Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,880 --> 00:01:26,000
Menyatakan dirinya sebagai Guru Shuro.
2
00:01:26,080 --> 00:01:27,360
Guru Shuro.
3
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Tak ada yang tahu.
4
00:01:28,465 --> 00:01:29,473
Dia adalah keajaiban.
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,920
Bahkan aku tak bisa berada
di dekat diriku sendiri..
6
00:01:31,040 --> 00:01:33,600
Aku mengubah diriku menjadi monster.
7
00:01:33,680 --> 00:01:35,000
Dia akan mengubah hidupmu.
8
00:01:35,080 --> 00:01:36,200
Semua berkat dia.
9
00:02:31,206 --> 00:02:33,768
Hidup punya kebiasaan mengikutimu.
10
00:02:35,538 --> 00:02:37,882
Saat kau mencari nafkah
dengan menjual cerita...
11
00:02:38,465 --> 00:02:41,520
...pastikan ceritamu sendiri
tidak bisa terjual sepeser pun.
12
00:02:44,080 --> 00:02:46,814
Andrew? Hai.
13
00:02:53,347 --> 00:02:58,011
Andrew, aku senang sekali bisa pulang.
14
00:02:59,604 --> 00:03:03,072
Oh, aku sangat merindukanmu.
15
00:03:03,362 --> 00:03:05,432
Paris seperti kebun binatang.
16
00:03:06,805 --> 00:03:10,204
Daphne jauh lebih buruk
dari yang kami kira.
17
00:03:10,305 --> 00:03:13,983
Duke sangat sabar menanganinya.
18
00:03:15,085 --> 00:03:17,880
Meskipun Perot sepertinya setuju
dengan mereka, jadi aku tidak tahu.
19
00:03:18,069 --> 00:03:21,739
Banyak hal yang harus kulakukan,
tapi tak satu pun selesai.
20
00:03:22,942 --> 00:03:25,965
Ah! Ya Tuhan. Kau benar sekali.
21
00:03:26,027 --> 00:03:28,277
Kau sungguh meramalkan segalanya.
22
00:03:28,355 --> 00:03:29,363
Tunggu sebentar.
23
00:03:31,339 --> 00:03:33,480
Apa cek diskonku datang?
Datang, kan?
24
00:03:36,167 --> 00:03:37,175
Datang, kan?
25
00:03:37,479 --> 00:03:38,495
Kita perlu bicara.
26
00:03:39,769 --> 00:03:41,534
Ya.
Tentu, mari kita bicara.
27
00:03:43,890 --> 00:03:44,913
Aku tidak bahagia.
28
00:03:48,360 --> 00:03:49,680
Tentu saja, kau tidak bahagia.
29
00:03:49,836 --> 00:03:51,305
Kau harus berhenti dari pekerjaanmu.
30
00:03:52,084 --> 00:03:54,720
Kita selalu membicarakan ini
setiap tiga bulan.
31
00:03:55,099 --> 00:03:57,068
Dan kita akan bangun
dan berusia lima puluh tahun.
32
00:03:58,059 --> 00:03:59,067
Sialan.
33
00:03:59,801 --> 00:04:01,098
Aku sangat bosan.
34
00:04:03,017 --> 00:04:06,492
Aku bosan dengan situasi ini.
35
00:04:07,811 --> 00:04:09,051
Apa maksudmu, Andrew?
36
00:04:09,123 --> 00:04:11,326
Aku sudah muak
memainkan peran ini denganmu.
37
00:04:12,644 --> 00:04:13,707
Gaya hidupmu.
38
00:04:15,232 --> 00:04:18,080
Kau masih melakukan
minuman keras, merokok.
39
00:04:18,435 --> 00:04:20,715
Aku tidak ingin anak-anakku terpengaruh.
40
00:04:21,504 --> 00:04:22,636
Anak-anakmu?
41
00:04:24,833 --> 00:04:27,240
Andrew, anak-anakmu sangat mencintaiku.
42
00:04:30,745 --> 00:04:34,573
Dan juga, aku punya banyak hal
tapi membosankan.
43
00:04:34,736 --> 00:04:36,447
Membosankan bukan salah satunya.
44
00:04:36,572 --> 00:04:37,594
Contohnya.
45
00:04:41,229 --> 00:04:43,488
Andrew, aku belum istirahat
selama sepuluh hari.
46
00:04:44,315 --> 00:04:47,600
Hei, bisakah kita santai saja...
47
00:04:47,932 --> 00:04:49,947
...dan bicarakan ini di pagi hari?
48
00:04:49,994 --> 00:04:52,367
Aku akan ke Florida,
bersama Mags dan anak-anak...
49
00:04:52,484 --> 00:04:54,054
...minggu ini, saat aku kembali...
50
00:04:54,124 --> 00:04:57,400
- Kau akan pergi dengan mantan istrimu?
- Ayolah, ini tidak akan terjadi...
51
00:04:57,597 --> 00:05:01,769
- ...jika kau berlaku baik.
- Oh, jangan coba-coba.
52
00:05:02,415 --> 00:05:04,801
Jangan coba-coba mengatakan itu padaku.
53
00:05:11,214 --> 00:05:14,055
Bersenang-senanglah di Florida...
54
00:05:14,120 --> 00:05:17,160
- ...kau dan kebosananmu!
- Sialan. Kau serius!
55
00:05:18,367 --> 00:05:19,647
Pergi ke Florida!
56
00:05:19,963 --> 00:05:24,800
Pergi ke Florida sialan
dengan vagina gemuk sialan itu!
57
00:05:25,127 --> 00:05:27,320
Pergi. Pergilah dengan vagina gemuk itu.
58
00:05:27,603 --> 00:05:30,660
Pergi. Aku pergi.
59
00:05:32,682 --> 00:05:33,746
Kau tahu, Andrew?
60
00:05:34,596 --> 00:05:36,374
Inilah yang terjadi ketika kau menetap.
61
00:05:36,799 --> 00:05:41,145
Aku seorang wanita yang sukses,
berprestasi, dan cantik.
62
00:05:41,631 --> 00:05:43,389
Dan sialan itu mengintimidasimu.
63
00:05:43,561 --> 00:05:44,967
Dan itu selalu terjadi.
64
00:05:45,123 --> 00:05:49,011
Kau penis pensil berlendir,
sialan kau.
65
00:05:49,632 --> 00:05:53,093
Aku akan pergi.
66
00:05:53,780 --> 00:05:55,022
Aku tidak membutuhkanmu lagi.
67
00:06:08,175 --> 00:06:09,534
- Halo?
- Hi.
68
00:06:10,090 --> 00:06:11,262
Edi, ini aku. Tebak apa?
69
00:06:11,754 --> 00:06:14,332
- Aku meninggalkan Andrew.
- Apa?
70
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
Dia berselingkuh dengan mantan istrinya.
71
00:06:16,689 --> 00:06:17,847
Tunggu, apakah kau bercanda?
72
00:06:17,918 --> 00:06:20,459
Tidak. Tidak, aku tidak bercanda.
73
00:06:21,794 --> 00:06:25,172
Dengar,
bisakah aku ke tempatmu malam ini.
74
00:06:25,440 --> 00:06:27,592
Aku bisa saja ke hotel,
tapi aku...
75
00:06:28,635 --> 00:06:31,000
...aku merasa trauma.
76
00:06:31,080 --> 00:06:33,251
Tentu, tentu saja bisa.
Datanglah kemari.
77
00:06:33,376 --> 00:06:35,391
Terima kasih. Oke, aku datang.
78
00:06:40,647 --> 00:06:41,943
Kawanku.
79
00:07:12,178 --> 00:07:13,292
- Nyonya.
- Hei.
80
00:07:13,378 --> 00:07:14,538
Hei, kubuatkan kau kopi.
81
00:07:14,613 --> 00:07:16,794
Terima kasih.
Kau punya koktail?
82
00:07:16,951 --> 00:07:17,959
Tidak.
83
00:07:20,516 --> 00:07:22,384
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik.
84
00:07:24,815 --> 00:07:26,938
Oke, hari ini kau berbaring saja
di tempat tidur.
85
00:07:26,984 --> 00:07:29,163
Aku akan memberitahu Adrian
bahwa kita akan menemuinya.
86
00:07:31,265 --> 00:07:32,970
- Pidatomu sudah siap?
- Oh, Tuhan.
87
00:07:33,078 --> 00:07:34,321
Apa yang kau pakai?
88
00:07:35,259 --> 00:07:36,288
Hentikan itu.
89
00:07:36,704 --> 00:07:37,918
Aku baik-baik saja.
90
00:07:37,949 --> 00:07:40,637
Pertunjukan ini harus dilanjutkan.
Aku baik-baik saja.
91
00:07:41,945 --> 00:07:44,724
Kami di sini langsung
di Rogue Journal Awards Tahunan kelima.
92
00:07:44,828 --> 00:07:46,460
Aku berbicara dengan Edie Maxwell.
93
00:07:46,507 --> 00:07:50,507
Edie, bisakah kau beritahu
bidang apa yang paling maju?
94
00:07:50,773 --> 00:07:52,928
Aku pikir semuanya berkembang
dengan baik.
95
00:07:53,429 --> 00:07:54,888
Di mana Parker?
96
00:07:55,435 --> 00:07:56,513
Maaf, aku terlambat.
97
00:07:56,990 --> 00:07:59,600
Lebih baik terlambat
daripada tidak sama sekali.
98
00:08:00,706 --> 00:08:01,736
Hai.
99
00:08:03,437 --> 00:08:04,496
Getty yang mana?
100
00:08:04,825 --> 00:08:06,746
Ayo pergi. Terima kasih semua.
101
00:08:06,832 --> 00:08:07,839
Hentikan.
102
00:08:08,593 --> 00:08:10,271
Oke, terima kasih sudah datang.
103
00:08:10,364 --> 00:08:11,943
Sampai jumpa di lantai atas.
104
00:08:12,053 --> 00:08:13,079
- Maaf. Permisi.
- Hai.
105
00:08:13,436 --> 00:08:14,467
Hei, ayolah.
106
00:08:15,020 --> 00:08:16,352
Selamat datang semuanya...
107
00:08:16,470 --> 00:08:20,239
...di penghargaan Rogue Journal
Woman Tahunan kelima.
108
00:08:20,732 --> 00:08:22,580
Ikut andil dalam masyarakat...
109
00:08:22,660 --> 00:08:24,964
...di negara-negara berkembang
dan keluar dari kemiskinan.
110
00:08:25,255 --> 00:08:27,195
- Hei.
- Dan ikut andil di masyarakat...
111
00:08:27,359 --> 00:08:30,297
...sementara itu, masih ada kekuatan...
112
00:08:30,594 --> 00:08:32,383
- Aku baik. Oh Tuhan!
- ...yang mengubah keadaan.
113
00:08:32,422 --> 00:08:34,594
- Aku akan menyerahkan penghargaan ini.
- Parker.
114
00:08:34,734 --> 00:08:35,860
Kau harus memikirkannya.
115
00:08:35,885 --> 00:08:37,864
- Wanita tunggal kami.
- Ini disebut mode.
116
00:08:37,950 --> 00:08:39,513
Hadirin sekalian, Parker Schafer.
117
00:08:39,558 --> 00:08:41,558
Menjauhlah dariku.
118
00:08:42,130 --> 00:08:45,229
Hai. Terima kasih! Terima kasih!
119
00:08:53,501 --> 00:08:55,024
Senang rasanya berada di sini.
120
00:09:01,397 --> 00:09:03,716
Bagaimanapun,
aku tidak bisa menemukan pidatoku.
121
00:09:03,740 --> 00:09:04,826
Tidak apa-apa.
122
00:09:05,475 --> 00:09:07,989
Suatu kehormatan berada di sini...
123
00:09:08,071 --> 00:09:11,380
...mewakili Rogue,
menghormati semua yang murah hati ini...
124
00:09:11,750 --> 00:09:14,341
...wanita berprestasi dan sukses.
125
00:09:14,858 --> 00:09:17,300
Tepuk tangan untuk para wanita.
126
00:09:23,828 --> 00:09:25,094
Namun, ada satu hal.
127
00:09:26,367 --> 00:09:29,023
Aku bertanya-tanya
mengapa para wanita...
128
00:09:29,304 --> 00:09:31,609
...masih harus melakukan
semua pengorbanan.
129
00:09:33,694 --> 00:09:37,518
Aku telah mengorbankan
kehidupanku untuk jurnalisme.
130
00:09:37,652 --> 00:09:38,949
Dan apa yang aku dapat?
131
00:09:40,361 --> 00:09:42,953
Beberapa sepatu dan beberapa pakaian...
132
00:09:43,070 --> 00:09:45,718
...yang tidak akan pernah bisa aku beli
jika tidak diberikan.
133
00:09:47,485 --> 00:09:52,008
Maksudku, tidak ada sarang telur,
tidak ada anak, tidak ada hubungan.
134
00:09:52,054 --> 00:09:55,913
Bahkan, dibuang begitu saja
karena tidak tahan gaya hidupku.
135
00:09:57,460 --> 00:10:00,132
Apakah ada yang tahu apa artinya itu?
136
00:10:02,498 --> 00:10:03,592
Ya, kau tahu apa?
137
00:10:04,194 --> 00:10:05,420
Kami sedang diserang.
138
00:10:05,952 --> 00:10:08,229
Dan tuan dan nyonya di sini...
139
00:10:08,569 --> 00:10:11,615
...sementara kau khawatir
siapa yang pergi ke kamar mandi...
140
00:10:11,702 --> 00:10:13,701
...dan kristal apa
untuk memasang pantatmu.
141
00:10:15,125 --> 00:10:17,500
Amerika menjadi oligarki.
142
00:10:17,852 --> 00:10:19,949
Maksudku, akhir dunia akan disponsori...
143
00:10:19,995 --> 00:10:22,576
- ...oleh KK Cosmetics. Ya kan, Shawn?
- Aku akan menjemputnya.
144
00:10:24,587 --> 00:10:26,413
Terima kasih, Parker. Terima kasih.
145
00:10:26,780 --> 00:10:28,140
Dengar,
jika kita tidak bangun...
146
00:10:28,227 --> 00:10:30,522
dan perhatikan ini, kita semua akan...
147
00:10:30,646 --> 00:10:31,669
Jangan hentikan aku.
148
00:10:32,358 --> 00:10:34,505
Berhenti. Sialan.
149
00:10:35,589 --> 00:10:37,633
Berhenti. Sialan.
150
00:10:38,436 --> 00:10:40,500
Hentikan. Sialan.
151
00:10:45,379 --> 00:10:47,852
Parker, aku rasa kau perlu istirahat.
152
00:10:50,248 --> 00:10:51,939
Kau tidak bisa memecatku, Adrian.
153
00:10:51,964 --> 00:10:53,303
Aku membuat majalah ini.
154
00:10:53,483 --> 00:10:55,025
Lalu bersikaplah seperti itu.
155
00:10:56,163 --> 00:10:57,186
Bukan seperti ini.
156
00:10:58,084 --> 00:11:00,044
Saat ini,
majalah ini banyak pengeluaran.
157
00:11:00,131 --> 00:11:02,123
Dan kita tidak akan punya majalah
untuk dijual.
158
00:11:02,707 --> 00:11:05,011
Aku tidak bisa menanganimu lagi.
Ini keterlaluan.
159
00:11:05,864 --> 00:11:06,954
Apakah kau bercanda?
160
00:11:07,836 --> 00:11:11,281
Apakah aku harus mengingatkanmu
jasaku untuk tempat ini?
161
00:11:11,633 --> 00:11:12,585
Dan untukmu?
162
00:11:13,467 --> 00:11:15,540
Untuk pengorbanan
yang telah aku lakukan?
163
00:11:16,018 --> 00:11:19,807
Setiap hubunganku hancur
karena pengorbananku untuk tempat ini.
164
00:11:20,034 --> 00:11:21,073
Ini memalukan.
165
00:11:23,222 --> 00:11:24,513
Bagaimana dengan standar ganda?
166
00:11:26,188 --> 00:11:29,929
Aku ingat menyelamatkanmu
dari frustrasi...
167
00:11:30,000 --> 00:11:32,695
- ...pada pukul lima pagi untuk...
- Itu sebabnya aku dapat bantuan.
168
00:11:35,542 --> 00:11:37,735
Dengar, Adrian. Aku minta maaf.
169
00:11:38,620 --> 00:11:40,580
Oke? Aku minta maaf.
170
00:11:41,097 --> 00:11:42,284
Aku membuat kesalahan.
171
00:11:48,994 --> 00:11:50,206
Parker, kau punya masalah.
172
00:11:51,377 --> 00:11:54,267
Dan aku di sini untukmu.
Tapi aku tidak akan menyanggupimu.
173
00:11:55,616 --> 00:11:57,046
Kau simpan alamat surelmu...
174
00:11:57,795 --> 00:12:00,257
...dan kami memberi pesangon enam bulan.
175
00:12:16,392 --> 00:12:17,392
Wah, Adrian.
176
00:12:19,416 --> 00:12:21,028
Serba salah semuanya, ya?
177
00:12:25,741 --> 00:12:27,243
Itu adalah hal yang baik.
178
00:12:27,660 --> 00:12:30,537
Aku sudah lama menolak kolaborasi
karena Rogue.
179
00:12:30,699 --> 00:12:32,414
Dan itu tidak akan berlanjut.
180
00:12:32,847 --> 00:12:35,220
Kau benar.
Ini bisa menjadi hal yang baik.
181
00:12:35,840 --> 00:12:38,100
Kau harus keluar dari New York sebentar.
182
00:12:38,754 --> 00:12:42,063
Pergi berlibur
dan kembali menulis kemudian.
183
00:12:42,387 --> 00:12:44,551
Pergi dan tinggal bersama Duke
di Paris selama sebulan.
184
00:12:45,520 --> 00:12:47,700
Setiap kali aku pergi ke Paris,
berat badanku naik.
185
00:12:48,356 --> 00:12:49,785
Mari cari inspirasi.
186
00:12:50,035 --> 00:12:51,175
Tidak akan ada masalah.
187
00:12:51,754 --> 00:12:56,683
Edie, pantatku yang telanjang
menjadi omongan nasional.
188
00:12:56,914 --> 00:12:58,065
Aku perlu memikirkannya.
189
00:12:58,906 --> 00:12:59,858
Benar.
190
00:13:02,039 --> 00:13:03,524
Kau hanya harus melakukan sesuatu.
191
00:13:06,703 --> 00:13:08,325
Mungkin kau harus bermeditasi.
192
00:13:11,951 --> 00:13:13,631
Sebenarnya, ada gadis yang aku ikuti.
193
00:13:13,677 --> 00:13:18,210
Dia mengoceh tentang beberapa pusat.
Tentang sesuatu, oh ini.
194
00:13:19,217 --> 00:13:21,340
Proses Shuro. Lihat?
195
00:13:26,057 --> 00:13:27,100
Proses Shuro.
196
00:13:27,775 --> 00:13:30,014
Proses ini akan membantumu
menjadi sadar...
197
00:13:30,044 --> 00:13:34,236
...dan terputus dari pola negatif
pikiran pada tingkat sadar.
198
00:13:35,811 --> 00:13:36,895
Siapa lelaki ini?
199
00:13:37,582 --> 00:13:39,004
Tulisannya sampah.
200
00:13:45,587 --> 00:13:48,212
Ya Tuhan. Aku harus buru-buru.
Terima kasih.
201
00:13:48,321 --> 00:13:50,700
Astaga, santai saja. Ini masih pagi?
202
00:13:52,757 --> 00:13:54,079
Jangan terlalu larut.
203
00:13:58,852 --> 00:14:00,852
Tidak mungkin.
204
00:14:01,329 --> 00:14:02,672
Jadi apa yang akan kau lakukan?
205
00:14:02,766 --> 00:14:05,953
Aku meninggalkannya.
Aku keluar.
206
00:14:06,078 --> 00:14:07,134
Kali ini serius?
207
00:14:07,572 --> 00:14:09,132
Aku mengambil kursi ibunya...
208
00:14:09,220 --> 00:14:12,097
...dan menghancurkannya
berkeping-keping.
209
00:14:12,129 --> 00:14:14,183
Tunggu.
210
00:14:14,220 --> 00:14:16,290
Parker, apa yang kau lakukan sepagi ini?
211
00:14:16,384 --> 00:14:17,900
Hei, kau mau segelas anggur?
212
00:14:17,980 --> 00:14:19,580
Tidak, kau tidak mau.
213
00:14:19,730 --> 00:14:22,649
Kau ngobat di rumahku,
padahal ada anakku tidur di sebelah?
214
00:14:23,064 --> 00:14:26,284
Apa aku harus ingatkan
bahwa Chris meminta hak asuh penuh?
215
00:14:26,357 --> 00:14:27,365
Maaf, oke?
216
00:14:27,467 --> 00:14:29,020
Aku sedang banyak tekanan.
217
00:14:29,217 --> 00:14:31,139
Kau perlu menjaga dirimu sendiri...
218
00:14:31,178 --> 00:14:33,170
...karena kau dalam masa pinjaman
untuk sementara.
219
00:14:33,256 --> 00:14:35,820
Apa kau bercanda sekarang?
220
00:14:36,181 --> 00:14:39,743
Jangan kira aku tidak tahu
yang kau katakan tentangku di kantor.
221
00:14:39,783 --> 00:14:40,556
Kantor?
222
00:14:40,626 --> 00:14:43,128
- Di mana teman-teman mewahmu?
- Sialan! Ini tidak adil.
223
00:14:43,220 --> 00:14:45,395
Mengapa kau berteriak?
Kalian bertengkar?
224
00:14:47,820 --> 00:14:49,009
Maafkan aku, Sayang.
225
00:14:50,320 --> 00:14:52,068
Ibumu menyuruhku tidur.
226
00:14:52,359 --> 00:14:54,256
Dan dia benar.
Aku seharusnya pergi tidur.
227
00:15:02,898 --> 00:15:03,899
Maafkan aku.
228
00:15:24,900 --> 00:15:27,700
Aku berkeliling dunia
untuk mencari pengetahuan.
229
00:15:27,780 --> 00:15:30,620
Dari New York ke Bhutan,
aku telah mengejar...
230
00:15:30,740 --> 00:15:35,097
...hantu Plato dan Pythagoras,
Konfusius dan Buddha...
231
00:15:35,660 --> 00:15:39,184
...dengan harapan menemukan satu sistem
kepercayaan yang benar-benar universal.
232
00:15:41,042 --> 00:15:42,820
Namun, aku dihantui oleh kata-kata...
233
00:15:42,900 --> 00:15:46,510
...instruktur mengemudi DMV-ku
pada tahun 1995.
234
00:15:46,980 --> 00:15:48,925
Bila kau kehilangan kendali
atas kendaraanmu...
235
00:15:48,964 --> 00:15:52,332
...sering kali yang terbaik adalah
mengarahkan ke selokan.
236
00:15:54,145 --> 00:15:55,300
Hei, ini Edie.
237
00:15:55,622 --> 00:15:58,078
Tinggalkan aku pesan
dan aku akan menghubungimu.
238
00:15:58,528 --> 00:16:00,873
Hei, Edie ini aku.
239
00:16:01,457 --> 00:16:02,495
Aku...
240
00:16:04,751 --> 00:16:07,713
...hanya ingin mengatakan
aku sangat menyesal.
241
00:16:08,248 --> 00:16:11,700
Aku telah menjadi wanita jalang
yang egois dan keterlaluan.
242
00:16:14,686 --> 00:16:16,847
Dan aku ingin memberi tahu kau bahwa...
243
00:16:19,029 --> 00:16:20,893
...aku dalam perjalanan menuju Shamoo.
244
00:16:22,131 --> 00:16:24,646
Aku kira aku akan menjadi...
245
00:16:25,743 --> 00:16:29,193
...sadar, pada tingkat emosional.
246
00:16:31,743 --> 00:16:35,580
Bagaimanapun, aku minta maaf.
Dan aku mencintaimu.
247
00:16:35,621 --> 00:16:37,586
Dan aku akan meneleponmu
dalam beberapa hari, oke?
248
00:16:39,610 --> 00:16:59,610
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
249
00:17:00,657 --> 00:17:01,657
Sial.
250
00:17:10,229 --> 00:17:10,791
Hai.
251
00:17:10,830 --> 00:17:13,278
Hai, Parker Schafer.
252
00:17:14,752 --> 00:17:15,846
Ya.
253
00:17:16,495 --> 00:17:18,620
Aku penggemar berat.
254
00:17:19,253 --> 00:17:21,666
Astaga. Aku suka payudara kecil.
255
00:17:23,846 --> 00:17:27,000
Sangat menakjubkan melihatmu di sini.
256
00:17:27,901 --> 00:17:29,740
Bukankah tempat ini ajaib?
257
00:17:30,151 --> 00:17:33,401
Kita tinggalkan mobilmu di sini
karena Shuro tidak menyukai properti...
258
00:17:33,447 --> 00:17:35,926
...yang mengingatkannya pada dunia luar.
259
00:17:36,228 --> 00:17:38,977
- Jadi ayo. Aku akan mengantarmu.
- Oke.
260
00:17:39,036 --> 00:17:39,797
Kau siap?
261
00:17:49,403 --> 00:17:50,857
Bukankah itu indah, Parker?
262
00:17:52,434 --> 00:17:52,926
Ya.
263
00:17:53,035 --> 00:17:54,605
Aku akan menunjukkan rumahnya sekarang.
264
00:17:55,254 --> 00:17:56,280
Lewat sini.
265
00:17:58,809 --> 00:18:00,175
Ayo, kau lambat.
266
00:18:05,684 --> 00:18:11,019
Baiklah, di sini tempat sebagian besar
pertemuan berlangsung.
267
00:18:14,435 --> 00:18:15,299
Keren.
268
00:18:18,180 --> 00:18:21,133
Ini dapurnya. Maaf berantakan.
269
00:18:21,243 --> 00:18:22,980
Aku habis membuat makan siang.
270
00:18:23,457 --> 00:18:25,217
Dan ini Mei di sini.
271
00:18:26,442 --> 00:18:29,438
Tapi kadang namanya Stormy.
272
00:18:31,986 --> 00:18:32,746
Hai.
273
00:18:32,814 --> 00:18:35,380
Aku tidak suka
menginjak tangga yang satu ini.
274
00:18:35,908 --> 00:18:36,986
Pelacur sialan.
275
00:18:40,282 --> 00:18:41,700
Ini tanggal 13...
276
00:18:41,780 --> 00:18:44,020
...dan aku sudah melakukan
12 langkahku.
277
00:18:44,502 --> 00:18:46,620
Oh, pasti nasib buruk.
278
00:18:49,026 --> 00:18:53,698
Ini kamarmu di sini.
Ayo hirup udara segar.
279
00:18:53,933 --> 00:18:58,508
Oh, apakah itu ayam jantan? Oh.
280
00:18:59,459 --> 00:19:01,795
Bagaimana kau terlihat
sangat cantik, Parker?
281
00:19:01,889 --> 00:19:03,271
Apakah kau suka dipeluk?
282
00:19:04,209 --> 00:19:05,279
Lepaskan..
283
00:19:05,561 --> 00:19:06,396
Maaf.
284
00:19:07,874 --> 00:19:09,194
Oke, kau tahu?
285
00:19:09,311 --> 00:19:11,980
Tunggu saja sampai kau bersih
dari minuman keras.
286
00:19:12,811 --> 00:19:15,740
Aku akan segera kembali dalam 30 menit.
287
00:19:21,139 --> 00:19:22,180
Aku hanya tidak peduli.
288
00:19:22,655 --> 00:19:24,928
- Lalu kenapa kau setuju untuk datang?
- Untukmu.
289
00:19:25,483 --> 00:19:27,300
Aku melakukannya
karena kau yang memintaku.
290
00:19:27,733 --> 00:19:29,180
Tidak terlalu rumit, Nadia.
291
00:19:29,718 --> 00:19:34,795
Aku hanya ingin pergi berlibur,
pergi makan malam, tidak stres.
292
00:19:34,980 --> 00:19:36,060
Astaga, panas sekali.
293
00:19:36,414 --> 00:19:38,237
Kenapa jauh sekali?
294
00:19:38,564 --> 00:19:40,985
Seharusnya kita naik kereta,
seperti yang lainnya.
295
00:19:41,196 --> 00:19:43,907
- Tidak mungkin ada Uber di sini.
- Mengapa gerbangnya belum dibuka?
296
00:19:44,699 --> 00:19:46,905
- Aku tidak tahu.
- Semoga ini bukan hal aneh, Nadia.
297
00:19:50,029 --> 00:19:53,130
- Permisi. Boleh aku duduk?
- Silakan.
298
00:20:00,233 --> 00:20:01,863
Hai, Willy.
299
00:20:02,210 --> 00:20:03,652
Jane. Senang berkenalan denganmu.
300
00:20:04,780 --> 00:20:05,795
Aku juga.
301
00:20:07,250 --> 00:20:09,871
Hai. Apakah ini orang sungguhan?
302
00:20:12,017 --> 00:20:15,001
Bicaralah dengan operator.
303
00:20:16,329 --> 00:20:17,454
Aku membaca bukunya.
304
00:20:17,697 --> 00:20:19,352
Hadiah dari tetangga gilaku.
305
00:20:19,478 --> 00:20:20,485
Itu berbicara kepadaku.
306
00:20:21,040 --> 00:20:25,804
Ya, itu semua agak asing bagiku,
sungguh.
307
00:20:26,312 --> 00:20:28,258
Tidak mungkin
aku menghabiskan uang sebanyak itu.
308
00:20:28,798 --> 00:20:31,054
Ada beberapa aktivitas penipuan
di akunku.
309
00:20:33,879 --> 00:20:36,746
Aku Nini. Senang berkenalan denganmu.
310
00:20:36,840 --> 00:20:37,524
Mark.
311
00:20:39,012 --> 00:20:41,215
Kau di sini untuk akhir pekan Shuroo?
312
00:20:41,668 --> 00:20:43,691
Ya. Jadi, bagaimana hidupmu?
313
00:20:44,074 --> 00:20:45,907
Tidak buruk.
Bagaimana denganmu?
314
00:20:46,078 --> 00:20:47,097
Mengerikan.
315
00:20:48,637 --> 00:20:49,786
Kita jujur.
316
00:20:50,735 --> 00:20:51,612
Lapar?
317
00:20:52,247 --> 00:20:54,250
- Kau membuatnya sendiri?
- Ya. Itu vegan.
318
00:20:54,803 --> 00:20:56,126
- Terima kasih.
- Sama-sama.
319
00:20:57,639 --> 00:20:59,171
- Bersulang.
- Bersulang.
320
00:21:01,859 --> 00:21:04,531
- Oh, enak.
- Terima kasih.
321
00:21:07,127 --> 00:21:09,853
Oh, apa kabar para pekemah?
322
00:21:16,923 --> 00:21:20,611
Jangan pedulikan cara mengemudiku.
Aku belum pernah menabrak.
323
00:21:21,228 --> 00:21:23,290
Aku berharap lahir 40 tahun yang lalu.
324
00:21:23,446 --> 00:21:24,696
Kalian sangat beruntung.
325
00:21:24,985 --> 00:21:28,516
Pria saat ini adalah homo,
dalam hubungan atau bajingan utuh.
326
00:21:29,126 --> 00:21:30,399
Aku sendiri baru melajang.
327
00:21:30,462 --> 00:21:31,977
Oh, semoga beruntung di usiamu.
328
00:21:32,055 --> 00:21:35,582
Aku 23. Aku di atas puncak.
329
00:21:36,040 --> 00:21:37,209
Kau ingin permen?
330
00:21:37,829 --> 00:21:39,753
Ya ampun, kau sangat manis.
331
00:21:40,595 --> 00:21:41,603
Tidak, terima kasih.
332
00:21:43,077 --> 00:21:43,957
Halo.
333
00:21:46,507 --> 00:21:51,186
Aku harap ada makanan.
Aku kelaparan.
334
00:21:57,440 --> 00:21:58,244
Halo?
335
00:22:02,412 --> 00:22:03,443
Kau pernah ke LA?
336
00:22:03,484 --> 00:22:05,987
Ya Tuhan, tentu saja kau pernah.
Aku sangat lelah karenanya.
337
00:22:06,160 --> 00:22:09,720
Aku tidak pernah cukup seksi,
cukup pintar, cukup berbakat.
338
00:22:09,800 --> 00:22:12,077
Aku sedekat ini
untuk memperbaiki payudaraku. Gila.
339
00:22:12,725 --> 00:22:13,743
Ah, kecil sekali.
340
00:22:23,480 --> 00:22:25,048
Dia membutuhkan jarak.
341
00:22:25,680 --> 00:22:30,053
Tidak, aku membutuhkan jarak
antara aku dan hidupku...
342
00:22:30,600 --> 00:22:34,432
...untuk merenungkan jejak kehancuran
yang telah aku tinggalkan...
343
00:22:35,200 --> 00:22:38,028
...dan jembatan yang aku tinggalkan
terbakar di belakangku.
344
00:22:38,847 --> 00:22:42,440
Tidak. Jembatan yang aku bakar...
345
00:22:42,509 --> 00:22:45,360
...cukup menyala untuk menerangi langit.
346
00:22:46,331 --> 00:22:47,933
Ya Tuhan.
347
00:23:11,720 --> 00:23:13,680
Sekarang, ini adalah langkah ke-13...
348
00:23:13,759 --> 00:23:16,600
yang ingin aku peringatkan kepada
orang-orang tentang menginjaknya.
349
00:23:16,774 --> 00:23:18,180
Tapi kau melakukannya.
350
00:23:18,340 --> 00:23:19,359
Tunggu, apa?
351
00:23:19,453 --> 00:23:21,101
Sesuatu tentang langkah ke-13?
352
00:23:23,920 --> 00:23:25,150
Ini indah.
353
00:23:38,912 --> 00:23:40,672
Oh, kau pasti bercanda.
354
00:23:41,760 --> 00:23:44,904
Kau harus mengenakan seragam
setiap saat.
355
00:23:46,120 --> 00:23:48,923
Tidak ada riasan yang boleh dikenakan
oleh siapa pun.
356
00:23:50,151 --> 00:23:51,667
Kau cantik.
357
00:23:52,862 --> 00:23:55,972
Jangan takut untuk mengungkapkan
jati dirimu yang sebenarnya.
358
00:23:57,110 --> 00:24:00,894
Akan ada waktu hening di mana tidak
ada pembicaraan yang diperbolehkan.
359
00:24:01,212 --> 00:24:04,235
Tidak akan ada kontak dengan dunia luar.
360
00:24:04,520 --> 00:24:07,901
Tidak ada Wi-Fi, dan semoga berhasil
mendapatkan layanan seluler.
361
00:24:08,551 --> 00:24:11,404
Kau harus mencatat pengalamanmu
setiap hari.
362
00:24:12,200 --> 00:24:15,116
Temui di halaman pada siang hari.
363
00:24:16,497 --> 00:24:19,412
Berpakaian untuk bertemu Shuroo.
364
00:24:25,270 --> 00:24:28,463
Sekarang,
kalian semua orang yang baik.
365
00:24:30,480 --> 00:24:32,640
Sekarang saatnya
menyerahkan ponsel kalian.
366
00:24:32,720 --> 00:24:34,253
Terima kasih. Ayo.
367
00:24:34,480 --> 00:24:38,920
Terima kasih. Selamat tinggal.
Terima kasih.
368
00:24:39,085 --> 00:24:41,328
- Oke, orang tuaku mungkin...
- Masukkan. Terima kasih.
369
00:24:42,249 --> 00:24:43,272
Terima kasih.
370
00:25:04,686 --> 00:25:06,206
Selamat sore semuanya.
371
00:25:07,520 --> 00:25:08,621
Terima kasih sudah datang.
372
00:25:09,261 --> 00:25:10,292
Jangan khawatir.
373
00:25:10,644 --> 00:25:14,558
Aku hanya akan mencuri semua uangmu
dan mengasingkanmu dari keluargamu.
374
00:25:15,240 --> 00:25:16,886
Tentu saja aku bercanda.
375
00:25:17,680 --> 00:25:20,557
Alasan hidup adalah pengembangan diri,
Nona-nona dan Tuan-tuan.
376
00:25:21,160 --> 00:25:24,728
Untuk memahami diri kita sepenuhnya.
377
00:25:25,828 --> 00:25:27,031
Kita hidup di zaman...
378
00:25:27,243 --> 00:25:29,357
...di mana orang takut
pada diri mereka sendiri.
379
00:25:30,110 --> 00:25:32,360
Moralitas kelas menengah
dan penyangkalan diri...
380
00:25:32,821 --> 00:25:35,071
...telah menghentikan kita
dari diri kita sendiri.
381
00:25:35,540 --> 00:25:39,200
Realisasi alam semesta secara sadar.
382
00:25:39,487 --> 00:25:41,161
Dewa! Nona dan Tuan.
383
00:25:41,894 --> 00:25:43,913
Siapa aku, kalian mungkin bertanya.
384
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Akan kuceritakan latar belakangnya.
385
00:25:46,018 --> 00:25:49,961
20 tahun yang lalu,
pada tanggal 20 Januari 1997,
386
00:25:50,366 --> 00:25:51,246
Aku mati.
387
00:25:53,880 --> 00:25:54,934
Itu lucu?
388
00:25:56,411 --> 00:25:59,067
- Kalian gila. Aku suka itu.
- Serius?
389
00:25:59,240 --> 00:26:00,490
Tapi ini bukan waktuku.
390
00:26:00,661 --> 00:26:02,265
Aku mengalami kecelakaan mobil serius.
391
00:26:03,107 --> 00:26:06,144
Dan saat aku koma selama dua minggu...
392
00:26:06,440 --> 00:26:08,520
aku dikunjungi oleh entitas non-fisik.
393
00:26:08,716 --> 00:26:10,119
Mereka memberiku nama Shuroo.
394
00:26:10,400 --> 00:26:13,610
Shuroo adalah kata Hindi
untuk permulaan.
395
00:26:14,457 --> 00:26:16,261
Dan itulah mengapa kalian semua
ada di sini.
396
00:26:17,395 --> 00:26:18,615
Ke awal lagi.
397
00:26:19,884 --> 00:26:22,712
Jika kau menjadi pengikutku,
maka belajarlah menertawakan leluconku.
398
00:26:24,400 --> 00:26:26,000
Baiklah. Silakan duduk.
399
00:26:28,278 --> 00:26:29,653
Aku bangun berubah.
400
00:26:30,363 --> 00:26:35,423
Aku merasakan sesuatu yang kuno
dalam diriku bergerak.
401
00:26:35,645 --> 00:26:37,926
Aku memiliki kebutuhan
yang sangat besar...
402
00:26:38,051 --> 00:26:41,123
...untuk memberikan bentuk
pada setiap perasaan...
403
00:26:43,412 --> 00:26:45,748
...ekspresi untuk setiap pikiran.
404
00:26:46,857 --> 00:26:51,564
Untuk mengembalikan keberanian
yang melekat pada umat manusia.
405
00:26:54,709 --> 00:26:56,115
Kalian semua terlihat ketakutan.
406
00:26:57,350 --> 00:26:58,029
Dengar.
407
00:27:00,280 --> 00:27:03,868
Inilah yang aku tahu.
Kalian punya jawabannya, bukan aku.
408
00:27:04,668 --> 00:27:07,588
Kau dikirim kepadaku
untuk menemukan pertanyaan yang tepat.
409
00:27:10,027 --> 00:27:11,558
Aku ingin kalian menjadi pemberontak.
410
00:27:13,245 --> 00:27:15,355
Penjahat spiritual.
411
00:27:15,426 --> 00:27:17,800
Pertanyakan semua yang kau ketahui.
412
00:27:18,301 --> 00:27:20,855
Hanya orang yang lemah dan dangkal...
413
00:27:20,925 --> 00:27:23,912
...yang membutuhkan waktu bertahun-tahun
untuk memproses emosi.
414
00:27:24,207 --> 00:27:27,016
Seseorang yang menguasai
dirinya sendiri...
415
00:27:27,265 --> 00:27:31,120
...dapat menekannya secepat
mereka menciptakan kesenangan.
416
00:27:31,492 --> 00:27:34,546
Tapi pertama-tama, kita perlu
mendengar bagaimana dunia melihat kita.
417
00:27:35,288 --> 00:27:36,444
Semua orang merasa nyaman.
418
00:27:37,617 --> 00:27:38,913
Kesan pertama.
419
00:27:39,062 --> 00:27:40,741
Aku akan memilih
dua orang secara acak.
420
00:27:40,866 --> 00:27:44,881
Satu orang memberikan kesan pertama
kepada yang lain.
421
00:27:45,038 --> 00:27:48,621
Orang lain akan berdiri diam
dan memproses informasi tersebut.
422
00:27:51,850 --> 00:27:52,960
Siapa yang mau duluan?
423
00:27:57,231 --> 00:27:58,960
Jane, sayangku.
424
00:28:00,535 --> 00:28:05,020
Tolong ceritakan kami
kesan pertamamu tentang Nini?
425
00:28:05,325 --> 00:28:06,348
Ayo, Nini.
426
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Kapan pun kau siap.
427
00:28:17,171 --> 00:28:21,321
Menarik.
Ramah dengan cinta petualangan.
428
00:28:21,818 --> 00:28:25,640
Suka berada di sekitar orang,
dan menjadi pusat perhatian.
429
00:28:29,239 --> 00:28:31,831
Aku cukup yakin
ada pergeseran citra diri.
430
00:28:33,325 --> 00:28:35,270
Dan suasana hati yang bisa terguncang.
431
00:28:35,388 --> 00:28:38,661
Terguncang,
perasaan kosong yang kronis...
432
00:28:39,882 --> 00:28:44,200
...ketidakstabilan emosi,
perasaan tidak berharga...
433
00:28:44,280 --> 00:28:49,724
...rasa tidak aman, impulsif,
gangguan hubungan sosial.
434
00:28:52,313 --> 00:28:55,790
Nini, aku pikir aman untuk mengatakan...
435
00:28:55,852 --> 00:28:58,720
...kau memiliki
gangguan kepribadian ambang.
436
00:28:59,128 --> 00:29:00,235
Ya Tuhan.
437
00:29:01,979 --> 00:29:05,240
Ini sangat memalukan.
Apakah ini akut?
438
00:29:05,722 --> 00:29:07,409
Aku harus mendapatkan pendapat kedua.
439
00:29:07,761 --> 00:29:10,411
Sebenarnya,
aku senang kau mengungkitnya.
440
00:29:11,526 --> 00:29:14,666
Aku mengurangi beberapa pasien.
441
00:29:14,838 --> 00:29:19,545
Tetapi aku punya seseorang untuk
merujukmu yang memenuhi syarat.
442
00:29:21,088 --> 00:29:24,133
Tunggu.
Kau putus denganku?
443
00:29:25,043 --> 00:29:25,880
Ya.
444
00:29:31,936 --> 00:29:34,577
- Aku tidak akan mengatakan...
- Bagus sekali, Jane. Ayo, Nini.
445
00:29:34,749 --> 00:29:37,600
Mari berikan tepuk tangan
untuk jawaban Jane.
446
00:29:39,718 --> 00:29:45,780
Selanjutnya, Parker dan Nadia.
447
00:29:46,427 --> 00:29:47,640
Ayo.
448
00:29:47,973 --> 00:29:49,379
Aku lakukan atau dia lakukan?
449
00:29:49,869 --> 00:29:52,473
Ceritakan pada kami
kesan pertamamu tentang Parker.
450
00:29:53,407 --> 00:29:54,687
Baiklah. Kapan pun kau siap.
451
00:29:56,604 --> 00:29:57,370
Hai.
452
00:29:58,542 --> 00:29:59,877
Gaya yang bagus.
453
00:30:00,361 --> 00:30:03,548
Aku menyukai tampilanmu saat kau tiba.
454
00:30:03,737 --> 00:30:07,320
Mungkin bekerja dalam mode.
Bukan model, jelas.
455
00:30:07,847 --> 00:30:11,806
Sepertinya kau sudah melalui
banyak hal dalam hidupmu.
456
00:30:12,871 --> 00:30:16,258
Mungkin tidak setua yang kau lihat.
457
00:30:16,566 --> 00:30:18,896
Mungkin lajang, mencari cinta.
458
00:30:20,363 --> 00:30:24,694
Mungkin sedikit bergumul
dengan berat badanmu.
459
00:30:25,679 --> 00:30:27,280
Kaku, tidak aman.
460
00:30:31,388 --> 00:30:33,828
Wah, luar biasa.
461
00:30:35,198 --> 00:30:37,159
Terima kasih. Bagus sekali.
Bagus, Nadia.
462
00:30:37,740 --> 00:30:42,295
Bagus. Kau bisa kembali duduk
dan kita beralih ke Willy.
463
00:30:42,398 --> 00:30:42,958
Ayo, Willy.
464
00:30:43,038 --> 00:30:46,591
Ceritakan pada kami kesan pertamamu
tentang Nadia yang cantik.
465
00:30:47,452 --> 00:30:48,593
Ayo. Jangan malu.
466
00:30:50,319 --> 00:30:51,327
Ayo, Willy.
467
00:30:56,980 --> 00:30:58,519
Seorang wanita muda yang cantik.
468
00:30:59,068 --> 00:31:00,730
Bisa memiliki dunia di kakinya.
469
00:31:01,620 --> 00:31:05,174
Tapi aku merasakan kesedihan.
470
00:31:09,100 --> 00:31:11,074
Itu membuatku merasa
protektif terhadapmu.
471
00:31:13,620 --> 00:31:19,424
Kreativitas yang belum tergali.
Tapi aku minta maaf, juga marah.
472
00:31:22,508 --> 00:31:23,508
Terima kasih, Willy.
473
00:31:24,300 --> 00:31:27,131
Oh, Nadia. Pegang tanganku.
474
00:31:28,979 --> 00:31:30,551
Aku ingin kau mengulangi setelah aku.
475
00:31:31,020 --> 00:31:34,013
Aku pantas mendapatkan cinta
dan kelimpahan dalam hidupku.
476
00:31:35,260 --> 00:31:37,980
Aku pantas mendapatkan cinta
dan kelimpahan dalam hidupku.
477
00:31:38,060 --> 00:31:40,140
Lagi. Dengan keyakinan kali ini.
478
00:31:40,220 --> 00:31:42,105
Aku ingin kau mengatakannya
dari lubuk jiwamu.
479
00:31:43,660 --> 00:31:47,610
Aku pantas mendapatkan cinta
dan kelimpahan dalam hidupku.
480
00:31:48,020 --> 00:31:49,223
Jangan biarkan ini berhenti.
481
00:32:46,164 --> 00:32:47,703
Oke tidak apa-apa. Terima kasih.
482
00:32:58,955 --> 00:33:00,355
Semuanya bersinar.
483
00:33:00,380 --> 00:33:02,376
Segala sesuatu yang membawamu
ke sini hari ini...
484
00:33:02,642 --> 00:33:06,751
...adalah bagian dari dirimu
dan akan membuatmu lebih kuat.
485
00:33:07,308 --> 00:33:13,752
Aku berharap aku baru saja memeluknya,
dan mengatakan aku mencintainya.
486
00:33:14,190 --> 00:33:16,500
Hanya penyesuaian dan penerimaan.
487
00:33:16,753 --> 00:33:20,411
Dia datang bersamanya dan bertingkah
seolah kami akan menjadi sahabat.
488
00:33:20,880 --> 00:33:22,872
Aku senang bisa di sini bersama kalian.
489
00:33:23,568 --> 00:33:25,291
Ini hanya cerita biasa.
490
00:33:25,823 --> 00:33:28,174
Gadis pindah ke LA.
Orang tua gadis itu menculiknya.
491
00:33:28,252 --> 00:33:32,260
Kejadian untuk penyesuaian
dan penerimaan.
492
00:33:32,434 --> 00:33:34,717
Ibuku berhenti mengenaliku
sekitar dua bulan lalu.
493
00:33:35,500 --> 00:33:37,664
Kakak perempuanku ingin aku
membawanya ke panti jompo.
494
00:33:38,006 --> 00:33:42,440
Sepertinya lima tahun
tidak pernah terjadi...
495
00:33:43,604 --> 00:33:45,470
...dan entah bagaimana, aku gila.
496
00:33:45,596 --> 00:33:49,273
Aku ingin kalian semua
menolak rasa lukamu...
497
00:33:49,605 --> 00:33:50,816
...rasa korbanmu.
498
00:33:51,325 --> 00:33:53,980
Menang. Ini semua tentang kemenangan.
499
00:33:54,145 --> 00:33:59,667
Aku merasa sangat bersyukur
atas semua berkah dalam hidupku.
500
00:33:59,946 --> 00:34:01,242
Aku ingin menjaganya di rumah.
501
00:34:01,805 --> 00:34:04,024
Aku tidak ingin melihat dia meninggal
di panti jompo.
502
00:34:04,805 --> 00:34:06,840
Dia sangat mencintaiku
yang menjadi diriku sendiri.
503
00:34:08,300 --> 00:34:10,323
Dan aku merasa sangat bersyukur
untuk itu.
504
00:34:10,761 --> 00:34:12,797
Aku berharap
aku lebih mendengarkannya.
505
00:34:13,456 --> 00:34:18,469
Aku berharap aku mengikuti
apa yang dia inginkan.
506
00:34:18,808 --> 00:34:23,182
Aku ingin kau menolak
kehati-hatian berlebihan...
507
00:34:23,706 --> 00:34:25,476
...yang telah kau paksakan
sepanjang hidupmu.
508
00:34:26,652 --> 00:34:28,231
Maaf, apa aku terlalu terbuka?
509
00:34:28,926 --> 00:34:30,106
Cahaya di dalam diriku...
510
00:34:30,134 --> 00:34:32,392
...menghormati cahaya di dalam dirimu,
Tuan dan Nyonya.
511
00:34:33,548 --> 00:34:34,660
Hal-hal yang indah.
512
00:34:47,903 --> 00:34:49,460
Apakah kau menyukai interaksimu?
513
00:34:49,841 --> 00:34:53,421
Ya. Bagus. Pedesaan.
514
00:34:54,313 --> 00:34:55,992
Kami sangat senang
kau bisa melakukannya.
515
00:34:57,144 --> 00:34:59,837
Ya, aku senang kau memberiku ruang
di akhir.
516
00:35:01,260 --> 00:35:02,305
Ruang?
517
00:35:04,229 --> 00:35:07,060
Untuk Parker Schafer yang terkenal,
kami memberi ruang.
518
00:35:10,463 --> 00:35:12,063
Ya Tuhan,
kau telah melihatnya, kan?
519
00:35:12,159 --> 00:35:13,733
Aku melihatnya di berita.
520
00:35:14,385 --> 00:35:15,455
Aku suka kau melakukannya.
521
00:35:16,727 --> 00:35:17,736
Bagus.
522
00:35:18,627 --> 00:35:20,532
Aku tidak yakin
kau tahu kekuatanmu, Parker.
523
00:35:27,641 --> 00:35:30,081
Efek yang kau miliki pada orang-orang.
524
00:35:43,220 --> 00:35:44,472
Aku pikir kau kesepian.
525
00:35:45,829 --> 00:35:48,768
Kau melihat dirimu dikelilingi
oleh banyak orang sepanjang waktu.
526
00:35:49,695 --> 00:35:51,751
Tapi tidak pernah menunjukkan
siapa kau sebenarnya.
527
00:35:53,278 --> 00:35:54,653
Karena kau malu.
528
00:35:58,596 --> 00:36:00,814
Aku pikir kau datang ke sini
karena membutuhkan sesuatu.
529
00:36:03,933 --> 00:36:05,368
Menurutmu apa yang aku butuhkan?
530
00:36:06,996 --> 00:36:08,809
Ya, aku punya beberapa ide.
531
00:36:11,373 --> 00:36:12,958
Apa aturan pertama bisnis?
532
00:36:14,100 --> 00:36:14,740
Apa?
533
00:36:15,022 --> 00:36:17,148
Selalu buat mereka menginginkan lebih.
534
00:36:26,503 --> 00:36:29,940
Waktu iri pada kita semua,
Tuan dan Nyonya.
535
00:36:30,020 --> 00:36:33,380
Saat ini adalah semua yang kita miliki.
536
00:36:33,637 --> 00:36:36,340
Rangkullah kegelapan yang ada
di dalam pikiranmu.
537
00:36:36,652 --> 00:36:39,372
Biarkan itu menyerang jiwamu
di akar yang eksotis.
538
00:36:39,460 --> 00:36:40,780
Merangkul kegelapan.
539
00:36:40,900 --> 00:36:43,460
Bergerak, Tuan dan Nyonya.
Bergerak.
540
00:36:53,031 --> 00:37:00,571
♪ Saat kau hanya ingin seseorang
dan digunakan sebagai budak?
541
00:37:02,454 --> 00:37:04,301
♪ Bisakah aku menjadi dia? ♪
542
00:37:19,180 --> 00:37:23,180
♪ Saat kau hanya menginginkan seseorang
lebih untuk keberadaan mereka...
543
00:37:23,260 --> 00:37:27,635
...dan tidak untuk otak mereka ♪
544
00:37:29,398 --> 00:37:31,571
♪ Bisakah aku menjadi dia? ♪
545
00:37:40,649 --> 00:37:41,772
Oke, semuanya.
546
00:37:41,900 --> 00:37:46,540
Aku hanya ingin bilang,
hari pertama yang luar biasa.
547
00:37:47,063 --> 00:37:52,683
Aku dapat melihat creosote terlepas,
dan jiwa mulai muncul...
548
00:37:53,505 --> 00:37:55,478
...dari tempat persembunyian rahasianya.
549
00:37:58,288 --> 00:38:00,123
Meskipun aku menikmati obrolan santai...
550
00:38:00,248 --> 00:38:03,031
...aku ingin kita menghabiskan
sisa malam ini dalam keheningan.
551
00:38:04,147 --> 00:38:08,709
Aku ingin kau menyaksikan pikiranmu
dengan damai dari latihan hari ini.
552
00:38:09,389 --> 00:38:12,037
Dan setelah makan malam,
kita ke kamar dan menulis jurnal.
553
00:38:15,116 --> 00:38:16,686
Oh, dan untuk pendakian besok.
554
00:38:16,990 --> 00:38:20,108
Kau kumpulkan barang pribadimu
yang diminta untuk dibawa.
555
00:38:20,712 --> 00:38:24,058
Pastikan mereka punya arti penting, oke?
556
00:38:25,205 --> 00:38:26,765
Kita akan bergegas saat fajar.
557
00:38:43,869 --> 00:38:47,580
♪ Pernah aku menjalani
kehidupan seorang jutawan. ♪
558
00:38:47,627 --> 00:38:52,056
Aneh rasanya bahwa aku merasa aman...
559
00:38:52,212 --> 00:38:56,497
...untuk pertama kalinya
entah sampai kapan.
560
00:39:01,002 --> 00:39:03,963
Aku menyadari bahwa sinisme itu mudah.
561
00:39:05,574 --> 00:39:08,746
Kejelasan adalah yang paling sulit
dari semuanya.
562
00:39:32,772 --> 00:39:35,045
Shuroo, Shuroo, biarkan aku.
563
00:39:35,178 --> 00:39:37,621
Jauhkan panggul itu dariku.
564
00:39:39,084 --> 00:39:41,396
Hei hentikan.
D'Arcy, kembalikan.
565
00:39:41,459 --> 00:39:43,887
- Hentikan.
- Tidak perlu kau rahasiakan, Sayang.
566
00:39:43,918 --> 00:39:47,664
Ini pribadi. Berhenti.
Aku serius. Tuhan.
567
00:39:49,333 --> 00:39:50,853
Mungkin kau harus minum pil penenang.
568
00:39:51,252 --> 00:39:52,494
Mungkin kau harus melakukannya.
569
00:39:53,376 --> 00:39:55,197
- Mungkin kau harus melakukannya.
- Hentikan.
570
00:39:58,087 --> 00:40:00,820
Baiklah. Putri.
571
00:40:04,289 --> 00:40:05,274
Hei.
572
00:40:07,569 --> 00:40:09,178
Kau tahu siapa yang menurutku
sangat seksi?
573
00:40:11,979 --> 00:40:12,979
Shuroo?
574
00:40:13,363 --> 00:40:15,159
Aduh. Tidak, Mark.
575
00:40:16,292 --> 00:40:19,057
- Menurutmu Shuroo seksi?
- Tidak.
576
00:40:19,332 --> 00:40:20,460
Aku bisa melihatnya.
577
00:40:21,098 --> 00:40:25,027
Dia ingin menidurimu,
selama topeng itu. Ya Tuhan.
578
00:40:25,080 --> 00:40:27,369
Bisa kau hentikan?
Atau si pirang itu akan muncul lagi.
579
00:40:27,520 --> 00:40:28,603
Oke? Diamlah.
580
00:40:28,840 --> 00:40:31,592
Tapi serius Parker,
dia sangat menyukaimu.
581
00:40:32,000 --> 00:40:33,367
Dan kau juga menyukainya.
582
00:40:33,414 --> 00:40:34,803
- Diamlah.
- Ya Tuhan.
583
00:40:35,000 --> 00:40:37,234
Kalian berdua akan menjadi
pasangan paling aneh.
584
00:40:38,400 --> 00:40:40,140
Itu akan sangat baik bagiku.
585
00:40:42,320 --> 00:40:44,229
Ayolah, kawan.
586
00:40:44,672 --> 00:40:47,046
Pohon keheningan menghasilkan
buah yang membayar.
587
00:40:57,280 --> 00:40:58,506
Hei, hei lihat.
588
00:41:19,727 --> 00:41:22,476
Sayang.
Aku memintamu untuk meneleponku.
589
00:41:23,738 --> 00:41:26,120
Ya, tapi mereka membekukan akunku.
590
00:41:26,206 --> 00:41:28,240
Apa kau tidak mengerti?
591
00:41:28,320 --> 00:41:29,720
Aku perlu surat kuasa.
592
00:41:29,800 --> 00:41:32,486
Aku memberimu surat kuasa.
593
00:41:33,880 --> 00:41:38,364
Dengar, tidak ada lagi
yang bisa kulakukan untukmu.
594
00:41:39,840 --> 00:41:40,597
Sialan!
595
00:41:50,096 --> 00:41:51,168
Sial.
596
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Hei.
597
00:42:20,289 --> 00:42:22,398
- Selamat pagi.
- Pagi.
598
00:42:22,920 --> 00:42:23,802
Pagi.
599
00:42:25,405 --> 00:42:26,693
- Pagi.
- Pagi.
600
00:42:28,591 --> 00:42:30,333
Bersiap untuk pergi.
601
00:42:30,680 --> 00:42:32,800
Aku akan menikmati pendakian ini.
602
00:42:33,256 --> 00:42:34,271
Bagus.
603
00:42:34,793 --> 00:42:36,511
Ya. Aku sungguh akan menikmati ini.
604
00:42:46,370 --> 00:42:48,890
Pastikan kau mengoleskan
tabir surya pada kulit cantik itu.
605
00:42:50,343 --> 00:42:51,663
Pasti. Terima kasih.
606
00:42:59,720 --> 00:43:00,991
Selamat pagi semuanya.
607
00:43:02,181 --> 00:43:02,985
Selamat pagi.
608
00:43:03,868 --> 00:43:09,520
Jadi, tiga kata.
Keyakinan, maju, masa depan.
609
00:43:09,861 --> 00:43:12,461
Aku ingin mengingatkan kalian semua
mengapa kalian ada di sini.
610
00:43:13,103 --> 00:43:14,600
Untuk memulai lagi.
611
00:43:14,680 --> 00:43:16,960
Untuk melewati pola pikir negatif...
612
00:43:17,040 --> 00:43:19,176
...dan menjalani kehidupan
terbaik kita. Benar?
613
00:43:19,680 --> 00:43:22,116
Benar? Keluarkan suara kalian.
614
00:43:22,155 --> 00:43:23,138
- Benar?
- Benar.
615
00:43:23,179 --> 00:43:25,560
Oke. Mari kita tetapkan niat.
616
00:43:25,898 --> 00:43:29,085
Pikirkan seseorang atau situasi
yang ingin kau bebaskan.
617
00:43:29,343 --> 00:43:31,512
Kita akan mendaki
ke titik pusaran yang kuat...
618
00:43:31,546 --> 00:43:32,880
...yang aku temukan dua tahun lalu.
619
00:43:32,967 --> 00:43:35,202
- Apa itu pusaran, kawan?
- Aku juga tidak tahu.
620
00:43:51,987 --> 00:43:53,885
♪ Katakan apa maksudmu, Sayang ♪
621
00:43:53,971 --> 00:43:55,600
♪ Katakan apa maksudnya ♪
622
00:43:55,680 --> 00:43:57,208
♪ Keluarlah, bagaimana kau katakan ♪
623
00:43:57,302 --> 00:43:59,480
♪ Apa yang kau lihat, kau lihat jalan ♪
624
00:43:59,560 --> 00:44:01,280
♪ Katakan apa maksudmu, Sayang ♪
625
00:44:01,400 --> 00:44:03,280
♪ Katakan apa maksudmu ♪
626
00:44:03,306 --> 00:44:04,935
Ah! Persetan.
627
00:44:04,960 --> 00:44:07,455
Ah! Sialan.
628
00:44:18,400 --> 00:44:19,820
Lihat apakah itu rusak.
629
00:44:22,480 --> 00:44:23,320
Ini baik.
630
00:44:23,660 --> 00:44:25,300
D'Arcy. Tepat.
631
00:44:29,464 --> 00:44:31,386
Mengapa kau ada di sini
akhir pekan ini, D'Arcy?
632
00:44:31,941 --> 00:44:32,933
Untuk bercinta.
633
00:44:34,103 --> 00:44:35,110
Ya, tapi tentang apa?
634
00:44:35,478 --> 00:44:36,540
Tentang apa ini semua?
635
00:44:36,951 --> 00:44:38,641
Baiklah, kawan.
Jelaskan mengenai filsafat.
636
00:44:38,672 --> 00:44:40,507
Aku cukup tahu tentang filsafat.
637
00:44:41,025 --> 00:44:43,086
Aku dulu berpikir jika kita bersatu...
638
00:44:43,120 --> 00:44:44,898
...kita bisa menemukan
sistem yang berfungsi.
639
00:44:45,081 --> 00:44:47,385
Tapi yang aku pelajari
adalah bahwa orang hanya peduli...
640
00:44:47,441 --> 00:44:49,151
...peduli pada kebutuhan
egois mereka sendiri.
641
00:44:49,307 --> 00:44:50,354
Ini tentang kemenangan.
642
00:44:51,080 --> 00:44:52,561
Boleh aku menanyakan sesuatu?
643
00:44:52,880 --> 00:44:53,800
Silakan.
644
00:44:54,161 --> 00:44:56,333
Cinta siapa yang paling kau dambakan
saat masih kecil?
645
00:44:56,544 --> 00:44:57,774
Ibumu atau ayahmu?
646
00:44:59,224 --> 00:45:02,112
Ayahku. Aku hanya bisa bertemu dengannya
dua kali setahun.
647
00:45:02,256 --> 00:45:04,160
Dan kau harus menjadi siapa
untuk ayahmu?
648
00:45:04,647 --> 00:45:06,033
Kapten tim rugby.
649
00:45:10,399 --> 00:45:12,959
Terlibat. Versi dia.
650
00:45:13,056 --> 00:45:14,458
Terlibat. Bagaimana?
651
00:45:15,866 --> 00:45:19,671
Aku duduk
dan melihat dia menghancurkan adikku...
652
00:45:20,273 --> 00:45:21,835
...dan membuat ibuku bunuh diri.
653
00:45:21,937 --> 00:45:23,320
Tapi kau menyayangi ayahmu, kan?
654
00:45:23,726 --> 00:45:25,397
Apakah kau mendambakan perhatiannya?
655
00:45:25,421 --> 00:45:27,444
Setiap anak mendambakannya, kan?
656
00:45:27,663 --> 00:45:28,720
Tapi kau tidak tahan dengannya...
657
00:45:28,800 --> 00:45:30,581
...saat kau mendambakan
perhatian ayahmu, D'Arcy.
658
00:45:30,839 --> 00:45:33,120
Penolakan melahirkan obsesi.
659
00:45:33,622 --> 00:45:36,371
Kau takut menjadi rentan...
660
00:45:36,551 --> 00:45:39,222
...dan meniru perilaku buruk ayahmu
dengan kekuranganmu...
661
00:45:39,278 --> 00:45:41,109
Aku tidak seperti ayahku.
662
00:45:44,048 --> 00:45:46,264
Barang pribadi apa
yang kau bawa akhir pekan ini?
663
00:45:49,088 --> 00:45:51,736
Itu sangat manis.
Apakah itu ibumu?
664
00:45:51,781 --> 00:45:52,582
Ya.
665
00:45:54,308 --> 00:45:56,400
Apa menurutmu
ibumu membuat dirinya sakit...
666
00:45:56,480 --> 00:45:59,504
...dengan menekan semua kemarahannya
pada ayahmu?
667
00:45:59,605 --> 00:46:04,200
Tapi... dan aku ingin kau mendengarku
saat aku mengatakan ini padamu, D'Arcy.
668
00:46:04,550 --> 00:46:06,635
Ini bukan salahmu.
669
00:46:14,310 --> 00:46:16,960
Sialan. Aku ketahuan.
670
00:46:19,684 --> 00:46:20,825
Tidak mau membicarakannya.
671
00:46:24,896 --> 00:46:29,032
Tarik napas dan hembuskan.
672
00:46:31,563 --> 00:46:32,683
Dan meluncur.
673
00:46:34,533 --> 00:46:35,789
Hari yang
menyenangkan untuk itu.
674
00:46:36,961 --> 00:46:37,711
Fokus, teman-teman.
675
00:46:37,736 --> 00:46:39,710
- Jangan pedulikan aku.
- Pertahankan energinya.
676
00:46:43,488 --> 00:46:46,745
Dan dalam tiga, dan hembuskan.
677
00:46:48,661 --> 00:46:50,731
Santai saja dia, Declan.
678
00:46:52,080 --> 00:46:53,440
Tetap tutup mata kalian.
679
00:46:55,340 --> 00:46:57,418
Dan hembuskan.
Mari kita melihat ke langit.
680
00:46:57,606 --> 00:46:59,062
Buka matamu. Hembuskan.
681
00:47:05,809 --> 00:47:07,608
Aku kira aku ingin bebas.
682
00:47:08,168 --> 00:47:10,800
Bebas menjadi diri sendiri
dan melakukan apa yang aku inginkan.
683
00:47:11,341 --> 00:47:13,702
Aku khawatir begitu lama
tentang penilaian orang terhadapku.
684
00:47:14,320 --> 00:47:16,645
Ini membuang-buang waktu.
685
00:47:17,636 --> 00:47:20,065
Kau tahu, Jane? Menyebalkan sekali.
686
00:47:22,839 --> 00:47:26,073
Maksudku,
aku tidak akan berdiri di sini...
687
00:47:26,128 --> 00:47:29,755
...dan mengatakan omong kosong
namaste padamu, Sayang.
688
00:47:29,880 --> 00:47:31,482
Maksudku, itu menyebalkan.
689
00:47:31,630 --> 00:47:36,438
Tapi kau harus tanya pada diri sendiri,
apa langkahmu selanjutnya?
690
00:47:38,628 --> 00:47:39,776
Apa yang kau inginkan?
691
00:47:54,567 --> 00:47:55,687
Dapat.
692
00:48:01,148 --> 00:48:04,028
Hati-hati. Cobalah untuk mengikuti,
Tuan dan Nyonya.
693
00:48:04,944 --> 00:48:06,162
Dan melangkah masuk...
694
00:48:10,840 --> 00:48:12,280
...ke pusaran!
695
00:48:22,354 --> 00:48:26,817
Rasakan pusaran di tubuhmu, di jiwamu.
696
00:48:27,681 --> 00:48:28,977
Biarkan itu memasukimu.
697
00:48:33,001 --> 00:49:10,001
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
698
00:49:11,737 --> 00:49:14,643
Bagian terakhir
dari latihan hari ini, kawan.
699
00:49:16,464 --> 00:49:20,682
Kita akan melepaskan
barang-barang pribadi kita ke Eter.
700
00:49:20,831 --> 00:49:21,640
Apa?
701
00:49:22,289 --> 00:49:26,520
Ini, Tuan Nyonya, mewakili masa depan.
702
00:49:27,422 --> 00:49:28,924
Dan barang-barang
yang kau bawa hari ini.
703
00:49:29,430 --> 00:49:30,591
Mereka mewakili masa lalu.
704
00:49:31,020 --> 00:49:32,620
Sekarang, aku tahu ini menakutkan.
705
00:49:32,700 --> 00:49:34,300
Tapi mereka hanyalah objek.
706
00:49:34,380 --> 00:49:35,605
Aku tidak ingin melakukan ini.
707
00:49:35,941 --> 00:49:36,901
Jane yang manis.
708
00:49:41,630 --> 00:49:43,130
Aku ingin bertemu dengan Jane yang baru.
709
00:49:45,433 --> 00:49:46,615
Dan begitu juga kau.
710
00:49:46,936 --> 00:49:48,068
Apa yang kau katakan padaku?
711
00:49:48,580 --> 00:49:51,985
Kau bilang kau ingin
membebaskan dirimu.
712
00:49:52,112 --> 00:49:53,272
Itu hanya sebuah objek.
713
00:49:55,172 --> 00:49:58,914
Sepotong logam
yang membuat kau sakit setiap hari.
714
00:49:59,180 --> 00:50:01,745
Pengingat sejarah yang menyakitkan.
715
00:50:02,271 --> 00:50:03,273
Kau harus melepaskannya.
716
00:50:03,300 --> 00:50:06,458
Kalian harus melepaskannya.
Percayalah kepadaku.
717
00:50:12,468 --> 00:50:13,929
Oke, untuk lebih jelasnya...
718
00:50:14,100 --> 00:50:17,171
...kau ingin kami membuang barang-barang
pribadi kami dari tebing?
719
00:50:17,486 --> 00:50:18,893
Dari tebing, Nini.
720
00:50:20,020 --> 00:50:21,473
Oke Tuan dan Nyonya.
721
00:50:22,380 --> 00:50:24,768
Apa kita siap?
Dalam hitungan ketiga.
722
00:50:25,900 --> 00:50:33,460
Dan satu, dua, tiga!
723
00:50:43,871 --> 00:50:45,191
Cantik!
724
00:50:46,780 --> 00:50:48,246
Bagus sekali, Jane.
725
00:50:50,660 --> 00:50:53,144
Jadi, Parker jalang itu?
726
00:50:53,403 --> 00:50:55,382
Jurnalnya bisa kita gunakan.
727
00:51:00,260 --> 00:51:01,267
Berikan kakimu.
728
00:51:02,557 --> 00:51:03,717
Aku ingin menyentaknya.
729
00:51:03,820 --> 00:51:05,058
Kakiku kotor.
730
00:51:07,101 --> 00:51:08,687
Untuk apa kau dipermainkan?
731
00:51:09,585 --> 00:51:10,585
Tidak ada.
732
00:51:13,142 --> 00:51:14,563
Ayolah.
733
00:51:15,140 --> 00:51:17,900
Beri aku kaki.
734
00:51:21,650 --> 00:51:22,660
Baiklah.
735
00:51:22,728 --> 00:51:23,420
Persetan.
736
00:51:23,500 --> 00:51:24,775
Dia akan segera datang.
737
00:51:45,621 --> 00:51:46,644
Michael!
738
00:51:47,371 --> 00:51:49,611
Michael, apa yang aku katakan padamu?
Ke sini.
739
00:51:54,260 --> 00:51:55,970
Hai. Kau baik-baik saja, Sayang?
740
00:51:56,540 --> 00:51:57,844
- Kita akan pulang.
- Ya.
741
00:52:07,100 --> 00:52:11,540
Limbo konstan antara pasif dan aktif.
742
00:52:14,900 --> 00:52:16,860
Mengingat saudaraku.
743
00:52:20,220 --> 00:52:22,740
Api penyucian kegilaan.
744
00:52:37,820 --> 00:52:39,249
Sangat suram.
745
00:52:39,740 --> 00:52:41,820
Orang-orang mengatakan itu kepadaku
saat aku melamun.
746
00:52:42,380 --> 00:52:44,282
Aku pikir aku punya wajah
jalang menyedihkan.
747
00:52:48,500 --> 00:52:50,343
Sulit ketika tidak ada
yang mendukungmu, kan?
748
00:52:50,820 --> 00:52:52,140
Apa yang kau tahu tentang itu?
749
00:52:53,500 --> 00:52:54,804
Kau akan terkejut.
750
00:52:55,648 --> 00:52:56,953
Kau tidak gila, Parker.
751
00:52:59,056 --> 00:53:00,182
Semua orang yang gila.
752
00:53:01,815 --> 00:53:05,679
Apa pentingnya puisi Plath?
753
00:53:06,625 --> 00:53:08,181
Adikku memberikannya padaku.
754
00:53:08,940 --> 00:53:10,539
Dan kami berdua mencintainya.
755
00:53:12,388 --> 00:53:13,404
Mengerikan.
756
00:53:13,820 --> 00:53:14,620
Ya.
757
00:53:14,700 --> 00:53:17,620
Apakah kau pernah mencoba
membuat puisi pengakuan dosa?
758
00:53:17,700 --> 00:53:18,716
Tidak.
759
00:53:21,820 --> 00:53:23,460
Ceritakan tentang Parker muda.
760
00:53:27,460 --> 00:53:28,420
Oke.
761
00:53:32,746 --> 00:53:37,309
Orang tuaku memiliki sekolah hippie ini
dan kami tinggal di belakangnya.
762
00:53:37,660 --> 00:53:39,713
Dan ayahku adalah kepala sekolahnya.
763
00:53:39,980 --> 00:53:41,756
Jadi, aku diintimidasi bodoh.
764
00:53:43,143 --> 00:53:44,963
Sampai aku bertemu
dengan kedua gadis ini...
765
00:53:45,809 --> 00:53:50,144
...dan mereka sangat keren
tapi agak bermasalah.
766
00:53:51,128 --> 00:53:53,776
Dan mewarnai rambut menjadi hitam
dan menyebut diri kami penyihir.
767
00:53:53,823 --> 00:53:54,936
Bagus.
768
00:53:56,095 --> 00:53:58,477
- Sampai kami membakar sebuah gereja.
- Oh sial.
769
00:53:58,798 --> 00:53:59,579
Ya.
770
00:54:00,340 --> 00:54:03,278
Lagi pula, aku terus memikirkan kakakku.
771
00:54:03,921 --> 00:54:05,900
Aku terbawa ke sekolah reformasi ini...
772
00:54:06,139 --> 00:54:09,123
...dan melarikan diri suatu malam,
dan aku kembali.
773
00:54:09,365 --> 00:54:14,020
Dan aku ingat dia memohon kepada orang
tuaku untuk membiarkanku tinggal.
774
00:54:14,140 --> 00:54:15,790
Dan saat aku dibawa pergi lagi...
775
00:54:16,429 --> 00:54:19,169
...aku ingat adik laki-lakiku
hanya memohon kepada mereka...
776
00:54:19,912 --> 00:54:21,312
...untuk tidak membuatku kembali.
777
00:54:23,445 --> 00:54:24,591
Dia tampan.
778
00:54:25,884 --> 00:54:28,940
Dia adalah seorang penari, dan dia baik.
779
00:54:31,639 --> 00:54:34,350
Beberapa tahun kemudian,
dia datang mengunjungiku di New York.
780
00:54:35,136 --> 00:54:38,100
Dan aku membuatnya mencoba kokain.
781
00:54:41,368 --> 00:54:43,088
Aku tidak tahu mengapa aku melakukannya.
782
00:54:46,766 --> 00:54:48,726
Dan dia kecanduan.
783
00:54:50,821 --> 00:54:53,368
Kecuali mereka tidak memiliki
kokain di Goodfield, Iowa.
784
00:54:53,446 --> 00:54:54,750
Mereka melakukan shabu di sana.
785
00:54:56,345 --> 00:54:57,720
Dan dia meninggal dalam setahun.
786
00:55:02,712 --> 00:55:04,780
Apakah ini pertama kalinya
kau membicarakan hal ini?
787
00:55:04,860 --> 00:55:05,957
Ya.
788
00:55:06,543 --> 00:55:08,460
Aku tidak ingin membuka kotak itu,
kau tahu?
789
00:55:11,689 --> 00:55:16,820
Ada lebih banyak hal untukmu
daripada acara ini, Parker.
790
00:55:19,118 --> 00:55:20,492
Lihatlah apa yang telah kau capai.
791
00:55:21,727 --> 00:55:23,900
Kau benar-benar jujur, oke?
792
00:55:24,298 --> 00:55:27,260
Kau tahu apa itu kasih karunia,
dan kau tahu apa itu kesedihan.
793
00:55:27,524 --> 00:55:30,660
Dan itulah yang membuatmu menarik
bagi dunia.
794
00:55:36,873 --> 00:55:37,950
Dan kau cantik.
795
00:55:40,678 --> 00:55:41,580
Ya.
796
00:55:46,460 --> 00:55:50,366
Oke pekemah.
Mari kita mulai makan malam.
797
00:55:52,340 --> 00:55:54,605
- Pasti menyenangkan, kan?
- Ya.
798
00:55:54,700 --> 00:55:56,266
- Kau pasti kelaparan.
- Ya.
799
00:55:57,540 --> 00:55:58,420
Nona.
800
00:56:12,898 --> 00:56:14,093
Sangat terlambat.
801
00:56:15,515 --> 00:56:17,507
Sedikit terlambat. Jangan khawatir.
802
00:56:17,922 --> 00:56:20,100
Aku baik untuk itu.
Aku punya dua K di sini.
803
00:56:20,312 --> 00:56:22,515
Sangat terlambat.
804
00:56:22,640 --> 00:56:24,710
- Tidak ada yang bisa aku lakukan.
- Baiklah.
805
00:56:24,820 --> 00:56:26,609
Aku tidak kacau.
806
00:56:26,695 --> 00:56:28,398
Hei, aku punya pramuka sialan, oke?
807
00:56:28,553 --> 00:56:30,069
Apa yang kau lakukan?
808
00:56:30,296 --> 00:56:33,733
Kau ingin mengacau denganku?
Aku akan mengganggumu.
809
00:56:35,401 --> 00:56:37,479
Hei, kau mau mengupas ini?
810
00:56:38,568 --> 00:56:39,886
Ya.
811
00:56:40,013 --> 00:56:41,888
Membantu orang lain
adalah bagian dari proses.
812
00:56:41,980 --> 00:56:42,660
Tentu.
813
00:56:46,460 --> 00:56:47,580
Aku harus pergi.
814
00:56:47,660 --> 00:56:49,413
Aku akan membayarmu
sisa uang minggu depan.
815
00:56:49,491 --> 00:56:51,100
Kau dan Stormy harus tenang.
816
00:56:51,178 --> 00:56:52,225
Aku tidak peduli.
817
00:57:07,463 --> 00:57:12,080
Aku cukup.
818
00:57:12,174 --> 00:57:16,387
Bagus.
Bagus sekali. Tiga kali.
819
00:57:17,675 --> 00:57:19,212
Jadi, bagaimana rasanya?
820
00:57:20,878 --> 00:57:22,518
Apa? Seperti apa rasanya?
821
00:57:23,236 --> 00:57:25,111
Membantu orang
seperti yang kau lakukan.
822
00:57:25,180 --> 00:57:26,188
Menjadi terkenal.
823
00:57:26,220 --> 00:57:27,620
Aku tidak terkenal, Nini.
824
00:57:27,700 --> 00:57:29,840
Dan itu bukan tujuanku,
hanya memperjelas.
825
00:57:30,140 --> 00:57:33,108
Ya, tapi tunggu dulu.
Kau bersama buku dan studio.
826
00:57:33,740 --> 00:57:35,540
Kau tahu hidupmu akan berubah.
827
00:57:35,620 --> 00:57:37,575
Semua hidup kita akan berubah, kan?
828
00:57:38,051 --> 00:57:39,911
Dan itu bukan sesuatu
yang bisa kau rasakan.
829
00:57:41,260 --> 00:57:43,620
Kau membantu orang
menjadi lebih autentik.
830
00:57:43,700 --> 00:57:45,674
Itu harus terasa seperti sesuatu.
831
00:57:46,100 --> 00:57:47,959
Benar.
Rasanya seperti sesuatu. Ya.
832
00:57:48,412 --> 00:57:50,797
Rasanya menyenangkan
bisa merasakan sesuatu.
833
00:57:52,420 --> 00:57:53,380
Ya.
834
00:57:53,483 --> 00:57:56,371
Kau membuat perbedaan,
dan kau mendapat pengakuan, jadi...
835
00:57:56,908 --> 00:57:58,907
- Kau pria yang tampan, Mark, bukan?
- Tidak.
836
00:57:59,020 --> 00:58:00,090
- Ya, kan?
- Benar.
837
00:58:00,154 --> 00:58:01,234
Ya, jangan begitu.
838
00:58:05,252 --> 00:58:08,900
Tapi, kau tidak setiap hari memikirkan
betapa tampannya dirimu, kan?
839
00:58:09,430 --> 00:58:11,929
Atau, memikirkan seberapa baik
kau merawat ibumu yang sakit.
840
00:58:11,988 --> 00:58:14,406
Omong-omong, ini lebih mengagumkan
daripada yang aku lakukan.
841
00:58:17,940 --> 00:58:20,368
Seperti itu. Itulah kasih karunia.
842
00:58:21,911 --> 00:58:23,996
Itulah keindahan.
Dan itu adalah kebenaran.
843
00:58:26,414 --> 00:58:27,454
Apa pencuci mulutnya?
844
00:58:27,660 --> 00:58:29,780
Oke, kemari Seraphina.
845
00:58:29,847 --> 00:58:32,972
Ya, barang bagus.
Berjalan dengan gelas.
846
00:58:33,284 --> 00:58:34,320
Baiklah.
847
00:58:35,425 --> 00:58:40,680
Ini disebut perjalanan Shamonic.
848
00:58:42,140 --> 00:58:44,585
Penduduk asli Amerika
sudah menggunakan Meskalin...
849
00:58:44,908 --> 00:58:47,145
...lebih dari 5.000 tahun.
850
00:58:48,370 --> 00:58:54,110
Ini memberikan pengalaman sempurna
dari dunia alami...
851
00:58:55,740 --> 00:58:57,224
...dan memberi kita wawasan...
852
00:58:58,794 --> 00:59:03,202
...dan keseimbangan
tentang pola makna kehidupan.
853
00:59:04,234 --> 00:59:08,319
Seraphina telah memberikan dosis
dalam satu inci hidupnya.
854
00:59:08,620 --> 00:59:09,635
Jadi jangan takut.
855
00:59:10,140 --> 00:59:12,573
Dan selalu ingat,
jangan melawannya.
856
00:59:14,380 --> 00:59:15,426
Oke, Jane sayang.
857
00:59:16,851 --> 00:59:17,871
Rasakan itu.
858
00:59:21,694 --> 00:59:22,701
Rasakan itu.
859
00:59:24,500 --> 00:59:26,914
Oke semuanya. Selamat minum.
860
00:59:33,860 --> 00:59:40,016
Jadi jangan takut.
Jangan melawannya. Rasakan itu.
861
00:59:43,949 --> 00:59:45,469
Aku akan pergi berkeliling.
862
00:59:45,580 --> 00:59:47,986
Jangan tersesat ya?
Jangan berkeliaran terlalu jauh.
863
00:59:49,812 --> 00:59:51,249
- Oke, Parker.
- Sampai jumpa.
864
00:59:51,420 --> 00:59:52,540
Jadilah baik.
865
01:00:04,140 --> 01:00:06,390
Nadia.
866
01:00:07,053 --> 01:00:08,201
Ini adalah kau dan aku.
867
01:00:08,700 --> 01:00:10,540
Mereka tidak akan pernah
mengerti cinta kita.
868
01:00:15,665 --> 01:00:17,727
Lepaskan aku.
869
01:00:19,140 --> 01:00:21,586
Apa? Persetan.
870
01:00:29,700 --> 01:00:34,168
Aku menutup mata,
dan seluruh dunia mati.
871
01:00:35,778 --> 01:00:39,785
Aku mengangkat kelopak mataku,
dan semuanya terlahir kembali.
872
01:00:40,940 --> 01:00:45,180
Dan menyanyikanku moon-struck,
menciumku cukup gila.
873
01:00:48,020 --> 01:00:51,168
Aku membayangkanmu
akan kembali seperti yang kau katakan.
874
01:00:52,020 --> 01:00:53,707
Kau tahu
apa yang mereka katakan, Parker.
875
01:00:53,751 --> 01:00:55,837
Jika kau tidak mengharapkan apa pun
dari siapa pun...
876
01:00:55,892 --> 01:00:57,501
...kau tidak akan pernah kecewa.
877
01:01:01,900 --> 01:01:02,940
Siapa di sana?
878
01:01:06,482 --> 01:01:08,513
Adikmu yang nakal.
879
01:01:13,225 --> 01:01:14,232
Lakukan.
880
01:01:17,702 --> 01:01:19,249
Aku akan selalu bersamamu.
881
01:01:25,100 --> 01:01:26,170
Aku menyayangimu.
882
01:01:31,140 --> 01:01:32,202
Maafkan Aku.
883
01:01:46,220 --> 01:01:47,260
Kau merasakan ini, kawan?
884
01:01:47,548 --> 01:01:48,720
Persetan ya.
885
01:01:50,300 --> 01:01:51,323
Ayo.
886
01:02:23,168 --> 01:02:24,220
Ke gudang.
887
01:02:24,643 --> 01:02:25,796
Ayo pergi ke gudang.
888
01:02:29,128 --> 01:02:31,744
Ya, tapi itu sejauh yang aku bisa.
Mari kita lakukan ini bersama.
889
01:02:33,293 --> 01:02:37,097
Ayo. Aku kehilangan sepatuku.
890
01:02:37,395 --> 01:02:38,527
- Hei ayam!
- Hei ayam.
891
01:02:38,775 --> 01:02:39,784
Hei ayam!
892
01:02:45,380 --> 01:02:46,715
Rita, beri aku campuran.
893
01:02:48,535 --> 01:02:50,105
Aku tidak peduli.
Beri aku kalung itu.
894
01:02:50,300 --> 01:02:51,300
Mengerti.
895
01:02:51,380 --> 01:02:52,820
Beri aku kalung itu, Sayang.
896
01:03:12,780 --> 01:03:14,620
Selamat datang, Tuan-tuan.
897
01:03:14,700 --> 01:03:17,489
Senang melihatmu
berhasil keluar dari reservasi.
898
01:03:17,676 --> 01:03:19,339
Bagaimana Charlie Manson
memperlakukanmu?
899
01:03:21,671 --> 01:03:23,538
Hentikan!
900
01:03:37,068 --> 01:03:37,988
Guru.
901
01:03:40,452 --> 01:03:42,984
Setidaknya kau bisa membelikanku
minuman dulu.
902
01:03:44,554 --> 01:03:46,660
Silakan.
903
01:03:50,774 --> 01:03:52,380
Aku mau buang air kecil.
904
01:03:56,399 --> 01:03:57,423
Siapa yang membayarmu?
905
01:04:00,378 --> 01:04:01,417
Mengerti.
906
01:04:05,420 --> 01:04:06,591
Tidak, itu kartunya.
907
01:04:09,123 --> 01:04:10,123
Sialan.
908
01:04:23,714 --> 01:04:25,800
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan.
909
01:04:25,860 --> 01:04:27,985
- Membocorkan, sobat.
- Sama.
910
01:04:32,820 --> 01:04:33,827
Hei.
911
01:04:41,782 --> 01:04:44,501
Hei, beri aku gin dan tonik.
912
01:04:44,587 --> 01:04:46,032
Apa-apaan, Stormy?
913
01:04:46,087 --> 01:04:47,813
Aku pikir kau seorang pembantu.
914
01:04:48,946 --> 01:04:50,485
Aku bukan pembantumu.
915
01:04:51,680 --> 01:04:53,840
Aku membantu Declan
mengurus propertinya.
916
01:04:53,920 --> 01:04:54,960
Ada yang bisa aku bantu?
917
01:04:55,040 --> 01:04:57,094
Aku akan mengalami
kegelapan dan badai.
918
01:04:58,280 --> 01:05:00,360
Lihat, apa yang diseret kucing itu
ke sini.
919
01:05:00,440 --> 01:05:02,834
Hei.
920
01:05:05,840 --> 01:05:08,440
WILLY: Kau tahu, tawa
Kau sangat menular.
921
01:05:09,981 --> 01:05:12,720
Yah, senang rasanya tidak terlihat.
922
01:05:15,045 --> 01:05:16,592
Apa maksudmu?
923
01:05:17,627 --> 01:05:20,579
Kau tahu, aku tidak percaya
betapa terpukulnya dirimu.
924
01:05:21,920 --> 01:05:24,480
Jane, kau cantik.
925
01:05:26,772 --> 01:05:30,214
Aku melihatmu. Apakah kau melihatku?
926
01:05:30,720 --> 01:05:31,841
Sangat jelas.
927
01:05:33,009 --> 01:05:35,993
Baiklah kalau begitu.
Aku akan pergi tidur.
928
01:05:37,757 --> 01:05:38,797
Selamat malam.
929
01:05:41,021 --> 01:05:42,052
Selamat malam.
930
01:05:44,520 --> 01:05:45,801
Sampai jumpa besok pagi.
931
01:06:24,967 --> 01:06:27,720
Dan aku melakukannya lagi.
932
01:06:28,100 --> 01:06:30,316
Elaborasi sabotase.
933
01:06:41,189 --> 01:06:42,619
Tarik napas ke langit.
934
01:06:43,283 --> 01:06:46,624
Satukan tangan. Tangan ke hati.
935
01:06:47,420 --> 01:06:49,585
Kincir angin kembali ke prajurit dua.
936
01:06:51,381 --> 01:06:53,107
Tarik napas untuk pose segitiga.
937
01:06:58,556 --> 01:06:59,636
Oh sial.
938
01:07:00,878 --> 01:07:02,360
Tarik napas ke langit.
939
01:07:05,117 --> 01:07:06,677
Hembuskan, satukan tangan.
940
01:07:09,078 --> 01:07:12,867
Hembuskan dan kaki, luruskan kembali.
941
01:07:14,141 --> 01:07:18,320
Tekuk kaki dan naik ke langit.
942
01:07:20,529 --> 01:07:24,512
Tarik napas. Namaste, sialan.
943
01:07:24,600 --> 01:07:26,560
Namaste.
944
01:07:30,795 --> 01:07:32,639
Melampaui topeng.
945
01:07:32,959 --> 01:07:34,389
Kita akan berkeliling grup...
946
01:07:35,139 --> 01:07:38,975
...dan setiap orang
akan berbagi dengan kita...
947
01:07:39,586 --> 01:07:44,473
...rahasia mereka yang paling gelap
dan paling memalukan.
948
01:07:45,036 --> 01:07:46,575
Kita menyebut latihan ini...
949
01:07:47,536 --> 01:07:50,280
...apa yang aku tidak ingin
kau tahu tentang aku adalah.
950
01:07:57,866 --> 01:07:58,890
Siapa yang mau duluan?
951
01:08:04,514 --> 01:08:05,365
Mark.
952
01:08:06,952 --> 01:08:08,560
Aku punya masalah minum.
953
01:08:09,007 --> 01:08:10,666
Oke. Kenapa kau minum, Mark?
954
01:08:11,272 --> 01:08:12,303
Aku tidak tahu.
955
01:08:14,655 --> 01:08:16,714
Untuk membuat diriku mati rasa, kurasa.
956
01:08:17,280 --> 01:08:18,920
Apa yang membuatmu mati rasa?
957
01:08:22,953 --> 01:08:26,682
Yang aku inginkan hanyalah
menjadi normal.
958
01:08:27,080 --> 01:08:29,887
Kau tahu, seperti menemukan
seorang gadis, tenang, bahagia.
959
01:08:30,245 --> 01:08:33,560
Tapi selalu saja
ada sesuatu yang hilang.
960
01:08:35,171 --> 01:08:37,436
Ada bagian dari diriku
yang sangat aku benci.
961
01:08:39,579 --> 01:08:41,680
Aku telah menghitamkannya
dengan minuman keras...
962
01:08:41,800 --> 01:08:45,784
...obat-obatan selama yang aku ingat,
berdoa agar itu berubah.
963
01:08:46,741 --> 01:08:48,623
Dan omong kosong itu
tidak bekerja untukku lagi.
964
01:08:49,092 --> 01:08:52,041
Kecuali aku tidak bisa berpura-pura
menjadi sesuatu yang bukan diriku.
965
01:08:57,225 --> 01:09:00,257
Aku pikir ini seperti akhirnya
waktu untuk menerima bahwa...
966
01:09:02,475 --> 01:09:03,505
...aku homo.
967
01:09:07,103 --> 01:09:07,890
Voila.
968
01:09:09,908 --> 01:09:12,478
Luar biasa, Mark.
Wah, sungguh.
969
01:09:16,609 --> 01:09:17,702
Indah, Mark.
970
01:09:19,414 --> 01:09:21,862
- Aku yang selanjutnya.
- Parker. Tentu saja.
971
01:09:25,255 --> 01:09:29,880
Apa yang aku tidak ingin
kau ketahui tentang aku adalah...
972
01:09:30,265 --> 01:09:33,040
...aku datang ke sini
karena tidak punya tempat lain...
973
01:09:33,655 --> 01:09:38,030
...dan aku menilai kalian semua
lemah dan rentan.
974
01:09:38,334 --> 01:09:41,006
Dan apa yang aku tidak ingin
kau tahu tentang aku adalah...
975
01:09:41,975 --> 01:09:44,054
...aku merasa bertanggung jawab
atas kematian saudara laki-lakiku.
976
01:09:50,752 --> 01:09:53,185
Dan apa yang aku ingin kau
ketahui tentang aku adalah...
977
01:09:53,847 --> 01:09:55,327
...aku ingin berubah.
978
01:09:57,189 --> 01:09:59,251
Dan aku sangat bersyukur
untuk akhir pekan ini.
979
01:09:59,329 --> 01:10:00,408
Jadi terima kasih.
980
01:10:02,640 --> 01:10:05,171
Terima kasih, Parker.
981
01:10:06,527 --> 01:10:08,081
Kami berterima kasih untukmu, Parker.
982
01:10:09,652 --> 01:10:11,328
Kebenaran akan membebaskanmu.
983
01:10:12,285 --> 01:10:14,082
Aku yang selanjutnya.
984
01:10:14,692 --> 01:10:15,793
Ya, tentu saja, Nadia.
985
01:10:16,043 --> 01:10:21,422
Aku tumbuh bersama pamanku, Paman Pete.
986
01:10:22,055 --> 01:10:23,555
Dia sangat kaya.
987
01:10:23,688 --> 01:10:26,976
Dia membelikan ibuku rumah,
membiayai sekolahku. Semuanya.
988
01:10:27,586 --> 01:10:33,100
Ketika orang tuaku bercerai,
ibuku tidak bisa mengurus kami berempat.
989
01:10:33,687 --> 01:10:36,270
Jadi Paman Pete menawarkan
untuk merawatku.
990
01:10:37,608 --> 01:10:42,359
Dan dia adalah segalanya bagiku,
tumbuh dewasa.
991
01:10:43,292 --> 01:10:48,720
Tapi kemudian, ketika aku berusia
delapan tahun, dia mulai merawatku.
992
01:10:49,985 --> 01:10:54,524
Tapi aku tidak merasa dilecehkan.
Saat itu hanya terasa...
993
01:10:56,830 --> 01:10:58,751
Entahlah, seperti cinta, kurasa.
994
01:11:00,923 --> 01:11:02,665
Setidaknya
itulah yang dia katakan padaku...
995
01:11:03,401 --> 01:11:09,674
...dan kami harus merahasiakannya
karena tidak ada yang akan mengerti.
996
01:11:10,133 --> 01:11:12,968
Dan beberapa tahun terakhir...
997
01:11:13,111 --> 01:11:16,220
...aku menyadari bahwa
itu adalah pelecehan.
998
01:11:16,696 --> 01:11:20,355
Tapi pil yang paling sulit
untukku telan adalah...
999
01:11:21,789 --> 01:11:27,870
...bahwa ibuku tahu sepanjang waktu
tetapi dia hanya menutup mata.
1000
01:11:28,924 --> 01:11:31,992
Dia hanya tidak ingin
bantuannya berhenti.
1001
01:11:32,846 --> 01:11:38,634
Tapi aku benci
pria yang kupikirkan setiap hari...
1002
01:11:38,723 --> 01:11:43,545
...adalah pria yang memperkosaku
selama lima tahun.
1003
01:11:49,246 --> 01:11:50,284
Begini, teman-teman.
1004
01:11:50,926 --> 01:11:52,949
Melepaskan rasa sakit
tidak pernah mudah.
1005
01:11:53,050 --> 01:11:56,391
Tapi sinar matahari
menyembuhkan semua luka.
1006
01:11:58,220 --> 01:12:00,479
Seraphina, kenapa kau
tidak mengatur kamarnya?
1007
01:12:01,947 --> 01:12:05,176
Aku rasa kita harus istirahat sebentar.
1008
01:12:05,361 --> 01:12:08,987
Mari kita proses
apa yang terjadi di sini sore ini. Oke?
1009
01:12:17,300 --> 01:12:18,700
Aku tidak bisa melihatmu sekarang.
1010
01:12:18,780 --> 01:12:20,753
Mengapa? D'Arcy, kumohon.
1011
01:12:33,980 --> 01:12:34,940
Hei.
1012
01:12:36,300 --> 01:12:39,362
Aku bodoh.
Aku merusak segalanya.
1013
01:12:42,534 --> 01:12:46,284
Itu hal paling berani
yang pernah aku lihat, Nadia.
1014
01:12:47,312 --> 01:12:48,944
Aku tidak tahu mengapa dia sangat kesal.
1015
01:12:49,827 --> 01:12:52,147
Seharusnya dia yang mengejarmu,
bukan aku.
1016
01:12:54,201 --> 01:12:55,560
Sudah berakhir.
1017
01:12:57,580 --> 01:12:59,220
Dia tidak lagi menginginkanku sekarang.
1018
01:13:03,053 --> 01:13:04,060
Persetan dengannya.
1019
01:13:09,569 --> 01:13:10,591
Wah, D'Arcy.
1020
01:13:11,420 --> 01:13:12,670
Jangan ikut campur, Jane.
1021
01:13:13,300 --> 01:13:15,373
Apakah kau gila?
Bagaimana kau bisa sekejam itu?
1022
01:13:15,686 --> 01:13:17,123
Kau tidak tahu apa-apa.
1023
01:13:17,371 --> 01:13:20,300
Dia berbagi rahasia tergelapnya denganmu
dan kau mencampakkannya.
1024
01:13:20,700 --> 01:13:23,562
Dia mencintaimu,
dan kau menghancurkan hatinya.
1025
01:13:24,500 --> 01:13:26,980
Aku kira apel tidak jatuh
jauh dari pohonnya.
1026
01:13:31,940 --> 01:13:32,955
Sialan.
1027
01:13:50,180 --> 01:13:54,384
Hei.
Hai. Hei, hei, hei.
1028
01:13:54,675 --> 01:13:56,300
Aku tidak tahu
apakah dia baik-baik saja.
1029
01:13:56,620 --> 01:13:58,380
Aku pikir perlu ada
semacam profesional...
1030
01:13:58,460 --> 01:14:02,434
Kita melihat hasil
yang luar biasa, Parker.
1031
01:14:03,469 --> 01:14:06,897
Ini adalah proses
yang dicoba dan diuji, oke?
1032
01:14:07,848 --> 01:14:09,191
Perubahan tidak pernah mudah.
1033
01:14:10,286 --> 01:14:11,676
Kau tahu itu lebih dari siapa pun.
1034
01:14:40,430 --> 01:14:42,474
Kau siapkan bangkunya?
1035
01:14:43,828 --> 01:14:46,828
- Aku mendapatkannya.
- Lihat betapa tingginya aku.
1036
01:14:47,020 --> 01:14:49,957
Kau sangat menyebalkan. Dasar pelacur!
1037
01:14:50,759 --> 01:14:53,251
Sekarang kau sialan, tidak hormat.
1038
01:14:54,020 --> 01:14:55,309
Karena dia memperhatikanmu?
1039
01:14:57,380 --> 01:14:58,794
Kau tidak pernah melakukan apa pun.
1040
01:14:58,856 --> 01:15:00,270
Kau benar-benar tidak berguna.
1041
01:15:02,047 --> 01:15:03,922
Jangan beraninya... berikan padaku.
1042
01:15:03,993 --> 01:15:05,055
Astaga.
1043
01:15:05,578 --> 01:15:07,900
Adakah yang bisa ambilkan tirai?
Mereka ada di lantai atas.
1044
01:15:07,980 --> 01:15:09,026
Jalang.
1045
01:15:09,940 --> 01:15:12,045
Menu apa hari ini, Stormy?
1046
01:15:12,580 --> 01:15:13,100
Halo.
1047
01:15:13,353 --> 01:15:15,540
Edie. Edie, ini Parker.
Ceritanya panjang.
1048
01:15:15,620 --> 01:15:17,174
Tapi tolong carikan seseorang untukku.
1049
01:15:17,205 --> 01:15:18,462
Kau baik-baik saja?
Apa apa?
1050
01:15:19,455 --> 01:15:22,525
Kau ada di mana?
Kau harus memberi aku...
1051
01:15:27,780 --> 01:15:33,340
Apa itu? Beri aku sebuah nama.
Sesuatu. Sebuah alamat.
1052
01:15:33,420 --> 01:15:35,861
Apa yang kau butuhkan? Ayo.
1053
01:15:37,580 --> 01:15:39,460
Declan Costigan.
1054
01:15:39,540 --> 01:15:45,887
- Eja.
- C-O-S-T-I-G-A-N. Costigan.
1055
01:15:45,914 --> 01:15:46,834
Oke, lihat.
1056
01:15:54,460 --> 01:15:55,980
Jangan bilang kau meniduri pria sampo.
1057
01:15:56,060 --> 01:15:58,258
Kau melakukannya, bukan? Ya Tuhan.
1058
01:15:58,620 --> 01:16:00,700
FBI menggerebek retret guru jahat.
1059
01:16:00,780 --> 01:16:02,745
Declan Costigan,
mantan pelaku, telah didakwa...
1060
01:16:02,815 --> 01:16:05,390
...atas tuduhan penipuan
dan pencurian identitas.
1061
01:16:06,380 --> 01:16:07,980
Sekitar 14 kali... sial.
1062
01:16:08,060 --> 01:16:10,100
Informasi pribadi
dan tanda tangan orang...
1063
01:16:10,180 --> 01:16:12,672
...pengembalian pajak penghasilan palsu
atas nama mereka.
1064
01:16:12,890 --> 01:16:14,460
Sial. Aku harus pergi.
1065
01:16:14,540 --> 01:16:16,030
Sialan. Ini pertunjukan sial.
1066
01:16:39,900 --> 01:16:40,980
NADIA: Berhenti. Berhenti.
1067
01:16:47,000 --> 01:16:49,518
Maafkan aku.
1068
01:16:54,286 --> 01:16:56,566
Kau adalah satu-satunya
yang kumiliki di dunia ini, Nadia.
1069
01:16:58,223 --> 01:16:59,620
Ini bukan tentangmu.
1070
01:17:00,067 --> 01:17:02,496
Kau membuat segalanya tentangmu.
1071
01:17:04,909 --> 01:17:08,537
Aku hanya marah
karena kau tidak memberitahuku bahwa...
1072
01:17:09,128 --> 01:17:11,373
Tidak ada alasan,
aku bajingan sialan.
1073
01:17:12,409 --> 01:17:16,674
Tapi aku bisa berubah.
Aku ingin membuatmu bahagia.
1074
01:17:18,885 --> 01:17:20,715
Tolong percaya padaku.
1075
01:17:22,736 --> 01:17:23,736
Kumohon.
1076
01:17:28,245 --> 01:17:29,714
- Oh.
- Apa itu?
1077
01:17:30,355 --> 01:17:31,394
Saatnya lari.
1078
01:17:32,524 --> 01:17:34,540
Aku harus membentuk tubuh ini.
1079
01:17:35,625 --> 01:17:37,858
Aku pikir kau terlihat hebat apa adanya.
1080
01:17:39,022 --> 01:17:40,381
Dan aku pikir kau harus di sini.
1081
01:18:16,923 --> 01:18:19,243
- Jadi kau sungguh tidak tertarik...
- Ya.
1082
01:18:20,563 --> 01:18:21,579
Itu menyebalkan.
1083
01:18:22,551 --> 01:18:24,191
Aku selalu jatuh cinta pada pria homo.
1084
01:18:26,268 --> 01:18:27,283
Maaf?
1085
01:18:27,791 --> 01:18:29,525
Ini sebenarnya akan luar biasa.
1086
01:18:29,627 --> 01:18:31,236
Aku selalu ingin punya sahabat homo.
1087
01:18:31,314 --> 01:18:34,096
Dan coba tebak? Aku berjanji kepadamu.
1088
01:18:34,252 --> 01:18:36,369
Aku akan menjadi wanita homo terbaik
yang pernah ada.
1089
01:18:36,572 --> 01:18:39,080
Dan kau akan mendapatkan banyak penis.
1090
01:18:40,362 --> 01:18:41,371
Sangat gila.
1091
01:18:41,768 --> 01:18:43,900
Aku tahu. Ini adalah gangguan.
1092
01:18:54,278 --> 01:18:55,438
Hai cantik.
1093
01:19:00,211 --> 01:19:01,766
Aku merasakan beberapa kepahitan.
1094
01:19:05,379 --> 01:19:06,739
Kau masih kesal dengan Nadia.
1095
01:19:08,552 --> 01:19:10,909
Dia sedang belajar
untuk menguasai emosinya, Parker.
1096
01:19:11,683 --> 01:19:14,563
Mendominasi mereka.
Apakah itu masalah bagimu?
1097
01:19:14,700 --> 01:19:15,740
Tidak.
1098
01:19:18,220 --> 01:19:22,020
Aku hanya penasaran,
apa kau pernah mengubah...
1099
01:19:22,100 --> 01:19:25,131
...kekuatan supernatural
persepsi pada dirimu sendiri?
1100
01:19:26,020 --> 01:19:27,066
Ayolah.
1101
01:19:28,580 --> 01:19:30,260
Aku melakukannya lebih dari itu, oke?
1102
01:19:30,340 --> 01:19:32,000
Kau pikir
ini semua tidak sengaja dibuat?
1103
01:19:32,064 --> 01:19:35,350
Tidak, aku berbicara
tentang pencurian identitas...
1104
01:19:36,408 --> 01:19:37,548
...dan penipuan pajak.
1105
01:19:38,980 --> 01:19:40,900
14 hitungan?
Aku penasaran di mana dompetku.
1106
01:19:40,980 --> 01:19:43,108
Bagus sekali. Selamat.
1107
01:19:43,650 --> 01:19:45,410
Kau seorang detektif, ya?
1108
01:19:47,620 --> 01:19:49,713
Kau ingin kebenaran
atau sudah memutuskan?
1109
01:19:53,180 --> 01:19:54,100
Tentu.
1110
01:19:59,940 --> 01:20:02,460
Nama asliku adalah Declan Contigan.
1111
01:20:03,700 --> 01:20:05,300
Aku dari kelas pekerja Dublin.
1112
01:20:07,434 --> 01:20:08,967
Orang tuaku adalah maniak.
1113
01:20:09,504 --> 01:20:13,722
Di akhir masa remajaku,
hidupku berubah menjadi suram.
1114
01:20:15,027 --> 01:20:16,427
Aku tinggal dengan seorang pecandu.
1115
01:20:16,500 --> 01:20:20,160
Aku dipenjara
dan satu sel dengan biarawan...
1116
01:20:20,442 --> 01:20:23,105
...yang bisa dibilang
dia menyelamatkanku.
1117
01:20:23,740 --> 01:20:24,763
Saat aku bebas...
1118
01:20:24,896 --> 01:20:28,069
...dia mengirimku ke Peru
untuk bertemu dukun, Sky Wolf.
1119
01:20:29,060 --> 01:20:31,044
Aku tinggal bersama Sky Wolf
selama lima tahun.
1120
01:20:31,269 --> 01:20:32,511
Kami keliling dunia bersama.
1121
01:20:32,536 --> 01:20:34,450
Dia seorang cenayang.
Kau mungkin ingat dia.
1122
01:20:34,700 --> 01:20:36,184
Ia cukup terkenal di Amerika.
1123
01:20:36,980 --> 01:20:41,081
Ngomong-ngomong, dia pindah ke Sudan
di mana dia membuat proses.
1124
01:20:54,258 --> 01:20:57,289
Dia ditangkap atas beberapa tuduhan gila
dan dia menyeretku.
1125
01:20:58,750 --> 01:21:00,070
Aku tidak bisa marah padanya...
1126
01:21:00,625 --> 01:21:04,012
...karena itu membawaku ke sini,
hari ini, bersamamu.
1127
01:21:06,138 --> 01:21:08,109
Aku berasumsi bahwa
semuanya ada dalam catatan?
1128
01:21:08,481 --> 01:21:11,988
Apa yang aku
tidak ingin kau ketahui adalah.
1129
01:21:18,820 --> 01:21:21,247
Ya Tuhan.
1130
01:21:21,820 --> 01:21:22,980
Kau punya pemantik?
1131
01:21:26,460 --> 01:21:28,460
Ternyata ceritamu lebih gila
dari ceritaku.
1132
01:21:28,540 --> 01:21:29,900
Kau akan menulis tentang ini?
1133
01:21:31,355 --> 01:21:32,555
Jika kau beruntung.
1134
01:21:38,140 --> 01:21:40,700
Jika aku beruntung.
Jika kau beruntung.
1135
01:21:42,202 --> 01:21:43,571
Benar sekali.
1136
01:21:48,440 --> 01:21:52,278
Aku harap aku tidak mendorongmu pergi.
1137
01:21:52,737 --> 01:21:55,010
Aku harap
aku tidak terlalu keras padamu.
1138
01:21:55,260 --> 01:21:56,940
Aku punya begitu banyak penyesalan.
1139
01:21:58,631 --> 01:22:01,514
Aku menyalahkan diriku sendiri karena
mendorongmu ke dalam pelukannya.
1140
01:22:03,413 --> 01:22:06,540
Kau adalah satu-satunya keluarga
yang aku miliki. Sekarang kau pergi.
1141
01:22:08,192 --> 01:22:10,752
Maafkan aku
karena tidak ada untukmu, Sayang.
1142
01:22:15,185 --> 01:22:16,700
Bagus sekali, Willy.
1143
01:22:17,005 --> 01:22:18,395
Kejujuran. Selamat.
1144
01:22:18,481 --> 01:22:20,512
- Itu sangat indah.
- Terima kasih.
1145
01:22:20,582 --> 01:22:22,642
Penuh kebenaran, jujur.
1146
01:22:22,851 --> 01:22:23,971
Sebuah terobosan nyata.
1147
01:22:24,160 --> 01:22:25,980
Aku sangat bangga padamu, Willy.
Bagus sekali.
1148
01:22:26,207 --> 01:22:27,580
Kerja bagus, Seraphina.
1149
01:22:27,700 --> 01:22:29,098
- Selamat.
- Terima kasih banyak.
1150
01:22:29,160 --> 01:22:32,706
Dengan pemeragaan ulang,
kita belajar melihat diri sendiri...
1151
01:22:32,901 --> 01:22:36,159
...melalui mata kita sendiri,
sehingga kita bisa mulai lagi.
1152
01:22:36,608 --> 01:22:38,648
Aku punya gangguan kepribadian ambang.
1153
01:22:38,773 --> 01:22:41,500
Dan aku bahkan tidak tahu
berapa lama lagi aku harus hidup.
1154
01:22:41,751 --> 01:22:44,931
- Aku seorang aktris, influencer...
- Kau aib bagi keluarga ini.
1155
01:22:45,713 --> 01:22:46,900
Mark, sudah kubilang.
1156
01:22:46,980 --> 01:22:48,900
Kita membicarakan hal ini.
Kau punya suara.
1157
01:22:49,376 --> 01:22:51,654
Ya, aku tidak ingin melakukannya lagi
karena rasanya.
1158
01:22:51,853 --> 01:22:54,174
Aku memberimu izin
untuk menggunakan aksen, oke?
1159
01:22:55,580 --> 01:22:56,500
Baik.
1160
01:22:58,885 --> 01:23:02,767
Aku seorang aktris,
komedian, influencer, kemanusiaan.
1161
01:23:02,799 --> 01:23:05,970
- Aku seorang pecinta binatang.
- Kau aib bagi keluarga ini.
1162
01:23:06,900 --> 01:23:08,196
Aku tahu diriku, Ayah.
1163
01:23:08,243 --> 01:23:10,251
Tapi kau hanya harus menghadapinya.
1164
01:23:12,020 --> 01:23:12,901
Ya.
1165
01:23:15,051 --> 01:23:16,770
Energi yang bagus.
1166
01:23:16,895 --> 01:23:18,700
Apakah kau keberatan keluar seperti itu?
1167
01:23:18,780 --> 01:23:20,113
Hati-hati.
1168
01:23:20,504 --> 01:23:21,940
Apakah kau pernah memikirkanku?
1169
01:23:22,262 --> 01:23:24,700
Selama bertahun-tahun,
aku merasa seperti orang bodoh.
1170
01:23:25,113 --> 01:23:27,395
Aku pikir aku berharap terlalu sedikit
pada diriku.
1171
01:23:27,458 --> 01:23:30,180
Tapi tidak pernah ada ruang
untuk mimpiku.
1172
01:23:30,692 --> 01:23:31,740
Selalu tentangmu.
1173
01:23:32,218 --> 01:23:36,820
Sekarang aku bisa melihatmu adalah
seorang pengecut. Pria tua yang kejam.
1174
01:23:36,968 --> 01:23:37,960
Ya.
1175
01:23:40,047 --> 01:23:43,338
Kau adalah investasi terbaik.
1176
01:23:43,781 --> 01:23:47,852
Selanjutnya kita punya
seorang wanita muda yang berani...
1177
01:23:48,974 --> 01:23:51,414
...yang membuat terobosan besar
minggu ini.
1178
01:23:51,544 --> 01:23:53,525
Nadia, naiklah ke atas panggung.
1179
01:23:54,278 --> 01:23:57,505
Ingat teman-teman, ini baru permulaan.
1180
01:23:57,653 --> 01:24:00,614
Jadi, kalian harus menjadi anggota tetap
studio Brooklyn, oke?
1181
01:24:01,357 --> 01:24:05,328
Baiklah. Nadia. Oke.
Silakan.
1182
01:24:07,780 --> 01:24:10,358
Kau tidak perlu terlalu memikirkannya.
Jadilah dirimu sendiri.
1183
01:24:13,002 --> 01:24:15,338
Mengapa kau memilihku?
1184
01:24:17,906 --> 01:24:19,300
Karena kita saling mencintai.
1185
01:24:22,445 --> 01:24:24,180
Tapi aku berumur delapan tahun.
1186
01:24:24,984 --> 01:24:26,349
Dan kau membeliku.
1187
01:24:27,195 --> 01:24:30,187
Jika kau mencintaiku,
kau tidak akan melakukan ini padaku.
1188
01:24:30,226 --> 01:24:33,481
Jangan dengarkan
kebohongan mereka, Nadia.
1189
01:24:34,328 --> 01:24:37,235
Mereka tidak akan pernah
mengerti cinta kita.
1190
01:24:38,378 --> 01:24:42,136
Aku baru menyadari
pelecehan yang kau lakukan padaku.
1191
01:24:42,370 --> 01:24:45,159
Kau benar-benar merampas masa kecilku.
1192
01:24:46,791 --> 01:24:51,237
- Aku hanya ingin menjadi normal.
- Kau menikmatinya, oke?
1193
01:24:51,760 --> 01:24:53,197
Dan kau tahu kau melakukannya.
1194
01:24:53,369 --> 01:24:56,017
Dan keluargamu
tidak pernah mengeluh, ya?
1195
01:24:56,353 --> 01:24:59,674
Rumah-rumah, perjalanan ke luar negeri.
1196
01:25:00,580 --> 01:25:02,415
- Kita saling mencintai, Nadia.
- Tidak, aku tidak.
1197
01:25:02,500 --> 01:25:04,681
Enyahlah dariku.
1198
01:25:04,722 --> 01:25:06,573
Kita saling mencintai.
1199
01:25:06,651 --> 01:25:09,650
Kemarilah dan duduk di sampingku, Nadia.
1200
01:25:09,721 --> 01:25:13,020
Ini hari yang sangat panjang.
Kau menyukainya, bukan?
1201
01:25:13,100 --> 01:25:15,100
- Astaga. Hentikan!
- Enyahlah dariku.
1202
01:25:27,142 --> 01:25:30,274
- Hei, kau mau ke mana?
- Mengambil kotak P3K.
1203
01:25:30,346 --> 01:25:31,876
- Jangan panik.
- Kau bercanda?
1204
01:25:33,545 --> 01:25:34,599
Hubungi 911.
1205
01:25:37,118 --> 01:25:39,383
Bisa kau berhenti
melakukan itu sekarang?
1206
01:25:41,407 --> 01:25:59,407
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
1207
01:26:01,220 --> 01:26:02,980
Tinggalkan pesan untuk kami.
1208
01:26:03,060 --> 01:26:04,903
Hai David. Ini adalah Declan.
1209
01:26:04,989 --> 01:26:06,356
Aku harap kau sehat.
1210
01:26:06,419 --> 01:26:12,372
Dengar, ada sedikit kecelakaan
pada temanku di peternakan.
1211
01:26:12,420 --> 01:26:16,740
Aku hanya ingin kau tahu,
aku memikirkannya akhir pekan ini.
1212
01:26:16,905 --> 01:26:19,754
Dan jika kau mendapat telepon...
1213
01:26:19,779 --> 01:26:22,715
...tolong beritahu mereka
bahwa aku punya izin di sini.
1214
01:26:22,871 --> 01:26:25,144
Baiklah? Mari kita bertemu nanti.
1215
01:26:25,285 --> 01:26:27,761
Aku yang traktir, jelas.
Banyak hal hebat terjadi.
1216
01:26:27,832 --> 01:26:29,263
Oke, sampai jumpa.
1217
01:26:31,974 --> 01:26:33,060
Brengsek!
1218
01:26:34,936 --> 01:26:36,797
Hei, tidak apa-apa.
1219
01:26:37,675 --> 01:26:40,942
Aku akan mengatasi ini.
Kau sebaiknya pergi.
1220
01:26:42,386 --> 01:26:45,112
Aku mengerti. Pergilah.
1221
01:27:25,169 --> 01:27:26,520
Jika ingin akhir yang bahagia...
1222
01:27:27,865 --> 01:27:30,158
...itu tergantung
di mana kau menghentikan ceritanya.
1223
01:27:41,999 --> 01:27:43,273
Apa ini ceritamu?
1224
01:27:45,965 --> 01:27:47,946
Aku ingin jujur
tentang seluruh perjalananku.
1225
01:27:48,030 --> 01:27:50,391
Dan itu melibatkan tempat ini dan kita.
1226
01:27:52,655 --> 01:27:54,038
Kau tidak melewatkan apa pun, kan?
1227
01:28:01,147 --> 01:28:03,228
Aku tidak melakukan ini
untuk efek dramatis...
1228
01:28:03,313 --> 01:28:04,947
...tapi aku perlu buang air kecil.
1229
01:28:05,677 --> 01:28:06,557
Oke.
1230
01:28:23,016 --> 01:28:25,555
Jadi sudutnya,
waspadalah terhadap nabi palsu, kan?
1231
01:28:25,915 --> 01:28:29,016
Tapi, meskipun retret itu
benar-benar bencana...
1232
01:28:29,125 --> 01:28:32,713
...aku akhirnya masih harus
menghadapi masa laluku...
1233
01:28:32,806 --> 01:28:35,196
...jadi aku bisa bergerak maju
dengan hidupku.
1234
01:28:35,240 --> 01:28:36,933
Kau tahu aku akan tunduk pada ini, kan?
1235
01:28:37,954 --> 01:28:41,103
Cerita berakhir ketika gadis itu
mengumpulkan kotorannya.
1236
01:28:41,189 --> 01:28:42,673
Dia mendapatkan kembali pekerjaannya.
1237
01:28:42,728 --> 01:28:44,876
Dan memberi tahu
tentang itu dari sampul jurnal Rogue.
1238
01:28:47,080 --> 01:28:48,361
- Kau serius?
- Aku serius.
1239
01:28:48,642 --> 01:28:50,525
Ini adalah hal paling
jujur dan rentan...
1240
01:28:50,575 --> 01:28:52,110
...yang terjadi dalam waktu yang lama.
1241
01:28:52,181 --> 01:28:53,821
Proses Shuroo.
1242
01:28:53,915 --> 01:28:56,602
Jika guru hipster tidak ada,
apakah kita harus membuatnya?
1243
01:28:56,706 --> 01:28:58,745
Renungan dari krisis milenial?
1244
01:28:58,880 --> 01:28:59,960
Ini sempurna.
1245
01:29:02,713 --> 01:29:03,833
Terima kasih.
1246
01:29:17,506 --> 01:29:18,733
Kau harus melihat ini.
1247
01:29:21,280 --> 01:29:23,229
Tamu kita berikutnya dipanggil...
1248
01:29:23,254 --> 01:29:24,272
Ya Tuhan.
1249
01:29:24,840 --> 01:29:29,193
Imam besar
untuk komunitas swadaya hipster.
1250
01:29:30,000 --> 01:29:31,445
Dukun palsu.
1251
01:29:32,250 --> 01:29:35,074
Dan favoritku, guru voodoo.
1252
01:29:36,956 --> 01:29:38,815
Tapi sungguh,
aku harus memanggilmu apa?
1253
01:29:38,846 --> 01:29:39,948
Shuroo, Tom.
1254
01:29:41,054 --> 01:29:42,108
Bukan Declan?
1255
01:29:43,147 --> 01:29:45,042
Declan sudah tidak ada lagi, Tom.
1256
01:29:45,195 --> 01:29:48,087
Wah, oke.
Semoga dia beristirahat dengan tenang.
1257
01:29:48,304 --> 01:29:51,560
Tapi hanya untuk memperjelas,
kau tidak memiliki izin langsung...
1258
01:29:51,700 --> 01:29:53,591
...untuk menggunakan
properti keluarga Caskill.
1259
01:29:53,635 --> 01:29:54,760
Itu salah paham.
1260
01:29:55,024 --> 01:29:56,218
Itu salah paham.
1261
01:29:56,243 --> 01:29:59,123
Bagaimana dengan dua mantan
narapidana yang ditemukan bersama...
1262
01:29:59,157 --> 01:29:59,821
Tunggu sebentar.
1263
01:29:59,854 --> 01:30:04,049
Di sini kami punya foto keduanya.
1264
01:30:04,158 --> 01:30:07,415
Sekarang bukan seseorang
yang akan kau undang ke pesta, kan?
1265
01:30:07,553 --> 01:30:11,193
Begini, kejadian penikaman itu
hanyalah luka daging biasa.
1266
01:30:11,256 --> 01:30:13,571
Dan pemuda yang dimaksud
sudah baik-baik saja.
1267
01:30:13,710 --> 01:30:15,521
Sebenarnya,
aku pikir itu adalah buatannya.
1268
01:30:20,741 --> 01:30:23,821
Dan dua mantan narapidana
yang aku bayar...
1269
01:30:23,996 --> 01:30:26,906
...untuk menyewa properti, omong-omong.
1270
01:30:27,040 --> 01:30:29,795
Kau memberikan obat-obatan
secara ilegal...
1271
01:30:29,881 --> 01:30:32,568
...kepada orang-orang di properti itu.
Itu fakta, bukan?
1272
01:30:33,933 --> 01:30:35,173
Semantik.
1273
01:30:35,323 --> 01:30:39,191
Dan sejujurnya, aku tidak terlalu suka
dengan pertanyaanmu, Tom.
1274
01:30:39,285 --> 01:30:41,425
Ini tidak sepadan denganmu.
Aku tidak tahu.
1275
01:30:41,732 --> 01:30:46,938
Aku sudah mengurus
semua kewajiban hukumku.
1276
01:30:47,167 --> 01:30:48,447
Dan melanjutkan hidup.
1277
01:30:48,520 --> 01:30:51,275
Dan semua orang
yang ada di akhir pekan itu berkembang.
1278
01:30:51,448 --> 01:30:53,152
Kalian lihat Nona Schafera
belakangan ini?
1279
01:30:53,214 --> 01:30:55,808
Dengar, aku sangat tulus pada Parker.
1280
01:30:55,847 --> 01:30:58,085
Ya. Tapi aku merasa dia merayuku...
1281
01:30:58,306 --> 01:31:02,000
...menjanjikan di majalah kecilnya
yang suram.
1282
01:31:02,080 --> 01:31:02,920
Dan aku jatuh cinta padanya.
1283
01:31:02,945 --> 01:31:04,405
Kau merasa telah dimanfaatkan.
1284
01:31:04,507 --> 01:31:06,027
Apakah kau tahu, sebenarnya aku tahu.
1285
01:31:06,240 --> 01:31:09,543
Aku merasa seperti Parker menggunakanku
untuk seks dan hal lainnya.
1286
01:31:10,042 --> 01:31:11,962
Kau tahu, aku berada
di tempat yang sangat baik sekarang.
1287
01:31:12,081 --> 01:31:13,870
Ya Tuhan. Dia sangat seksi.
1288
01:31:13,917 --> 01:31:16,384
Aku ingin sekali duduk di wajahnya.
1289
01:31:16,680 --> 01:31:18,866
Aku bukan imam.
Aku tidak pernah bilang begitu.
1290
01:31:18,929 --> 01:31:21,013
Aku hanya seorang pria
yang mencoba membantu orang.
1291
01:31:21,044 --> 01:31:22,942
Apa rencanamu?
1292
01:31:23,100 --> 01:31:25,860
Baik, Tom. Aku senang
berbagi denganmu pandangan pertama...
1293
01:31:25,895 --> 01:31:27,400
...di seri dokumen baruku.
1294
01:31:27,480 --> 01:31:29,680
Proses Shuroo: Dunia yang Bangkit.
1295
01:31:30,320 --> 01:31:33,317
Pada episode perdana
Dunia yang Bangkit...
1296
01:31:33,632 --> 01:31:37,320
...kami mengunjungi rumah superstar
Hollywood, Eric Roberts...
1297
01:31:38,132 --> 01:31:40,192
...untuk melihat
bagaimana Proses Shuroo...
1298
01:31:40,280 --> 01:31:42,920
...yang telah menyelamatkan
hidupnya dari kecanduan.
1299
01:31:47,041 --> 01:31:48,249
Apakah kau membuangku?
1300
01:31:49,151 --> 01:31:50,671
Kau menidurinya?
Mengapa kau tidak...
1301
01:31:50,760 --> 01:31:51,960
Bagaimana itu terjadi.
1302
01:31:52,040 --> 01:31:53,212
Aku malu.
1303
01:31:53,485 --> 01:31:55,339
Aku tidak ingin menceritakan
sisi cerita itu.
1304
01:31:56,225 --> 01:31:57,530
Aku pikir kau akan mendalaminya.
1305
01:31:57,571 --> 01:31:58,937
Aku melakukannya. Aku hanya...
1306
01:32:01,884 --> 01:32:03,084
Aku tidak tahu. Aku...
1307
01:32:05,683 --> 01:32:06,871
Apa kau jatuh cinta padanya?
1308
01:32:15,496 --> 01:32:19,238
Baiklah. Persetan.
Biarkan dia dengan 15 menitnya.
1309
01:32:19,768 --> 01:32:21,330
Setidaknya beberapa
ibu rumah tangga...
1310
01:32:21,355 --> 01:32:23,503
...bisa menonton acaranya
dan membeli majalahnya.
1311
01:32:24,920 --> 01:32:26,996
Kau tahu, aku akan memilikinya.
1312
01:32:27,326 --> 01:32:28,360
Sebut saja Oprah.
1313
01:32:28,385 --> 01:32:30,585
Aku akan melakukan wawancara
yang bisa dibayangkan.
1314
01:32:32,358 --> 01:32:34,022
- Kenapa tidak, kan?
- Tepat sekali.
1315
01:32:34,760 --> 01:32:36,483
- Terima kasih.
- Semakin aneh.
1316
01:32:53,173 --> 01:32:54,923
Segala sesuatu dalam hidup
sudah ditulis...
1317
01:32:54,955 --> 01:32:57,443
...jika kau punya nyali
untuk melakukannya.
1318
01:33:00,191 --> 01:33:02,191
Musuh terbesar kreativitas...
1319
01:33:02,240 --> 01:33:03,004
Aku ambil semua.
1320
01:33:03,040 --> 01:33:04,442
...adalah keraguan diri.
99139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.