All language subtitles for Win.or.Lose.S01E08.Home.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-OLYMPUS_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,625 --> 00:00:09,625 [birds chirping] 2 00:00:10,833 --> 00:00:12,917 - [liquid dripping] - [buzzing] 3 00:00:14,792 --> 00:00:16,917 [car door opens and closes] 4 00:00:23,167 --> 00:00:25,208 [♪ r&b music playing, Shirley Ellis "The Nitty Gritty"] 5 00:00:25,292 --> 00:00:26,792 ♪ Some folks know about it, some don't ♪ 6 00:00:26,875 --> 00:00:28,833 [inhales deeply] 7 00:00:30,750 --> 00:00:32,417 ♪ But sooner or later baby, here's a ditty ♪ 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,542 Ah! 9 00:00:34,417 --> 00:00:36,208 - [Rochelle] Morning, Coach! - Morning to you. 10 00:00:36,292 --> 00:00:37,292 [yawns] 11 00:00:37,667 --> 00:00:41,208 ♪ Let's get right on down to the real nitty gritty ♪ 12 00:00:41,292 --> 00:00:42,958 ♪ Now, one, two ♪ 13 00:00:43,708 --> 00:00:46,792 ♪ Nitty gritty Now, yeah, boom ♪ 14 00:00:47,417 --> 00:00:50,917 ♪ Nitty gritty Ooooowee ♪ 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,500 ♪ The nitty gritty ♪ 16 00:00:52,583 --> 00:00:55,542 ♪ Right down to the real nitty gritty ♪ 17 00:00:57,458 --> 00:00:58,833 [birds chirping] 18 00:00:59,833 --> 00:01:00,833 Hmm. 19 00:01:05,250 --> 00:01:07,958 ♪ Ooh-ooh ♪ 20 00:01:08,667 --> 00:01:11,625 ♪ Ooh-ooh ♪ 21 00:01:12,083 --> 00:01:15,042 ♪ Ooh-ooh ♪ 22 00:01:15,667 --> 00:01:17,208 - ♪ Double beatin' ♪ - ♪ Double beatin' ♪ 23 00:01:17,292 --> 00:01:19,125 - ♪ Double beatin' ♪ - ♪ Double beatin' ♪ 24 00:01:19,208 --> 00:01:22,667 ♪ Right down to the, nitty gritty, yeah ♪ 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,333 - ♪ Double beatin' ♪ - ♪ Double beatin' ♪ 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,750 ♪ Right down to the, nitty gritty, yeah ♪ 27 00:01:29,000 --> 00:01:30,042 [Kai yawns] 28 00:01:31,042 --> 00:01:32,500 - Morning, Coach. - [Hannah] Good morning. 29 00:01:32,583 --> 00:01:33,750 - Morning. - [girl] Morning, Coach. 30 00:01:33,833 --> 00:01:35,583 Wassup, bro? Dap me up. 31 00:01:35,667 --> 00:01:37,417 - Hey, Dad. - Hey, LareBear. 32 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 [Luciana] Looks like Coach is playing favorites. 33 00:01:39,458 --> 00:01:41,500 - [Junn] Okay. - Nepotism! [coughs] 34 00:01:41,583 --> 00:01:44,708 [clears throat] Game day, folks! Come on, look alive! 35 00:01:44,792 --> 00:01:47,375 [crowd cheering] 36 00:01:47,458 --> 00:01:49,250 - [whimpers, cries] - [cat meows] 37 00:01:49,333 --> 00:01:51,042 [indistinct chatter] 38 00:01:51,542 --> 00:01:53,667 Oop! Wrong way, there ya go! 39 00:01:53,750 --> 00:01:55,875 Ugh, I should've had that one. 40 00:01:55,958 --> 00:01:59,167 Hey, you did the best you could, and that's all I ask. 41 00:02:00,167 --> 00:02:03,125 Let's go, Pickles! Hurry up and lose, so I can come back in! 42 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 - Yuwen. - Just kidding! 43 00:02:04,708 --> 00:02:07,458 We got a ringer! Go back! Back some more! 44 00:02:11,042 --> 00:02:12,458 I got this, I got this, I got this! 45 00:02:12,542 --> 00:02:13,542 [inhales sharply] 46 00:02:14,750 --> 00:02:17,000 You can do it, honey. Like we practiced. 47 00:02:17,083 --> 00:02:18,792 I got it, I got it, I... [grunts] Ow. 48 00:02:18,875 --> 00:02:20,250 [Kai] I got it! [grunts] 49 00:02:20,333 --> 00:02:22,333 Oh. She went for it. 50 00:02:22,417 --> 00:02:24,792 - Out! That's game! Pickles, five-four. - Yeah! 51 00:02:24,875 --> 00:02:27,708 - Oh, my gosh! We, we won! - [crowd cheering] 52 00:02:27,792 --> 00:02:28,833 Oh, son of a... 53 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 Big congrats, Pickles! You killed it out there. 54 00:02:31,875 --> 00:02:34,333 - Hey! Wake up! Coach is talking. - [snores, grunts] I'm awake! 55 00:02:34,417 --> 00:02:37,167 - How are you on the team? Ew! - Don't touch. That eye's contagious. 56 00:02:37,250 --> 00:02:39,417 Look, I know you've got a lot on your minds. 57 00:02:40,500 --> 00:02:44,083 But I just want to say that I'm so proud of you all. 58 00:02:44,167 --> 00:02:47,750 This is the best team, the best team I've ever had a chance to coach. 59 00:02:47,833 --> 00:02:50,417 And win or lose, we are a family. 60 00:02:51,625 --> 00:02:54,708 Sometimes, I, uh, I feel like I need you guys more than... 61 00:02:57,125 --> 00:02:58,958 Well, more than you need me. 62 00:02:59,042 --> 00:03:01,667 Aw. Precious. 63 00:03:07,667 --> 00:03:09,917 [parents] Constructive criticism... 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,167 [whispering indistinctly] 65 00:03:12,542 --> 00:03:13,542 [scoffs] 66 00:03:17,708 --> 00:03:19,625 - Hey, Coach. - Oh, hey. 67 00:03:19,708 --> 00:03:21,917 I... I just want to say, you're an amazing coach. 68 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 [all agreeing] 69 00:03:23,708 --> 00:03:25,958 You've been great getting the kids to this point. 70 00:03:26,042 --> 00:03:31,208 But we feel like, moving forward, we'll need someone more strategic. 71 00:03:31,292 --> 00:03:33,500 Yes. Perfect word. 72 00:03:33,583 --> 00:03:35,667 Okay. [stammers] I can work on it. 73 00:03:35,750 --> 00:03:38,000 - More like Kai's dad. - [all agreeing] 74 00:03:38,083 --> 00:03:39,792 [Terrence's Mom] I mean, Kai's dad is amazing. 75 00:03:39,875 --> 00:03:42,125 Oh... [stutters] Uh, James? 76 00:03:42,208 --> 00:03:44,333 I'm sorry, is this correct, James? 77 00:03:44,417 --> 00:03:47,042 Hey, man, it's nothing personal, you know? [chuckling] 78 00:03:47,125 --> 00:03:49,500 I played a little ball in college. [coughs] Division 1. 79 00:03:49,583 --> 00:03:54,000 I just wanna make sure, is this, like, unanimous? 80 00:03:54,083 --> 00:03:57,833 Dave? Lou? Huh? Barbara? 81 00:03:57,917 --> 00:04:00,917 - Barbara, what do you think? Are you... - Oh. Um... 82 00:04:01,000 --> 00:04:02,958 Yeah, she's nodding aggressively. 83 00:04:03,042 --> 00:04:04,083 [all agreeing] 84 00:04:04,167 --> 00:04:07,667 Well, we will just leave you two to sort out the details. 85 00:04:07,750 --> 00:04:09,500 - [woman] Such a good sport. - [indistinct chatter] 86 00:04:09,583 --> 00:04:11,792 Okay. I, uh, well, I understand. 87 00:04:11,875 --> 00:04:14,417 Of course. Whatever's best for the team. 88 00:04:14,500 --> 00:04:17,292 [sighs] Hey, hey, look, I know what these kids are up against, right? 89 00:04:17,375 --> 00:04:20,333 They need someone who will prepare them for what comes next. 90 00:04:20,417 --> 00:04:22,042 But just look at how far you got 'em, right? 91 00:04:22,125 --> 00:04:24,708 You, you got 'em to the championship, man. 92 00:04:24,792 --> 00:04:27,750 You... Wow! Who, who would have thought? 93 00:04:30,625 --> 00:04:32,625 [Coach Dan breathes heavily] 94 00:04:37,375 --> 00:04:40,167 - Mmm-hmm. Whoops! Okay. Brake, there... - [horns honking] 95 00:04:40,250 --> 00:04:41,542 Brake, brake! 96 00:04:42,875 --> 00:04:44,000 [Paula crying] 97 00:04:46,208 --> 00:04:47,208 [sighs] 98 00:04:48,417 --> 00:04:52,708 - I'm sorry. I can't do anything right. - It's okay, accidents happen! 99 00:04:52,792 --> 00:04:55,208 - I believe in you! [sighs] - [door closes] 100 00:04:56,125 --> 00:04:57,708 - Bye, Dad. - Oh. 101 00:04:59,083 --> 00:05:00,917 - Ugh, Dad! - Can't a dad just hug his daughter? 102 00:05:01,000 --> 00:05:02,833 - I gotta go. - Okay, okay. 103 00:05:02,917 --> 00:05:04,708 - See you Friday. - Uh, bye, LareBear. 104 00:05:05,250 --> 00:05:07,583 I can't wait to see your new place. 105 00:05:07,667 --> 00:05:09,042 Yep. [chuckles] 106 00:05:09,833 --> 00:05:11,958 - [door closes] - [sighs] 107 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 [Pickles member 1 through phone] Great game! 108 00:05:22,708 --> 00:05:24,667 [indistinct chatter] 109 00:05:30,542 --> 00:05:31,542 [all] Pickles! 110 00:05:31,625 --> 00:05:33,458 [Pickles member 2] Nice, nice! Nice one! 111 00:05:34,875 --> 00:05:37,042 [♪ melancholy music playing] 112 00:05:46,000 --> 00:05:47,250 [breathes heavily] 113 00:05:58,708 --> 00:05:59,708 [yawns] 114 00:06:02,708 --> 00:06:04,375 [Kai] Just a little under it. 115 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 - Don't drop your shoulder. - [Laurie grunts] 116 00:06:06,292 --> 00:06:08,375 - You're doing it, Laurie! - -[Laurie laughs] I'm doing it! 117 00:06:08,833 --> 00:06:09,875 [Kai grunts in pain] 118 00:06:09,958 --> 00:06:12,542 - Kai! - Oh, no. OMG. Kai, I'm so sorry. 119 00:06:12,625 --> 00:06:14,167 Kai! Kai, are you okay? 120 00:06:15,458 --> 00:06:18,250 - So, you sure you're okay? - [chuckles] 121 00:06:18,333 --> 00:06:20,833 It's fine, Coach. I'm good. 122 00:06:20,917 --> 00:06:22,375 Oh, hey, James. 123 00:06:22,458 --> 00:06:27,000 Oh, hey. Whoa, whoa, whoa. Young lady, we're gonna talk later. Okay? 124 00:06:27,083 --> 00:06:28,292 Dan, while I got you. 125 00:06:28,375 --> 00:06:32,708 Uh, I was going through tomorrow's lineup and I have a few ideas. Just one second. 126 00:06:32,792 --> 00:06:34,042 [grunts] 127 00:06:34,125 --> 00:06:36,792 I don't wanna see your, your flippin' lineup idea. 128 00:06:36,875 --> 00:06:38,833 - What was that, Dan? - What? Oh, nothing. 129 00:06:38,917 --> 00:06:41,875 Just, uh, you know, admiring your, uh, your, uh... 130 00:06:41,958 --> 00:06:43,458 Found it! [chuckles] 131 00:06:43,542 --> 00:06:46,708 You know, so I couldn't quite figure out where to put Laurie. 132 00:06:46,792 --> 00:06:50,042 Well, anyway, just trying to... Trying to help. 133 00:06:50,125 --> 00:06:52,292 Oh, no, no. Laurie. Laurie. Laurie. 134 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 [tires screech] 135 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 Laurie! [pants] 136 00:06:58,833 --> 00:06:59,833 [sighs] 137 00:07:01,917 --> 00:07:04,250 [♪ alternative country music playing, Brandi Carlile "The Story"] 138 00:07:05,542 --> 00:07:07,375 Hey, Dad. Are you comin' back? 139 00:07:07,458 --> 00:07:09,708 No worries if not, I think I might stay late, 140 00:07:09,792 --> 00:07:11,625 gettin' in those reps. 141 00:07:11,708 --> 00:07:13,250 Uh, think I'm gonna walk home... 142 00:07:13,333 --> 00:07:16,542 Unless you're coming within the next five to 30-ish minutes, 143 00:07:16,625 --> 00:07:18,208 - 'cause I can stay. - [inhales] 144 00:07:19,625 --> 00:07:20,625 [doorbell jingles] 145 00:07:26,833 --> 00:07:31,500 [singing] ♪ Stories don't mean anything ♪ 146 00:07:31,583 --> 00:07:35,792 ♪ When you've got no one to tell them to... ♪ 147 00:07:37,083 --> 00:07:38,333 [bottle fizz] 148 00:07:38,417 --> 00:07:39,417 [gulping] 149 00:07:44,958 --> 00:07:46,833 Better not blow it. [burps] 150 00:07:47,500 --> 00:07:49,333 [♪ upbeat music plays, CAMPFIRE "Off To The Races"] 151 00:08:07,250 --> 00:08:09,167 - You're rude. It was a joke. - [crying] 152 00:08:09,250 --> 00:08:10,750 - [Ira] Taylor... - What is it? 153 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 Heyooo, dude. 154 00:08:13,208 --> 00:08:15,000 "Heyooo, dude." No, Tom! 155 00:08:16,500 --> 00:08:18,833 - Hey, Dan. You never got my lineup idea. - Hmm? 156 00:08:18,917 --> 00:08:21,500 It's all good. I got it right here, and I made copies. 157 00:08:21,583 --> 00:08:23,333 Yeah! Go Pickles! 158 00:08:23,417 --> 00:08:25,917 [Luciana] Oh, my gosh, you're so loud, that was right in my ear... 159 00:08:35,375 --> 00:08:36,875 [Coach Dan] All right, gang, it's game day. 160 00:08:36,958 --> 00:08:39,625 All that matters is that you try your best, right? 161 00:08:39,708 --> 00:08:42,208 - [parents laughing] - I mean, let's be honest. Today is a wash. 162 00:08:42,292 --> 00:08:46,500 But next year, [chuckles] we'll be leaving here with some hardware, baby. Mm. 163 00:08:46,583 --> 00:08:48,250 Can you say it again? I wanna film it. 164 00:08:48,333 --> 00:08:49,917 [woman] Kai's dad. 165 00:08:50,000 --> 00:08:52,500 - [Tom] Uh, Coach? - All right, listen up, listen up. 166 00:08:52,583 --> 00:08:56,042 I look out here, and I see a whole lot of people who underestimated us. 167 00:08:56,125 --> 00:08:58,625 They don't respect us at all. 168 00:08:58,708 --> 00:09:00,500 - Yeah, they think we're losers. - [Hannah gasps] 169 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 Yeah, that's right, Hannah. 170 00:09:02,292 --> 00:09:05,583 And you know what? That's okay. 171 00:09:05,667 --> 00:09:08,625 Yeah. Sometimes, you have to earn your respect. 172 00:09:08,708 --> 00:09:11,167 Tonight is our moment for redemption. 173 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 [Frank] Coaches. Home plate meeting. 174 00:09:12,875 --> 00:09:14,250 [sniffles] 175 00:09:14,333 --> 00:09:15,792 Coach, you guys are down a player. 176 00:09:15,875 --> 00:09:18,167 Uh, Rochelle hasn't shown up yet. 177 00:09:18,250 --> 00:09:20,208 [sniffles] She's my favorite student. 178 00:09:20,292 --> 00:09:21,625 All right, well... 179 00:09:21,708 --> 00:09:25,875 Well, if you need the count or anything else, you come to me. 180 00:09:25,958 --> 00:09:28,417 My field tonight. My field. 181 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 [crowd cheering] 182 00:09:38,375 --> 00:09:39,375 [grunts] 183 00:09:39,458 --> 00:09:41,167 Hey, Yuwen, stop! 184 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 [gags] 185 00:09:44,583 --> 00:09:49,083 Hey, Coach Dan. Coach Dan. Dan the Coach, it's me, James. Look at me. Hey. 186 00:09:49,167 --> 00:09:50,958 [Brian] Psst. Hey, little man. Over here. 187 00:09:52,458 --> 00:09:55,792 I wanted to say that I'm sorry I yelled at you. 188 00:09:55,875 --> 00:09:56,875 Friends again? 189 00:09:58,083 --> 00:09:59,292 Mm. Yeah. Sure... 190 00:09:59,375 --> 00:10:00,583 [loud rattling] 191 00:10:02,875 --> 00:10:05,667 [grunting] Oh, Ira? Hey! 192 00:10:11,958 --> 00:10:14,750 It's for charity, I... Ira. 193 00:10:15,792 --> 00:10:18,125 - Hey, stop! No, no, no, no, no... - Stay there! Wait. 194 00:10:18,417 --> 00:10:19,458 [grunts] 195 00:10:19,542 --> 00:10:22,583 Coach, we need to change pitchers. Coach! 196 00:10:22,667 --> 00:10:24,333 [♪ dramatic music playing] 197 00:10:24,417 --> 00:10:25,708 - [grunts] - [gasps] 198 00:10:26,208 --> 00:10:27,208 [crowd groan] 199 00:10:28,458 --> 00:10:29,458 [indistinct shouting] 200 00:10:31,375 --> 00:10:32,375 [stutters] I didn't mean... 201 00:10:35,292 --> 00:10:36,333 [panting] 202 00:10:36,417 --> 00:10:37,417 [Chicken-Kev] Quack! 203 00:10:37,958 --> 00:10:39,667 [grunts] Stop, stop. 204 00:10:39,750 --> 00:10:41,125 I'm coming for you, son. 205 00:10:41,208 --> 00:10:43,042 Taylor! [screams] 206 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 - [Brian] Gotcha! - [gasps] 207 00:10:44,208 --> 00:10:45,500 [grunting] 208 00:10:45,583 --> 00:10:47,417 Don't be a-- Don't-- Don't be a tattle tale. 209 00:10:47,500 --> 00:10:49,958 - Don't be a tattle-tale. Ira? - [pants, yells] 210 00:10:50,042 --> 00:10:53,375 - [Ira screams] - I'm done. We're done. Ira? 211 00:10:53,458 --> 00:10:54,750 [Ira continues screaming] 212 00:10:55,500 --> 00:10:57,542 Taylor, where are you going? 213 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 We're in the middle of a game! 214 00:10:59,875 --> 00:11:00,875 [whimpers] 215 00:11:01,750 --> 00:11:02,958 [Coach Dan] Somebody cover home! 216 00:11:03,375 --> 00:11:05,208 Tom, go home! 217 00:11:05,292 --> 00:11:07,500 - Stop. Stop kicking me! No! - Hey, hey. Listen to me. 218 00:11:07,583 --> 00:11:09,083 - No! Come back! - [Brian] Ira! 219 00:11:09,167 --> 00:11:11,042 - Yo, corner that chicken head! - [Rinna] Don't move... 220 00:11:11,125 --> 00:11:12,958 - Ira, I have asthma, I can't do this. - [Rinna] Ira. 221 00:11:13,042 --> 00:11:15,250 - Psych! Lungs of steel! I'm perfect! - [groans] 222 00:11:15,333 --> 00:11:17,583 Ira. Ira, where are you? 223 00:11:17,667 --> 00:11:18,708 Ira! 224 00:11:19,792 --> 00:11:21,250 - [grunts] - [grunts] 225 00:11:21,333 --> 00:11:23,583 Ah. You're out. 226 00:11:23,667 --> 00:11:25,917 - [crowd cheering] - [Tom] I did it! I mean, we did it! 227 00:11:26,500 --> 00:11:28,000 - Whew. - [Borna] That was close. 228 00:11:28,083 --> 00:11:29,375 Where did Taylor go? 229 00:11:29,458 --> 00:11:30,542 [cheering] 230 00:11:30,625 --> 00:11:34,667 Oh, my gosh! Oh! Way to work together! Great teamwork. 231 00:11:37,042 --> 00:11:38,042 We got this. 232 00:11:43,833 --> 00:11:47,042 [sighs] Two outs. Okay, okay, who's up? 233 00:11:47,708 --> 00:11:49,083 Oh. 234 00:11:51,958 --> 00:11:54,333 [inhales sharply] You can do it, honey! 235 00:11:54,833 --> 00:11:56,750 - [Frank] Strike one! - [inhales sharply] 236 00:11:57,667 --> 00:11:58,667 Strike two! 237 00:11:59,958 --> 00:12:01,000 [sniffles] 238 00:12:02,583 --> 00:12:03,833 Time, Blue. 239 00:12:09,417 --> 00:12:11,917 Hey, kiddo. You having any fun? 240 00:12:12,000 --> 00:12:13,750 Yeah, loads. 241 00:12:13,833 --> 00:12:15,917 - Is your head... - [Random Dave] Coach! Wrap it up... 242 00:12:16,000 --> 00:12:18,958 I'll take all day if I need to. I'm talkin' to my daughter here. 243 00:12:20,042 --> 00:12:22,125 Oh, my gosh, Dad. Let's just play. 244 00:12:22,208 --> 00:12:25,917 Hey, we aren't playing the game until you look me in the eye 245 00:12:26,000 --> 00:12:27,417 and tell me what's goin' on. 246 00:12:28,583 --> 00:12:29,750 Am I good enough? 247 00:12:31,000 --> 00:12:34,542 It's never been about bein' the best. It's about trying your best. 248 00:12:36,833 --> 00:12:39,250 Just relax and let the game come to you. 249 00:12:39,333 --> 00:12:40,542 You got it, Dad. 250 00:12:42,542 --> 00:12:43,542 [inhales sharply] 251 00:12:44,083 --> 00:12:45,917 [Pickles player] Come on, Laurie! You got this. 252 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 [grunts] 253 00:12:50,042 --> 00:12:51,583 [crowd] Oh! 254 00:12:51,667 --> 00:12:52,833 [all gasp] 255 00:12:52,917 --> 00:12:56,167 Laurie! Look. It's okay. I'm here, sweetheart. 256 00:12:56,250 --> 00:12:57,458 - Dad's here. - [groans] 257 00:12:57,542 --> 00:13:00,792 - Are you okay? - Did I get on base? 258 00:13:01,542 --> 00:13:04,000 B... Yeah. Yeah, you did. 259 00:13:04,542 --> 00:13:06,250 Wow! 260 00:13:06,333 --> 00:13:07,917 [man] Yeah, walk it off. 261 00:13:08,000 --> 00:13:10,708 Walk it off... Way to take one for the team. 262 00:13:10,792 --> 00:13:12,042 [cheers] I made it! 263 00:13:12,125 --> 00:13:13,583 [all] We got ice! 264 00:13:13,667 --> 00:13:16,250 [Luciana] Kai, Kai, Kai, Kai, you're up! 265 00:13:16,333 --> 00:13:17,708 We know that you've got it. 266 00:13:17,792 --> 00:13:19,333 - [cheering] - I got you all. 267 00:13:24,042 --> 00:13:25,083 No pressure. 268 00:13:26,333 --> 00:13:28,042 - [Pickles] Kai! - [grunts] 269 00:13:32,792 --> 00:13:33,958 [♪ suspenseful music playing] 270 00:13:34,042 --> 00:13:35,083 [gasps] 271 00:13:43,458 --> 00:13:45,125 Laurie! Go, go, go! 272 00:13:45,208 --> 00:13:46,208 [screams] 273 00:13:46,292 --> 00:13:48,458 - [all cheering] - [grunts] 274 00:13:49,625 --> 00:13:50,667 [screams] 275 00:13:53,000 --> 00:13:55,500 [panting, grunts] 276 00:13:56,167 --> 00:13:58,167 Uh, Laurie, go, go, go, go, go! 277 00:13:58,250 --> 00:14:00,583 [breathing heavily] 278 00:14:01,125 --> 00:14:02,417 Go, Laurie! 279 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 [gasps] 280 00:14:08,542 --> 00:14:10,792 - [fireworks whistling] - [♪ triumphant music playing] 281 00:14:12,083 --> 00:14:13,375 [crowd cheering] 282 00:14:14,375 --> 00:14:15,417 For the win. 283 00:14:16,000 --> 00:14:17,083 [all] Run, Kai! 284 00:14:17,167 --> 00:14:18,583 All the way! All the way! 285 00:14:19,458 --> 00:14:21,000 Come on, keep going, keep going! 286 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 [gasps] 287 00:14:23,000 --> 00:14:24,958 - [James] Bring us home! - [yelps] 288 00:14:26,000 --> 00:14:28,333 Keep going! Push yourself. 289 00:14:28,417 --> 00:14:30,583 No, no, no, don't slow down. Keep going! 290 00:14:30,667 --> 00:14:32,750 - Back, back, back, back! - [James] All the way, all the way! 291 00:14:32,833 --> 00:14:34,125 [Coach Dan] Go back! 292 00:14:34,208 --> 00:14:35,458 [grunts] 293 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 [exclaims] 294 00:14:38,833 --> 00:14:40,250 - [all gasp] - [gasps] 295 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 [James] Slide home! 296 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 You're out. 297 00:14:51,208 --> 00:14:53,542 - [all groan] - [Pickles member] No, we're so close... 298 00:14:53,625 --> 00:14:54,792 [woman 1] Sad. 299 00:14:55,333 --> 00:14:56,833 - [indistinct shouting] - [breathes heavily] 300 00:14:56,917 --> 00:14:59,333 [woman 1] She was safe! She was safe! 301 00:14:59,417 --> 00:15:00,417 No out! 302 00:15:00,500 --> 00:15:02,458 [indistinct chatter] 303 00:15:06,083 --> 00:15:08,083 Hey, hey, hey, hey! The catcher doesn't have the ball. 304 00:15:08,167 --> 00:15:10,125 The catcher does not have the ball! 305 00:15:15,333 --> 00:15:17,958 Hey, hey! Back to your seat. Get off the field. 306 00:15:18,042 --> 00:15:19,500 Are you serious, Blue? 307 00:15:19,583 --> 00:15:21,917 - James. Let me handle this. - Then handle it. 308 00:15:22,000 --> 00:15:23,458 You don't argue with the ump. 309 00:15:23,542 --> 00:15:25,167 The catcher does not have the ball. 310 00:15:25,250 --> 00:15:28,125 - [Coach Dan] Hey, respect the call, James. - And, Frank, are you happy now? 311 00:15:28,208 --> 00:15:29,625 You really let this one go. 312 00:15:29,708 --> 00:15:31,417 - [woman 2] Come on, Frank! - [Frank] Okay. 313 00:15:32,000 --> 00:15:33,333 [indistinct shouting] 314 00:15:36,417 --> 00:15:38,750 [grunts, whimpers] 315 00:15:40,500 --> 00:15:41,708 [gasps] 316 00:15:41,792 --> 00:15:42,833 Frankie-poo. 317 00:15:45,625 --> 00:15:47,667 - [James] Whoa! - [Coach Dan yells] Ah-ha! 318 00:15:47,750 --> 00:15:49,208 Frank, it's me. That's right. 319 00:15:49,292 --> 00:15:51,250 You brought me into your world and now I'm here. 320 00:15:51,333 --> 00:15:52,500 You're a real slob! 321 00:15:52,583 --> 00:15:54,083 I'm not leaving until you... [grunts] 322 00:15:55,208 --> 00:15:56,583 Francis! 323 00:15:56,667 --> 00:15:59,875 Stop! I assessed the play. I made a call, 324 00:15:59,958 --> 00:16:02,667 and now, we gotta live with it. 325 00:16:02,750 --> 00:16:05,375 I gotta live with it. We all gotta live with it. 326 00:16:05,458 --> 00:16:07,833 [Brian] Ira, stop! Stop it. Where are you going with the head? 327 00:16:07,917 --> 00:16:10,042 - Where you going with my chicken... - [Chicken-Kev quacking] 328 00:16:10,125 --> 00:16:12,583 This is my field! 329 00:16:12,667 --> 00:16:14,542 - This is your fault, Coach. - [grunts] 330 00:16:14,625 --> 00:16:17,000 You're just standing there! Defend your team, Coach! 331 00:16:17,500 --> 00:16:21,708 Okay, okay. Come on, now. There's no need to use those words. 332 00:16:22,667 --> 00:16:24,125 [crackling] 333 00:16:24,208 --> 00:16:25,583 [yelps, yells] 334 00:16:25,667 --> 00:16:26,958 [Ira yelling] 335 00:16:27,792 --> 00:16:31,042 Hey, whoa, whoa! Hey, hey! Hey, hey! You don't touch the umpire! 336 00:16:31,125 --> 00:16:32,250 - Hey, it... - You don't touch-- 337 00:16:32,333 --> 00:16:34,250 Sorry, Frank, it was just an accident! 338 00:16:34,333 --> 00:16:35,708 I've had enough of you, Coach. 339 00:16:35,792 --> 00:16:38,500 - You're out of here! - What? 340 00:16:40,250 --> 00:16:42,792 - Frank, Frank, please, you're-- - Uh, uh, uh. 341 00:16:42,875 --> 00:16:46,167 You are outta here! You heard me. Get outta here! 342 00:16:46,250 --> 00:16:50,958 Frank. [inhales sharply] This is so unfair! 343 00:16:51,042 --> 00:16:52,542 [♪ ominous music playing] 344 00:16:53,583 --> 00:16:56,083 [screaming] 345 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 [Ira shudders] 346 00:16:58,083 --> 00:16:59,750 [grunts, gasps] 347 00:16:59,833 --> 00:17:01,417 We'll be taking that. Thanks. 348 00:17:01,500 --> 00:17:02,542 [Taylor] Hey, ding-dong. 349 00:17:06,750 --> 00:17:08,292 Let my brother go now! 350 00:17:08,375 --> 00:17:09,458 [Brian] Wait, wait, wait! 351 00:17:09,542 --> 00:17:12,958 Ouch! Ouch! 352 00:17:13,583 --> 00:17:15,250 Whoo! Yeah! 353 00:17:15,833 --> 00:17:16,875 [tires screech] 354 00:17:17,375 --> 00:17:19,792 - [Rochelle] I don't wanna be a burden. - Burden. [blows raspberry] 355 00:17:19,875 --> 00:17:23,250 I know you can take care of yourself, and I'm so proud of you for that. 356 00:17:23,333 --> 00:17:25,208 - But I'm your mother. - Whoa. Yeah. Uh-huh, yeah. 357 00:17:25,292 --> 00:17:28,667 I really don't like it when you brush me off like that. Oh. 358 00:17:28,750 --> 00:17:31,292 Hey! Keep your hands off the game ball. 359 00:17:31,375 --> 00:17:33,875 Oh, I'll put my hands on anything I want. 360 00:17:33,958 --> 00:17:35,833 - No, don't touch that. - What? This? 361 00:17:35,958 --> 00:17:38,250 Oops. I'm touchin' it! 362 00:17:38,333 --> 00:17:39,917 - Oh, yeah, that's right. - Oh, my Lord. 363 00:17:40,042 --> 00:17:42,375 - And I'm taking this! - Hey! Come on. 364 00:17:42,458 --> 00:17:45,958 - Ha! Mine, now. Mine! This is my field. - Settle down, Coach! 365 00:17:46,042 --> 00:17:47,833 You don't deserve the pretty grass. 366 00:17:47,917 --> 00:17:48,917 Dad! Stop! Please. 367 00:17:49,000 --> 00:17:50,625 [Coach Dan] I'm the one who puts in the work. 368 00:17:50,708 --> 00:17:53,875 I'm the one who cares. [crying] 369 00:17:58,708 --> 00:18:00,875 That's it. Knock some sense into him. 370 00:18:00,958 --> 00:18:04,292 I hope you know you made the wrong call, sir. 371 00:18:04,375 --> 00:18:05,542 [♪ tense music playing] 372 00:18:05,625 --> 00:18:07,292 [all growling] 373 00:18:07,375 --> 00:18:09,333 You're not allowed on the pitch. Not allowed. 374 00:18:09,417 --> 00:18:10,875 So mad! 375 00:18:10,958 --> 00:18:12,042 Whoa, whoa, whoa, whoa! 376 00:18:12,750 --> 00:18:13,792 Back in the stands! 377 00:18:13,875 --> 00:18:15,250 [Vanessa] Calm down, everyone. 378 00:18:18,208 --> 00:18:19,875 [Zane growling] 379 00:18:19,958 --> 00:18:21,667 - Control your child. - [Kerin shrieks] 380 00:18:21,750 --> 00:18:25,375 I know I don't have a kid on the team. I just love the sport. 381 00:18:25,458 --> 00:18:27,708 [crying] 382 00:18:27,792 --> 00:18:30,833 - [gasps, screams] - I have a confession. You got it from me! 383 00:18:30,917 --> 00:18:33,125 I knew it, you traitor! [cries] 384 00:18:33,208 --> 00:18:34,250 [Luciana cries] I'm sorry! 385 00:18:40,125 --> 00:18:41,208 [Kai cries] 386 00:18:41,625 --> 00:18:43,000 Oh, there you are. 387 00:18:44,792 --> 00:18:47,875 Look, come on. There's a chance we could still sort this mess out. 388 00:18:47,958 --> 00:18:50,458 - I can't. - That's not how we do it. 389 00:18:50,542 --> 00:18:51,833 - Now we gotta-- - I can't, Dad. 390 00:18:52,875 --> 00:18:55,125 - [sniffles] I'm done. - Oh, whoa. 391 00:18:55,208 --> 00:18:58,792 Hey, kid, what happened? You okay? 392 00:19:00,083 --> 00:19:01,375 [sniffles] 393 00:19:01,458 --> 00:19:04,250 No matter how much of myself I give, 394 00:19:04,333 --> 00:19:06,750 I feel like I'm always making up for something. 395 00:19:08,250 --> 00:19:09,583 Like's it's never enough. 396 00:19:13,583 --> 00:19:17,625 Okay, look. I push you hard. I really do, it-- 397 00:19:17,708 --> 00:19:19,083 I just wasn't good enough. 398 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 It was my fault. 399 00:19:27,417 --> 00:19:30,250 I'm sorry, Dad. I don't-- 400 00:19:37,250 --> 00:19:38,250 [sighs] 401 00:19:40,667 --> 00:19:42,042 [stutters] 402 00:19:43,833 --> 00:19:44,833 [sniffles] 403 00:19:55,542 --> 00:19:56,667 [James] Look, um... 404 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 I'm sorry it's taken me so long to say it, 405 00:20:01,375 --> 00:20:03,792 but you are more than enough. 406 00:20:06,167 --> 00:20:07,167 You hear me? 407 00:20:11,792 --> 00:20:13,167 I love you, Kai. 408 00:20:14,208 --> 00:20:19,000 I'm not leaving my team! I tried being nice, but no! 409 00:20:19,083 --> 00:20:20,167 Stop, please! 410 00:20:20,250 --> 00:20:21,583 [screams] 411 00:20:21,667 --> 00:20:23,792 I do not like it and I do not want it to happen. 412 00:20:23,875 --> 00:20:26,208 - Laurie! I got you. - [both grunting] 413 00:20:26,292 --> 00:20:28,458 Ruining everything! Enough! 414 00:20:28,542 --> 00:20:30,208 I played by the rules. 415 00:20:30,292 --> 00:20:31,833 I tried so hard. 416 00:20:31,917 --> 00:20:33,333 [both grunting] 417 00:20:33,417 --> 00:20:35,792 [singing] ♪ We are the Pickles And couldn't be prouder ♪ 418 00:20:35,875 --> 00:20:37,042 ♪ If you can't hear us... ♪ 419 00:20:37,125 --> 00:20:38,625 [crying] 420 00:20:38,708 --> 00:20:40,417 ♪ We'll yell a little louder ♪ 421 00:20:40,500 --> 00:20:42,792 - Oh, yeah! - Let's do it! 422 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 Come on! 423 00:20:43,958 --> 00:20:46,583 [Pickles singing] ♪ We are the Pickles And we couldn't be prouder ♪ 424 00:20:46,667 --> 00:20:49,167 ♪ If you can't hear us We'll yell a little louder ♪ 425 00:20:49,250 --> 00:20:50,542 [all cheering] 426 00:20:50,625 --> 00:20:54,292 ♪ P-I-C-K-L-E-S, we're the Pickles We're the best ♪ 427 00:20:54,375 --> 00:20:56,250 ♪ We've got spirit, we've got dill ♪ 428 00:20:56,333 --> 00:20:58,042 ♪ And we've got the cheers that kill ♪ 429 00:20:58,125 --> 00:20:59,583 [screaming] 430 00:20:59,667 --> 00:21:02,417 ♪ ...K-L-E-S, we're the Pickles We're the best ♪ 431 00:21:02,500 --> 00:21:04,167 ♪ We got spirit, we've got dill ♪ 432 00:21:04,250 --> 00:21:07,833 ♪ And we've got cheers that kill P-I-C-K-L-E-S ♪ 433 00:21:07,917 --> 00:21:09,708 ♪ We're the Pickles We're the best ♪ 434 00:21:09,792 --> 00:21:11,458 ♪ We've got spirit, we've got dill ♪ 435 00:21:11,542 --> 00:21:15,083 ♪ And we've got the cheers that kill P-I-C-K-L-E-S ♪ 436 00:21:15,167 --> 00:21:16,917 ♪ We're the Pickles We're the best ♪ 437 00:21:17,000 --> 00:21:18,667 ♪ We've got spirit, we've got dill ♪ 438 00:21:18,750 --> 00:21:20,583 - [Laurie] Whoa! - [crying] 439 00:21:21,250 --> 00:21:23,833 Personal space. I want personal space. 440 00:21:23,917 --> 00:21:26,500 - Hold me back, Kate. Hold me back! - Don't hold him back. 441 00:21:27,000 --> 00:21:28,458 [crowd clamoring] 442 00:21:28,542 --> 00:21:31,042 Sit down, and watch your kids play baseball. 443 00:21:31,125 --> 00:21:32,625 [growling] 444 00:21:34,208 --> 00:21:35,208 [chokes] 445 00:21:35,458 --> 00:21:36,792 Huh? Baby! 446 00:21:36,875 --> 00:21:38,292 [yells] 447 00:21:40,750 --> 00:21:42,333 Sorry, excuse me, sorry. 448 00:21:42,417 --> 00:21:43,583 Escucha... 449 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 - [thunderclap] - [gasps] 450 00:21:47,708 --> 00:21:49,042 [groans] 451 00:21:49,375 --> 00:21:51,625 I can't lose my team. 452 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 ♪ We'll yell a little louder We are the Pickles ♪ 453 00:21:53,958 --> 00:21:56,125 ♪ And we couldn't be prouder If you can't hear us... ♪ 454 00:21:56,208 --> 00:21:58,917 It's just a game, Dad! 455 00:22:04,000 --> 00:22:05,708 [yells] 456 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 [grunts] 457 00:22:07,958 --> 00:22:09,458 [grunts] 458 00:22:15,750 --> 00:22:17,750 [breathes heavily] 459 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 [soft thud] 460 00:22:36,000 --> 00:22:38,583 I'm... I'm so sorry. 461 00:22:39,833 --> 00:22:41,042 We're okay, Dad. 462 00:22:42,000 --> 00:22:43,875 [♪ somber instrumental music playing] 463 00:22:50,667 --> 00:22:52,292 [chuckling] 464 00:22:52,375 --> 00:22:55,625 Oh, Zane! Oh, thank you, thank you, thank you. Ow! 465 00:22:55,750 --> 00:22:57,042 [chuckles] I'm hooked. 466 00:22:57,542 --> 00:23:00,250 Sorry, I... Thank you so much, Mr. um... 467 00:23:00,333 --> 00:23:02,375 Uh, Brown. Frank Brown. 468 00:23:03,000 --> 00:23:06,167 Um, just Frank. We've had multiple conversations this week. 469 00:23:06,250 --> 00:23:09,000 Oh, Frank. It's you. 470 00:23:09,083 --> 00:23:11,792 Uh, it's just, you're wearing all this armor, you know? [chuckles] 471 00:23:13,917 --> 00:23:15,417 I know. 472 00:23:16,250 --> 00:23:17,375 Ah. 473 00:23:21,042 --> 00:23:25,417 So, what's your next play, Ump? [chuckles] 474 00:23:25,500 --> 00:23:29,542 Ew. What are y'all doing? Can we just please get back to the game? 475 00:23:29,625 --> 00:23:30,667 - [both] Huh? - [clears throat] 476 00:23:30,750 --> 00:23:33,167 Yes, okay. Show's over. 477 00:23:33,250 --> 00:23:35,833 Got a game to play. Back in the stands, please. 478 00:23:35,917 --> 00:23:36,917 Taylor. 479 00:23:39,167 --> 00:23:41,542 - What do you need now? - I'm sorry. 480 00:23:45,125 --> 00:23:48,333 Yes, I saved a child's life. Back in the stands, please. 481 00:23:48,417 --> 00:23:50,333 Back in the stands. Coach! 482 00:23:51,458 --> 00:23:55,042 I know. I know. Sorry I, I lost my temper. 483 00:23:55,125 --> 00:23:56,792 I'll sit this one out, Frank. 484 00:23:57,792 --> 00:23:59,708 All right, everyone. Let's play ball! 485 00:24:00,417 --> 00:24:02,125 [man] Okay, honey, well, I guess that's settled. 486 00:24:03,000 --> 00:24:04,292 Should we go back up to the seats? 487 00:24:04,375 --> 00:24:05,625 [woman] Yeah, yeah. 488 00:24:12,500 --> 00:24:14,500 [Taylor] I'm not gonna date again until I'm old. 489 00:24:14,583 --> 00:24:16,708 Yeah! I mean, I knew I was gettin' that. 490 00:24:16,792 --> 00:24:19,542 - [Laurie] Oh, man, great hit, Hannah! - Thanks. 491 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 And, Terrence, that pop-up to right field? 492 00:24:22,583 --> 00:24:24,417 - I missed it, though. - Yes, true. 493 00:24:24,500 --> 00:24:27,167 You were such a great coach, Laurie. No offense, Coach. 494 00:24:27,250 --> 00:24:28,875 - [all laughing] - Borna, that is so rude. 495 00:24:28,958 --> 00:24:30,042 [Ira scatting] 496 00:24:30,125 --> 00:24:32,625 I've been told I'm an amazing ex-boyfriend. 497 00:24:32,708 --> 00:24:34,708 - [snorts] Oh, my goodness. - [laughs] Could you imagine? 498 00:24:34,792 --> 00:24:36,375 - Look! Cicada! - [Taylor] Ira! 499 00:24:36,458 --> 00:24:38,333 - [Luciana] Ew! - [Vanessa] He not really bit that kid. 500 00:24:38,417 --> 00:24:41,208 All I'm saying is, if he really did bite that kid, 501 00:24:41,292 --> 00:24:44,792 maybe that little booger deserved it, you know? Sometimes you gotta get bit. 502 00:24:44,875 --> 00:24:48,333 [laughing] Ah, you're serious. Yeah, um... 503 00:24:48,417 --> 00:24:51,625 - [Rochelle] Hey, Mom. - You were amazing out there, sweetie. 504 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 - [whispers] You are the best on that team. - Mom. 505 00:24:53,542 --> 00:24:55,958 I know, I know. But you're the best one. 506 00:24:56,042 --> 00:24:57,500 Thanks, Mom. 507 00:24:57,583 --> 00:25:01,042 - You want me to take a quick pic? - Of course. Everyone gather up. 508 00:25:01,125 --> 00:25:02,167 [Odo] I got it. 509 00:25:02,250 --> 00:25:04,333 - [cell phone beeps] - Say "Pickles." 510 00:25:04,417 --> 00:25:05,833 - [all] Pickles! - [camera shutter clicks] 511 00:25:07,167 --> 00:25:08,167 Whoo! Yeah! 512 00:25:08,250 --> 00:25:10,167 - All that time, you never bit a kid? - What? No. 513 00:25:10,250 --> 00:25:12,833 - I like when you're authentic, Frank. - Hey, Mom? 514 00:25:12,917 --> 00:25:15,292 - Bye, Laur! - Bye! 515 00:25:17,708 --> 00:25:20,333 - So, can I stay at your place? - I'm so down. Yeah. 516 00:25:20,417 --> 00:25:23,333 I'll call your mom and let her know. We can do root beer floats, 517 00:25:23,417 --> 00:25:25,417 - and we can watch a movie. - Mm-hmm. [chuckles] 518 00:25:27,500 --> 00:25:28,958 - Hey, Dad? - Yeah, kiddo? 519 00:25:30,042 --> 00:25:32,167 I think I wanna quit softball. 520 00:25:32,250 --> 00:25:34,250 [♪ upbeat music playing, CAMPFIRE "Key To Life"] 521 00:27:22,417 --> 00:27:23,417 [♪ music stops] 522 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 [♪ upbeat instrumental music playing] 523 00:28:09,250 --> 00:28:10,292 {\an8}[♪ music stops] 38438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.