All language subtitles for yolo s03e01 1080p web h264-lazycunts_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:12,052 Bienvenidos a una nueva temporada de YOLO. 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,973 Espero que os divirtáis con estos dibujos. Gracias. 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,188 ¿Qué te parece mi modelito para el festival, Sarah? 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,648 ¿Estoy buena? 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,024 Estás tremenda, tía. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Pareces la reina del festival. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,695 Anda ya, no digas gilipolleces. 8 00:00:29,779 --> 00:00:31,906 ¡No me creo que sea mi primer festival! 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,575 ¡Encantada de desvirgarte en el mundo festivalero! 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,786 Y encima vas a ver a Blurp, mi banda favorita del universo. 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,079 Me da un poco de palo. 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,707 La gente en los festivales es guay. Y yo no soy guay. 13 00:00:41,708 --> 00:00:42,791 Todo irá bien. 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,044 Si fueras la Sarah básica de antes, igual no, 15 00:00:45,045 --> 00:00:48,173 pero la nueva Sarah encajará. Te noto cambiada últimamente. 16 00:00:48,548 --> 00:00:50,215 ¡Guay! Sí, ya te entiendo. 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,469 Bueno, haré lo posible por ser guay. 18 00:00:53,428 --> 00:00:57,891 ¡Vayamos al Wollongong Gong-Fest a pasarlo de puta madre! 19 00:00:59,100 --> 00:01:00,809 Un pastel de limón delicioso, ¿no? 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,436 Oh, sí, desde luego. 21 00:01:02,437 --> 00:01:04,188 Un pastel de limón delicioso. 22 00:01:04,189 --> 00:01:06,482 Es un pastel de limón delicioso, ¿no crees? 23 00:01:06,483 --> 00:01:09,234 Oh, sí, desde luego, es un pastel de limón delicioso. 24 00:01:09,235 --> 00:01:10,528 Lo que yo he dicho. 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,407 Papá, ¿estás bien? 26 00:01:14,991 --> 00:01:17,159 Sí, estoy bien, solo recién operado. 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,953 La mandíbula se me cae así algunas veces. 28 00:01:19,954 --> 00:01:22,831 No es que me ponga cachondo con mi hija y su mejor amiga. 29 00:01:22,832 --> 00:01:25,043 Vamos, ¿quién te crees que soy? 30 00:01:25,460 --> 00:01:28,420 Chicas, estáis guapísimas. ¿Adónde vais? 31 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Al festival de música Gong-Fest. 32 00:01:31,132 --> 00:01:32,883 ¿G-g-g-gong-Fest? 33 00:01:32,884 --> 00:01:35,178 Ahí hay espíritus malignos. 34 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 ¿Qué? ¿En serio? 35 00:01:36,471 --> 00:01:38,765 ¡Nah, qué va, era coña! 36 00:01:40,809 --> 00:01:41,934 Va a actuar Blurp. 37 00:01:41,935 --> 00:01:43,143 Oh, conozco a Blurp. 38 00:01:43,144 --> 00:01:45,687 A veces pincho sus discos en mi programa musical 39 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 de Radio Monguer. 40 00:01:47,357 --> 00:01:48,816 ¿Tienes un programa de radio? 41 00:01:48,817 --> 00:01:52,277 Sí, curro en mil cosas distintas, soy como Batman. 42 00:01:52,278 --> 00:01:55,323 Hay un montón de comida en casa. Comeos un plátano. 43 00:01:57,534 --> 00:02:01,453 Bueno, si queréis os puedo llevar al festival en el cortacésped. 44 00:02:01,454 --> 00:02:02,538 Oh, ¡gracias, papá! 45 00:02:02,539 --> 00:02:04,665 Vale, pues nada, no os llevo. No... 46 00:02:04,666 --> 00:02:06,500 Espera, ¿has dicho que sí? 47 00:02:06,501 --> 00:02:08,418 - Sí, nos vendría de lujo. - Sí, llévanos. 48 00:02:08,419 --> 00:02:09,879 Vale, pues vamos entonces. 49 00:02:16,136 --> 00:02:19,264 Divertíos en el festival de música, festivaleras. 50 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 ¡Rock and Roll! 51 00:02:27,063 --> 00:02:29,523 Madre mía, todo el mundo tiene rollazo. 52 00:02:29,524 --> 00:02:32,025 ¿Estoy caminando bien? ¿Qué hago con los brazos? 53 00:02:32,026 --> 00:02:34,695 ¿Así parezco una persona normal o una idiota? 54 00:02:34,696 --> 00:02:36,530 Vale, Sarah, deja de rallarte con eso. 55 00:02:36,531 --> 00:02:39,825 Como es tu primer festival, te voy a dar unas nociones básicas. 56 00:02:39,826 --> 00:02:41,910 Tienes la carpa de purpurina, la de comida, 57 00:02:41,911 --> 00:02:43,829 la de merchan, la de autoconocimiento. 58 00:02:43,830 --> 00:02:45,999 La botella de agua tirada en el suelo. 59 00:02:46,207 --> 00:02:49,002 Un miniescenario que le suda la polla a todo el mundo. 60 00:02:49,252 --> 00:02:51,753 Y, por supuesto, la gran atracción: ¡el escenario! 61 00:02:51,754 --> 00:02:54,966 Donde vamos a ver a las mejores bandas de Australia del momento, 62 00:02:55,091 --> 00:02:56,258 como Blurp. 63 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 ¡Vamos! 64 00:03:01,598 --> 00:03:03,015 ¿Sarah? ¿Rachel? 65 00:03:03,016 --> 00:03:04,850 Siento que hayáis chocado contra mí. 66 00:03:04,851 --> 00:03:05,934 Ah, hola, Lucas. 67 00:03:05,935 --> 00:03:07,686 No recordaba que ya eres diferente. 68 00:03:07,687 --> 00:03:09,313 ¡Sí! Después de lo que pasó, 69 00:03:09,314 --> 00:03:11,440 ahora soy Lucas normal y podemos ser amigos. 70 00:03:11,441 --> 00:03:14,151 - Disfrutemos juntos del festival. - ¡Quítate de en medio! 71 00:03:14,152 --> 00:03:15,361 TALLER 72 00:03:16,571 --> 00:03:19,239 Típico de Rachel, sin problema. ¡Divertíos, chicas! 73 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 BANDAS 74 00:03:21,993 --> 00:03:22,993 ¡Quita! 75 00:03:22,994 --> 00:03:24,078 Ah, gracias. 76 00:03:24,871 --> 00:03:26,872 Ey, tíos, ¿qué tal? 77 00:03:26,873 --> 00:03:28,666 - Abrid paso, gente. - Déjalo. 78 00:03:29,083 --> 00:03:30,751 ¡Hola, Gong-Fest! 79 00:03:30,752 --> 00:03:32,502 Recibamos con un fuerte aplauso 80 00:03:32,503 --> 00:03:35,298 a la banda del momento en Radio Monguer: ¡Blurp! 81 00:03:35,882 --> 00:03:39,177 - ¡Uh! ¡Sí! - ¡Blurp! 82 00:03:40,845 --> 00:03:41,930 Somos Blurp ... 83 00:03:42,472 --> 00:03:43,973 y esta canción se llama... 84 00:03:44,557 --> 00:03:45,600 "Blurp". 85 00:03:55,985 --> 00:03:59,154 ¡A la mierda el capitalismo y a la mierda tú, Cynthia! 86 00:03:59,155 --> 00:04:01,532 ¡Me rompiste el puto corazón! 87 00:04:03,409 --> 00:04:05,410 ¡Gracias a todos, sois la leche! ¡Adiós! 88 00:04:05,411 --> 00:04:06,662 Adiós, hasta pronto. 89 00:04:06,663 --> 00:04:08,957 - Adiós. Gracias. - Hasta la próxima, amigos. 90 00:04:13,211 --> 00:04:16,256 Una música realmente interesante. Me ha gustado. 91 00:04:16,464 --> 00:04:17,965 Quiero colarme en el backstage 92 00:04:17,966 --> 00:04:19,883 y conocer a Capitán Blurp y a la banda. 93 00:04:19,884 --> 00:04:21,468 ¿Qué? ¿Eso se puede hacer? 94 00:04:21,469 --> 00:04:23,637 Sí, enseñas las tetas y ya te dejan entrar. 95 00:04:23,638 --> 00:04:24,721 Mira, ya verás. 96 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 SÓLO ARTISTAS 97 00:04:26,140 --> 00:04:27,516 Alto. No podéis estar aquí. 98 00:04:27,517 --> 00:04:29,060 ¿Que no? Mira esto. 99 00:04:31,312 --> 00:04:32,813 ¿Ves? Siempre funciona. 100 00:04:32,814 --> 00:04:34,190 Ah, ya vale. 101 00:04:36,317 --> 00:04:38,527 ¡Quiero mis panecillos de Pascua! 102 00:04:38,528 --> 00:04:40,279 Pero, Captain Blurp, no es Pascua. 103 00:04:40,280 --> 00:04:42,656 No hay panecillos de Pascua porque no es Pascua. 104 00:04:42,657 --> 00:04:45,117 Tienes razón. Pues tráeme un vaso de agua, si eso. 105 00:04:45,118 --> 00:04:46,452 ¡Por supuesto, señor! 106 00:04:47,036 --> 00:04:48,495 ¿Y vosotras quiénes sois? 107 00:04:48,496 --> 00:04:49,830 Somos Rachel y Sarah, 108 00:04:49,831 --> 00:04:52,541 las mejores amigas de Nueva Gales del Sur. 109 00:04:52,542 --> 00:04:54,543 Quería conocerte porque me flipa Blurp. 110 00:04:54,544 --> 00:04:56,461 A mí también me ha gustado la canción. 111 00:04:56,462 --> 00:04:59,215 Perdón, estoy como un flan. ¡Eres mazo famoso! 112 00:04:59,382 --> 00:05:02,467 Ya, bueno, siempre mola conocer a los fans. 113 00:05:02,468 --> 00:05:04,344 Oye, ¿dónde está el tigre? Me meo. 114 00:05:04,345 --> 00:05:05,555 Al fondo del pasillo. 115 00:05:10,101 --> 00:05:15,106 Música de váter. Música de váter. Música de váter 116 00:05:16,733 --> 00:05:17,817 ¡Lo he pillado! 117 00:05:22,780 --> 00:05:24,865 Sí, acabamos de volver de la gira por Japón 118 00:05:24,866 --> 00:05:28,118 y el mes que viene sacamos nuevo disco, así que todo bien, sí. 119 00:05:28,119 --> 00:05:30,538 - Con muchas ganas. - Qué bien, guay. ¿Y te gusta? 120 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 ¿Qué? 121 00:05:32,081 --> 00:05:33,583 Que si te gusta lo que haces. 122 00:05:38,713 --> 00:05:41,049 Oh, vaya... ¿Estás bien? 123 00:05:41,299 --> 00:05:43,593 Sí, sí, sí, no. Estoy bien. 124 00:05:48,473 --> 00:05:51,059 Música de váter. Música de váter. Música de váter 125 00:05:51,267 --> 00:05:53,143 Ser Captain Blurp es duro. 126 00:05:53,144 --> 00:05:55,103 Siempre tengo que ser guay 127 00:05:55,104 --> 00:05:57,022 y enrollado, y estoy hasta los huevos. 128 00:05:57,023 --> 00:05:58,523 ¿Sabes lo que te digo? 129 00:05:58,524 --> 00:06:01,234 Vaya, pues si ser guay te hace sufrir tanto, 130 00:06:01,235 --> 00:06:03,571 no sé si vale la pena, ¿no crees? 131 00:06:03,863 --> 00:06:06,073 Sí, tienes toda la razón del mundo. 132 00:06:06,074 --> 00:06:10,702 ¿Sabes qué? ¡Se acabó para siempre el hyperpop-hardcore-emo revival! 133 00:06:10,703 --> 00:06:13,080 Voy a tocar lo que de verdad me nace: 134 00:06:13,081 --> 00:06:15,875 emo revival-metalcore-electropop. 135 00:06:16,000 --> 00:06:18,585 Este grupo ya no es para nada lo que era, yo me largo. 136 00:06:18,586 --> 00:06:20,629 - Yo también me piro. - Y yo. ¡Dejo el grupo! 137 00:06:20,630 --> 00:06:22,089 ¡Que te den! 138 00:06:22,090 --> 00:06:24,257 ¡Mejor! ¡Nunca os he necesitado! 139 00:06:24,258 --> 00:06:26,259 ¡Sois un lastre para mí! 140 00:06:26,260 --> 00:06:29,846 ¡De todos modos, hace tiempo que quiero hacer carrera en solitario! 141 00:06:29,847 --> 00:06:31,807 No era mi intención que os separaseis. 142 00:06:31,808 --> 00:06:33,225 No pasa nada, Sarah. 143 00:06:33,226 --> 00:06:35,685 No sé, es que conocerte me ha hecho ver la luz. 144 00:06:35,686 --> 00:06:40,149 Eres tan poco guay que es guay. ¿Sabes lo que te digo? 145 00:06:40,316 --> 00:06:43,026 ¡Me ha inspirado a cambiar mi perspectiva! 146 00:06:43,027 --> 00:06:45,278 ¡Juntos podemos dominar el mundo! 147 00:06:45,279 --> 00:06:48,282 ¡Crear una línea de ropa! ¡Una nueva era! 148 00:06:49,409 --> 00:06:50,410 Madre mía. 149 00:06:50,535 --> 00:06:52,369 Música de váter. Música de váter... 150 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 ¡Moscas, ayudadme! 151 00:06:54,288 --> 00:06:55,330 ¿La ayudamos? 152 00:06:55,331 --> 00:06:58,041 ¡No! Nada detendrá la canción de música de váter. 153 00:06:58,042 --> 00:07:00,710 Música de váter. Música de váter. Música de váter. 154 00:07:00,711 --> 00:07:02,921 Escuchad, tengo contactos en Radio Monguer. 155 00:07:02,922 --> 00:07:06,091 Si me ayudáis, os prometo que pondrán vuestra canción en la radio. 156 00:07:06,092 --> 00:07:08,010 - ¿En la radio? - ¡Sí! 157 00:07:08,761 --> 00:07:10,220 Eso mola un montón. 158 00:07:10,221 --> 00:07:11,596 Si salimos en la radio, 159 00:07:11,597 --> 00:07:14,016 podríamos telonear a Blurp en el próximo festival. 160 00:07:14,434 --> 00:07:15,893 Venga, vale, la salvamos. 161 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 ¿A quién conoces en Radio Mong...? 162 00:07:26,654 --> 00:07:28,448 Joder, ¡menuda mierda! 163 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 ¡Uy! 164 00:07:33,077 --> 00:07:34,703 ¡Te quiero, Sarah! ¡Te quiero! 165 00:07:34,704 --> 00:07:36,788 Mi cerebro va a mil, ¡te quiero, Sarah! 166 00:07:36,789 --> 00:07:39,917 No, no, en serio. No soy guay. Soy superbásica. 167 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Me gusta tomar manzanilla en una terraza. 168 00:07:42,795 --> 00:07:43,753 ¡Corred, rápido! 169 00:07:43,754 --> 00:07:46,549 ¡He abierto un agujero sin querer! ¡Todo se hunde! 170 00:07:47,216 --> 00:07:51,887 No, Rachel. Si mi destino es acabar mis días en un agujero, que así sea. 171 00:07:51,888 --> 00:07:53,723 Y Sarah va a venir conmigo. 172 00:07:54,432 --> 00:07:55,475 Va a ser que no. 173 00:07:55,892 --> 00:07:56,892 Ah. 174 00:07:56,893 --> 00:07:59,269 Pero eres mi músico favorito, no puedes morir. 175 00:07:59,270 --> 00:08:02,815 Yo tampoco lo veo así, Rachel. Lo veo más bien como una nueva... 176 00:08:13,534 --> 00:08:18,079 ¡No! ¡Nuestro querido Gong-Fest! ¡Se lo ha tragado la tierra! 177 00:08:18,080 --> 00:08:19,998 Creo que Capitán Blurp estaba dentro... 178 00:08:19,999 --> 00:08:22,167 Aunque acabamos de separarnos como banda, 179 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 sigue siendo una putada enorme, tío. 180 00:08:26,130 --> 00:08:27,255 ¡Ha sido esa tía! 181 00:08:27,256 --> 00:08:29,717 ¡Le dio una patada al váter y se abrió un agujero! 182 00:08:29,884 --> 00:08:32,219 También mató a los otros miembros de mi banda, 183 00:08:32,220 --> 00:08:33,720 pero me la trae muy floja. 184 00:08:33,721 --> 00:08:36,681 Yo quería dejarlo para hacerme un viajecito por Europa. 185 00:08:36,682 --> 00:08:37,975 ¡Ahí os quedáis! 186 00:08:39,602 --> 00:08:41,561 Se os va a caer el pelo. 187 00:08:41,562 --> 00:08:42,646 ¡No es culpa mía! 188 00:08:42,647 --> 00:08:45,525 ¡Ese váter estúpido quería tragarnos a mí y a mi vestido! 189 00:08:45,816 --> 00:08:49,152 Por cargarte nuestro festival y matar a Capitán Blurp, 190 00:08:49,153 --> 00:08:51,696 te aplicaremos el castigo festivalero. 191 00:08:51,697 --> 00:08:54,282 Te diremos cosas horribles durante horas 192 00:08:54,283 --> 00:08:55,825 y a incordiarte que te cagas. 193 00:08:55,826 --> 00:09:00,247 Mi-ma-ma, mi-ma-mu, mi-ma-ma, mi-ma-mu... 194 00:09:00,248 --> 00:09:03,334 Mi-ma-ma, mi-ma-mu, mi-ma-ma, mi-ma-mu... 195 00:09:03,918 --> 00:09:07,505 Es la hora de volver. 196 00:09:08,756 --> 00:09:11,675 Mi-ma-ma, mi-ma-mu, mi-ma-ma, mi-ma-mu... 197 00:09:11,676 --> 00:09:13,218 ¡Basta! 198 00:09:13,219 --> 00:09:15,303 ¡No hagáis daño a esta amable mujer! 199 00:09:15,304 --> 00:09:17,055 Es un ángel incomprendido, 200 00:09:17,056 --> 00:09:20,768 una criatura cuya alma compleja y repleta de matices 201 00:09:21,227 --> 00:09:24,604 es la prueba viviente de que el sufrimiento y la belleza 202 00:09:24,605 --> 00:09:27,358 pueden tener cabida juntos en un solo ser. 203 00:09:27,733 --> 00:09:29,693 - Uh, qué grima. - Joder, tío, qué cringe. 204 00:09:29,694 --> 00:09:31,904 Tío, eso no ha molado nada. Menuda mierda. 205 00:09:34,365 --> 00:09:37,826 Paso de esto. Vámonos a la estación de tren a atracar a algún pringado. 206 00:09:37,827 --> 00:09:39,911 - Sí. Sí, eso... - Vamos, sí. Sí, vámonos. 207 00:09:39,912 --> 00:09:41,037 ¡A robar, chavales! 208 00:09:41,038 --> 00:09:42,373 Eh... Gracias, Lucas. 209 00:09:42,873 --> 00:09:44,874 No he entendido muy bien lo que has dicho, 210 00:09:44,875 --> 00:09:46,293 pero parecía bonito. 211 00:09:46,294 --> 00:09:47,377 De nada, Sarah. 212 00:09:47,378 --> 00:09:50,088 Me parecía injusto cómo te trataba. Y a Rachel, claro. 213 00:09:50,089 --> 00:09:51,716 Cállate. Haznos una foto. 214 00:09:51,924 --> 00:09:54,260 Sí, claro. Os voy a tomar una foto desde abajo. 215 00:09:56,887 --> 00:09:59,181 ¡Qué monas! ¿Te importaría que la subiese? 216 00:09:59,890 --> 00:10:00,932 No sé. 217 00:10:00,933 --> 00:10:03,268 Tengo sentimientos encontrados con esta foto. 218 00:10:03,269 --> 00:10:05,562 Siempre recordaré que hoy maté a Capitán Blurp 219 00:10:05,563 --> 00:10:07,689 porque le di una patada a un váter. 220 00:10:07,690 --> 00:10:10,358 Y también maté al guardia de seguridad con mis tetas. 221 00:10:10,359 --> 00:10:11,651 Eso tampoco mola. 222 00:10:11,652 --> 00:10:13,653 Tranquila, no es culpa tuya. 223 00:10:13,654 --> 00:10:15,196 Ay, gracias, necesitaba oírlo. 224 00:10:15,197 --> 00:10:17,365 Sí, súbela. Pero etiquétame, ¿eh? 225 00:10:17,366 --> 00:10:19,827 Pues claro, tía. Para eso están las amigas. 226 00:10:20,286 --> 00:10:21,328 ¡Adiós, Lucas! 227 00:10:21,329 --> 00:10:23,789 Ah, adiós, ja. 228 00:10:25,291 --> 00:10:26,834 ¿Quién era esa figura que vi? 229 00:10:27,376 --> 00:10:29,128 Es todo tan confuso. 230 00:10:29,837 --> 00:10:31,130 Volver a babear por Sarah 231 00:10:31,631 --> 00:10:35,551 {\an8}me da una energía que me hace sentir bien. 232 00:10:42,808 --> 00:10:44,810 {\an8}¡He vuelto! 233 00:10:47,980 --> 00:10:50,650 {\an8}Subtítulos: Mar Asensio 17655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.