Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:12,052
Bienvenidos a una nueva temporada
de YOLO.
2
00:00:12,053 --> 00:00:14,973
Espero que os divirtáis
con estos dibujos. Gracias.
3
00:00:19,728 --> 00:00:22,188
¿Qué te parece mi modelito
para el festival, Sarah?
4
00:00:22,522 --> 00:00:23,648
¿Estoy buena?
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,024
Estás tremenda, tía.
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,693
Pareces la reina del festival.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,695
Anda ya, no digas gilipolleces.
8
00:00:29,779 --> 00:00:31,906
¡No me creo
que sea mi primer festival!
9
00:00:32,115 --> 00:00:34,575
¡Encantada de desvirgarte
en el mundo festivalero!
10
00:00:34,576 --> 00:00:37,786
Y encima vas a ver a Blurp,
mi banda favorita del universo.
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,079
Me da un poco de palo.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,707
La gente en los festivales es guay.
Y yo no soy guay.
13
00:00:41,708 --> 00:00:42,791
Todo irá bien.
14
00:00:42,792 --> 00:00:45,044
Si fueras la Sarah básica de antes,
igual no,
15
00:00:45,045 --> 00:00:48,173
pero la nueva Sarah encajará.
Te noto cambiada últimamente.
16
00:00:48,548 --> 00:00:50,215
¡Guay! Sí, ya te entiendo.
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,469
Bueno, haré lo posible por ser guay.
18
00:00:53,428 --> 00:00:57,891
¡Vayamos al Wollongong Gong-Fest
a pasarlo de puta madre!
19
00:00:59,100 --> 00:01:00,809
Un pastel de limón delicioso, ¿no?
20
00:01:00,810 --> 00:01:02,436
Oh, sí, desde luego.
21
00:01:02,437 --> 00:01:04,188
Un pastel de limón delicioso.
22
00:01:04,189 --> 00:01:06,482
Es un pastel de limón delicioso,
¿no crees?
23
00:01:06,483 --> 00:01:09,234
Oh, sí, desde luego,
es un pastel de limón delicioso.
24
00:01:09,235 --> 00:01:10,528
Lo que yo he dicho.
25
00:01:13,239 --> 00:01:14,407
Papá, ¿estás bien?
26
00:01:14,991 --> 00:01:17,159
Sí, estoy bien, solo recién operado.
27
00:01:17,160 --> 00:01:19,953
La mandíbula se me cae así
algunas veces.
28
00:01:19,954 --> 00:01:22,831
No es que me ponga cachondo
con mi hija y su mejor amiga.
29
00:01:22,832 --> 00:01:25,043
Vamos, ¿quién te crees que soy?
30
00:01:25,460 --> 00:01:28,420
Chicas, estáis guapísimas.
¿Adónde vais?
31
00:01:28,421 --> 00:01:30,465
Al festival de música Gong-Fest.
32
00:01:31,132 --> 00:01:32,883
¿G-g-g-gong-Fest?
33
00:01:32,884 --> 00:01:35,178
Ahí hay espíritus malignos.
34
00:01:35,470 --> 00:01:36,470
¿Qué? ¿En serio?
35
00:01:36,471 --> 00:01:38,765
¡Nah, qué va, era coña!
36
00:01:40,809 --> 00:01:41,934
Va a actuar Blurp.
37
00:01:41,935 --> 00:01:43,143
Oh, conozco a Blurp.
38
00:01:43,144 --> 00:01:45,687
A veces pincho sus discos
en mi programa musical
39
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
de Radio Monguer.
40
00:01:47,357 --> 00:01:48,816
¿Tienes un programa de radio?
41
00:01:48,817 --> 00:01:52,277
Sí, curro en mil cosas distintas,
soy como Batman.
42
00:01:52,278 --> 00:01:55,323
Hay un montón de comida en casa.
Comeos un plátano.
43
00:01:57,534 --> 00:02:01,453
Bueno, si queréis os puedo llevar
al festival en el cortacésped.
44
00:02:01,454 --> 00:02:02,538
Oh, ¡gracias, papá!
45
00:02:02,539 --> 00:02:04,665
Vale, pues nada, no os llevo.
No...
46
00:02:04,666 --> 00:02:06,500
Espera, ¿has dicho que sí?
47
00:02:06,501 --> 00:02:08,418
- Sí, nos vendría de lujo.
- Sí, llévanos.
48
00:02:08,419 --> 00:02:09,879
Vale, pues vamos entonces.
49
00:02:16,136 --> 00:02:19,264
Divertíos en el festival de música, festivaleras.
50
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
¡Rock and Roll!
51
00:02:27,063 --> 00:02:29,523
Madre mía,
todo el mundo tiene rollazo.
52
00:02:29,524 --> 00:02:32,025
¿Estoy caminando bien?
¿Qué hago con los brazos?
53
00:02:32,026 --> 00:02:34,695
¿Así parezco una persona normal
o una idiota?
54
00:02:34,696 --> 00:02:36,530
Vale, Sarah,
deja de rallarte con eso.
55
00:02:36,531 --> 00:02:39,825
Como es tu primer festival,
te voy a dar unas nociones básicas.
56
00:02:39,826 --> 00:02:41,910
Tienes la carpa de purpurina,
la de comida,
57
00:02:41,911 --> 00:02:43,829
la de merchan,
la de autoconocimiento.
58
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
La botella de agua
tirada en el suelo.
59
00:02:46,207 --> 00:02:49,002
Un miniescenario que le suda
la polla a todo el mundo.
60
00:02:49,252 --> 00:02:51,753
Y, por supuesto, la gran atracción:
¡el escenario!
61
00:02:51,754 --> 00:02:54,966
Donde vamos a ver a las mejores
bandas de Australia del momento,
62
00:02:55,091 --> 00:02:56,258
como Blurp.
63
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
¡Vamos!
64
00:03:01,598 --> 00:03:03,015
¿Sarah? ¿Rachel?
65
00:03:03,016 --> 00:03:04,850
Siento que hayáis chocado
contra mí.
66
00:03:04,851 --> 00:03:05,934
Ah, hola, Lucas.
67
00:03:05,935 --> 00:03:07,686
No recordaba que ya eres diferente.
68
00:03:07,687 --> 00:03:09,313
¡Sí! Después de lo que pasó,
69
00:03:09,314 --> 00:03:11,440
ahora soy Lucas normal
y podemos ser amigos.
70
00:03:11,441 --> 00:03:14,151
- Disfrutemos juntos del festival.
- ¡Quítate de en medio!
71
00:03:14,152 --> 00:03:15,361
TALLER
72
00:03:16,571 --> 00:03:19,239
Típico de Rachel, sin problema.
¡Divertíos, chicas!
73
00:03:19,240 --> 00:03:20,658
BANDAS
74
00:03:21,993 --> 00:03:22,993
¡Quita!
75
00:03:22,994 --> 00:03:24,078
Ah, gracias.
76
00:03:24,871 --> 00:03:26,872
Ey, tíos, ¿qué tal?
77
00:03:26,873 --> 00:03:28,666
- Abrid paso, gente.
- Déjalo.
78
00:03:29,083 --> 00:03:30,751
¡Hola, Gong-Fest!
79
00:03:30,752 --> 00:03:32,502
Recibamos con un fuerte aplauso
80
00:03:32,503 --> 00:03:35,298
a la banda del momento
en Radio Monguer: ¡Blurp!
81
00:03:35,882 --> 00:03:39,177
- ¡Uh! ¡Sí!
- ¡Blurp!
82
00:03:40,845 --> 00:03:41,930
Somos Blurp ...
83
00:03:42,472 --> 00:03:43,973
y esta canción se llama...
84
00:03:44,557 --> 00:03:45,600
"Blurp".
85
00:03:55,985 --> 00:03:59,154
¡A la mierda el capitalismo
y a la mierda tú, Cynthia!
86
00:03:59,155 --> 00:04:01,532
¡Me rompiste el puto corazón!
87
00:04:03,409 --> 00:04:05,410
¡Gracias a todos, sois la leche!
¡Adiós!
88
00:04:05,411 --> 00:04:06,662
Adiós, hasta pronto.
89
00:04:06,663 --> 00:04:08,957
- Adiós. Gracias.
- Hasta la próxima, amigos.
90
00:04:13,211 --> 00:04:16,256
Una música realmente interesante.
Me ha gustado.
91
00:04:16,464 --> 00:04:17,965
Quiero colarme en el backstage
92
00:04:17,966 --> 00:04:19,883
y conocer a Capitán Blurp
y a la banda.
93
00:04:19,884 --> 00:04:21,468
¿Qué? ¿Eso se puede hacer?
94
00:04:21,469 --> 00:04:23,637
Sí, enseñas las tetas
y ya te dejan entrar.
95
00:04:23,638 --> 00:04:24,721
Mira, ya verás.
96
00:04:24,722 --> 00:04:25,848
SÓLO ARTISTAS
97
00:04:26,140 --> 00:04:27,516
Alto. No podéis estar aquí.
98
00:04:27,517 --> 00:04:29,060
¿Que no? Mira esto.
99
00:04:31,312 --> 00:04:32,813
¿Ves? Siempre funciona.
100
00:04:32,814 --> 00:04:34,190
Ah, ya vale.
101
00:04:36,317 --> 00:04:38,527
¡Quiero mis panecillos de Pascua!
102
00:04:38,528 --> 00:04:40,279
Pero, Captain Blurp, no es Pascua.
103
00:04:40,280 --> 00:04:42,656
No hay panecillos de Pascua
porque no es Pascua.
104
00:04:42,657 --> 00:04:45,117
Tienes razón. Pues tráeme
un vaso de agua, si eso.
105
00:04:45,118 --> 00:04:46,452
¡Por supuesto, señor!
106
00:04:47,036 --> 00:04:48,495
¿Y vosotras quiénes sois?
107
00:04:48,496 --> 00:04:49,830
Somos Rachel y Sarah,
108
00:04:49,831 --> 00:04:52,541
las mejores amigas
de Nueva Gales del Sur.
109
00:04:52,542 --> 00:04:54,543
Quería conocerte
porque me flipa Blurp.
110
00:04:54,544 --> 00:04:56,461
A mí también
me ha gustado la canción.
111
00:04:56,462 --> 00:04:59,215
Perdón, estoy como un flan.
¡Eres mazo famoso!
112
00:04:59,382 --> 00:05:02,467
Ya, bueno, siempre mola conocer
a los fans.
113
00:05:02,468 --> 00:05:04,344
Oye, ¿dónde está el tigre? Me meo.
114
00:05:04,345 --> 00:05:05,555
Al fondo del pasillo.
115
00:05:10,101 --> 00:05:15,106
Música de váter. Música de váter.
Música de váter
116
00:05:16,733 --> 00:05:17,817
¡Lo he pillado!
117
00:05:22,780 --> 00:05:24,865
Sí, acabamos de volver
de la gira por Japón
118
00:05:24,866 --> 00:05:28,118
y el mes que viene sacamos nuevo
disco, así que todo bien, sí.
119
00:05:28,119 --> 00:05:30,538
- Con muchas ganas.
- Qué bien, guay. ¿Y te gusta?
120
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
¿Qué?
121
00:05:32,081 --> 00:05:33,583
Que si te gusta lo que haces.
122
00:05:38,713 --> 00:05:41,049
Oh, vaya... ¿Estás bien?
123
00:05:41,299 --> 00:05:43,593
Sí, sí, sí, no. Estoy bien.
124
00:05:48,473 --> 00:05:51,059
Música de váter. Música de váter.
Música de váter
125
00:05:51,267 --> 00:05:53,143
Ser Captain Blurp es duro.
126
00:05:53,144 --> 00:05:55,103
Siempre tengo que ser guay
127
00:05:55,104 --> 00:05:57,022
y enrollado,
y estoy hasta los huevos.
128
00:05:57,023 --> 00:05:58,523
¿Sabes lo que te digo?
129
00:05:58,524 --> 00:06:01,234
Vaya, pues si ser guay
te hace sufrir tanto,
130
00:06:01,235 --> 00:06:03,571
no sé si vale la pena, ¿no crees?
131
00:06:03,863 --> 00:06:06,073
Sí, tienes toda la razón del mundo.
132
00:06:06,074 --> 00:06:10,702
¿Sabes qué? ¡Se acabó para siempre
el hyperpop-hardcore-emo revival!
133
00:06:10,703 --> 00:06:13,080
Voy a tocar lo que de verdad
me nace:
134
00:06:13,081 --> 00:06:15,875
emo revival-metalcore-electropop.
135
00:06:16,000 --> 00:06:18,585
Este grupo ya no es para nada
lo que era, yo me largo.
136
00:06:18,586 --> 00:06:20,629
- Yo también me piro.
- Y yo. ¡Dejo el grupo!
137
00:06:20,630 --> 00:06:22,089
¡Que te den!
138
00:06:22,090 --> 00:06:24,257
¡Mejor! ¡Nunca os he necesitado!
139
00:06:24,258 --> 00:06:26,259
¡Sois un lastre para mí!
140
00:06:26,260 --> 00:06:29,846
¡De todos modos, hace tiempo que
quiero hacer carrera en solitario!
141
00:06:29,847 --> 00:06:31,807
No era mi intención
que os separaseis.
142
00:06:31,808 --> 00:06:33,225
No pasa nada, Sarah.
143
00:06:33,226 --> 00:06:35,685
No sé, es que conocerte me ha hecho
ver la luz.
144
00:06:35,686 --> 00:06:40,149
Eres tan poco guay que es guay.
¿Sabes lo que te digo?
145
00:06:40,316 --> 00:06:43,026
¡Me ha inspirado
a cambiar mi perspectiva!
146
00:06:43,027 --> 00:06:45,278
¡Juntos podemos dominar el mundo!
147
00:06:45,279 --> 00:06:48,282
¡Crear una línea de ropa!
¡Una nueva era!
148
00:06:49,409 --> 00:06:50,410
Madre mía.
149
00:06:50,535 --> 00:06:52,369
Música de váter. Música de váter...
150
00:06:52,370 --> 00:06:53,996
¡Moscas, ayudadme!
151
00:06:54,288 --> 00:06:55,330
¿La ayudamos?
152
00:06:55,331 --> 00:06:58,041
¡No! Nada detendrá la canción
de música de váter.
153
00:06:58,042 --> 00:07:00,710
Música de váter. Música de váter.
Música de váter.
154
00:07:00,711 --> 00:07:02,921
Escuchad,
tengo contactos en Radio Monguer.
155
00:07:02,922 --> 00:07:06,091
Si me ayudáis, os prometo que
pondrán vuestra canción en la radio.
156
00:07:06,092 --> 00:07:08,010
- ¿En la radio?
- ¡Sí!
157
00:07:08,761 --> 00:07:10,220
Eso mola un montón.
158
00:07:10,221 --> 00:07:11,596
Si salimos en la radio,
159
00:07:11,597 --> 00:07:14,016
podríamos telonear a Blurp
en el próximo festival.
160
00:07:14,434 --> 00:07:15,893
Venga, vale, la salvamos.
161
00:07:22,567 --> 00:07:24,277
¿A quién conoces en Radio Mong...?
162
00:07:26,654 --> 00:07:28,448
Joder, ¡menuda mierda!
163
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
¡Uy!
164
00:07:33,077 --> 00:07:34,703
¡Te quiero, Sarah! ¡Te quiero!
165
00:07:34,704 --> 00:07:36,788
Mi cerebro va a mil,
¡te quiero, Sarah!
166
00:07:36,789 --> 00:07:39,917
No, no, en serio. No soy guay.
Soy superbásica.
167
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Me gusta tomar manzanilla
en una terraza.
168
00:07:42,795 --> 00:07:43,753
¡Corred, rápido!
169
00:07:43,754 --> 00:07:46,549
¡He abierto un agujero sin querer!
¡Todo se hunde!
170
00:07:47,216 --> 00:07:51,887
No, Rachel. Si mi destino es acabar
mis días en un agujero, que así sea.
171
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
Y Sarah va a venir conmigo.
172
00:07:54,432 --> 00:07:55,475
Va a ser que no.
173
00:07:55,892 --> 00:07:56,892
Ah.
174
00:07:56,893 --> 00:07:59,269
Pero eres mi músico favorito,
no puedes morir.
175
00:07:59,270 --> 00:08:02,815
Yo tampoco lo veo así, Rachel.
Lo veo más bien como una nueva...
176
00:08:13,534 --> 00:08:18,079
¡No! ¡Nuestro querido Gong-Fest!
¡Se lo ha tragado la tierra!
177
00:08:18,080 --> 00:08:19,998
Creo que Capitán Blurp
estaba dentro...
178
00:08:19,999 --> 00:08:22,167
Aunque acabamos de separarnos
como banda,
179
00:08:22,168 --> 00:08:24,462
sigue siendo una putada enorme, tío.
180
00:08:26,130 --> 00:08:27,255
¡Ha sido esa tía!
181
00:08:27,256 --> 00:08:29,717
¡Le dio una patada al váter
y se abrió un agujero!
182
00:08:29,884 --> 00:08:32,219
También mató a los otros
miembros de mi banda,
183
00:08:32,220 --> 00:08:33,720
pero me la trae muy floja.
184
00:08:33,721 --> 00:08:36,681
Yo quería dejarlo para hacerme
un viajecito por Europa.
185
00:08:36,682 --> 00:08:37,975
¡Ahí os quedáis!
186
00:08:39,602 --> 00:08:41,561
Se os va a caer el pelo.
187
00:08:41,562 --> 00:08:42,646
¡No es culpa mía!
188
00:08:42,647 --> 00:08:45,525
¡Ese váter estúpido quería tragarnos
a mí y a mi vestido!
189
00:08:45,816 --> 00:08:49,152
Por cargarte nuestro festival
y matar a Capitán Blurp,
190
00:08:49,153 --> 00:08:51,696
te aplicaremos el castigo
festivalero.
191
00:08:51,697 --> 00:08:54,282
Te diremos cosas horribles
durante horas
192
00:08:54,283 --> 00:08:55,825
y a incordiarte que te cagas.
193
00:08:55,826 --> 00:09:00,247
Mi-ma-ma, mi-ma-mu, mi-ma-ma,
mi-ma-mu...
194
00:09:00,248 --> 00:09:03,334
Mi-ma-ma, mi-ma-mu,
mi-ma-ma, mi-ma-mu...
195
00:09:03,918 --> 00:09:07,505
Es la hora de volver.
196
00:09:08,756 --> 00:09:11,675
Mi-ma-ma, mi-ma-mu, mi-ma-ma,
mi-ma-mu...
197
00:09:11,676 --> 00:09:13,218
¡Basta!
198
00:09:13,219 --> 00:09:15,303
¡No hagáis daño a esta amable mujer!
199
00:09:15,304 --> 00:09:17,055
Es un ángel incomprendido,
200
00:09:17,056 --> 00:09:20,768
una criatura cuya alma compleja
y repleta de matices
201
00:09:21,227 --> 00:09:24,604
es la prueba viviente
de que el sufrimiento y la belleza
202
00:09:24,605 --> 00:09:27,358
pueden tener cabida juntos
en un solo ser.
203
00:09:27,733 --> 00:09:29,693
- Uh, qué grima.
- Joder, tío, qué cringe.
204
00:09:29,694 --> 00:09:31,904
Tío, eso no ha molado nada.
Menuda mierda.
205
00:09:34,365 --> 00:09:37,826
Paso de esto. Vámonos a la estación
de tren a atracar a algún pringado.
206
00:09:37,827 --> 00:09:39,911
- Sí. Sí, eso...
- Vamos, sí. Sí, vámonos.
207
00:09:39,912 --> 00:09:41,037
¡A robar, chavales!
208
00:09:41,038 --> 00:09:42,373
Eh... Gracias, Lucas.
209
00:09:42,873 --> 00:09:44,874
No he entendido muy bien
lo que has dicho,
210
00:09:44,875 --> 00:09:46,293
pero parecía bonito.
211
00:09:46,294 --> 00:09:47,377
De nada, Sarah.
212
00:09:47,378 --> 00:09:50,088
Me parecía injusto cómo te trataba.
Y a Rachel, claro.
213
00:09:50,089 --> 00:09:51,716
Cállate. Haznos una foto.
214
00:09:51,924 --> 00:09:54,260
Sí, claro.
Os voy a tomar una foto desde abajo.
215
00:09:56,887 --> 00:09:59,181
¡Qué monas!
¿Te importaría que la subiese?
216
00:09:59,890 --> 00:10:00,932
No sé.
217
00:10:00,933 --> 00:10:03,268
Tengo sentimientos
encontrados con esta foto.
218
00:10:03,269 --> 00:10:05,562
Siempre recordaré que hoy
maté a Capitán Blurp
219
00:10:05,563 --> 00:10:07,689
porque le di una patada a un váter.
220
00:10:07,690 --> 00:10:10,358
Y también maté al guardia
de seguridad con mis tetas.
221
00:10:10,359 --> 00:10:11,651
Eso tampoco mola.
222
00:10:11,652 --> 00:10:13,653
Tranquila, no es culpa tuya.
223
00:10:13,654 --> 00:10:15,196
Ay, gracias, necesitaba oírlo.
224
00:10:15,197 --> 00:10:17,365
Sí, súbela. Pero etiquétame, ¿eh?
225
00:10:17,366 --> 00:10:19,827
Pues claro, tía.
Para eso están las amigas.
226
00:10:20,286 --> 00:10:21,328
¡Adiós, Lucas!
227
00:10:21,329 --> 00:10:23,789
Ah, adiós, ja.
228
00:10:25,291 --> 00:10:26,834
¿Quién era esa figura que vi?
229
00:10:27,376 --> 00:10:29,128
Es todo tan confuso.
230
00:10:29,837 --> 00:10:31,130
Volver a babear por Sarah
231
00:10:31,631 --> 00:10:35,551
{\an8}me da una energía
que me hace sentir bien.
232
00:10:42,808 --> 00:10:44,810
{\an8}¡He vuelto!
233
00:10:47,980 --> 00:10:50,650
{\an8}Subtítulos: Mar Asensio
17655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.