Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,633 --> 00:00:13,533
♪ You woke up this morning
Got yourself a gun ♪
2
00:00:15,434 --> 00:00:19,301
♪ Your mama always said
You'd be the chosen one ♪
3
00:00:19,368 --> 00:00:21,934
♪ She said
"You're one in a million ♪
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
♪ And you've got to burn
To shine" ♪
5
00:00:25,067 --> 00:00:27,334
♪ But you were born
Under a bad sign ♪
6
00:00:27,401 --> 00:00:30,034
♪ With a blue moon
In your eyes ♪
7
00:00:30,101 --> 00:00:35,834
♪ And you woke up this morning
And all that love had gone ♪
8
00:00:35,900 --> 00:00:40,600
♪ Your papa never told you
About right and wrong ♪
9
00:00:40,667 --> 00:00:43,800
♪ But you're looking good Baby ♪
10
00:00:43,867 --> 00:00:45,934
♪ I believe that
You're afeelin' fine ♪
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,234
♪ No shame about it ♪
12
00:00:47,301 --> 00:00:48,900
♪ Born under a bad sign ♪
13
00:00:48,967 --> 00:00:51,067
♪ With a blue moon
In your eyes ♪
14
00:00:51,134 --> 00:00:52,867
♪ Sing it now ♪
15
00:00:52,934 --> 00:00:54,101
♪ Woke up this morning ♪
16
00:00:54,167 --> 00:00:56,234
♪ You got a blue moon ♪
17
00:00:56,301 --> 00:00:58,201
♪ Got a blue moon In your eyes ♪
18
00:00:58,267 --> 00:01:00,201
♪ Woke up this morning ♪
19
00:01:02,934 --> 00:01:05,533
♪ You say you woke up
This morning ♪
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,767
♪ The world turned Upside down ♪
21
00:01:07,834 --> 00:01:09,967
♪ Lordy, brother
Things ain't been the same ♪
22
00:01:10,034 --> 00:01:13,834
♪ Since the blues
Walked in our town ♪
23
00:01:13,900 --> 00:01:15,633
♪ But you're one in a million ♪
24
00:01:15,700 --> 00:01:18,134
♪ 'Cause you got
That shotgun shine ♪
25
00:01:18,201 --> 00:01:21,267
♪ No shame about it
Born under a bad sign ♪
26
00:01:21,334 --> 00:01:24,167
♪ With a blue moon
In your eyes, yeah ♪
27
00:01:24,234 --> 00:01:26,767
♪ Yeah ♪
♪ Woke up this morning ♪
28
00:01:28,134 --> 00:01:30,101
♪ Got yourself a gun ♪
29
00:01:30,167 --> 00:01:33,301
♪ Woke up this morning ♪
♪ Got yourself a gun ♪
30
00:01:33,368 --> 00:01:35,767
♪ Got yourself a gun ♪
31
00:02:26,800 --> 00:02:28,734
So how's your mom, Ton'?
32
00:02:28,800 --> 00:02:30,500
The same.
33
00:02:30,567 --> 00:02:31,800
But my exgoomar's cousin,
34
00:02:31,867 --> 00:02:33,333
I got her coming in
to take care of her.
35
00:02:33,334 --> 00:02:34,567
Russian girl.
36
00:02:37,067 --> 00:02:39,700
Who was it telling me
about the Bevilaqua kid?
37
00:02:39,767 --> 00:02:42,067
You know that family has
money from construction?
38
00:02:42,134 --> 00:02:44,500
That fucking Matthew
was never any good.
39
00:02:44,567 --> 00:02:46,700
He sure cried like
a baby that night.
40
00:02:46,767 --> 00:02:49,867
I think the family was
relieved he got taken out.
41
00:02:49,934 --> 00:02:51,334
What are you gonna eat?
42
00:02:52,468 --> 00:02:53,700
Hey, waiter!
43
00:02:56,234 --> 00:02:58,134
That's the closest
CW16 ever got Tony
44
00:02:58,201 --> 00:03:01,468
to discussing the Bevilaqua
murder on tape?
45
00:03:01,533 --> 00:03:03,300
I think at this point
it's time to consider 16,
46
00:03:03,301 --> 00:03:05,101
Bonpensiero, compost.
47
00:03:07,000 --> 00:03:11,633
Bonpensiero was crucial to
the Webistics stock fraud case.
48
00:03:11,700 --> 00:03:13,767
So, RICO-wise...
49
00:03:15,368 --> 00:03:17,301
The airline tickets.
50
00:03:17,368 --> 00:03:19,000
Mail and wire fraud.
51
00:03:19,067 --> 00:03:21,167
Especially if
the mother testifies
52
00:03:21,234 --> 00:03:22,633
- in exchange for immunity.
- Come on.
53
00:03:22,700 --> 00:03:24,633
Whose own mother's
gonna testify against him?
54
00:03:24,700 --> 00:03:27,234
I say focus on his
garbage business.
55
00:03:27,301 --> 00:03:30,700
Extortion, interstate trucking.
56
00:03:30,767 --> 00:03:33,434
It's also the most likely
to yield a prosecutable murder.
57
00:03:33,500 --> 00:03:35,468
Richie Aprile, exactly.
58
00:03:35,533 --> 00:03:37,667
No doubt about it,
the cartel had him whacked.
59
00:03:37,734 --> 00:03:40,734
Okay, garbage, but Tony
shows real due diligence
60
00:03:40,800 --> 00:03:42,401
when it comes
to electronic debugging.
61
00:03:42,468 --> 00:03:44,101
What about the home?
62
00:03:44,167 --> 00:03:46,567
Bonpensiero told me him and Tony
talked in the basement there
63
00:03:46,600 --> 00:03:47,800
on more than one occasion.
64
00:03:47,867 --> 00:03:49,767
His own basement? Really?
65
00:03:49,834 --> 00:03:52,267
Where's the due diligence there?
66
00:03:52,334 --> 00:03:54,333
Tony avoids talking business
in the house if he can.
67
00:03:54,334 --> 00:03:57,234
But if he has to, he'll take
somebody out by the pool.
68
00:03:57,301 --> 00:03:59,401
Except there,
he fears parabolics.
69
00:03:59,468 --> 00:04:02,101
The basement has these
noisy A.C. ducts.
70
00:04:02,167 --> 00:04:05,067
He turns on the air,
and he feels it's safe.
71
00:04:08,034 --> 00:04:09,600
"Surreptitiously enter
said premises
72
00:04:09,667 --> 00:04:11,134
and leave without notice."
73
00:04:11,201 --> 00:04:12,567
This is a "sneak and peek"
warrant.
74
00:04:12,633 --> 00:04:13,934
Correct, Your Honor.
75
00:04:14,000 --> 00:04:15,866
I said you could enter
the basement to drop a wire.
76
00:04:15,867 --> 00:04:18,600
How many times we have to impact
this family's right to privacy?
77
00:04:18,667 --> 00:04:21,368
First, when the home is empty,
we enter to take sound levels,
78
00:04:21,434 --> 00:04:23,401
determine where to best
place the wire.
79
00:04:23,468 --> 00:04:24,934
Once that's decided,
80
00:04:25,000 --> 00:04:26,867
the listening device
will be fabricated,
81
00:04:26,934 --> 00:04:29,000
and we will reenter
to install it.
82
00:04:29,067 --> 00:04:32,633
Well, see that they limit both
entrances to the basement only.
83
00:04:32,700 --> 00:04:34,800
It's not a Better Homes
and Gardens tour.
84
00:04:37,468 --> 00:04:38,967
Happy hunting.
85
00:04:51,334 --> 00:04:53,267
Hey, you know the coffee maker's
86
00:04:53,334 --> 00:04:55,368
gotta be plugged in
for it to work!
87
00:04:58,368 --> 00:04:59,800
Same time as yesterday.
88
00:05:05,900 --> 00:05:07,401
Listen, I'll save you some gas.
89
00:05:07,468 --> 00:05:09,401
I'm just going down
to the stationary store,
90
00:05:09,468 --> 00:05:10,767
then I'll be right back.
91
00:05:10,834 --> 00:05:12,433
You don't gotta follow me
like yesterday.
92
00:05:12,434 --> 00:05:13,800
All right?
93
00:05:16,468 --> 00:05:18,900
In order for the S.E.T. team
to drop a wire in that house,
94
00:05:18,967 --> 00:05:21,667
there's gotta be nobody at home
for at least two hours.
95
00:05:21,734 --> 00:05:23,834
Actually, the maid is gone
for a little while
96
00:05:23,900 --> 00:05:25,034
on Tuesday afternoons.
97
00:05:25,101 --> 00:05:26,533
- Gone why?
- English language classes.
98
00:05:26,600 --> 00:05:28,401
She's getting
a U.S. citizenship.
99
00:05:28,468 --> 00:05:31,101
She's gone from the house
from 1:00 till about 2:45.
100
00:05:31,167 --> 00:05:33,600
An hour class,
then she and her husband
101
00:05:33,667 --> 00:05:35,234
usually have a picnic lunch.
102
00:05:35,301 --> 00:05:36,900
He's applying
for citizenship too.
103
00:05:38,500 --> 00:05:39,834
What's his name again?
104
00:05:41,034 --> 00:05:43,434
Stasiu Wosilius.
105
00:05:43,500 --> 00:05:46,401
I'll run that by AntiTerrorism
just for laughs.
106
00:05:46,468 --> 00:05:49,301
Carmela's gone the same hours
on Tuesday, tennis lessons.
107
00:05:49,368 --> 00:05:51,168
Long as we have somebody
on her during tennis,
108
00:05:51,234 --> 00:05:52,867
and on the maid and Tony,
109
00:05:52,934 --> 00:05:54,654
and everybody that's got
a key to the house.
110
00:05:54,700 --> 00:05:56,633
The daughter's at Columbia,
lives in the dorms.
111
00:05:56,700 --> 00:05:58,734
Why risk it? She's 45 minutes
away via the G.W.
112
00:05:58,800 --> 00:06:00,934
Put somebody on her.
113
00:06:01,000 --> 00:06:03,900
Any one of them breaks for home,
we need to warn the S.E.T. team
114
00:06:03,967 --> 00:06:05,267
to get the hell out of there.
115
00:06:23,567 --> 00:06:25,067
Yo, what up, dawg?
116
00:06:25,134 --> 00:06:26,700
What's going on, man?
117
00:06:41,700 --> 00:06:43,600
Unit one, this is control.
118
00:06:43,667 --> 00:06:45,700
Baby Bing headed your way.
119
00:06:45,767 --> 00:06:47,533
Copy, control.
120
00:07:12,101 --> 00:07:14,234
Unit two, you got Bada Bing
headed your way.
121
00:07:16,401 --> 00:07:17,767
Excuse me.
122
00:07:17,834 --> 00:07:19,800
Unit three, Mrs. Bing
also in motion.
123
00:07:19,867 --> 00:07:23,000
♪ I'm a fool to do
Your dirty work ♪
124
00:07:23,067 --> 00:07:24,967
♪ Oh, yeah ♪
125
00:07:26,600 --> 00:07:32,034
♪ I don't want to do
Your dirty work no more ♪
126
00:07:44,567 --> 00:07:47,401
Unit five, you
have visual contact of Princess Bing?
127
00:07:47,500 --> 00:07:49,633
Roger, control.
128
00:08:01,051 --> 00:08:04,417
Unit four, in approximately one
minute, you'll have the maid, grey Jetta.
129
00:08:04,484 --> 00:08:05,916
S.E. team, the location
reads secure.
130
00:08:05,917 --> 00:08:07,183
You have one hour
and 30 minutes.
131
00:08:07,434 --> 00:08:08,667
Roger, control.
132
00:08:25,867 --> 00:08:27,734
Control, we're headed
into the sausage factory.
133
00:08:29,633 --> 00:08:31,434
♪ I'll be watching you ♪
134
00:08:31,500 --> 00:08:33,533
♪ Every breath you take ♪
135
00:08:33,600 --> 00:08:35,700
♪ Every move you make ♪
136
00:08:35,767 --> 00:08:37,667
♪ Every bond you break ♪
137
00:08:37,734 --> 00:08:39,633
♪ I'll be watching you ♪
138
00:08:39,700 --> 00:08:41,667
♪ Every single day ♪
139
00:08:41,734 --> 00:08:43,667
♪ Every word you say ♪
140
00:08:43,734 --> 00:08:45,800
♪ Every game you play ♪
141
00:08:45,867 --> 00:08:48,000
♪ Every night you stay ♪
♪ I'll be watching you ♪
142
00:08:48,067 --> 00:08:50,134
♪ Every move you make ♪
143
00:08:50,201 --> 00:08:51,900
♪ Every vow you break ♪
144
00:08:51,967 --> 00:08:53,967
♪ Every smile you fake ♪
145
00:08:54,034 --> 00:08:56,074
♪ Every claim you stake ♪
♪ I'll be watching you ♪
146
00:08:56,134 --> 00:09:00,000
♪ Every single day ♪
Every word you say ♪
147
00:09:00,067 --> 00:09:02,167
♪ Every game you play ♪
148
00:09:02,234 --> 00:09:05,067
♪ Every night you stay ♪
♪ I'll be watching you. ♪
149
00:09:18,468 --> 00:09:20,067
- Oh, look at this!
- Hey!
150
00:09:20,134 --> 00:09:21,533
Just in time for lunch.
151
00:09:21,600 --> 00:09:24,267
- Yeah, set a plate.
- You got it.
152
00:09:24,334 --> 00:09:27,067
I had him dart it in the
shoulder, like she wanted,
153
00:09:27,134 --> 00:09:28,900
and reinforced the hem.
154
00:09:28,967 --> 00:09:31,401
It shouldn't have torn
like that.
155
00:09:31,468 --> 00:09:33,567
Beautiful coat.
What the fuck you doing?
156
00:09:33,633 --> 00:09:34,900
Lunch is ready.
157
00:09:34,967 --> 00:09:36,301
Wash my hands.
158
00:09:36,368 --> 00:09:38,434
You just washed your hands.
159
00:09:38,500 --> 00:09:40,667
Then I tied my shoes. So what?
160
00:09:40,734 --> 00:09:43,134
I can't stand touching
fucking shoelaces.
161
00:09:43,201 --> 00:09:45,167
You ever go to tie your shoes
162
00:09:45,234 --> 00:09:47,567
and you notice the end
of your laces are wet?
163
00:09:47,633 --> 00:09:48,767
From what?
164
00:09:48,834 --> 00:09:49,967
Why would they be wet?
165
00:09:50,034 --> 00:09:52,267
I got no fucking idea.
166
00:09:52,334 --> 00:09:54,600
You go to public bathrooms,
you stand at the urinals.
167
00:09:54,667 --> 00:09:56,267
Oofa, come on, will you?
168
00:09:56,334 --> 00:09:57,633
He's asking me, I'm telling him.
169
00:09:57,700 --> 00:09:59,167
And frankly, it's important.
170
00:09:59,234 --> 00:10:01,067
Even if the lace is dry,
171
00:10:01,134 --> 00:10:03,301
and even if you don't touch
the body of the shoe,
172
00:10:03,368 --> 00:10:05,334
bacteria and virus migrate
from the sole up.
173
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
You see this on TV?
174
00:10:06,867 --> 00:10:09,600
I gotta watch TV
to figure out the world?
175
00:10:09,767 --> 00:10:12,201
Your average men's shithouse
is a fucking sewer.
176
00:10:12,267 --> 00:10:14,267
You look at ladies' johns,
177
00:10:14,334 --> 00:10:16,633
you could eat maple walnut
ice cream from the toilets.
178
00:10:16,700 --> 00:10:18,800
Ah, there's exceptions.
179
00:10:18,867 --> 00:10:20,633
But a men's? Heh!
180
00:10:20,700 --> 00:10:22,900
Piss all over the fucking floor.
181
00:10:22,967 --> 00:10:26,101
Urinals jammed with cigarettes
and mothball cakes.
182
00:10:26,167 --> 00:10:29,167
They can pour all the fucking ice
they want down there, my friend.
183
00:10:29,234 --> 00:10:30,767
It does nothing to kill germs.
184
00:10:30,834 --> 00:10:32,500
Even if you keep your shoes tied
185
00:10:32,567 --> 00:10:34,487
and you're not dragging
your laces through urine.
186
00:10:34,533 --> 00:10:36,867
Oh, shut the fuck up!
187
00:10:38,967 --> 00:10:40,867
Control, this is S.E.T. four.
188
00:10:40,934 --> 00:10:42,234
I have access to the box.
189
00:10:42,301 --> 00:10:44,267
I'm disabling the line
to the phone company.
190
00:10:45,400 --> 00:10:48,134
Phone line to the alarm company
is now neutralized.
191
00:10:48,301 --> 00:10:49,934
Go ahead, cut it.
192
00:10:50,000 --> 00:10:52,334
Hold your breath,
I'm clipping the siren wire.
193
00:10:54,767 --> 00:10:56,201
Pick it, Wilson.
194
00:10:59,667 --> 00:11:01,468
Control, we are working on entry.
195
00:11:01,533 --> 00:11:03,434
Estimate three or four minutes.
196
00:11:20,234 --> 00:11:21,567
You're not hungry?
197
00:11:23,401 --> 00:11:25,934
- Have some braciole.
- No, thanks.
198
00:11:27,267 --> 00:11:29,034
I got no appetite.
199
00:11:31,034 --> 00:11:32,867
Today would've been
our birthday.
200
00:11:32,934 --> 00:11:34,167
"Our" birthday?
201
00:11:36,767 --> 00:11:38,300
Oh, yeah.
202
00:11:38,767 --> 00:11:40,401
Spoons.
203
00:11:41,767 --> 00:11:43,133
Hey, happy birthday.
204
00:11:43,200 --> 00:11:44,868
- How old are you?
- 51.
205
00:11:44,933 --> 00:11:46,634
Who was born first,
you or Spoons?
206
00:11:47,634 --> 00:11:51,001
Phillip was my kid brother,
by 11 minutes.
207
00:11:51,368 --> 00:11:53,301
Hey, it was a fucking tragedy.
208
00:11:55,401 --> 00:11:57,301
What are you gonna do, huh?
209
00:11:57,368 --> 00:11:59,301
It's the life we chose,
am I right, Pat?
210
00:11:59,368 --> 00:12:02,767
But my brother was never
a heavy guy with anybody.
211
00:12:02,834 --> 00:12:05,500
I mean, he was a sweet,
gentle man.
212
00:12:07,067 --> 00:12:08,934
Your brother was
your twin brother.
213
00:12:09,000 --> 00:12:10,834
Philly.
214
00:12:10,900 --> 00:12:14,567
Friends, like us,
called him "Spoons."
215
00:12:15,567 --> 00:12:17,600
Somebody whacked the kid
216
00:12:17,667 --> 00:12:19,800
a couple months
before you came over.
217
00:12:19,867 --> 00:12:21,834
You bigmouth fuck!
218
00:12:21,900 --> 00:12:23,134
Fuck!
219
00:12:24,201 --> 00:12:28,900
It's you identical twin
or the other kind?
220
00:12:28,967 --> 00:12:30,667
Identical.
221
00:12:30,734 --> 00:12:32,334
Here, have something to eat.
222
00:12:33,301 --> 00:12:35,468
There's a twin bond.
223
00:12:35,533 --> 00:12:37,967
Unless you experienced it,
224
00:12:38,034 --> 00:12:39,500
you can't understand it.
225
00:12:39,567 --> 00:12:40,900
You okay with onions, right?
226
00:12:40,967 --> 00:12:43,934
Maybe it sounds
fucking crazy to you.
227
00:12:44,000 --> 00:12:46,633
Hey, nothing sounds crazy
anymore, the older I get?
228
00:12:48,167 --> 00:12:49,934
Well, it's over, right?
229
00:12:55,800 --> 00:12:57,799
Don't it happen that
identical twins, a lot of times,
230
00:12:57,800 --> 00:13:00,533
they'll die within a couple
of days of each other?
231
00:13:00,600 --> 00:13:02,468
That would've been okay
with me, believe me.
232
00:13:04,600 --> 00:13:06,267
God forbid.
233
00:13:07,967 --> 00:13:10,234
I miss him so much.
234
00:13:10,301 --> 00:13:12,301
Yeah, well, that's natural.
235
00:13:12,368 --> 00:13:13,700
But you're with us now,
236
00:13:13,767 --> 00:13:16,301
so why don't you leave
the morbid shit
237
00:13:16,368 --> 00:13:18,633
back at Junior's crew
and have a happy birthday.
238
00:13:19,600 --> 00:13:20,633
A salute.
239
00:13:20,700 --> 00:13:22,700
- Happy birthday.
- Salute.
240
00:13:22,767 --> 00:13:24,600
You want to commit suicide,
241
00:13:24,667 --> 00:13:26,900
tie your shoes and have
a bite of braciole.
242
00:13:29,967 --> 00:13:32,634
Hey, stunod,
it's a joke! Come on!
243
00:13:38,800 --> 00:13:40,934
Hello.
244
00:13:42,401 --> 00:13:44,767
God, don't transfer me now.
245
00:13:44,834 --> 00:13:47,034
Adriana La Cerva.
246
00:13:49,767 --> 00:13:52,201
How green was my fucking valley?
247
00:13:52,267 --> 00:13:53,401
Carmela!
248
00:13:53,468 --> 00:13:55,334
Hi, Ed.
249
00:13:55,401 --> 00:13:56,517
- Hey.
- This is my friend
250
00:13:56,518 --> 00:13:58,233
I was telling you about,
251
00:13:58,234 --> 00:13:59,434
Adriana La Cerva.
252
00:13:59,500 --> 00:14:00,834
Ed Restuccia. Oh, yeah.
253
00:14:00,900 --> 00:14:02,767
Well, I'm delighted
to teach any pal of Carm's.
254
00:14:02,834 --> 00:14:04,468
She's my most
disciplined student.
255
00:14:05,667 --> 00:14:07,267
Perfect muscle tone
doesn't hurt either.
256
00:14:08,600 --> 00:14:09,834
Unfortunately, listen,
257
00:14:09,900 --> 00:14:11,500
I have to apologize, Carm.
258
00:14:11,567 --> 00:14:13,101
I thought I called everybody.
259
00:14:13,167 --> 00:14:15,368
But I'm not gonna
be teaching here anymore.
260
00:14:16,767 --> 00:14:18,400
Everything's all right, I hope.
261
00:14:18,467 --> 00:14:21,567
Yeah, yeah, basically, Kitty got
this dotcom job in San Diego.
262
00:14:22,134 --> 00:14:23,667
So we're moving.
263
00:14:23,734 --> 00:14:26,067
I didn't even know
you were married.
264
00:14:26,134 --> 00:14:27,167
Yeah.
265
00:14:28,767 --> 00:14:29,800
But you're in luck.
266
00:14:29,867 --> 00:14:31,633
Birgit here is taking over
for me.
267
00:14:31,700 --> 00:14:33,301
How wonderful.
268
00:14:33,368 --> 00:14:35,533
I never even played, like, once.
269
00:14:35,600 --> 00:14:37,201
That's why you're here.
270
00:14:37,267 --> 00:14:38,533
Oh, Carm, before you start,
271
00:14:38,600 --> 00:14:40,633
it'll help if I can get
letters of recommendation.
272
00:14:51,900 --> 00:14:53,632
Oh, by the way,
this company Kitty's joining,
273
00:14:53,633 --> 00:14:55,101
they sell antiques on the Web,
274
00:14:55,167 --> 00:14:56,767
so if you ever wanted
a special piece...
275
00:14:56,834 --> 00:14:59,533
I don't have antiques.
My house is traditional.
276
00:14:59,600 --> 00:15:02,101
I'm cutting
into your lesson, sorry.
277
00:15:02,167 --> 00:15:03,301
Carmela, bye.
278
00:15:03,368 --> 00:15:05,434
- Nice meeting you.
- Take care.
279
00:15:18,201 --> 00:15:20,234
Baby Bing is leaving
school property.
280
00:15:20,301 --> 00:15:21,700
I'm on it.
281
00:15:23,667 --> 00:15:25,500
- Taking orders, dude.
- Peach Snapple.
282
00:15:25,567 --> 00:15:27,434
- Me, too.
- I only got two bucks.
283
00:15:29,834 --> 00:15:32,301
Mrs. Celeste almost saw
my board in my locker.
284
00:15:32,368 --> 00:15:34,667
What kind of retard rule is
that, no boards at school?
285
00:15:34,734 --> 00:15:37,225
Why can't they see how useful
boards would be at school anyway?
286
00:15:37,226 --> 00:15:38,667
Like in the cafeteria.
287
00:15:38,834 --> 00:15:42,134
Each person on line could just
roll past, like, the food pans
288
00:15:42,201 --> 00:15:44,301
or whatever and make decisions
in like half the time.
289
00:15:44,368 --> 00:15:45,500
Yeah.
290
00:15:45,567 --> 00:15:47,267
That food tastes like
ass anyway.
291
00:15:54,734 --> 00:15:56,067
All right, hit it!
292
00:16:06,567 --> 00:16:08,734
I only had enough
for one Snapple.
293
00:16:08,800 --> 00:16:11,368
A.J., give me a hit of your
Snapple. Don't backwash.
294
00:16:13,034 --> 00:16:14,467
I'm not doing anything
for this school.
295
00:16:14,468 --> 00:16:16,234
My mom's all, "Get involved."
296
00:16:16,301 --> 00:16:19,368
It's like, hello? I am
involved... with boarding.
297
00:16:19,434 --> 00:16:21,067
Oh, it's Egon.
298
00:16:21,134 --> 00:16:23,034
Hey, Kosma! Okay!
299
00:16:29,101 --> 00:16:31,368
- Where you been, dude?
- Orthodontist.
300
00:16:31,434 --> 00:16:33,301
- S'up, slim?
- What class you guys ditching?
301
00:16:33,368 --> 00:16:34,500
Assembly.
302
00:16:34,567 --> 00:16:36,368
Excellent jersey.
303
00:16:36,434 --> 00:16:39,567
- Yeah.
- Wait, you went out for J.V. ball?
304
00:16:39,633 --> 00:16:41,267
- Yeah.
- Excuse me,
305
00:16:41,334 --> 00:16:43,468
Mr. Quadriplegic of the Future.
306
00:16:43,533 --> 00:16:45,166
Remind me not to visit you
in the hospital.
307
00:16:45,167 --> 00:16:46,401
That is a cool shirt.
308
00:16:46,468 --> 00:16:47,734
Yeah.
309
00:16:49,468 --> 00:16:51,267
Whoa. What position?
310
00:16:51,334 --> 00:16:52,734
Douchebag.
311
00:17:08,267 --> 00:17:09,700
Okay, cut it!
312
00:17:19,800 --> 00:17:23,000
♪ On BHS, on BHS ♪
313
00:17:23,067 --> 00:17:25,267
♪ Fight right through
That line ♪
314
00:17:25,334 --> 00:17:28,368
♪ Run that ball
To the goal line ♪
315
00:17:29,468 --> 00:17:32,101
Y'all should'a come.
316
00:17:32,167 --> 00:17:34,301
Where'd you go?
317
00:17:34,368 --> 00:17:37,067
We started off
at Smoke's, as usual,
318
00:17:37,134 --> 00:17:40,368
but we wound up
at this place, Ruby Foo's,
319
00:17:40,434 --> 00:17:44,834
around Broadway and 65th
or something.
320
00:17:44,900 --> 00:17:47,600
It was so fun.
321
00:17:47,667 --> 00:17:49,900
God, did I get hammered.
322
00:17:49,967 --> 00:17:52,401
Don't you have a quiz today?
323
00:17:52,468 --> 00:17:54,468
Frosh week technically
ended at midnight.
324
00:17:54,533 --> 00:17:56,134
What do they expect?
325
00:17:56,201 --> 00:17:57,900
I'll study now.
326
00:17:57,967 --> 00:17:59,368
I know, I have a bio lab.
327
00:17:59,434 --> 00:18:02,867
I haven't read
any of the chapters.
328
00:18:02,934 --> 00:18:06,434
Aw, still miss New Jersey?
329
00:18:06,500 --> 00:18:08,700
It's only, like,
half an hour away.
330
00:18:08,767 --> 00:18:11,101
It's just this transition.
331
00:18:11,167 --> 00:18:12,533
It's a lot of work.
332
00:18:12,600 --> 00:18:14,600
I mean, I just think
New York is an experience
333
00:18:14,667 --> 00:18:17,434
that unalterably
changes a person.
334
00:18:17,500 --> 00:18:18,967
It is really great.
335
00:18:19,034 --> 00:18:21,533
And all this freedom of college.
336
00:18:24,301 --> 00:18:27,767
♪ If you can ♪
337
00:18:27,834 --> 00:18:28,967
♪ Make it here ♪
338
00:18:29,034 --> 00:18:30,767
♪ You'll make it ♪
339
00:18:30,834 --> 00:18:32,667
♪ Boom, boom, anywhere ♪
340
00:18:32,734 --> 00:18:34,500
When did you have
your last cocktail?
341
00:18:34,567 --> 00:18:37,034
11:30 this morning.
342
00:18:37,101 --> 00:18:39,401
Jesus, Caitlin.
343
00:18:58,000 --> 00:19:00,401
"What is the most important
right guaranteed
344
00:19:00,468 --> 00:19:02,034
to United States citizens?"
345
00:19:02,101 --> 00:19:04,101
Right to vote.
346
00:19:06,000 --> 00:19:07,734
Special capers from Italy.
347
00:19:07,800 --> 00:19:10,234
Soprano kids don't like them.
348
00:19:11,934 --> 00:19:13,934
"Who wrote
'The Star Spangled Banner'?"
349
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
Martin Luther King.
350
00:19:15,767 --> 00:19:17,734
Stasiu, you know this.
351
00:19:17,800 --> 00:19:20,034
I want to eat.
352
00:19:21,334 --> 00:19:23,000
Francis Scott Key.
353
00:19:26,667 --> 00:19:29,334
"What holiday was celebrated
for the first time
354
00:19:29,401 --> 00:19:30,800
by the American colonists?"
355
00:19:30,867 --> 00:19:32,533
Martin Luther King.
356
00:19:32,600 --> 00:19:33,667
Stasiu!
357
00:19:33,734 --> 00:19:35,934
That's answer to number 49,
358
00:19:36,000 --> 00:19:38,067
"Who was civil rights leader?"
359
00:19:41,800 --> 00:19:43,401
Which sandwich is for you?
360
00:19:43,468 --> 00:19:44,967
I don't care.
361
00:20:00,034 --> 00:20:02,034
Ready.
362
00:20:02,101 --> 00:20:04,368
Start shooting over here.
363
00:20:05,633 --> 00:20:07,301
Back in Lodz,
364
00:20:07,368 --> 00:20:10,934
I was an engineer
with 20 employees
365
00:20:11,000 --> 00:20:14,800
and a grant from the state
to do autonomous research.
366
00:20:15,834 --> 00:20:18,434
Oh, it bores you?
367
00:20:22,500 --> 00:20:24,434
Don't take those
steak knives out.
368
00:20:24,500 --> 00:20:25,633
Put them with capers.
369
00:20:25,700 --> 00:20:27,034
I take them home.
370
00:20:40,034 --> 00:20:42,067
That's just for Anthony Jr.
371
00:20:42,134 --> 00:20:44,834
Looks like they're
expecting World War III.
372
00:20:44,900 --> 00:20:46,700
More likely the Colombo wars.
373
00:20:48,034 --> 00:20:50,800
Hey, he's got the Black &
Decker. I got one of those.
374
00:20:58,401 --> 00:21:00,301
120 gallon water heater.
375
00:21:00,368 --> 00:21:02,867
My house, we're shivering
after a shower and a half.
376
00:21:02,934 --> 00:21:04,834
- Whoa, wait a minute.
- What?
377
00:21:04,900 --> 00:21:07,101
Go back.
378
00:21:07,167 --> 00:21:10,034
Look at the brown water.
Right there, freeze it.
379
00:21:10,101 --> 00:21:11,667
- What?
- You don't see it?
380
00:21:13,434 --> 00:21:15,434
Creep forward, give us
some magnification.
381
00:21:17,734 --> 00:21:19,000
That baby's gonna blow.
382
00:21:19,067 --> 00:21:20,834
My dad was a plumber.
383
00:21:20,900 --> 00:21:22,933
Tony's got about six months
left to go on that lining.
384
00:21:22,934 --> 00:21:25,034
Aw, it's a shame
that we can't warn him.
385
00:21:25,101 --> 00:21:27,134
Maybe during the discovery phase
of his RICO trial,
386
00:21:27,201 --> 00:21:29,267
we can inform his lawyer
that Tony needs a plumber.
387
00:21:29,334 --> 00:21:30,900
Except that's at least
a year from now,
388
00:21:30,967 --> 00:21:33,034
and by that time, boom!
389
00:21:34,667 --> 00:21:37,533
Okay, now you see
that lamp there?
390
00:21:56,134 --> 00:21:57,967
Is that the C140 microphone?
391
00:21:58,034 --> 00:21:59,500
They took sound readings.
392
00:21:59,567 --> 00:22:01,201
That's a new one.
393
00:22:01,267 --> 00:22:03,167
Assumption is the wiseguys
stand and talk
394
00:22:03,234 --> 00:22:05,234
where the air conditioning's
loudest.
395
00:22:05,301 --> 00:22:07,434
And that's where
we're gonna place it.
396
00:22:30,834 --> 00:22:32,767
When's this puppy going in?
397
00:22:33,900 --> 00:22:35,368
Tomorrow.
398
00:22:56,468 --> 00:22:58,667
Okay, fellas and gals,
our big day.
399
00:22:58,734 --> 00:23:03,201
And as I speak,
I have Baby Bing right on time.
400
00:23:03,267 --> 00:23:05,334
Handing off to you, George.
401
00:23:12,700 --> 00:23:15,167
I'm on Baby Bing's carpool vehicle.
402
00:23:24,468 --> 00:23:27,334
Furio Giunta
Cadillac DTS returning.
403
00:23:27,401 --> 00:23:30,301
Went past me up the street
about five minutes ago.
404
00:23:30,368 --> 00:23:31,667
Well, well, well.
405
00:23:31,734 --> 00:23:34,167
Der Bingle's up early today.
He's in the caddy.
406
00:23:34,234 --> 00:23:36,301
Copied, I got the handoff.
407
00:23:36,368 --> 00:23:37,700
Roger that.
408
00:24:02,700 --> 00:24:04,500
How's the new stock doing?
409
00:24:04,567 --> 00:24:06,368
Up three at the close
of the Dow yesterday.
410
00:24:06,434 --> 00:24:08,167
Another two so far today.
411
00:24:08,234 --> 00:24:09,767
Beautiful.
412
00:24:09,834 --> 00:24:13,667
Listen, Ton',
I think we may have a problem.
413
00:24:13,734 --> 00:24:16,633
Log off. That cookie shit
makes me nervous.
414
00:24:18,633 --> 00:24:22,301
I think we may have a problem
about our friend, the twin.
415
00:24:22,368 --> 00:24:23,201
Yeah, so?
416
00:24:23,267 --> 00:24:25,034
My goombah, Joey Flies,
417
00:24:25,101 --> 00:24:27,067
he hangs out at the Nest
in Bloomfield.
418
00:24:27,134 --> 00:24:29,000
- Chip La Monica's place.
- Yeah.
419
00:24:29,067 --> 00:24:30,667
So our friend
is a fixture down there,
420
00:24:30,734 --> 00:24:33,734
and Joey says lately he's been
into the booze very heavy.
421
00:24:33,800 --> 00:24:35,567
He's all fucked up.
422
00:24:35,633 --> 00:24:38,500
A couple of times, they had
to pick him up off the floor.
423
00:24:38,567 --> 00:24:40,201
So Chip went to him.
424
00:24:40,267 --> 00:24:42,000
"Pat, what the fuck?
425
00:24:42,067 --> 00:24:43,201
Can I do anything?"
426
00:24:43,267 --> 00:24:44,967
Etcetera.
427
00:24:45,034 --> 00:24:47,301
Patsy launches into this
single-malt diatribe
428
00:24:47,368 --> 00:24:49,234
about how people
can smile in your face
429
00:24:49,301 --> 00:24:50,633
and still be a villain,
430
00:24:50,700 --> 00:24:52,934
and that he knows
how his brother died
431
00:24:53,000 --> 00:24:56,034
and who's responsible,
and all that there.
432
00:24:56,101 --> 00:24:57,434
He mention me by name?
433
00:24:57,500 --> 00:24:59,000
No. Me neither.
434
00:25:01,967 --> 00:25:03,000
You hearing this?
435
00:25:03,067 --> 00:25:05,534
How the fuck would Patsy know
we clipped Spoons?
436
00:25:05,600 --> 00:25:07,268
What, that fucking
twin telepathy?
437
00:25:07,533 --> 00:25:10,234
Somebody's putting ideas
in this kid's head.
438
00:25:10,301 --> 00:25:11,633
Sweet shot.
439
00:25:11,700 --> 00:25:13,301
Really beautiful shot.
440
00:25:13,368 --> 00:25:15,767
He just set himself up
perfectly on this hole...
441
00:25:15,834 --> 00:25:18,334
Don't let us interfere
with your golf game.
442
00:25:18,401 --> 00:25:20,800
Maybe a cop trying to flip him.
443
00:25:21,867 --> 00:25:25,067
Getting him worked up
with theories.
444
00:25:27,934 --> 00:25:29,800
He was talking weird
the other day.
445
00:25:29,867 --> 00:25:31,101
What should we do?
446
00:25:31,167 --> 00:25:32,887
Well, we brought him over
from Junior's crew
447
00:25:32,934 --> 00:25:34,834
to keep an eye on him.
448
00:25:34,900 --> 00:25:37,401
So that's what we'll keep doing.
449
00:25:38,800 --> 00:25:40,567
I mean, make no mistake.
450
00:25:40,633 --> 00:25:41,867
Part of this guy loves you.
451
00:25:41,934 --> 00:25:45,334
But it's gotta be hard
coming into work every day
452
00:25:45,401 --> 00:25:48,000
looking right into the eyes
of the guy you know
453
00:25:48,067 --> 00:25:49,301
ordered your brother whacked.
454
00:25:49,368 --> 00:25:51,600
And even having to smile.
455
00:25:53,200 --> 00:25:55,267
We always have the option.
456
00:26:02,167 --> 00:26:03,600
Mrs. Bing in motion.
457
00:26:05,101 --> 00:26:06,967
S.E. Team, we got
the housekeeper to wait out,
458
00:26:07,034 --> 00:26:08,700
then the house is all yours.
459
00:26:22,734 --> 00:26:26,034
Hit low to high, Carmela,
and think about your grip.
460
00:26:27,967 --> 00:26:29,934
Fuck!
461
00:26:30,000 --> 00:26:32,633
No, that's good. Nice extension.
462
00:26:32,700 --> 00:26:34,101
Ah!
463
00:26:34,167 --> 00:26:36,533
Racquet back, Carmela, come on.
464
00:26:40,834 --> 00:26:42,067
Fuck.
465
00:26:42,134 --> 00:26:43,301
No, that's good.
466
00:26:43,368 --> 00:26:45,334
Shouldn't that housekeeper
be out of there?
467
00:26:45,401 --> 00:26:46,967
Edge closer, take a look.
468
00:26:48,101 --> 00:26:49,533
Ow!
469
00:26:49,600 --> 00:26:51,334
Okay, guys, collect.
470
00:26:51,867 --> 00:26:54,600
Actually, Ade, let me work
with you here.
471
00:26:54,667 --> 00:26:56,401
Carm, you collect.
472
00:27:10,667 --> 00:27:12,700
Maid's car is still here.
473
00:27:17,401 --> 00:27:19,800
Okay, let's just focus.
474
00:27:19,867 --> 00:27:23,500
Be serious and follow through.
475
00:27:23,567 --> 00:27:25,600
Right, right.
476
00:27:25,667 --> 00:27:27,267
Okay, okay. Almost, almost.
477
00:27:34,934 --> 00:27:36,368
Did you hear something?
478
00:27:36,434 --> 00:27:37,767
I don't know.
479
00:27:43,167 --> 00:27:44,934
We think we heard something.
480
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
From inside the sausage factory.
481
00:27:48,167 --> 00:27:49,667
Hold your position.
482
00:27:51,301 --> 00:27:53,167
Okay.
483
00:27:53,234 --> 00:27:54,633
Stand up straight, okay?
484
00:27:54,700 --> 00:27:56,000
Okay. Here you go.
485
00:27:57,067 --> 00:27:58,667
Low to high.
486
00:27:58,734 --> 00:28:00,368
All right,
I can't do this with you.
487
00:28:01,767 --> 00:28:03,567
Okay.
488
00:28:18,867 --> 00:28:20,533
She's leaving the court.
489
00:28:32,067 --> 00:28:34,567
Der Bingle's
leaving the Bing too.
490
00:28:41,368 --> 00:28:42,734
Hey! What?
491
00:28:49,767 --> 00:28:51,401
This does not look good.
492
00:28:51,468 --> 00:28:54,201
Mrs. Bing bearing north
on Grandview Avenue.
493
00:28:58,600 --> 00:29:00,167
She's turned onto Foxwood Road.
494
00:29:00,234 --> 00:29:01,967
She's heading toward
the factory.
495
00:29:08,101 --> 00:29:10,201
Abort. Repeat, abort.
496
00:29:10,267 --> 00:29:12,633
S.E. team, get the hell
out of there now!
497
00:29:12,700 --> 00:29:14,600
Abort, Andy. It's not a go.
498
00:29:14,667 --> 00:29:16,267
Repeat, we are not a go.
499
00:29:34,900 --> 00:29:36,660
It must be a crisis
with one of the children.
500
00:29:36,667 --> 00:29:39,934
Control, I place Baby Bing
in the school building.
501
00:29:40,500 --> 00:29:42,167
Unit five, report.
502
00:29:42,234 --> 00:29:44,600
That's a big roger from
this end too.
503
00:29:44,667 --> 00:29:46,800
She went into her room
about two minutes ago.
504
00:29:46,867 --> 00:29:49,633
I heard her tell her friend
she was gonna get some sleep.
505
00:29:49,700 --> 00:29:51,334
You think somebody made us?
506
00:29:51,401 --> 00:29:53,234
I don't know.
507
00:29:53,301 --> 00:29:55,834
But we're finished for today
here, ladies and gentlemen.
508
00:30:04,533 --> 00:30:06,468
Ten years.
509
00:30:06,533 --> 00:30:09,934
Ten fucking years he said
this fucking thing would last!
510
00:30:10,000 --> 00:30:11,134
Motherfuck!
511
00:30:11,201 --> 00:30:12,368
You said that, Tony.
512
00:30:12,434 --> 00:30:13,754
Are you doing anything
over there?
513
00:30:13,767 --> 00:30:15,567
I told you not to put
this shit down here!
514
00:30:21,067 --> 00:30:22,301
Ah! Fuck!
515
00:30:23,533 --> 00:30:25,000
Fuck! Never mind that.
516
00:30:25,067 --> 00:30:26,401
Save the pictures.
517
00:30:37,734 --> 00:30:39,234
The prom.
518
00:30:39,301 --> 00:30:40,633
Look at this, fucking ruined.
519
00:30:40,700 --> 00:30:41,834
They're ruined.
520
00:30:41,900 --> 00:30:43,767
Mr. Ruggerio, thank God.
521
00:30:43,834 --> 00:30:45,533
The fucking water heater blew.
522
00:30:45,600 --> 00:30:47,500
Just blew!
523
00:30:47,567 --> 00:30:50,834
Your guarantee's
gotta be expired by now.
524
00:30:52,533 --> 00:30:54,134
Marone.
525
00:30:55,600 --> 00:30:57,034
Do we have any idea
what went down?
526
00:30:57,101 --> 00:30:58,401
No.
527
00:30:58,468 --> 00:31:00,434
It's a family emergency
of some sort.
528
00:31:00,500 --> 00:31:02,067
The plumber's truck
went up there.
529
00:31:02,134 --> 00:31:04,567
Look, we don't have
any idea what happened,
530
00:31:04,633 --> 00:31:08,434
so let's not speculate.
531
00:31:08,533 --> 00:31:11,533
All I know is that we're shit
out of luck till next Tuesday.
532
00:31:11,600 --> 00:31:15,234
We'll send somebody up there
tomorrow, stake the house out.
533
00:31:15,301 --> 00:31:17,600
Maybe we got a long-term problem.
534
00:31:18,867 --> 00:31:21,600
Well, we're heading
back to Quantico.
535
00:31:21,667 --> 00:31:24,368
We got a job in Denver
day after tomorrow.
536
00:31:25,034 --> 00:31:26,867
A mosque.
537
00:31:34,067 --> 00:31:35,201
Morning.
538
00:31:35,267 --> 00:31:36,434
Hi.
539
00:31:36,500 --> 00:31:37,934
We'd like to get
onto your property
540
00:31:38,000 --> 00:31:40,267
so we can trim some
growth in the back
541
00:31:40,334 --> 00:31:42,500
that's posing a safety hazard
with all the power lines
542
00:31:42,567 --> 00:31:43,700
running through there.
543
00:31:44,067 --> 00:31:45,800
Okay.
544
00:31:45,833 --> 00:31:47,267
Go around the side.
545
00:31:48,034 --> 00:31:50,234
While we're at it,
our records show
546
00:31:50,301 --> 00:31:52,834
that our repair department had
some crews out here yesterday.
547
00:31:52,900 --> 00:31:56,567
Were you affected
by any of the shortfalls?
548
00:31:56,633 --> 00:31:58,134
Yesterday?
549
00:31:59,734 --> 00:32:01,334
No.
550
00:32:01,401 --> 00:32:02,767
Oh.
551
00:32:02,834 --> 00:32:04,101
The people next door
552
00:32:04,167 --> 00:32:06,334
have had some trucks
go up there, I think.
553
00:32:06,401 --> 00:32:09,567
But, no, we've been fine.
554
00:32:09,633 --> 00:32:10,834
How about them?
555
00:32:10,900 --> 00:32:12,620
Do you know if everything's
okay over there?
556
00:32:14,500 --> 00:32:15,900
As far as I know.
557
00:32:17,034 --> 00:32:19,034
Well, we'll go talk to them.
558
00:32:19,101 --> 00:32:20,767
Probably you should.
559
00:32:22,867 --> 00:32:25,667
- They're in the m...
- Pardon?
560
00:32:27,900 --> 00:32:29,301
Nothing.
561
00:32:29,368 --> 00:32:31,867
They're different.
562
00:32:31,934 --> 00:32:33,799
For this neighborhood,
they're a little different,
563
00:32:33,800 --> 00:32:35,101
that's all.
564
00:32:36,401 --> 00:32:38,468
Well, we'll get busy
in the back.
565
00:32:38,533 --> 00:32:39,834
Thanks.
566
00:32:47,700 --> 00:32:49,368
Still nothing out
of the ordinary.
567
00:32:49,434 --> 00:32:52,134
Is the kid home
sick from school?
568
00:32:54,167 --> 00:32:55,368
I don't see him.
569
00:32:55,434 --> 00:32:57,468
But, I see an arm,
a piece of robe.
570
00:32:57,533 --> 00:32:59,101
It could be Tony.
571
00:32:59,167 --> 00:33:00,867
He's eating Sugar Pops.
572
00:33:02,000 --> 00:33:04,267
Wait, somebody just walked
past the kitchen window.
573
00:33:04,934 --> 00:33:07,234
Nah, that's the maid.
574
00:33:08,767 --> 00:33:10,234
They're good.
575
00:33:10,301 --> 00:33:11,533
Fresh this morning. Ferrara's.
576
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
How are things over
on Bloomfield Avenue?
577
00:33:13,667 --> 00:33:16,533
The Cuban was at
the casino last night.
578
00:33:16,600 --> 00:33:19,434
And by the way, Big John's
okay with a 60/40 split,
579
00:33:19,500 --> 00:33:21,567
because we own the building.
580
00:33:21,633 --> 00:33:24,000
- What the hell?
- What?
581
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
The fuck,
is that Pat Parisi?
582
00:33:34,901 --> 00:33:36,300
Oh, shit.
583
00:33:41,401 --> 00:33:42,667
What should we do?
584
00:33:55,267 --> 00:33:56,834
He's drunk!
585
00:33:56,900 --> 00:33:58,468
Anyway, I told John,
I says, "Look..."
586
00:33:58,533 --> 00:34:00,567
Let's talk downstairs.
587
00:34:11,067 --> 00:34:12,967
You motherfucker.
588
00:34:15,368 --> 00:34:17,667
I don't understand this at all.
589
00:34:19,134 --> 00:34:20,800
Cocksucker.
590
00:34:38,900 --> 00:34:40,700
What's up, Ike?
591
00:34:42,201 --> 00:34:45,700
What happened at the Soprano
house was the water heater blew.
592
00:34:47,034 --> 00:34:49,101
Our unit saw Ruggerio
come back with a flatbed
593
00:34:49,167 --> 00:34:50,633
and haul the old one out.
594
00:34:50,700 --> 00:34:52,967
Ruggerio? A plumber?
595
00:34:53,034 --> 00:34:54,734
Why?
596
00:34:54,800 --> 00:34:57,000
My sister used to live
up near there.
597
00:34:57,067 --> 00:34:59,000
She was friends
with Mrs. Ruggerio.
598
00:34:59,067 --> 00:35:02,101
Yeah, it's Mr. Ruggerio's
neighborhood.
599
00:35:03,567 --> 00:35:05,207
Anyway, we have to get
this thing in there
600
00:35:05,234 --> 00:35:06,734
before our warrant goes stale.
601
00:35:07,467 --> 00:35:10,234
Boy, we've had every one
of Tony's phones bugged
602
00:35:10,301 --> 00:35:12,368
for four years.
603
00:35:12,434 --> 00:35:14,834
But the guy says less
than Harpo Marx.
604
00:35:14,900 --> 00:35:16,101
Next Tuesday.
605
00:35:16,167 --> 00:35:18,134
The wire drop's a definite go.
606
00:35:22,434 --> 00:35:24,800
Der Bingle has left
the building.
607
00:35:29,800 --> 00:35:31,700
They fucking made me.
608
00:35:31,767 --> 00:35:34,101
Wire drop is still a go.
609
00:35:34,167 --> 00:35:36,934
Confirming access
to switching box.
610
00:35:37,000 --> 00:35:38,533
I'm going in.
611
00:35:44,401 --> 00:35:46,767
Unit two, Mrs. Bing in motion.
612
00:35:49,000 --> 00:35:51,400
Just the maid,
and it's all yours, team.
613
00:35:51,467 --> 00:35:52,734
Copy that.
614
00:35:54,434 --> 00:35:56,167
Siren wire's cut.
615
00:35:58,667 --> 00:36:02,267
The teacher knows nothing.
616
00:36:02,334 --> 00:36:05,201
Why do you quarrel
with him always?
617
00:36:05,267 --> 00:36:07,633
English is his first language.
618
00:36:07,700 --> 00:36:11,667
Oh, come on, waste our time
with those childish trick questions.
619
00:36:11,734 --> 00:36:14,034
"Stop, men at work."
620
00:36:14,101 --> 00:36:15,567
And how do we know
it doesn't mean,
621
00:36:15,633 --> 00:36:18,201
"Stop all men who are working"?
622
00:36:18,267 --> 00:36:20,867
He shouldn't have taken
a point off my grade.
623
00:36:20,934 --> 00:36:24,301
He thinks I'm a hack cabbie
from Pakistan.
624
00:36:24,368 --> 00:36:26,334
Lill, Lill!
625
00:36:26,401 --> 00:36:27,734
Where are you going?
626
00:36:27,800 --> 00:36:29,600
I'm going back to work!
627
00:36:42,000 --> 00:36:43,167
Excuse me, ma'am.
628
00:36:43,234 --> 00:36:44,700
- You scared me.
- Sorry.
629
00:36:44,767 --> 00:36:46,034
Can you tell me,
630
00:36:46,101 --> 00:36:47,967
is the West Essex
language school around here?
631
00:36:48,034 --> 00:36:49,334
There.
632
00:36:49,401 --> 00:36:52,967
Is it co-ed? What?
633
00:36:53,034 --> 00:36:55,767
You wouldn't happen to be
Polish by any chance, would you?
634
00:36:55,834 --> 00:36:57,134
Yes.
635
00:36:57,201 --> 00:37:01,767
Oh! That's... My
grandmother is Polish.
636
00:37:11,667 --> 00:37:13,234
It's locked today.
637
00:37:18,734 --> 00:37:19,867
- Oh, yes?
- Yeah, yeah.
638
00:37:19,934 --> 00:37:21,700
My grandmother, she...
Excuse me.
639
00:37:21,767 --> 00:37:23,533
How can I help you, sir?
640
00:37:23,600 --> 00:37:26,468
I was just wondering if I could
ask you a few questions
641
00:37:26,533 --> 00:37:28,500
about the language school.
642
00:37:28,567 --> 00:37:29,800
How is it?
643
00:37:31,134 --> 00:37:34,334
Sweet mother of Jesus.
644
00:37:34,401 --> 00:37:35,834
Look at her today.
645
00:37:44,267 --> 00:37:46,267
Hi, Ade!
646
00:37:46,334 --> 00:37:47,600
Hi, guys!
647
00:37:47,667 --> 00:37:48,900
Be back in a second.
648
00:37:48,967 --> 00:37:50,134
Listen to this now.
649
00:37:50,201 --> 00:37:51,500
"Hi, Ade."
650
00:37:53,700 --> 00:37:55,067
Hi.
651
00:37:55,134 --> 00:37:57,500
- Hi.
- Hey, you.
652
00:37:58,867 --> 00:38:00,401
I love those.
653
00:38:00,468 --> 00:38:01,767
Oh, yeah?
654
00:38:01,834 --> 00:38:04,234
Oh, my God.
655
00:38:04,301 --> 00:38:05,767
Where did you get them?
656
00:38:05,834 --> 00:38:06,967
Near my house.
657
00:38:07,034 --> 00:38:09,301
Aye, aye, aye, aye, aye.
658
00:38:19,368 --> 00:38:21,734
Wait, wait, wait,
this table's been moved.
659
00:38:21,800 --> 00:38:23,101
Cleanup from the flood.
660
00:38:23,167 --> 00:38:25,034
It's not under
the right duct anymore.
661
00:38:25,101 --> 00:38:26,600
Should we move it back?
662
00:38:26,667 --> 00:38:28,734
What, two, three feet?
Who's gonna notice?
663
00:38:28,800 --> 00:38:31,301
Yeah, you know, wait, wait.
Somebody might.
664
00:38:32,800 --> 00:38:34,800
You gotta figure though,
normal course of events,
665
00:38:34,867 --> 00:38:37,000
Tony will assume Carmela
moved it back, right?
666
00:38:37,067 --> 00:38:38,334
Or the maid.
667
00:38:38,401 --> 00:38:40,267
If anybody even notices.
668
00:38:40,334 --> 00:38:42,533
Make an executive decision.
669
00:38:42,600 --> 00:38:43,834
Grab an end.
670
00:38:45,533 --> 00:38:47,034
Easy, easy, easy, easy.
671
00:38:47,101 --> 00:38:48,834
When Hadley heard
I was deferring a year,
672
00:38:48,900 --> 00:38:50,500
she was like,
"Well, that's sketchy."
673
00:38:50,567 --> 00:38:52,201
Are you serious?
674
00:38:53,967 --> 00:38:56,234
Steve said Eric Scatino
hates Montclair State,
675
00:38:56,301 --> 00:38:57,633
and he's been doing
all this acid.
676
00:38:57,700 --> 00:38:59,967
God, he was so straight-edge.
677
00:39:00,034 --> 00:39:01,201
Hi, Caitlin.
678
00:39:01,267 --> 00:39:03,000
Hi.
679
00:39:03,067 --> 00:39:06,301
This is Hunter, my friend from
home I was telling you about.
680
00:39:13,201 --> 00:39:14,468
Wow.
681
00:39:16,334 --> 00:39:18,034
Do you like citron JellO shots?
682
00:39:18,101 --> 00:39:21,401
Actually, I haven't had
any alcohol in a week.
683
00:39:21,468 --> 00:39:24,401
I know, I was gonna say we
should go over to Panchito's,
684
00:39:24,468 --> 00:39:27,167
but I remembered, bad idea.
685
00:39:29,700 --> 00:39:31,767
I went over
to the health center.
686
00:39:31,834 --> 00:39:33,800
That problem swallowing thing?
687
00:39:33,867 --> 00:39:36,500
They gave me this
prescription for Buspar.
688
00:39:36,567 --> 00:39:38,067
That's for, like,
anxiety, right?
689
00:39:38,134 --> 00:39:40,533
I guess.
690
00:39:41,867 --> 00:39:43,300
There was, like,
this weightlifter guy
691
00:39:43,301 --> 00:39:45,000
on the subway today.
692
00:39:45,067 --> 00:39:47,468
And he was eating these
cacciatore chicken parts
693
00:39:47,533 --> 00:39:48,967
from this massive
Tupperware thing
694
00:39:49,034 --> 00:39:51,500
and spitting the bones
back in the container.
695
00:39:51,567 --> 00:39:54,434
And the whole car reeked.
696
00:39:54,500 --> 00:39:56,934
And this poor blind man
sitting next to him, I mean,
697
00:39:57,000 --> 00:39:59,600
you could tell he felt
completely invaded.
698
00:39:59,667 --> 00:40:01,067
We all did.
699
00:40:02,334 --> 00:40:05,101
Everybody just stared
straight ahead.
700
00:40:06,067 --> 00:40:07,301
New York.
701
00:40:46,067 --> 00:40:47,500
Hey.
702
00:40:52,900 --> 00:40:54,834
Where is everybody?
703
00:40:59,633 --> 00:41:01,167
What are you doing?
704
00:41:01,234 --> 00:41:02,867
Receipts from Sunday's game.
705
00:41:16,934 --> 00:41:18,234
You got a problem?
706
00:41:18,301 --> 00:41:19,434
What, Ton'?
707
00:41:19,500 --> 00:41:22,867
I said, do you got a problem?
708
00:41:24,867 --> 00:41:26,101
With what, Ton'?
709
00:41:26,168 --> 00:41:28,199
I don't know, I heard maybe
you got a fucking problem,
710
00:41:28,200 --> 00:41:29,567
like you don't like being here.
711
00:41:30,834 --> 00:41:32,600
I like being here.
712
00:41:32,667 --> 00:41:34,167
You sure?
713
00:41:34,234 --> 00:41:35,368
Yeah.
714
00:41:35,434 --> 00:41:38,000
- You sure?
- Yeah.
715
00:41:38,067 --> 00:41:40,267
Don't say you're sure
if you're not sure.
716
00:41:47,934 --> 00:41:50,567
Who was telling me you bought
your daughter a nice house,
717
00:41:50,633 --> 00:41:53,000
you know, after you
came over with us?
718
00:41:55,034 --> 00:41:56,667
Yeah, that's nice.
719
00:41:56,734 --> 00:41:59,034
Wonderful thing.
720
00:42:03,934 --> 00:42:06,167
And your brother,
buon anima.
721
00:42:08,567 --> 00:42:10,500
You've recovered
from that shit there.
722
00:42:10,567 --> 00:42:12,234
You put your grief behind you.
723
00:42:20,567 --> 00:42:23,034
You put your grief behind you.
724
00:42:25,901 --> 00:42:27,500
Let me hear you say it.
725
00:42:32,201 --> 00:42:34,267
I put the grief behind me.
726
00:42:35,633 --> 00:42:38,468
Well, I'm gonna go get
a coffee and a bun.
727
00:42:45,334 --> 00:42:47,234
You got a younger son too,
right?
728
00:42:47,301 --> 00:42:48,834
You ought to bring him up
to the house.
729
00:42:48,900 --> 00:42:50,834
He can hang out with A.J.
730
00:42:50,900 --> 00:42:53,234
We can get something to eat.
They can go in the pool.
731
00:43:05,234 --> 00:43:07,700
We'll have to leave
this junk on the table.
732
00:43:07,767 --> 00:43:09,468
Don't know where to put it.
733
00:43:12,800 --> 00:43:14,434
Control, you hearing me?
734
00:43:14,500 --> 00:43:16,533
Loud and clear.
Leave the factory.
735
00:43:16,600 --> 00:43:17,934
Roger that.
736
00:43:23,600 --> 00:43:25,533
Wire's in, Bobby.
737
00:43:25,600 --> 00:43:27,334
I'm good to go.
738
00:43:29,034 --> 00:43:30,533
Control, we're in motion.
739
00:43:30,600 --> 00:43:32,468
We have left
the sausage factory.
740
00:43:32,533 --> 00:43:33,800
Touchdown.
741
00:43:33,867 --> 00:43:36,000
Dig, Soprano! Come on, dig it!
742
00:43:36,067 --> 00:43:37,499
You wanted to join
the football team?
743
00:43:37,500 --> 00:43:39,567
You think it's all
for show and not for go?
744
00:43:39,633 --> 00:43:41,034
Dig in, you chubette!
745
00:43:41,101 --> 00:43:43,133
You're out of there, George.
746
00:43:43,134 --> 00:43:45,034
Unit three, we're in.
747
00:44:07,234 --> 00:44:09,101
So I got a job for you.
748
00:44:09,167 --> 00:44:10,734
Right.
749
00:44:10,800 --> 00:44:12,567
It might get a little messy.
750
00:44:12,633 --> 00:44:14,368
I understand.
751
00:44:14,434 --> 00:44:15,967
Wet work.
752
00:44:16,034 --> 00:44:17,267
All right.
753
00:44:18,667 --> 00:44:19,967
I'll make it worth your while.
754
00:44:20,034 --> 00:44:21,700
Don't worry about that.
755
00:44:21,767 --> 00:44:23,533
I'm not worried.
756
00:44:27,234 --> 00:44:28,834
Look over here.
757
00:44:28,900 --> 00:44:31,234
Minimization, 40 seconds.
758
00:44:34,067 --> 00:44:35,201
The old one blew.
759
00:44:35,267 --> 00:44:37,134
Flooded the whole goddamn place.
760
00:44:37,201 --> 00:44:39,867
I can smell the mildew,
you know?
761
00:44:40,734 --> 00:44:42,166
So, Lilliana says
you're an engineer.
762
00:44:42,167 --> 00:44:44,468
I figured maybe you could
rig some system.
763
00:44:44,533 --> 00:44:47,533
You know, if it happens again,
some PVC shit or something.
764
00:44:47,600 --> 00:44:49,334
So if it happens again,
you get the overflow
765
00:44:49,401 --> 00:44:51,133
and you put it over
into the corner over there
766
00:44:51,134 --> 00:44:52,834
to a sump pump.
767
00:44:52,900 --> 00:44:55,301
You chip out the concrete.
768
00:44:55,368 --> 00:44:56,368
Four-oh. Yeah.
769
00:44:56,434 --> 00:44:58,134
They're not discussing OC.
770
00:45:03,767 --> 00:45:05,967
Two minutes, we're allowed
to check back in.
771
00:45:11,567 --> 00:45:12,834
What do you think?
772
00:45:14,034 --> 00:45:16,567
Whatever.
773
00:45:16,633 --> 00:45:17,667
Well, how much?
774
00:45:19,401 --> 00:45:21,734
Time, materials.
775
00:45:21,800 --> 00:45:24,468
I don't know
how to concoct estimate.
776
00:45:24,533 --> 00:45:26,334
Hmm, well...
777
00:45:27,468 --> 00:45:29,301
fair enough.
778
00:45:29,368 --> 00:45:31,101
Let me get measure.
779
00:45:31,167 --> 00:45:32,633
Get started.
780
00:45:32,700 --> 00:45:34,034
All right.
781
00:45:35,468 --> 00:45:37,533
- Hi, Stasiu.
- Hello.
782
00:45:40,934 --> 00:45:42,134
You gonna use this?
783
00:45:43,567 --> 00:45:44,900
You want it, take it.
784
00:45:44,967 --> 00:45:46,567
No, you go ahead.
785
00:45:46,633 --> 00:45:48,167
No, go ahead, I'll use the bike.
786
00:45:48,234 --> 00:45:50,133
No, I have to sort through
Meadow's laundry anyway.
787
00:45:50,134 --> 00:45:51,700
She's gonna be here
at noon to get it.
788
00:45:51,767 --> 00:45:53,867
Lilliana's making her
a leg of lamb to take back.
789
00:45:55,000 --> 00:45:57,867
Back in Lodz, I had
grant from the state
790
00:45:57,934 --> 00:45:59,867
to do an autonomous research.
791
00:45:59,934 --> 00:46:02,054
You got your workout clothes on,
why don't you use it?
792
00:46:02,101 --> 00:46:03,234
I'll take the bike.
793
00:46:03,301 --> 00:46:05,368
Jesus, already.
No, you go ahead.
794
00:46:11,267 --> 00:46:13,066
Stas' said he could
smell the mildew down here.
795
00:46:13,067 --> 00:46:14,167
Right, Stas'?
796
00:46:17,301 --> 00:46:20,267
We gotta open these windows up,
let the place dry out.
797
00:46:29,667 --> 00:46:32,567
Got some Russian girl coming in
to take care of my mother.
798
00:46:32,633 --> 00:46:33,934
Oh, yeah? Where'd you find her?
799
00:46:34,000 --> 00:46:35,633
Agency.
800
00:46:51,834 --> 00:46:53,500
It was good coffee this morning.
801
00:46:54,934 --> 00:46:56,401
Vienna roast.
802
00:46:56,468 --> 00:46:58,700
It's not as acidic
as the Italian.
803
00:47:00,567 --> 00:47:01,900
Cleaned me right out.
804
00:47:01,967 --> 00:47:03,700
What you need is more roughage
805
00:47:03,767 --> 00:47:05,967
overall in your diet,
is what you need.
806
00:47:08,334 --> 00:47:10,800
I've had something stuck
in my teeth for two days now.
807
00:47:10,867 --> 00:47:12,167
Jesus.
808
00:47:12,234 --> 00:47:14,867
You gotta use the other floss.
809
00:47:14,934 --> 00:47:19,067
♪ High fidelity ♪
810
00:47:21,633 --> 00:47:24,967
♪ Can you hear me?
Can you hear me? ♪
811
00:47:25,034 --> 00:47:28,201
♪ Can you hear me?
812
00:47:28,267 --> 00:47:32,533
♪ High fidelity ♪
813
00:47:35,401 --> 00:47:38,334
♪ Can you hear me?
Can you hear me? ♪
814
00:47:38,401 --> 00:47:41,434
♪ Can you hear me? ♪
815
00:47:41,500 --> 00:47:44,700
♪ There's a new kind
Of dedication ♪
816
00:47:44,767 --> 00:47:47,800
♪ Maybe you'll find it
Down the tunnel ♪
817
00:47:47,867 --> 00:47:51,201
♪ Maybe I got Above my station ♪
818
00:47:51,267 --> 00:47:54,967
♪ Maybe you're only
Changing channel ♪
819
00:47:55,034 --> 00:47:58,134
♪ Even though you're
Nowhere near me ♪
820
00:47:58,201 --> 00:48:02,800
♪ And I know you kiss him
So sincerely now ♪
821
00:48:04,700 --> 00:48:07,301
♪ Even though the signal's
Indistinct ♪
822
00:48:07,368 --> 00:48:11,101
♪ And you worry what
Silly people think ♪
823
00:48:11,167 --> 00:48:14,734
♪ Who just can't wait to feel
So frozen out ♪
824
00:48:14,800 --> 00:48:19,201
♪ I bet he thinks that he was
Chosen out of millions ♪
825
00:48:19,267 --> 00:48:23,101
♪ I suppose he'll never
Know about ♪
826
00:48:23,167 --> 00:48:27,134
♪ High fidelity ♪
827
00:48:29,800 --> 00:48:32,834
♪ Can you hear me?
Can you hear me? ♪
828
00:48:32,900 --> 00:48:36,434
♪ Can you hear me? ♪
829
00:48:36,500 --> 00:48:40,468
♪ High fidelity ♪
830
00:48:43,000 --> 00:48:44,734
♪ Can you hear me? ♪
831
00:48:44,800 --> 00:48:49,401
♪ Can you hear me?
Can you hear me? ♪
832
00:48:49,468 --> 00:48:52,900
♪ Can you hear me? ♪
59401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.