Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,350 --> 00:00:29,620
Uma sociedade f�til s� pode adquirir
um significado dram�tico
2
00:00:29,630 --> 00:00:32,620
atrav�s do que sua futilidade destr�i.
Edith Wharton
3
00:01:43,428 --> 00:01:45,771
Vou levar flechas
Deep Six FMJ.
4
00:01:45,771 --> 00:01:47,280
Boa escolha.
5
00:02:00,490 --> 00:02:02,670
Engra�ado, ela chegou aqui ontem.
6
00:03:07,680 --> 00:03:16,370
A MULHER NO CARRO
7
00:03:46,670 --> 00:03:47,502
Oi.
8
00:03:48,759 --> 00:03:50,467
Encontrou alguma coisa?
9
00:03:50,509 --> 00:03:51,968
Talvez.
10
00:03:55,468 --> 00:03:57,135
Ah, a chave.
11
00:04:02,718 --> 00:04:05,384
Vou arrumar algum espa�o.
12
00:04:08,551 --> 00:04:10,968
Olha, tenho que ir ou
vou perder meu v�o.
13
00:04:12,884 --> 00:04:14,467
D� meus parab�ns
a Charlotte.
14
00:04:15,759 --> 00:04:17,509
Vejo voc� em breve.
15
00:04:42,820 --> 00:04:43,960
M�e.
16
00:04:47,910 --> 00:04:49,460
Acabei de acordar.
17
00:04:51,370 --> 00:04:52,760
Partiremos em breve.
18
00:04:54,330 --> 00:04:55,590
N�o sei.
19
00:04:55,870 --> 00:04:57,390
Apenas dois dias.
20
00:04:59,130 --> 00:05:01,640
Porque � o anivers�rio dela.
21
00:05:02,840 --> 00:05:03,890
O qu�?
22
00:05:07,050 --> 00:05:08,310
Aguarde a�.
23
00:05:09,970 --> 00:05:11,440
Espere!
24
00:05:25,468 --> 00:05:27,260
Estamos sem leite.
25
00:05:45,380 --> 00:05:48,350
- Querida.
- O que voc� est� fazendo aqui?
26
00:05:48,470 --> 00:05:51,060
Queria ver se voc�
estava bem.
27
00:05:52,010 --> 00:05:54,150
Ele a enviou?
28
00:05:54,270 --> 00:05:56,320
Quando voc� vai voltar?
29
00:06:00,860 --> 00:06:02,950
Voc� me viu.
Eu estou bem.
30
00:06:03,070 --> 00:06:05,200
Quando voc� vai
voltar para casa?
31
00:06:05,320 --> 00:06:06,660
Eu n�o sei.
32
00:06:10,490 --> 00:06:13,750
Traga-o para casa para que
possamos conhec�-lo.
33
00:06:15,540 --> 00:06:17,880
Estou tentando, minha filha.
34
00:06:18,000 --> 00:06:20,130
Eu tenho que ir.
35
00:06:20,250 --> 00:06:22,930
Voc� est� bonita, como sempre.
36
00:06:26,210 --> 00:06:28,810
Olhe, eu fiz isto
para voc�.
37
00:06:29,550 --> 00:06:31,310
Obrigada, m�e.
38
00:06:47,426 --> 00:06:49,052
Como foi o seu dia?
39
00:08:04,426 --> 00:08:06,968
Emma, pegue seu su�ter!
40
00:08:07,010 --> 00:08:08,885
N�o esque�a o cart�o
da tia Charlotte.
41
00:09:55,176 --> 00:09:56,301
Owen!
42
00:09:56,343 --> 00:09:58,426
Emma fique aqui!
Pode olhar para ele da...
43
00:10:06,218 --> 00:10:08,509
Voc� est� grande demais
para mim.
44
00:10:08,551 --> 00:10:10,467
Grande demais!
45
00:10:10,500 --> 00:10:12,097
Bem-vindo de volta, Owen.
46
00:10:15,010 --> 00:10:17,560
Est� com franja ou algo assim?
Seu cabelo est� diferente.
47
00:10:23,468 --> 00:10:25,134
Como foi a viagem?
48
00:10:27,634 --> 00:10:28,969
Onde ele est�?
49
00:10:32,885 --> 00:10:36,009
David? Estar� fora da cidade
durante a semana.
50
00:10:47,885 --> 00:10:50,885
Safiye, esta � a minha
madrasta Anne.
51
00:10:50,927 --> 00:10:52,468
Ol�.
52
00:11:02,719 --> 00:11:04,384
Voc� deve ser Emma.
53
00:11:14,635 --> 00:11:17,176
Voc� tamb�m est� na
escola de m�sica?
54
00:11:18,590 --> 00:11:21,160
N�o, eu n�o sou m�sico,
infelizmente.
55
00:11:23,000 --> 00:11:24,377
De onde � seu sotaque?
56
00:11:24,405 --> 00:11:27,300
Ela � da Turquia, mas nos
conhecemos em Nova York.
57
00:11:27,343 --> 00:11:29,677
E morei em Londres,
muito tempo antes.
58
00:11:29,719 --> 00:11:31,967
E agora, Montreal?
59
00:11:32,009 --> 00:11:33,051
Sim.
60
00:11:34,426 --> 00:11:36,802
Voc� est� feliz por estar
aqui ou entediada?
61
00:11:39,593 --> 00:11:40,885
N�o estou entediada.
62
00:11:42,635 --> 00:11:43,719
Que bom.
63
00:11:50,802 --> 00:11:52,594
Vamos ter coelho no jantar.
64
00:13:45,259 --> 00:13:46,760
Voc� pode jog�-lo.
65
00:14:02,552 --> 00:14:04,176
Como assim, uma espada?
66
00:14:04,218 --> 00:14:06,093
O que quero dizer
com uma espada?
67
00:14:21,343 --> 00:14:23,677
Ei, vamos precisar trazer
muito mais neve
68
00:14:23,719 --> 00:14:24,842
para fazer o...
69
00:14:24,884 --> 00:14:26,217
Um piano.
70
00:16:51,630 --> 00:16:53,160
Voc� est� cansada?
71
00:16:53,552 --> 00:16:54,926
N�o.
72
00:17:38,427 --> 00:17:39,884
Owen.
73
00:18:52,134 --> 00:18:55,343
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis...
74
00:19:00,676 --> 00:19:04,135
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis...
75
00:19:49,090 --> 00:19:51,554
No final da sua mensagem,
pressione um.
76
00:20:24,468 --> 00:20:25,884
Mam�e!
77
00:21:19,052 --> 00:21:20,093
A Charlotte.
78
00:21:20,135 --> 00:21:21,592
- A Charlotte!
- A Charlotte!
79
00:21:26,135 --> 00:21:28,219
E ao meu querido
irm�o Fraser.
80
00:21:30,634 --> 00:21:32,759
S� queria que n�s g�meos
morr�ssemos no mesmo dia.
81
00:21:32,800 --> 00:21:34,788
Tornaria isso mais suport�vel.
82
00:21:36,884 --> 00:21:39,135
Mas, ao retorno do
filho talentoso dele
83
00:21:40,509 --> 00:21:43,426
e ao casamento de Anne com
o ador�vel David.
84
00:21:43,468 --> 00:21:45,718
Que eles vivam felizes.
85
00:21:47,759 --> 00:21:49,509
A m�e de David e eu brinc�vamos
no mesmo parque
86
00:21:49,525 --> 00:21:50,800
quando �ramos beb�s.
87
00:21:50,843 --> 00:21:53,010
Nossas bab�s eram
grandes amigas.
88
00:21:53,052 --> 00:21:56,177
Agora estamos quase todas iguais
no comit�s de volunt�rias grisalhas.
89
00:21:57,759 --> 00:21:59,135
A vida � engra�ada.
90
00:22:03,010 --> 00:22:04,968
Owen, voc� vai trazer
os pratos?
91
00:22:07,301 --> 00:22:09,301
S� um pedacinho para mim.
92
00:22:12,052 --> 00:22:14,969
Estamos felizes em t�-lo de volta,
n�o estamos Anne?
93
00:22:16,509 --> 00:22:17,551
Sim.
94
00:22:20,219 --> 00:22:21,135
Safiye,
95
00:22:21,177 --> 00:22:23,384
eu queria passar na
sua loja.
96
00:22:23,426 --> 00:22:25,177
Tenho um balan�o que gostaria
que voc� olhasse.
97
00:22:26,593 --> 00:22:28,010
Normalmente, trabalho � noite,
98
00:22:28,052 --> 00:22:30,052
mas meu chefe pode
ajud�-la durante o dia.
99
00:22:30,090 --> 00:22:31,845
Ela � uma noturna aficionada.
100
00:22:43,010 --> 00:22:44,927
Por quanto tempo
voc� viveu l�?
101
00:22:44,969 --> 00:22:46,551
Quase 15 anos.
102
00:22:47,384 --> 00:22:48,968
Isso � quase toda
a sua vida!
103
00:22:55,094 --> 00:22:56,759
Bolo delicioso.
104
00:23:06,010 --> 00:23:08,842
Passar 20 anos em Paris foi
a melhor coisa que fiz.
105
00:23:08,884 --> 00:23:10,259
Isso me fortaleceu.
106
00:23:11,551 --> 00:23:13,634
Temos uma longa linhagem
de mulheres fortes na fam�lia.
107
00:23:13,676 --> 00:23:15,301
Voc� sabia que Anne
era uma atleta?
108
00:23:15,340 --> 00:23:16,188
Sim.
109
00:23:16,222 --> 00:23:18,630
Ela quase foi para as Olimp�adas.
Quase.
110
00:23:19,551 --> 00:23:22,135
Um atleta quase ol�mpico
entre n�s.
111
00:23:29,845 --> 00:23:31,590
Vamos acabar com todo
este vinho.
112
00:23:34,052 --> 00:23:35,426
Algu�m quer?
113
00:23:35,468 --> 00:23:37,010
Quero um pouco.
114
00:23:38,885 --> 00:23:40,384
E para mim.
115
00:23:41,600 --> 00:23:44,090
� a primeira vez que vejo voc� beber
mais do que um gole de vinho!
116
00:23:45,384 --> 00:23:47,592
Voc� est� finalmente desistindo
de seus modos de atleta
117
00:23:47,634 --> 00:23:49,384
e se juntando � ra�a humana?
118
00:23:50,843 --> 00:23:52,177
Preciso falar com voc�.
119
00:24:00,551 --> 00:24:02,551
Eu gostaria que David estivesse
aqui neste fim de semana.
120
00:24:02,593 --> 00:24:05,301
� uma pena que ele esteja fora
logo antes do casamento.
121
00:24:06,634 --> 00:24:07,927
Bem, o tempo separado
122
00:24:07,969 --> 00:24:09,801
aumenta ainda mais
o romance!
123
00:24:12,969 --> 00:24:14,468
Pare!
124
00:24:23,094 --> 00:24:24,010
Emma.
125
00:24:25,426 --> 00:24:27,551
Emma! Sente-se em
sua cadeira!
126
00:24:27,593 --> 00:24:28,759
- Est� bem.
- Emma.
127
00:24:28,801 --> 00:24:29,467
Tudo bem, ela n�o incomoda...
128
00:24:29,500 --> 00:24:31,085
Voc� n�o pode interferir!
129
00:25:49,176 --> 00:25:50,384
Anne?
130
00:25:52,259 --> 00:25:53,217
O dinheiro deste m�s
131
00:25:53,259 --> 00:25:55,342
n�o foi poss�vel depositar
em sua conta.
132
00:25:55,384 --> 00:25:57,843
Tudo estava congelado.
133
00:25:57,885 --> 00:25:59,010
Tome.
134
00:25:59,052 --> 00:26:01,467
Mas, no pr�ximo m�s
tudo voltar� ao normal.
135
00:26:05,718 --> 00:26:08,968
Sei que deve ser t�o dif�cil
para voc� quanto � para mim.
136
00:26:09,010 --> 00:26:11,551
N�s amamos muito
nosso Fraser.
137
00:26:27,719 --> 00:26:29,592
Feliz anivers�rio.
138
00:26:29,634 --> 00:26:30,844
Tchau.
139
00:26:56,426 --> 00:26:58,927
Vou ao mercado,
algu�m quer alguma coisa?
140
00:26:58,969 --> 00:27:00,885
- Voc� bebeu.
- Estou bem.
141
00:27:00,927 --> 00:27:03,259
- Deixe-me dirigir.
- Estou bem.
142
00:27:04,301 --> 00:27:05,635
- D�-me as chaves.
- N�o.
143
00:27:05,677 --> 00:27:07,677
- Deixe-me...
- Estou bem!
144
00:27:08,719 --> 00:27:10,134
Voc� n�o est� bem.
145
00:29:29,218 --> 00:29:30,844
N�o fume aqui.
146
00:29:31,635 --> 00:29:33,635
Emma vai acordar logo.
147
00:29:38,926 --> 00:29:40,134
Safiye se foi.
148
00:29:41,719 --> 00:29:44,134
- O qu�?
- Pegou carona.
149
00:29:45,384 --> 00:29:47,468
Voc� disse algo para ela?
150
00:29:48,343 --> 00:29:49,760
Voc� disse para ela?
151
00:29:51,468 --> 00:29:52,968
Dizer o qu�?
152
00:29:56,760 --> 00:29:58,468
Eu disse a ela como
ele morreu.
153
00:30:00,468 --> 00:30:02,009
O que voc� disse?
154
00:30:03,760 --> 00:30:04,968
O atropelamento.
155
00:30:07,009 --> 00:30:09,134
- Nada mais?
- N�o.
156
00:30:11,760 --> 00:30:14,176
Se ela sabe, dir� algo
para Charlotte.
157
00:30:14,218 --> 00:30:16,009
- N�o, ela n�o vai.
- Voc� as viu juntas.
158
00:30:16,051 --> 00:30:18,301
- E da�?
- Se ela sabe alguma coisa,
159
00:30:18,343 --> 00:30:19,593
Charlotte vai tirar isso dela.
160
00:30:19,635 --> 00:30:21,217
Safiye n�o diria nada
161
00:30:21,259 --> 00:30:23,842
mesmo que achasse que
algo est� acontecendo.
162
00:30:23,884 --> 00:30:25,259
Voc� n�o sabe o que as
pessoas como ela...
163
00:30:25,301 --> 00:30:27,677
- As pessoas como o qu�?
- Pessoas que n�o t�m nada.
164
00:30:35,134 --> 00:30:36,635
Onde ele est�?
165
00:30:37,801 --> 00:30:39,092
Am�rica do Sul.
166
00:30:39,134 --> 00:30:41,259
Voc� acha que eu vou
ao casamento?
167
00:30:42,176 --> 00:30:43,552
Eles v�o perguntar por que
voc� n�o est� l�.
168
00:30:43,594 --> 00:30:45,842
- Quem vai?
- Charlotte, todos.
169
00:30:45,884 --> 00:30:47,217
Quem se importa com
o que ela pensa?
170
00:30:47,259 --> 00:30:48,510
- Eu me importo.
- N�o!
171
00:30:48,552 --> 00:30:50,968
- Eu me importo.
- Voc� n�o tem que se importar.
172
00:30:52,426 --> 00:30:54,342
Voc� n�o sabe nada sobre
se importar com alguma coisa...
173
00:30:54,384 --> 00:30:56,009
N�o me venha com
essa merda!
174
00:30:59,968 --> 00:31:02,134
Tudo o que importa �
ter suas coisas,
175
00:31:03,384 --> 00:31:07,218
seus restaurantes, suas manicures,
sua lingerie.
176
00:31:14,552 --> 00:31:16,342
Quando ele se muda
para c�?
177
00:31:17,342 --> 00:31:18,590
O que isso tem a ver?
178
00:31:18,635 --> 00:31:20,009
Estou indo embora hoje.
179
00:31:20,968 --> 00:31:23,510
Voc� disse a Emma:
o fim de semana inteiro.
180
00:31:23,552 --> 00:31:26,801
Estou sendo ego�sta, algo que
voc� conhece muito bem.
181
00:32:38,385 --> 00:32:39,926
N�o consigo encontrar Poppy.
182
00:32:41,093 --> 00:32:42,468
V� procurar.
183
00:32:42,510 --> 00:32:43,801
Eu j� procurei.
184
00:32:45,134 --> 00:32:46,759
V� fazer as malas,
estamos saindo.
185
00:32:48,134 --> 00:32:49,344
Por qu�?
186
00:32:50,093 --> 00:32:52,343
O que � isso na sua m�o?
187
00:32:52,380 --> 00:32:53,754
Mostre-me!
188
00:32:54,510 --> 00:32:56,510
Onde voc� conseguiu
essa foto?
189
00:32:56,552 --> 00:32:58,134
Onde voc� achou isso?
190
00:32:58,176 --> 00:32:59,718
Safiye me deu.
191
00:33:06,093 --> 00:33:08,926
V� fazer as malas.
V� fazer as malas!
192
00:33:31,676 --> 00:33:33,051
Ol�, Emma.
193
00:33:35,302 --> 00:33:37,427
Eu e Safiye subimos em
uma �rvore!
194
00:33:38,880 --> 00:33:41,571
Sofia? Quem � Sofia?
195
00:34:46,093 --> 00:34:47,759
Sra. Lewis?
196
00:34:52,968 --> 00:34:56,176
- Ela saiu, Sra. Charlotte.
- Posso deixar uma mensagem?
197
00:35:37,000 --> 00:35:40,140
Enquanto a cidade se prepara para
as Olimp�adas do pr�ximo ano,
198
00:35:40,260 --> 00:35:42,650
se v� inundada de constru��es.
199
00:35:42,760 --> 00:35:45,940
As equipes de constru��o
est�o fazendo horas extras
200
00:35:46,060 --> 00:35:48,820
enquanto atletas do mundo todo
est�o trabalhando
201
00:35:48,930 --> 00:35:51,280
para a maior competi��o
de suas carreiras.
202
00:35:51,390 --> 00:35:55,830
Para alguns ser� a primeira,
para outros a �ltima ...
203
00:40:31,759 --> 00:40:33,551
Um ingresso, por favor.
204
00:40:33,593 --> 00:40:35,217
Obrigada.
205
00:40:39,390 --> 00:40:41,150
Obrigada, divirta-se.
206
00:40:43,100 --> 00:40:44,280
Obrigada.
207
00:41:35,094 --> 00:41:36,094
Anne?
208
00:41:37,969 --> 00:41:40,093
O que voc� est� fazendo
aqui no meio da tarde?
209
00:41:40,134 --> 00:41:42,176
Achei que �ramos os
�nicos decadentes.
210
00:41:42,218 --> 00:41:43,301
� claro que n�o somos.
211
00:41:44,593 --> 00:41:46,760
Voc� est� aqui para ver
A bout de souffle?
212
00:41:46,802 --> 00:41:48,093
Sim.
213
00:41:48,134 --> 00:41:49,342
�timo!
214
00:41:49,384 --> 00:41:51,592
Finalmente, praticando o
seu franc�s!
215
00:41:53,857 --> 00:41:57,210
Ou�a, voc� n�o conhece
minha Jeanne.
216
00:41:57,300 --> 00:41:59,560
Anne � uma amiga
da m�e de Alison,
217
00:41:59,680 --> 00:42:03,610
e eu fui muito amigo
do marido dela,
218
00:42:03,720 --> 00:42:05,860
que faleceu h� alguns anos.
219
00:42:05,980 --> 00:42:07,030
Uma coisa terr�vel!
220
00:42:07,140 --> 00:42:08,570
Ele foi atropelado
por um carro.
221
00:42:08,634 --> 00:42:10,802
Prazer em conhec�-la.
222
00:42:10,840 --> 00:42:11,994
Sim.
223
00:42:13,509 --> 00:42:14,885
Como est� a Emma?
224
00:42:14,927 --> 00:42:16,217
Ela est� bem.
225
00:42:16,259 --> 00:42:18,010
Ela deve estar ficando alta.
226
00:42:18,052 --> 00:42:19,592
Sim.
227
00:42:19,634 --> 00:42:21,218
Fraser era muito alto.
228
00:42:22,634 --> 00:42:24,052
� engra�ado,
229
00:42:24,093 --> 00:42:25,509
Acabei de encontrar esta
pe�a antiga
230
00:42:25,551 --> 00:42:29,676
que Fraser e eu compramos em
uma de nossas viagens a Berlim.
231
00:42:30,551 --> 00:42:31,342
Bem, ele escolheu.
232
00:42:31,384 --> 00:42:32,969
Eu odiei, mas voc�
poder� gostar.
233
00:42:33,593 --> 00:42:35,634
Ou Owen ou Emma...
234
00:42:36,927 --> 00:42:38,718
Esqueci de colocar dinheiro
no tax�metro, eu...
235
00:42:38,760 --> 00:42:40,342
Prazer em conhec�-la.
236
00:42:40,384 --> 00:42:41,468
Sim.
237
00:42:43,676 --> 00:42:45,551
Talvez nos vejamos depois
do filme.
238
00:43:21,885 --> 00:43:23,259
Oi.
239
00:43:24,760 --> 00:43:26,969
Posso lhe ajudar com
alguma coisa?
240
00:43:30,259 --> 00:43:31,634
Sim.
241
00:43:35,301 --> 00:43:38,551
Preciso reformar umas
cadeiras.
242
00:43:41,051 --> 00:43:46,509
Deixe-me ver, voc� quer
que a gente pegue
243
00:43:46,551 --> 00:43:52,844
ou vai mandar entregar?
244
00:43:54,384 --> 00:43:55,885
Pode peg�-las.
245
00:44:00,634 --> 00:44:02,093
OK.
246
00:44:02,802 --> 00:44:06,593
Safiye, amostras por favor.
247
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
Oi.
248
00:44:16,885 --> 00:44:18,259
Aqui est�o as amostras.
249
00:44:23,760 --> 00:44:25,491
Te vejo amanh�.
250
00:44:25,844 --> 00:44:27,051
Boa noite.
251
00:44:31,093 --> 00:44:32,509
Voc� trabalha at� tarde.
252
00:44:33,802 --> 00:44:36,635
Esta noite n�o, eu tinha
que pegar algo.
253
00:44:41,093 --> 00:44:42,593
Quem � o dono disso?
254
00:44:44,259 --> 00:44:45,468
Uma igreja.
255
00:44:46,134 --> 00:44:48,426
Estamos retocando
todas as pe�as.
256
00:44:50,927 --> 00:44:53,301
Sabendo que voc� trabalha
com m�veis
257
00:44:54,509 --> 00:44:58,718
me lembrei que eu queria
reformar minhas cadeiras
258
00:44:58,760 --> 00:45:01,134
antes do casamento,
ent�o pensei em entrar
259
00:45:01,176 --> 00:45:02,635
assim que eu voltasse.
260
00:45:07,176 --> 00:45:09,134
Owen deve estar
esperando por voc�.
261
00:45:11,802 --> 00:45:13,551
Aqui est�o as amostras.
262
00:45:28,844 --> 00:45:30,509
� dif�cil decidir.
263
00:45:35,844 --> 00:45:38,134
Eu vou tomar uma bebida,
voc� quer uma?
264
00:45:38,176 --> 00:45:40,926
Ajuda. Voc� gosta
de vodca?
265
00:45:40,968 --> 00:45:43,677
- Teo tem uma da Pol�nia.
- Eu n�o bebo.
266
00:45:43,719 --> 00:45:45,926
Ele diz que � uma obriga��o
para todos os novos clientes.
267
00:45:57,594 --> 00:45:59,176
A um novo cliente.
268
00:46:14,384 --> 00:46:17,259
Desculpe se sa� sem
dizer nada.
269
00:46:17,301 --> 00:46:19,510
Eu n�o queria afastar
Owen de voc�s.
270
00:46:19,552 --> 00:46:20,760
Eu n�o estava me
sentindo bem.
271
00:46:21,509 --> 00:46:22,802
Voc� est� gr�vida?
272
00:46:24,134 --> 00:46:25,093
N�o.
273
00:46:26,051 --> 00:46:27,134
Tem certeza?
274
00:46:28,259 --> 00:46:29,594
Eu saberia.
275
00:46:31,051 --> 00:46:32,301
Nem sempre.
276
00:46:55,384 --> 00:46:58,301
Onde mais voc� esteve al�m
de Londres e Nova York?
277
00:46:59,635 --> 00:47:03,801
Por toda a Europa, Am�rica do Sul,
um pouco na �sia.
278
00:47:06,594 --> 00:47:08,760
O pai de Owen viajava muito.
279
00:47:10,801 --> 00:47:12,176
Com amigos.
280
00:47:14,343 --> 00:47:16,342
O Owen lhe contou isso?
281
00:47:16,384 --> 00:47:17,384
Sim.
282
00:47:20,051 --> 00:47:21,884
Como voc� o conheceu?
283
00:47:28,009 --> 00:47:30,677
Derramei uma bebida nele
em um casamento.
284
00:47:32,176 --> 00:47:34,635
Em troca, ele bebeu e
jantou comigo.
285
00:47:37,843 --> 00:47:41,926
Quando me pediu em casamento,
ele me deu um colar
286
00:47:43,301 --> 00:47:45,218
com aquelas p�rolas incr�veis.
287
00:47:46,843 --> 00:47:48,719
Eu nunca tinha visto
nada parecido.
288
00:47:52,134 --> 00:47:53,801
Ele era muito charmoso.
289
00:47:55,968 --> 00:47:57,343
Como Charlotte.
290
00:47:59,093 --> 00:48:00,759
Deve ser gen�tico.
291
00:48:02,134 --> 00:48:04,051
Ela � muito generosa
tamb�m.
292
00:48:05,130 --> 00:48:08,291
Ela me deu um sacola de
vestidos que n�o usa mais.
293
00:48:14,343 --> 00:48:16,719
Eu me sinto diferente,
voc� quer um?
294
00:48:18,635 --> 00:48:19,719
Claro.
295
00:48:28,259 --> 00:48:30,427
A...
296
00:48:30,469 --> 00:48:31,594
Voc�s.
297
00:48:40,926 --> 00:48:42,926
Ent�o, ela lhe convidou?
298
00:48:42,968 --> 00:48:44,092
Sim.
299
00:48:44,134 --> 00:48:45,884
Ent�o, ela deve ter servido
ch� para voc�.
300
00:48:45,926 --> 00:48:46,926
N�o.
301
00:48:46,968 --> 00:48:47,967
N�o?
302
00:48:48,009 --> 00:48:49,552
Eu tive que sair.
303
00:48:49,594 --> 00:48:51,301
Ela n�o insistiu?
304
00:48:51,343 --> 00:48:52,510
Um pouco.
305
00:48:53,635 --> 00:48:56,176
Ent�o, ela n�o teve chance
de interrog�-la?
306
00:48:59,510 --> 00:49:00,718
Sobre o qu�?
307
00:49:01,718 --> 00:49:02,884
Nada.
308
00:49:05,051 --> 00:49:06,051
N�o.
309
00:49:10,218 --> 00:49:12,343
O que voc� acha
da casa dela?
310
00:49:12,385 --> 00:49:14,259
Extravagante.
311
00:49:21,884 --> 00:49:25,926
Eu pensei que as igrejas
estavam quebradas
312
00:49:25,968 --> 00:49:27,385
e fechando.
313
00:49:28,259 --> 00:49:30,051
Esta � muito bonita.
314
00:49:31,926 --> 00:49:34,510
Eu nunca fui � igreja.
Voc� j�?
315
00:49:34,552 --> 00:49:36,510
- A um culto?
- Sim?
316
00:49:36,552 --> 00:49:38,217
Sim.
317
00:49:38,259 --> 00:49:41,009
Mas, j� visitei muitas delas.
318
00:49:43,469 --> 00:49:45,385
Eu sempre digo que vou
319
00:49:46,843 --> 00:49:48,634
mas sempre que tento,
eu entro
320
00:49:48,676 --> 00:49:51,759
e � muito quieto e frio
321
00:49:53,176 --> 00:49:54,842
e tem aqueles rostos
322
00:49:54,884 --> 00:49:56,926
olhando para mim
nos vitrais.
323
00:49:56,968 --> 00:49:58,884
Eu sempre acabo saindo.
324
00:50:01,176 --> 00:50:03,134
Onde voc� encontrou
aquela fotografia?
325
00:50:04,259 --> 00:50:05,718
A que voc� deu a Emma?
326
00:50:07,093 --> 00:50:08,593
No ch�o.
327
00:50:08,634 --> 00:50:09,843
Onde?
328
00:50:10,801 --> 00:50:12,176
Na sala de estar.
329
00:50:19,510 --> 00:50:20,884
Voc� parece feliz na foto,
330
00:50:22,302 --> 00:50:23,676
muito apaixonada.
331
00:50:25,385 --> 00:50:27,594
Owen n�o amava muito
seu pai.
332
00:50:30,759 --> 00:50:32,592
Bem, ele n�o estava muito
por perto.
333
00:50:32,634 --> 00:50:33,843
Mas, voc� estava.
334
00:50:44,718 --> 00:50:46,510
Eu estava acostumada
a ficar sozinha.
335
00:50:49,759 --> 00:50:51,843
Eu tinha uma m�e que nunca
estava em casa.
336
00:50:55,176 --> 00:50:57,469
Sempre com um cara
ou outro.
337
00:51:03,801 --> 00:51:05,884
Quando me mudei para
a casa de Fraser,
338
00:51:07,051 --> 00:51:08,801
mal havia uma luz acesa.
339
00:51:09,759 --> 00:51:11,968
Ele mantinha a
casa muito fria.
340
00:51:16,469 --> 00:51:18,427
Ele ia naquelas longas viagens,
341
00:51:20,344 --> 00:51:24,093
Nunca soube onde
ou com quem.
342
00:51:27,801 --> 00:51:30,051
O �nico por perto
era Owen.
343
00:51:35,260 --> 00:51:37,801
Ele tinha nove anos
quando nos casamos.
344
00:51:41,510 --> 00:51:44,843
Ele estava t�o magro
que mal comia.
345
00:51:49,884 --> 00:51:52,551
Ele ficava em seu quarto
o dia todo tocando piano.
346
00:51:57,801 --> 00:52:00,801
Mas, � noite, quando Fraser
estava fora,
347
00:52:04,759 --> 00:52:06,092
deitado em sua cama
� noite,
348
00:52:06,134 --> 00:52:08,884
ele batia na parede
do quarto.
349
00:52:12,009 --> 00:52:13,385
Depois de um tempo
eu percebi
350
00:52:13,427 --> 00:52:15,551
que ele estava esperando
que eu batesse de volta.
351
00:52:17,843 --> 00:52:19,134
Ent�o, eu bati.
352
00:52:22,509 --> 00:52:24,884
Faz�amos isso at� adormecermos.
353
00:52:30,926 --> 00:52:33,051
Ele n�o gostava de
nenhuma das bab�s.
354
00:52:37,000 --> 00:52:39,260
Nem as deixava entrar
no quarto. Ele...
355
00:52:41,718 --> 00:52:43,467
Ele teria morrido de fome.
356
00:52:47,676 --> 00:52:48,884
Ent�o, eu fiquei.
357
00:53:06,759 --> 00:53:08,344
Estou cansada, tenho que ir.
358
00:54:11,926 --> 00:54:13,509
Tenho que encomendar
esta pe�a.
359
00:54:14,884 --> 00:54:16,426
Esta.
360
00:54:18,009 --> 00:54:20,260
� para este carro.
� tudo o que tenho.
361
00:54:22,344 --> 00:54:24,676
Sra. Lewis, um ou dois dias.
362
00:54:29,260 --> 00:54:32,676
De qualquer forma, voc� deixou
algumas bolsas aqui.
363
00:54:38,843 --> 00:54:40,302
Eu n�o preciso delas.
364
00:54:43,052 --> 00:54:44,260
Al�?
365
00:54:45,177 --> 00:54:46,219
Sim.
366
00:54:47,759 --> 00:54:50,884
Voc� pode passar por aqui,
seus pneus chegaram.
367
00:56:32,634 --> 00:56:34,384
Voc� deveria estar dormindo.
368
00:56:35,843 --> 00:56:37,301
Eu n�o estava com sono.
369
00:58:37,634 --> 00:58:38,717
Al�?
370
00:58:38,759 --> 00:58:40,052
Voc� pode falar ou
ele j� voltou?
371
00:58:44,551 --> 00:58:45,509
N�o, n�o posso falar.
372
00:58:45,551 --> 00:58:47,176
Eu preciso ver voc�.
373
00:58:49,634 --> 00:58:50,509
N�o posso, estou ocupada.
374
00:58:50,551 --> 00:58:52,093
N�s precisamos conversar.
375
00:58:54,718 --> 00:58:56,093
Estarei ocupada at�
o casamento.
376
00:58:58,468 --> 00:58:59,468
Owen?
377
00:59:05,593 --> 00:59:07,927
Voc� conseguiu espa�o para
as coisas de David?
378
00:59:07,969 --> 00:59:09,968
Sim, senhora.
379
00:59:10,010 --> 00:59:14,093
Mas, tem muitas coisas
de Owen no por�o.
380
00:59:17,760 --> 00:59:19,676
Tire-as de l�.
381
00:59:19,718 --> 00:59:23,467
Ligue para ele e diga-lhe
para pegar
382
00:59:23,509 --> 00:59:25,551
ou vamos jogar fora.
383
00:59:25,593 --> 00:59:26,885
Sim, senhora.
384
01:01:25,468 --> 01:01:27,051
Safiye!
385
01:02:12,926 --> 01:02:14,719
O que voc� est�
fazendo aqui?
386
01:02:15,594 --> 01:02:17,218
Como vai minha futura
esposa?
387
01:02:22,134 --> 01:02:24,259
Tenho que me acostumar
que voc� tem uma chave.
388
01:02:28,926 --> 01:02:30,843
Como foi a viagem?
389
01:02:30,884 --> 01:02:33,677
Foi boa!
Fiz muita coisa.
390
01:02:34,677 --> 01:02:37,384
Mas, tenho que ir a um jantar
hoje � noite, desculpe.
391
01:02:38,802 --> 01:02:40,635
Eu tamb�m, estarei fora.
392
01:02:45,968 --> 01:02:48,259
Phan levou Emma para
a casa de Alison.
393
01:02:49,719 --> 01:02:52,426
Eles esperaram acordados,
mas iam chegar tarde.
394
01:02:54,134 --> 01:02:55,760
Eu esqueci.
395
01:02:55,802 --> 01:02:57,384
Onde voc� estava?
396
01:03:00,176 --> 01:03:01,342
O qu�?
397
01:03:01,384 --> 01:03:02,968
Onde voc� estava?
398
01:03:04,884 --> 01:03:06,635
Eu tinha coisas para fazer.
399
01:03:08,509 --> 01:03:10,468
N�o atendeu seu telefone?
400
01:03:11,552 --> 01:03:13,843
E voc� n�o atendeu seu celular
durante o fim de semana?
401
01:03:16,677 --> 01:03:19,093
O local estava longe
da cobertura de celular.
402
01:03:20,134 --> 01:03:22,134
Minha bateria deve
estar descarregada.
403
01:03:22,176 --> 01:03:23,468
Carregue todas as noites.
404
01:03:23,510 --> 01:03:24,802
Devo?
405
01:03:29,259 --> 01:03:30,510
Sinto muito.
406
01:03:31,552 --> 01:03:33,259
H� muito o que fazer.
407
01:03:34,968 --> 01:03:36,426
Bem-vindo ao lar.
408
01:04:55,677 --> 01:04:57,552
S� a conta, por favor.
409
01:07:07,051 --> 01:07:08,552
O que voc� est�
fazendo aqui?
410
01:07:08,593 --> 01:07:10,718
Voc� n�o pode
mais vir aqui assim.
411
01:07:12,926 --> 01:07:14,759
N�s precisamos conversar.
412
01:07:16,759 --> 01:07:18,592
Est� tarde. Estou cansada.
413
01:07:18,634 --> 01:07:20,634
Vamos entrar.
414
01:07:23,593 --> 01:07:25,592
V� para casa, Owen.
415
01:07:25,634 --> 01:07:27,385
Por que, hum?
416
01:07:28,176 --> 01:07:29,676
O que � isso?
417
01:07:33,718 --> 01:07:35,469
Ele voltou, � isso?
418
01:07:46,302 --> 01:07:47,926
N�o se case com ele.
419
01:07:48,843 --> 01:07:50,427
Voc� est� b�bado.
420
01:07:50,469 --> 01:07:52,884
Ela... ela se foi.
421
01:07:54,093 --> 01:07:55,260
O qu�?
422
01:07:56,260 --> 01:07:58,051
Safiye foi embora.
423
01:08:00,427 --> 01:08:02,009
Eu n�o...
424
01:08:04,093 --> 01:08:06,551
Eu n�o a amo, Anne.
425
01:08:11,093 --> 01:08:12,260
Owen.
426
01:08:12,302 --> 01:08:13,302
Owen.
427
01:08:14,009 --> 01:08:15,884
Owen...
428
01:08:15,926 --> 01:08:18,009
O que voc� est� fazendo?
Pare!
429
01:08:26,051 --> 01:08:28,260
Quero que Emma seja
legalmente minha.
430
01:08:29,344 --> 01:08:31,843
Quero fazer os testes
e quero os pap�is.
431
01:08:38,750 --> 01:08:40,514
Ele n�o me toca h� anos.
Voc� sabe que � sua.
432
01:08:40,520 --> 01:08:44,211
Eu quero isso registrado
antes de voc� se casar,
433
01:08:44,220 --> 01:08:46,302
porque ela n�o vai ser dele!
434
01:08:51,509 --> 01:08:52,717
Esse n�o era o acordo.
435
01:08:52,759 --> 01:08:55,344
Eu era muito jovem
para fazer acordos!
436
01:09:09,968 --> 01:09:11,842
Ela vai descobrir.
437
01:09:11,884 --> 01:09:13,634
Se voc� fizer isso
Charlotte vai descobrir
438
01:09:13,676 --> 01:09:14,842
e quando ela descobrir ...
439
01:09:14,884 --> 01:09:17,551
Vou dizer a ela a mesma coisa
que eu disse a ele naquela noite,
440
01:09:17,593 --> 01:09:19,801
ele � um idiota e
eu te amo.
441
01:09:24,718 --> 01:09:27,093
Eu disse que ia dizer
a ele,
442
01:09:27,135 --> 01:09:29,551
N�o me importei e
ainda n�o me importo.
443
01:09:29,593 --> 01:09:31,302
Ela n�o vai tocar
em voc�, Owen.
444
01:09:31,344 --> 01:09:32,926
Ent�o, vamos embora.
445
01:09:45,551 --> 01:09:47,260
Isso � loucura.
446
01:09:48,926 --> 01:09:52,093
Emma n�o pode ir,
este � o lugar dela.
447
01:09:52,135 --> 01:09:54,177
- N�o posso tir�-la daqui.
- Sim, voc� pode.
448
01:09:54,219 --> 01:09:56,759
N�o, n�o posso, n�o posso.
Eu n�o posso!
449
01:09:56,801 --> 01:09:58,426
E eu n�o vou fazer isso!
450
01:10:15,551 --> 01:10:17,385
N�o importa,
de qualquer maneira.
451
01:10:17,426 --> 01:10:18,884
Charlotte nunca nos permitir�
fazer isso.
452
01:10:18,926 --> 01:10:20,593
Ela vai tornar isso imposs�vel.
453
01:10:43,676 --> 01:10:46,218
Eu preciso de uma semana
antes do casamento
454
01:10:46,260 --> 01:10:48,260
para fazer a papelada.
455
01:10:50,052 --> 01:10:51,218
N�o, Owen.
456
01:10:51,260 --> 01:10:54,884
Dou-lhe dois dias para contatar
os meus advogados,
457
01:10:55,926 --> 01:10:58,551
e ent�o, voc� pode decidir
quando Emma ir� saber.
458
01:11:04,009 --> 01:11:05,426
Owen, n�o.
459
01:11:05,468 --> 01:11:07,968
Owen... Owen, n�o.
460
01:11:08,676 --> 01:11:10,551
Owen, n�o!
461
01:14:43,551 --> 01:14:45,135
O que voc� est�
fazendo aqui?
462
01:14:48,259 --> 01:14:50,052
Onde est� Emma?
463
01:14:51,259 --> 01:14:53,176
Eu vim aqui para lhe ver.
464
01:14:54,759 --> 01:14:57,676
Voc� se importa de explicar
por que David se mudou?
465
01:14:57,718 --> 01:14:59,844
E por que cancelou
o casamento?
466
01:15:05,094 --> 01:15:07,802
Voc� alegou ter problemas
financeiros.
467
01:15:07,844 --> 01:15:09,052
N�o entendo como.
468
01:15:09,090 --> 01:15:11,537
Eu cuidei muito bem
de voc�, n�o foi?
469
01:15:12,218 --> 01:15:14,010
Fraser se certificou de que
eu cuidaria.
470
01:15:18,468 --> 01:15:21,885
Voc� n�o pode cancelar um
casamento duas semanas antes.
471
01:15:21,927 --> 01:15:23,718
Isso simplesmente n�o pode.
472
01:15:26,259 --> 01:15:28,885
Os Neilsons n�o ficar�o felizes.
473
01:15:28,927 --> 01:15:30,717
E as pessoas v�o come�ar
a perguntar
474
01:15:30,759 --> 01:15:33,718
por que voc� decidiu
cancelar de repente.
475
01:15:34,426 --> 01:15:36,969
E eu n�o quero lidar
com isso!
476
01:15:38,802 --> 01:15:40,092
Eu n�o estou preparada.
477
01:15:40,134 --> 01:15:41,676
N�o est� preparada
para qu�?
478
01:15:42,468 --> 01:15:44,259
Emma precisa de um pai.
479
01:15:44,301 --> 01:15:45,592
Ela est� bem.
480
01:15:45,634 --> 01:15:48,843
S� porque estou aqui para
garantir que ela esteja!
481
01:15:48,885 --> 01:15:51,134
Que ela consiga o melhor
de tudo!
482
01:15:53,259 --> 01:15:55,426
Uma crian�a n�o foi feita
para ser criada
483
01:15:55,468 --> 01:15:58,093
por uma mulher sozinha
com uma empregada.
484
01:15:58,760 --> 01:15:59,802
Parece absurdo!
485
01:15:59,844 --> 01:16:01,176
Ele sempre estaria longe
de qualquer maneira!
486
01:16:01,218 --> 01:16:03,718
O que...
que diferen�a faz?
487
01:16:25,093 --> 01:16:27,843
Voc� acha que minha m�e
n�o foi deixada sozinha
488
01:16:27,885 --> 01:16:29,969
para criar eu e Fraser?
489
01:16:32,676 --> 01:16:34,968
Isso foi h� 60 anos.
As coisas mudaram.
490
01:16:35,010 --> 01:16:36,551
Nada mudou!
491
01:16:36,593 --> 01:16:37,802
Qualquer um que
tente convenc�-la
492
01:16:37,844 --> 01:16:41,134
que as coisas mudaram
� um tolo ou um ningu�m!
493
01:16:57,176 --> 01:16:58,719
Voc� acha que
eu n�o sei?
494
01:17:02,259 --> 01:17:04,134
Voc� acha que eu n�o vi
o que estava acontecendo
495
01:17:04,176 --> 01:17:05,719
entre voc� e Owen?
496
01:17:20,426 --> 01:17:23,927
Voc� e sua suja,
497
01:17:23,969 --> 01:17:25,843
repugnante,
498
01:17:25,885 --> 01:17:27,969
mente pervertida.
499
01:17:34,093 --> 01:17:35,343
Voc�s tr�s,
500
01:17:37,927 --> 01:17:42,634
morando aqui na casa
da minha fam�lia.
501
01:17:46,301 --> 01:17:48,384
Voc� vai se casar
com David,
502
01:17:50,051 --> 01:17:51,760
ou pode ter certeza
503
01:17:53,176 --> 01:17:55,844
Que o misterioso atropelamento
de Fraser
504
01:17:57,093 --> 01:18:00,134
vai ter o seu nome
em tudo
505
01:18:01,343 --> 01:18:03,384
e eu n�o me importo
com quem fez isso!
506
01:18:09,677 --> 01:18:14,259
Voc� vai passar o resto
de seus dias
507
01:18:14,301 --> 01:18:17,217
apodrecendo na cadeia
508
01:18:17,259 --> 01:18:20,926
e voc� s� ver�
sua filha amada
509
01:18:20,960 --> 01:18:25,040
em dias de visita e atrav�s
de um vidro temperado!
510
01:18:28,844 --> 01:18:30,551
Eu fui clara?
511
01:19:02,343 --> 01:19:05,259
Vou almo�ar com David
no Verve ao meio-dia.
512
01:19:05,301 --> 01:19:07,426
Acho que voc� deveria
estar conosco.
513
01:19:08,926 --> 01:19:12,301
N�o vejo como voc� poderia
encontrar um pai melhor para Emma,
514
01:19:12,343 --> 01:19:14,134
e precisamos pensar em Emma.
515
01:19:18,677 --> 01:19:20,218
Se recomponha,
516
01:19:21,259 --> 01:19:24,134
deixe transparecer o seu
habitual Eu bonito.
517
01:19:27,343 --> 01:19:28,968
Eu n�o posso fazer tudo.
518
01:20:31,176 --> 01:20:32,134
Al�?
519
01:20:32,176 --> 01:20:33,342
Ei, ol�, � o Steve.
520
01:20:33,380 --> 01:20:34,148
Sim.
521
01:20:34,171 --> 01:20:36,760
Acabei de deixar seu
carro na sua casa, ok?
522
01:20:37,884 --> 01:20:39,301
Sim, j� vi.
523
01:20:40,301 --> 01:20:41,427
Tudo bem, tchau.
524
01:20:41,469 --> 01:20:42,760
Obrigada.
525
01:21:58,677 --> 01:22:00,594
Pensei em passar
por aqui.
526
01:22:01,926 --> 01:22:06,427
Ningu�m p�ra depois
de 12 anos.
527
01:22:10,801 --> 01:22:12,884
Voc� ainda pratica?
528
01:22:15,051 --> 01:22:16,365
N�o.
529
01:22:18,301 --> 01:22:20,343
O qu� voc� acha dela?
530
01:22:20,385 --> 01:22:22,218
Melhor que eu j� vi
em algum tempo.
531
01:22:23,843 --> 01:22:25,427
Ela me lembra voc�.
532
01:22:26,259 --> 01:22:27,926
Mesmo estilo.
533
01:22:29,968 --> 01:22:32,427
N�o quer se encaixar com
o resto da equipe,
534
01:22:32,469 --> 01:22:34,635
como voc� tamb�m.
535
01:22:34,676 --> 01:22:36,718
Voc� ouviu falar
dos outros?
536
01:22:38,676 --> 01:22:40,926
Agora voc� se importa
com a equipe?
537
01:22:45,259 --> 01:22:47,635
Sarah est� casada,
tem tr�s filhos.
538
01:22:47,676 --> 01:22:49,593
Josie est� em uma embaixada
no Oriente M�dio em algum lugar.
539
01:22:49,635 --> 01:22:52,469
E a treinadora Deb.
Acho que est� divorciada.
540
01:22:55,635 --> 01:22:57,676
Ela perguntou sobre voc�
na �ltima vez que a vi.
541
01:23:00,635 --> 01:23:02,842
Eu disse que n�o ouvi
nada desde os testes,
542
01:23:02,884 --> 01:23:05,134
e que voc� se casou com
um cara muito rico
543
01:23:05,176 --> 01:23:07,843
depois de n�o termos feito
o corte para Sydney.
544
01:23:14,427 --> 01:23:16,510
Ela s� estava perguntando
para ser educada.
545
01:23:17,552 --> 01:23:19,218
Ok, certo.
546
01:23:36,051 --> 01:23:37,259
Patrick!
547
01:23:52,259 --> 01:23:54,302
Voc� tem uma neta.
548
01:23:58,009 --> 01:24:00,218
Achei que voc� n�o
queria nada.
549
01:24:02,759 --> 01:24:04,343
Qual � o nome dela?
550
01:24:04,385 --> 01:24:05,634
Emma.
551
01:24:12,510 --> 01:24:13,884
Qual a idade dela?
552
01:24:15,344 --> 01:24:16,718
Sete anos.
553
01:24:23,260 --> 01:24:25,176
Ela se parece comigo?
554
01:24:27,634 --> 01:24:28,676
N�o.
555
01:24:29,634 --> 01:24:31,510
Posso conhec�-la?
556
01:24:37,593 --> 01:24:39,009
N�o.
557
01:24:42,302 --> 01:24:44,219
Por que voc�
est� aqui, Annie?
558
01:24:48,510 --> 01:24:49,842
Eu s�... eu n�o...
eu quero...
559
01:24:49,884 --> 01:24:51,676
Voc� quer ajudar, � isso?
560
01:24:51,718 --> 01:24:54,385
Voc� tem pena da sua
pobre m�e, finalmente?
561
01:24:54,427 --> 01:24:55,884
- N�o.
- Voc� quer espalhar seus d�lares
562
01:24:55,926 --> 01:24:57,842
depois de todos esses anos,
563
01:24:57,884 --> 01:25:00,177
depois que trabalhei como
um cavalo para cri�-la sozinha?
564
01:25:00,219 --> 01:25:01,385
Trein�-la para ser a melhor.
565
01:25:01,427 --> 01:25:03,968
Voc� nunca ajudou ningu�m
em toda a porra da sua vida!
566
01:25:11,344 --> 01:25:13,634
Sonhei com este dia
durante anos.
567
01:25:15,385 --> 01:25:17,051
Agora que est� aqui,
568
01:25:18,843 --> 01:25:20,718
eu n�o sinto nada.
569
01:25:27,469 --> 01:25:29,177
Volte para o seu pedestal,
Annie.
570
01:25:30,260 --> 01:25:32,427
Tenho certeza que voc� � uma
m�e melhor do que eu fui.
571
01:25:32,469 --> 01:25:34,219
Voc� pode se dar
ao luxo de ser.
572
01:25:45,177 --> 01:25:46,718
Adeus, Annie.
573
01:30:40,468 --> 01:30:41,843
Annie!
574
01:31:34,384 --> 01:31:36,218
Agora, corra.
575
01:31:37,134 --> 01:31:39,927
E reze para que eu
nunca lhe pegue!
576
01:38:23,020 --> 01:38:24,990
Tudo bem aqui, senhora?
577
01:38:26,093 --> 01:38:28,468
Est� tudo bem, senhora?
578
01:38:28,510 --> 01:38:30,259
Que horas s�o?
579
01:38:30,301 --> 01:38:31,759
Pouco depois das seis.
580
01:38:33,176 --> 01:38:35,427
Estou saindo.
581
01:38:35,469 --> 01:38:36,884
Posso ver sua licen�a
e registro, por favor?
582
01:38:36,926 --> 01:38:38,343
Eu estou saindo!
583
01:38:38,385 --> 01:38:41,051
Posso ver sua licen�a
e registro, por favor?
584
01:38:46,801 --> 01:38:48,301
Eu estou saindo.
585
01:38:52,259 --> 01:38:53,677
O que h� nas bolsas?
586
01:38:56,176 --> 01:38:57,842
Eu sou uma arqueira.
587
01:38:57,884 --> 01:38:59,385
Uma o qu�?
588
01:38:59,427 --> 01:39:01,510
Uma arqueira.
589
01:39:07,100 --> 01:39:08,417
Ok, ok, ok.
590
01:39:08,801 --> 01:39:09,676
OK.
591
01:39:11,510 --> 01:39:13,176
Este carro � seu?
592
01:39:14,051 --> 01:39:14,968
Sim.
593
01:39:15,884 --> 01:39:17,594
Quem � Fraser Lewis?
594
01:39:21,635 --> 01:39:25,218
Ele comprou o carro para mim mas
o registro est� em meu nome.
595
01:39:27,385 --> 01:39:29,259
Ok, espere aqui.
596
01:39:58,176 --> 01:40:00,801
Tudo bem.
597
01:40:02,843 --> 01:40:04,009
V� para casa.
598
01:49:37,195 --> 01:49:42,195
cappassos
41046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.