All language subtitles for Welcome Back 2015 Hindi 720p - BRRip - x264 - AAC -- R3CoN ---English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:17,580 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:02:20,780 --> 00:02:23,700 "Welcome Back." 3 00:02:24,200 --> 00:02:27,700 "Welcome Back." 4 00:02:43,070 --> 00:02:49,490 "Welcome Back." 5 00:02:49,990 --> 00:02:53,490 "Welcome Back." 6 00:04:24,650 --> 00:04:26,740 "Welcome...." 7 00:04:27,240 --> 00:04:29,280 "Welcome." 8 00:04:29,780 --> 00:04:32,070 "Welcome... Welcome... Welcome." 9 00:04:32,570 --> 00:04:33,490 "Everybody let's Welcome back." 10 00:04:33,990 --> 00:04:36,150 "Everybody let's have some fun." 11 00:04:36,650 --> 00:04:38,490 "Everybody let's Welcome back." 12 00:04:38,990 --> 00:04:40,860 I'm sure you recognized them. 13 00:04:41,360 --> 00:04:43,240 "Go explain him... who Uday Shetty really is." 14 00:04:43,740 --> 00:04:44,530 "What his true colors are?" 15 00:04:45,490 --> 00:04:47,400 "And the things he can do if he blows his cool." 16 00:04:47,900 --> 00:04:49,070 "I do have a gun." 17 00:04:49,570 --> 00:04:51,070 I'll blast few rounds under his ear lobes.. 18 00:04:51,570 --> 00:04:55,780 ..that he'll be dancing before the horse himself. 19 00:04:56,280 --> 00:04:57,990 'You guessed it right.' 20 00:04:58,490 --> 00:05:01,150 'They are underworld Dons Uday Shetty and Majnu bhai.' 21 00:05:01,650 --> 00:05:05,240 'There was a time when they ruled this city.' 22 00:05:05,740 --> 00:05:06,360 'But look at them now.' 23 00:05:06,860 --> 00:05:08,820 'They are getting swindled out of their own money.' 24 00:05:09,320 --> 00:05:09,700 'Why?' 25 00:05:10,200 --> 00:05:13,570 'Because these yesteryear goons... have turned white-collared now.' 26 00:05:14,070 --> 00:05:18,900 - Uday! - I don't get it at all. 27 00:05:19,400 --> 00:05:20,820 Where's the money? 28 00:05:21,320 --> 00:05:23,820 Who let you in here? 29 00:05:24,320 --> 00:05:28,570 Snake, water and Basha Khan can get in anywhere. 30 00:05:29,070 --> 00:05:30,820 So which one are you? 31 00:05:31,320 --> 00:05:32,780 Do I look like a snake or water? 32 00:05:33,280 --> 00:05:34,400 I am Basha Khan. 33 00:05:34,900 --> 00:05:36,820 I own everything that moves in Dubai. 34 00:05:37,320 --> 00:05:42,570 And you two are running such a big hotel. 35 00:05:43,070 --> 00:05:44,900 Did you load the guns in your mind, boss? 36 00:05:45,400 --> 00:05:48,950 - Yes. - Don't fire them. 37 00:05:49,450 --> 00:05:51,530 So... will you pay up or do I raze down this hotel? 38 00:05:52,030 --> 00:05:55,610 Bloody... walking balloon. You'll raze down my hotel? 39 00:05:56,110 --> 00:05:57,450 Yes! 40 00:05:57,950 --> 00:06:01,360 Control, Majnu... Control! 41 00:06:01,860 --> 00:06:03,110 What control? 42 00:06:03,610 --> 00:06:05,860 Now these toads are croaking at us. 43 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Majnu, we've been blessed with everything. 44 00:06:08,900 --> 00:06:11,740 Fame, Fortune... Respect. 45 00:06:12,240 --> 00:06:14,400 And respected men are helpless. 46 00:06:14,900 --> 00:06:15,700 They have to pay up. 47 00:06:16,200 --> 00:06:16,610 - Mannu. - Yes, boss. 48 00:06:17,110 --> 00:06:17,780 Go quench his thirst. 49 00:06:18,280 --> 00:06:18,820 Yes, boss. 50 00:06:19,320 --> 00:06:19,610 Go. 51 00:06:20,110 --> 00:06:20,610 Come, Basha bhai. 52 00:06:21,110 --> 00:06:23,900 Uday... you're the smarter of the two, so explain him as well. 53 00:06:24,400 --> 00:06:26,650 My feet are down there... not here. 54 00:06:27,150 --> 00:06:28,990 - What did you say? - Nothing... I don't remember. 55 00:06:29,490 --> 00:06:31,280 - He's a mirror of our past. - What? 56 00:06:31,780 --> 00:06:32,240 Not you... Go on! 57 00:06:32,740 --> 00:06:35,030 Come, Basha sir. The sweets are this way. 58 00:06:35,530 --> 00:06:40,400 He's an ugly image of our past. 59 00:06:40,900 --> 00:06:43,360 This is exactly how we were. 60 00:06:43,860 --> 00:06:45,320 We would simply pickup the phone and.. 61 00:06:45,820 --> 00:06:48,030 "Send 20 million... Send 40 million.." 62 00:06:48,530 --> 00:06:51,700 Doesn't it feel much better to lead a respectable life? 63 00:06:52,200 --> 00:06:52,860 You're right, boss. 64 00:06:53,360 --> 00:06:55,740 Since you turned descent, a lot of people respect you. 65 00:06:56,240 --> 00:06:56,490 Right, boss? 66 00:06:56,990 --> 00:06:58,070 But earlier everyone would respect him. 67 00:06:58,570 --> 00:06:59,110 Right, boss? 68 00:06:59,610 --> 00:07:01,240 That wasn't respect, it was fear. 69 00:07:01,740 --> 00:07:01,820 Right, boss. 70 00:07:02,320 --> 00:07:03,650 Fear is better than this decency. 71 00:07:04,150 --> 00:07:04,490 Right, boss. 72 00:07:04,990 --> 00:07:06,110 What's all this? 73 00:07:06,610 --> 00:07:10,150 Can't you all stick to one thing? 74 00:07:10,650 --> 00:07:12,650 Why are you confusing me? 75 00:07:13,150 --> 00:07:15,400 They can't confuse you. 76 00:07:15,900 --> 00:07:18,530 You've been confused for the last seven years yourself.. 77 00:07:19,030 --> 00:07:22,320 ..whether you did the right thing by turning decent. 78 00:07:22,820 --> 00:07:24,820 Right... we are confused. 79 00:07:25,320 --> 00:07:27,320 Not us... only you. 80 00:07:27,820 --> 00:07:30,780 I am clear... that I am wrong. 81 00:07:31,280 --> 00:07:34,070 I am still within my limits because of your decency. 82 00:07:34,570 --> 00:07:36,990 Otherwise... I would've made my own Al-Qaidas. 83 00:07:37,490 --> 00:07:39,110 "There's another problem in their life." 84 00:07:39,610 --> 00:07:41,820 "These two poor guys are still unmarried." 85 00:07:42,320 --> 00:07:44,650 "They couldn't get married yet." 86 00:07:45,150 --> 00:07:45,740 There's not a single female in their home. 87 00:07:46,240 --> 00:07:49,150 Boss, if there's nothing more to do, can we go home? 88 00:07:49,650 --> 00:07:51,200 You never stay when there is something to do. 89 00:07:51,700 --> 00:07:52,570 - Go. - Thanks. 90 00:07:53,070 --> 00:07:54,320 No need to go anywhere. 91 00:07:54,820 --> 00:07:56,110 Boss, it's 'Karvachauth' today. 92 00:07:56,610 --> 00:07:59,150 Our poor wives must be waiting for us. 93 00:07:59,650 --> 00:08:04,820 How would these two poor guys know about wives, 'Karvachauth'.. 94 00:08:05,320 --> 00:08:07,110 ..Home or Children. 95 00:08:07,610 --> 00:08:08,900 Love you, son.. 96 00:08:09,400 --> 00:08:11,700 I'll get you the chocolate... I promise. 97 00:08:12,200 --> 00:08:14,320 Even the toys. I'll get everything. 98 00:08:14,820 --> 00:08:16,740 Boss, the children are giving you love. 99 00:08:17,240 --> 00:08:18,360 Boss, we'll have to go. 100 00:08:18,860 --> 00:08:19,360 Yes, we have to. 101 00:08:19,860 --> 00:08:20,240 Let's go. 102 00:08:20,740 --> 00:08:22,780 They are all married. 103 00:08:23,280 --> 00:08:24,490 Look at this fatso. 104 00:08:24,990 --> 00:08:26,610 When he's sitting, he looks like a big sofa. 105 00:08:27,110 --> 00:08:29,110 And this baldy. 106 00:08:29,610 --> 00:08:32,070 His wife doesn't have to wait for the moon to rise. 107 00:08:32,570 --> 00:08:36,150 Even I've a big desire.. 108 00:08:36,650 --> 00:08:39,860 ..that someone looks at me from the other side of the strainer. 109 00:08:40,360 --> 00:08:41,200 Yes, that's true. 110 00:08:41,700 --> 00:08:44,320 But wives are a peculiar puzzle. 111 00:08:44,820 --> 00:08:46,780 They trouble their husband all year and make his life hell. 112 00:08:47,280 --> 00:08:49,150 And by performing such rituals... they don't let them die either. 113 00:08:49,650 --> 00:08:51,820 Regardless... we should get married. 114 00:08:52,320 --> 00:08:53,240 Yes, of course we should. 115 00:08:53,740 --> 00:08:56,990 But you see... our good-looks interfere with our destiny. 116 00:08:57,490 --> 00:09:00,990 Lord must be confused... about the kind of girl He has to make for us. 117 00:09:25,450 --> 00:09:28,950 "But one day... Lord sent a dame in their life... clad in a two-piece." 118 00:09:36,780 --> 00:09:46,990 "And it was love at first sight, for these two... with the same gal." 119 00:09:47,490 --> 00:09:50,990 "But she is no ordinary girl." 120 00:09:55,700 --> 00:09:58,950 "She is Princess Chandni." 121 00:09:59,450 --> 00:10:02,780 And this is the website from where the princess was downloaded. 122 00:10:03,280 --> 00:10:05,780 "I mean her mom..." 123 00:10:06,280 --> 00:10:09,740 "Queen Padmavati" of Nazabgarh. 124 00:10:10,240 --> 00:10:15,650 "But do you know why they are here?" 125 00:10:16,150 --> 00:10:20,150 So... after we get out, we've to lure their kids. 126 00:10:20,650 --> 00:10:23,280 They are the targets. 127 00:10:23,780 --> 00:10:25,070 Look at his face... 128 00:10:25,570 --> 00:10:26,610 And this one isn't even worth a look. 129 00:10:27,110 --> 00:10:29,240 Mr. Gill's seen their hotels. 130 00:10:29,740 --> 00:10:31,650 They are filthily rich. 131 00:10:32,150 --> 00:10:35,530 This time we'll be posing as Queen and Princess. 132 00:10:36,030 --> 00:10:36,820 Why is that? 133 00:10:37,320 --> 00:10:39,820 The rich get credit easily. 134 00:10:40,320 --> 00:10:41,490 Sometimes we'll borrow from them... 135 00:10:41,990 --> 00:10:43,240 other times they can give it as gifts. 136 00:10:43,740 --> 00:10:46,360 But what if they seriously come after me for marriage. 137 00:10:46,860 --> 00:10:50,530 I didn't get married yet, how can I let you do it? 138 00:10:51,030 --> 00:10:53,150 But... they look like tough nuts to crack. 139 00:10:53,650 --> 00:10:54,570 Can we break them? 140 00:10:55,070 --> 00:10:57,650 Not just break them dear, they will melt away. 141 00:10:58,150 --> 00:10:58,570 They will melt away. 142 00:10:59,070 --> 00:11:02,320 Both the rascals are eager to get married. 143 00:11:02,820 --> 00:11:04,950 And after all, you're my daughter. 144 00:11:05,450 --> 00:11:06,200 In just two meetings... 145 00:11:06,700 --> 00:11:10,200 you'll turn them into Ranbir Kapoor and Shahid Kapoor. 146 00:11:33,990 --> 00:11:35,530 "Tell me baby now..." 147 00:11:36,030 --> 00:11:37,610 "what's the reason that you sound." 148 00:11:38,110 --> 00:11:40,280 "What's the reason that you sound like my dream guy." 149 00:11:40,780 --> 00:11:42,490 "And your ways just feels like wow!" 150 00:11:42,990 --> 00:11:46,450 "I feel relieved... every time you're close to me." 151 00:11:46,950 --> 00:11:50,610 "Every time you're close... my passion soars." 152 00:11:51,110 --> 00:11:54,400 "So why don't you meet me really soon." 153 00:11:54,900 --> 00:11:56,860 "Baby... meet me daily." 154 00:11:57,360 --> 00:11:58,950 "Life's so lonely." 155 00:11:59,450 --> 00:12:00,860 "Baby... meet me daily." 156 00:12:01,360 --> 00:12:03,240 "You've stolen my heart." 157 00:12:03,740 --> 00:12:05,360 "Baby... meet me daily." 158 00:12:05,860 --> 00:12:06,990 "Life's so lonely." 159 00:12:07,490 --> 00:12:09,150 "Baby... meet me daily." 160 00:12:09,650 --> 00:12:11,820 "You've stolen my heart." 161 00:12:12,320 --> 00:12:16,570 "O Baby... O Baby... O Baby..." 162 00:12:17,070 --> 00:12:18,700 Mom, I want this car. 163 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 Such a beautiful car. 164 00:12:20,700 --> 00:12:24,200 That we can't afford. 165 00:12:28,820 --> 00:12:32,490 Love you. 166 00:12:32,990 --> 00:12:34,820 "You stole my heart in a second." 167 00:12:35,320 --> 00:12:36,900 "Now you seem important than the rest." 168 00:12:37,400 --> 00:12:37,820 "Important than the rest..." 169 00:12:38,320 --> 00:12:38,950 "Important than the rest..." 170 00:12:39,450 --> 00:12:42,950 "Important than the rest..." 171 00:12:49,280 --> 00:12:51,110 "You stole my heart in a second." 172 00:12:51,610 --> 00:12:53,150 "Now you seem important than the rest." 173 00:12:53,650 --> 00:12:55,400 "You know how incomplete I am without you." 174 00:12:55,900 --> 00:12:59,070 "Distances are not good in love." 175 00:12:59,570 --> 00:13:03,280 "Why do you meet me only on weekends." 176 00:13:03,780 --> 00:13:05,530 "Baby... meet me daily." 177 00:13:06,030 --> 00:13:07,530 "Life's so lonely." 178 00:13:08,030 --> 00:13:09,740 "Baby... meet me daily." 179 00:13:10,240 --> 00:13:11,820 "You've stolen my heart." 180 00:13:12,320 --> 00:13:13,820 "Baby... meet me daily." 181 00:13:14,320 --> 00:13:15,740 "Life's so lonely." 182 00:13:16,240 --> 00:13:17,900 "Baby... meet me daily." 183 00:13:18,400 --> 00:13:20,530 "You've stolen my heart." 184 00:13:21,030 --> 00:13:26,530 "O Baby... O Baby... O Baby..." 185 00:13:27,030 --> 00:13:32,110 Mom... I don't like a single ring here. 186 00:13:32,610 --> 00:13:34,110 How about this one? - "Baby... meet me daily." 187 00:13:34,610 --> 00:13:35,650 "Life's so lonely." 188 00:13:36,150 --> 00:13:37,820 Majnu, your heart is bigger than this ring. 189 00:13:38,320 --> 00:13:40,400 My love. 190 00:13:40,900 --> 00:13:42,650 Brother. 191 00:13:43,150 --> 00:13:44,320 Brother. 192 00:13:44,820 --> 00:13:46,360 Why are you prancing around like a horse? 193 00:13:46,860 --> 00:13:47,530 I've wonderful news. 194 00:13:48,030 --> 00:13:50,740 - What happened? - I've decided to get married. 195 00:13:51,240 --> 00:13:53,400 Congratulations... 196 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 - Me too. - What? 197 00:13:55,400 --> 00:13:56,650 - With whom? - Yes... with the princess. 198 00:13:57,150 --> 00:13:58,700 - Princess? - Hmmmm. 199 00:13:59,200 --> 00:14:00,950 But I love the princess. 200 00:14:01,450 --> 00:14:05,360 - Ignorant fool... she loves me. - I see. 201 00:14:05,860 --> 00:14:09,700 - Let's go ask her whom she loves. - Come on. 202 00:14:10,200 --> 00:14:12,110 Madam, both the ATMs are here. 203 00:14:12,610 --> 00:14:16,490 What? You love Uday and Majnu? 204 00:14:16,990 --> 00:14:18,700 Dear, we belong to the Nazabgarh aristocracy. 205 00:14:19,200 --> 00:14:23,150 And we don't fall in love so easily. 206 00:14:23,650 --> 00:14:26,200 And your heart's... beating for two? 207 00:14:26,700 --> 00:14:28,820 What else can I do, mom? 208 00:14:29,320 --> 00:14:31,450 Whenever I close my eyes I see Uday. 209 00:14:31,950 --> 00:14:33,530 And when I open them I see Majnu. 210 00:14:34,030 --> 00:14:38,320 And most importantly... Uday's such an experienced actor. 211 00:14:38,820 --> 00:14:43,030 "Potatoes...!" 212 00:14:43,530 --> 00:14:47,030 "Onions...!" 213 00:14:47,530 --> 00:14:52,530 And the other one... is a magnificent painter. 214 00:14:53,030 --> 00:14:58,650 "When I'm holding a brush, I don't hold a gun." 215 00:14:59,150 --> 00:15:01,320 So, mom... 216 00:15:01,820 --> 00:15:04,240 Can I marry them both? 217 00:15:04,740 --> 00:15:05,570 What? 218 00:15:06,070 --> 00:15:07,650 You're choosing a companion not buying a cooking-gas. 219 00:15:08,150 --> 00:15:09,740 More the merrier doesn't apply here. 220 00:15:10,240 --> 00:15:15,320 I feel... you should let them decide. 221 00:15:15,820 --> 00:15:21,700 Whosever horoscope matches the most... will marry you. 222 00:15:22,200 --> 00:15:25,530 Wow... what a decision. 223 00:15:26,030 --> 00:15:29,110 - Priest.. - Yes. 224 00:15:29,610 --> 00:15:32,110 I hope my celestial merits are enough? 225 00:15:32,610 --> 00:15:35,950 Even if they're not, I'll take some from Majnu's horoscope. 226 00:15:36,450 --> 00:15:36,990 You do that. 227 00:15:37,490 --> 00:15:39,990 Otherwise... it won't take long for this scene to turn bloody. 228 00:15:40,490 --> 00:15:45,990 And I have the quality to do that. 229 00:15:46,490 --> 00:15:48,150 Do all my merits match with the princess? 230 00:15:48,650 --> 00:15:50,360 All 38. 231 00:15:50,860 --> 00:15:51,990 But there are only 36, 232 00:15:52,490 --> 00:15:54,450 Yes. But seeing the way you cut that watermelon.. 233 00:15:54,950 --> 00:15:55,860 ..I was going to say 40. 234 00:15:56,360 --> 00:15:57,650 You fool, you stick to 36. 235 00:15:58,150 --> 00:15:58,650 And don't forget... 236 00:15:59,150 --> 00:16:03,450 Knives can take lives as well. 237 00:16:03,950 --> 00:16:08,740 Priest... look at the horoscopes... and stop dreaming. 238 00:16:09,240 --> 00:16:12,740 Uday! 239 00:16:14,900 --> 00:16:18,400 Father, Hello. 240 00:16:20,610 --> 00:16:23,490 You're angry with me, aren't you? 241 00:16:23,990 --> 00:16:25,450 What are you doing here? 242 00:16:25,950 --> 00:16:27,610 I hid something from you till now. 243 00:16:28,110 --> 00:16:29,650 You know that I got married twice. 244 00:16:30,150 --> 00:16:31,860 I'm a little tensed, just need to speak for a minute. 245 00:16:32,360 --> 00:16:36,200 Go ahead, we don't understand a thing anyway. 246 00:16:36,700 --> 00:16:37,240 Why did you grow a beard? 247 00:16:37,740 --> 00:16:38,900 You look cheap. 248 00:16:39,400 --> 00:16:40,570 Your hairstyles really nice. 249 00:16:41,070 --> 00:16:42,400 This is not some style, I lost most of my hair. 250 00:16:42,900 --> 00:16:43,320 Because of you. 251 00:16:43,820 --> 00:16:44,530 Is that so? 252 00:16:45,030 --> 00:16:46,320 I can understand, I'm going to lose some more hair. 253 00:16:46,820 --> 00:16:48,990 I mean I got married thrice an not twice. 254 00:16:49,490 --> 00:16:52,530 And I have another daughter, which means your sister. 255 00:16:53,030 --> 00:16:54,650 What... three marriages? 256 00:16:55,150 --> 00:16:56,740 Sister. I have no sister. Get lost. 257 00:16:57,240 --> 00:16:58,820 Uncle! 258 00:16:59,320 --> 00:17:01,490 What new problem did you cook-up now? 259 00:17:01,990 --> 00:17:05,150 Majnu, you know that I got married twice. 260 00:17:05,650 --> 00:17:07,740 But actually I got married thrice. 261 00:17:08,240 --> 00:17:09,320 Three? 262 00:17:09,820 --> 00:17:11,240 Children are crying out for food.. 263 00:17:11,740 --> 00:17:12,990 ..and father's finished his 3 course-meal. 264 00:17:13,490 --> 00:17:15,030 And I have a daughter. 265 00:17:15,530 --> 00:17:17,570 Daughter? 266 00:17:18,070 --> 00:17:19,530 - You mean another sister. - Yes. 267 00:17:20,030 --> 00:17:21,990 People normally get sc**** 268 00:17:22,490 --> 00:17:23,950 But in this case your own father's sc**** you. 269 00:17:24,450 --> 00:17:26,240 Well... there's no guarantee of this father now. 270 00:17:26,740 --> 00:17:28,280 My life-switch can turn-off any minute. 271 00:17:28,780 --> 00:17:29,530 Are you my father or a ceiling fan? 272 00:17:30,030 --> 00:17:30,400 On-off? 273 00:17:30,900 --> 00:17:31,400 What's wrong with you? 274 00:17:31,900 --> 00:17:34,900 My motor's damaged... Heart. 275 00:17:35,400 --> 00:17:38,070 Just like you got Sanjana married in a decent family.. 276 00:17:38,570 --> 00:17:41,450 ..I want you to do the same with Ranjana. 277 00:17:41,950 --> 00:17:43,610 That's all I do. 278 00:17:44,110 --> 00:17:45,320 You keep getting yourselves a new wife every time. 279 00:17:45,820 --> 00:17:47,400 And we find grooms for our sisters. 280 00:17:47,900 --> 00:17:49,700 I don't have any sister. 281 00:17:50,200 --> 00:17:53,490 But I have a brother. 282 00:17:53,990 --> 00:17:56,740 I thought he'll be overjoyed to see me. 283 00:17:57,240 --> 00:17:58,320 Hug me.. 284 00:17:58,820 --> 00:18:01,860 I didn't know he'll refuse to accept me. 285 00:18:02,360 --> 00:18:03,450 On every 'Raksha Bandhan'.. 286 00:18:03,950 --> 00:18:08,530 ..I would see my friend's brothers and wish that I had a brother too. 287 00:18:09,030 --> 00:18:10,320 But when I found out that I do.. 288 00:18:10,820 --> 00:18:13,150 ..I left my exams in-between to meet him. 289 00:18:13,650 --> 00:18:14,490 Now I've met him. 290 00:18:14,990 --> 00:18:17,650 I guess I'm not destined for any brotherly love. 291 00:18:18,150 --> 00:18:19,990 Why not? 292 00:18:20,490 --> 00:18:21,700 I am there. 293 00:18:22,200 --> 00:18:26,150 I always wished that... I had a sister. 294 00:18:26,650 --> 00:18:28,450 And I've found her today. 295 00:18:28,950 --> 00:18:30,450 You're my sister... not his. 296 00:18:30,950 --> 00:18:31,490 I'll get you married. 297 00:18:31,990 --> 00:18:32,740 Majnu! 298 00:18:33,240 --> 00:18:35,990 Let it be, brother. It's not her fault. 299 00:18:36,490 --> 00:18:39,990 - It's... - I admit it's my fault. 300 00:18:51,780 --> 00:18:53,900 Come. 301 00:18:54,400 --> 00:18:57,110 Uday, you're exactly like me. 302 00:18:57,610 --> 00:19:00,110 Emotional rascal. 303 00:19:00,610 --> 00:19:04,110 Now I can happily go on my pilgrimage. 304 00:19:13,360 --> 00:19:18,320 Sunder Shetty... now you can get married again. 305 00:19:18,820 --> 00:19:21,360 Now I can happily return India and give my exams. 306 00:19:21,860 --> 00:19:23,030 Your happiness is going to double-up. 307 00:19:23,530 --> 00:19:24,400 Soon you'll have a sister-in-law as well. 308 00:19:24,900 --> 00:19:26,610 - My wife. - Or mine. 309 00:19:27,110 --> 00:19:29,530 - Only one of us... - Is getting married. 310 00:19:30,030 --> 00:19:32,280 This marriage isn't possible, 311 00:19:32,780 --> 00:19:36,320 I mean... only until your sister doesn't get married. 312 00:19:36,820 --> 00:19:38,990 But what's our marriage got to do with hers? 313 00:19:39,490 --> 00:19:40,030 Yes, mom. 314 00:19:40,530 --> 00:19:43,610 - Dear, you're forgetting who we are. - Who? 315 00:19:44,110 --> 00:19:46,860 The Queen and Princess of Nazabgarh. 316 00:19:47,360 --> 00:19:48,240 How can the brothers get married.. 317 00:19:48,740 --> 00:19:50,360 ..when their sister's still unmarried? 318 00:19:50,860 --> 00:19:51,820 What will the people of Nazabgarh say? 319 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 Yes... what will they say? 320 00:19:53,860 --> 00:19:55,530 - How can we find a decent guy so soon? - Yes. 321 00:19:56,030 --> 00:19:57,860 What's the hurry? Take your time. 322 00:19:58,360 --> 00:20:00,240 Your sister's not in a hurry nor are we. 323 00:20:00,740 --> 00:20:01,820 But we are. 324 00:20:02,320 --> 00:20:04,820 Look, call it our helplessness or our condition. 325 00:20:05,320 --> 00:20:09,450 But we cannot ignore our tradition and customs. 326 00:20:09,950 --> 00:20:13,450 Let's go, dear. 327 00:20:17,400 --> 00:20:18,990 Boss, don't fire. 328 00:20:19,490 --> 00:20:22,400 - Control, Uday. - What control? 329 00:20:22,900 --> 00:20:26,400 Where will we find a decent boy from a respectable family? 330 00:20:34,530 --> 00:20:37,700 - I will kill you today! - Ghunghroo! 331 00:20:38,200 --> 00:20:38,780 Have you gone crazy? 332 00:20:39,280 --> 00:20:40,820 You never let me stay normal. 333 00:20:41,320 --> 00:20:43,740 You were already married prior to our marriage. 334 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 And you also have a son. 335 00:20:46,740 --> 00:20:49,400 And you hid this from me until now. 336 00:20:49,900 --> 00:20:51,650 I was going to tell you on our wedding night.. 337 00:20:52,150 --> 00:20:53,150 ..but you fell asleep after drinking the milk. 338 00:20:53,650 --> 00:20:54,820 I was only asleep, not dead. 339 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 You could've told me the next day, you wretch. 340 00:20:57,820 --> 00:21:00,950 I tried to tell you, but you never gave me a chance. 341 00:21:01,450 --> 00:21:03,570 Did you expect me to call a press-conference to disclose this? 342 00:21:04,070 --> 00:21:06,400 You should be happy that you're a son. 343 00:21:06,900 --> 00:21:07,530 My son? 344 00:21:08,030 --> 00:21:10,530 I didn't cast my vote... 345 00:21:11,030 --> 00:21:14,240 so how can he be my Chief Minister. 346 00:21:14,740 --> 00:21:17,450 What's the point of killing you? 347 00:21:17,950 --> 00:21:19,360 You can be happy with your son? 348 00:21:19,860 --> 00:21:21,610 I will renounce this world. 349 00:21:22,110 --> 00:21:25,990 Ghunghroo... you don't have to punish yourself for my mistakes. 350 00:21:26,490 --> 00:21:32,610 You know we couldn't beget a child even after numerous efforts. 351 00:21:33,110 --> 00:21:36,950 Lot of people called you uncle.. 352 00:21:37,450 --> 00:21:39,700 ..but no one called you papa. 353 00:21:40,200 --> 00:21:41,900 Daddy... papa. 354 00:21:42,400 --> 00:21:45,530 You're very lucky, Ghunghroo. 355 00:21:46,030 --> 00:21:51,530 Not many fathers get a young-grownup son. 356 00:21:52,030 --> 00:21:53,990 No hassles of dropping or picking up from school. 357 00:21:54,490 --> 00:21:57,240 No college... no donations. 358 00:21:57,740 --> 00:21:58,860 Direct son. 359 00:21:59,360 --> 00:22:02,570 And what about when you're dead? 360 00:22:03,070 --> 00:22:05,150 Who will perform your final rites? 361 00:22:05,650 --> 00:22:08,030 You'll wander around as a ghost. 362 00:22:08,530 --> 00:22:12,110 And if your son performs your final rites... you'll get salvation. 363 00:22:12,610 --> 00:22:16,450 He isn't just your son, he's a boon for us. 364 00:22:16,950 --> 00:22:18,650 Say something, Ghoongroo! 365 00:22:19,150 --> 00:22:21,610 Say something. 366 00:22:22,110 --> 00:22:25,360 Take me to my son. 367 00:22:25,860 --> 00:22:29,360 - Take me to my son. - Ghoongroo! 368 00:22:45,280 --> 00:22:45,990 Hello. 369 00:22:46,490 --> 00:22:46,900 Hello. 370 00:22:47,400 --> 00:22:48,450 Hello, Ghoongroo sir. 371 00:22:48,950 --> 00:22:49,740 We paid a visit to your home.. 372 00:22:50,240 --> 00:22:51,360 ..and found out that you're heading towards the airport. 373 00:22:51,860 --> 00:22:55,030 And so we thought we'll seize on you on the way. 374 00:22:55,530 --> 00:22:56,150 Seize. 375 00:22:56,650 --> 00:22:58,360 What a great thought. 376 00:22:58,860 --> 00:23:00,530 By the way... where are you headed? 377 00:23:01,030 --> 00:23:01,860 India, to see our son. 378 00:23:02,360 --> 00:23:04,990 What? 379 00:23:05,490 --> 00:23:05,950 Son? 380 00:23:06,450 --> 00:23:07,570 - Congratulations! - Congratulations! 381 00:23:08,070 --> 00:23:08,650 - Congratulations! - Congratulations! 382 00:23:09,150 --> 00:23:14,280 - You have a son? - Yes, our son. 383 00:23:14,780 --> 00:23:16,780 - Your son? - More than a son. 384 00:23:17,280 --> 00:23:18,530 - Congratulations! - Congratulations! 385 00:23:19,030 --> 00:23:20,740 Wait! 386 00:23:21,240 --> 00:23:22,530 You never told us you had a son. 387 00:23:23,030 --> 00:23:24,110 What do you mean by we didn't. 388 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 I've a paternal and a maternal uncle as well. 389 00:23:26,110 --> 00:23:27,570 I never told you about them either. 390 00:23:28,070 --> 00:23:29,320 He lives in India. We hardly meet him. 391 00:23:29,820 --> 00:23:31,110 So what is all the questions for? 392 00:23:31,610 --> 00:23:33,490 No... no... don't get angry. 393 00:23:33,990 --> 00:23:36,860 - Is he a bachelor? - Is he? 394 00:23:37,360 --> 00:23:38,450 You don't know whether he's a bachelor or not? 395 00:23:38,950 --> 00:23:41,150 I said he is a bachelor? 396 00:23:41,650 --> 00:23:44,110 You think I am being rhetorical. 397 00:23:44,610 --> 00:23:46,240 He's a bachelor... 398 00:23:46,740 --> 00:23:48,450 - Congratulations! - Congratulations! 399 00:23:48,950 --> 00:23:51,320 That's exactly why we were coming to see you, Ghunghroo, 400 00:23:51,820 --> 00:23:53,150 So that you tell us of a decent boy in your family.. 401 00:23:53,650 --> 00:23:55,740 ..and we get our sister married to him. 402 00:23:56,240 --> 00:23:57,030 Sister? 403 00:23:57,530 --> 00:23:59,110 You never told me you've another sister. 404 00:23:59,610 --> 00:24:01,030 - You didn't know either. - Not me, it's his. 405 00:24:01,530 --> 00:24:02,320 I mean... mine too. 406 00:24:02,820 --> 00:24:04,530 His kid sister. 407 00:24:05,030 --> 00:24:06,200 Probably... the last one. 408 00:24:06,700 --> 00:24:07,900 With the grace of God I've everything. 409 00:24:08,400 --> 00:24:09,700 Fame, Fortune... Respect. 410 00:24:10,200 --> 00:24:12,860 And thanks to my father... I've three mothers. 411 00:24:13,360 --> 00:24:14,450 - Three mothers? - Yes. 412 00:24:14,950 --> 00:24:15,900 Since we'll be related soon.. 413 00:24:16,400 --> 00:24:17,650 ..there's no point in hiding it from you. 414 00:24:18,150 --> 00:24:20,070 I've a kid sister from the third mother. 415 00:24:20,570 --> 00:24:23,650 Great... he's got a sister. 416 00:24:24,150 --> 00:24:26,490 - You don't look surprised? - Why should I? 417 00:24:26,990 --> 00:24:28,070 It happens with everyone. 418 00:24:28,570 --> 00:24:29,650 Some suddenly finds a sister.. 419 00:24:30,150 --> 00:24:32,530 And some find a son, right. 420 00:24:33,030 --> 00:24:34,950 She's really cute, cultured, decent and beautiful. 421 00:24:35,450 --> 00:24:37,320 All I want is that you accept her as your daughter-in-law. 422 00:24:37,820 --> 00:24:40,570 Consider it done, Uday. It's a yes. 423 00:24:41,070 --> 00:24:42,900 - Congratulations! - Congratulations! 424 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 Hold on. 425 00:24:44,860 --> 00:24:47,110 - Let me meet my son once. - What? 426 00:24:47,610 --> 00:24:49,780 I mean... you meet my son once. 427 00:24:50,280 --> 00:24:50,990 What's to see? 428 00:24:51,490 --> 00:24:54,490 Father's like sugar-cane... so the son must be like jiggery. 429 00:24:54,990 --> 00:24:57,240 Hey... Can't you can give a decent example? 430 00:24:57,740 --> 00:24:59,400 Then you give one. 431 00:24:59,900 --> 00:25:01,700 We're standing at the threshold of the temple.. 432 00:25:02,200 --> 00:25:03,700 ..then we're bound to find God Inside. 433 00:25:04,200 --> 00:25:05,950 We know you, there's no need to see your son. 434 00:25:06,450 --> 00:25:07,700 We can have no second thoughts.. 435 00:25:08,200 --> 00:25:10,700 ..about a respectable, decent and handsome man like you. 436 00:25:11,200 --> 00:25:13,950 - Listen to me.. - We can talk later. 437 00:25:14,450 --> 00:25:16,110 It's a yes from us. 438 00:25:16,610 --> 00:25:17,530 Yes. 439 00:25:18,030 --> 00:25:20,530 Rascals... congratulate them now. 440 00:25:21,030 --> 00:25:23,110 - Congratulations! - Congratulations! 441 00:25:23,610 --> 00:25:27,110 - Congratulations! - Congratulations! 442 00:25:35,490 --> 00:25:39,280 Come on... it's Ajju bhai's birthday. 443 00:25:39,780 --> 00:25:41,030 Come on, aunty... pay up. 444 00:25:41,530 --> 00:25:42,610 Stop. Stop. 445 00:25:43,110 --> 00:25:45,200 It's Ajju bhai's birthday. 446 00:25:45,700 --> 00:25:48,280 He's here... he's here... 447 00:25:48,780 --> 00:25:51,450 Another one.. 448 00:25:51,950 --> 00:25:52,740 Why are you begging? 449 00:25:53,240 --> 00:25:54,860 We're collecting donation. 450 00:25:55,360 --> 00:25:57,530 It's the same thing, only different spelling. 451 00:25:58,030 --> 00:25:58,780 Why are you collecting donation? 452 00:25:59,280 --> 00:26:00,650 It's Ajju bhai's birthday. 453 00:26:01,150 --> 00:26:01,990 - Birthday? - Yes. 454 00:26:02,490 --> 00:26:04,990 I've heard about Gandhi Jayanti... Ambedkar Jayanti. 455 00:26:05,490 --> 00:26:07,400 Was your bhai some freedom fighter? 456 00:26:07,900 --> 00:26:09,650 Yes, he's a freedom fighter. 457 00:26:10,150 --> 00:26:12,200 He fights wherever he gets freedom. 458 00:26:12,700 --> 00:26:13,780 Come on, pay up. 459 00:26:14,280 --> 00:26:16,490 Stop arguing, just pay them. 460 00:26:16,990 --> 00:26:20,030 - Fine... 11 rupees. - Not 11 rupees... we want 11,000. 461 00:26:20,530 --> 00:26:22,240 11,000? 462 00:26:22,740 --> 00:26:25,450 Did your mother or your father leave that kind of money with me? 463 00:26:25,950 --> 00:26:26,820 Hey... 464 00:26:27,320 --> 00:26:28,740 Maybe you don't know who I am. 465 00:26:29,240 --> 00:26:31,780 Hey lady... you don't know who Ajju bhai is. 466 00:26:32,280 --> 00:26:37,320 Look. Turn around. 467 00:26:37,820 --> 00:26:41,320 Ajju bhai.. Ajju bhai.. Ajju bhai.. Ajju bhai.. 468 00:27:07,150 --> 00:27:10,490 "I am a stormy soda." 469 00:27:10,990 --> 00:27:14,280 "I am the queen of carom." 470 00:27:14,780 --> 00:27:18,070 "I am a spicy fritter." 471 00:27:18,570 --> 00:27:21,900 "Makes your mouth water." 472 00:27:22,400 --> 00:27:25,150 "I am a match a stick." 473 00:27:25,650 --> 00:27:29,320 "That can light a wet cigarette." 474 00:27:29,820 --> 00:27:34,860 "Even rowdy's get sentimental for me." 475 00:27:35,360 --> 00:27:38,700 "I became Bubli and you became Bunty." 476 00:27:39,200 --> 00:27:42,530 "I became Bubli and you became Bunty." 477 00:27:43,030 --> 00:27:46,200 "And we played 20-20 in a closed room." 478 00:27:46,700 --> 00:27:49,990 "I became Bubli and you became Bunty." 479 00:27:50,490 --> 00:27:53,900 "And we played 20-20 in a closed room." 480 00:27:54,400 --> 00:27:57,650 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 481 00:27:58,150 --> 00:28:01,070 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 482 00:28:01,570 --> 00:28:04,900 "I've been fleeced by beautiful damsels..." 483 00:28:05,400 --> 00:28:08,450 "by their black tresses, and rosy cheeks." 484 00:28:08,950 --> 00:28:12,320 "I've been fleeced by beautiful damsels..." 485 00:28:12,820 --> 00:28:16,320 "by their black tresses, and rosy cheeks." 486 00:28:50,900 --> 00:28:55,320 "Shiny... shiny... shiny... shining queen." 487 00:28:55,820 --> 00:28:57,900 "Queen." 488 00:28:58,400 --> 00:29:02,450 "Luscious... luscious... luscious is your youth." 489 00:29:02,950 --> 00:29:05,740 "Youth." 490 00:29:06,240 --> 00:29:09,320 "As the veil slips down my body." 491 00:29:09,820 --> 00:29:14,320 "There's a chaos in neighborhood." 492 00:29:14,820 --> 00:29:19,820 "You're the bell that I keep ringing." 493 00:29:20,320 --> 00:29:23,700 "I became Bubli and you became Bunty." 494 00:29:24,200 --> 00:29:27,400 "I became Bubli and you became Bunty." 495 00:29:27,900 --> 00:29:31,150 "And we played 20-20 in a closed room." 496 00:29:31,650 --> 00:29:34,990 "You became Bubli and I became Bunty." 497 00:29:35,490 --> 00:29:40,110 "And we played 20-20 in a closed room." 498 00:29:40,610 --> 00:29:42,950 He's played enough 20-20, daddy. 499 00:29:43,450 --> 00:29:43,990 Yeah. 500 00:29:44,490 --> 00:29:47,320 Now slice his body into 50-50 and end this match. 501 00:29:47,820 --> 00:29:51,360 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 502 00:29:51,860 --> 00:29:55,110 "I've been fleeced by beautiful damsels..." 503 00:29:55,610 --> 00:29:58,570 "by their black tresses, and rosy cheeks." 504 00:29:59,070 --> 00:30:02,610 "I became Bubli and you became Bunty." 505 00:30:03,110 --> 00:30:06,530 "And we played 20-20 in a closed room." 506 00:30:07,030 --> 00:30:10,240 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 507 00:30:10,740 --> 00:30:13,950 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 508 00:30:14,450 --> 00:30:17,900 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 509 00:30:18,400 --> 00:30:21,450 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 510 00:30:21,950 --> 00:30:25,280 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 511 00:30:25,780 --> 00:30:30,860 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 512 00:30:31,360 --> 00:30:33,990 Aslam. Take my father inside. 513 00:30:34,490 --> 00:30:37,070 Uncle, go that way... No, not that way. 514 00:30:37,570 --> 00:30:38,900 Dr. Ghunghroo is Ajju's father? 515 00:30:39,400 --> 00:30:40,650 - Aslam, run. - Come... come.. 516 00:30:41,150 --> 00:30:44,650 Kill them both. 517 00:31:09,320 --> 00:31:10,860 I am not Tipu Sultan. 518 00:31:11,360 --> 00:31:12,490 I don't know how to use this. 519 00:31:12,990 --> 00:31:14,820 Give me a shield to protect myself. 520 00:31:15,320 --> 00:31:18,820 Let's go. Come on. 521 00:31:25,320 --> 00:31:28,820 No - Ghunghroo! 522 00:31:35,450 --> 00:31:38,280 "Here he comes." 523 00:31:38,780 --> 00:31:41,650 "Ajju bhai." 524 00:31:42,150 --> 00:31:44,950 "Here he comes." 525 00:31:45,450 --> 00:31:48,950 "Ajju bhai." 526 00:31:52,820 --> 00:31:54,400 Catch him. 527 00:31:54,900 --> 00:31:58,400 Catch him. 528 00:32:33,820 --> 00:32:37,320 Oh my God! 529 00:32:45,070 --> 00:32:47,950 "Here he comes." 530 00:32:48,450 --> 00:32:51,320 "Ajju bhai." 531 00:32:51,820 --> 00:32:56,450 "Here he comes." 532 00:32:56,950 --> 00:32:58,860 "Ajju bhai." 533 00:32:59,360 --> 00:33:00,490 Mister, why don't you do something? 534 00:33:00,990 --> 00:33:01,950 Me? You're the police. 535 00:33:02,450 --> 00:33:02,900 What do you expect? 536 00:33:03,400 --> 00:33:05,610 Do you wish to see me in my grave next? 537 00:33:06,110 --> 00:33:09,200 If these two leave, this city will be in a much better condition. 538 00:33:09,700 --> 00:33:11,740 - Who? - First is Ajju. 539 00:33:12,240 --> 00:33:14,070 - And the other? - Ajju as well. 540 00:33:14,570 --> 00:33:18,070 He's a big menace. 541 00:33:24,400 --> 00:33:29,070 "Here he comes." 542 00:33:29,570 --> 00:33:32,530 "Ajju bhai." 543 00:33:33,030 --> 00:33:35,950 "Here he comes." 544 00:33:36,450 --> 00:33:39,320 "Ajju bhai." 545 00:33:39,820 --> 00:33:42,860 "Here he comes." 546 00:33:43,360 --> 00:33:46,240 "Ajju bhai." 547 00:33:46,740 --> 00:33:49,320 "Ajju bhai." 548 00:33:49,820 --> 00:33:53,950 - Hey no! - Ajju bhai. 549 00:33:54,450 --> 00:33:56,530 Ghunghroo. 550 00:33:57,030 --> 00:33:57,780 "Ajju bhai." 551 00:33:58,280 --> 00:33:59,280 Ghunghroo. 552 00:33:59,780 --> 00:34:01,900 - Ghunghroo, are you still alive. - Ba*** 553 00:34:02,400 --> 00:34:04,490 - Ghunghroo? - Get lost you, b*** 554 00:34:04,990 --> 00:34:07,570 Stop messing with my brain. Don't make my temperature soar. 555 00:34:08,070 --> 00:34:11,990 - Ghunghroo, what's wrong with your language. - Yeah! 556 00:34:12,490 --> 00:34:15,950 I spent only 12 hours with him, and I'm already sounding like him. 557 00:34:16,450 --> 00:34:19,150 This... pound of flesh will get me salvation. 558 00:34:19,650 --> 00:34:22,240 What kind of boon did you bless me with, Lord? 559 00:34:22,740 --> 00:34:26,200 Uday and Majnu have turned decent. 560 00:34:26,700 --> 00:34:28,780 I cannot cheat them. 561 00:34:29,280 --> 00:34:30,900 I will tell them the truth. 562 00:34:31,400 --> 00:34:32,110 Quiet! 563 00:34:32,610 --> 00:34:34,530 How dare you hide such a big truth? 564 00:34:35,030 --> 00:34:36,360 All the marriage preparations are done.. 565 00:34:36,860 --> 00:34:39,240 ..and now you cheat us. 566 00:34:39,740 --> 00:34:40,780 Why didn't you tell us? 567 00:34:41,280 --> 00:34:43,070 I told the biggest lie ever. 568 00:34:43,570 --> 00:34:46,990 I was supposed to get a Red bridal dress for your sister.. 569 00:34:47,490 --> 00:34:48,240 ..but I got Maroon instead. 570 00:34:48,740 --> 00:34:51,280 A bride's dress is always Red. 571 00:34:51,780 --> 00:34:54,280 Didn't anyone tell you? 572 00:34:54,780 --> 00:34:56,570 Mister... save me please. 573 00:34:57,070 --> 00:35:01,740 These guys have been playing me non-stop for the past 8 hours. 574 00:35:02,240 --> 00:35:03,860 My condition is worse than... Iraq. 575 00:35:04,360 --> 00:35:06,400 But... why you dancing? 576 00:35:06,900 --> 00:35:08,610 This is my punishment. 577 00:35:09,110 --> 00:35:09,400 Punishment. 578 00:35:09,900 --> 00:35:13,450 They want me to keep dancing and enjoy the beating session. 579 00:35:13,950 --> 00:35:14,650 I am enjoying getting beaten up. 580 00:35:15,150 --> 00:35:16,490 If I had danced so much in a dance-bar.. 581 00:35:16,990 --> 00:35:19,490 ..I would've made millions. 582 00:35:19,990 --> 00:35:21,070 Majnu, don't beat him. 583 00:35:22,030 --> 00:35:23,950 Don't forget that you guys have become decent now. 584 00:35:24,450 --> 00:35:29,280 We've turned decent doesn't mean anyone can cheat us. 585 00:35:29,780 --> 00:35:31,490 Where are you going? 586 00:35:31,990 --> 00:35:33,610 What would Uday say? 587 00:35:34,110 --> 00:35:36,030 Uday sir couldn't see all this. 588 00:35:36,530 --> 00:35:37,240 Yes. 589 00:35:37,740 --> 00:35:39,200 That's why he already left. 590 00:35:39,700 --> 00:35:40,240 See... 591 00:35:40,740 --> 00:35:41,360 Yes, we did. 592 00:35:41,860 --> 00:35:44,700 But the boss said we should disrobe him completely. 593 00:35:45,200 --> 00:35:45,950 And leave only his underwear. 594 00:35:46,450 --> 00:35:46,950 Why only underwear? 595 00:35:47,450 --> 00:35:47,650 Its better you beat me instead. 596 00:35:48,150 --> 00:35:49,570 Beat him... and take his underwear as well. 597 00:35:50,070 --> 00:35:51,490 Beat him. 598 00:35:51,990 --> 00:35:55,490 I don't even wear underwear. 599 00:36:04,650 --> 00:36:07,400 Uncle... those rascals even took my underwear. 600 00:36:07,900 --> 00:36:09,110 How will I go home now? 601 00:36:09,610 --> 00:36:12,150 Forget about you, I am wondering how I'll live in this city. 602 00:36:12,650 --> 00:36:14,900 Did you hide a truth as well? 603 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 Keep it concealed. 604 00:36:16,900 --> 00:36:19,530 Don't disclose it... otherwise two people can adjust behind one radio. 605 00:36:20,030 --> 00:36:22,320 What do I hide and what do I disclose? 606 00:36:22,820 --> 00:36:24,820 These rascals haven't reformed yet. 607 00:36:25,320 --> 00:36:26,610 At first they were only rascals. 608 00:36:27,110 --> 00:36:28,900 But now... they've become bloody rascals. 609 00:36:29,400 --> 00:36:34,030 I don't know what to do. 610 00:36:34,530 --> 00:36:38,110 - You're still a bachelor, right? - How do you know? 611 00:36:38,610 --> 00:36:41,070 Your personality. 612 00:36:41,570 --> 00:36:42,450 Why? What's wrong with me? 613 00:36:42,950 --> 00:36:45,900 Tell me... if I send your picture to some girl.. 614 00:36:46,400 --> 00:36:47,860 ..will she say yes for marriage? 615 00:36:48,360 --> 00:36:49,360 Never. She would rather choose to die. 616 00:36:49,860 --> 00:36:52,240 Right... I knew it. I knew it. 617 00:36:52,740 --> 00:36:53,650 Don't... 618 00:36:54,150 --> 00:36:56,490 If you move the radio, it will tune to a different channel. 619 00:36:56,990 --> 00:36:57,700 And I'll be humiliated. 620 00:36:58,200 --> 00:37:01,240 I will avenge your humiliation. Me. 621 00:37:01,740 --> 00:37:02,240 How? 622 00:37:02,740 --> 00:37:06,400 I'll send your picture instead of my son to their sister. 623 00:37:06,900 --> 00:37:08,110 So that she breaks-off this marriage. 624 00:37:08,610 --> 00:37:12,700 They use their hands and feet a lot, even bullets.. 625 00:37:13,200 --> 00:37:15,700 ..but they can't rack their brains like me. 626 00:37:16,200 --> 00:37:18,070 They will come personally to break off their sister's marriage. 627 00:37:18,570 --> 00:37:23,360 And I will humiliate them in a way they've never been humiliated before. 628 00:37:23,860 --> 00:37:25,240 Very good, uncle. 629 00:37:25,740 --> 00:37:30,150 Insult them so bad that even the Ipod can't hide their shame. 630 00:37:30,650 --> 00:37:30,900 Come on, son. 631 00:37:31,400 --> 00:37:34,610 There. Take shots from different angles, uncle. 632 00:37:35,110 --> 00:37:37,110 - No... one is enough. - Okay. 633 00:37:37,610 --> 00:37:40,360 I just need to break-off this relation, not kill the girl. 634 00:37:40,860 --> 00:37:41,990 - One's enough. - Okay. 635 00:37:42,490 --> 00:37:47,360 Ready? 636 00:37:47,860 --> 00:37:49,900 How is it? 637 00:37:50,400 --> 00:37:53,280 Amazing. You look uglier in the picture. 638 00:37:53,780 --> 00:37:54,650 My mother used to say the same thing. Show me. 639 00:37:55,150 --> 00:37:58,650 Look. 640 00:38:01,280 --> 00:38:03,030 Hey... 641 00:38:03,530 --> 00:38:07,030 I think he's dead. Death without underwear, oh God. 642 00:38:10,780 --> 00:38:13,280 Look at the boy they chose for me. 643 00:38:13,780 --> 00:38:15,360 Quickly say no to your brothers. 644 00:38:15,860 --> 00:38:17,530 He'll feel bad if I say it over the phone. 645 00:38:18,030 --> 00:38:21,530 I'll be seeing him after the exams. I'll explain him them. 646 00:38:24,570 --> 00:38:25,820 Sheetal, what's all this? 647 00:38:26,320 --> 00:38:27,450 Rose... greeting card? 648 00:38:27,950 --> 00:38:29,740 Seems like someone's blindly in love with you. 649 00:38:30,240 --> 00:38:31,110 I can't say whether he's blind.. 650 00:38:31,610 --> 00:38:35,110 ..but, he's definitely deaf and dumb. 651 00:38:35,610 --> 00:38:37,070 Either flowers... or cards. 652 00:38:37,570 --> 00:38:38,950 And if I don't take it, he resorts to hooliganism. 653 00:38:39,450 --> 00:38:40,950 And today he's crossed all limits. 654 00:38:41,450 --> 00:38:43,530 He's invited me to watch a movie together. 655 00:38:44,030 --> 00:38:46,780 He's made my life hell. 656 00:38:47,280 --> 00:38:48,900 Sheetal... relax. 657 00:38:49,400 --> 00:38:51,610 I'll teach that roadside-romeo a lesson. 658 00:38:52,110 --> 00:38:54,740 I'll decently explain him what does he think my friend is. 659 00:38:55,240 --> 00:38:56,860 If he teases you again, I'll cut off his legs. 660 00:38:57,360 --> 00:38:58,950 Just tell me where I can find him. 661 00:38:59,450 --> 00:39:00,450 See those guys sitting there. 662 00:39:00,950 --> 00:39:03,400 It's the boy in blue shirt. 663 00:39:03,900 --> 00:39:07,110 Wait her, I'll talk to him in his language. 664 00:39:07,610 --> 00:39:10,740 "Here comes... Ajju bhai." 665 00:39:11,240 --> 00:39:13,150 Javed... go get tea for everyone. 666 00:39:13,650 --> 00:39:14,700 "Here comes... Ajju bhai." 667 00:39:15,200 --> 00:39:15,570 You go. 668 00:39:16,070 --> 00:39:17,280 And stop making gestures. Go on. 669 00:39:17,780 --> 00:39:22,400 - Boss, you make a dumb guy talk too much. - That's how I am. 670 00:39:22,900 --> 00:39:24,490 - How are you sweetheart? - Rascal. 671 00:39:24,990 --> 00:39:26,280 What's all this? 672 00:39:26,780 --> 00:39:29,030 Bhai... its love. 673 00:39:29,530 --> 00:39:31,570 Love. 674 00:39:32,070 --> 00:39:33,070 Shut up, rascals. 675 00:39:33,570 --> 00:39:35,860 I don't like this cheekiness. 676 00:39:36,360 --> 00:39:37,450 First you flirt with some girl... 677 00:39:37,950 --> 00:39:38,860 Then you follow her... 678 00:39:39,360 --> 00:39:40,860 And then write love-letters. 679 00:39:41,360 --> 00:39:43,280 I can see myself falling in love.. 680 00:39:43,780 --> 00:39:46,360 ..only when some girl walks up to me herself. 681 00:39:46,860 --> 00:39:51,070 She stands before me in style, stares into my eyes and says... 682 00:39:51,570 --> 00:39:51,860 "I Love You." 683 00:39:52,360 --> 00:39:55,860 Wow, boss... amazing. 684 00:40:07,820 --> 00:40:11,320 Bhai, she's dumb. 685 00:40:19,280 --> 00:40:22,780 And deaf too. 686 00:40:27,200 --> 00:40:30,700 Damn.. 687 00:40:33,570 --> 00:40:35,650 Bhai... she's saying "I Love You". 688 00:40:36,150 --> 00:40:39,990 I Love You? 689 00:40:40,490 --> 00:40:41,820 PVR Cinema... Sunday 12 to 3. 690 00:40:42,320 --> 00:40:45,950 We'll also see the film if we get the time. 691 00:40:46,450 --> 00:40:48,030 Bhai, she's asking for a reply. 692 00:40:48,530 --> 00:40:53,280 - So fast. - I know. 693 00:40:53,780 --> 00:40:57,280 She's saying if you don't reply, she'll cut off your legs. 694 00:41:07,450 --> 00:41:10,950 Bhai, did you see the way you gave the flower? 695 00:41:14,900 --> 00:41:16,070 Who will give a flower to you? 696 00:41:16,570 --> 00:41:16,990 Quiet! 697 00:41:17,490 --> 00:41:20,990 This is for bhai... from sister-in-law. 698 00:41:48,400 --> 00:41:52,070 Bhai, this is a flower... not a knife. 699 00:41:52,570 --> 00:41:54,280 Hold it like this. 700 00:41:54,780 --> 00:41:57,820 Bhai, men always look for a wife that speaks less. 701 00:41:58,320 --> 00:42:00,150 But thankfully sister-in-law's completely mute. 702 00:42:00,650 --> 00:42:01,200 Yes, bhai. 703 00:42:01,700 --> 00:42:03,650 And there's a lot of similarity between the two of you. 704 00:42:04,150 --> 00:42:07,150 You never listen... and she'll never hear anyone. 705 00:42:07,650 --> 00:42:09,450 Right, Javed. 706 00:42:09,950 --> 00:42:15,450 Since bhai's fallen in love, you seem uncomfortable. 707 00:42:15,950 --> 00:42:17,200 Shut up. 708 00:42:17,700 --> 00:42:19,780 Bhai... why are you so quiet? 709 00:42:20,280 --> 00:42:23,070 What do I say? 710 00:42:23,570 --> 00:42:27,320 When she was trying to gesture her feelings.. 711 00:42:27,820 --> 00:42:29,030 ..it felt like someone was.. 712 00:42:29,530 --> 00:42:33,740 ..firing at me with a AK-47 fitted with a silencer. 713 00:42:34,240 --> 00:42:37,740 No sound... no bullets fired... but my heart's been shot. 714 00:43:12,200 --> 00:43:13,110 Boss... phone. 715 00:43:13,610 --> 00:43:14,780 "Majnu..." 716 00:43:15,280 --> 00:43:17,820 Good morning. 717 00:43:18,320 --> 00:43:19,030 Good morning. 718 00:43:19,530 --> 00:43:23,030 Good morning, how are you? 719 00:43:28,280 --> 00:43:30,570 Why so quiet? 720 00:43:31,070 --> 00:43:34,570 What are you looking at? 721 00:43:36,650 --> 00:43:38,740 Last night... I had an overheated discussion.. 722 00:43:39,240 --> 00:43:41,200 ..about your love with my heart. 723 00:43:41,700 --> 00:43:45,740 And in the morning... you two won. 724 00:43:46,240 --> 00:43:51,700 You're sentenced to love for life under section love. 725 00:43:52,200 --> 00:43:55,700 I have decided... that I will marry you. 726 00:43:56,200 --> 00:43:57,700 Really? 727 00:43:58,200 --> 00:43:59,070 Did you two hear? 728 00:43:59,570 --> 00:44:00,650 - Yes. - I am the prince of Najabgarh now. 729 00:44:01,150 --> 00:44:02,030 I won! I won! 730 00:44:02,530 --> 00:44:04,950 Majnu's out. 731 00:44:05,450 --> 00:44:07,570 The real Majnu (ROMEO) never got his Laila (JULIET).. 732 00:44:08,070 --> 00:44:09,650 ..so how can this Majnu. 733 00:44:10,150 --> 00:44:10,950 Correct. 734 00:44:11,450 --> 00:44:12,820 This is going to be fun. 735 00:44:13,320 --> 00:44:15,990 - Go and give this good news to Uday. - No! 736 00:44:16,490 --> 00:44:18,030 - You won't do anything like that. - Why? 737 00:44:18,530 --> 00:44:19,030 Why? 738 00:44:19,530 --> 00:44:21,900 Your friend loves me a lot. 739 00:44:22,400 --> 00:44:25,650 What if this news shocks him to death? 740 00:44:26,150 --> 00:44:27,900 I know you're a very nice man. 741 00:44:28,400 --> 00:44:33,400 And you wouldn't want your friend, who's like a brother to you, to die. 742 00:44:33,900 --> 00:44:34,820 He's right. 743 00:44:35,320 --> 00:44:37,820 - That's fine, but.. - What about our marriage? 744 00:44:38,320 --> 00:44:38,990 What about our marriage? 745 00:44:39,490 --> 00:44:40,780 Leave that to me. 746 00:44:41,280 --> 00:44:45,450 I know it's a bit difficult, but I'll explain him. 747 00:44:45,950 --> 00:44:52,110 But for my sake, you will never let him find out about our relation. 748 00:44:52,610 --> 00:44:53,780 You've gone crazy in love. 749 00:44:54,280 --> 00:44:57,200 How could you forget, that our only ancestral manor in Nazabgarh.. 750 00:44:57,700 --> 00:45:00,700 ..is on the verge of being auctioned? 751 00:45:01,200 --> 00:45:04,740 How will I get 20 million to save it? 752 00:45:05,240 --> 00:45:06,820 "Majnu..." 753 00:45:07,320 --> 00:45:08,030 "Laila..." 754 00:45:08,530 --> 00:45:08,900 Come on. 755 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 Only 20 million. 756 00:45:10,900 --> 00:45:12,780 Tell the queen she'll get her 20 million in 30 minutes. 757 00:45:13,280 --> 00:45:15,570 - Tell her. - Only 20 million. 758 00:45:16,070 --> 00:45:17,820 No need to worry. 759 00:45:18,320 --> 00:45:21,110 - Lawyer... - Cheque book's ready. 760 00:45:21,610 --> 00:45:23,150 How sweet of you. 761 00:45:23,650 --> 00:45:24,820 You've such a big heart. 762 00:45:25,320 --> 00:45:28,360 I did the right thing by choosing you as my life-partner. 763 00:45:28,860 --> 00:45:29,650 I love you my love. 764 00:45:30,150 --> 00:45:30,860 I love you too, baby. 765 00:45:31,360 --> 00:45:37,200 - I love you too.. - Boss. 766 00:45:37,700 --> 00:45:39,070 Why did you bring me here, Ranjana? 767 00:45:39,570 --> 00:45:41,990 I want to see what a big lover is he? 768 00:45:42,490 --> 00:45:44,360 Whether he comes here even after I warned him yesterday. 769 00:45:44,860 --> 00:45:47,610 "Here he comes... Ajju bhai." 770 00:45:48,110 --> 00:45:48,950 - Ticket. - Don't want it. 771 00:45:49,450 --> 00:45:50,110 I am asking for your ticket. 772 00:45:50,610 --> 00:45:51,280 Give him the ticket. 773 00:45:51,780 --> 00:45:54,530 Why you.. 774 00:45:55,030 --> 00:45:56,570 Enough... let's go. 775 00:45:57,070 --> 00:46:01,150 I only asked for a ticket, but you guys gave me the monthly pass instead. 776 00:46:01,650 --> 00:46:03,200 What? 17 guns? 777 00:46:03,700 --> 00:46:04,860 And adding these 3 makes it 20. 778 00:46:05,360 --> 00:46:05,950 But Pappu only asked for 15. 779 00:46:06,450 --> 00:46:07,030 Where is she? 780 00:46:07,530 --> 00:46:08,650 Ranjana. 781 00:46:09,150 --> 00:46:09,320 Look. 782 00:46:09,820 --> 00:46:11,070 There she is. 783 00:46:11,570 --> 00:46:12,240 "He'll be happy." 784 00:46:12,740 --> 00:46:14,240 "And listen, we'll sell these at the flea market." 785 00:46:14,740 --> 00:46:16,570 He's really shameless. 786 00:46:17,070 --> 00:46:17,240 Let him come. 787 00:46:17,740 --> 00:46:18,990 - But don't tell Pappu. - I won't. 788 00:46:19,490 --> 00:46:22,280 Rascal, where are the three guns? 789 00:46:22,780 --> 00:46:26,280 What three guns? 790 00:46:39,860 --> 00:46:43,360 What is this brother? 791 00:46:57,610 --> 00:46:58,780 What? 792 00:46:59,280 --> 00:47:01,200 See. 793 00:47:01,700 --> 00:47:06,490 - Yes.. - Shut up. 794 00:47:06,990 --> 00:47:12,950 "Baby." 795 00:47:13,450 --> 00:47:15,110 I'll give you any price you want. 796 00:47:15,610 --> 00:47:19,110 But who did you sell the gun to? 797 00:47:36,320 --> 00:47:38,490 Bhai, you made a mistake.. 798 00:47:38,990 --> 00:47:40,400 ..and made us pay the price. 799 00:47:40,900 --> 00:47:42,110 Mistake me? 800 00:47:42,610 --> 00:47:47,030 Bhai, she was not a school kid that you kissed her on the cheeks. 801 00:47:47,530 --> 00:47:49,900 You could've kissed her lips, but you kissed her cheek instead. 802 00:47:50,400 --> 00:47:51,950 This happened in the 70's. 803 00:47:52,450 --> 00:47:53,110 Shame on you. 804 00:47:53,610 --> 00:47:56,030 Bhai... you should've done as she did. 805 00:47:56,530 --> 00:47:58,700 Lip-to-lip, bhai. 806 00:47:59,200 --> 00:48:00,860 But you kissed her cheeks instead. 807 00:48:01,360 --> 00:48:03,490 - Is that why she slapped me? - Yes. 808 00:48:03,990 --> 00:48:05,820 Sister-in-law thought you're Emraan Hashmi.. 809 00:48:06,320 --> 00:48:09,320 ..but you turned out to be Amol Palekar. 810 00:48:09,820 --> 00:48:12,070 What the... 811 00:48:12,570 --> 00:48:16,200 I made a big mistake. 812 00:48:16,700 --> 00:48:20,610 Why didn't you tell me earlier that he isn't the boy, It was such a big misunderstanding. 813 00:48:21,110 --> 00:48:22,950 I even slapped the poor guy. 814 00:48:23,450 --> 00:48:25,150 I wonder what he must be thinking about me. 815 00:48:25,650 --> 00:48:28,320 - Then say sorry. - But where will I find him? 816 00:48:28,820 --> 00:48:32,320 No need to go anywhere, there he is. 817 00:48:41,530 --> 00:48:45,030 Say sorry. 818 00:48:51,780 --> 00:48:55,280 Liping bro, liping. 819 00:48:59,110 --> 00:49:02,610 That... 820 00:49:05,860 --> 00:49:08,650 I don't understand anything you're saying. 821 00:49:09,150 --> 00:49:13,490 You can talk? 822 00:49:13,990 --> 00:49:15,740 Of course I can. But... you can talk too? 823 00:49:16,240 --> 00:49:16,610 Yes. 824 00:49:17,110 --> 00:49:19,150 But why were you talking in gestures? 825 00:49:19,650 --> 00:49:23,150 Because my boys said that you're deaf and dumb. 826 00:49:29,900 --> 00:49:31,900 I am glad that you can talk and listen. 827 00:49:32,400 --> 00:49:34,490 Even I'm glad that you're not deaf or dumb. 828 00:49:34,990 --> 00:49:36,320 Now I can apologies. 829 00:49:36,820 --> 00:49:39,860 It was my mistake, why will you apologies? 830 00:49:40,360 --> 00:49:41,070 Your mistake? 831 00:49:41,570 --> 00:49:44,070 I had no idea I was supposed to kiss you on your lips. 832 00:49:44,570 --> 00:49:48,070 - What? - Yeah! 833 00:50:06,320 --> 00:50:08,650 - "Listen... - What?" 834 00:50:09,150 --> 00:50:11,110 "There's something in my heart, can I say it?" 835 00:50:11,610 --> 00:50:15,950 "Do you want me... to bring you the stars... like other crazy lovers?" 836 00:50:16,450 --> 00:50:23,610 "You can wear the bridal dress... and I'll wear a coat." 837 00:50:24,110 --> 00:50:25,990 "Don't delay any more." 838 00:50:26,490 --> 00:50:28,530 "Come be my wife." 839 00:50:29,030 --> 00:50:33,650 "We'll get married in Mumbai... and honeymoon in Dubai." 840 00:50:34,150 --> 00:50:38,700 "What's the hurry... to be your wife so soon?" 841 00:50:39,200 --> 00:50:43,780 "I still have to tell my brothers... about you?" 842 00:50:44,280 --> 00:50:48,780 "There's a feeling in my heart... and the ambiance is thrilling." 843 00:50:49,280 --> 00:50:53,740 "But you will have to wait... don't be a psycho." 844 00:50:54,240 --> 00:50:56,240 "Don't delay any more." 845 00:50:56,740 --> 00:50:58,700 "Come be my wife." 846 00:50:59,200 --> 00:51:03,990 "We'll get married in Mumbai... and honeymoon in Dubai." 847 00:51:04,490 --> 00:51:08,950 "What's the hurry... to be your wife so soon?" 848 00:51:09,450 --> 00:51:12,950 "I still have to tell my brothers... about you?" 849 00:51:29,900 --> 00:51:31,820 "We can be a couple..." 850 00:51:32,320 --> 00:51:34,400 "First you stop being a bully." 851 00:51:34,900 --> 00:51:36,950 "Button up your shirt completely..." 852 00:51:37,450 --> 00:51:39,320 "and change your style slightly." 853 00:51:39,820 --> 00:51:41,990 "You're my sweetheart." 854 00:51:42,490 --> 00:51:44,530 "I'll do what you say." 855 00:51:45,030 --> 00:51:49,610 "I kissed you once... and my life changed completely." 856 00:51:50,110 --> 00:51:52,070 "My heart's jumping... jumping.." 857 00:51:52,570 --> 00:51:54,700 "How about we do lipping... lipping." 858 00:51:55,200 --> 00:52:02,240 "But you will have to wait... don't be a psycho." 859 00:52:02,740 --> 00:52:04,400 "Don't delay any more." 860 00:52:04,900 --> 00:52:06,990 "Come be my wife." 861 00:52:07,490 --> 00:52:11,950 "We'll get married in Mumbai... and honeymoon in Dubai." 862 00:52:12,450 --> 00:52:17,150 "What's the hurry... to be your wife so soon?" 863 00:52:17,650 --> 00:52:21,150 "I still have to tell my brothers... about you?" 864 00:52:53,400 --> 00:52:54,610 Why are you walking like this? 865 00:52:55,110 --> 00:52:58,650 I shutdown all my bad business' for you. 866 00:52:59,150 --> 00:52:59,570 I have become descent. 867 00:53:00,070 --> 00:53:01,450 It'll take me some time to change my style. 868 00:53:01,950 --> 00:53:04,700 And it will take brother lesser time to recognize you. 869 00:53:05,200 --> 00:53:06,110 You've changed from Ajju to Ajay.. 870 00:53:06,610 --> 00:53:08,700 ..so learn to walk and speak like a descent man. 871 00:53:09,200 --> 00:53:10,530 Fine... don't worry. 872 00:53:11,030 --> 00:53:12,030 I'll try my best. 873 00:53:12,530 --> 00:53:16,030 - And stop using these slangs. - Okay. 874 00:53:16,530 --> 00:53:22,240 - Please don't give brother high BP. - Okay, fine. 875 00:53:22,740 --> 00:53:24,530 Sir... it's still increasing, sir. 876 00:53:25,030 --> 00:53:27,610 Boss, you get worried over trivial reasons. 877 00:53:28,110 --> 00:53:29,900 - It's a small thing.. - Small thing? 878 00:53:30,400 --> 00:53:31,360 Did your father get married three times.. 879 00:53:31,860 --> 00:53:33,150 ..and created such hassles? 880 00:53:33,650 --> 00:53:35,610 I've fixed Ranjana's marriage somewhere else. 881 00:53:36,110 --> 00:53:37,740 And now she's in love with someone else. 882 00:53:38,240 --> 00:53:39,200 And she's going to introduce us to him today. 883 00:53:39,700 --> 00:53:40,320 Is this a small thing? 884 00:53:40,820 --> 00:53:43,610 - Boss... - Ranjana's here. 885 00:53:44,110 --> 00:53:45,360 Brother. 886 00:53:45,860 --> 00:53:47,450 - What's all this? - Nothing. 887 00:53:47,950 --> 00:53:49,530 Just my routine checkup, everything's normal. 888 00:53:50,030 --> 00:53:50,820 Sit. Sit... 889 00:53:51,320 --> 00:53:51,530 Sit... 890 00:53:52,030 --> 00:53:59,570 - Sir, can I sit too? - Ajay. Brother asked us both to sit. 891 00:54:00,070 --> 00:54:01,360 Thank you, sir. 892 00:54:01,860 --> 00:54:02,740 What would you like to have? 893 00:54:03,240 --> 00:54:05,070 Cutting.. 894 00:54:05,570 --> 00:54:08,110 He means nothing... Nothing. 895 00:54:08,610 --> 00:54:09,320 I don't drink tea. 896 00:54:09,820 --> 00:54:15,650 Brother, I'm sure you chose a descent boy for me. 897 00:54:16,150 --> 00:54:19,650 But Ajay... is really nice. 898 00:54:24,610 --> 00:54:27,030 Brother, we really love each other. 899 00:54:27,530 --> 00:54:29,740 - And so Ajay and I... - Marriage... 900 00:54:30,240 --> 00:54:31,240 You two want to get married. 901 00:54:31,740 --> 00:54:34,610 - Are you angry? - No, no, I am not angry. 902 00:54:35,110 --> 00:54:37,450 It's a really small thing. 903 00:54:37,950 --> 00:54:40,320 If you're happy, I am happy. 904 00:54:40,820 --> 00:54:43,490 You're not just my responsibility, in fact you're my life. 905 00:54:43,990 --> 00:54:48,150 - Sir... mom and dad... - All my three mothers are dead. 906 00:54:48,650 --> 00:54:50,110 And father will be soon. 907 00:54:50,610 --> 00:54:52,360 No, he meant his mom and dad. 908 00:54:52,860 --> 00:54:54,860 He wants to know when he can introduce them to you. 909 00:54:55,360 --> 00:54:57,450 Yeah... we'll meet them. 910 00:54:57,950 --> 00:55:00,650 Once I cancel this wedding. 911 00:55:01,150 --> 00:55:02,820 They are really decent people. 912 00:55:03,320 --> 00:55:06,070 It's really tough to explain descent people. 913 00:55:06,570 --> 00:55:07,740 Let me know if it gets too tough for you. 914 00:55:08,240 --> 00:55:08,700 Huh? 915 00:55:09,200 --> 00:55:12,530 He means, if it's too awkward for you.. 916 00:55:13,030 --> 00:55:14,150 ..then he'll go request them. 917 00:55:14,650 --> 00:55:15,700 No... it's alright. 918 00:55:16,200 --> 00:55:16,650 I'll handle it. 919 00:55:17,150 --> 00:55:17,450 Yes, sir. 920 00:55:17,950 --> 00:55:21,610 That's life. I'll handle it. 921 00:55:22,110 --> 00:55:25,360 - Sir, can I say something? - Of course. 922 00:55:25,860 --> 00:55:28,150 You see, matches are made in heaven. 923 00:55:28,650 --> 00:55:31,150 And people only create problems. 924 00:55:31,650 --> 00:55:33,900 Like... Romeo-Juliet. 925 00:55:34,400 --> 00:55:36,450 Devdas-Paro. Shirin-Farhad. 926 00:55:36,950 --> 00:55:37,400 What? 927 00:55:37,900 --> 00:55:39,280 - Shirin-Farhad. - Who? 928 00:55:39,780 --> 00:55:42,950 Shirin-Farhad? What about them? 929 00:55:43,450 --> 00:55:48,610 - You know their love... - Knot? 930 00:55:49,110 --> 00:55:51,650 No... 931 00:55:52,150 --> 00:55:55,320 Chewing gum? 932 00:55:55,820 --> 00:55:56,820 - Bond. - Bond. 933 00:55:57,320 --> 00:55:57,650 Bond! 934 00:55:58,150 --> 00:55:58,360 - Bond! - What about it? 935 00:55:58,860 --> 00:56:01,820 People break that bond. 936 00:56:02,320 --> 00:56:04,950 But we'll get married. 937 00:56:05,450 --> 00:56:08,950 You're with us. 938 00:56:15,530 --> 00:56:17,450 - Who's she in love with? - A boy... tall, handsome. 939 00:56:17,950 --> 00:56:20,030 Wears glasses. He seems from a descent family. 940 00:56:20,530 --> 00:56:21,610 Descent? 941 00:56:22,110 --> 00:56:25,070 We didn't exactly fix her marriage with some dacoit. 942 00:56:25,570 --> 00:56:26,450 How did she fall in love? 943 00:56:26,950 --> 00:56:28,650 Who will explain this to that old man? 944 00:56:29,150 --> 00:56:30,780 - What old man? - That Ghunghroo... 945 00:56:31,280 --> 00:56:32,530 He should've been begging at our feet.. 946 00:56:33,030 --> 00:56:34,700 ..but he made him our relative instead. 947 00:56:35,200 --> 00:56:38,570 And now he'll make us dance to his tunes. 948 00:56:39,070 --> 00:56:42,070 If he finds out we've chosen someone else.. 949 00:56:42,570 --> 00:56:43,740 ..he'll curse us over and over again. 950 00:56:44,240 --> 00:56:45,610 We're brothers after all. 951 00:56:46,110 --> 00:56:46,650 We'll share it together. 952 00:56:47,150 --> 00:56:49,110 I'll take some... and you can take some. 953 00:56:49,610 --> 00:56:50,860 What about the rest? 954 00:56:51,360 --> 00:56:53,070 - You.. - You all will take the rest. 955 00:56:53,570 --> 00:56:54,990 You rascals. 956 00:56:55,490 --> 00:56:57,360 You were all so eager in congratulating him. 957 00:56:57,860 --> 00:57:01,360 Now pay! 958 00:57:05,900 --> 00:57:07,240 You all here... so suddenly. 959 00:57:07,740 --> 00:57:08,780 Is everything okay? 960 00:57:09,280 --> 00:57:10,860 - We.. - What's wrong? 961 00:57:11,360 --> 00:57:11,700 Come, sit. 962 00:57:12,200 --> 00:57:13,280 Sit. 963 00:57:13,780 --> 00:57:15,650 Greetings, sit. 964 00:57:16,150 --> 00:57:18,280 Rafiq. Get tea and snacks for the guests. 965 00:57:18,780 --> 00:57:19,740 Snacks? 966 00:57:20,240 --> 00:57:21,360 - You won't get it. - What? 967 00:57:21,860 --> 00:57:22,700 They will cancel it. 968 00:57:23,200 --> 00:57:25,820 So, Uday... what is it? 969 00:57:26,320 --> 00:57:27,650 Shirin-Farhad. 970 00:57:28,150 --> 00:57:28,990 Shirin-Farhad? 971 00:57:29,490 --> 00:57:32,450 - I mean... in love.. - I don't get it. 972 00:57:32,950 --> 00:57:34,610 Matches are made in heaven.. 973 00:57:35,110 --> 00:57:36,610 This marriage isn't possible. 974 00:57:37,110 --> 00:57:39,070 - What are you saying, Uday? - Let them say it. 975 00:57:39,570 --> 00:57:43,280 I was yearning to hear them say this. 976 00:57:43,780 --> 00:57:45,150 What are you saying? 977 00:57:45,650 --> 00:57:47,450 - What do you mean by this marriage isn't possible? - I mean.. 978 00:57:47,950 --> 00:57:49,610 Have you all lost your mind? 979 00:57:50,110 --> 00:57:53,280 I've booked everything... right from the horse to the DJ. 980 00:57:53,780 --> 00:57:54,240 What's more... 981 00:57:54,740 --> 00:57:57,490 We've even decided who's going to do the serpent dance. 982 00:57:57,990 --> 00:57:59,570 So now who's going to sit on the horse? 983 00:58:00,070 --> 00:58:01,400 Who's going to do the serpent dance? 984 00:58:01,900 --> 00:58:03,400 Even we fixed everything.. 985 00:58:03,900 --> 00:58:04,820 ..from our sister's Mehendi to Daler Mahendi. 986 00:58:05,320 --> 00:58:06,740 - What? - Daler Mahendi. 987 00:58:07,240 --> 00:58:07,860 Daler Mahendi. 988 00:58:08,360 --> 00:58:09,990 But you see... she's in love with someone else. 989 00:58:10,490 --> 00:58:11,950 So what can I do? Please don't mind. 990 00:58:12,450 --> 00:58:15,650 No, no, of course not. Do you want me to distribute blankets to the poor? 991 00:58:16,150 --> 00:58:17,450 Why did he point towards us? 992 00:58:17,950 --> 00:58:19,240 He meant him. 993 00:58:19,740 --> 00:58:21,070 - Mr. Uday Shetty. - Yes. 994 00:58:21,570 --> 00:58:23,700 My son agreed to marry your daughter.. 995 00:58:24,200 --> 00:58:26,570 ..without even taking a look. 996 00:58:27,070 --> 00:58:28,070 - Without a single look. - Yes. 997 00:58:28,570 --> 00:58:30,360 If that decent boy finds out.. 998 00:58:30,860 --> 00:58:34,320 ..that her future wife is cozying-up with someone else.. 999 00:58:34,820 --> 00:58:36,280 ..won't that decent man be upset? 1000 00:58:36,780 --> 00:58:39,360 It will, don't worry God's blessed me everything... 1001 00:58:39,860 --> 00:58:40,950 Yeah right... Fame... Fortune...! 1002 00:58:41,450 --> 00:58:44,240 - Respect. - Respect? You still have respect? 1003 00:58:44,740 --> 00:58:45,990 Yes... I still do. 1004 00:58:46,490 --> 00:58:48,110 We'll find a girl for your son. 1005 00:58:48,610 --> 00:58:51,610 See that. These two can't find a girl for themselves. 1006 00:58:52,110 --> 00:58:53,700 They are roaming around like raging bulls.. 1007 00:58:54,200 --> 00:58:56,360 ..and they claim they'll find a girl for my son. 1008 00:58:56,860 --> 00:58:57,820 Right. 1009 00:58:58,320 --> 00:58:59,990 My son would rather stay bachelor.. 1010 00:59:00,490 --> 00:59:02,610 ..than marry someone from your family. 1011 00:59:03,110 --> 00:59:05,650 And yes, if your father remarries for the fourth time.. 1012 00:59:06,150 --> 00:59:08,650 ..and bring forth another sister. 1013 00:59:09,150 --> 00:59:11,780 Then before fixing her marriage. 1014 00:59:12,280 --> 00:59:14,110 ..don't forget to ask her if she's having an affair too. 1015 00:59:14,610 --> 00:59:15,450 Control! Control! 1016 00:59:15,950 --> 00:59:16,780 What if she's in love? 1017 00:59:17,280 --> 00:59:18,780 What are you saying? 1018 00:59:19,280 --> 00:59:21,530 You shouldn't forget that they're our relatives. 1019 00:59:22,030 --> 00:59:22,780 Relatives? 1020 00:59:23,280 --> 00:59:26,200 They should be entombed. 1021 00:59:26,700 --> 00:59:28,740 People swear on my decency... 1022 00:59:29,240 --> 00:59:33,070 but after this will I be able to face anyone. 1023 00:59:33,570 --> 00:59:36,700 Control, Uday! Control. 1024 00:59:37,200 --> 00:59:39,860 - Boss... is your gun loaded? - Yes. 1025 00:59:40,360 --> 00:59:44,740 - Then fire... - No! It's our fault. 1026 00:59:45,240 --> 00:59:47,740 It's not such a big mistake, 1027 00:59:48,240 --> 00:59:49,900 He's being too smart. 1028 00:59:50,400 --> 00:59:51,400 I'll talk to him. 1029 00:59:51,900 --> 00:59:55,820 You? - I know how to handle people like him. 1030 00:59:56,320 --> 00:59:58,070 Ghungroo, I was saying... 1031 00:59:58,570 --> 01:00:00,990 Shut up crooked shoulder. 1032 01:00:01,490 --> 01:00:04,490 Bloody rascal, scoundrel, good-for-nothing, scum. 1033 01:00:04,990 --> 01:00:05,740 But that doesn't rhyme. 1034 01:00:06,240 --> 01:00:07,320 Stop thinking about the rhyme. 1035 01:00:07,820 --> 01:00:10,150 Concentrate on the cusswords. 1036 01:00:10,650 --> 01:00:11,820 And when the brother's Majnu(ROMEO).. 1037 01:00:12,320 --> 01:00:14,200 ..sister's bound to be someone's Laila(JULIET). 1038 01:00:14,700 --> 01:00:17,990 She must be involved with someone. 1039 01:00:18,490 --> 01:00:18,990 What are you looking at? 1040 01:00:19,490 --> 01:00:20,030 What are you looking at? 1041 01:00:20,530 --> 01:00:22,150 You want to hit me? 1042 01:00:22,650 --> 01:00:24,490 Hit me. Come on... hit me. 1043 01:00:24,990 --> 01:00:27,360 Goons... bloody goons. You will never reform. 1044 01:00:27,860 --> 01:00:29,490 You're only wearing this garb of decency. 1045 01:00:29,990 --> 01:00:31,900 Ghunghroo... we're embarrassed too. 1046 01:00:32,400 --> 01:00:34,070 I don't care. 1047 01:00:34,570 --> 01:00:38,070 - Go and hide your shameless faces. - Please.. 1048 01:01:01,280 --> 01:01:04,990 Why did you come here? I told you I'll deal with them. 1049 01:01:05,490 --> 01:01:07,610 Sir... this is my home. 1050 01:01:08,110 --> 01:01:09,950 So Ghunghroo's a paying-guest here? 1051 01:01:10,450 --> 01:01:11,450 Sir, he's my father. 1052 01:01:11,950 --> 01:01:13,320 My dad. 1053 01:01:13,820 --> 01:01:18,070 Ghunghroo... 1054 01:01:18,570 --> 01:01:21,990 This is amazing, Ghunghroo. 1055 01:01:22,490 --> 01:01:23,360 All this was a little hard to understand. 1056 01:01:23,860 --> 01:01:25,070 There was a strange confusion. 1057 01:01:25,570 --> 01:01:28,610 Actually... the boy Ranjana loves is your son. 1058 01:01:29,110 --> 01:01:32,030 Ajay. 1059 01:01:32,530 --> 01:01:34,110 Oh... 1060 01:01:34,610 --> 01:01:37,240 This is truly amazing. 1061 01:01:37,740 --> 01:01:43,860 Like I said... your sister can never choose a wrong guy. 1062 01:01:44,360 --> 01:01:45,650 Let me introduce you. 1063 01:01:46,150 --> 01:01:46,860 This is Majnu. 1064 01:01:47,360 --> 01:01:50,780 My friend, business partner, brother, companion... Everything! 1065 01:01:51,280 --> 01:01:56,240 "Majnu bhai.." 1066 01:01:56,740 --> 01:01:57,650 - Ghunghroo... - Yes. 1067 01:01:58,150 --> 01:02:00,990 - You were talking too much today. - It was nothing. 1068 01:02:01,490 --> 01:02:04,150 Nothing. You even involved my father. 1069 01:02:04,650 --> 01:02:06,030 - I was tensed. - Tensed? 1070 01:02:06,530 --> 01:02:10,030 Do you know what happens when the bull charges at you? 1071 01:02:17,110 --> 01:02:19,610 This time... 1072 01:02:20,110 --> 01:02:21,320 You can't even light a lighter. 1073 01:02:21,820 --> 01:02:25,320 How will you fire a gun? 1074 01:02:37,900 --> 01:02:40,490 Practice. 1075 01:02:40,990 --> 01:02:44,490 College... knowledge. 1076 01:02:53,650 --> 01:02:56,360 What? You don't get the boy? 1077 01:02:56,860 --> 01:02:57,650 What are you saying? 1078 01:02:58,150 --> 01:02:59,900 Ghunghroo's family is so decent. 1079 01:03:00,400 --> 01:03:04,740 Even the flies in his house have hover decently. 1080 01:03:05,240 --> 01:03:09,820 Ajay's over-smart gait. 1081 01:03:10,320 --> 01:03:14,070 Raising his hand while meeting. 1082 01:03:14,570 --> 01:03:18,360 Lighting a matchstick like this. 1083 01:03:18,860 --> 01:03:20,700 Normally people from our profession do these things. 1084 01:03:21,200 --> 01:03:25,400 Boss, these days college kids have become more stylish than us. 1085 01:03:25,900 --> 01:03:27,110 - Right. - It's become a fashion. 1086 01:03:27,610 --> 01:03:30,110 Yes, Majnu sir. You doubt him for no reason. 1087 01:03:30,610 --> 01:03:34,490 Exactly. Ranjana's getting engaged. 1088 01:03:34,990 --> 01:03:36,950 Let's go, we've much to do. Come on. 1089 01:03:37,450 --> 01:03:40,950 Let's go. 1090 01:03:50,820 --> 01:03:52,990 Smile... this is not a funeral. 1091 01:03:53,490 --> 01:03:55,530 It's as good as a funeral for me. 1092 01:03:56,030 --> 01:03:56,990 After Ranjana's engagement.. 1093 01:03:57,490 --> 01:04:00,700 ..both the brothers will trouble me again. 1094 01:04:01,200 --> 01:04:03,240 - There he is. - All fine? 1095 01:04:03,740 --> 01:04:04,450 How am I looking? 1096 01:04:04,950 --> 01:04:05,360 Very nice. 1097 01:04:05,860 --> 01:04:09,150 Come. Let me introduce me to Ranjana's fianc. 1098 01:04:09,650 --> 01:04:12,530 You better explain that rascal Majnu. 1099 01:04:13,030 --> 01:04:14,320 - I am explaining him. - Good. 1100 01:04:14,820 --> 01:04:17,320 Ajay! 1101 01:04:17,820 --> 01:04:19,610 - What happened? - Nothing. 1102 01:04:20,110 --> 01:04:22,530 Ajay... Queen Padmavati. 1103 01:04:23,030 --> 01:04:25,360 Princess of Nazabgarh... Chandni. 1104 01:04:25,860 --> 01:04:26,570 - Boss... - Huh! 1105 01:04:27,070 --> 01:04:29,150 - Sheikh sir's here. - Okay. 1106 01:04:29,650 --> 01:04:29,780 Okay. 1107 01:04:30,280 --> 01:04:33,780 Come on. 1108 01:04:36,780 --> 01:04:38,650 "Hey Sheila-Munni." 1109 01:04:39,150 --> 01:04:41,150 "Does he look like bread to you?" 1110 01:04:41,650 --> 01:04:43,070 "Then why were you buttering him?" 1111 01:04:43,570 --> 01:04:45,030 - Hare Krishna! Hare Krishna.. - Quiet. 1112 01:04:45,530 --> 01:04:46,360 "Quietly shell out all the money you looted.." 1113 01:04:46,860 --> 01:04:48,950 "under the pretext of marrying him." 1114 01:04:49,450 --> 01:04:53,450 "When Ajju resorts to violence, he doesn't care about gender." 1115 01:04:53,950 --> 01:04:54,360 "Right?" 1116 01:04:54,860 --> 01:04:57,280 "Son... give us one day's time." 1117 01:04:57,780 --> 01:04:59,240 We meet after a long time. 1118 01:04:59,740 --> 01:05:02,490 We wouldn't have met today either, Ajju bhai. 1119 01:05:02,990 --> 01:05:03,860 Ajay! 1120 01:05:04,360 --> 01:05:07,530 - If you tell anyone about me.. - Why would we? 1121 01:05:08,030 --> 01:05:09,360 We don't want our secrets revealed either. 1122 01:05:09,860 --> 01:05:13,360 - Yes... - We don't. 1123 01:05:16,320 --> 01:05:17,740 Uday sir... 1124 01:05:18,240 --> 01:05:19,780 - Shall we start with the rituals? - Of course. - Come on. 1125 01:05:20,280 --> 01:05:23,780 - Ajay, come on. - Wait a minute. 1126 01:05:43,320 --> 01:05:44,860 Majnu, where were you? 1127 01:05:45,360 --> 01:05:48,950 Preparing for the groom's send-off. 1128 01:05:49,450 --> 01:05:51,570 But that only happens at the wedding. 1129 01:05:52,070 --> 01:05:53,650 This is just the engagement. Didn't anyone tell you? 1130 01:05:54,150 --> 01:05:56,400 We weren't told a number of things... Samadhi ji. 1131 01:05:56,900 --> 01:05:58,450 No... it's Samdhi. 1132 01:05:58,950 --> 01:06:00,740 Slip of tongue. 1133 01:06:01,240 --> 01:06:04,740 Because that's going to be your future. 1134 01:06:05,240 --> 01:06:09,820 Uday... you're mistaking him for a decent boy.. 1135 01:06:10,320 --> 01:06:12,240 ..but in reality he's Mumbai's biggest goon. 1136 01:06:12,740 --> 01:06:16,240 Ajju bhai! 1137 01:06:21,070 --> 01:06:22,360 "Majnu bhai." 1138 01:06:22,860 --> 01:06:26,360 Kapoor! 1139 01:06:33,650 --> 01:06:37,150 Tell us this decent rascal's history. 1140 01:06:40,650 --> 01:06:43,900 Don't be scared, you're with Majnu now. 1141 01:06:44,400 --> 01:06:45,610 This is Ajju bhai. 1142 01:06:46,110 --> 01:06:47,950 Mumbai Police's biggest headache. 1143 01:06:48,450 --> 01:06:50,320 Riots... vandalism... 1144 01:06:50,820 --> 01:06:54,320 Ransom, Extortion, money-laundering, Illegal-possession. 1145 01:07:13,110 --> 01:07:14,280 Did you hear? 1146 01:07:14,780 --> 01:07:18,280 And most importantly... he isn't even his son. 1147 01:07:26,700 --> 01:07:29,990 You said even the flies at Ghunghroo's home are decent. 1148 01:07:30,490 --> 01:07:34,150 Now do you see what kind of family... and insects they really are? 1149 01:07:34,650 --> 01:07:36,530 Majnu, please listen to me.. 1150 01:07:37,030 --> 01:07:38,700 The Lord's blessed us with two ears and one mouth. 1151 01:07:39,200 --> 01:07:40,740 So talk less and hear more. 1152 01:07:41,240 --> 01:07:45,030 - Majnu... please talk to me. - Shut up. 1153 01:07:45,530 --> 01:07:49,030 Not a word more, or I will kill you. 1154 01:07:53,530 --> 01:07:54,610 What did you say? 1155 01:07:55,110 --> 01:07:55,400 What? 1156 01:07:55,900 --> 01:07:57,780 Forget the rhyme, concentrate on the cusswords. 1157 01:07:58,280 --> 01:07:59,900 You made me concentrate on the cusswords.. 1158 01:08:00,400 --> 01:08:03,610 ..and failed to concentrate on your son. 1159 01:08:04,110 --> 01:08:07,950 You want to let our innocent sister marry this goon. 1160 01:08:08,450 --> 01:08:11,700 You want to ruin her life and our respect. 1161 01:08:12,200 --> 01:08:13,950 Boss, is your gun loaded. 1162 01:08:14,450 --> 01:08:17,150 There's a huge crowd gathered here, what can I do? 1163 01:08:17,650 --> 01:08:18,530 Don't do anything. 1164 01:08:19,030 --> 01:08:19,280 Control. 1165 01:08:19,780 --> 01:08:21,400 He's completely changed now, he's become descent. 1166 01:08:21,900 --> 01:08:25,530 We couldn't reform yet, you think he can. 1167 01:08:26,030 --> 01:08:29,740 Control. Majnu... control. 1168 01:08:30,240 --> 01:08:32,150 We're Uday-Majnu. 1169 01:08:32,650 --> 01:08:33,900 Uday-Majnu. 1170 01:08:34,400 --> 01:08:36,900 We've done everything that's evil. 1171 01:08:37,400 --> 01:08:39,030 And you want to outsmart us. 1172 01:08:39,530 --> 01:08:42,110 He's humiliating them, that's okay.. 1173 01:08:42,610 --> 01:08:44,360 ..but why is he humiliating us as well? 1174 01:08:44,860 --> 01:08:46,110 - Listen to.. - Get lost. 1175 01:08:46,610 --> 01:08:47,360 - Listen to me... - Get out. 1176 01:08:47,860 --> 01:08:48,490 - Listen to me.. - Get lost... 1177 01:08:48,990 --> 01:08:50,860 Listen to... 1178 01:08:51,360 --> 01:08:53,030 Hey! 1179 01:08:53,530 --> 01:08:57,030 He's my father! 1180 01:08:58,740 --> 01:09:01,780 And I am yours. 1181 01:09:02,280 --> 01:09:05,070 If you touch him again, I'll break your arm later.. 1182 01:09:05,570 --> 01:09:07,820 ..and rip it off first. 1183 01:09:08,320 --> 01:09:11,820 Bloody... street thug, don't forget.. 1184 01:09:12,320 --> 01:09:13,570 ..we just recently turned decent. 1185 01:09:14,070 --> 01:09:16,650 - But before this I was a goon too. - You were... 1186 01:09:17,150 --> 01:09:18,530 But I still am one. 1187 01:09:19,030 --> 01:09:23,650 And this bloody fool... couldn't describe what a big goon I really am. 1188 01:09:24,150 --> 01:09:26,200 Go to Mumbai and ask anyone. 1189 01:09:26,700 --> 01:09:30,400 I've more cases than the number of local trains. 1190 01:09:30,900 --> 01:09:32,200 And tell me one thing.. 1191 01:09:32,700 --> 01:09:35,530 His mobile... my sim. 1192 01:09:36,030 --> 01:09:39,400 Who are you to give a miss call? 1193 01:09:39,900 --> 01:09:44,360 His sister... my love... who are you to interfere? 1194 01:09:44,860 --> 01:09:46,820 I am her brother as well. 1195 01:09:47,320 --> 01:09:47,900 Majnu. 1196 01:09:48,400 --> 01:09:51,200 All these bloody Majnu's get stoned in the end. 1197 01:09:51,700 --> 01:09:52,780 You can't find a Juliet for yourself.. 1198 01:09:53,280 --> 01:09:57,200 ..and now you want to interfere with the one I am getting. 1199 01:09:57,700 --> 01:10:00,780 Till today... I got everything I wanted. 1200 01:10:01,280 --> 01:10:04,360 And now your sister dwells in my heart. 1201 01:10:04,860 --> 01:10:06,240 Whether we get engaged or not.. 1202 01:10:06,740 --> 01:10:09,900 ..but she will get married, with only me. 1203 01:10:10,400 --> 01:10:13,820 End of story! 1204 01:10:14,320 --> 01:10:15,990 What are you all waiting for? 1205 01:10:16,490 --> 01:10:19,990 Throw this rascal out. 1206 01:11:04,280 --> 01:11:05,990 I told you not to turn decent. 1207 01:11:06,490 --> 01:11:09,990 Now you'll have to pay. 1208 01:11:39,860 --> 01:11:43,360 I know 2006 ways to break 206 bones. 1209 01:12:10,360 --> 01:12:15,950 Whether you're a blood-brother or distant. 1210 01:12:16,450 --> 01:12:19,950 I'll rip anyone apart that tries to interfere with my love. 1211 01:12:27,030 --> 01:12:30,530 You made pigeons sit on decent people, didn't you? 1212 01:12:38,150 --> 01:12:40,110 But I am not that decent. 1213 01:12:40,610 --> 01:12:41,820 "Ajju bhai." 1214 01:12:42,320 --> 01:12:44,200 Those who mess with me... 1215 01:12:44,700 --> 01:12:45,610 I rip him apart. 1216 01:12:46,110 --> 01:12:48,360 "Ajju bhai." 1217 01:12:48,860 --> 01:12:53,280 You can't imagine what will be sitting on your heads? 1218 01:12:53,780 --> 01:12:54,740 What? 1219 01:12:55,240 --> 01:12:58,740 What? 1220 01:13:34,900 --> 01:13:37,030 Look, crow. 1221 01:13:37,530 --> 01:13:41,030 Crow... Crowww... 1222 01:13:55,490 --> 01:13:58,990 Control. 1223 01:14:02,320 --> 01:14:05,820 Control Uday. 1224 01:14:38,780 --> 01:14:42,280 Control. 1225 01:14:44,400 --> 01:14:46,110 Control. 1226 01:14:46,610 --> 01:14:49,490 Majnu... now Uday isn't confused anymore. 1227 01:14:49,990 --> 01:14:51,320 You were absolutely right. 1228 01:14:51,820 --> 01:14:53,490 Decency is like a bubble. 1229 01:14:53,990 --> 01:14:56,610 It has no value. It's worth nothing. 1230 01:14:57,110 --> 01:14:57,820 What's wrong, boss? 1231 01:14:58,320 --> 01:15:00,150 I got excited after a long time.. 1232 01:15:00,650 --> 01:15:02,030 ..so I got a catch in my body. 1233 01:15:02,530 --> 01:15:04,650 There are only two things this world values. 1234 01:15:05,150 --> 01:15:09,780 Property... and rascals! 1235 01:15:10,280 --> 01:15:13,240 I thought I'll make do with words, not bullets.. 1236 01:15:13,740 --> 01:15:16,700 ..and buried my guns, but it's time to get them out now. 1237 01:15:17,200 --> 01:15:19,610 I knew we'll need them. 1238 01:15:20,110 --> 01:15:22,400 Hey... did you get the weapons? 1239 01:15:22,900 --> 01:15:24,490 I found the bullets, but still looking for the guns. 1240 01:15:24,990 --> 01:15:26,490 Hurry up... hurry up. 1241 01:15:26,990 --> 01:15:30,360 That bloody novice made crows sit on us. 1242 01:15:30,860 --> 01:15:35,070 Now we'll make those crows sit at his oblation. 1243 01:15:35,570 --> 01:15:36,320 We'll give him salvation. 1244 01:15:36,820 --> 01:15:37,610 That's more like it. 1245 01:15:38,110 --> 01:15:40,280 - Hey... did you find the guns? - Yes, I did. 1246 01:15:40,780 --> 01:15:42,150 I even found some missiles, should I take them along too. 1247 01:15:42,650 --> 01:15:44,150 Why don't you take the tank along too? 1248 01:15:44,650 --> 01:15:48,070 We're going to kill Ajju, not attack Israel. 1249 01:15:48,570 --> 01:15:49,900 He even took my favorite goggle. 1250 01:15:50,400 --> 01:15:52,780 Uday... Majnu. 1251 01:15:53,280 --> 01:15:54,950 You two didn't tell me.. 1252 01:15:55,450 --> 01:15:56,780 ..that you're related to Ajju bhai. 1253 01:15:57,280 --> 01:16:00,900 How can Badshah Khan take money from Ajju's brothers-in-law. 1254 01:16:01,400 --> 01:16:02,900 Hey fatso... 1255 01:16:03,400 --> 01:16:06,070 We've no relation with Ajju anymore. 1256 01:16:06,570 --> 01:16:07,610 We've broken all ties. 1257 01:16:08,110 --> 01:16:10,990 What? You broke it off, not him. 1258 01:16:11,490 --> 01:16:12,650 This is all good if he breaks it. 1259 01:16:13,150 --> 01:16:15,150 And he only breaks bones. 1260 01:16:15,650 --> 01:16:17,700 Whether it's the Ace of spades... and Ajju's punch.. 1261 01:16:18,200 --> 01:16:20,200 ..both mean game over. 1262 01:16:20,700 --> 01:16:22,320 Don't lock horns with him. 1263 01:16:22,820 --> 01:16:25,450 Go fall at his feet and apologies. 1264 01:16:25,950 --> 01:16:27,950 And you do remember where the feet are, don't you? It's this. 1265 01:16:28,450 --> 01:16:30,780 And don't let go until he doesn't forgive you. 1266 01:16:31,280 --> 01:16:33,240 Uday... Uday... Uday... you're the sensible one. 1267 01:16:33,740 --> 01:16:34,240 You've got brains. 1268 01:16:34,740 --> 01:16:36,740 You know, if he doesn't forgive you.. 1269 01:16:37,240 --> 01:16:42,780 ..he'll rip Uday and Shetty apart. 1270 01:16:43,280 --> 01:16:45,700 Where's everyone? 1271 01:16:46,200 --> 01:16:49,700 Right behind you! 1272 01:16:57,490 --> 01:16:58,740 Stop these fools. 1273 01:16:59,240 --> 01:17:02,070 If they die, we won't get any more credit. 1274 01:17:02,570 --> 01:17:04,820 Stupid fools want to wage a war at the age of dying their hair. Rascals... 1275 01:17:05,320 --> 01:17:06,070 Come, dear. 1276 01:17:06,570 --> 01:17:08,240 You called them, didn't you? 1277 01:17:08,740 --> 01:17:09,780 Where are you two going to die? 1278 01:17:10,280 --> 01:17:13,400 - See... they've already made up their mind.. - That we'll die. 1279 01:17:13,900 --> 01:17:15,570 Yes. If Ajju hits you, you two will be dead. 1280 01:17:16,070 --> 01:17:17,280 And if you two kill Ajju.. 1281 01:17:17,780 --> 01:17:21,360 ..you'll either be sentenced to death or imprisoned for life. 1282 01:17:21,860 --> 01:17:26,320 At this age, life imprisonment is as good as death sentence. 1283 01:17:26,820 --> 01:17:27,650 Did you two ever think.. 1284 01:17:28,150 --> 01:17:30,150 ..what will happen to me after you're dead? 1285 01:17:30,650 --> 01:17:31,860 What's wrong with you two? 1286 01:17:32,360 --> 01:17:33,740 You're so decent and sensible.. 1287 01:17:34,240 --> 01:17:35,900 ..and want to fight that petty goon Ajju. 1288 01:17:36,400 --> 01:17:38,570 When a decent man's honor is at stake.. 1289 01:17:39,070 --> 01:17:41,070 ..then he's the biggest goon of all. 1290 01:17:41,570 --> 01:17:42,860 I told you to get the car. 1291 01:17:43,360 --> 01:17:44,900 - I will slap you.. - Go get it. 1292 01:17:45,400 --> 01:17:47,650 Stop these fools, mom. 1293 01:17:48,150 --> 01:17:51,490 Fine, go on. My daughter will face her fate. 1294 01:17:51,990 --> 01:17:53,280 But did you ever think.. 1295 01:17:53,780 --> 01:17:56,240 ..what will happen to your sister after you two? 1296 01:17:56,740 --> 01:18:00,070 Uday, God has blessed you with everything. 1297 01:18:00,570 --> 01:18:03,320 But what does your sister have... except for you? 1298 01:18:03,820 --> 01:18:07,900 Use your brains instead of using your hands and legs. 1299 01:18:08,400 --> 01:18:11,280 And strike at Ajju's heart. 1300 01:18:11,780 --> 01:18:15,280 When you can kill him with sugar, why give him poison? 1301 01:18:20,860 --> 01:18:22,950 They fixed your marriage with someone else! 1302 01:18:23,450 --> 01:18:24,030 I will kill those two. 1303 01:18:24,530 --> 01:18:25,240 - End of problems. - Ajju.. 1304 01:18:25,740 --> 01:18:26,820 Fine. Kill them. 1305 01:18:27,320 --> 01:18:29,450 So that there's no difference between you and them. 1306 01:18:29,950 --> 01:18:31,990 So will you marry the guy they chose for you? 1307 01:18:32,490 --> 01:18:36,610 - I would prefer to die first. - Dear! 1308 01:18:37,110 --> 01:18:39,450 I think there's only one option left. 1309 01:18:39,950 --> 01:18:40,900 You two should elope and get married. 1310 01:18:41,400 --> 01:18:46,070 No, uncle. I cannot humiliate my brothers. 1311 01:18:46,570 --> 01:18:49,820 I will get married only with their consent. 1312 01:18:50,320 --> 01:18:51,900 Look, dear. They would prefer to die.. 1313 01:18:52,400 --> 01:18:55,110 ..rather than giving their consent willingly. 1314 01:18:55,610 --> 01:18:56,820 Don't worry. 1315 01:18:57,320 --> 01:18:59,740 You will either marry me or no one. 1316 01:19:00,240 --> 01:19:00,820 How? 1317 01:19:01,320 --> 01:19:03,570 To prevent any complications in the marriage from your side.. 1318 01:19:04,070 --> 01:19:06,950 ..Uday and Majnu have gone to invite some Wanted bhai. 1319 01:19:07,450 --> 01:19:08,320 What? 1320 01:19:08,820 --> 01:19:09,900 Wanted bhai. 1321 01:19:10,400 --> 01:19:16,030 Pa... why are you shocked to hear about Wanted bhai. 1322 01:19:16,530 --> 01:19:20,030 I was shocked when I first heard the name of RDX. 1323 01:19:31,360 --> 01:19:33,070 But after hearing about Wanted.. 1324 01:19:33,570 --> 01:19:36,740 ..I feel like someone shoved an electric pole down my... 1325 01:19:37,240 --> 01:19:41,320 You don't know Wanted bhai! 1326 01:19:41,820 --> 01:19:45,320 Wanted bhai! 1327 01:19:52,110 --> 01:19:55,150 "Wanted bhai!" 1328 01:19:55,650 --> 01:19:59,150 "Wanted bhai!" 1329 01:20:22,110 --> 01:20:25,200 - "Welcome... - Wanted bhai!" 1330 01:20:25,700 --> 01:20:26,780 "Wanted bhai!" 1331 01:20:27,280 --> 01:20:28,610 Welcome... Welcome... 1332 01:20:29,110 --> 01:20:31,200 Uday-Majnu. 1333 01:20:31,700 --> 01:20:34,030 How did you know it's us? 1334 01:20:34,530 --> 01:20:35,570 This is my island, not America.. 1335 01:20:36,070 --> 01:20:43,110 ..where anyone can come in without permission. 1336 01:20:43,610 --> 01:20:44,740 And secondly.. 1337 01:20:45,240 --> 01:20:53,860 You two still use that cheap perfume that's available at the flea market. 1338 01:20:54,360 --> 01:20:57,860 Yes... 1339 01:21:01,360 --> 01:21:06,280 Bhai... people like us hardly hit the target. 1340 01:21:06,780 --> 01:21:10,280 But he never misses. 1341 01:21:24,400 --> 01:21:27,150 I hate to lose. 1342 01:21:27,650 --> 01:21:30,860 So... what brings you two here? 1343 01:21:31,360 --> 01:21:33,030 We came here to give you the wedding card. 1344 01:21:33,530 --> 01:21:36,030 - Wedding? - Not us. 1345 01:21:36,530 --> 01:21:38,280 I was wondering... 1346 01:21:38,780 --> 01:21:43,700 who decided to buy these two old ruins? 1347 01:21:44,200 --> 01:21:47,950 That was a joke. Joke. 1348 01:21:48,450 --> 01:21:51,320 Majnu sir... ask him about this hole. 1349 01:21:51,820 --> 01:21:54,900 Common sense, Majnu... common sense.. 1350 01:21:55,400 --> 01:21:57,400 Which is not so common. 1351 01:21:57,900 --> 01:21:58,450 Did you hear? 1352 01:21:58,950 --> 01:22:00,860 Get lost. 1353 01:22:01,360 --> 01:22:02,570 Oh no... Honey! 1354 01:22:03,070 --> 01:22:03,450 Leave me. 1355 01:22:03,950 --> 01:22:07,450 - What did this boy do now? - Let go. 1356 01:22:11,240 --> 01:22:12,530 Honey. 1357 01:22:13,030 --> 01:22:13,570 No... no... 1358 01:22:14,070 --> 01:22:14,990 Honey. 1359 01:22:15,490 --> 01:22:18,320 Son... not again... 1360 01:22:18,820 --> 01:22:21,360 Bloody fools... I told you to keep him away from drugs. 1361 01:22:21,860 --> 01:22:24,110 You useless bloody.. 1362 01:22:24,610 --> 01:22:25,530 Honey... son. 1363 01:22:26,030 --> 01:22:28,110 What else can I do? 1364 01:22:28,610 --> 01:22:30,610 You can't fulfill one single wish of your son. 1365 01:22:31,110 --> 01:22:31,820 - I.. - I hate you! 1366 01:22:32,320 --> 01:22:34,490 I hate you! 1367 01:22:34,990 --> 01:22:38,280 - Honey.. - I hate you! 1368 01:22:38,780 --> 01:22:42,110 Why is Honey so angry with you? 1369 01:22:42,610 --> 01:22:45,240 What wish didn't you fulfill? 1370 01:22:45,740 --> 01:22:50,360 I'm prepared to give my life for his every desire. 1371 01:22:50,860 --> 01:22:54,110 But this time I looked everywhere to fulfill his wish.. 1372 01:22:54,610 --> 01:22:58,240 ..but couldn't find her anywhere. 1373 01:22:58,740 --> 01:23:02,280 - Is it... some new drug? - Not a drug. 1374 01:23:02,780 --> 01:23:07,240 His love... his madness. 1375 01:23:07,740 --> 01:23:09,780 Since he saw that girl.. 1376 01:23:10,280 --> 01:23:14,740 ..he keeps painting his pictures like a madman. 1377 01:23:15,240 --> 01:23:17,860 Honey is a painter? 1378 01:23:18,360 --> 01:23:20,070 Yes. Why? 1379 01:23:20,570 --> 01:23:21,700 Good. 1380 01:23:22,200 --> 01:23:24,900 Good to know, I am a painter too. 1381 01:23:25,400 --> 01:23:28,240 Sir... Honey sir cut his veins. 1382 01:23:28,740 --> 01:23:29,610 Call the doctor! 1383 01:23:30,110 --> 01:23:33,650 Call the doctor! 1384 01:23:34,150 --> 01:23:34,900 Honey. 1385 01:23:35,400 --> 01:23:36,900 Honey, my son. 1386 01:23:37,400 --> 01:23:38,490 What have you done? 1387 01:23:38,990 --> 01:23:41,150 You're my world, son, I won't let anything happen to you. 1388 01:23:41,650 --> 01:23:44,360 She's my world, dad. 1389 01:23:44,860 --> 01:23:48,360 She's my world. 1390 01:23:51,570 --> 01:23:55,320 This girl that's in your paintings.. 1391 01:23:55,820 --> 01:24:01,150 ..I will soon make her your reality, son. 1392 01:24:01,650 --> 01:24:08,610 Not just her, I'll abduct her entire family, in fact the entire city. 1393 01:24:09,110 --> 01:24:10,650 She will marry only you, son. 1394 01:24:11,150 --> 01:24:14,650 Every drop of your blood will become the vermillion on her forehead. 1395 01:24:23,530 --> 01:24:24,400 We came here to hit the final nail.. 1396 01:24:24,900 --> 01:24:25,860 ..but the hammer fell on our head instead. 1397 01:24:26,360 --> 01:24:27,650 On one side is that goon Ajju.. 1398 01:24:28,150 --> 01:24:30,490 ..and on the other side is that Wanted's junkie son Honey. 1399 01:24:30,990 --> 01:24:33,110 At any cost, we won't let Ranjana marry this junkie. 1400 01:24:33,610 --> 01:24:36,070 All the problems are in your family's weddings. 1401 01:24:36,570 --> 01:24:37,740 What's my fault? 1402 01:24:38,240 --> 01:24:39,950 My father fulfilled the quota for marriages in our family. 1403 01:24:40,450 --> 01:24:41,700 And I'm running around with his kids. 1404 01:24:42,200 --> 01:24:43,820 And seems like my sister won't get married either. 1405 01:24:44,320 --> 01:24:45,280 We'll get her married as soon as we land. 1406 01:24:45,780 --> 01:24:46,400 And send her off. 1407 01:24:46,900 --> 01:24:47,820 The rituals can be performed later. 1408 01:24:48,320 --> 01:24:48,950 And listen up. 1409 01:24:49,450 --> 01:24:50,990 No one should know about this. 1410 01:24:51,490 --> 01:24:54,280 - We swear we won't tell anyone. - Let's go. Come on. 1411 01:24:54,780 --> 01:24:56,740 "Welcome." 1412 01:24:57,240 --> 01:24:59,490 "Welcome." 1413 01:24:59,990 --> 01:25:03,490 "Welcome. Welcome. Welcome." 1414 01:25:14,200 --> 01:25:18,150 Thank you... thank you. 1415 01:25:18,650 --> 01:25:19,780 Majnu, God's blessed me with everything. 1416 01:25:20,280 --> 01:25:21,490 Fame, fortune, honor... 1417 01:25:21,990 --> 01:25:22,900 And the groom's decent too. 1418 01:25:23,400 --> 01:25:24,530 Once my sister gets married without any problems.. 1419 01:25:25,030 --> 01:25:25,650 ..I will take a skinny dip. 1420 01:25:26,150 --> 01:25:26,860 You mean take a dip in Ganga. 1421 01:25:27,360 --> 01:25:29,070 We both will take a dip and drown those two. 1422 01:25:29,570 --> 01:25:30,150 Yes. 1423 01:25:30,650 --> 01:25:33,240 - Who? - That bull and the blind. 1424 01:25:33,740 --> 01:25:34,780 Wanted and Ajju. 1425 01:25:35,280 --> 01:25:37,030 Don't mention those two rascals. 1426 01:25:37,530 --> 01:25:40,610 Forget them. 1427 01:25:41,110 --> 01:25:44,150 "Wanted bhai." 1428 01:25:44,650 --> 01:25:45,530 "Wanted bhai." 1429 01:25:46,030 --> 01:25:49,530 Wanted. 1430 01:25:53,570 --> 01:25:55,570 - "Welcome.. - Wanted bhai." 1431 01:25:56,070 --> 01:25:56,820 Wanted sir. 1432 01:25:57,320 --> 01:25:58,030 - Welcome. - Welcome. 1433 01:25:58,530 --> 01:25:59,990 Your sister's getting married.. 1434 01:26:00,490 --> 01:26:03,990 ..and you forgot to invite the groom. 1435 01:26:07,950 --> 01:26:09,740 It was a joke. Joke. 1436 01:26:10,240 --> 01:26:10,900 Joke. 1437 01:26:11,400 --> 01:26:15,200 But the truth is Honey will soon get married too. 1438 01:26:15,700 --> 01:26:15,820 I see. 1439 01:26:16,320 --> 01:26:16,900 We were informed that.. 1440 01:26:17,400 --> 01:26:24,200 ..he's going to find the love of his life in this wedding. 1441 01:26:24,700 --> 01:26:25,530 Find the girl? 1442 01:26:26,030 --> 01:26:29,530 - Who told you? - My new friend did. 1443 01:26:41,450 --> 01:26:44,950 No, boss. 1444 01:26:53,900 --> 01:26:59,070 - Madam, I.. - You told Ajju that Wanted's son loves Ranjana as well. 1445 01:26:59,570 --> 01:27:01,700 - No. - Shut up. 1446 01:27:02,200 --> 01:27:04,070 What a way to stop the marriage. 1447 01:27:04,570 --> 01:27:10,860 Your moves are better than those on the chessboard. 1448 01:27:11,360 --> 01:27:12,860 Why did you decorate the place? 1449 01:27:13,360 --> 01:27:14,490 Is someone getting married? 1450 01:27:14,990 --> 01:27:17,070 We didn't decorate this place for dancing. 1451 01:27:17,570 --> 01:27:18,900 I asked because I don't see the bride and groom anywhere. 1452 01:27:19,400 --> 01:27:20,030 You will... you will. 1453 01:27:20,530 --> 01:27:22,650 The wedding procession will arrive soon. 1454 01:27:23,150 --> 01:27:24,860 Will the bride arrive with the guests? 1455 01:27:25,360 --> 01:27:27,150 She must be right here, isn't it? 1456 01:27:27,650 --> 01:27:28,780 So not get her blessed by this fuse bulb.. 1457 01:27:29,280 --> 01:27:30,740 I mean Wanted Bhai. 1458 01:27:31,240 --> 01:27:33,950 - Where is the girl? - There she is. 1459 01:27:34,450 --> 01:27:36,070 Majnu. 1460 01:27:36,570 --> 01:27:36,950 Come. 1461 01:27:37,450 --> 01:27:39,070 Let me introduce you to the guests. 1462 01:27:39,900 --> 01:27:41,650 - Ranjana, that Ajju. - I know.. 1463 01:27:42,150 --> 01:27:43,150 Ajju is such a rascal. 1464 01:27:43,650 --> 01:27:45,780 He brought Wanted and Honey here to spoil the wedding. 1465 01:27:46,280 --> 01:27:47,570 - I should cover my face, right? - Yes. 1466 01:27:48,070 --> 01:27:51,030 You do that. 1467 01:27:51,530 --> 01:27:53,780 Now watch the fun. 1468 01:27:54,280 --> 01:27:55,700 What's wrong, sir? 1469 01:27:56,200 --> 01:27:58,950 We're heading in the wrong direction. 1470 01:27:59,450 --> 01:28:03,990 The fragrance is coming from this side. 1471 01:28:04,490 --> 01:28:06,570 - Come. - The blind guy's coming here. 1472 01:28:07,070 --> 01:28:09,070 This is the queen of... Nazabgarh. 1473 01:28:09,570 --> 01:28:10,320 How do you do? 1474 01:28:10,820 --> 01:28:12,950 - And he is.. - Everyone knows him. 1475 01:28:13,450 --> 01:28:15,150 - Wanted sir, this is Chandni. - Hello. 1476 01:28:15,650 --> 01:28:16,030 My daughter. 1477 01:28:16,530 --> 01:28:19,900 - My... - I mean mine. 1478 01:28:20,400 --> 01:28:23,320 I was wondering, I haven't gone hunting for a long time.. 1479 01:28:23,820 --> 01:28:26,820 ..so who fired the gun. 1480 01:28:27,320 --> 01:28:30,320 It was a joke. Joke. 1481 01:28:30,820 --> 01:28:31,700 There's still time. 1482 01:28:32,200 --> 01:28:33,950 The decoration's the same, so are the guests. 1483 01:28:34,450 --> 01:28:35,820 Just change the groom, what say? 1484 01:28:36,320 --> 01:28:39,820 B**** 1485 01:28:41,030 --> 01:28:42,530 Here comes Ranjana. 1486 01:28:43,030 --> 01:28:45,860 Judging by her long veil.. 1487 01:28:46,360 --> 01:28:48,740 ..it's even longer than the curtains on our windows. 1488 01:28:49,240 --> 01:28:49,950 No, it's our tradition. 1489 01:28:50,450 --> 01:28:51,240 And we've another tradition. 1490 01:28:51,740 --> 01:28:54,070 Only the groom gets to take the veil of after the wedding. 1491 01:28:54,570 --> 01:28:56,110 Ohh... 1492 01:28:56,610 --> 01:29:00,110 Then I'll have to do something about this tradition. 1493 01:29:08,240 --> 01:29:11,740 "The wedding trumpets are blaring." 1494 01:29:15,240 --> 01:29:17,990 "The wedding trumpets are blaring." 1495 01:29:18,490 --> 01:29:21,400 "The damsel's hiding behind the veil." 1496 01:29:21,900 --> 01:29:24,320 "And she's stolen my heart." 1497 01:29:24,820 --> 01:29:31,400 "The sweet sound of your bracelets." 1498 01:29:31,900 --> 01:29:34,820 "The sweet sound of your bracelets." 1499 01:29:35,320 --> 01:29:38,570 "Makes me hover around you, sweetheart." 1500 01:29:39,070 --> 01:29:43,200 "The wedding drums are resonating.." 1501 01:29:43,700 --> 01:29:45,400 "all around, sweetheart." 1502 01:29:45,900 --> 01:29:48,700 "My eyes have locked with yours." 1503 01:29:49,200 --> 01:29:52,700 "Everyone says this couple's perfect." 1504 01:29:58,570 --> 01:30:02,070 "The wedding trumpets are blaring." 1505 01:30:05,570 --> 01:30:09,070 "The wedding trumpets are blaring." 1506 01:30:22,030 --> 01:30:27,650 "My earrings... tinkle only for you." 1507 01:30:28,150 --> 01:30:35,400 "My heart's grown sentimental... only for you." 1508 01:30:35,900 --> 01:30:41,450 "Since we met... everyone else was jealous." 1509 01:30:41,950 --> 01:30:49,780 "Since we got together... everyone was against me." 1510 01:30:50,280 --> 01:30:51,610 "Stop flirting with the girl." 1511 01:30:52,110 --> 01:30:53,360 "Put a full stop on your love." 1512 01:30:53,860 --> 01:30:56,650 "Romance has ruined many lives." 1513 01:30:57,150 --> 01:30:58,820 "We're drunk to the core." 1514 01:30:59,320 --> 01:31:00,400 "If you take this any further." 1515 01:31:00,900 --> 01:31:02,950 "We'll teach you a lesson." 1516 01:31:03,450 --> 01:31:06,950 "And you'll enjoy it." 1517 01:31:09,900 --> 01:31:13,400 "The wedding trumpets are blaring." 1518 01:31:16,950 --> 01:31:20,450 "The wedding trumpets are blaring." 1519 01:31:33,650 --> 01:31:35,700 It was a joke. 1520 01:31:36,200 --> 01:31:39,700 Just a joke. 1521 01:31:40,820 --> 01:31:43,950 "There's a uproar all around." 1522 01:31:44,450 --> 01:31:46,200 "You make me complete." 1523 01:31:46,700 --> 01:31:50,740 "You're the one for me." 1524 01:31:51,240 --> 01:31:54,150 "You announced to the world." 1525 01:31:54,650 --> 01:32:00,650 "My first romantic flick... is a hit." 1526 01:32:01,150 --> 01:32:02,610 "Your love is filmy." 1527 01:32:03,110 --> 01:32:04,360 "Don't take such risks." 1528 01:32:04,860 --> 01:32:07,700 "You don't know what your climax is." 1529 01:32:08,200 --> 01:32:09,610 "Stop blowing the trumpet." 1530 01:32:10,110 --> 01:32:11,320 "We will never give you green signal." 1531 01:32:11,820 --> 01:32:13,820 "Park your car on the side." 1532 01:32:14,320 --> 01:32:17,820 "Move aside." 1533 01:32:20,950 --> 01:32:24,450 "The wedding trumpets are blaring." 1534 01:32:27,860 --> 01:32:31,360 "The wedding trumpets are blaring." 1535 01:32:34,820 --> 01:32:36,490 "The wedding trumpets are blaring." 1536 01:32:36,990 --> 01:32:39,030 "The wedding trumpets are blaring." 1537 01:32:39,530 --> 01:32:42,280 "The wedding trumpets are blaring." 1538 01:32:42,780 --> 01:32:46,280 "The wedding trumpets are blaring." 1539 01:33:20,360 --> 01:33:21,650 "The wedding trumpets are blaring." 1540 01:33:22,150 --> 01:33:23,110 "The wedding trumpets are blaring." 1541 01:33:23,610 --> 01:33:24,780 "The wedding trumpets are blaring." 1542 01:33:25,280 --> 01:33:26,320 "The wedding trumpets are blaring." 1543 01:33:26,820 --> 01:33:27,990 "The wedding trumpets are blaring." 1544 01:33:28,490 --> 01:33:29,700 "The wedding trumpets are blaring." 1545 01:33:30,200 --> 01:33:31,150 "The wedding trumpets are blaring." 1546 01:33:31,650 --> 01:33:35,360 "The wedding trumpets are blaring." 1547 01:33:35,860 --> 01:33:39,360 Take everyone to our island. 1548 01:34:19,530 --> 01:34:20,650 Honey, my son. 1549 01:34:21,150 --> 01:34:23,150 Your birthday's on the 13th. 1550 01:34:23,650 --> 01:34:24,780 And I've decided that.. 1551 01:34:25,280 --> 01:34:27,700 ..you and Ranjana will get engaged on the same day. 1552 01:34:28,200 --> 01:34:32,030 Dad. You are the greatest dad. 1553 01:34:32,530 --> 01:34:34,650 Thank you so much, dad. I love you. 1554 01:34:35,150 --> 01:34:39,280 This engagement isn't possible! 1555 01:34:39,780 --> 01:34:41,030 What did you say? 1556 01:34:41,530 --> 01:34:43,490 I didn't hear you clearly. 1557 01:34:43,990 --> 01:34:45,570 Brother said this engagement isn't possible. 1558 01:34:46,070 --> 01:34:51,780 Majnu... Uday, this isn't your engagement. 1559 01:34:52,280 --> 01:34:54,150 This is my son's engagement. 1560 01:34:54,650 --> 01:34:56,360 This engagement isn't possible because he's your son. 1561 01:34:56,860 --> 01:34:56,990 Uday! 1562 01:34:57,490 --> 01:35:00,990 They'll directly get married. 1563 01:35:03,650 --> 01:35:06,570 Your son loves our sister. 1564 01:35:07,070 --> 01:35:09,110 It's not right to make lovers suffer for so long. 1565 01:35:09,610 --> 01:35:10,860 You made me really happy, Uday. 1566 01:35:11,360 --> 01:35:13,280 For a second I thought you're against dad's decision. 1567 01:35:13,780 --> 01:35:19,530 Yes... I was already seeing a lot of dead bodies before the engagement. 1568 01:35:20,030 --> 01:35:23,490 Joke... it was a joke. 1569 01:35:23,990 --> 01:35:25,610 Uday. 1570 01:35:26,110 --> 01:35:29,610 Congratulation Uday. 1571 01:35:42,280 --> 01:35:43,900 What did you do, Uday? 1572 01:35:44,400 --> 01:35:45,490 You've lost your mind. 1573 01:35:45,990 --> 01:35:48,570 Yes, I wanted to teach that Ajju a lesson. 1574 01:35:49,070 --> 01:35:51,110 It's your ego... your obstinacy. 1575 01:35:51,610 --> 01:35:54,150 - You're ruining Ranjana's life. - Yes, it is my obstinacy. 1576 01:35:54,650 --> 01:35:56,320 He'll be ruined along with Ranjana. 1577 01:35:56,820 --> 01:35:58,860 You've gone crazy, have you lost your mind. 1578 01:35:59,360 --> 01:35:59,780 Shut up! 1579 01:36:00,280 --> 01:36:02,240 Ranjana is my sister. 1580 01:36:02,740 --> 01:36:04,030 I can take any decision I want. 1581 01:36:04,530 --> 01:36:06,360 Who are you to interfere? 1582 01:36:06,860 --> 01:36:10,610 Who am I? Ranjana's my sister too. 1583 01:36:11,110 --> 01:36:16,530 Don't forget, Majnu can give up his life for the right cause.. 1584 01:36:17,030 --> 01:36:19,400 ..and even take someone's life. 1585 01:36:19,900 --> 01:36:21,030 You will kill me. 1586 01:36:21,530 --> 01:36:22,400 Me? 1587 01:36:22,900 --> 01:36:24,990 Kill me! 1588 01:36:25,490 --> 01:36:26,450 Kill me! 1589 01:36:26,950 --> 01:36:29,070 Everything is fair in love and war. 1590 01:36:29,570 --> 01:36:32,490 It's his love... and I'm going to wage a war. 1591 01:36:32,990 --> 01:36:35,650 Even if I've to squander everything I have.. 1592 01:36:36,150 --> 01:36:37,700 ..I won't lose to that Ajju. 1593 01:36:38,200 --> 01:36:41,700 I would rather break, but not bow.. 1594 01:36:55,400 --> 01:36:55,780 Where's my phone? 1595 01:36:56,280 --> 01:36:58,700 - My phone. - Here.. 1596 01:36:59,200 --> 01:37:02,700 Sir. What happened? 1597 01:37:05,530 --> 01:37:08,030 Why are you crying? Get the car! Get the car! 1598 01:37:08,530 --> 01:37:13,070 No point, boss... Uday sir.. 1599 01:37:13,570 --> 01:37:14,900 What did you say? 1600 01:37:15,400 --> 01:37:17,400 I'll rip you apart and bury you alive. 1601 01:37:17,900 --> 01:37:20,280 Uday is going to be fine. 1602 01:37:20,780 --> 01:37:21,610 Uday.. 1603 01:37:22,110 --> 01:37:22,820 Talk to me. 1604 01:37:23,320 --> 01:37:26,280 I raised my voice... hit me. 1605 01:37:26,780 --> 01:37:27,740 Rip me apart. 1606 01:37:28,240 --> 01:37:28,900 But please get up. 1607 01:37:29,400 --> 01:37:30,780 Get up, Uday. Get up. 1608 01:37:31,280 --> 01:37:36,150 - Boss, God's will.. - What God? 1609 01:37:36,650 --> 01:37:40,280 Just because You're God doesn't mean You can do anything.. 1610 01:37:40,780 --> 01:37:42,070 ..and I'll do nothing. 1611 01:37:42,570 --> 01:37:45,360 I will set the world on fire. 1612 01:37:45,860 --> 01:37:48,990 Burn it down to ashes! 1613 01:37:49,490 --> 01:37:52,860 Uday... get up. 1614 01:37:53,360 --> 01:37:56,110 I've no one in this world except for you. 1615 01:37:56,610 --> 01:38:02,280 Don't leave your Majnu alone. 1616 01:38:02,780 --> 01:38:06,360 We always did everything together. 1617 01:38:06,860 --> 01:38:10,150 And when it was time to go, you left without me. 1618 01:38:10,650 --> 01:38:12,700 This is wrong. 1619 01:38:13,200 --> 01:38:15,820 Absolutely wrong, Uday. 1620 01:38:16,320 --> 01:38:19,820 Absolutely wrong. 1621 01:38:28,820 --> 01:38:31,820 Control, Majnu. Control. 1622 01:38:32,320 --> 01:38:34,740 Uday's voice is still echoing in my ears. 1623 01:38:35,240 --> 01:38:38,740 That's because I am still speaking. 1624 01:38:44,530 --> 01:38:48,450 What joke is this? 1625 01:38:48,950 --> 01:38:50,950 No joke... 1626 01:38:51,450 --> 01:38:52,650 I'll get a similar attack on the wedding. 1627 01:38:53,150 --> 01:38:56,570 - What? - I mean... if the brother dies, the sister can't get married. 1628 01:38:57,070 --> 01:38:58,030 Yes... 1629 01:38:58,530 --> 01:39:00,280 The wedding will be postponed for 40 days. 1630 01:39:00,780 --> 01:39:04,150 We're Shettys. We mourn for 1.25 years. 1631 01:39:04,650 --> 01:39:09,200 And during this time, we can take care of many such Wanted bhais. 1632 01:39:09,700 --> 01:39:10,610 Right, Majnu. 1633 01:39:11,110 --> 01:39:12,860 To hell with Wanted bhai. 1634 01:39:13,360 --> 01:39:15,700 You gave me a big shock today. 1635 01:39:16,200 --> 01:39:17,650 If you ever play such a dirty trick on me again.. 1636 01:39:18,150 --> 01:39:20,240 ..I will really kill you. 1637 01:39:20,740 --> 01:39:24,150 He's a rascal, but loves me a lot. Right? 1638 01:39:24,650 --> 01:39:25,950 At least now I know.. 1639 01:39:26,450 --> 01:39:27,610 ..there are few people who'll mourn my death. 1640 01:39:28,110 --> 01:39:31,570 Five... I cried the most. 1641 01:39:32,070 --> 01:39:34,320 He's lying. I cried the most. 1642 01:39:34,820 --> 01:39:36,740 Why? Do you have three eyes. 1643 01:39:37,240 --> 01:39:39,320 Boss, I cried the most. 1644 01:39:39,820 --> 01:39:41,990 Boss, why don't you die for real. 1645 01:39:42,490 --> 01:39:44,030 Then you'll know who cries the most. 1646 01:39:44,530 --> 01:39:46,700 Scoundrels, shut up. 1647 01:39:47,200 --> 01:39:48,610 Be quiet, Uday bhai is alive. 1648 01:39:49,110 --> 01:39:52,030 - Now... who's going to die for real? - Ajju. 1649 01:39:52,530 --> 01:39:55,240 You really taught him a good lesson by fixing this marriage. 1650 01:39:55,740 --> 01:39:59,240 Now let's see how he gets married. 1651 01:40:03,280 --> 01:40:07,070 Pretend to love Honey. I can't do that. 1652 01:40:07,570 --> 01:40:09,950 And anyway, I love Uday and Majnu. 1653 01:40:10,450 --> 01:40:11,110 Both of them. 1654 01:40:11,610 --> 01:40:12,490 Why not one more? 1655 01:40:12,990 --> 01:40:15,110 Loving anyone else is a sin. 1656 01:40:15,610 --> 01:40:19,450 Hey... stop this pious act, it's so not you. 1657 01:40:19,950 --> 01:40:22,900 If the police find out that Nazabgarh's princess and queen.. 1658 01:40:23,400 --> 01:40:26,490 ..are hiding here, do you know what will happen Babita? 1659 01:40:26,990 --> 01:40:28,650 Babita? 1660 01:40:29,150 --> 01:40:29,530 Right, Poonam. 1661 01:40:30,030 --> 01:40:31,650 Poonam? 1662 01:40:32,150 --> 01:40:33,320 Rascal knows our real names. 1663 01:40:33,820 --> 01:40:36,150 Is that your real name? 1664 01:40:36,650 --> 01:40:41,900 Hey... you think your threats can scare us. 1665 01:40:42,400 --> 01:40:44,780 And if you think that, then... you're right. 1666 01:40:45,280 --> 01:40:48,990 - We'll do as you say. - You have to. 1667 01:40:49,490 --> 01:40:51,240 And yes... there's not much time. 1668 01:40:51,740 --> 01:40:53,070 Get it done in 24 hours. 1669 01:40:53,570 --> 01:40:55,820 Mom... I can't pretend to love Honey. 1670 01:40:56,320 --> 01:40:58,900 - Not at all, we don't have to pretend at all. - Yes. 1671 01:40:59,400 --> 01:41:01,110 We've to really love him. 1672 01:41:01,610 --> 01:41:03,030 The Don's a bigger game. 1673 01:41:03,530 --> 01:41:06,530 He can build another Taj Mahal for you. 1674 01:41:07,030 --> 01:41:08,860 And forget about those Uday and Majnu... 1675 01:41:09,360 --> 01:41:12,110 - They've crossed their expiry date. - That they have. 1676 01:41:12,610 --> 01:41:16,570 - But mom, you and that Wanted.. - Oh baby, come on. 1677 01:41:17,070 --> 01:41:18,900 Whether Wanted's your father-in-law or father.. 1678 01:41:19,400 --> 01:41:20,950 ..and Honey becomes your husband or brother.. 1679 01:41:21,450 --> 01:41:23,150 ..it doesn't make a difference. 1680 01:41:23,650 --> 01:41:27,150 The most important thing is... we should get our hands on the property. 1681 01:41:27,650 --> 01:41:31,610 And remember, if you get Honey, you get Money. 1682 01:41:32,110 --> 01:41:33,950 And when you get the Money... 1683 01:41:34,450 --> 01:41:37,860 - Honey's out! - That's my girl. 1684 01:41:38,360 --> 01:41:41,860 Control, Uday... Control! 1685 01:41:50,320 --> 01:41:54,150 - What's going on, Uday? - I don't get it either. 1686 01:41:54,650 --> 01:41:57,240 They're kissing, what else. 1687 01:41:57,740 --> 01:42:01,990 - That Honey's too much. - No, Honey can't do such a thing. 1688 01:42:02,490 --> 01:42:05,360 Nowadays they are all the same. 1689 01:42:05,860 --> 01:42:09,610 Maybe the Princess is clearing the dirt from Honey's eyes. 1690 01:42:10,110 --> 01:42:10,860 That's possible. 1691 01:42:11,360 --> 01:42:12,740 If you ask the princess, that's what she will say. 1692 01:42:13,240 --> 01:42:13,820 She's taking the dirt out. 1693 01:42:14,320 --> 01:42:16,150 No, no... I don't believe it. No. 1694 01:42:16,650 --> 01:42:18,900 - Want to bet. - Okay. 1695 01:42:19,400 --> 01:42:20,280 If it's heads, they're kissing. 1696 01:42:20,780 --> 01:42:21,150 If its tails, it's dirt. 1697 01:42:21,650 --> 01:42:22,490 Tails... equals to dirt. 1698 01:42:22,990 --> 01:42:23,820 Okay. 1699 01:42:24,320 --> 01:42:25,150 Where's the coin? 1700 01:42:25,650 --> 01:42:26,820 Coin.. 1701 01:42:27,320 --> 01:42:30,110 Uday... do you have a coin? We want to toss. 1702 01:42:30,610 --> 01:42:33,820 - I have one. - Great. 1703 01:42:34,320 --> 01:42:36,200 Give me -I don't have it. 1704 01:42:36,700 --> 01:42:40,200 Forget it, I have one. 1705 01:42:46,360 --> 01:42:47,450 - What is it? - Tails. 1706 01:42:47,950 --> 01:42:49,150 See... Tails. 1707 01:42:49,650 --> 01:42:51,780 It's Heads, Uday. Heads. 1708 01:42:52,280 --> 01:42:54,070 Did you have to tell them? 1709 01:42:54,570 --> 01:42:55,400 What? 1710 01:42:55,900 --> 01:42:56,900 They must be kissing. 1711 01:42:57,400 --> 01:43:00,860 Honey can do anything, but the Princess will never do such a thing. 1712 01:43:01,360 --> 01:43:03,650 Daddy, no matter how hard the fruit it.. 1713 01:43:04,150 --> 01:43:07,450 ..but a knife can cut it right through. 1714 01:43:07,950 --> 01:43:08,360 What do we care. 1715 01:43:08,860 --> 01:43:10,070 This is between the knife and the watermelon. 1716 01:43:10,570 --> 01:43:11,780 And the ones who own the watermelon. 1717 01:43:12,280 --> 01:43:13,650 - Come. - Come on. 1718 01:43:14,150 --> 01:43:16,990 Now kisses and then Mrs. 1719 01:43:17,490 --> 01:43:18,610 Thank god, it cleared. 1720 01:43:19,110 --> 01:43:22,610 I'll just be back in 2 minutes. 1721 01:43:25,320 --> 01:43:26,820 What's going on? 1722 01:43:27,320 --> 01:43:29,700 What were you doing with Honey? 1723 01:43:30,200 --> 01:43:33,030 I see... I was just clearing the dirt in his eyes. 1724 01:43:33,530 --> 01:43:36,490 Were you clearing the dirt in his eyes, or throwing some in ours? 1725 01:43:36,990 --> 01:43:38,570 - You're doubting me? - I... 1726 01:43:39,070 --> 01:43:41,360 - You're doubting me? - Chandni. 1727 01:43:41,860 --> 01:43:43,280 Sorry... I forgot to say thank you. 1728 01:43:43,780 --> 01:43:45,740 Thank you? For what? 1729 01:43:46,240 --> 01:43:47,650 Thank you for what? 1730 01:43:48,150 --> 01:43:51,320 Thank you for clearing the dirt in my eye. 1731 01:43:51,820 --> 01:43:52,900 And... 1732 01:43:53,400 --> 01:43:55,280 Hello? Yes, dad. 1733 01:43:55,780 --> 01:43:56,700 Yeah, I am coming dad. 1734 01:43:57,200 --> 01:43:58,280 Heared? 1735 01:43:58,780 --> 01:43:59,490 Now do you see? 1736 01:43:59,990 --> 01:44:00,820 Are you satisfied now? 1737 01:44:01,320 --> 01:44:02,320 Its too much. 1738 01:44:02,820 --> 01:44:06,700 Idiots. How dare you doubt me? 1739 01:44:07,200 --> 01:44:09,990 I make her understand. 1740 01:44:10,490 --> 01:44:11,450 Listen... Chandni. 1741 01:44:11,950 --> 01:44:14,070 Listen to me... I am Uday. 1742 01:44:14,570 --> 01:44:16,650 Listen... your anger is justified. 1743 01:44:17,150 --> 01:44:21,070 He's such a cheapster. Bloody ignorant. 1744 01:44:21,570 --> 01:44:23,360 I'm ashamed to say he's my friend. 1745 01:44:23,860 --> 01:44:25,820 Rascal... 1746 01:44:26,320 --> 01:44:26,530 What happened? 1747 01:44:27,030 --> 01:44:28,530 He isn't fit to talk to. 1748 01:44:29,030 --> 01:44:29,900 No need to keep any relation with him. 1749 01:44:30,400 --> 01:44:32,570 Should I come? 1750 01:44:33,070 --> 01:44:34,900 The time has come tell him. 1751 01:44:35,400 --> 01:44:37,450 This is the right moment, go tell him. 1752 01:44:37,950 --> 01:44:40,030 What are you ranting? 1753 01:44:40,530 --> 01:44:41,200 Tell him what? 1754 01:44:41,700 --> 01:44:43,110 Don't you get it? 1755 01:44:43,610 --> 01:44:45,740 Are you small kids? 1756 01:44:46,240 --> 01:44:47,860 Tell him... 1757 01:44:48,360 --> 01:44:52,400 Get lost. 1758 01:44:52,900 --> 01:44:53,990 What's wrong? 1759 01:44:54,490 --> 01:44:54,900 Did.. 1760 01:44:55,400 --> 01:44:57,400 - Kids. - Kids? 1761 01:44:57,900 --> 01:45:01,400 - Marbles? - Marbles? 1762 01:45:05,570 --> 01:45:09,070 - I don't get it. - I didn't either. 1763 01:45:12,570 --> 01:45:14,030 Ranjana, now you'll believe me.. 1764 01:45:14,530 --> 01:45:17,860 ..that I can paint your picture with my eyes closed. 1765 01:45:18,360 --> 01:45:19,070 What is it? 1766 01:45:19,570 --> 01:45:20,570 Give me a kiss. 1767 01:45:21,070 --> 01:45:23,240 - Someone will see us. - Who? 1768 01:45:23,740 --> 01:45:25,610 Father's blind... and I've blinded the son. 1769 01:45:26,110 --> 01:45:29,610 Come on. 1770 01:45:41,280 --> 01:45:43,650 Wow... what a picture. 1771 01:45:44,150 --> 01:45:44,740 Thank you, uncle. 1772 01:45:45,240 --> 01:45:47,240 Come my love, I've finished painting your picture. 1773 01:45:47,740 --> 01:45:51,280 Thank God I found out before our wedding.. 1774 01:45:51,780 --> 01:45:53,240 ..otherwise my life would've been ruined. 1775 01:45:53,740 --> 01:45:55,740 Why? What happened? 1776 01:45:56,240 --> 01:45:58,700 I am your life? Your passion? 1777 01:45:59,200 --> 01:46:03,030 And you painted Chandni! 1778 01:46:03,530 --> 01:46:04,610 Who... who... made this? 1779 01:46:05,110 --> 01:46:07,360 - Hussain sir just made this. - When did he come here? 1780 01:46:07,860 --> 01:46:08,650 It's a joke.. 1781 01:46:09,150 --> 01:46:10,400 He doesn't even understand a joke. 1782 01:46:10,900 --> 01:46:16,900 Bro... you're too high.. you made this. 1783 01:46:17,400 --> 01:46:19,360 I hate you, Honey! I hate you. 1784 01:46:19,860 --> 01:46:21,110 Ranjana! Ranjana! 1785 01:46:21,610 --> 01:46:23,200 Thank you. 1786 01:46:23,700 --> 01:46:24,990 I am leaving. 1787 01:46:25,490 --> 01:46:26,150 Ranjana! 1788 01:46:26,650 --> 01:46:28,110 Ranjana! Listen to me. 1789 01:46:28,610 --> 01:46:29,030 Ranjana! 1790 01:46:29,530 --> 01:46:32,150 Honey, forget her. 1791 01:46:32,650 --> 01:46:33,570 What's this all about? 1792 01:46:34,070 --> 01:46:36,360 - Do you love the princess? - What are you saying, bro. 1793 01:46:36,860 --> 01:46:38,820 I love Ranjana madly. 1794 01:46:39,320 --> 01:46:39,950 I am crazy for her. 1795 01:46:40,450 --> 01:46:42,450 Then how did you make the Princess' picture? 1796 01:46:42,950 --> 01:46:43,320 Huh! 1797 01:46:43,820 --> 01:46:47,110 Do you love the princess and want to marry Ranjana? 1798 01:46:47,610 --> 01:46:49,820 The princess? But I met her only once. 1799 01:46:50,320 --> 01:46:54,280 But you never met Ranjana. 1800 01:46:54,780 --> 01:46:56,900 Are you confused? 1801 01:46:57,400 --> 01:46:59,900 Hey... senior citizen. 1802 01:47:00,400 --> 01:47:03,650 Honey. 1803 01:47:04,150 --> 01:47:07,650 Hey... 1804 01:47:12,450 --> 01:47:16,360 Mr. Painter, if you close your eyes and make a painting.. 1805 01:47:16,860 --> 01:47:17,490 ..then who will it be? 1806 01:47:17,990 --> 01:47:21,700 I will make the painting of the one I love. 1807 01:47:22,200 --> 01:47:23,110 And you? 1808 01:47:23,610 --> 01:47:25,610 Same as Majnu said. 1809 01:47:26,110 --> 01:47:29,820 - His love.. - No, no, I meant my girlfriend. 1810 01:47:30,320 --> 01:47:31,150 Get it? 1811 01:47:31,650 --> 01:47:33,490 So you don't love Ranjana. 1812 01:47:33,990 --> 01:47:35,900 You love the one you painted today. 1813 01:47:36,400 --> 01:47:40,240 Come, let me explain you few more things. 1814 01:47:40,740 --> 01:47:43,990 And yes... he's made a wonderful painting. 1815 01:47:44,490 --> 01:47:44,950 Truly amazing. 1816 01:47:45,450 --> 01:47:48,950 You'll be amazed too. 1817 01:48:01,860 --> 01:48:04,360 - Majnu.. - Yeah.. 1818 01:48:04,860 --> 01:48:05,950 God's blessed me with everything.. 1819 01:48:06,450 --> 01:48:08,360 Stop ranting your dialogue from circa 1939... 1820 01:48:08,860 --> 01:48:11,570 - Listen to me.. - Same thing about your fame, fortune, respect. 1821 01:48:12,070 --> 01:48:14,110 Say something else. 1822 01:48:14,610 --> 01:48:15,240 Fine. 1823 01:48:15,740 --> 01:48:20,700 - Look... the painting is Chandni's, Honey's hands.. - Yeah. 1824 01:48:21,200 --> 01:48:22,740 But the brain behind it is Ajju's. 1825 01:48:23,240 --> 01:48:25,360 He wants to find a love for our bud. 1826 01:48:25,860 --> 01:48:26,820 Tomorrow Wanted is throwing a party. 1827 01:48:27,320 --> 01:48:29,990 And he will definitely do something in the party. 1828 01:48:30,490 --> 01:48:36,990 So... what say? 1829 01:48:37,490 --> 01:48:39,780 - What's to say? - Meaning.. 1830 01:48:40,280 --> 01:48:41,240 It's clear. 1831 01:48:41,740 --> 01:48:44,860 - Sure? - Completely. 1832 01:48:45,360 --> 01:48:47,110 - How? - Same old way. 1833 01:48:47,610 --> 01:48:49,780 You mean like Michael.. No, no.. 1834 01:48:50,280 --> 01:48:52,070 Like we did Teja. 1835 01:48:52,570 --> 01:48:54,950 - Fine. - Fine? 1836 01:48:55,450 --> 01:48:56,490 Yes, fine. 1837 01:48:56,990 --> 01:49:00,490 - Yes, fine. - Yeah. 1838 01:49:12,240 --> 01:49:13,110 "Welcome." 1839 01:49:13,610 --> 01:49:17,110 Strangle him so hard... 1840 01:49:24,400 --> 01:49:25,450 Quite. 1841 01:49:25,950 --> 01:49:29,450 Not me, him. 1842 01:49:42,240 --> 01:49:44,360 - Is he dead? - The rascal's dead. 1843 01:49:44,860 --> 01:49:47,280 - What? - He's dead. 1844 01:49:47,780 --> 01:49:50,610 - Why are you whispering now? - Yeah, he's dead. 1845 01:49:51,110 --> 01:49:54,610 - Give me the gunny bag. - Here. 1846 01:49:58,530 --> 01:49:59,530 Have you seen his body? 1847 01:50:00,030 --> 01:50:03,530 Feels like he's born in a gym. 1848 01:50:25,360 --> 01:50:31,990 - Bro... - It's the breeze. 1849 01:50:32,490 --> 01:50:34,740 How's my cap? 1850 01:50:35,240 --> 01:50:36,700 Go on. Go! 1851 01:50:37,200 --> 01:50:38,110 Thank you, bro. 1852 01:50:38,610 --> 01:50:41,450 You take care of the body... and I'll go eat my dinner. 1853 01:50:41,950 --> 01:50:42,700 The cap's really nice. 1854 01:50:43,200 --> 01:50:44,150 Where are you going? 1855 01:50:44,650 --> 01:50:46,240 Go inside. 1856 01:50:46,740 --> 01:50:49,860 - Alone. - You know... I never interfere in your work. 1857 01:50:50,360 --> 01:50:50,950 I want you to do it today. 1858 01:50:51,450 --> 01:50:51,780 - Do it. - Why? 1859 01:50:52,280 --> 01:50:56,150 You know... I am scared of ghosts. 1860 01:50:56,650 --> 01:50:59,450 Ghosts are just an illusion, a sound... 1861 01:50:59,950 --> 01:51:00,820 A delusion. 1862 01:51:01,320 --> 01:51:04,820 Who is it? 1863 01:51:06,530 --> 01:51:08,490 Bro... 1864 01:51:08,990 --> 01:51:11,950 Breeze... it's just the breeze. 1865 01:51:12,450 --> 01:51:19,490 It feels nice.. cool breeze in night. 1866 01:51:19,990 --> 01:51:20,650 What happened? 1867 01:51:21,150 --> 01:51:23,990 - How did the body get her? - We brought it here. 1868 01:51:24,490 --> 01:51:27,990 But how did it get here? 1869 01:51:28,490 --> 01:51:29,280 Breeze? 1870 01:51:29,780 --> 01:51:32,110 Fear. The fear inside you. 1871 01:51:32,610 --> 01:51:33,320 Don't be scared. I am right here. 1872 01:51:33,820 --> 01:51:34,240 Pick it up. 1873 01:51:34,740 --> 01:51:35,820 Pick it up. 1874 01:51:36,320 --> 01:51:38,110 Pick it up. 1875 01:51:38,610 --> 01:51:38,990 Don't be scared. 1876 01:51:39,490 --> 01:51:41,360 Uday Shetty's right behind you. 1877 01:51:41,860 --> 01:51:42,490 Don't be scared. 1878 01:51:42,990 --> 01:51:45,820 Ghosts don't care whether you're Shetty or Srivastav. 1879 01:51:46,320 --> 01:51:49,820 They just kill whoever they want. 1880 01:51:56,200 --> 01:51:58,240 Majnu... 1881 01:51:58,740 --> 01:52:02,240 He's gone. 1882 01:52:09,240 --> 01:52:11,200 I have to dig a hole here because it's Dubai. 1883 01:52:11,700 --> 01:52:13,650 Back in India there are holes everywhere. 1884 01:52:14,150 --> 01:52:17,650 I could've buried him in one of the road. 1885 01:52:49,650 --> 01:52:50,860 I didn't kill Ajju. 1886 01:52:51,360 --> 01:52:52,570 I'm completely reformed. 1887 01:52:53,070 --> 01:52:54,990 That scoundrel Majnu murdered Ajju. 1888 01:52:55,490 --> 01:52:56,900 He hasn't reformed yet. 1889 01:52:57,400 --> 01:52:58,530 God's blessed me with everyone. 1890 01:52:59,030 --> 01:53:02,740 Fame, Fortune, Respect... and I am still a bachelor. 1891 01:53:03,240 --> 01:53:04,450 Uday! 1892 01:53:04,950 --> 01:53:07,320 He knows my name. 1893 01:53:07,820 --> 01:53:11,320 Uday! 1894 01:53:13,360 --> 01:53:14,070 Do you have a matchstick? 1895 01:53:14,570 --> 01:53:15,530 Matchstick? 1896 01:53:16,030 --> 01:53:17,740 You fool... 1897 01:53:18,240 --> 01:53:22,030 I could've died for your cheap matchstick. 1898 01:53:22,530 --> 01:53:26,030 Can't you buy a matchstick from the same place you bought cigarettes? 1899 01:53:32,950 --> 01:53:34,900 - You're alive. - You call this life? 1900 01:53:35,400 --> 01:53:36,860 Wandering around at untimely hours. 1901 01:53:37,360 --> 01:53:38,110 Consider me dead. 1902 01:53:38,610 --> 01:53:39,860 Philosophy... 1903 01:53:40,360 --> 01:53:42,030 Philosophy... I'll put a bullet in your head. 1904 01:53:42,530 --> 01:53:44,200 You can't kill the dead, Uday sir. I am going. 1905 01:53:44,700 --> 01:53:45,990 No! Don't go. Stand here. 1906 01:53:46,490 --> 01:53:47,280 This is just a lighter. Lighter. 1907 01:53:47,780 --> 01:53:48,240 You don't normally see the dead. 1908 01:53:48,740 --> 01:53:52,240 Light your cigarettes. 1909 01:54:03,900 --> 01:54:07,400 I can't see anyone here. 1910 01:54:07,900 --> 01:54:09,860 You don't normally see the dead. 1911 01:54:10,360 --> 01:54:11,360 Who are you looking for? 1912 01:54:11,860 --> 01:54:13,610 - Majnu. - When did he die? 1913 01:54:14,110 --> 01:54:15,320 He isn't dead yet. 1914 01:54:15,820 --> 01:54:19,110 He just went inside a while ago, like you. 1915 01:54:19,610 --> 01:54:22,280 Why do they build walls at a place like this? 1916 01:54:22,780 --> 01:54:24,240 No one in his right mind wants to go in.. 1917 01:54:24,740 --> 01:54:26,490 ..and all those in there don't want to come out. 1918 01:54:26,990 --> 01:54:28,740 Waste of money. Nonsense. 1919 01:54:29,240 --> 01:54:32,740 Stand still. 1920 01:54:44,150 --> 01:54:44,820 Who is this? 1921 01:54:45,320 --> 01:54:47,240 - Bro.. - Did you bury him? 1922 01:54:47,740 --> 01:54:48,900 - I couldn't. - Why? 1923 01:54:49,400 --> 01:54:51,030 The body keeps changing into the father or the son. 1924 01:54:51,530 --> 01:54:52,150 - What nonsense. - Yes. 1925 01:54:52,650 --> 01:54:53,740 Come on, I am here now. 1926 01:54:54,240 --> 01:54:55,150 Don't worry, Come on. 1927 01:54:55,650 --> 01:54:59,530 So many mosquitoes here. 1928 01:55:00,030 --> 01:55:01,280 Dig... quickly. 1929 01:55:01,780 --> 01:55:05,280 What will they find here, Bloody mosquitoes. 1930 01:55:14,530 --> 01:55:17,150 I guess some eunuch's been buried here. 1931 01:55:17,650 --> 01:55:21,150 Okay. 1932 01:55:23,610 --> 01:55:26,200 Uday... run! 1933 01:55:26,700 --> 01:55:28,610 Let's first bury him, or we'll be in trouble. 1934 01:55:29,110 --> 01:55:30,700 Aren't we already in enough trouble? 1935 01:55:31,200 --> 01:55:34,030 - Sing... Sing... - Sing? 1936 01:55:34,530 --> 01:55:35,990 My mother used to say, whenever you're scared sing a song. 1937 01:55:36,490 --> 01:55:37,400 Did your mother ever try burying a body? 1938 01:55:37,900 --> 01:55:38,570 Yes, my fathers. 1939 01:55:39,070 --> 01:55:42,490 Now sing, come on. 1940 01:55:42,990 --> 01:55:46,740 "Why this Kolavari-Kolavari Di." 1941 01:55:47,240 --> 01:55:49,990 "Why this Kolavari-Kolavari Di." 1942 01:55:50,490 --> 01:55:55,240 "Dhinka Chika-Dhinka Chika-Dhinka Chika ae-ae-ae-ae.." 1943 01:55:55,740 --> 01:56:00,150 "Dhinka Chika-Dhinka Chika-Dhinka Chika ae-ae-ae-ae.." 1944 01:56:00,650 --> 01:56:01,990 Why are you so happy? 1945 01:56:02,490 --> 01:56:03,570 I know a song that starts with 'A'. 1946 01:56:04,070 --> 01:56:05,610 Are you here to play games with the ghosts? 1947 01:56:06,110 --> 01:56:06,900 Dig. 1948 01:56:07,400 --> 01:56:08,780 Hey... Sing from A. 1949 01:56:09,280 --> 01:56:09,990 Sing from A. 1950 01:56:10,490 --> 01:56:13,780 Sing, Sing. 1951 01:56:14,280 --> 01:56:17,860 Listen.. 1952 01:56:18,360 --> 01:56:19,950 "I do what I please." 1953 01:56:20,450 --> 01:56:24,030 "You should do what I do." 1954 01:56:24,530 --> 01:56:25,900 "One two Ka Four." 1955 01:56:26,400 --> 01:56:27,400 "Four two ka One." 1956 01:56:27,900 --> 01:56:29,280 "My name is Lakhan." 1957 01:56:29,780 --> 01:56:32,820 "You're no hero, you're a villain." 1958 01:56:33,320 --> 01:56:35,780 "You're a bloody dictator." 1959 01:56:36,280 --> 01:56:38,950 "You..." 1960 01:56:39,450 --> 01:56:40,240 Do I have to sing all the songs? 1961 01:56:40,740 --> 01:56:42,150 Why don't you sing something? 1962 01:56:42,650 --> 01:56:51,360 "You and me... Me and you... our love story is difficult." 1963 01:56:51,860 --> 01:57:00,700 "Cannot be expressed in words." 1964 01:57:01,200 --> 01:57:05,240 Come on sing. 1965 01:57:05,740 --> 01:57:11,240 Hey... 1966 01:57:11,740 --> 01:57:16,150 Hey... 1967 01:57:16,650 --> 01:57:19,240 "Hey.." 1968 01:57:19,740 --> 01:57:24,070 - "What do you say? - What do we say?" 1969 01:57:24,570 --> 01:57:26,780 - "Listen. - Yes." 1970 01:57:27,280 --> 01:57:29,700 "Let's go to Khandala." 1971 01:57:30,200 --> 01:57:35,320 "What will we do... in Khandala." 1972 01:57:35,820 --> 01:57:39,320 "We'll sing, we'll dance and will have your blood, what else." 1973 01:57:45,110 --> 01:57:51,740 Run... carefully... hey... 1974 01:57:52,240 --> 01:57:53,240 Let's close the gate. 1975 01:57:53,740 --> 01:57:57,240 She won't come out. 1976 01:58:17,240 --> 01:58:20,700 "Baby I am thirsty... I want to run through your veins." 1977 01:58:21,200 --> 01:58:24,740 "Don't keep me waiting... or I'll make you suffer." 1978 01:58:25,240 --> 01:58:28,490 "You got to grab me or I'll grab you straight." 1979 01:58:28,990 --> 01:58:32,490 "Quench my thirst, 'cause I can no longer wait." 1980 01:58:40,360 --> 01:58:43,740 "Let's party, party, party... party's on." 1981 01:58:44,240 --> 01:58:47,650 "Party, party, party... let's party come on." 1982 01:58:48,150 --> 01:58:51,570 "Let's party, party, party... party's on." 1983 01:58:52,070 --> 01:58:55,240 "Party, party, party... let's party come on." 1984 01:58:55,740 --> 01:58:57,320 "You're the serpent I'm the snake-charmer." 1985 01:58:57,820 --> 01:58:59,070 "Let's party, party, party...." 1986 01:58:59,570 --> 01:59:02,900 "When the night falls." 1987 01:59:03,400 --> 01:59:04,860 "You're the serpent I'm the snake-charmer." 1988 01:59:05,360 --> 01:59:06,570 "When the night falls." 1989 01:59:07,070 --> 01:59:10,360 "You will wield your hood around." 1990 01:59:10,860 --> 01:59:14,240 "The poison that's in you.." 1991 01:59:14,740 --> 01:59:18,030 "is my love." 1992 01:59:18,530 --> 01:59:20,280 "The poison that's in you.." 1993 01:59:20,780 --> 01:59:22,030 "is my love." 1994 01:59:22,530 --> 01:59:26,360 "It's going to rein terror on me." 1995 01:59:26,860 --> 01:59:31,990 "Things are out of control." 1996 01:59:32,490 --> 01:59:35,820 "through my veins." 1997 01:59:36,320 --> 01:59:37,490 "through my veins." 1998 01:59:37,990 --> 01:59:39,820 "You course through my veins." 1999 01:59:40,320 --> 01:59:43,740 "through my veins." 2000 01:59:44,240 --> 01:59:47,530 "through my veins." 2001 01:59:48,030 --> 01:59:51,530 "You course through my veins." 2002 01:59:57,820 --> 02:00:01,320 "through my veins." 2003 02:00:05,530 --> 02:00:09,030 "I've yearned... for your love." 2004 02:00:14,740 --> 02:00:21,990 "I found you... after a long wait." 2005 02:00:22,490 --> 02:00:30,110 "You dwell in me like... arrows in a quiver." 2006 02:00:30,610 --> 02:00:34,110 "through my veins." 2007 02:00:34,610 --> 02:00:37,740 "through my veins." 2008 02:00:38,240 --> 02:00:39,740 "You course through my veins." 2009 02:00:40,240 --> 02:00:43,740 "through my veins." 2010 02:00:44,240 --> 02:00:47,570 "through my veins." 2011 02:00:48,070 --> 02:00:51,490 "You course through my veins." 2012 02:00:51,990 --> 02:00:55,740 "Hey listen sweety you are closest to me." 2013 02:00:56,240 --> 02:00:59,570 "Sink in to my eyes come close to me." 2014 02:01:00,070 --> 02:01:03,490 "Let's do this creepy huh." 2015 02:01:03,990 --> 02:01:07,070 "You better get your head up high." 2016 02:01:07,570 --> 02:01:09,570 "I'm here, I'm here you can try." 2017 02:01:10,070 --> 02:01:11,490 "Now let me get you in the dark." 2018 02:01:11,990 --> 02:01:15,320 "We met its coincidence." 2019 02:01:15,820 --> 02:01:19,070 "through my veins." 2020 02:01:19,570 --> 02:01:23,030 "through my veins." 2021 02:01:23,530 --> 02:01:27,030 "You course through my veins." 2022 02:01:27,530 --> 02:01:30,860 "Let's party, party, party... party's on." 2023 02:01:31,360 --> 02:01:34,700 "Party, party, party... let's party come on." 2024 02:01:35,200 --> 02:01:38,610 "Let's party, party, party... party's on." 2025 02:01:39,110 --> 02:01:42,490 "Party, party, party... let's party come on." 2026 02:01:42,990 --> 02:01:46,400 "Let's party, party, party... party's on." 2027 02:01:46,900 --> 02:01:50,400 "Party, party, party... let's party come on." 2028 02:02:00,400 --> 02:02:02,820 - Isn't there another way? - This is the only way. 2029 02:02:03,320 --> 02:02:05,150 But suicide is for cowards. 2030 02:02:05,650 --> 02:02:08,280 - Suicide? Who's committing suicide? - You. 2031 02:02:08,780 --> 02:02:09,740 And taking me along. 2032 02:02:10,240 --> 02:02:11,280 Look forward. 2033 02:02:11,780 --> 02:02:14,780 We haven't lived completely, you're talking about dying. 2034 02:02:15,280 --> 02:02:17,490 We haven't even found a wife yet. 2035 02:02:17,990 --> 02:02:19,030 Then why are you driving so fast? 2036 02:02:19,530 --> 02:02:21,900 Tension! Tension! 2037 02:02:22,400 --> 02:02:25,110 Tension! 2038 02:02:25,610 --> 02:02:28,900 How does one stop this thing? 2039 02:02:29,400 --> 02:02:32,320 - Doesn't this car have brakes? - Not the car. 2040 02:02:32,820 --> 02:02:36,320 Tension. My tension! 2041 02:02:49,110 --> 02:02:50,150 What madness is this? 2042 02:02:50,650 --> 02:02:54,150 Trying to commit suicide? 2043 02:02:55,860 --> 02:02:58,150 I don't want him at the cost of your life. 2044 02:02:58,650 --> 02:03:02,530 I am prepared to marry anyone you want. 2045 02:03:03,030 --> 02:03:04,200 I lost. 2046 02:03:04,700 --> 02:03:06,070 I lost even though I won. 2047 02:03:06,570 --> 02:03:08,240 If anything had happened to you two.. 2048 02:03:08,740 --> 02:03:09,950 ..she couldn't have lived without you two. 2049 02:03:10,450 --> 02:03:13,240 And I can't see her die. 2050 02:03:13,740 --> 02:03:16,950 I admit I am not worthy of her. 2051 02:03:17,450 --> 02:03:21,780 You can find some decent boy for her. 2052 02:03:22,280 --> 02:03:25,450 Someone who can keep her happy. 2053 02:03:25,950 --> 02:03:29,450 Ranjana... see you! 2054 02:03:34,900 --> 02:03:37,530 Don't forget to invite me on your wedding. 2055 02:03:38,030 --> 02:03:40,030 Hey. 2056 02:03:40,530 --> 02:03:42,950 We can find a decent boy for her... 2057 02:03:43,450 --> 02:03:45,530 but where will we find a goon like you.. 2058 02:03:46,030 --> 02:03:49,530 ..that can keep our sister happy. 2059 02:03:52,570 --> 02:03:54,200 Even after 7 years we couldn't reform completely. 2060 02:03:54,700 --> 02:03:55,900 - Right? - Yes. 2061 02:03:56,400 --> 02:03:58,110 He still loads his gun.. 2062 02:03:58,610 --> 02:04:01,650 ..and I still regret that I couldn't make my own Al-Qeada. 2063 02:04:02,150 --> 02:04:06,860 And you... turned completely decent in 7 weeks. 2064 02:04:07,360 --> 02:04:09,240 Because only Ajay can accept defeat. 2065 02:04:09,740 --> 02:04:11,700 Not Ajju. 2066 02:04:12,200 --> 02:04:18,740 This little girl... can sacrifice her love for us. 2067 02:04:19,240 --> 02:04:22,530 You can sacrifice your love for her. 2068 02:04:23,030 --> 02:04:28,070 So can't we forsake our obstinacy for your happiness. 2069 02:04:28,570 --> 02:04:29,740 Stop staring and run along. 2070 02:04:30,240 --> 02:04:33,740 Come on. 2071 02:04:37,900 --> 02:04:43,280 Uday... why do we always take a right decision at the wrong time? 2072 02:04:43,780 --> 02:04:46,200 Yeah... if we could take the right decision at the right time.. 2073 02:04:46,700 --> 02:04:51,280 ..then Chandni wouldn't have left us and basking in the arms of Honey. 2074 02:04:51,780 --> 02:04:57,610 This is exactly why I put you two in the dark. 2075 02:04:58,110 --> 02:04:59,990 But finally you two have seen the light. 2076 02:05:00,490 --> 02:05:02,320 Now there will be darkness in Honey's life. 2077 02:05:02,820 --> 02:05:03,450 What do you mean? 2078 02:05:03,950 --> 02:05:07,450 Chandni played this charade of love on my request. 2079 02:05:07,950 --> 02:05:09,360 What a rascal. 2080 02:05:09,860 --> 02:05:12,820 I had planned an attack to stop my sister's wedding. 2081 02:05:13,320 --> 02:05:14,950 But how will we stop Chandni's wedding? 2082 02:05:15,450 --> 02:05:16,150 Worry not. 2083 02:05:16,650 --> 02:05:18,700 I have an idea. 2084 02:05:19,200 --> 02:05:20,400 Wanted's with the queen. 2085 02:05:20,900 --> 02:05:22,030 Honey's with the princess. 2086 02:05:22,530 --> 02:05:24,700 Father-son... mother-daughter. 2087 02:05:25,200 --> 02:05:30,320 There should only be love between them, not love. 2088 02:05:30,820 --> 02:05:32,450 What a rascal. 2089 02:05:32,950 --> 02:05:34,700 What nonsense! 2090 02:05:35,200 --> 02:05:36,450 It's not nonsense. 2091 02:05:36,950 --> 02:05:40,280 Honey wants to marry Chandni instead of Ranjana. 2092 02:05:40,780 --> 02:05:42,400 And you want to marry the Queen. 2093 02:05:42,900 --> 02:05:45,030 This will make them brother-sister. 2094 02:05:45,530 --> 02:05:47,400 It's a cocktail. 2095 02:05:47,900 --> 02:05:48,400 Sorry uncle. 2096 02:05:48,900 --> 02:05:52,900 At this age you should be surrounded by doctors, not damsels.. 2097 02:05:53,400 --> 02:05:53,650 Not good. 2098 02:05:54,150 --> 02:05:55,900 Hey man... regardless of how old Wanted sir is.. 2099 02:05:56,400 --> 02:05:57,740 ..even I can only last a week or two. 2100 02:05:58,240 --> 02:06:00,200 There's no trusting this pervert, he can die any minute. 2101 02:06:00,700 --> 02:06:03,280 Week or two... that's too much. 2102 02:06:03,780 --> 02:06:05,650 Look at this condition. 2103 02:06:06,150 --> 02:06:08,200 Would it look nice if the papers next day say... 2104 02:06:08,700 --> 02:06:12,240 "Don dies of exertion in the middle of his nuptial Night." 2105 02:06:12,740 --> 02:06:13,320 Does it look nice? 2106 02:06:13,820 --> 02:06:15,150 The world knows.. 2107 02:06:15,650 --> 02:06:17,700 ..fathers have always given sacrifices for their kids. 2108 02:06:18,200 --> 02:06:19,900 Who would sacrifice anything for this junkie. 2109 02:06:20,400 --> 02:06:23,700 - He loves his pills more than his father. - Shut up! 2110 02:06:24,200 --> 02:06:26,650 Dad, you're ruining your son's happiness.. 2111 02:06:27,150 --> 02:06:27,740 ..for a cheap woman. 2112 02:06:28,240 --> 02:06:28,570 How does he know? 2113 02:06:29,070 --> 02:06:32,280 Honey! Don't forget that she's your future mother. 2114 02:06:32,780 --> 02:06:35,650 Mother... 2115 02:06:36,150 --> 02:06:36,950 I don't need a mother. 2116 02:06:37,450 --> 02:06:41,820 Honey, even I never dared to go against my decision. 2117 02:06:42,320 --> 02:06:44,740 And you... 2118 02:06:45,240 --> 02:06:47,610 If only you weren't my son, I would've shot you. 2119 02:06:48,110 --> 02:06:51,610 And I am shooting you because you're my father. 2120 02:07:05,150 --> 02:07:06,400 Wanted sir. 2121 02:07:06,900 --> 02:07:08,280 Wanted sir. 2122 02:07:08,780 --> 02:07:09,650 What did you do? 2123 02:07:10,150 --> 02:07:12,450 Years later his heart was blossoming with love.. 2124 02:07:12,950 --> 02:07:13,820 ..but you crushed it. 2125 02:07:14,320 --> 02:07:16,740 You opened fire on your blind father. 2126 02:07:17,240 --> 02:07:19,740 Dad! 2127 02:07:20,240 --> 02:07:20,900 Dad! 2128 02:07:21,400 --> 02:07:23,650 Please wake up, dad please forgive me. 2129 02:07:24,150 --> 02:07:25,110 What forgive me? 2130 02:07:25,610 --> 02:07:30,400 First you shoot him and then beg for forgiveness. 2131 02:07:30,900 --> 02:07:32,530 Your boss is dead you you're all quitting. 2132 02:07:33,030 --> 02:07:36,530 It's a tradition to keep the guns at the boss' feet. 2133 02:07:40,200 --> 02:07:41,490 Stop staring, pick up the guns. 2134 02:07:41,990 --> 02:07:43,200 I'll take that one. 2135 02:07:43,700 --> 02:07:44,490 What are you doing? 2136 02:07:44,990 --> 02:07:47,240 Our tradition is to pickup the guns. 2137 02:07:47,740 --> 02:07:48,150 Get up. 2138 02:07:48,650 --> 02:07:52,450 - Ajay. - Stop screaming... or I'll blow your brains out. 2139 02:07:52,950 --> 02:07:55,570 Take positions. 2140 02:07:56,070 --> 02:07:58,950 Don't move... you've a new boss now. 2141 02:07:59,450 --> 02:08:02,280 But you will still get paid. 2142 02:08:02,780 --> 02:08:08,280 His father troubled us more than Laden troubled America. 2143 02:08:08,780 --> 02:08:09,740 "It's a Joke... Joke." 2144 02:08:10,240 --> 02:08:12,360 He said it like we never heard a joke before. 2145 02:08:12,860 --> 02:08:14,570 Swirled his head around like a spinning top. 2146 02:08:15,070 --> 02:08:19,200 But Wanted sir... was a great man. 2147 02:08:19,700 --> 02:08:22,820 And you've troubled that innocent man a lot... careful. 2148 02:08:23,320 --> 02:08:23,820 What innocent. 2149 02:08:24,320 --> 02:08:25,740 I am sure he wasn't innocent even when he was a kid. 2150 02:08:26,240 --> 02:08:29,030 And what's all this... innocent, great... 2151 02:08:29,530 --> 02:08:33,860 When you talk about someone even after he's dead... 2152 02:08:34,360 --> 02:08:37,860 is a great man! 2153 02:08:41,650 --> 02:08:43,860 Joke... it was a joke. 2154 02:08:44,360 --> 02:08:48,030 Shoot! 2155 02:08:48,530 --> 02:08:50,030 What's wrong? 2156 02:08:50,530 --> 02:08:50,780 It's a fake. 2157 02:08:51,280 --> 02:08:53,030 Made in china. 2158 02:08:53,530 --> 02:08:54,360 Mine's a fake too. 2159 02:08:54,860 --> 02:08:57,820 Mine too. 2160 02:08:58,320 --> 02:09:01,490 Okay. 2161 02:09:01,990 --> 02:09:02,320 Okay. 2162 02:09:02,820 --> 02:09:05,650 Forget the rest, how was my acting? 2163 02:09:06,150 --> 02:09:09,950 Nice... and what about me? 2164 02:09:10,450 --> 02:09:13,570 - Great. How about we make a film? - I already made one. 2165 02:09:14,070 --> 02:09:14,530 You already made it? 2166 02:09:15,030 --> 02:09:17,740 Since you all arrived on this island.. 2167 02:09:18,240 --> 02:09:23,360 ..me and my cameras have been keeping an eye on you constantly. 2168 02:09:23,860 --> 02:09:27,400 Son. Start the show. 2169 02:09:27,900 --> 02:09:29,030 Hey.. 2170 02:09:29,530 --> 02:09:31,150 If the brother dies, how will the sister get married? 2171 02:09:31,650 --> 02:09:33,070 The wedding will get postponed for 40 days. 2172 02:09:33,570 --> 02:09:34,740 We're Shetty's. 2173 02:09:35,240 --> 02:09:36,860 We don't celebrate for 1.25 years. 2174 02:09:37,360 --> 02:09:41,650 And we can kill numerous Wanted bhai's in this time. 2175 02:09:42,150 --> 02:09:45,950 To hell with that Wanted bhai. 2176 02:09:46,450 --> 02:09:47,610 Your shoes are really nice, Wanted sir. 2177 02:09:48,110 --> 02:09:49,820 You'll taste them soon. 2178 02:09:50,320 --> 02:09:51,030 Son... 2179 02:09:51,530 --> 02:09:51,950 What is this? 2180 02:09:52,450 --> 02:09:53,450 Come on, kiss me. 2181 02:09:53,950 --> 02:09:55,950 - Someone will see us. - Who? 2182 02:09:56,450 --> 02:10:01,450 Father's blind... and I've blinded the son. 2183 02:10:01,950 --> 02:10:04,860 And someone introduce me to that Dr. Ghunghroo. 2184 02:10:05,360 --> 02:10:07,990 Visiting time is 11am to 3pm. 2185 02:10:08,490 --> 02:10:09,070 No visits on Sundays. 2186 02:10:09,570 --> 02:10:13,070 This isn't your clinic, it's my island. 2187 02:10:17,610 --> 02:10:23,860 - What a painting. - Thank you, uncle. 2188 02:10:24,360 --> 02:10:26,900 - Who made this? - Hussain sir made this. 2189 02:10:27,400 --> 02:10:28,150 - When did he come? - Forgive me. 2190 02:10:28,650 --> 02:10:29,200 It's a joke. 2191 02:10:29,700 --> 02:10:30,780 Don't you get a joke. 2192 02:10:31,280 --> 02:10:35,400 And... where's the queen of Wallabgarh. 2193 02:10:35,900 --> 02:10:36,610 That's Nazafgarh. 2194 02:10:37,110 --> 02:10:42,030 I want to burry you. 2195 02:10:42,530 --> 02:10:43,650 Dear, he's a huge prey. 2196 02:10:44,150 --> 02:10:46,450 He can even build a Taj Mahal for you. 2197 02:10:46,950 --> 02:10:48,570 And forget about Uday and Majnu. 2198 02:10:49,070 --> 02:10:52,490 They've crossed their expiry dates. 2199 02:10:52,990 --> 02:10:54,030 When the police find out.. 2200 02:10:54,530 --> 02:10:58,150 ..that Nazafgarh's queen and princess are hiding here.. 2201 02:10:58,650 --> 02:11:00,030 ..what will happen then Babita? 2202 02:11:00,530 --> 02:11:02,950 Poonam? 2203 02:11:03,450 --> 02:11:06,950 - Poonam? - Babita? 2204 02:11:11,200 --> 02:11:12,110 So... 2205 02:11:12,610 --> 02:11:14,450 you cheap perfumes. 2206 02:11:14,950 --> 02:11:17,570 Laurel and Hardy. 2207 02:11:18,070 --> 02:11:21,360 In the light of all the evidence and witness.. 2208 02:11:21,860 --> 02:11:23,070 ..how should I punish you two? 2209 02:11:23,570 --> 02:11:24,610 Under section 302. 2210 02:11:25,110 --> 02:11:31,110 I don't like those who interfere. 2211 02:11:31,610 --> 02:11:35,400 So... no one utters a word when I'm speaking. 2212 02:11:35,900 --> 02:11:39,900 I will decide everyone's punishment. 2213 02:11:40,400 --> 02:11:45,030 Because... I am the law, and blind too. 2214 02:11:45,530 --> 02:11:53,280 So... should I spare you or kill you? 2215 02:11:53,780 --> 02:11:58,360 "Should I spare you or kill you?" 2216 02:11:58,860 --> 02:12:04,110 "What should I do with you?" 2217 02:12:04,610 --> 02:12:06,450 - "Should I spare you... - Welcome." 2218 02:12:06,950 --> 02:12:11,450 "Should I spare you or kill you?" 2219 02:12:11,950 --> 02:12:18,150 - "What should I do with you? - Welcome." 2220 02:12:18,650 --> 02:12:22,200 - Honey. - Sir, they took Honey. 2221 02:12:22,700 --> 02:12:24,240 Why didn't you tell me? 2222 02:12:24,740 --> 02:12:28,240 - You would've shot us if we did. - I still will. 2223 02:12:33,900 --> 02:12:36,240 But where can they go? 2224 02:12:36,740 --> 02:12:40,400 On one side is me... and on the other is the sea. 2225 02:12:40,900 --> 02:12:44,400 And the dessert on the third side. 2226 02:12:50,150 --> 02:12:52,950 You knew the truth about the mother-daughter, yet you didn't tell us. 2227 02:12:53,450 --> 02:12:54,740 I thought just like you reformed, I reformed.. 2228 02:12:55,240 --> 02:12:56,900 ..similarly they will reform too. 2229 02:12:57,400 --> 02:12:58,780 Yes, we'll reform our ways. 2230 02:12:59,280 --> 02:12:59,820 We'll reform our ways. 2231 02:13:00,320 --> 02:13:02,400 Yes, we swear on you two. 2232 02:13:02,900 --> 02:13:03,900 You already took everything we had. 2233 02:13:04,400 --> 02:13:07,900 Now you want to swear on us too. 2234 02:13:34,780 --> 02:13:38,280 Seems like Wanted has high connections. 2235 02:15:22,070 --> 02:15:25,570 Ajju. 2236 02:15:48,070 --> 02:15:51,570 Wanted! 2237 02:15:54,530 --> 02:15:56,280 The first name of Death. 2238 02:15:56,780 --> 02:16:00,110 People are scared to even befriend us. 2239 02:16:00,610 --> 02:16:01,950 And you locked horns with me. 2240 02:16:02,450 --> 02:16:03,240 I am with you. 2241 02:16:03,740 --> 02:16:07,950 You brought my son here, in the desert. 2242 02:16:08,450 --> 02:16:12,070 Now I will dig your graves right here. 2243 02:16:12,570 --> 02:16:14,150 Kill them. Finish them all. 2244 02:16:14,650 --> 02:16:16,150 But kill Uday and Majnu. 2245 02:16:16,650 --> 02:16:16,860 Hey... 2246 02:16:17,360 --> 02:16:19,150 They have ruined my life. 2247 02:16:19,650 --> 02:16:25,280 - Life and death... - Don't interfere. 2248 02:16:25,780 --> 02:16:27,150 Look, I am not a Don, but.. 2249 02:16:27,650 --> 02:16:31,150 ..even I don't like it when someone interferes. 2250 02:16:31,650 --> 02:16:32,740 Honey, can I come there? 2251 02:16:33,240 --> 02:16:35,570 These two are bad news. 2252 02:16:36,070 --> 02:16:39,320 When they set foot in any neighborhood, no one gets married. 2253 02:16:39,820 --> 02:16:40,740 No bands playing. 2254 02:16:41,240 --> 02:16:42,280 No trumpets blaring. 2255 02:16:42,780 --> 02:16:44,070 The sales of double-bed dips down. 2256 02:16:44,570 --> 02:16:45,780 Your father was supposed to get married. 2257 02:16:46,280 --> 02:16:46,990 Did it happen? 2258 02:16:47,490 --> 02:16:48,070 No. 2259 02:16:48,570 --> 02:16:50,200 - Did you get married? - No. 2260 02:16:50,700 --> 02:16:51,820 - Did I? - No. 2261 02:16:52,320 --> 02:16:52,490 No, I didn't. 2262 02:16:52,990 --> 02:16:54,490 - We didn't get married either. - No. 2263 02:16:54,990 --> 02:16:56,360 These two are bad luck. 2264 02:16:56,860 --> 02:16:59,950 And Wanted sir, we became enemies because of them. 2265 02:17:00,450 --> 02:17:02,530 I'll break this relation today. 2266 02:17:03,030 --> 02:17:05,650 This will end the enmity between us, right? 2267 02:17:06,150 --> 02:17:07,450 I feel so relieved. 2268 02:17:07,950 --> 02:17:09,530 - See you. - Okay, uncle. 2269 02:17:10,030 --> 02:17:10,400 Let's go. 2270 02:17:10,900 --> 02:17:14,400 - Come, dad. - Come on, let's go. 2271 02:17:23,400 --> 02:17:26,700 First you duped me when you got her. 2272 02:17:27,200 --> 02:17:29,740 Now you're trying to dupe me before you die. 2273 02:17:30,240 --> 02:17:33,360 What do you think I am? 2274 02:17:33,860 --> 02:17:37,320 Now I'm going to play a game with you. 2275 02:17:37,820 --> 02:17:38,200 Game? 2276 02:17:38,700 --> 02:17:39,780 The game of death. 2277 02:17:40,280 --> 02:17:43,030 Sir. 2278 02:17:43,530 --> 02:17:47,030 Fantastic, dad, my favorite game. 2279 02:17:53,860 --> 02:17:56,530 You like to run, don't you? 2280 02:17:57,030 --> 02:18:00,530 Now run. 2281 02:18:11,570 --> 02:18:12,900 Run! 2282 02:18:13,400 --> 02:18:16,900 Run! 2283 02:19:23,150 --> 02:19:23,530 What happened? 2284 02:19:24,030 --> 02:19:27,530 - Why are the choppers after them now? - I don't know. 2285 02:19:31,700 --> 02:19:32,360 Let's go. 2286 02:19:32,860 --> 02:19:35,900 Let's go. 2287 02:19:36,400 --> 02:19:38,400 Let's go... let's go. 2288 02:19:38,900 --> 02:19:40,150 Someone help me! 2289 02:19:40,650 --> 02:19:42,400 Don't worry. 2290 02:19:42,900 --> 02:19:46,400 Throw it. 2291 02:19:55,150 --> 02:19:56,820 Let's go... let's go. 2292 02:19:57,320 --> 02:20:02,900 - Where's the steering? - Left... on the left. 2293 02:20:03,400 --> 02:20:05,110 I am under the car. 2294 02:20:05,610 --> 02:20:06,280 Honey's down there. 2295 02:20:06,780 --> 02:20:07,820 Start quickly. 2296 02:20:08,320 --> 02:20:13,030 Crush him. 2297 02:20:13,530 --> 02:20:14,450 Amazing toys. 2298 02:20:14,950 --> 02:20:16,030 We'll buy these for our kids. 2299 02:20:16,530 --> 02:20:18,860 - Let's get married first. - Come on, get down. 2300 02:20:19,360 --> 02:20:21,150 Someone help me? 2301 02:20:21,650 --> 02:20:25,150 Someone help this poor helpless blind man. 2302 02:20:29,570 --> 02:20:32,780 Where's my chopper? 2303 02:20:33,280 --> 02:20:36,400 Where did I drop my diamond ring? 2304 02:20:36,900 --> 02:20:38,110 - Diamond ring? - Yeah. 2305 02:20:38,610 --> 02:20:39,360 I'll look for it. 2306 02:20:39,860 --> 02:20:41,610 If I could find then mine otherwise yours. 2307 02:20:42,110 --> 02:20:42,110 What? 2308 02:20:42,610 --> 02:20:43,570 Where's my chopper? 2309 02:20:44,070 --> 02:20:45,320 - Chopper. - Where's my chopper? 2310 02:20:45,820 --> 02:20:46,860 But you lost your diamond ring, didn't you? 2311 02:20:47,360 --> 02:20:48,570 It was a joke... joke! 2312 02:20:49,070 --> 02:20:50,450 - Joke? - Where's my chopper? 2313 02:20:50,950 --> 02:20:52,200 - My right. - Come on. 2314 02:20:52,700 --> 02:20:53,150 - Come on. - Together. 2315 02:20:53,650 --> 02:20:57,150 Take me there. 2316 02:21:12,240 --> 02:21:15,740 Dad! Dad, run! 2317 02:21:27,950 --> 02:21:28,950 Camel. 2318 02:21:29,450 --> 02:21:33,030 Faster! Faster! 2319 02:21:33,530 --> 02:21:34,200 What faster? 2320 02:21:34,700 --> 02:21:35,650 - I was telling the camels. - Yeah. 2321 02:21:36,150 --> 02:21:36,570 Faster. 2322 02:21:37,070 --> 02:21:41,990 Crush him. Mangle him. Spill his guts! 2323 02:21:42,490 --> 02:21:43,700 Somebody help my dad! 2324 02:21:44,200 --> 02:21:47,400 Help my dad! 2325 02:21:47,900 --> 02:21:51,400 Help my dad! 2326 02:22:10,400 --> 02:22:12,490 Ajju. 2327 02:22:12,990 --> 02:22:15,950 Ajay. 2328 02:22:16,450 --> 02:22:19,280 Ranjana might get widowed before she gets married. 2329 02:22:19,780 --> 02:22:21,030 Don't say that. 2330 02:22:21,530 --> 02:22:25,030 We'll have to look for another boy. 2331 02:22:30,320 --> 02:22:33,820 Where did these cames come from? 2332 02:22:36,700 --> 02:22:40,200 Ajay..! 2333 02:22:47,280 --> 02:22:48,900 Rascals... get my son out. 2334 02:22:49,400 --> 02:22:50,320 Yes, boss. 2335 02:22:50,820 --> 02:22:51,150 Honey.. 2336 02:22:51,650 --> 02:22:54,820 His aim's absolutely perfect, exactly at the legs. 2337 02:22:55,320 --> 02:22:57,900 His aim's getting better than us. 2338 02:22:58,400 --> 02:23:01,990 Honey, my son. Are you okay? 2339 02:23:02,490 --> 02:23:06,150 Dad... your eyes? 2340 02:23:06,650 --> 02:23:11,280 "Nothing matters in this world... except for these eyes." 2341 02:23:11,780 --> 02:23:16,530 Today I realized Ghungroo... that you're push is really lucky. 2342 02:23:17,030 --> 02:23:18,740 But who switched on his lights. 2343 02:23:19,240 --> 02:23:20,740 Yes... it's hard to find water in this desert.. 2344 02:23:21,240 --> 02:23:21,990 ..and he got his eyes back. 2345 02:23:22,490 --> 02:23:25,150 Goddess can work her miracles even in the desert. 2346 02:23:26,070 --> 02:23:33,070 Now, I can see women and wink at them. 2347 02:23:33,570 --> 02:23:36,950 And shoot the men. 2348 02:23:37,450 --> 02:23:41,030 Father returned my eye-sight.. 2349 02:23:41,530 --> 02:23:43,400 ..and the son saved my life. 2350 02:23:43,900 --> 02:23:45,110 You two can go. 2351 02:23:45,610 --> 02:23:46,900 Ajju! 2352 02:23:47,400 --> 02:23:51,570 Why did you save him? 2353 02:23:52,070 --> 02:23:53,450 We were going to save him. 2354 02:23:53,950 --> 02:23:54,900 Yeah, he got their first... 2355 02:23:55,400 --> 02:23:56,400 ..but we were coming to save you. 2356 02:23:56,900 --> 02:23:57,860 - We'll go with them. - Yes. 2357 02:23:58,360 --> 02:24:01,860 - We'll go too. - Come on. 2358 02:24:04,700 --> 02:24:07,200 Wanted, don't forget that.. 2359 02:24:07,700 --> 02:24:10,110 - ..you can see again because of us. - Right. 2360 02:24:10,610 --> 02:24:15,820 If we hadn't kidnapped your son, you wouldn't have come here. 2361 02:24:16,320 --> 02:24:18,650 - And if you hadn't come here, you wouldn't have regained your eyesight. - Right? 2362 02:24:19,150 --> 02:24:19,780 Right? 2363 02:24:20,280 --> 02:24:23,490 Uncle, I admit I played games with you. 2364 02:24:23,990 --> 02:24:24,950 Cheated you. 2365 02:24:25,450 --> 02:24:26,950 But I did it for my love. 2366 02:24:27,450 --> 02:24:29,240 And these two did it for the love of their sister. 2367 02:24:29,740 --> 02:24:32,070 You have all done what you had to. 2368 02:24:32,570 --> 02:24:33,570 Now it's my turn. 2369 02:24:34,070 --> 02:24:39,820 On the 13th Ranjana and my son will get married. 2370 02:24:40,320 --> 02:24:41,150 Ranjana's done for. 2371 02:24:41,650 --> 02:24:43,820 But dad, she loves Ajay. 2372 02:24:44,320 --> 02:24:51,860 Yes... so... I was speaking about my other son Ajay. 2373 02:24:52,360 --> 02:24:56,150 It was not a joke... not a Joke! 2374 02:24:56,650 --> 02:25:00,150 Congratulations! Congratulations! Congratulations! 2375 02:25:09,110 --> 02:25:12,530 All these camels running together, means there's a storm coming. 2376 02:25:13,030 --> 02:25:14,150 He just got his eyesight 10 minutes ago.. 2377 02:25:14,650 --> 02:25:18,150 ..and he's already seeing the storm. 2378 02:25:22,240 --> 02:25:24,570 Are we waiting here to welcome the storm? 2379 02:25:25,070 --> 02:25:26,400 Hold hands everyone. 2380 02:25:26,900 --> 02:25:30,400 Run! 2381 02:25:37,070 --> 02:25:39,820 God's blessed me with everything... Fame, fortune, respect.. 2382 02:25:40,320 --> 02:25:41,360 ..only thing missing was a storm. 2383 02:25:41,860 --> 02:25:42,650 And the devil fulfilled that too. 2384 02:25:43,150 --> 02:25:46,610 I think someone's cursed us with all the problems in the world. 2385 02:25:47,110 --> 02:25:48,110 Run, Majnu. 2386 02:25:48,610 --> 02:25:49,320 I've been running since I was a kid. 2387 02:25:49,820 --> 02:25:50,110 First... I ran from school. 2388 02:25:50,610 --> 02:25:51,400 Then I ran after stealing bread. 2389 02:25:51,900 --> 02:25:52,950 After I became a gangster, I ran from the police. 2390 02:25:53,450 --> 02:25:53,990 I ran when I had to sit. 2391 02:25:54,490 --> 02:25:55,030 I ran when I had to walk. 2392 02:25:55,530 --> 02:25:57,570 And when I had to run, I am running like a dog. 2393 02:25:58,070 --> 02:26:01,570 I spent my entire life running. 2394 02:26:16,780 --> 02:26:18,110 "Get over here tonight." 2395 02:26:18,610 --> 02:26:19,990 "I'll call you what you like." 2396 02:26:20,490 --> 02:26:23,650 "We'll make it such a night, to remember all our life." 2397 02:26:24,150 --> 02:26:25,450 "You let me call you baby." 2398 02:26:25,950 --> 02:26:27,360 "I'll really blow you mind." 2399 02:26:27,860 --> 02:26:31,030 "O boy make your mind up.." 2400 02:26:31,530 --> 02:26:35,030 "we're running out of time." 2401 02:26:39,110 --> 02:26:42,610 "Welcome back." 2402 02:26:45,610 --> 02:26:47,320 "Welcome.. Welcome.. Welcome.." 2403 02:26:47,820 --> 02:26:49,990 "Welcome." 2404 02:26:50,490 --> 02:26:50,780 "Welcome back." 2405 02:26:51,280 --> 02:26:53,780 "Welcome." 2406 02:26:54,280 --> 02:26:54,360 "Let me love you." 2407 02:26:54,860 --> 02:26:58,360 "Love you all I can." 2408 02:26:58,860 --> 02:27:02,200 "My heart's crazy about you." 2409 02:27:02,700 --> 02:27:06,360 "I want to give you this heart." 2410 02:27:06,860 --> 02:27:09,110 "Welcome." 2411 02:27:09,610 --> 02:27:10,990 "Welcome Back." 2412 02:27:11,490 --> 02:27:12,150 "Welcome." 2413 02:27:12,650 --> 02:27:15,360 "Welcome Back." 2414 02:27:15,860 --> 02:27:17,240 "O Girl... you're intoxicating... like a bottle of liquor." 2415 02:27:17,740 --> 02:27:20,950 "And I feel intoxicated." 2416 02:27:21,450 --> 02:27:22,740 "Crazy girl... she's so drunk.." 2417 02:27:23,240 --> 02:27:24,610 "that she's holding me.." 2418 02:27:25,110 --> 02:27:27,070 "instead of her friend." 2419 02:27:27,570 --> 02:27:30,740 "She runs around the club, and trips on me." 2420 02:27:31,240 --> 02:27:34,950 "Tell me why are you so drunk?" 2421 02:27:35,450 --> 02:27:38,030 "Welcome." 2422 02:27:38,530 --> 02:27:38,990 "Welcome Back." 2423 02:27:39,490 --> 02:27:43,240 "Welcome." 2424 02:27:43,740 --> 02:27:46,400 "Welcome." 2425 02:27:46,900 --> 02:27:49,530 "Welcome Back." 2426 02:27:50,030 --> 02:27:52,530 "Dance on the floor..." 2427 02:27:53,030 --> 02:27:54,400 "and create an uproar." 2428 02:27:54,900 --> 02:27:58,030 "Dance for me baby girl." 2429 02:27:58,530 --> 02:27:59,900 "You sway... on the floor." 2430 02:28:00,400 --> 02:28:01,740 "Like fire... reaching high." 2431 02:28:02,240 --> 02:28:04,860 "Dance for me baby girl." 2432 02:28:05,360 --> 02:28:08,570 "You look at me... like my body's on fire." 2433 02:28:09,070 --> 02:28:12,280 "You look at me... makes all the girls jealous." 2434 02:28:12,780 --> 02:28:15,740 "Honestly sweetheart... I can't get high without you." 2435 02:28:16,240 --> 02:28:19,610 "When you look at me... I feel on top of the world." 2436 02:28:20,110 --> 02:28:22,360 "Welcome." 2437 02:28:22,860 --> 02:28:23,110 "Welcome." 2438 02:28:23,610 --> 02:28:26,990 "Welcome Back." 2439 02:28:27,490 --> 02:28:28,570 "Welcome Back." 2440 02:28:29,070 --> 02:28:32,240 "Welcome." 2441 02:28:32,740 --> 02:28:34,070 "Welcome Back." 2442 02:28:34,570 --> 02:28:38,070 "Let me love you... day and night." 2443 02:28:38,570 --> 02:28:42,070 "My heart's crazy for you... let me shower it on you." 2444 02:28:48,360 --> 02:28:51,860 "Welcome Back." 2445 02:28:54,860 --> 02:28:57,650 "Welcome Back." 2446 02:28:57,680 --> 02:29:13,680 Hope it helped -> bozxphd 174117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.