00:48:58,595 What do the heirs say? 876 00:48:59,114 --> 00:49:02,121 They agree that we proceed with the sale. 877 00:49:02,920 --> 00:49:04,013 And my client? 878 00:49:04,163 --> 00:49:07,237 Their offer is 10% of the sale. 879 00:49:10,251 --> 00:49:11,398 Hello? Hello? 880 00:49:12,175 --> 00:49:13,241 Sorry. 881 00:49:13,705 --> 00:49:16,298 Potato in my mouth. Sounds tempting. 882 00:49:17,044 --> 00:49:18,404 Excellent. 883 00:49:18,870 --> 00:49:20,863 We'll send the contracts, and you 884 00:49:20,992 --> 00:49:23,398 inform Marten that we'll pick up the painting. 885 00:49:23,449 --> 00:49:24,595 Right now? 886 00:49:24,880 --> 00:49:26,801 We need to restore it, 887 00:49:26,851 --> 00:49:30,486 insure it, and then start its promotion. 888 00:49:30,988 --> 00:49:32,255 Sorry, what? 889 00:49:32,716 --> 00:49:34,029 A promotional tour. 890 00:49:34,310 --> 00:49:38,012 We need to market the piece so major investors will take interest. 891 00:49:39,093 --> 00:49:40,127 Got it. 892 00:49:40,300 --> 00:49:41,333 Goodbye. 893 00:49:42,271 --> 00:49:43,297 Goodbye. 894 00:49:44,558 --> 00:49:46,065 Did you see the day shift? 895 00:49:46,133 --> 00:49:48,215 They're short by five pallet boxes each time. 896 00:49:48,265 --> 00:49:49,346 Not like us. 897 00:49:50,232 --> 00:49:52,106 Well, the guys are just tired. 898 00:49:53,045 --> 00:49:54,591 - They're messing up. - Yeah? 899 00:49:54,838 --> 00:49:56,118 And we meet our targets. 900 00:49:57,670 --> 00:49:58,750 That's true. 901 00:49:58,983 --> 00:50:00,616 But we're the new ones here. 902 00:50:01,993 --> 00:50:03,593 And they've been here a long time. 903 00:50:04,008 --> 00:50:05,042 Marten. 904 00:50:10,324 --> 00:50:11,411 What do you want? 905 00:50:13,228 --> 00:50:14,474 Sorry about yesterday. 906 00:50:14,634 --> 00:50:15,843 Those are empty words. 907 00:50:15,893 --> 00:50:17,282 I'm not talking to you. 908 00:50:17,332 --> 00:50:19,283 Not to me? He's not talking to me? 909 00:50:19,333 --> 00:50:21,176 Wait, I'll show you who you're talking to. 910 00:50:21,226 --> 00:50:22,544 I'm talking to Marten. 911 00:50:22,594 --> 00:50:23,976 Who are you even saying this to? 912 00:50:24,026 --> 00:50:26,119 - I'm talking to you. - What's your problem, anyway? 913 00:50:26,170 --> 00:50:28,556 What do you want? Hold on, we're just talking. 914 00:50:28,607 --> 00:50:29,633 What do you want? 915 00:50:30,059 --> 00:50:31,108 What do you need? 916 00:50:31,158 --> 00:50:32,962 - Maybe calm him down? - Do you want trouble? 917 00:50:35,581 --> 00:50:38,494 Calm down, Paco, I'm talking calmly here. 918 00:50:38,641 --> 00:50:39,974 He didn't come to me. 919 00:50:40,281 --> 00:50:41,995 - Where are you going? - To catch the bus. 920 00:50:43,863 --> 00:50:45,100 Go to hell, Paco. 921 00:50:46,067 --> 00:50:47,453 I don't give a damn about you. 922 00:50:50,267 --> 00:50:51,880 Apologise to him too. 923 00:50:51,947 --> 00:50:53,233 Alright, I will. 924 00:50:54,446 --> 00:50:56,539 Aren't you tired of him kissing your ass? 925 00:50:57,479 --> 00:50:59,333 Did you come to apologise or to trash-talk? 926 00:51:00,887 --> 00:51:02,287 Alright, I get it. 927 00:51:02,338 --> 00:51:04,040 - Alright, enough. - Hey, wait. Paco, stop. 928 00:51:04,091 --> 00:51:05,271 Stop it. Where are you going? 929 00:51:05,322 --> 00:51:07,365 Enough, it's okay now. Let's go. 930 00:51:09,431 --> 00:51:10,471 You apologise. 931 00:51:11,024 --> 00:51:12,031 You first. 932 00:51:13,494 --> 00:51:14,748 Alright, sorry. 933 00:51:15,183 --> 00:51:16,196 To him. 934 00:51:16,256 --> 00:51:17,263 To him? 935 00:51:17,460 --> 00:51:18,680 He started it. 936 00:51:25,226 --> 00:51:26,746 You're so annoying, seriously. 937 00:51:46,558 --> 00:51:48,391 The movers came this morning. 938 00:51:49,048 --> 00:51:51,815 They took so long to take it down and pack it, as if it were 939 00:51:52,435 --> 00:51:53,935 a terminally ill patient. 940 00:51:57,178 --> 00:51:58,495 It feels empty without it. 941 00:51:58,545 --> 00:51:59,785 You can tell, right? 942 00:52:24,506 --> 00:52:25,526 Well, how is it? 943 00:52:27,572 --> 00:52:28,592 It's... 944 00:52:35,412 --> 00:52:36,478 Sir? 945 00:52:36,732 --> 00:52:37,818 I'm here for my daughter. 946 00:52:39,422 --> 00:52:40,970 You owe me 89 euros. 947 00:52:41,020 --> 00:52:43,192 - What's this? - A DNA test. 948 00:52:44,660 --> 00:52:46,260 You thought he wouldn't call me? 949 00:52:46,331 --> 00:52:47,879 - He did. - He's a liar. 950 00:52:47,929 --> 00:52:49,111 He deceived you. 951 00:52:49,782 --> 00:52:53,502 You, of all people, shouldn't call anyone a liar, dear. 952 00:52:55,500 --> 00:52:57,380 - Dad! - Am I still your father? 953 00:52:57,666 --> 00:52:59,112 Glad to hear that. 954 00:52:59,492 --> 00:53:00,772 And apparently, I'm still alive. 955 00:53:00,972 --> 00:53:02,125 For now, at least. 956 00:53:02,780 --> 00:53:04,426 These people are witnesses. 957 00:53:18,956 --> 00:53:19,956 Aurora. 958 00:53:21,865 --> 00:53:22,984 A word. 959 00:53:23,158 --> 00:53:24,278 I can't. 960 00:53:25,148 --> 00:53:26,875 No, you can. Let's go. 961 00:53:30,853 --> 00:53:32,204 Please, close the door. 962 00:53:36,443 --> 00:53:37,656 What's with your father? 963 00:53:37,775 --> 00:53:39,295 He needs surgery. 964 00:53:41,734 --> 00:53:42,774 Have a seat. 965 00:53:44,809 --> 00:53:46,749 Please, sit down. 966 00:53:54,917 --> 00:53:56,992 Your personal life doesn't matter, 967 00:53:57,042 --> 00:53:58,783 as long as it doesn't affect your work. 968 00:53:58,836 --> 00:53:59,870 He's sick. 969 00:54:00,464 --> 00:54:02,384 The need for surgery 970 00:54:02,491 --> 00:54:03,764 doesn't drive one crazy. 971 00:54:04,481 --> 00:54:06,588 He called you a liar. 972 00:54:09,655 --> 00:54:11,478 Could you explain why? 973 00:54:11,528 --> 00:54:12,568 I can't. 974 00:54:19,490 --> 00:54:20,790 Xonrupt-Longemer. 975 00:54:22,394 --> 00:54:23,401 What? 976 00:54:23,553 --> 00:54:24,687 It's a place 977 00:54:24,947 --> 00:54:26,333 where I was born. 978 00:54:27,401 --> 00:54:28,672 Do you know where it is? 979 00:54:30,598 --> 00:54:31,764 No one knows. 980 00:54:33,279 --> 00:54:34,718 Moving to Paris 981 00:54:35,239 --> 00:54:36,832 from Xonrupt-Longemer 982 00:54:37,091 --> 00:54:38,626 in a suit that gives away your... 983 00:54:38,676 --> 00:54:39,785 Why should I care? 984 00:54:41,044 --> 00:54:42,497 Sometimes here, 985 00:54:42,868 --> 00:54:44,281 during work, 986 00:54:45,409 --> 00:54:47,282 I remember those spoiled kids 987 00:54:47,470 --> 00:54:49,350 from school in Xonrupt-Longemer, 988 00:54:49,550 --> 00:54:51,390 who always humiliated me. 989 00:54:51,858 --> 00:54:53,725 It's silly, but here, now, 990 00:54:54,178 --> 00:54:55,458 it motivates me. 991 00:54:59,333 --> 00:55:01,766 You didn't invent this shame, Aurora. 992 00:55:02,260 --> 00:55:03,266 Shame? 993 00:55:03,880 --> 00:55:05,153 I'm not ashamed. 994 00:55:06,629 --> 00:55:09,164 I don't give a damn about your stories. 995 00:55:09,214 --> 00:55:10,800 Or your fancy suits. 996 00:55:11,737 --> 00:55:12,963 You're obsessed 997 00:55:13,378 --> 00:55:16,392 with your cars, ties, and watches. 998 00:55:17,202 --> 00:55:19,762 A pretentious jerk who revels in his power over me. 999 00:55:20,779 --> 00:55:22,605 But that's over. I quit. 1000 00:55:23,365 --> 00:55:25,105 - That's not your call. - Yes, it is! 1001 00:55:25,156 --> 00:55:27,103 - Stop right there, Aurora! - Don't come near me! 1002 00:55:27,154 --> 00:55:30,104 Or I'll take you to court. And ruin your life. 1003 00:55:33,533 --> 00:55:34,813 You've lost your mind. 1004 00:55:35,312 --> 00:55:37,132 You have no idea how much I hate you. 1005 00:55:52,222 --> 00:55:54,177 Are we really expecting Samson Körner? 1006 00:55:54,227 --> 00:55:55,548 From the Körner Foundation? 1007 00:55:55,708 --> 00:55:57,042 I thought he was dead. 1008 00:55:58,107 --> 00:56:01,373 He came back to life when he heard we found an Egon Schiele. 1009 00:56:02,027 --> 00:56:03,427 I want champagne. 1010 00:56:03,687 --> 00:56:04,687 Yes. 1011 00:56:10,910 --> 00:56:12,217 You're glowing. 1012 00:56:13,697 --> 00:56:14,903 I'm in love. 1013 00:56:16,388 --> 00:56:17,755 Congratulations. 1014 00:56:19,061 --> 00:56:21,268 You look a bit on edge. 1015 00:56:22,244 --> 00:56:24,364 Did your intern really quit? 1016 00:56:25,078 --> 00:56:26,078 Yes. 1017 00:56:26,932 --> 00:56:29,386 Yes. She walked out on her own. 1018 00:56:30,416 --> 00:56:31,506 And that's fine. 1019 00:56:31,556 --> 00:56:33,223 She's completely crazy. 1020 00:56:39,382 --> 00:56:41,688 - Welcome, Mr. Körner. - Good afternoon. 1021 00:56:41,908 --> 00:56:43,069 - Good afternoon. - Hello. 1022 00:56:44,883 --> 00:56:45,963 Right this way. 1023 00:56:54,770 --> 00:56:55,823 Well. 1024 00:56:57,245 --> 00:57:01,358 We are very proud of this discovery. 1025 00:57:02,893 --> 00:57:05,646 I think it can even be called a miracle. 1026 00:57:11,794 --> 00:57:14,374 This Egon Schiele work 1027 00:57:15,142 --> 00:57:19,876 was considered lost in the chaos of World War II for all these years. 1028 00:57:23,829 --> 00:57:25,675 And in 1939 1029 00:57:26,126 --> 00:57:30,006 it effectively vanished along with the entire collection of its owner. 1030 00:57:36,652 --> 00:57:37,729 I'm disappointed. 1031 00:57:38,824 --> 00:57:39,991 Very disappointed. 1032 00:57:42,638 --> 00:57:44,405 This is not what I expected. 1033 00:57:47,331 --> 00:57:49,491 The damage is worse than I thought. 1034 00:57:54,993 --> 00:57:56,753 This is not a first-rate piece. 1035 00:58:01,328 --> 00:58:03,575 It's a very decorative painting. 1036 00:59:08,735 --> 00:59:10,501 - Hello. - This is Egerman. 1037 00:59:11,427 --> 00:59:12,627 How are you, André? 1038 00:59:13,738 --> 00:59:15,118 Not great. 1039 00:59:16,118 --> 00:59:17,118 And you? 1040 00:59:17,272 --> 00:59:18,799 I'm fine, thank you. 1041 00:59:19,937 --> 00:59:21,717 Does the name Rochebourg ring a bell? 1042 00:59:22,143 --> 00:59:24,443 The French lawyer for the Wahlberg family. 1043 00:59:24,942 --> 00:59:26,275 What does he want? 1044 00:59:27,174 --> 00:59:29,601 He contacted me and was very blunt. 1045 00:59:29,802 --> 00:59:31,877 He said the painting would be hard to sell, 1046 00:59:31,927 --> 00:59:33,848 and advised against going to auction. 1047 00:59:33,935 --> 00:59:34,983 That's outrageous. 1048 00:59:35,033 --> 00:59:36,449 He made a private offer, 1049 00:59:36,499 --> 00:59:38,516 8 million, and said we should accept it. 1050 00:59:38,566 --> 00:59:40,125 8 million is... 1051 00:59:40,542 --> 00:59:42,568 That's nonsense. What's he talking about? 1052 00:59:42,983 --> 00:59:45,810 I told him we'd only sell through you. 1053 00:59:46,907 --> 00:59:47,933 You're wonderful. 1054 00:59:48,233 --> 00:59:49,280 It's true. 1055 00:59:50,166 --> 00:59:52,221 I'll call him, and then you. 1056 00:59:52,271 --> 00:59:53,569 Keep me updated. 1057 00:59:53,619 --> 00:59:55,254 - Have a good evening. - Thank you. 1058 01:00:12,152 --> 01:00:13,566 This is Maître Rochebourg. 1059 01:00:13,814 --> 01:00:16,404 Unfortunately, I'm unable to take your call at the moment. 1060 01:00:16,454 --> 01:00:18,281 Please leave a message. 1061 01:00:35,041 --> 01:00:36,827 - Yes? - We have a problem. 1062 01:00:36,954 --> 01:00:38,207 I'm not alone right now. 1063 01:00:38,261 --> 01:00:39,741 When can we talk? 1064 01:00:40,104 --> 01:00:41,958 I'm not alone, but I'm still in Paris. 1065 01:00:42,301 --> 01:00:43,435 - Are you home? - Yes. 1066 01:00:43,621 --> 01:00:45,255 I'll be there in an hour. 1067 01:00:45,625 --> 01:00:47,472 Alright, thank you. 1068 01:01:20,322 --> 01:01:21,402 Can I see? 1069 01:01:22,276 --> 01:01:23,769 How much did you drink? 1070 01:01:24,296 --> 01:01:25,396 Not much. 1071 01:01:25,578 --> 01:01:26,744 How much? 1072 01:01:28,053 --> 01:01:29,106 Four. 1073 01:01:30,209 --> 01:01:32,209 Five small ones. 1074 01:01:34,423 --> 01:01:35,623 But I ate. 1075 01:01:35,907 --> 01:01:38,541 So you could say it was three. 1076 01:01:41,477 --> 01:01:43,057 The lawyer didn't call back? 1077 01:01:43,117 --> 01:01:44,117 No. 1078 01:01:45,627 --> 01:01:47,960 I didn't leave a message. 1079 01:01:48,291 --> 01:01:49,484 I don't want 1080 01:01:50,308 --> 01:01:51,968 to seem desperate. 1081 01:01:54,427 --> 01:01:55,480 Do you want one? 1082 01:01:56,757 --> 01:01:58,110 Single malt. 1083 01:01:58,357 --> 01:01:59,397 Peaty. 1084 01:01:59,810 --> 01:02:01,450 I prefer a bath. 1085 01:02:07,729 --> 01:02:09,156 Back to personal life? 1086 01:02:09,229 --> 01:02:10,243 Wonderful! 1087 01:02:10,890 --> 01:02:12,523 It's all very complicated. 1088 01:02:13,170 --> 01:02:14,570 Call Wahlberg. 1089 01:02:14,718 --> 01:02:17,072 Ask who made the offer. 1090 01:02:18,583 --> 01:02:20,623 It couldn't have been done behind Rochebour's back. 1091 01:02:21,651 --> 01:02:25,078 He'll cite confidentiality of information. 1092 01:02:27,050 --> 01:02:28,443 Eight million! 1093 01:02:28,930 --> 01:02:30,163 It's not happening. 1094 01:02:30,469 --> 01:02:32,009 The decision is ours. 1095 01:02:32,096 --> 01:02:33,430 By ten percent. 1096 01:02:33,480 --> 01:02:35,926 Yes, but we decide how to sell it. 1097 01:02:39,091 --> 01:02:40,758 It's too early in New York. 1098 01:02:41,421 --> 01:02:42,808 I won't call him. 1099 01:02:42,928 --> 01:02:44,621 - Why not? - Just because. 1100 01:02:45,367 --> 01:02:47,001 You've become a coward! 1101 01:02:49,361 --> 01:02:53,574 Mr. Masson, this painting, by right, belongs to our family. 1102 01:02:53,720 --> 01:02:56,381 And we have the right to do with it as we see fit. 1103 01:02:56,431 --> 01:02:59,536 Can I ask you, who made you this pathetic offer? 1104 01:02:59,586 --> 01:03:02,022 - You find it pathetic? - Ridiculous, scandalous, yes. 1105 01:03:02,072 --> 01:03:05,246 Look, I understand that it is not in your interest 1106 01:03:05,296 --> 01:03:07,984 to let the painting slip through your fingers. 1107 01:03:08,039 --> 01:03:10,520 But I do not want to risk being left high and dry. 1108 01:03:10,570 --> 01:03:13,307 Bob, there is no chance of that. 1109 01:03:13,641 --> 01:03:17,765 The market for Egon Schiele has never been so strong. You know that. 1110 01:03:17,955 --> 01:03:21,550 I would stake my reputation and Scotty's reputation too. 1111 01:03:21,674 --> 01:03:23,450 Mr. Masson, I have an appointment. 1112 01:03:23,500 --> 01:03:25,781 We'll talk later. Thank you. Goodbye. 1113 01:03:28,644 --> 01:03:29,784 Coffee? 1114 01:03:32,583 --> 01:03:33,884 You'll feel sick. 1115 01:03:33,934 --> 01:03:35,796 So be it. I'm already dead anyway. 1116 01:03:35,973 --> 01:03:38,066 Stop whining and stop drinking. 1117 01:03:38,857 --> 01:03:40,210 At least they warned us. 1118 01:03:45,355 --> 01:03:47,808 You should thank Egerman. 1119 01:03:48,296 --> 01:03:50,276 I like her more and more. 1120 01:03:51,133 --> 01:03:54,040 Then tell her. She's lonely, and so are you. 1121 01:03:54,734 --> 01:03:56,741 No, she's not my type. 1122 01:03:58,511 --> 01:04:00,071 Shall I put you to bed? 1123 01:04:01,372 --> 01:04:02,372 No. 1124 01:04:02,792 --> 01:04:03,912 I'm fine. 1125 01:04:17,288 --> 01:04:18,321 Yes? 1126 01:04:28,342 --> 01:04:29,742 Good evening. 1127 01:04:30,426 --> 01:04:31,712 Is Mr. Masson here? 1128 01:04:32,158 --> 01:04:33,933 He's unwell. What's the matter? 1129 01:04:33,983 --> 01:04:35,465 I wanted to... 1130 01:04:35,598 --> 01:04:37,158 Maybe you'd like to take off your coat? 1131 01:04:39,368 --> 01:04:40,381 No. 1132 01:04:40,478 --> 01:04:41,644 - I'll go. - Wait! 1133 01:04:42,338 --> 01:04:43,378 He's upstairs. 1134 01:04:45,783 --> 01:04:47,123 Nice jacket. 1135 01:04:47,770 --> 01:04:48,770 Drouot. 1136 01:04:49,433 --> 01:04:50,533 150. 1137 01:04:50,948 --> 01:04:52,302 So, you're Aurora. 1138 01:04:53,228 --> 01:04:55,621 - They say you lie. - No, it's true. 1139 01:04:56,341 --> 01:04:57,727 150 euros. 1140 01:04:58,077 --> 01:04:59,604 - And who are you? - Me? 1141 01:05:00,103 --> 01:05:01,417 His ex-wife. 1142 01:05:01,504 --> 01:05:02,971 But also a colleague. 1143 01:05:03,587 --> 01:05:05,007 And also a friend. 1144 01:05:05,571 --> 01:05:07,311 Probably the only one. 1145 01:05:07,488 --> 01:05:09,121 Do you want to talk to him? 1146 01:05:09,201 --> 01:05:10,861 He's not in any state, but... 1147 01:05:11,049 --> 01:05:12,839 if it's about work, I can pass a message. 1148 01:05:12,889 --> 01:05:15,276 It's not about work. 1149 01:05:19,376 --> 01:05:20,562 Just a minute. 1150 01:05:48,611 --> 01:05:49,738 Come along. 1151 01:05:54,685 --> 01:05:56,151 He'll be a while. 1152 01:05:56,764 --> 01:05:59,898 Drinks when he's lonely, which is almost always. 1153 01:06:00,084 --> 01:06:01,464 A vicious cycle. 1154 01:06:02,512 --> 01:06:03,692 But you're with him? 1155 01:06:04,052 --> 01:06:05,618 Not in recent years. 1156 01:06:06,340 --> 01:06:07,748 I just took a bath here. 1157 01:06:07,798 --> 01:06:09,844 It helps me keep myself together. 1158 01:06:12,309 --> 01:06:14,862 Do you have a specific matter to discuss with him? 1159 01:06:15,033 --> 01:06:16,469 That's none of your business. 1160 01:06:16,519 --> 01:06:18,899 I know, but maybe I can help. 1161 01:06:20,462 --> 01:06:23,842 I said things to him I didn't really mean. 1162 01:06:23,977 --> 01:06:25,437 And I want to explain. 1163 01:06:25,896 --> 01:06:27,416 Though it's probably too late. 1164 01:06:28,011 --> 01:06:31,777 Why does everyone think everything is too late? 1165 01:06:33,449 --> 01:06:34,943 It's never too late. 1166 01:06:39,448 --> 01:06:41,421 You're younger than I thought. 1167 01:06:41,867 --> 01:06:43,181 You're so young. 1168 01:06:43,414 --> 01:06:44,427 And so? 1169 01:06:44,555 --> 01:06:45,682 Nothing. 1170 01:06:49,464 --> 01:06:51,550 - I have to go. - So do I. 1171 01:06:51,600 --> 01:06:53,737 No, stay, he needs this. 1172 01:06:53,851 --> 01:06:54,886 Why? 1173 01:06:54,936 --> 01:06:56,079 Want to know? 1174 01:06:58,671 --> 01:06:59,864 Sit down. 1175 01:07:14,450 --> 01:07:15,850 I made coffee. 1176 01:07:17,672 --> 01:07:19,012 What are you doing here... 1177 01:07:20,064 --> 01:07:22,191 Sleeping or listening to me snore? 1178 01:07:22,326 --> 01:07:23,554 Not sleeping, I was thinking. 1179 01:07:23,604 --> 01:07:24,779 So, I snored. 1180 01:07:25,276 --> 01:07:26,956 It's not really about you. 1181 01:07:27,600 --> 01:07:29,207 It's about what happened. 1182 01:07:30,943 --> 01:07:32,530 Fine. Between us? 1183 01:07:32,627 --> 01:07:34,221 There was nothing between us. 1184 01:07:34,460 --> 01:07:35,913 Nothing happened? 1185 01:07:36,351 --> 01:07:38,239 So, insulting me and threatening me with court 1186 01:07:38,289 --> 01:07:39,898 is nothing to you? 1187 01:07:39,948 --> 01:07:41,418 Then what is something? 1188 01:07:41,468 --> 01:07:43,336 I was just annoyed by your tone. 1189 01:07:43,563 --> 01:07:44,623 Let's forget it? 1190 01:07:45,454 --> 01:07:47,528 I was talking about the painting just now. 1191 01:07:49,977 --> 01:07:52,017 Did Bertina bring you in on this? 1192 01:07:53,043 --> 01:07:54,227 This is over. 1193 01:07:54,277 --> 01:07:55,650 I don't think so. 1194 01:07:57,007 --> 01:07:58,412 I have more experience, 1195 01:07:58,462 --> 01:08:00,723 so I know when I've missed my chance. 1196 01:08:00,773 --> 01:08:02,130 You don't know anything. 1197 01:08:02,180 --> 01:08:03,916 What do you think you know 1198 01:08:04,143 --> 01:08:05,803 with a month's work experience? 1199 01:08:06,497 --> 01:08:07,993 And why should I believe 1200 01:08:08,043 --> 01:08:09,252 a self-proclaimed liar? 1201 01:08:09,302 --> 01:08:10,302 Fine. 1202 01:08:11,445 --> 01:08:12,873 I came to help, 1203 01:08:12,923 --> 01:08:15,647 but you can keep wallowing in your patriarchal logic, 1204 01:08:15,698 --> 01:08:17,046 and I'll go and get some sleep. 1205 01:08:17,097 --> 01:08:19,747 - No, it's not like that. - Oh, sure, sure. 1206 01:09:23,043 --> 01:09:25,289 Code A5588. 1207 01:09:32,513 --> 01:09:33,813 Excuse me. 1208 01:09:34,527 --> 01:09:36,153 I'm ready to listen to 1209 01:09:37,057 --> 01:09:38,697 your thoughts. 1210 01:09:40,325 --> 01:09:41,465 Would you like a coffee? 1211 01:09:42,113 --> 01:09:43,713 No, I've already had five. 1212 01:09:44,802 --> 01:09:45,828 And I shaved. 1213 01:09:54,283 --> 01:09:55,505 So, what's going on with you? 1214 01:09:55,555 --> 01:09:56,971 I want to call Wahlberg. 1215 01:09:57,021 --> 01:09:58,604 No, Aurora, he won't pick up. 1216 01:09:58,654 --> 01:09:59,929 Then you call him. 1217 01:10:00,091 --> 01:10:01,131 And say what? 1218 01:10:01,617 --> 01:10:03,123 I was going to write it down for you. 1219 01:10:03,654 --> 01:10:05,307 Actually, I wrote it down. 1220 01:10:09,114 --> 01:10:10,574 I don't know if you deserve it. 1221 01:10:22,901 --> 01:10:25,428 Mr. Walberg, André Masson speaking. 1222 01:10:25,841 --> 01:10:29,822 I'm sorry to wake you up, but I need to speak with you. 1223 01:10:29,872 --> 01:10:31,748 It's very important, important for you. 1224 01:10:32,040 --> 01:10:35,173 I believe we said all that needed saying. 1225 01:10:35,851 --> 01:10:37,924 No, Bob, far from it. 1226 01:10:38,568 --> 01:10:41,254 I have just discovered you have been misled. 1227 01:10:42,336 --> 01:10:43,983 You are going to be cheated. 1228 01:10:44,918 --> 01:10:47,845 What and who are you talking about? 1229 01:10:47,905 --> 01:10:50,172 I'm talking about Mr. Samson Körner. 1230 01:10:53,152 --> 01:10:55,112 What exactly do you know? 1231 01:10:57,775 --> 01:11:02,728 The offer, the eight million offer to buy this painting comes from him, right? 1232 01:11:03,018 --> 01:11:06,699 Indeed, Mr. Körner has expressed his interest to us, but... 1233 01:11:06,749 --> 01:11:11,473 And your French lawyer, Mr. Rochebourg, isn't paid by you, is he? 1234 01:11:11,523 --> 01:11:12,523 No. 1235 01:11:12,631 --> 01:11:14,071 He's on commission. 1236 01:11:14,331 --> 01:11:16,844 - And I don't go through him for... - Okay, Bob, two things. 1237 01:11:16,925 --> 01:11:20,716 Firstly, Mr. Körner of the Körner Foundation, 1238 01:11:20,784 --> 01:11:24,028 of the Körner Museum, is taking you for a ride. 1239 01:11:24,078 --> 01:11:26,264 And secondly, Mr. Rochebourg 1240 01:11:26,315 --> 01:11:30,141 is the one who told you the painting wouldn't bring a good price. 1241 01:11:30,501 --> 01:11:31,568 Right? 1242 01:11:33,601 --> 01:11:34,923 How do you know? 1243 01:11:34,973 --> 01:11:37,540 He came to an agreement with Mr. Körner 1244 01:11:37,661 --> 01:11:41,556 and tried to make a deal with our lawyer to get a percentage. 1245 01:11:43,487 --> 01:11:47,008 I can email you now a complete explanation. 1246 01:11:47,059 --> 01:11:48,466 I'd appreciate that. 1247 01:11:48,566 --> 01:11:49,566 Thank you. 1248 01:11:56,789 --> 01:11:57,804 How did you know? 1249 01:11:57,854 --> 01:11:59,362 They set up my dad the same way. 1250 01:11:59,795 --> 01:12:01,000 It's a classic move. 1251 01:12:01,050 --> 01:12:03,537 Undermine the value to buy it cheap. 1252 01:12:03,821 --> 01:12:04,987 How didn't I realise? 1253 01:12:05,234 --> 01:12:07,276 And Bertina. But she's in love. 1254 01:12:07,326 --> 01:12:09,069 It clouds her judgement. 1255 01:12:11,301 --> 01:12:12,387 Thanks. 1256 01:12:16,426 --> 01:12:18,792 Your father is a kind man. 1257 01:12:24,255 --> 01:12:25,481 Did you talk to him? 1258 01:12:25,792 --> 01:12:26,832 No. 1259 01:12:28,638 --> 01:12:29,784 Is everything okay? 1260 01:12:29,884 --> 01:12:30,938 We'll manage. 1261 01:12:38,123 --> 01:12:39,617 I think it's time for you to go. 1262 01:12:40,001 --> 01:12:41,602 Careful, you're choking me. 1263 01:12:41,652 --> 01:12:43,073 That's because you're squirming. 1264 01:12:43,123 --> 01:12:44,251 Stand still. 1265 01:12:44,895 --> 01:12:45,955 There. 1266 01:12:46,923 --> 01:12:48,163 Much better now. 1267 01:12:51,178 --> 01:12:52,444 I look like a penguin. 1268 01:12:53,839 --> 01:12:55,226 You look handsome. 1269 01:12:55,890 --> 01:12:58,096 No, it's annoying. I can't stand it. 1270 01:13:00,383 --> 01:13:01,411 It's my dad's tie. 1271 01:13:01,461 --> 01:13:03,428 It's ugly. Take it off. 1272 01:13:09,261 --> 01:13:10,596 - Hi. How are you? - Hi. 1273 01:13:10,646 --> 01:13:12,465 - Good, and you? - Same here. 1274 01:13:15,826 --> 01:13:17,654 Did you manage to take a day off? 1275 01:13:17,704 --> 01:13:20,654 Yeah, I still had some vacation days left. 1276 01:13:22,206 --> 01:13:23,368 Did you tell your friends? 1277 01:13:23,418 --> 01:13:24,718 No, I didn't. 1278 01:13:24,768 --> 01:13:25,943 Really? Why? 1279 01:13:26,143 --> 01:13:27,323 It's none of their business. 1280 01:13:27,378 --> 01:13:29,705 - He's nervous... - No, Mum, I'm not. 1281 01:13:31,254 --> 01:13:33,289 Maybe you could play the guitar for me? 1282 01:13:33,339 --> 01:13:35,878 - No, that's not necessary. - He plays beautifully. 1283 01:13:36,318 --> 01:13:38,078 - "La Corrida" by Cabrel. - Stop it. 1284 01:13:38,581 --> 01:13:40,090 For Mademoiselle Egerman. 1285 01:13:40,140 --> 01:13:41,787 - Suzanne. - For Suzanne. 1286 01:13:50,053 --> 01:13:51,848 Is it really necessary for me to go? 1287 01:13:51,898 --> 01:13:54,206 Paris is beautiful; You'll like it. 1288 01:13:54,259 --> 01:13:55,787 With a guide like Suzanne... 1289 01:13:55,837 --> 01:13:57,898 That's enough, Mum. Stop hovering over me. 1290 01:13:57,948 --> 01:13:59,440 Are you afraid she'll hold your hand? 1291 01:13:59,551 --> 01:14:01,019 He's scared of girls. 1292 01:14:01,069 --> 01:14:02,843 Say one more word, and I'll... 1293 01:14:04,283 --> 01:14:06,816 Play something of your choice. 1294 01:14:22,643 --> 01:14:23,753 Martin? 1295 01:14:23,803 --> 01:14:24,896 Martin! 1296 01:14:31,046 --> 01:14:32,684 - Your two keys. - Thank you. 1297 01:14:32,734 --> 01:14:33,883 You're welcome. 1298 01:14:35,857 --> 01:14:37,258 - Good afternoon. - Good afternoon. 1299 01:14:37,308 --> 01:14:38,960 Welcome to the Pullman Hotel. 1300 01:14:39,010 --> 01:14:40,229 - Thank you. - Thank you. 1301 01:15:48,870 --> 01:15:52,395 Yes, it's me. Yes, everything went well. 1302 01:15:52,475 --> 01:15:57,531 He's very nice. A bit stiff because he's shy. 1303 01:15:57,581 --> 01:16:01,456 I'm in room 1972. 1304 01:16:01,674 --> 01:16:04,918 I need to take a shower. I feel sweaty. 1305 01:16:05,011 --> 01:16:06,805 Yes, it bothers me. 1306 01:16:44,234 --> 01:16:48,194 - You smell nice... - Bath gel. 1307 01:17:03,457 --> 01:17:04,797 Let's go, Martin. 1308 01:17:21,810 --> 01:17:25,863 And now, as the highlight of this historic auction, 1309 01:17:25,956 --> 01:17:27,637 allow me to present to you. 1310 01:17:27,687 --> 01:17:30,466 Egon Schiele's painting, "Sunflowers", 1311 01:17:30,732 --> 01:17:34,318 whose provenance is already the stuff of legend. 1312 01:17:35,343 --> 01:17:37,197 And we will start with the sum 1313 01:17:37,570 --> 01:17:40,298 of 8 million euros. 1314 01:17:40,348 --> 01:17:41,524 8 million. 1315 01:17:41,574 --> 01:17:43,537 Who will bid 8 million? 1316 01:17:43,587 --> 01:17:46,030 We have a bid from Quitterie by phone. 1317 01:17:46,098 --> 01:17:47,898 9 million here. 1318 01:17:47,989 --> 01:17:51,209 Against you, Elise, 9 million with Quitterie. 1319 01:17:51,303 --> 01:17:54,703 10 million and 11 with Stéphane. 1320 01:17:55,247 --> 01:17:56,773 12 with Benoît. 1321 01:17:57,237 --> 01:17:59,213 And Samantha, 13 million. 1322 01:17:59,263 --> 01:18:00,783 13 million. 1323 01:18:01,036 --> 01:18:02,730 14 from Elise. 1324 01:18:02,813 --> 01:18:04,400 15 million euros! 1325 01:18:04,575 --> 01:18:06,137 16 million! 1326 01:18:06,187 --> 01:18:08,012 And 18 million euros! 1327 01:18:08,062 --> 01:18:10,010 Bid is at 18 million. 1328 01:18:10,418 --> 01:18:12,478 18 million euros! 1329 01:18:13,165 --> 01:18:16,173 The bid is 18, and 21 million from Samantha. 1330 01:18:16,246 --> 01:18:17,681 Beating your bid, Benoît. 1331 01:18:17,731 --> 01:18:19,260 22 million! 1332 01:18:19,473 --> 01:18:20,658 23! 1333 01:18:20,708 --> 01:18:22,441 23 again. 1334 01:18:22,916 --> 01:18:25,016 And 23 million going once... 1335 01:18:25,111 --> 01:18:28,098 24! 24, Samantha? 1336 01:18:28,613 --> 01:18:30,899 Bidding between your clients. 1337 01:18:32,360 --> 01:18:34,418 Bid is at 24 million. 1338 01:18:34,468 --> 01:18:37,015 25 million with Samantha's client. 1339 01:18:37,066 --> 01:18:38,866 25 million. 1340 01:18:39,747 --> 01:18:41,660 25, Benoît. 1341 01:18:41,755 --> 01:18:44,915 So, the bid is at 25 million. 1342 01:18:46,567 --> 01:18:48,907 Sold for 25 million. 1343 01:18:49,610 --> 01:18:52,937 Egon Schiele's painting to client 120. 1344 01:19:05,210 --> 01:19:06,642 - Incredible. - Yes. 1345 01:19:06,692 --> 01:19:08,772 - It will go down in history! - Have you seen Martin? 1346 01:19:09,000 --> 01:19:10,049 Wasn't he with you? 1347 01:19:10,132 --> 01:19:13,371 No, he just disappeared, and I don't know where he is. 1348 01:19:14,003 --> 01:19:15,005 Check the restrooms. 1349 01:19:15,055 --> 01:19:17,536 Winning 2 million can make anyone feel faint. 1350 01:19:19,064 --> 01:19:20,131 I'll go check. 1351 01:19:21,417 --> 01:19:22,651 Magnificent. 1352 01:19:23,288 --> 01:19:24,628 That was something. 1353 01:19:24,861 --> 01:19:25,881 Thank you. 1354 01:19:26,128 --> 01:19:27,422 I haven't seen Henri. 1355 01:19:27,472 --> 01:19:29,375 That's what I wanted to talk about. 1356 01:19:29,662 --> 01:19:30,815 Do you have a moment? 1357 01:19:32,133 --> 01:19:33,573 Yes, we're done. 1358 01:19:34,810 --> 01:19:37,153 I wanted to tell you earlier. 1359 01:19:37,203 --> 01:19:39,197 I've reorganised the department. 1360 01:19:39,385 --> 01:19:40,825 Henri is leaving. 1361 01:19:41,331 --> 01:19:43,913 Francis will take your role as manager, 1362 01:19:43,963 --> 01:19:46,261 and you'll become the chairman. 1363 01:19:48,216 --> 01:19:50,416 I hope you're happy now? 1364 01:19:51,670 --> 01:19:52,997 Fantastic, Hervé. 1365 01:19:57,790 --> 01:19:58,817 Excuse me. 1366 01:19:58,921 --> 01:19:59,975 Of course. 1367 01:20:06,387 --> 01:20:07,842 You conducted like a maestro. 1368 01:20:07,892 --> 01:20:09,174 It was beautiful. 1369 01:20:16,789 --> 01:20:17,789 Thank you. 1370 01:20:23,085 --> 01:20:24,431 I'm thinking of leaving. 1371 01:20:25,304 --> 01:20:26,304 Sorry? 1372 01:20:29,298 --> 01:20:30,545 I'm quitting. 1373 01:20:33,374 --> 01:20:34,976 After the auction of the century, 1374 01:20:35,027 --> 01:20:37,787 you're talking about quitting? Are you crazy? 1375 01:20:43,026 --> 01:20:44,906 Hervé made me chairman. 1376 01:20:46,909 --> 01:20:48,836 That's practically a president! 1377 01:20:50,625 --> 01:20:52,192 But I'm not interested. 1378 01:20:53,802 --> 01:20:55,662 Sitting in an office all my life... 1379 01:20:56,575 --> 01:20:57,728 That's not for me. 1380 01:21:04,759 --> 01:21:07,072 He restructures my entire department behind my back. 1381 01:21:07,603 --> 01:21:09,596 Then tells me as if it's good news. 1382 01:21:10,608 --> 01:21:12,942 And he doesn't even realise it's disrespectful. 1383 01:21:15,267 --> 01:21:16,780 Think about it, though. 1384 01:21:17,502 --> 01:21:18,707 He fired Henri. 1385 01:21:20,574 --> 01:21:22,681 He can fire me at any moment, too, 1386 01:21:22,741 --> 01:21:24,014 if he wants. 1387 01:21:27,867 --> 01:21:30,254 We all have our limits. 1388 01:21:31,235 --> 01:21:32,595 I know people. 1389 01:21:34,176 --> 01:21:35,396 And so do you. 1390 01:21:37,809 --> 01:21:38,969 Let's go independent. 1391 01:21:40,601 --> 01:21:41,641 What do you think? 1392 01:21:47,376 --> 01:21:48,744 Martin, it's me again. 1393 01:21:48,794 --> 01:21:50,908 Call me back. Where have you gone? 1394 01:21:51,994 --> 01:21:53,476 This is such a moment... 1395 01:21:53,526 --> 01:21:55,503 We want to share it with you. 1396 01:22:04,994 --> 01:22:06,001 Martin. 1397 01:22:07,761 --> 01:22:08,974 Do you need a tissue? 1398 01:22:16,533 --> 01:22:18,186 I'll take you to the hotel. 1399 01:22:24,080 --> 01:22:25,080 Yes? 1400 01:22:26,635 --> 01:22:27,715 In five minutes. 1401 01:22:28,866 --> 01:22:29,866 Alright. 1402 01:22:32,421 --> 01:22:33,742 Let's go. Come on. 1403 01:22:42,699 --> 01:22:44,399 - Can I try? - Go ahead. 1404 01:22:45,913 --> 01:22:46,913 Tasty. 1405 01:22:47,433 --> 01:22:49,108 Sorry, we were starving. 1406 01:22:49,158 --> 01:22:50,160 It's okay. 1407 01:22:50,592 --> 01:22:53,226 I was held up by the Wahlbergs; they're all here. 1408 01:22:53,277 --> 01:22:54,679 What, the whole family? 1409 01:22:54,819 --> 01:22:56,573 They're upstairs, in a private room. 1410 01:22:57,775 --> 01:23:00,060 Martin, they want to meet you. 1411 01:23:00,177 --> 01:23:01,177 Me? 1412 01:23:01,581 --> 01:23:02,581 Yes, you. 1413 01:23:02,643 --> 01:23:03,643 You don't mind? 1414 01:23:03,729 --> 01:23:04,843 No, it's fine. 1415 01:23:05,748 --> 01:23:07,195 But eat first. 1416 01:23:08,660 --> 01:23:09,713 Are you coming? 1417 01:23:09,764 --> 01:23:10,824 Gladly. 1418 01:23:10,874 --> 01:23:12,682 I'll pass; I'm exhausted. 1419 01:23:14,739 --> 01:23:15,853 Leave it to me. 1420 01:23:16,367 --> 01:23:17,367 Thank you. 1421 01:23:18,311 --> 01:23:20,931 About what we discussed, the answer is yes. 1422 01:23:54,916 --> 01:23:55,982 Mr. Wahlberg? 1423 01:23:58,074 --> 01:23:59,534 Mr. Martin Keller. 1424 01:24:31,026 --> 01:24:33,466 Martin, it's a pleasure to meet you. 1425 01:24:34,553 --> 01:24:35,693 Likewise. 1426 01:25:18,044 --> 01:25:19,406 - Hi. - Hi. 1427 01:25:19,456 --> 01:25:20,456 Yes. 1428 01:25:20,561 --> 01:25:21,595 What are you drinking? 1429 01:25:21,993 --> 01:25:23,740 - What's it called again? - Moscow Mule. 1430 01:25:23,861 --> 01:25:24,981 Moscow Mule. 1431 01:25:25,567 --> 01:25:26,654 Can I try it? 1432 01:25:28,431 --> 01:25:30,241 - Sure, please. - I'll just take a sniff. 1433 01:25:31,967 --> 01:25:33,141 I'll have the same. 1434 01:25:33,429 --> 01:25:34,522 It's very good. 1435 01:25:35,802 --> 01:25:37,028 Happy Birthday. 1436 01:25:40,609 --> 01:25:41,616 My favourites. 1437 01:25:41,934 --> 01:25:43,471 - Really? - Thank you. 1438 01:25:44,892 --> 01:25:46,406 I have something for you. 1439 01:25:52,034 --> 01:25:54,008 A lady in debt is selling it. 1440 01:25:54,911 --> 01:25:56,738 It's been in her family for 150 years. 1441 01:25:58,450 --> 01:26:00,052 If it's the real deal, 1442 01:26:00,102 --> 01:26:02,424 then it's an incredible find. 1443 01:26:02,474 --> 01:26:03,855 No reproductions exist, 1444 01:26:03,981 --> 01:26:06,236 but I found a caricature of this painting 1445 01:26:06,446 --> 01:26:09,094 in a satirical newspaper of the time, "Charivari." 1446 01:26:09,144 --> 01:26:10,144 Yes. 1447 01:26:10,204 --> 01:26:13,938 And the lady blushed when she told me its story. 1448 01:26:14,723 --> 01:26:15,930 Why is that? 1449 01:26:16,451 --> 01:26:19,091 Well, her great-grandmother owned a salon. 1450 01:26:19,313 --> 01:26:21,786 You know, and the artist lived nearby. 1451 01:26:21,860 --> 01:26:23,887 And the painting was given to her 1452 01:26:24,063 --> 01:26:25,396 in exchange for services. 1453 01:26:26,469 --> 01:26:27,489 A prostitute. 1454 01:26:27,542 --> 01:26:29,715 A courtesan, a lady of the Demi-monde. 1455 01:26:30,359 --> 01:26:31,679 In essence, a whore. 1456 01:26:32,789 --> 01:26:34,418 The disgrace of this respectable family. 1457 01:26:34,468 --> 01:26:36,286 - Will you send it to me? - Sure. 1458 01:26:39,613 --> 01:26:40,667 Done. 1459 01:26:41,404 --> 01:26:42,404 Dad! 1460 01:26:42,657 --> 01:26:43,871 - How are you? - And you? 1461 01:26:43,924 --> 01:26:44,984 I'm good. 1462 01:26:45,508 --> 01:26:47,188 - Hello. - Good evening. 1463 01:26:48,047 --> 01:26:49,567 Here, this is for you. 1464 01:26:50,373 --> 01:26:51,466 Oh, really? 1465 01:26:54,798 --> 01:26:57,393 So, I'm going to smell good for eternity. 1466 01:26:57,443 --> 01:26:59,593 - Let me swap them for you. - No, no, don't. 1467 01:26:59,666 --> 01:27:01,439 - Are you sure? - I love them. 1468 01:27:01,493 --> 01:27:03,107 Excuse me, I have a call. 1469 01:27:03,240 --> 01:27:04,280 Sorry. 1470 01:27:04,836 --> 01:27:06,485 - It's so cold outside. - Hi. 1471 01:27:06,535 --> 01:27:08,210 I was starting to worry. 1472 01:27:09,518 --> 01:27:10,718 Apologies. 1473 01:27:11,025 --> 01:27:12,218 Your table is ready. 1474 01:27:12,273 --> 01:27:13,820 - This way, please. - Alright. 1475 01:27:19,888 --> 01:27:21,561 Oh, almost forgot. 1476 01:27:21,708 --> 01:27:23,168 It was delivered to the office. 1477 01:27:33,715 --> 01:27:35,141 Dear Mr. Masson, 1478 01:27:36,095 --> 01:27:37,835 I bought an electric guitar, 1479 01:27:38,476 --> 01:27:41,456 and also a house for my mother, and that's all. 1480 01:27:42,001 --> 01:27:45,172 I still work the night shift at the factory 1481 01:27:45,276 --> 01:27:48,611 so my friends won't find out and my life won't change. 1482 01:27:48,661 --> 01:27:51,061 But I want to thank you for what you did for me 1483 01:27:51,308 --> 01:27:53,546 and wish you a Merry Christmas. 1484 01:27:55,695 --> 01:27:56,954 Martin Keller. 98612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.