All language subtitles for The.Sopranos.S03E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,633 --> 00:00:13,533 ♪ You woke up this morning Got yourself a gun ♪ 2 00:00:15,434 --> 00:00:19,301 ♪ Your mama always said You'd be the chosen one ♪ 3 00:00:19,368 --> 00:00:21,934 ♪ She said "You're one in a million ♪ 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 ♪ And you've got to burn To shine" ♪ 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,334 ♪ But you were born Under a bad sign ♪ 6 00:00:27,401 --> 00:00:30,034 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 7 00:00:30,101 --> 00:00:35,834 ♪ And you woke up this morning And all that love had gone ♪ 8 00:00:35,900 --> 00:00:40,600 ♪ Your papa never told you About right and wrong ♪ 9 00:00:40,667 --> 00:00:43,800 ♪ But you're looking good Baby ♪ 10 00:00:43,867 --> 00:00:45,934 ♪ I believe that You're afeelin' fine ♪ 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,234 ♪ No shame about it ♪ 12 00:00:47,301 --> 00:00:48,900 ♪ Born under a bad sign ♪ 13 00:00:48,967 --> 00:00:51,067 ♪ With a blue moon In your eyes ♪ 14 00:00:51,134 --> 00:00:52,867 ♪ Sing it now ♪ 15 00:00:52,934 --> 00:00:54,101 ♪ Woke up this morning ♪ 16 00:00:54,167 --> 00:00:56,234 ♪ You got a blue moon ♪ 17 00:00:56,301 --> 00:00:58,201 ♪ Got a blue moon In your eyes ♪ 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,201 ♪ Woke up this morning ♪ 19 00:01:02,934 --> 00:01:05,533 ♪ You say you woke up This morning ♪ 20 00:01:05,600 --> 00:01:07,767 ♪ The world turned Upside down ♪ 21 00:01:07,834 --> 00:01:09,967 ♪ Lordy, brother Things ain't been the same ♪ 22 00:01:10,034 --> 00:01:13,834 ♪ Since the blues Walked in our town ♪ 23 00:01:13,900 --> 00:01:15,633 ♪ But you're one in a million ♪ 24 00:01:15,700 --> 00:01:18,134 ♪ 'Cause you got That shotgun shine ♪ 25 00:01:18,201 --> 00:01:21,267 ♪ No shame about it Born under a bad sign ♪ 26 00:01:21,334 --> 00:01:24,167 ♪ With a blue moon In your eyes, yeah ♪ 27 00:01:24,234 --> 00:01:26,767 ♪ Yeah ♪ ♪ Woke up this morning ♪ 28 00:01:28,134 --> 00:01:30,101 ♪ Got yourself a gun ♪ 29 00:01:30,167 --> 00:01:33,301 ♪ Woke up this morning ♪ ♪ Got yourself a gun ♪ 30 00:01:33,368 --> 00:01:35,767 ♪ Got yourself a gun ♪ 31 00:02:26,800 --> 00:02:28,734 So how's your mom, Ton'? 32 00:02:28,800 --> 00:02:30,500 The same. 33 00:02:30,567 --> 00:02:31,800 But my exgoomar's cousin, 34 00:02:31,867 --> 00:02:33,333 I got her coming in to take care of her. 35 00:02:33,334 --> 00:02:34,567 Russian girl. 36 00:02:37,067 --> 00:02:39,700 Who was it telling me about the Bevilaqua kid? 37 00:02:39,767 --> 00:02:42,067 You know that family has money from construction? 38 00:02:42,134 --> 00:02:44,500 That fucking Matthew was never any good. 39 00:02:44,567 --> 00:02:46,700 He sure cried like a baby that night. 40 00:02:46,767 --> 00:02:49,867 I think the family was relieved he got taken out. 41 00:02:49,934 --> 00:02:51,334 What are you gonna eat? 42 00:02:52,468 --> 00:02:53,700 Hey, waiter! 43 00:02:56,234 --> 00:02:58,134 That's the closest CW16 ever got Tony 44 00:02:58,201 --> 00:03:01,468 to discussing the Bevilaqua murder on tape? 45 00:03:01,533 --> 00:03:03,300 I think at this point it's time to consider 16, 46 00:03:03,301 --> 00:03:05,101 Bonpensiero, compost. 47 00:03:07,000 --> 00:03:11,633 Bonpensiero was crucial to the Webistics stock fraud case. 48 00:03:11,700 --> 00:03:13,767 So, RICO-wise... 49 00:03:15,368 --> 00:03:17,301 The airline tickets. 50 00:03:17,368 --> 00:03:19,000 Mail and wire fraud. 51 00:03:19,067 --> 00:03:21,167 Especially if the mother testifies 52 00:03:21,234 --> 00:03:22,633 - in exchange for immunity. - Come on. 53 00:03:22,700 --> 00:03:24,633 Whose own mother's gonna testify against him? 54 00:03:24,700 --> 00:03:27,234 I say focus on his garbage business. 55 00:03:27,301 --> 00:03:30,700 Extortion, interstate trucking. 56 00:03:30,767 --> 00:03:33,434 It's also the most likely to yield a prosecutable murder. 57 00:03:33,500 --> 00:03:35,468 Richie Aprile, exactly. 58 00:03:35,533 --> 00:03:37,667 No doubt about it, the cartel had him whacked. 59 00:03:37,734 --> 00:03:40,734 Okay, garbage, but Tony shows real due diligence 60 00:03:40,800 --> 00:03:42,401 when it comes to electronic debugging. 61 00:03:42,468 --> 00:03:44,101 What about the home? 62 00:03:44,167 --> 00:03:46,567 Bonpensiero told me him and Tony talked in the basement there 63 00:03:46,600 --> 00:03:47,800 on more than one occasion. 64 00:03:47,867 --> 00:03:49,767 His own basement? Really? 65 00:03:49,834 --> 00:03:52,267 Where's the due diligence there? 66 00:03:52,334 --> 00:03:54,333 Tony avoids talking business in the house if he can. 67 00:03:54,334 --> 00:03:57,234 But if he has to, he'll take somebody out by the pool. 68 00:03:57,301 --> 00:03:59,401 Except there, he fears parabolics. 69 00:03:59,468 --> 00:04:02,101 The basement has these noisy A.C. ducts. 70 00:04:02,167 --> 00:04:05,067 He turns on the air, and he feels it's safe. 71 00:04:08,034 --> 00:04:09,600 "Surreptitiously enter said premises 72 00:04:09,667 --> 00:04:11,134 and leave without notice." 73 00:04:11,201 --> 00:04:12,567 This is a "sneak and peek" warrant. 74 00:04:12,633 --> 00:04:13,934 Correct, Your Honor. 75 00:04:14,000 --> 00:04:15,866 I said you could enter the basement to drop a wire. 76 00:04:15,867 --> 00:04:18,600 How many times we have to impact this family's right to privacy? 77 00:04:18,667 --> 00:04:21,368 First, when the home is empty, we enter to take sound levels, 78 00:04:21,434 --> 00:04:23,401 determine where to best place the wire. 79 00:04:23,468 --> 00:04:24,934 Once that's decided, 80 00:04:25,000 --> 00:04:26,867 the listening device will be fabricated, 81 00:04:26,934 --> 00:04:29,000 and we will reenter to install it. 82 00:04:29,067 --> 00:04:32,633 Well, see that they limit both entrances to the basement only. 83 00:04:32,700 --> 00:04:34,800 It's not a Better Homes and Gardens tour. 84 00:04:37,468 --> 00:04:38,967 Happy hunting. 85 00:04:51,334 --> 00:04:53,267 Hey, you know the coffee maker's 86 00:04:53,334 --> 00:04:55,368 gotta be plugged in for it to work! 87 00:04:58,368 --> 00:04:59,800 Same time as yesterday. 88 00:05:05,900 --> 00:05:07,401 Listen, I'll save you some gas. 89 00:05:07,468 --> 00:05:09,401 I'm just going down to the stationary store, 90 00:05:09,468 --> 00:05:10,767 then I'll be right back. 91 00:05:10,834 --> 00:05:12,433 You don't gotta follow me like yesterday. 92 00:05:12,434 --> 00:05:13,800 All right? 93 00:05:16,468 --> 00:05:18,900 In order for the S.E.T. team to drop a wire in that house, 94 00:05:18,967 --> 00:05:21,667 there's gotta be nobody at home for at least two hours. 95 00:05:21,734 --> 00:05:23,834 Actually, the maid is gone for a little while 96 00:05:23,900 --> 00:05:25,034 on Tuesday afternoons. 97 00:05:25,101 --> 00:05:26,533 - Gone why? - English language classes. 98 00:05:26,600 --> 00:05:28,401 She's getting a U.S. citizenship. 99 00:05:28,468 --> 00:05:31,101 She's gone from the house from 1:00 till about 2:45. 100 00:05:31,167 --> 00:05:33,600 An hour class, then she and her husband 101 00:05:33,667 --> 00:05:35,234 usually have a picnic lunch. 102 00:05:35,301 --> 00:05:36,900 He's applying for citizenship too. 103 00:05:38,500 --> 00:05:39,834 What's his name again? 104 00:05:41,034 --> 00:05:43,434 Stasiu Wosilius. 105 00:05:43,500 --> 00:05:46,401 I'll run that by AntiTerrorism just for laughs. 106 00:05:46,468 --> 00:05:49,301 Carmela's gone the same hours on Tuesday, tennis lessons. 107 00:05:49,368 --> 00:05:51,168 Long as we have somebody on her during tennis, 108 00:05:51,234 --> 00:05:52,867 and on the maid and Tony, 109 00:05:52,934 --> 00:05:54,654 and everybody that's got a key to the house. 110 00:05:54,700 --> 00:05:56,633 The daughter's at Columbia, lives in the dorms. 111 00:05:56,700 --> 00:05:58,734 Why risk it? She's 45 minutes away via the G.W. 112 00:05:58,800 --> 00:06:00,934 Put somebody on her. 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,900 Any one of them breaks for home, we need to warn the S.E.T. team 114 00:06:03,967 --> 00:06:05,267 to get the hell out of there. 115 00:06:23,567 --> 00:06:25,067 Yo, what up, dawg? 116 00:06:25,134 --> 00:06:26,700 What's going on, man? 117 00:06:41,700 --> 00:06:43,600 Unit one, this is control. 118 00:06:43,667 --> 00:06:45,700 Baby Bing headed your way. 119 00:06:45,767 --> 00:06:47,533 Copy, control. 120 00:07:12,101 --> 00:07:14,234 Unit two, you got Bada Bing headed your way. 121 00:07:16,401 --> 00:07:17,767 Excuse me. 122 00:07:17,834 --> 00:07:19,800 Unit three, Mrs. Bing also in motion. 123 00:07:19,867 --> 00:07:23,000 ♪ I'm a fool to do Your dirty work ♪ 124 00:07:23,067 --> 00:07:24,967 ♪ Oh, yeah ♪ 125 00:07:26,600 --> 00:07:32,034 ♪ I don't want to do Your dirty work no more ♪ 126 00:07:44,567 --> 00:07:47,401 Unit five, you have visual contact of Princess Bing? 127 00:07:47,500 --> 00:07:49,633 Roger, control. 128 00:08:01,051 --> 00:08:04,417 Unit four, in approximately one minute, you'll have the maid, grey Jetta. 129 00:08:04,484 --> 00:08:05,916 S.E. team, the location reads secure. 130 00:08:05,917 --> 00:08:07,183 You have one hour and 30 minutes. 131 00:08:07,434 --> 00:08:08,667 Roger, control. 132 00:08:25,867 --> 00:08:27,734 Control, we're headed into the sausage factory. 133 00:08:29,633 --> 00:08:31,434 ♪ I'll be watching you ♪ 134 00:08:31,500 --> 00:08:33,533 ♪ Every breath you take ♪ 135 00:08:33,600 --> 00:08:35,700 ♪ Every move you make ♪ 136 00:08:35,767 --> 00:08:37,667 ♪ Every bond you break ♪ 137 00:08:37,734 --> 00:08:39,633 ♪ I'll be watching you ♪ 138 00:08:39,700 --> 00:08:41,667 ♪ Every single day ♪ 139 00:08:41,734 --> 00:08:43,667 ♪ Every word you say ♪ 140 00:08:43,734 --> 00:08:45,800 ♪ Every game you play ♪ 141 00:08:45,867 --> 00:08:48,000 ♪ Every night you stay ♪ ♪ I'll be watching you ♪ 142 00:08:48,067 --> 00:08:50,134 ♪ Every move you make ♪ 143 00:08:50,201 --> 00:08:51,900 ♪ Every vow you break ♪ 144 00:08:51,967 --> 00:08:53,967 ♪ Every smile you fake ♪ 145 00:08:54,034 --> 00:08:56,074 ♪ Every claim you stake ♪ ♪ I'll be watching you ♪ 146 00:08:56,134 --> 00:09:00,000 ♪ Every single day ♪ Every word you say ♪ 147 00:09:00,067 --> 00:09:02,167 ♪ Every game you play ♪ 148 00:09:02,234 --> 00:09:05,067 ♪ Every night you stay ♪ ♪ I'll be watching you. ♪ 149 00:09:18,468 --> 00:09:20,067 - Oh, look at this! - Hey! 150 00:09:20,134 --> 00:09:21,533 Just in time for lunch. 151 00:09:21,600 --> 00:09:24,267 - Yeah, set a plate. - You got it. 152 00:09:24,334 --> 00:09:27,067 I had him dart it in the shoulder, like she wanted, 153 00:09:27,134 --> 00:09:28,900 and reinforced the hem. 154 00:09:28,967 --> 00:09:31,401 It shouldn't have torn like that. 155 00:09:31,468 --> 00:09:33,567 Beautiful coat. What the fuck you doing? 156 00:09:33,633 --> 00:09:34,900 Lunch is ready. 157 00:09:34,967 --> 00:09:36,301 Wash my hands. 158 00:09:36,368 --> 00:09:38,434 You just washed your hands. 159 00:09:38,500 --> 00:09:40,667 Then I tied my shoes. So what? 160 00:09:40,734 --> 00:09:43,134 I can't stand touching fucking shoelaces. 161 00:09:43,201 --> 00:09:45,167 You ever go to tie your shoes 162 00:09:45,234 --> 00:09:47,567 and you notice the end of your laces are wet? 163 00:09:47,633 --> 00:09:48,767 From what? 164 00:09:48,834 --> 00:09:49,967 Why would they be wet? 165 00:09:50,034 --> 00:09:52,267 I got no fucking idea. 166 00:09:52,334 --> 00:09:54,600 You go to public bathrooms, you stand at the urinals. 167 00:09:54,667 --> 00:09:56,267 Oofa, come on, will you? 168 00:09:56,334 --> 00:09:57,633 He's asking me, I'm telling him. 169 00:09:57,700 --> 00:09:59,167 And frankly, it's important. 170 00:09:59,234 --> 00:10:01,067 Even if the lace is dry, 171 00:10:01,134 --> 00:10:03,301 and even if you don't touch the body of the shoe, 172 00:10:03,368 --> 00:10:05,334 bacteria and virus migrate from the sole up. 173 00:10:05,400 --> 00:10:06,800 You see this on TV? 174 00:10:06,867 --> 00:10:09,600 I gotta watch TV to figure out the world? 175 00:10:09,767 --> 00:10:12,201 Your average men's shithouse is a fucking sewer. 176 00:10:12,267 --> 00:10:14,267 You look at ladies' johns, 177 00:10:14,334 --> 00:10:16,633 you could eat maple walnut ice cream from the toilets. 178 00:10:16,700 --> 00:10:18,800 Ah, there's exceptions. 179 00:10:18,867 --> 00:10:20,633 But a men's? Heh! 180 00:10:20,700 --> 00:10:22,900 Piss all over the fucking floor. 181 00:10:22,967 --> 00:10:26,101 Urinals jammed with cigarettes and mothball cakes. 182 00:10:26,167 --> 00:10:29,167 They can pour all the fucking ice they want down there, my friend. 183 00:10:29,234 --> 00:10:30,767 It does nothing to kill germs. 184 00:10:30,834 --> 00:10:32,500 Even if you keep your shoes tied 185 00:10:32,567 --> 00:10:34,487 and you're not dragging your laces through urine. 186 00:10:34,533 --> 00:10:36,867 Oh, shut the fuck up! 187 00:10:38,967 --> 00:10:40,867 Control, this is S.E.T. four. 188 00:10:40,934 --> 00:10:42,234 I have access to the box. 189 00:10:42,301 --> 00:10:44,267 I'm disabling the line to the phone company. 190 00:10:45,400 --> 00:10:48,134 Phone line to the alarm company is now neutralized. 191 00:10:48,301 --> 00:10:49,934 Go ahead, cut it. 192 00:10:50,000 --> 00:10:52,334 Hold your breath, I'm clipping the siren wire. 193 00:10:54,767 --> 00:10:56,201 Pick it, Wilson. 194 00:10:59,667 --> 00:11:01,468 Control, we are working on entry. 195 00:11:01,533 --> 00:11:03,434 Estimate three or four minutes. 196 00:11:20,234 --> 00:11:21,567 You're not hungry? 197 00:11:23,401 --> 00:11:25,934 - Have some braciole. - No, thanks. 198 00:11:27,267 --> 00:11:29,034 I got no appetite. 199 00:11:31,034 --> 00:11:32,867 Today would've been our birthday. 200 00:11:32,934 --> 00:11:34,167 "Our" birthday? 201 00:11:36,767 --> 00:11:38,300 Oh, yeah. 202 00:11:38,767 --> 00:11:40,401 Spoons. 203 00:11:41,767 --> 00:11:43,133 Hey, happy birthday. 204 00:11:43,200 --> 00:11:44,868 - How old are you? - 51. 205 00:11:44,933 --> 00:11:46,634 Who was born first, you or Spoons? 206 00:11:47,634 --> 00:11:51,001 Phillip was my kid brother, by 11 minutes. 207 00:11:51,368 --> 00:11:53,301 Hey, it was a fucking tragedy. 208 00:11:55,401 --> 00:11:57,301 What are you gonna do, huh? 209 00:11:57,368 --> 00:11:59,301 It's the life we chose, am I right, Pat? 210 00:11:59,368 --> 00:12:02,767 But my brother was never a heavy guy with anybody. 211 00:12:02,834 --> 00:12:05,500 I mean, he was a sweet, gentle man. 212 00:12:07,067 --> 00:12:08,934 Your brother was your twin brother. 213 00:12:09,000 --> 00:12:10,834 Philly. 214 00:12:10,900 --> 00:12:14,567 Friends, like us, called him "Spoons." 215 00:12:15,567 --> 00:12:17,600 Somebody whacked the kid 216 00:12:17,667 --> 00:12:19,800 a couple months before you came over. 217 00:12:19,867 --> 00:12:21,834 You bigmouth fuck! 218 00:12:21,900 --> 00:12:23,134 Fuck! 219 00:12:24,201 --> 00:12:28,900 It's you identical twin or the other kind? 220 00:12:28,967 --> 00:12:30,667 Identical. 221 00:12:30,734 --> 00:12:32,334 Here, have something to eat. 222 00:12:33,301 --> 00:12:35,468 There's a twin bond. 223 00:12:35,533 --> 00:12:37,967 Unless you experienced it, 224 00:12:38,034 --> 00:12:39,500 you can't understand it. 225 00:12:39,567 --> 00:12:40,900 You okay with onions, right? 226 00:12:40,967 --> 00:12:43,934 Maybe it sounds fucking crazy to you. 227 00:12:44,000 --> 00:12:46,633 Hey, nothing sounds crazy anymore, the older I get? 228 00:12:48,167 --> 00:12:49,934 Well, it's over, right? 229 00:12:55,800 --> 00:12:57,799 Don't it happen that identical twins, a lot of times, 230 00:12:57,800 --> 00:13:00,533 they'll die within a couple of days of each other? 231 00:13:00,600 --> 00:13:02,468 That would've been okay with me, believe me. 232 00:13:04,600 --> 00:13:06,267 God forbid. 233 00:13:07,967 --> 00:13:10,234 I miss him so much. 234 00:13:10,301 --> 00:13:12,301 Yeah, well, that's natural. 235 00:13:12,368 --> 00:13:13,700 But you're with us now, 236 00:13:13,767 --> 00:13:16,301 so why don't you leave the morbid shit 237 00:13:16,368 --> 00:13:18,633 back at Junior's crew and have a happy birthday. 238 00:13:19,600 --> 00:13:20,633 A salute. 239 00:13:20,700 --> 00:13:22,700 - Happy birthday. - Salute. 240 00:13:22,767 --> 00:13:24,600 You want to commit suicide, 241 00:13:24,667 --> 00:13:26,900 tie your shoes and have a bite of braciole. 242 00:13:29,967 --> 00:13:32,634 Hey, stunod, it's a joke! Come on! 243 00:13:38,800 --> 00:13:40,934 Hello. 244 00:13:42,401 --> 00:13:44,767 God, don't transfer me now. 245 00:13:44,834 --> 00:13:47,034 Adriana La Cerva. 246 00:13:49,767 --> 00:13:52,201 How green was my fucking valley? 247 00:13:52,267 --> 00:13:53,401 Carmela! 248 00:13:53,468 --> 00:13:55,334 Hi, Ed. 249 00:13:55,401 --> 00:13:56,517 - Hey. - This is my friend 250 00:13:56,518 --> 00:13:58,233 I was telling you about, 251 00:13:58,234 --> 00:13:59,434 Adriana La Cerva. 252 00:13:59,500 --> 00:14:00,834 Ed Restuccia. Oh, yeah. 253 00:14:00,900 --> 00:14:02,767 Well, I'm delighted to teach any pal of Carm's. 254 00:14:02,834 --> 00:14:04,468 She's my most disciplined student. 255 00:14:05,667 --> 00:14:07,267 Perfect muscle tone doesn't hurt either. 256 00:14:08,600 --> 00:14:09,834 Unfortunately, listen, 257 00:14:09,900 --> 00:14:11,500 I have to apologize, Carm. 258 00:14:11,567 --> 00:14:13,101 I thought I called everybody. 259 00:14:13,167 --> 00:14:15,368 But I'm not gonna be teaching here anymore. 260 00:14:16,767 --> 00:14:18,400 Everything's all right, I hope. 261 00:14:18,467 --> 00:14:21,567 Yeah, yeah, basically, Kitty got this dotcom job in San Diego. 262 00:14:22,134 --> 00:14:23,667 So we're moving. 263 00:14:23,734 --> 00:14:26,067 I didn't even know you were married. 264 00:14:26,134 --> 00:14:27,167 Yeah. 265 00:14:28,767 --> 00:14:29,800 But you're in luck. 266 00:14:29,867 --> 00:14:31,633 Birgit here is taking over for me. 267 00:14:31,700 --> 00:14:33,301 How wonderful. 268 00:14:33,368 --> 00:14:35,533 I never even played, like, once. 269 00:14:35,600 --> 00:14:37,201 That's why you're here. 270 00:14:37,267 --> 00:14:38,533 Oh, Carm, before you start, 271 00:14:38,600 --> 00:14:40,633 it'll help if I can get letters of recommendation. 272 00:14:51,900 --> 00:14:53,632 Oh, by the way, this company Kitty's joining, 273 00:14:53,633 --> 00:14:55,101 they sell antiques on the Web, 274 00:14:55,167 --> 00:14:56,767 so if you ever wanted a special piece... 275 00:14:56,834 --> 00:14:59,533 I don't have antiques. My house is traditional. 276 00:14:59,600 --> 00:15:02,101 I'm cutting into your lesson, sorry. 277 00:15:02,167 --> 00:15:03,301 Carmela, bye. 278 00:15:03,368 --> 00:15:05,434 - Nice meeting you. - Take care. 279 00:15:18,201 --> 00:15:20,234 Baby Bing is leaving school property. 280 00:15:20,301 --> 00:15:21,700 I'm on it. 281 00:15:23,667 --> 00:15:25,500 - Taking orders, dude. - Peach Snapple. 282 00:15:25,567 --> 00:15:27,434 - Me, too. - I only got two bucks. 283 00:15:29,834 --> 00:15:32,301 Mrs. Celeste almost saw my board in my locker. 284 00:15:32,368 --> 00:15:34,667 What kind of retard rule is that, no boards at school? 285 00:15:34,734 --> 00:15:37,225 Why can't they see how useful boards would be at school anyway? 286 00:15:37,226 --> 00:15:38,667 Like in the cafeteria. 287 00:15:38,834 --> 00:15:42,134 Each person on line could just roll past, like, the food pans 288 00:15:42,201 --> 00:15:44,301 or whatever and make decisions in like half the time. 289 00:15:44,368 --> 00:15:45,500 Yeah. 290 00:15:45,567 --> 00:15:47,267 That food tastes like ass anyway. 291 00:15:54,734 --> 00:15:56,067 All right, hit it! 292 00:16:06,567 --> 00:16:08,734 I only had enough for one Snapple. 293 00:16:08,800 --> 00:16:11,368 A.J., give me a hit of your Snapple. Don't backwash. 294 00:16:13,034 --> 00:16:14,467 I'm not doing anything for this school. 295 00:16:14,468 --> 00:16:16,234 My mom's all, "Get involved." 296 00:16:16,301 --> 00:16:19,368 It's like, hello? I am involved... with boarding. 297 00:16:19,434 --> 00:16:21,067 Oh, it's Egon. 298 00:16:21,134 --> 00:16:23,034 Hey, Kosma! Okay! 299 00:16:29,101 --> 00:16:31,368 - Where you been, dude? - Orthodontist. 300 00:16:31,434 --> 00:16:33,301 - S'up, slim? - What class you guys ditching? 301 00:16:33,368 --> 00:16:34,500 Assembly. 302 00:16:34,567 --> 00:16:36,368 Excellent jersey. 303 00:16:36,434 --> 00:16:39,567 - Yeah. - Wait, you went out for J.V. ball? 304 00:16:39,633 --> 00:16:41,267 - Yeah. - Excuse me, 305 00:16:41,334 --> 00:16:43,468 Mr. Quadriplegic of the Future. 306 00:16:43,533 --> 00:16:45,166 Remind me not to visit you in the hospital. 307 00:16:45,167 --> 00:16:46,401 That is a cool shirt. 308 00:16:46,468 --> 00:16:47,734 Yeah. 309 00:16:49,468 --> 00:16:51,267 Whoa. What position? 310 00:16:51,334 --> 00:16:52,734 Douchebag. 311 00:17:08,267 --> 00:17:09,700 Okay, cut it! 312 00:17:19,800 --> 00:17:23,000 ♪ On BHS, on BHS ♪ 313 00:17:23,067 --> 00:17:25,267 ♪ Fight right through That line ♪ 314 00:17:25,334 --> 00:17:28,368 ♪ Run that ball To the goal line ♪ 315 00:17:29,468 --> 00:17:32,101 Y'all should'a come. 316 00:17:32,167 --> 00:17:34,301 Where'd you go? 317 00:17:34,368 --> 00:17:37,067 We started off at Smoke's, as usual, 318 00:17:37,134 --> 00:17:40,368 but we wound up at this place, Ruby Foo's, 319 00:17:40,434 --> 00:17:44,834 around Broadway and 65th or something. 320 00:17:44,900 --> 00:17:47,600 It was so fun. 321 00:17:47,667 --> 00:17:49,900 God, did I get hammered. 322 00:17:49,967 --> 00:17:52,401 Don't you have a quiz today? 323 00:17:52,468 --> 00:17:54,468 Frosh week technically ended at midnight. 324 00:17:54,533 --> 00:17:56,134 What do they expect? 325 00:17:56,201 --> 00:17:57,900 I'll study now. 326 00:17:57,967 --> 00:17:59,368 I know, I have a bio lab. 327 00:17:59,434 --> 00:18:02,867 I haven't read any of the chapters. 328 00:18:02,934 --> 00:18:06,434 Aw, still miss New Jersey? 329 00:18:06,500 --> 00:18:08,700 It's only, like, half an hour away. 330 00:18:08,767 --> 00:18:11,101 It's just this transition. 331 00:18:11,167 --> 00:18:12,533 It's a lot of work. 332 00:18:12,600 --> 00:18:14,600 I mean, I just think New York is an experience 333 00:18:14,667 --> 00:18:17,434 that unalterably changes a person. 334 00:18:17,500 --> 00:18:18,967 It is really great. 335 00:18:19,034 --> 00:18:21,533 And all this freedom of college. 336 00:18:24,301 --> 00:18:27,767 ♪ If you can ♪ 337 00:18:27,834 --> 00:18:28,967 ♪ Make it here ♪ 338 00:18:29,034 --> 00:18:30,767 ♪ You'll make it ♪ 339 00:18:30,834 --> 00:18:32,667 ♪ Boom, boom, anywhere ♪ 340 00:18:32,734 --> 00:18:34,500 When did you have your last cocktail? 341 00:18:34,567 --> 00:18:37,034 11:30 this morning. 342 00:18:37,101 --> 00:18:39,401 Jesus, Caitlin. 343 00:18:58,000 --> 00:19:00,401 "What is the most important right guaranteed 344 00:19:00,468 --> 00:19:02,034 to United States citizens?" 345 00:19:02,101 --> 00:19:04,101 Right to vote. 346 00:19:06,000 --> 00:19:07,734 Special capers from Italy. 347 00:19:07,800 --> 00:19:10,234 Soprano kids don't like them. 348 00:19:11,934 --> 00:19:13,934 "Who wrote 'The Star Spangled Banner'?" 349 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 Martin Luther King. 350 00:19:15,767 --> 00:19:17,734 Stasiu, you know this. 351 00:19:17,800 --> 00:19:20,034 I want to eat. 352 00:19:21,334 --> 00:19:23,000 Francis Scott Key. 353 00:19:26,667 --> 00:19:29,334 "What holiday was celebrated for the first time 354 00:19:29,401 --> 00:19:30,800 by the American colonists?" 355 00:19:30,867 --> 00:19:32,533 Martin Luther King. 356 00:19:32,600 --> 00:19:33,667 Stasiu! 357 00:19:33,734 --> 00:19:35,934 That's answer to number 49, 358 00:19:36,000 --> 00:19:38,067 "Who was civil rights leader?" 359 00:19:41,800 --> 00:19:43,401 Which sandwich is for you? 360 00:19:43,468 --> 00:19:44,967 I don't care. 361 00:20:00,034 --> 00:20:02,034 Ready. 362 00:20:02,101 --> 00:20:04,368 Start shooting over here. 363 00:20:05,633 --> 00:20:07,301 Back in Lodz, 364 00:20:07,368 --> 00:20:10,934 I was an engineer with 20 employees 365 00:20:11,000 --> 00:20:14,800 and a grant from the state to do autonomous research. 366 00:20:15,834 --> 00:20:18,434 Oh, it bores you? 367 00:20:22,500 --> 00:20:24,434 Don't take those steak knives out. 368 00:20:24,500 --> 00:20:25,633 Put them with capers. 369 00:20:25,700 --> 00:20:27,034 I take them home. 370 00:20:40,034 --> 00:20:42,067 That's just for Anthony Jr. 371 00:20:42,134 --> 00:20:44,834 Looks like they're expecting World War III. 372 00:20:44,900 --> 00:20:46,700 More likely the Colombo wars. 373 00:20:48,034 --> 00:20:50,800 Hey, he's got the Black & Decker. I got one of those. 374 00:20:58,401 --> 00:21:00,301 120 gallon water heater. 375 00:21:00,368 --> 00:21:02,867 My house, we're shivering after a shower and a half. 376 00:21:02,934 --> 00:21:04,834 - Whoa, wait a minute. - What? 377 00:21:04,900 --> 00:21:07,101 Go back. 378 00:21:07,167 --> 00:21:10,034 Look at the brown water. Right there, freeze it. 379 00:21:10,101 --> 00:21:11,667 - What? - You don't see it? 380 00:21:13,434 --> 00:21:15,434 Creep forward, give us some magnification. 381 00:21:17,734 --> 00:21:19,000 That baby's gonna blow. 382 00:21:19,067 --> 00:21:20,834 My dad was a plumber. 383 00:21:20,900 --> 00:21:22,933 Tony's got about six months left to go on that lining. 384 00:21:22,934 --> 00:21:25,034 Aw, it's a shame that we can't warn him. 385 00:21:25,101 --> 00:21:27,134 Maybe during the discovery phase of his RICO trial, 386 00:21:27,201 --> 00:21:29,267 we can inform his lawyer that Tony needs a plumber. 387 00:21:29,334 --> 00:21:30,900 Except that's at least a year from now, 388 00:21:30,967 --> 00:21:33,034 and by that time, boom! 389 00:21:34,667 --> 00:21:37,533 Okay, now you see that lamp there? 390 00:21:56,134 --> 00:21:57,967 Is that the C140 microphone? 391 00:21:58,034 --> 00:21:59,500 They took sound readings. 392 00:21:59,567 --> 00:22:01,201 That's a new one. 393 00:22:01,267 --> 00:22:03,167 Assumption is the wiseguys stand and talk 394 00:22:03,234 --> 00:22:05,234 where the air conditioning's loudest. 395 00:22:05,301 --> 00:22:07,434 And that's where we're gonna place it. 396 00:22:30,834 --> 00:22:32,767 When's this puppy going in? 397 00:22:33,900 --> 00:22:35,368 Tomorrow. 398 00:22:56,468 --> 00:22:58,667 Okay, fellas and gals, our big day. 399 00:22:58,734 --> 00:23:03,201 And as I speak, I have Baby Bing right on time. 400 00:23:03,267 --> 00:23:05,334 Handing off to you, George. 401 00:23:12,700 --> 00:23:15,167 I'm on Baby Bing's carpool vehicle. 402 00:23:24,468 --> 00:23:27,334 Furio Giunta Cadillac DTS returning. 403 00:23:27,401 --> 00:23:30,301 Went past me up the street about five minutes ago. 404 00:23:30,368 --> 00:23:31,667 Well, well, well. 405 00:23:31,734 --> 00:23:34,167 Der Bingle's up early today. He's in the caddy. 406 00:23:34,234 --> 00:23:36,301 Copied, I got the handoff. 407 00:23:36,368 --> 00:23:37,700 Roger that. 408 00:24:02,700 --> 00:24:04,500 How's the new stock doing? 409 00:24:04,567 --> 00:24:06,368 Up three at the close of the Dow yesterday. 410 00:24:06,434 --> 00:24:08,167 Another two so far today. 411 00:24:08,234 --> 00:24:09,767 Beautiful. 412 00:24:09,834 --> 00:24:13,667 Listen, Ton', I think we may have a problem. 413 00:24:13,734 --> 00:24:16,633 Log off. That cookie shit makes me nervous. 414 00:24:18,633 --> 00:24:22,301 I think we may have a problem about our friend, the twin. 415 00:24:22,368 --> 00:24:23,201 Yeah, so? 416 00:24:23,267 --> 00:24:25,034 My goombah, Joey Flies, 417 00:24:25,101 --> 00:24:27,067 he hangs out at the Nest in Bloomfield. 418 00:24:27,134 --> 00:24:29,000 - Chip La Monica's place. - Yeah. 419 00:24:29,067 --> 00:24:30,667 So our friend is a fixture down there, 420 00:24:30,734 --> 00:24:33,734 and Joey says lately he's been into the booze very heavy. 421 00:24:33,800 --> 00:24:35,567 He's all fucked up. 422 00:24:35,633 --> 00:24:38,500 A couple of times, they had to pick him up off the floor. 423 00:24:38,567 --> 00:24:40,201 So Chip went to him. 424 00:24:40,267 --> 00:24:42,000 "Pat, what the fuck? 425 00:24:42,067 --> 00:24:43,201 Can I do anything?" 426 00:24:43,267 --> 00:24:44,967 Etcetera. 427 00:24:45,034 --> 00:24:47,301 Patsy launches into this single-malt diatribe 428 00:24:47,368 --> 00:24:49,234 about how people can smile in your face 429 00:24:49,301 --> 00:24:50,633 and still be a villain, 430 00:24:50,700 --> 00:24:52,934 and that he knows how his brother died 431 00:24:53,000 --> 00:24:56,034 and who's responsible, and all that there. 432 00:24:56,101 --> 00:24:57,434 He mention me by name? 433 00:24:57,500 --> 00:24:59,000 No. Me neither. 434 00:25:01,967 --> 00:25:03,000 You hearing this? 435 00:25:03,067 --> 00:25:05,534 How the fuck would Patsy know we clipped Spoons? 436 00:25:05,600 --> 00:25:07,268 What, that fucking twin telepathy? 437 00:25:07,533 --> 00:25:10,234 Somebody's putting ideas in this kid's head. 438 00:25:10,301 --> 00:25:11,633 Sweet shot. 439 00:25:11,700 --> 00:25:13,301 Really beautiful shot. 440 00:25:13,368 --> 00:25:15,767 He just set himself up perfectly on this hole... 441 00:25:15,834 --> 00:25:18,334 Don't let us interfere with your golf game. 442 00:25:18,401 --> 00:25:20,800 Maybe a cop trying to flip him. 443 00:25:21,867 --> 00:25:25,067 Getting him worked up with theories. 444 00:25:27,934 --> 00:25:29,800 He was talking weird the other day. 445 00:25:29,867 --> 00:25:31,101 What should we do? 446 00:25:31,167 --> 00:25:32,887 Well, we brought him over from Junior's crew 447 00:25:32,934 --> 00:25:34,834 to keep an eye on him. 448 00:25:34,900 --> 00:25:37,401 So that's what we'll keep doing. 449 00:25:38,800 --> 00:25:40,567 I mean, make no mistake. 450 00:25:40,633 --> 00:25:41,867 Part of this guy loves you. 451 00:25:41,934 --> 00:25:45,334 But it's gotta be hard coming into work every day 452 00:25:45,401 --> 00:25:48,000 looking right into the eyes of the guy you know 453 00:25:48,067 --> 00:25:49,301 ordered your brother whacked. 454 00:25:49,368 --> 00:25:51,600 And even having to smile. 455 00:25:53,200 --> 00:25:55,267 We always have the option. 456 00:26:02,167 --> 00:26:03,600 Mrs. Bing in motion. 457 00:26:05,101 --> 00:26:06,967 S.E. Team, we got the housekeeper to wait out, 458 00:26:07,034 --> 00:26:08,700 then the house is all yours. 459 00:26:22,734 --> 00:26:26,034 Hit low to high, Carmela, and think about your grip. 460 00:26:27,967 --> 00:26:29,934 Fuck! 461 00:26:30,000 --> 00:26:32,633 No, that's good. Nice extension. 462 00:26:32,700 --> 00:26:34,101 Ah! 463 00:26:34,167 --> 00:26:36,533 Racquet back, Carmela, come on. 464 00:26:40,834 --> 00:26:42,067 Fuck. 465 00:26:42,134 --> 00:26:43,301 No, that's good. 466 00:26:43,368 --> 00:26:45,334 Shouldn't that housekeeper be out of there? 467 00:26:45,401 --> 00:26:46,967 Edge closer, take a look. 468 00:26:48,101 --> 00:26:49,533 Ow! 469 00:26:49,600 --> 00:26:51,334 Okay, guys, collect. 470 00:26:51,867 --> 00:26:54,600 Actually, Ade, let me work with you here. 471 00:26:54,667 --> 00:26:56,401 Carm, you collect. 472 00:27:10,667 --> 00:27:12,700 Maid's car is still here. 473 00:27:17,401 --> 00:27:19,800 Okay, let's just focus. 474 00:27:19,867 --> 00:27:23,500 Be serious and follow through. 475 00:27:23,567 --> 00:27:25,600 Right, right. 476 00:27:25,667 --> 00:27:27,267 Okay, okay. Almost, almost. 477 00:27:34,934 --> 00:27:36,368 Did you hear something? 478 00:27:36,434 --> 00:27:37,767 I don't know. 479 00:27:43,167 --> 00:27:44,934 We think we heard something. 480 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 From inside the sausage factory. 481 00:27:48,167 --> 00:27:49,667 Hold your position. 482 00:27:51,301 --> 00:27:53,167 Okay. 483 00:27:53,234 --> 00:27:54,633 Stand up straight, okay? 484 00:27:54,700 --> 00:27:56,000 Okay. Here you go. 485 00:27:57,067 --> 00:27:58,667 Low to high. 486 00:27:58,734 --> 00:28:00,368 All right, I can't do this with you. 487 00:28:01,767 --> 00:28:03,567 Okay. 488 00:28:18,867 --> 00:28:20,533 She's leaving the court. 489 00:28:32,067 --> 00:28:34,567 Der Bingle's leaving the Bing too. 490 00:28:41,368 --> 00:28:42,734 Hey! What? 491 00:28:49,767 --> 00:28:51,401 This does not look good. 492 00:28:51,468 --> 00:28:54,201 Mrs. Bing bearing north on Grandview Avenue. 493 00:28:58,600 --> 00:29:00,167 She's turned onto Foxwood Road. 494 00:29:00,234 --> 00:29:01,967 She's heading toward the factory. 495 00:29:08,101 --> 00:29:10,201 Abort. Repeat, abort. 496 00:29:10,267 --> 00:29:12,633 S.E. team, get the hell out of there now! 497 00:29:12,700 --> 00:29:14,600 Abort, Andy. It's not a go. 498 00:29:14,667 --> 00:29:16,267 Repeat, we are not a go. 499 00:29:34,900 --> 00:29:36,660 It must be a crisis with one of the children. 500 00:29:36,667 --> 00:29:39,934 Control, I place Baby Bing in the school building. 501 00:29:40,500 --> 00:29:42,167 Unit five, report. 502 00:29:42,234 --> 00:29:44,600 That's a big roger from this end too. 503 00:29:44,667 --> 00:29:46,800 She went into her room about two minutes ago. 504 00:29:46,867 --> 00:29:49,633 I heard her tell her friend she was gonna get some sleep. 505 00:29:49,700 --> 00:29:51,334 You think somebody made us? 506 00:29:51,401 --> 00:29:53,234 I don't know. 507 00:29:53,301 --> 00:29:55,834 But we're finished for today here, ladies and gentlemen. 508 00:30:04,533 --> 00:30:06,468 Ten years. 509 00:30:06,533 --> 00:30:09,934 Ten fucking years he said this fucking thing would last! 510 00:30:10,000 --> 00:30:11,134 Motherfuck! 511 00:30:11,201 --> 00:30:12,368 You said that, Tony. 512 00:30:12,434 --> 00:30:13,754 Are you doing anything over there? 513 00:30:13,767 --> 00:30:15,567 I told you not to put this shit down here! 514 00:30:21,067 --> 00:30:22,301 Ah! Fuck! 515 00:30:23,533 --> 00:30:25,000 Fuck! Never mind that. 516 00:30:25,067 --> 00:30:26,401 Save the pictures. 517 00:30:37,734 --> 00:30:39,234 The prom. 518 00:30:39,301 --> 00:30:40,633 Look at this, fucking ruined. 519 00:30:40,700 --> 00:30:41,834 They're ruined. 520 00:30:41,900 --> 00:30:43,767 Mr. Ruggerio, thank God. 521 00:30:43,834 --> 00:30:45,533 The fucking water heater blew. 522 00:30:45,600 --> 00:30:47,500 Just blew! 523 00:30:47,567 --> 00:30:50,834 Your guarantee's gotta be expired by now. 524 00:30:52,533 --> 00:30:54,134 Marone. 525 00:30:55,600 --> 00:30:57,034 Do we have any idea what went down? 526 00:30:57,101 --> 00:30:58,401 No. 527 00:30:58,468 --> 00:31:00,434 It's a family emergency of some sort. 528 00:31:00,500 --> 00:31:02,067 The plumber's truck went up there. 529 00:31:02,134 --> 00:31:04,567 Look, we don't have any idea what happened, 530 00:31:04,633 --> 00:31:08,434 so let's not speculate. 531 00:31:08,533 --> 00:31:11,533 All I know is that we're shit out of luck till next Tuesday. 532 00:31:11,600 --> 00:31:15,234 We'll send somebody up there tomorrow, stake the house out. 533 00:31:15,301 --> 00:31:17,600 Maybe we got a long-term problem. 534 00:31:18,867 --> 00:31:21,600 Well, we're heading back to Quantico. 535 00:31:21,667 --> 00:31:24,368 We got a job in Denver day after tomorrow. 536 00:31:25,034 --> 00:31:26,867 A mosque. 537 00:31:34,067 --> 00:31:35,201 Morning. 538 00:31:35,267 --> 00:31:36,434 Hi. 539 00:31:36,500 --> 00:31:37,934 We'd like to get onto your property 540 00:31:38,000 --> 00:31:40,267 so we can trim some growth in the back 541 00:31:40,334 --> 00:31:42,500 that's posing a safety hazard with all the power lines 542 00:31:42,567 --> 00:31:43,700 running through there. 543 00:31:44,067 --> 00:31:45,800 Okay. 544 00:31:45,833 --> 00:31:47,267 Go around the side. 545 00:31:48,034 --> 00:31:50,234 While we're at it, our records show 546 00:31:50,301 --> 00:31:52,834 that our repair department had some crews out here yesterday. 547 00:31:52,900 --> 00:31:56,567 Were you affected by any of the shortfalls? 548 00:31:56,633 --> 00:31:58,134 Yesterday? 549 00:31:59,734 --> 00:32:01,334 No. 550 00:32:01,401 --> 00:32:02,767 Oh. 551 00:32:02,834 --> 00:32:04,101 The people next door 552 00:32:04,167 --> 00:32:06,334 have had some trucks go up there, I think. 553 00:32:06,401 --> 00:32:09,567 But, no, we've been fine. 554 00:32:09,633 --> 00:32:10,834 How about them? 555 00:32:10,900 --> 00:32:12,620 Do you know if everything's okay over there? 556 00:32:14,500 --> 00:32:15,900 As far as I know. 557 00:32:17,034 --> 00:32:19,034 Well, we'll go talk to them. 558 00:32:19,101 --> 00:32:20,767 Probably you should. 559 00:32:22,867 --> 00:32:25,667 - They're in the m... - Pardon? 560 00:32:27,900 --> 00:32:29,301 Nothing. 561 00:32:29,368 --> 00:32:31,867 They're different. 562 00:32:31,934 --> 00:32:33,799 For this neighborhood, they're a little different, 563 00:32:33,800 --> 00:32:35,101 that's all. 564 00:32:36,401 --> 00:32:38,468 Well, we'll get busy in the back. 565 00:32:38,533 --> 00:32:39,834 Thanks. 566 00:32:47,700 --> 00:32:49,368 Still nothing out of the ordinary. 567 00:32:49,434 --> 00:32:52,134 Is the kid home sick from school? 568 00:32:54,167 --> 00:32:55,368 I don't see him. 569 00:32:55,434 --> 00:32:57,468 But, I see an arm, a piece of robe. 570 00:32:57,533 --> 00:32:59,101 It could be Tony. 571 00:32:59,167 --> 00:33:00,867 He's eating Sugar Pops. 572 00:33:02,000 --> 00:33:04,267 Wait, somebody just walked past the kitchen window. 573 00:33:04,934 --> 00:33:07,234 Nah, that's the maid. 574 00:33:08,767 --> 00:33:10,234 They're good. 575 00:33:10,301 --> 00:33:11,533 Fresh this morning. Ferrara's. 576 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 How are things over on Bloomfield Avenue? 577 00:33:13,667 --> 00:33:16,533 The Cuban was at the casino last night. 578 00:33:16,600 --> 00:33:19,434 And by the way, Big John's okay with a 60/40 split, 579 00:33:19,500 --> 00:33:21,567 because we own the building. 580 00:33:21,633 --> 00:33:24,000 - What the hell? - What? 581 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 The fuck, is that Pat Parisi? 582 00:33:34,901 --> 00:33:36,300 Oh, shit. 583 00:33:41,401 --> 00:33:42,667 What should we do? 584 00:33:55,267 --> 00:33:56,834 He's drunk! 585 00:33:56,900 --> 00:33:58,468 Anyway, I told John, I says, "Look..." 586 00:33:58,533 --> 00:34:00,567 Let's talk downstairs. 587 00:34:11,067 --> 00:34:12,967 You motherfucker. 588 00:34:15,368 --> 00:34:17,667 I don't understand this at all. 589 00:34:19,134 --> 00:34:20,800 Cocksucker. 590 00:34:38,900 --> 00:34:40,700 What's up, Ike? 591 00:34:42,201 --> 00:34:45,700 What happened at the Soprano house was the water heater blew. 592 00:34:47,034 --> 00:34:49,101 Our unit saw Ruggerio come back with a flatbed 593 00:34:49,167 --> 00:34:50,633 and haul the old one out. 594 00:34:50,700 --> 00:34:52,967 Ruggerio? A plumber? 595 00:34:53,034 --> 00:34:54,734 Why? 596 00:34:54,800 --> 00:34:57,000 My sister used to live up near there. 597 00:34:57,067 --> 00:34:59,000 She was friends with Mrs. Ruggerio. 598 00:34:59,067 --> 00:35:02,101 Yeah, it's Mr. Ruggerio's neighborhood. 599 00:35:03,567 --> 00:35:05,207 Anyway, we have to get this thing in there 600 00:35:05,234 --> 00:35:06,734 before our warrant goes stale. 601 00:35:07,467 --> 00:35:10,234 Boy, we've had every one of Tony's phones bugged 602 00:35:10,301 --> 00:35:12,368 for four years. 603 00:35:12,434 --> 00:35:14,834 But the guy says less than Harpo Marx. 604 00:35:14,900 --> 00:35:16,101 Next Tuesday. 605 00:35:16,167 --> 00:35:18,134 The wire drop's a definite go. 606 00:35:22,434 --> 00:35:24,800 Der Bingle has left the building. 607 00:35:29,800 --> 00:35:31,700 They fucking made me. 608 00:35:31,767 --> 00:35:34,101 Wire drop is still a go. 609 00:35:34,167 --> 00:35:36,934 Confirming access to switching box. 610 00:35:37,000 --> 00:35:38,533 I'm going in. 611 00:35:44,401 --> 00:35:46,767 Unit two, Mrs. Bing in motion. 612 00:35:49,000 --> 00:35:51,400 Just the maid, and it's all yours, team. 613 00:35:51,467 --> 00:35:52,734 Copy that. 614 00:35:54,434 --> 00:35:56,167 Siren wire's cut. 615 00:35:58,667 --> 00:36:02,267 The teacher knows nothing. 616 00:36:02,334 --> 00:36:05,201 Why do you quarrel with him always? 617 00:36:05,267 --> 00:36:07,633 English is his first language. 618 00:36:07,700 --> 00:36:11,667 Oh, come on, waste our time with those childish trick questions. 619 00:36:11,734 --> 00:36:14,034 "Stop, men at work." 620 00:36:14,101 --> 00:36:15,567 And how do we know it doesn't mean, 621 00:36:15,633 --> 00:36:18,201 "Stop all men who are working"? 622 00:36:18,267 --> 00:36:20,867 He shouldn't have taken a point off my grade. 623 00:36:20,934 --> 00:36:24,301 He thinks I'm a hack cabbie from Pakistan. 624 00:36:24,368 --> 00:36:26,334 Lill, Lill! 625 00:36:26,401 --> 00:36:27,734 Where are you going? 626 00:36:27,800 --> 00:36:29,600 I'm going back to work! 627 00:36:42,000 --> 00:36:43,167 Excuse me, ma'am. 628 00:36:43,234 --> 00:36:44,700 - You scared me. - Sorry. 629 00:36:44,767 --> 00:36:46,034 Can you tell me, 630 00:36:46,101 --> 00:36:47,967 is the West Essex language school around here? 631 00:36:48,034 --> 00:36:49,334 There. 632 00:36:49,401 --> 00:36:52,967 Is it co-ed? What? 633 00:36:53,034 --> 00:36:55,767 You wouldn't happen to be Polish by any chance, would you? 634 00:36:55,834 --> 00:36:57,134 Yes. 635 00:36:57,201 --> 00:37:01,767 Oh! That's... My grandmother is Polish. 636 00:37:11,667 --> 00:37:13,234 It's locked today. 637 00:37:18,734 --> 00:37:19,867 - Oh, yes? - Yeah, yeah. 638 00:37:19,934 --> 00:37:21,700 My grandmother, she... Excuse me. 639 00:37:21,767 --> 00:37:23,533 How can I help you, sir? 640 00:37:23,600 --> 00:37:26,468 I was just wondering if I could ask you a few questions 641 00:37:26,533 --> 00:37:28,500 about the language school. 642 00:37:28,567 --> 00:37:29,800 How is it? 643 00:37:31,134 --> 00:37:34,334 Sweet mother of Jesus. 644 00:37:34,401 --> 00:37:35,834 Look at her today. 645 00:37:44,267 --> 00:37:46,267 Hi, Ade! 646 00:37:46,334 --> 00:37:47,600 Hi, guys! 647 00:37:47,667 --> 00:37:48,900 Be back in a second. 648 00:37:48,967 --> 00:37:50,134 Listen to this now. 649 00:37:50,201 --> 00:37:51,500 "Hi, Ade." 650 00:37:53,700 --> 00:37:55,067 Hi. 651 00:37:55,134 --> 00:37:57,500 - Hi. - Hey, you. 652 00:37:58,867 --> 00:38:00,401 I love those. 653 00:38:00,468 --> 00:38:01,767 Oh, yeah? 654 00:38:01,834 --> 00:38:04,234 Oh, my God. 655 00:38:04,301 --> 00:38:05,767 Where did you get them? 656 00:38:05,834 --> 00:38:06,967 Near my house. 657 00:38:07,034 --> 00:38:09,301 Aye, aye, aye, aye, aye. 658 00:38:19,368 --> 00:38:21,734 Wait, wait, wait, this table's been moved. 659 00:38:21,800 --> 00:38:23,101 Cleanup from the flood. 660 00:38:23,167 --> 00:38:25,034 It's not under the right duct anymore. 661 00:38:25,101 --> 00:38:26,600 Should we move it back? 662 00:38:26,667 --> 00:38:28,734 What, two, three feet? Who's gonna notice? 663 00:38:28,800 --> 00:38:31,301 Yeah, you know, wait, wait. Somebody might. 664 00:38:32,800 --> 00:38:34,800 You gotta figure though, normal course of events, 665 00:38:34,867 --> 00:38:37,000 Tony will assume Carmela moved it back, right? 666 00:38:37,067 --> 00:38:38,334 Or the maid. 667 00:38:38,401 --> 00:38:40,267 If anybody even notices. 668 00:38:40,334 --> 00:38:42,533 Make an executive decision. 669 00:38:42,600 --> 00:38:43,834 Grab an end. 670 00:38:45,533 --> 00:38:47,034 Easy, easy, easy, easy. 671 00:38:47,101 --> 00:38:48,834 When Hadley heard I was deferring a year, 672 00:38:48,900 --> 00:38:50,500 she was like, "Well, that's sketchy." 673 00:38:50,567 --> 00:38:52,201 Are you serious? 674 00:38:53,967 --> 00:38:56,234 Steve said Eric Scatino hates Montclair State, 675 00:38:56,301 --> 00:38:57,633 and he's been doing all this acid. 676 00:38:57,700 --> 00:38:59,967 God, he was so straight-edge. 677 00:39:00,034 --> 00:39:01,201 Hi, Caitlin. 678 00:39:01,267 --> 00:39:03,000 Hi. 679 00:39:03,067 --> 00:39:06,301 This is Hunter, my friend from home I was telling you about. 680 00:39:13,201 --> 00:39:14,468 Wow. 681 00:39:16,334 --> 00:39:18,034 Do you like citron JellO shots? 682 00:39:18,101 --> 00:39:21,401 Actually, I haven't had any alcohol in a week. 683 00:39:21,468 --> 00:39:24,401 I know, I was gonna say we should go over to Panchito's, 684 00:39:24,468 --> 00:39:27,167 but I remembered, bad idea. 685 00:39:29,700 --> 00:39:31,767 I went over to the health center. 686 00:39:31,834 --> 00:39:33,800 That problem swallowing thing? 687 00:39:33,867 --> 00:39:36,500 They gave me this prescription for Buspar. 688 00:39:36,567 --> 00:39:38,067 That's for, like, anxiety, right? 689 00:39:38,134 --> 00:39:40,533 I guess. 690 00:39:41,867 --> 00:39:43,300 There was, like, this weightlifter guy 691 00:39:43,301 --> 00:39:45,000 on the subway today. 692 00:39:45,067 --> 00:39:47,468 And he was eating these cacciatore chicken parts 693 00:39:47,533 --> 00:39:48,967 from this massive Tupperware thing 694 00:39:49,034 --> 00:39:51,500 and spitting the bones back in the container. 695 00:39:51,567 --> 00:39:54,434 And the whole car reeked. 696 00:39:54,500 --> 00:39:56,934 And this poor blind man sitting next to him, I mean, 697 00:39:57,000 --> 00:39:59,600 you could tell he felt completely invaded. 698 00:39:59,667 --> 00:40:01,067 We all did. 699 00:40:02,334 --> 00:40:05,101 Everybody just stared straight ahead. 700 00:40:06,067 --> 00:40:07,301 New York. 701 00:40:46,067 --> 00:40:47,500 Hey. 702 00:40:52,900 --> 00:40:54,834 Where is everybody? 703 00:40:59,633 --> 00:41:01,167 What are you doing? 704 00:41:01,234 --> 00:41:02,867 Receipts from Sunday's game. 705 00:41:16,934 --> 00:41:18,234 You got a problem? 706 00:41:18,301 --> 00:41:19,434 What, Ton'? 707 00:41:19,500 --> 00:41:22,867 I said, do you got a problem? 708 00:41:24,867 --> 00:41:26,101 With what, Ton'? 709 00:41:26,168 --> 00:41:28,199 I don't know, I heard maybe you got a fucking problem, 710 00:41:28,200 --> 00:41:29,567 like you don't like being here. 711 00:41:30,834 --> 00:41:32,600 I like being here. 712 00:41:32,667 --> 00:41:34,167 You sure? 713 00:41:34,234 --> 00:41:35,368 Yeah. 714 00:41:35,434 --> 00:41:38,000 - You sure? - Yeah. 715 00:41:38,067 --> 00:41:40,267 Don't say you're sure if you're not sure. 716 00:41:47,934 --> 00:41:50,567 Who was telling me you bought your daughter a nice house, 717 00:41:50,633 --> 00:41:53,000 you know, after you came over with us? 718 00:41:55,034 --> 00:41:56,667 Yeah, that's nice. 719 00:41:56,734 --> 00:41:59,034 Wonderful thing. 720 00:42:03,934 --> 00:42:06,167 And your brother, buon anima. 721 00:42:08,567 --> 00:42:10,500 You've recovered from that shit there. 722 00:42:10,567 --> 00:42:12,234 You put your grief behind you. 723 00:42:20,567 --> 00:42:23,034 You put your grief behind you. 724 00:42:25,901 --> 00:42:27,500 Let me hear you say it. 725 00:42:32,201 --> 00:42:34,267 I put the grief behind me. 726 00:42:35,633 --> 00:42:38,468 Well, I'm gonna go get a coffee and a bun. 727 00:42:45,334 --> 00:42:47,234 You got a younger son too, right? 728 00:42:47,301 --> 00:42:48,834 You ought to bring him up to the house. 729 00:42:48,900 --> 00:42:50,834 He can hang out with A.J. 730 00:42:50,900 --> 00:42:53,234 We can get something to eat. They can go in the pool. 731 00:43:05,234 --> 00:43:07,700 We'll have to leave this junk on the table. 732 00:43:07,767 --> 00:43:09,468 Don't know where to put it. 733 00:43:12,800 --> 00:43:14,434 Control, you hearing me? 734 00:43:14,500 --> 00:43:16,533 Loud and clear. Leave the factory. 735 00:43:16,600 --> 00:43:17,934 Roger that. 736 00:43:23,600 --> 00:43:25,533 Wire's in, Bobby. 737 00:43:25,600 --> 00:43:27,334 I'm good to go. 738 00:43:29,034 --> 00:43:30,533 Control, we're in motion. 739 00:43:30,600 --> 00:43:32,468 We have left the sausage factory. 740 00:43:32,533 --> 00:43:33,800 Touchdown. 741 00:43:33,867 --> 00:43:36,000 Dig, Soprano! Come on, dig it! 742 00:43:36,067 --> 00:43:37,499 You wanted to join the football team? 743 00:43:37,500 --> 00:43:39,567 You think it's all for show and not for go? 744 00:43:39,633 --> 00:43:41,034 Dig in, you chubette! 745 00:43:41,101 --> 00:43:43,133 You're out of there, George. 746 00:43:43,134 --> 00:43:45,034 Unit three, we're in. 747 00:44:07,234 --> 00:44:09,101 So I got a job for you. 748 00:44:09,167 --> 00:44:10,734 Right. 749 00:44:10,800 --> 00:44:12,567 It might get a little messy. 750 00:44:12,633 --> 00:44:14,368 I understand. 751 00:44:14,434 --> 00:44:15,967 Wet work. 752 00:44:16,034 --> 00:44:17,267 All right. 753 00:44:18,667 --> 00:44:19,967 I'll make it worth your while. 754 00:44:20,034 --> 00:44:21,700 Don't worry about that. 755 00:44:21,767 --> 00:44:23,533 I'm not worried. 756 00:44:27,234 --> 00:44:28,834 Look over here. 757 00:44:28,900 --> 00:44:31,234 Minimization, 40 seconds. 758 00:44:34,067 --> 00:44:35,201 The old one blew. 759 00:44:35,267 --> 00:44:37,134 Flooded the whole goddamn place. 760 00:44:37,201 --> 00:44:39,867 I can smell the mildew, you know? 761 00:44:40,734 --> 00:44:42,166 So, Lilliana says you're an engineer. 762 00:44:42,167 --> 00:44:44,468 I figured maybe you could rig some system. 763 00:44:44,533 --> 00:44:47,533 You know, if it happens again, some PVC shit or something. 764 00:44:47,600 --> 00:44:49,334 So if it happens again, you get the overflow 765 00:44:49,401 --> 00:44:51,133 and you put it over into the corner over there 766 00:44:51,134 --> 00:44:52,834 to a sump pump. 767 00:44:52,900 --> 00:44:55,301 You chip out the concrete. 768 00:44:55,368 --> 00:44:56,368 Four-oh. Yeah. 769 00:44:56,434 --> 00:44:58,134 They're not discussing OC. 770 00:45:03,767 --> 00:45:05,967 Two minutes, we're allowed to check back in. 771 00:45:11,567 --> 00:45:12,834 What do you think? 772 00:45:14,034 --> 00:45:16,567 Whatever. 773 00:45:16,633 --> 00:45:17,667 Well, how much? 774 00:45:19,401 --> 00:45:21,734 Time, materials. 775 00:45:21,800 --> 00:45:24,468 I don't know how to concoct estimate. 776 00:45:24,533 --> 00:45:26,334 Hmm, well... 777 00:45:27,468 --> 00:45:29,301 fair enough. 778 00:45:29,368 --> 00:45:31,101 Let me get measure. 779 00:45:31,167 --> 00:45:32,633 Get started. 780 00:45:32,700 --> 00:45:34,034 All right. 781 00:45:35,468 --> 00:45:37,533 - Hi, Stasiu. - Hello. 782 00:45:40,934 --> 00:45:42,134 You gonna use this? 783 00:45:43,567 --> 00:45:44,900 You want it, take it. 784 00:45:44,967 --> 00:45:46,567 No, you go ahead. 785 00:45:46,633 --> 00:45:48,167 No, go ahead, I'll use the bike. 786 00:45:48,234 --> 00:45:50,133 No, I have to sort through Meadow's laundry anyway. 787 00:45:50,134 --> 00:45:51,700 She's gonna be here at noon to get it. 788 00:45:51,767 --> 00:45:53,867 Lilliana's making her a leg of lamb to take back. 789 00:45:55,000 --> 00:45:57,867 Back in Lodz, I had grant from the state 790 00:45:57,934 --> 00:45:59,867 to do an autonomous research. 791 00:45:59,934 --> 00:46:02,054 You got your workout clothes on, why don't you use it? 792 00:46:02,101 --> 00:46:03,234 I'll take the bike. 793 00:46:03,301 --> 00:46:05,368 Jesus, already. No, you go ahead. 794 00:46:11,267 --> 00:46:13,066 Stas' said he could smell the mildew down here. 795 00:46:13,067 --> 00:46:14,167 Right, Stas'? 796 00:46:17,301 --> 00:46:20,267 We gotta open these windows up, let the place dry out. 797 00:46:29,667 --> 00:46:32,567 Got some Russian girl coming in to take care of my mother. 798 00:46:32,633 --> 00:46:33,934 Oh, yeah? Where'd you find her? 799 00:46:34,000 --> 00:46:35,633 Agency. 800 00:46:51,834 --> 00:46:53,500 It was good coffee this morning. 801 00:46:54,934 --> 00:46:56,401 Vienna roast. 802 00:46:56,468 --> 00:46:58,700 It's not as acidic as the Italian. 803 00:47:00,567 --> 00:47:01,900 Cleaned me right out. 804 00:47:01,967 --> 00:47:03,700 What you need is more roughage 805 00:47:03,767 --> 00:47:05,967 overall in your diet, is what you need. 806 00:47:08,334 --> 00:47:10,800 I've had something stuck in my teeth for two days now. 807 00:47:10,867 --> 00:47:12,167 Jesus. 808 00:47:12,234 --> 00:47:14,867 You gotta use the other floss. 809 00:47:14,934 --> 00:47:19,067 ♪ High fidelity ♪ 810 00:47:21,633 --> 00:47:24,967 ♪ Can you hear me? Can you hear me? ♪ 811 00:47:25,034 --> 00:47:28,201 ♪ Can you hear me? 812 00:47:28,267 --> 00:47:32,533 ♪ High fidelity ♪ 813 00:47:35,401 --> 00:47:38,334 ♪ Can you hear me? Can you hear me? ♪ 814 00:47:38,401 --> 00:47:41,434 ♪ Can you hear me? ♪ 815 00:47:41,500 --> 00:47:44,700 ♪ There's a new kind Of dedication ♪ 816 00:47:44,767 --> 00:47:47,800 ♪ Maybe you'll find it Down the tunnel ♪ 817 00:47:47,867 --> 00:47:51,201 ♪ Maybe I got Above my station ♪ 818 00:47:51,267 --> 00:47:54,967 ♪ Maybe you're only Changing channel ♪ 819 00:47:55,034 --> 00:47:58,134 ♪ Even though you're Nowhere near me ♪ 820 00:47:58,201 --> 00:48:02,800 ♪ And I know you kiss him So sincerely now ♪ 821 00:48:04,700 --> 00:48:07,301 ♪ Even though the signal's Indistinct ♪ 822 00:48:07,368 --> 00:48:11,101 ♪ And you worry what Silly people think ♪ 823 00:48:11,167 --> 00:48:14,734 ♪ Who just can't wait to feel So frozen out ♪ 824 00:48:14,800 --> 00:48:19,201 ♪ I bet he thinks that he was Chosen out of millions ♪ 825 00:48:19,267 --> 00:48:23,101 ♪ I suppose he'll never Know about ♪ 826 00:48:23,167 --> 00:48:27,134 ♪ High fidelity ♪ 827 00:48:29,800 --> 00:48:32,834 ♪ Can you hear me? Can you hear me? ♪ 828 00:48:32,900 --> 00:48:36,434 ♪ Can you hear me? ♪ 829 00:48:36,500 --> 00:48:40,468 ♪ High fidelity ♪ 830 00:48:43,000 --> 00:48:44,734 ♪ Can you hear me? ♪ 831 00:48:44,800 --> 00:48:49,401 ♪ Can you hear me? Can you hear me? ♪ 832 00:48:49,468 --> 00:48:52,900 ♪ Can you hear me? ♪ 59401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.