All language subtitles for The.Shuroo.Process.2021.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,880 --> 00:01:26,000 Menyatakan dirinya sebagai Guru Shuro. 2 00:01:26,080 --> 00:01:27,360 Guru Shuro. 3 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 Tak ada yang tahu. 4 00:01:28,465 --> 00:01:29,473 Dia adalah keajaiban. 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 Bahkan aku tak bisa berada di dekat diriku sendiri.. 6 00:01:31,040 --> 00:01:33,600 Aku mengubah diriku menjadi monster. 7 00:01:33,680 --> 00:01:35,000 Dia akan mengubah hidupmu. 8 00:01:35,080 --> 00:01:36,200 Semua berkat dia. 9 00:02:31,206 --> 00:02:33,768 Hidup punya kebiasaan mengikutimu. 10 00:02:35,538 --> 00:02:37,882 Saat kau mencari nafkah dengan menjual cerita... 11 00:02:38,465 --> 00:02:41,520 ...pastikan ceritamu sendiri tidak bisa terjual sepeser pun. 12 00:02:44,080 --> 00:02:46,814 Andrew? Hai. 13 00:02:53,347 --> 00:02:58,011 Andrew, aku senang sekali bisa pulang. 14 00:02:59,604 --> 00:03:03,072 Oh, aku sangat merindukanmu. 15 00:03:03,362 --> 00:03:05,432 Paris seperti kebun binatang. 16 00:03:06,805 --> 00:03:10,204 Daphne jauh lebih buruk dari yang kami kira. 17 00:03:10,305 --> 00:03:13,983 Duke sangat sabar menanganinya. 18 00:03:15,085 --> 00:03:17,880 Meskipun Perot sepertinya setuju dengan mereka, jadi aku tidak tahu. 19 00:03:18,069 --> 00:03:21,739 Banyak hal yang harus kulakukan, tapi tak satu pun selesai. 20 00:03:22,942 --> 00:03:25,965 Ah! Ya Tuhan. Kau benar sekali. 21 00:03:26,027 --> 00:03:28,277 Kau sungguh meramalkan segalanya. 22 00:03:28,355 --> 00:03:29,363 Tunggu sebentar. 23 00:03:31,339 --> 00:03:33,480 Apa cek diskonku datang? Datang, kan? 24 00:03:36,167 --> 00:03:37,175 Datang, kan? 25 00:03:37,479 --> 00:03:38,495 Kita perlu bicara. 26 00:03:39,769 --> 00:03:41,534 Ya. Tentu, mari kita bicara. 27 00:03:43,890 --> 00:03:44,913 Aku tidak bahagia. 28 00:03:48,360 --> 00:03:49,680 Tentu saja, kau tidak bahagia. 29 00:03:49,836 --> 00:03:51,305 Kau harus berhenti dari pekerjaanmu. 30 00:03:52,084 --> 00:03:54,720 Kita selalu membicarakan ini setiap tiga bulan. 31 00:03:55,099 --> 00:03:57,068 Dan kita akan bangun dan berusia lima puluh tahun. 32 00:03:58,059 --> 00:03:59,067 Sialan. 33 00:03:59,801 --> 00:04:01,098 Aku sangat bosan. 34 00:04:03,017 --> 00:04:06,492 Aku bosan dengan situasi ini. 35 00:04:07,811 --> 00:04:09,051 Apa maksudmu, Andrew? 36 00:04:09,123 --> 00:04:11,326 Aku sudah muak memainkan peran ini denganmu. 37 00:04:12,644 --> 00:04:13,707 Gaya hidupmu. 38 00:04:15,232 --> 00:04:18,080 Kau masih melakukan minuman keras, merokok. 39 00:04:18,435 --> 00:04:20,715 Aku tidak ingin anak-anakku terpengaruh. 40 00:04:21,504 --> 00:04:22,636 Anak-anakmu? 41 00:04:24,833 --> 00:04:27,240 Andrew, anak-anakmu sangat mencintaiku. 42 00:04:30,745 --> 00:04:34,573 Dan juga, aku punya banyak hal tapi membosankan. 43 00:04:34,736 --> 00:04:36,447 Membosankan bukan salah satunya. 44 00:04:36,572 --> 00:04:37,594 Contohnya. 45 00:04:41,229 --> 00:04:43,488 Andrew, aku belum istirahat selama sepuluh hari. 46 00:04:44,315 --> 00:04:47,600 Hei, bisakah kita santai saja... 47 00:04:47,932 --> 00:04:49,947 ...dan bicarakan ini di pagi hari? 48 00:04:49,994 --> 00:04:52,367 Aku akan ke Florida, bersama Mags dan anak-anak... 49 00:04:52,484 --> 00:04:54,054 ...minggu ini, saat aku kembali... 50 00:04:54,124 --> 00:04:57,400 - Kau akan pergi dengan mantan istrimu? - Ayolah, ini tidak akan terjadi... 51 00:04:57,597 --> 00:05:01,769 - ...jika kau berlaku baik. - Oh, jangan coba-coba. 52 00:05:02,415 --> 00:05:04,801 Jangan coba-coba mengatakan itu padaku. 53 00:05:11,214 --> 00:05:14,055 Bersenang-senanglah di Florida... 54 00:05:14,120 --> 00:05:17,160 - ...kau dan kebosananmu! - Sialan. Kau serius! 55 00:05:18,367 --> 00:05:19,647 Pergi ke Florida! 56 00:05:19,963 --> 00:05:24,800 Pergi ke Florida sialan dengan vagina gemuk sialan itu! 57 00:05:25,127 --> 00:05:27,320 Pergi. Pergilah dengan vagina gemuk itu. 58 00:05:27,603 --> 00:05:30,660 Pergi. Aku pergi. 59 00:05:32,682 --> 00:05:33,746 Kau tahu, Andrew? 60 00:05:34,596 --> 00:05:36,374 Inilah yang terjadi ketika kau menetap. 61 00:05:36,799 --> 00:05:41,145 Aku seorang wanita yang sukses, berprestasi, dan cantik. 62 00:05:41,631 --> 00:05:43,389 Dan sialan itu mengintimidasimu. 63 00:05:43,561 --> 00:05:44,967 Dan itu selalu terjadi. 64 00:05:45,123 --> 00:05:49,011 Kau penis pensil berlendir, sialan kau. 65 00:05:49,632 --> 00:05:53,093 Aku akan pergi. 66 00:05:53,780 --> 00:05:55,022 Aku tidak membutuhkanmu lagi. 67 00:06:08,175 --> 00:06:09,534 - Halo? - Hi. 68 00:06:10,090 --> 00:06:11,262 Edi, ini aku. Tebak apa? 69 00:06:11,754 --> 00:06:14,332 - Aku meninggalkan Andrew. - Apa? 70 00:06:14,400 --> 00:06:16,360 Dia berselingkuh dengan mantan istrinya. 71 00:06:16,689 --> 00:06:17,847 Tunggu, apakah kau bercanda? 72 00:06:17,918 --> 00:06:20,459 Tidak. Tidak, aku tidak bercanda. 73 00:06:21,794 --> 00:06:25,172 Dengar, bisakah aku ke tempatmu malam ini. 74 00:06:25,440 --> 00:06:27,592 Aku bisa saja ke hotel, tapi aku... 75 00:06:28,635 --> 00:06:31,000 ...aku merasa trauma. 76 00:06:31,080 --> 00:06:33,251 Tentu, tentu saja bisa. Datanglah kemari. 77 00:06:33,376 --> 00:06:35,391 Terima kasih. Oke, aku datang. 78 00:06:40,647 --> 00:06:41,943 Kawanku. 79 00:07:12,178 --> 00:07:13,292 - Nyonya. - Hei. 80 00:07:13,378 --> 00:07:14,538 Hei, kubuatkan kau kopi. 81 00:07:14,613 --> 00:07:16,794 Terima kasih. Kau punya koktail? 82 00:07:16,951 --> 00:07:17,959 Tidak. 83 00:07:20,516 --> 00:07:22,384 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. 84 00:07:24,815 --> 00:07:26,938 Oke, hari ini kau berbaring saja di tempat tidur. 85 00:07:26,984 --> 00:07:29,163 Aku akan memberitahu Adrian bahwa kita akan menemuinya. 86 00:07:31,265 --> 00:07:32,970 - Pidatomu sudah siap? - Oh, Tuhan. 87 00:07:33,078 --> 00:07:34,321 Apa yang kau pakai? 88 00:07:35,259 --> 00:07:36,288 Hentikan itu. 89 00:07:36,704 --> 00:07:37,918 Aku baik-baik saja. 90 00:07:37,949 --> 00:07:40,637 Pertunjukan ini harus dilanjutkan. Aku baik-baik saja. 91 00:07:41,945 --> 00:07:44,724 Kami di sini langsung di Rogue Journal Awards Tahunan kelima. 92 00:07:44,828 --> 00:07:46,460 Aku berbicara dengan Edie Maxwell. 93 00:07:46,507 --> 00:07:50,507 Edie, bisakah kau beritahu bidang apa yang paling maju? 94 00:07:50,773 --> 00:07:52,928 Aku pikir semuanya berkembang dengan baik. 95 00:07:53,429 --> 00:07:54,888 Di mana Parker? 96 00:07:55,435 --> 00:07:56,513 Maaf, aku terlambat. 97 00:07:56,990 --> 00:07:59,600 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 98 00:08:00,706 --> 00:08:01,736 Hai. 99 00:08:03,437 --> 00:08:04,496 Getty yang mana? 100 00:08:04,825 --> 00:08:06,746 Ayo pergi. Terima kasih semua. 101 00:08:06,832 --> 00:08:07,839 Hentikan. 102 00:08:08,593 --> 00:08:10,271 Oke, terima kasih sudah datang. 103 00:08:10,364 --> 00:08:11,943 Sampai jumpa di lantai atas. 104 00:08:12,053 --> 00:08:13,079 - Maaf. Permisi. - Hai. 105 00:08:13,436 --> 00:08:14,467 Hei, ayolah. 106 00:08:15,020 --> 00:08:16,352 Selamat datang semuanya... 107 00:08:16,470 --> 00:08:20,239 ...di penghargaan Rogue Journal Woman Tahunan kelima. 108 00:08:20,732 --> 00:08:22,580 Ikut andil dalam masyarakat... 109 00:08:22,660 --> 00:08:24,964 ...di negara-negara berkembang dan keluar dari kemiskinan. 110 00:08:25,255 --> 00:08:27,195 - Hei. - Dan ikut andil di masyarakat... 111 00:08:27,359 --> 00:08:30,297 ...sementara itu, masih ada kekuatan... 112 00:08:30,594 --> 00:08:32,383 - Aku baik. Oh Tuhan! - ...yang mengubah keadaan. 113 00:08:32,422 --> 00:08:34,594 - Aku akan menyerahkan penghargaan ini. - Parker. 114 00:08:34,734 --> 00:08:35,860 Kau harus memikirkannya. 115 00:08:35,885 --> 00:08:37,864 - Wanita tunggal kami. - Ini disebut mode. 116 00:08:37,950 --> 00:08:39,513 Hadirin sekalian, Parker Schafer. 117 00:08:39,558 --> 00:08:41,558 Menjauhlah dariku. 118 00:08:42,130 --> 00:08:45,229 Hai. Terima kasih! Terima kasih! 119 00:08:53,501 --> 00:08:55,024 Senang rasanya berada di sini. 120 00:09:01,397 --> 00:09:03,716 Bagaimanapun, aku tidak bisa menemukan pidatoku. 121 00:09:03,740 --> 00:09:04,826 Tidak apa-apa. 122 00:09:05,475 --> 00:09:07,989 Suatu kehormatan berada di sini... 123 00:09:08,071 --> 00:09:11,380 ...mewakili Rogue, menghormati semua yang murah hati ini... 124 00:09:11,750 --> 00:09:14,341 ...wanita berprestasi dan sukses. 125 00:09:14,858 --> 00:09:17,300 Tepuk tangan untuk para wanita. 126 00:09:23,828 --> 00:09:25,094 Namun, ada satu hal. 127 00:09:26,367 --> 00:09:29,023 Aku bertanya-tanya mengapa para wanita... 128 00:09:29,304 --> 00:09:31,609 ...masih harus melakukan semua pengorbanan. 129 00:09:33,694 --> 00:09:37,518 Aku telah mengorbankan kehidupanku untuk jurnalisme. 130 00:09:37,652 --> 00:09:38,949 Dan apa yang aku dapat? 131 00:09:40,361 --> 00:09:42,953 Beberapa sepatu dan beberapa pakaian... 132 00:09:43,070 --> 00:09:45,718 ...yang tidak akan pernah bisa aku beli jika tidak diberikan. 133 00:09:47,485 --> 00:09:52,008 Maksudku, tidak ada sarang telur, tidak ada anak, tidak ada hubungan. 134 00:09:52,054 --> 00:09:55,913 Bahkan, dibuang begitu saja karena tidak tahan gaya hidupku. 135 00:09:57,460 --> 00:10:00,132 Apakah ada yang tahu apa artinya itu? 136 00:10:02,498 --> 00:10:03,592 Ya, kau tahu apa? 137 00:10:04,194 --> 00:10:05,420 Kami sedang diserang. 138 00:10:05,952 --> 00:10:08,229 Dan tuan dan nyonya di sini... 139 00:10:08,569 --> 00:10:11,615 ...sementara kau khawatir siapa yang pergi ke kamar mandi... 140 00:10:11,702 --> 00:10:13,701 ...dan kristal apa untuk memasang pantatmu. 141 00:10:15,125 --> 00:10:17,500 Amerika menjadi oligarki. 142 00:10:17,852 --> 00:10:19,949 Maksudku, akhir dunia akan disponsori... 143 00:10:19,995 --> 00:10:22,576 - ...oleh KK Cosmetics. Ya kan, Shawn? - Aku akan menjemputnya. 144 00:10:24,587 --> 00:10:26,413 Terima kasih, Parker. Terima kasih. 145 00:10:26,780 --> 00:10:28,140 Dengar, jika kita tidak bangun... 146 00:10:28,227 --> 00:10:30,522 dan perhatikan ini, kita semua akan... 147 00:10:30,646 --> 00:10:31,669 Jangan hentikan aku. 148 00:10:32,358 --> 00:10:34,505 Berhenti. Sialan. 149 00:10:35,589 --> 00:10:37,633 Berhenti. Sialan. 150 00:10:38,436 --> 00:10:40,500 Hentikan. Sialan. 151 00:10:45,379 --> 00:10:47,852 Parker, aku rasa kau perlu istirahat. 152 00:10:50,248 --> 00:10:51,939 Kau tidak bisa memecatku, Adrian. 153 00:10:51,964 --> 00:10:53,303 Aku membuat majalah ini. 154 00:10:53,483 --> 00:10:55,025 Lalu bersikaplah seperti itu. 155 00:10:56,163 --> 00:10:57,186 Bukan seperti ini. 156 00:10:58,084 --> 00:11:00,044 Saat ini, majalah ini banyak pengeluaran. 157 00:11:00,131 --> 00:11:02,123 Dan kita tidak akan punya majalah untuk dijual. 158 00:11:02,707 --> 00:11:05,011 Aku tidak bisa menanganimu lagi. Ini keterlaluan. 159 00:11:05,864 --> 00:11:06,954 Apakah kau bercanda? 160 00:11:07,836 --> 00:11:11,281 Apakah aku harus mengingatkanmu jasaku untuk tempat ini? 161 00:11:11,633 --> 00:11:12,585 Dan untukmu? 162 00:11:13,467 --> 00:11:15,540 Untuk pengorbanan yang telah aku lakukan? 163 00:11:16,018 --> 00:11:19,807 Setiap hubunganku hancur karena pengorbananku untuk tempat ini. 164 00:11:20,034 --> 00:11:21,073 Ini memalukan. 165 00:11:23,222 --> 00:11:24,513 Bagaimana dengan standar ganda? 166 00:11:26,188 --> 00:11:29,929 Aku ingat menyelamatkanmu dari frustrasi... 167 00:11:30,000 --> 00:11:32,695 - ...pada pukul lima pagi untuk... - Itu sebabnya aku dapat bantuan. 168 00:11:35,542 --> 00:11:37,735 Dengar, Adrian. Aku minta maaf. 169 00:11:38,620 --> 00:11:40,580 Oke? Aku minta maaf. 170 00:11:41,097 --> 00:11:42,284 Aku membuat kesalahan. 171 00:11:48,994 --> 00:11:50,206 Parker, kau punya masalah. 172 00:11:51,377 --> 00:11:54,267 Dan aku di sini untukmu. Tapi aku tidak akan menyanggupimu. 173 00:11:55,616 --> 00:11:57,046 Kau simpan alamat surelmu... 174 00:11:57,795 --> 00:12:00,257 ...dan kami memberi pesangon enam bulan. 175 00:12:16,392 --> 00:12:17,392 Wah, Adrian. 176 00:12:19,416 --> 00:12:21,028 Serba salah semuanya, ya? 177 00:12:25,741 --> 00:12:27,243 Itu adalah hal yang baik. 178 00:12:27,660 --> 00:12:30,537 Aku sudah lama menolak kolaborasi karena Rogue. 179 00:12:30,699 --> 00:12:32,414 Dan itu tidak akan berlanjut. 180 00:12:32,847 --> 00:12:35,220 Kau benar. Ini bisa menjadi hal yang baik. 181 00:12:35,840 --> 00:12:38,100 Kau harus keluar dari New York sebentar. 182 00:12:38,754 --> 00:12:42,063 Pergi berlibur dan kembali menulis kemudian. 183 00:12:42,387 --> 00:12:44,551 Pergi dan tinggal bersama Duke di Paris selama sebulan. 184 00:12:45,520 --> 00:12:47,700 Setiap kali aku pergi ke Paris, berat badanku naik. 185 00:12:48,356 --> 00:12:49,785 Mari cari inspirasi. 186 00:12:50,035 --> 00:12:51,175 Tidak akan ada masalah. 187 00:12:51,754 --> 00:12:56,683 Edie, pantatku yang telanjang menjadi omongan nasional. 188 00:12:56,914 --> 00:12:58,065 Aku perlu memikirkannya. 189 00:12:58,906 --> 00:12:59,858 Benar. 190 00:13:02,039 --> 00:13:03,524 Kau hanya harus melakukan sesuatu. 191 00:13:06,703 --> 00:13:08,325 Mungkin kau harus bermeditasi. 192 00:13:11,951 --> 00:13:13,631 Sebenarnya, ada gadis yang aku ikuti. 193 00:13:13,677 --> 00:13:18,210 Dia mengoceh tentang beberapa pusat. Tentang sesuatu, oh ini. 194 00:13:19,217 --> 00:13:21,340 Proses Shuro. Lihat? 195 00:13:26,057 --> 00:13:27,100 Proses Shuro. 196 00:13:27,775 --> 00:13:30,014 Proses ini akan membantumu menjadi sadar... 197 00:13:30,044 --> 00:13:34,236 ...dan terputus dari pola negatif pikiran pada tingkat sadar. 198 00:13:35,811 --> 00:13:36,895 Siapa lelaki ini? 199 00:13:37,582 --> 00:13:39,004 Tulisannya sampah. 200 00:13:45,587 --> 00:13:48,212 Ya Tuhan. Aku harus buru-buru. Terima kasih. 201 00:13:48,321 --> 00:13:50,700 Astaga, santai saja. Ini masih pagi? 202 00:13:52,757 --> 00:13:54,079 Jangan terlalu larut. 203 00:13:58,852 --> 00:14:00,852 Tidak mungkin. 204 00:14:01,329 --> 00:14:02,672 Jadi apa yang akan kau lakukan? 205 00:14:02,766 --> 00:14:05,953 Aku meninggalkannya. Aku keluar. 206 00:14:06,078 --> 00:14:07,134 Kali ini serius? 207 00:14:07,572 --> 00:14:09,132 Aku mengambil kursi ibunya... 208 00:14:09,220 --> 00:14:12,097 ...dan menghancurkannya berkeping-keping. 209 00:14:12,129 --> 00:14:14,183 Tunggu. 210 00:14:14,220 --> 00:14:16,290 Parker, apa yang kau lakukan sepagi ini? 211 00:14:16,384 --> 00:14:17,900 Hei, kau mau segelas anggur? 212 00:14:17,980 --> 00:14:19,580 Tidak, kau tidak mau. 213 00:14:19,730 --> 00:14:22,649 Kau ngobat di rumahku, padahal ada anakku tidur di sebelah? 214 00:14:23,064 --> 00:14:26,284 Apa aku harus ingatkan bahwa Chris meminta hak asuh penuh? 215 00:14:26,357 --> 00:14:27,365 Maaf, oke? 216 00:14:27,467 --> 00:14:29,020 Aku sedang banyak tekanan. 217 00:14:29,217 --> 00:14:31,139 Kau perlu menjaga dirimu sendiri... 218 00:14:31,178 --> 00:14:33,170 ...karena kau dalam masa pinjaman untuk sementara. 219 00:14:33,256 --> 00:14:35,820 Apa kau bercanda sekarang? 220 00:14:36,181 --> 00:14:39,743 Jangan kira aku tidak tahu yang kau katakan tentangku di kantor. 221 00:14:39,783 --> 00:14:40,556 Kantor? 222 00:14:40,626 --> 00:14:43,128 - Di mana teman-teman mewahmu? - Sialan! Ini tidak adil. 223 00:14:43,220 --> 00:14:45,395 Mengapa kau berteriak? Kalian bertengkar? 224 00:14:47,820 --> 00:14:49,009 Maafkan aku, Sayang. 225 00:14:50,320 --> 00:14:52,068 Ibumu menyuruhku tidur. 226 00:14:52,359 --> 00:14:54,256 Dan dia benar. Aku seharusnya pergi tidur. 227 00:15:02,898 --> 00:15:03,899 Maafkan aku. 228 00:15:24,900 --> 00:15:27,700 Aku berkeliling dunia untuk mencari pengetahuan. 229 00:15:27,780 --> 00:15:30,620 Dari New York ke Bhutan, aku telah mengejar... 230 00:15:30,740 --> 00:15:35,097 ...hantu Plato dan Pythagoras, Konfusius dan Buddha... 231 00:15:35,660 --> 00:15:39,184 ...dengan harapan menemukan satu sistem kepercayaan yang benar-benar universal. 232 00:15:41,042 --> 00:15:42,820 Namun, aku dihantui oleh kata-kata... 233 00:15:42,900 --> 00:15:46,510 ...instruktur mengemudi DMV-ku pada tahun 1995. 234 00:15:46,980 --> 00:15:48,925 Bila kau kehilangan kendali atas kendaraanmu... 235 00:15:48,964 --> 00:15:52,332 ...sering kali yang terbaik adalah mengarahkan ke selokan. 236 00:15:54,145 --> 00:15:55,300 Hei, ini Edie. 237 00:15:55,622 --> 00:15:58,078 Tinggalkan aku pesan dan aku akan menghubungimu. 238 00:15:58,528 --> 00:16:00,873 Hei, Edie ini aku. 239 00:16:01,457 --> 00:16:02,495 Aku... 240 00:16:04,751 --> 00:16:07,713 ...hanya ingin mengatakan aku sangat menyesal. 241 00:16:08,248 --> 00:16:11,700 Aku telah menjadi wanita jalang yang egois dan keterlaluan. 242 00:16:14,686 --> 00:16:16,847 Dan aku ingin memberi tahu kau bahwa... 243 00:16:19,029 --> 00:16:20,893 ...aku dalam perjalanan menuju Shamoo. 244 00:16:22,131 --> 00:16:24,646 Aku kira aku akan menjadi... 245 00:16:25,743 --> 00:16:29,193 ...sadar, pada tingkat emosional. 246 00:16:31,743 --> 00:16:35,580 Bagaimanapun, aku minta maaf. Dan aku mencintaimu. 247 00:16:35,621 --> 00:16:37,586 Dan aku akan meneleponmu dalam beberapa hari, oke? 248 00:16:39,610 --> 00:16:59,610 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 249 00:17:00,657 --> 00:17:01,657 Sial. 250 00:17:10,229 --> 00:17:10,791 Hai. 251 00:17:10,830 --> 00:17:13,278 Hai, Parker Schafer. 252 00:17:14,752 --> 00:17:15,846 Ya. 253 00:17:16,495 --> 00:17:18,620 Aku penggemar berat. 254 00:17:19,253 --> 00:17:21,666 Astaga. Aku suka payudara kecil. 255 00:17:23,846 --> 00:17:27,000 Sangat menakjubkan melihatmu di sini. 256 00:17:27,901 --> 00:17:29,740 Bukankah tempat ini ajaib? 257 00:17:30,151 --> 00:17:33,401 Kita tinggalkan mobilmu di sini karena Shuro tidak menyukai properti... 258 00:17:33,447 --> 00:17:35,926 ...yang mengingatkannya pada dunia luar. 259 00:17:36,228 --> 00:17:38,977 - Jadi ayo. Aku akan mengantarmu. - Oke. 260 00:17:39,036 --> 00:17:39,797 Kau siap? 261 00:17:49,403 --> 00:17:50,857 Bukankah itu indah, Parker? 262 00:17:52,434 --> 00:17:52,926 Ya. 263 00:17:53,035 --> 00:17:54,605 Aku akan menunjukkan rumahnya sekarang. 264 00:17:55,254 --> 00:17:56,280 Lewat sini. 265 00:17:58,809 --> 00:18:00,175 Ayo, kau lambat. 266 00:18:05,684 --> 00:18:11,019 Baiklah, di sini tempat sebagian besar pertemuan berlangsung. 267 00:18:14,435 --> 00:18:15,299 Keren. 268 00:18:18,180 --> 00:18:21,133 Ini dapurnya. Maaf berantakan. 269 00:18:21,243 --> 00:18:22,980 Aku habis membuat makan siang. 270 00:18:23,457 --> 00:18:25,217 Dan ini Mei di sini. 271 00:18:26,442 --> 00:18:29,438 Tapi kadang namanya Stormy. 272 00:18:31,986 --> 00:18:32,746 Hai. 273 00:18:32,814 --> 00:18:35,380 Aku tidak suka menginjak tangga yang satu ini. 274 00:18:35,908 --> 00:18:36,986 Pelacur sialan. 275 00:18:40,282 --> 00:18:41,700 Ini tanggal 13... 276 00:18:41,780 --> 00:18:44,020 ...dan aku sudah melakukan 12 langkahku. 277 00:18:44,502 --> 00:18:46,620 Oh, pasti nasib buruk. 278 00:18:49,026 --> 00:18:53,698 Ini kamarmu di sini. Ayo hirup udara segar. 279 00:18:53,933 --> 00:18:58,508 Oh, apakah itu ayam jantan? Oh. 280 00:18:59,459 --> 00:19:01,795 Bagaimana kau terlihat sangat cantik, Parker? 281 00:19:01,889 --> 00:19:03,271 Apakah kau suka dipeluk? 282 00:19:04,209 --> 00:19:05,279 Lepaskan.. 283 00:19:05,561 --> 00:19:06,396 Maaf. 284 00:19:07,874 --> 00:19:09,194 Oke, kau tahu? 285 00:19:09,311 --> 00:19:11,980 Tunggu saja sampai kau bersih dari minuman keras. 286 00:19:12,811 --> 00:19:15,740 Aku akan segera kembali dalam 30 menit. 287 00:19:21,139 --> 00:19:22,180 Aku hanya tidak peduli. 288 00:19:22,655 --> 00:19:24,928 - Lalu kenapa kau setuju untuk datang? - Untukmu. 289 00:19:25,483 --> 00:19:27,300 Aku melakukannya karena kau yang memintaku. 290 00:19:27,733 --> 00:19:29,180 Tidak terlalu rumit, Nadia. 291 00:19:29,718 --> 00:19:34,795 Aku hanya ingin pergi berlibur, pergi makan malam, tidak stres. 292 00:19:34,980 --> 00:19:36,060 Astaga, panas sekali. 293 00:19:36,414 --> 00:19:38,237 Kenapa jauh sekali? 294 00:19:38,564 --> 00:19:40,985 Seharusnya kita naik kereta, seperti yang lainnya. 295 00:19:41,196 --> 00:19:43,907 - Tidak mungkin ada Uber di sini. - Mengapa gerbangnya belum dibuka? 296 00:19:44,699 --> 00:19:46,905 - Aku tidak tahu. - Semoga ini bukan hal aneh, Nadia. 297 00:19:50,029 --> 00:19:53,130 - Permisi. Boleh aku duduk? - Silakan. 298 00:20:00,233 --> 00:20:01,863 Hai, Willy. 299 00:20:02,210 --> 00:20:03,652 Jane. Senang berkenalan denganmu. 300 00:20:04,780 --> 00:20:05,795 Aku juga. 301 00:20:07,250 --> 00:20:09,871 Hai. Apakah ini orang sungguhan? 302 00:20:12,017 --> 00:20:15,001 Bicaralah dengan operator. 303 00:20:16,329 --> 00:20:17,454 Aku membaca bukunya. 304 00:20:17,697 --> 00:20:19,352 Hadiah dari tetangga gilaku. 305 00:20:19,478 --> 00:20:20,485 Itu berbicara kepadaku. 306 00:20:21,040 --> 00:20:25,804 Ya, itu semua agak asing bagiku, sungguh. 307 00:20:26,312 --> 00:20:28,258 Tidak mungkin aku menghabiskan uang sebanyak itu. 308 00:20:28,798 --> 00:20:31,054 Ada beberapa aktivitas penipuan di akunku. 309 00:20:33,879 --> 00:20:36,746 Aku Nini. Senang berkenalan denganmu. 310 00:20:36,840 --> 00:20:37,524 Mark. 311 00:20:39,012 --> 00:20:41,215 Kau di sini untuk akhir pekan Shuroo? 312 00:20:41,668 --> 00:20:43,691 Ya. Jadi, bagaimana hidupmu? 313 00:20:44,074 --> 00:20:45,907 Tidak buruk. Bagaimana denganmu? 314 00:20:46,078 --> 00:20:47,097 Mengerikan. 315 00:20:48,637 --> 00:20:49,786 Kita jujur. 316 00:20:50,735 --> 00:20:51,612 Lapar? 317 00:20:52,247 --> 00:20:54,250 - Kau membuatnya sendiri? - Ya. Itu vegan. 318 00:20:54,803 --> 00:20:56,126 - Terima kasih. - Sama-sama. 319 00:20:57,639 --> 00:20:59,171 - Bersulang. - Bersulang. 320 00:21:01,859 --> 00:21:04,531 - Oh, enak. - Terima kasih. 321 00:21:07,127 --> 00:21:09,853 Oh, apa kabar para pekemah? 322 00:21:16,923 --> 00:21:20,611 Jangan pedulikan cara mengemudiku. Aku belum pernah menabrak. 323 00:21:21,228 --> 00:21:23,290 Aku berharap lahir 40 tahun yang lalu. 324 00:21:23,446 --> 00:21:24,696 Kalian sangat beruntung. 325 00:21:24,985 --> 00:21:28,516 Pria saat ini adalah homo, dalam hubungan atau bajingan utuh. 326 00:21:29,126 --> 00:21:30,399 Aku sendiri baru melajang. 327 00:21:30,462 --> 00:21:31,977 Oh, semoga beruntung di usiamu. 328 00:21:32,055 --> 00:21:35,582 Aku 23. Aku di atas puncak. 329 00:21:36,040 --> 00:21:37,209 Kau ingin permen? 330 00:21:37,829 --> 00:21:39,753 Ya ampun, kau sangat manis. 331 00:21:40,595 --> 00:21:41,603 Tidak, terima kasih. 332 00:21:43,077 --> 00:21:43,957 Halo. 333 00:21:46,507 --> 00:21:51,186 Aku harap ada makanan. Aku kelaparan. 334 00:21:57,440 --> 00:21:58,244 Halo? 335 00:22:02,412 --> 00:22:03,443 Kau pernah ke LA? 336 00:22:03,484 --> 00:22:05,987 Ya Tuhan, tentu saja kau pernah. Aku sangat lelah karenanya. 337 00:22:06,160 --> 00:22:09,720 Aku tidak pernah cukup seksi, cukup pintar, cukup berbakat. 338 00:22:09,800 --> 00:22:12,077 Aku sedekat ini untuk memperbaiki payudaraku. Gila. 339 00:22:12,725 --> 00:22:13,743 Ah, kecil sekali. 340 00:22:23,480 --> 00:22:25,048 Dia membutuhkan jarak. 341 00:22:25,680 --> 00:22:30,053 Tidak, aku membutuhkan jarak antara aku dan hidupku... 342 00:22:30,600 --> 00:22:34,432 ...untuk merenungkan jejak kehancuran yang telah aku tinggalkan... 343 00:22:35,200 --> 00:22:38,028 ...dan jembatan yang aku tinggalkan terbakar di belakangku. 344 00:22:38,847 --> 00:22:42,440 Tidak. Jembatan yang aku bakar... 345 00:22:42,509 --> 00:22:45,360 ...cukup menyala untuk menerangi langit. 346 00:22:46,331 --> 00:22:47,933 Ya Tuhan. 347 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 Sekarang, ini adalah langkah ke-13... 348 00:23:13,759 --> 00:23:16,600 yang ingin aku peringatkan kepada orang-orang tentang menginjaknya. 349 00:23:16,774 --> 00:23:18,180 Tapi kau melakukannya. 350 00:23:18,340 --> 00:23:19,359 Tunggu, apa? 351 00:23:19,453 --> 00:23:21,101 Sesuatu tentang langkah ke-13? 352 00:23:23,920 --> 00:23:25,150 Ini indah. 353 00:23:38,912 --> 00:23:40,672 Oh, kau pasti bercanda. 354 00:23:41,760 --> 00:23:44,904 Kau harus mengenakan seragam setiap saat. 355 00:23:46,120 --> 00:23:48,923 Tidak ada riasan yang boleh dikenakan oleh siapa pun. 356 00:23:50,151 --> 00:23:51,667 Kau cantik. 357 00:23:52,862 --> 00:23:55,972 Jangan takut untuk mengungkapkan jati dirimu yang sebenarnya. 358 00:23:57,110 --> 00:24:00,894 Akan ada waktu hening di mana tidak ada pembicaraan yang diperbolehkan. 359 00:24:01,212 --> 00:24:04,235 Tidak akan ada kontak dengan dunia luar. 360 00:24:04,520 --> 00:24:07,901 Tidak ada Wi-Fi, dan semoga berhasil mendapatkan layanan seluler. 361 00:24:08,551 --> 00:24:11,404 Kau harus mencatat pengalamanmu setiap hari. 362 00:24:12,200 --> 00:24:15,116 Temui di halaman pada siang hari. 363 00:24:16,497 --> 00:24:19,412 Berpakaian untuk bertemu Shuroo. 364 00:24:25,270 --> 00:24:28,463 Sekarang, kalian semua orang yang baik. 365 00:24:30,480 --> 00:24:32,640 Sekarang saatnya menyerahkan ponsel kalian. 366 00:24:32,720 --> 00:24:34,253 Terima kasih. Ayo. 367 00:24:34,480 --> 00:24:38,920 Terima kasih. Selamat tinggal. Terima kasih. 368 00:24:39,085 --> 00:24:41,328 - Oke, orang tuaku mungkin... - Masukkan. Terima kasih. 369 00:24:42,249 --> 00:24:43,272 Terima kasih. 370 00:25:04,686 --> 00:25:06,206 Selamat sore semuanya. 371 00:25:07,520 --> 00:25:08,621 Terima kasih sudah datang. 372 00:25:09,261 --> 00:25:10,292 Jangan khawatir. 373 00:25:10,644 --> 00:25:14,558 Aku hanya akan mencuri semua uangmu dan mengasingkanmu dari keluargamu. 374 00:25:15,240 --> 00:25:16,886 Tentu saja aku bercanda. 375 00:25:17,680 --> 00:25:20,557 Alasan hidup adalah pengembangan diri, Nona-nona dan Tuan-tuan. 376 00:25:21,160 --> 00:25:24,728 Untuk memahami diri kita sepenuhnya. 377 00:25:25,828 --> 00:25:27,031 Kita hidup di zaman... 378 00:25:27,243 --> 00:25:29,357 ...di mana orang takut pada diri mereka sendiri. 379 00:25:30,110 --> 00:25:32,360 Moralitas kelas menengah dan penyangkalan diri... 380 00:25:32,821 --> 00:25:35,071 ...telah menghentikan kita dari diri kita sendiri. 381 00:25:35,540 --> 00:25:39,200 Realisasi alam semesta secara sadar. 382 00:25:39,487 --> 00:25:41,161 Dewa! Nona dan Tuan. 383 00:25:41,894 --> 00:25:43,913 Siapa aku, kalian mungkin bertanya. 384 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Akan kuceritakan latar belakangnya. 385 00:25:46,018 --> 00:25:49,961 20 tahun yang lalu, pada tanggal 20 Januari 1997, 386 00:25:50,366 --> 00:25:51,246 Aku mati. 387 00:25:53,880 --> 00:25:54,934 Itu lucu? 388 00:25:56,411 --> 00:25:59,067 - Kalian gila. Aku suka itu. - Serius? 389 00:25:59,240 --> 00:26:00,490 Tapi ini bukan waktuku. 390 00:26:00,661 --> 00:26:02,265 Aku mengalami kecelakaan mobil serius. 391 00:26:03,107 --> 00:26:06,144 Dan saat aku koma selama dua minggu... 392 00:26:06,440 --> 00:26:08,520 aku dikunjungi oleh entitas non-fisik. 393 00:26:08,716 --> 00:26:10,119 Mereka memberiku nama Shuroo. 394 00:26:10,400 --> 00:26:13,610 Shuroo adalah kata Hindi untuk permulaan. 395 00:26:14,457 --> 00:26:16,261 Dan itulah mengapa kalian semua ada di sini. 396 00:26:17,395 --> 00:26:18,615 Ke awal lagi. 397 00:26:19,884 --> 00:26:22,712 Jika kau menjadi pengikutku, maka belajarlah menertawakan leluconku. 398 00:26:24,400 --> 00:26:26,000 Baiklah. Silakan duduk. 399 00:26:28,278 --> 00:26:29,653 Aku bangun berubah. 400 00:26:30,363 --> 00:26:35,423 Aku merasakan sesuatu yang kuno dalam diriku bergerak. 401 00:26:35,645 --> 00:26:37,926 Aku memiliki kebutuhan yang sangat besar... 402 00:26:38,051 --> 00:26:41,123 ...untuk memberikan bentuk pada setiap perasaan... 403 00:26:43,412 --> 00:26:45,748 ...ekspresi untuk setiap pikiran. 404 00:26:46,857 --> 00:26:51,564 Untuk mengembalikan keberanian yang melekat pada umat manusia. 405 00:26:54,709 --> 00:26:56,115 Kalian semua terlihat ketakutan. 406 00:26:57,350 --> 00:26:58,029 Dengar. 407 00:27:00,280 --> 00:27:03,868 Inilah yang aku tahu. Kalian punya jawabannya, bukan aku. 408 00:27:04,668 --> 00:27:07,588 Kau dikirim kepadaku untuk menemukan pertanyaan yang tepat. 409 00:27:10,027 --> 00:27:11,558 Aku ingin kalian menjadi pemberontak. 410 00:27:13,245 --> 00:27:15,355 Penjahat spiritual. 411 00:27:15,426 --> 00:27:17,800 Pertanyakan semua yang kau ketahui. 412 00:27:18,301 --> 00:27:20,855 Hanya orang yang lemah dan dangkal... 413 00:27:20,925 --> 00:27:23,912 ...yang membutuhkan waktu bertahun-tahun untuk memproses emosi. 414 00:27:24,207 --> 00:27:27,016 Seseorang yang menguasai dirinya sendiri... 415 00:27:27,265 --> 00:27:31,120 ...dapat menekannya secepat mereka menciptakan kesenangan. 416 00:27:31,492 --> 00:27:34,546 Tapi pertama-tama, kita perlu mendengar bagaimana dunia melihat kita. 417 00:27:35,288 --> 00:27:36,444 Semua orang merasa nyaman. 418 00:27:37,617 --> 00:27:38,913 Kesan pertama. 419 00:27:39,062 --> 00:27:40,741 Aku akan memilih dua orang secara acak. 420 00:27:40,866 --> 00:27:44,881 Satu orang memberikan kesan pertama kepada yang lain. 421 00:27:45,038 --> 00:27:48,621 Orang lain akan berdiri diam dan memproses informasi tersebut. 422 00:27:51,850 --> 00:27:52,960 Siapa yang mau duluan? 423 00:27:57,231 --> 00:27:58,960 Jane, sayangku. 424 00:28:00,535 --> 00:28:05,020 Tolong ceritakan kami kesan pertamamu tentang Nini? 425 00:28:05,325 --> 00:28:06,348 Ayo, Nini. 426 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 Kapan pun kau siap. 427 00:28:17,171 --> 00:28:21,321 Menarik. Ramah dengan cinta petualangan. 428 00:28:21,818 --> 00:28:25,640 Suka berada di sekitar orang, dan menjadi pusat perhatian. 429 00:28:29,239 --> 00:28:31,831 Aku cukup yakin ada pergeseran citra diri. 430 00:28:33,325 --> 00:28:35,270 Dan suasana hati yang bisa terguncang. 431 00:28:35,388 --> 00:28:38,661 Terguncang, perasaan kosong yang kronis... 432 00:28:39,882 --> 00:28:44,200 ...ketidakstabilan emosi, perasaan tidak berharga... 433 00:28:44,280 --> 00:28:49,724 ...rasa tidak aman, impulsif, gangguan hubungan sosial. 434 00:28:52,313 --> 00:28:55,790 Nini, aku pikir aman untuk mengatakan... 435 00:28:55,852 --> 00:28:58,720 ...kau memiliki gangguan kepribadian ambang. 436 00:28:59,128 --> 00:29:00,235 Ya Tuhan. 437 00:29:01,979 --> 00:29:05,240 Ini sangat memalukan. Apakah ini akut? 438 00:29:05,722 --> 00:29:07,409 Aku harus mendapatkan pendapat kedua. 439 00:29:07,761 --> 00:29:10,411 Sebenarnya, aku senang kau mengungkitnya. 440 00:29:11,526 --> 00:29:14,666 Aku mengurangi beberapa pasien. 441 00:29:14,838 --> 00:29:19,545 Tetapi aku punya seseorang untuk merujukmu yang memenuhi syarat. 442 00:29:21,088 --> 00:29:24,133 Tunggu. Kau putus denganku? 443 00:29:25,043 --> 00:29:25,880 Ya. 444 00:29:31,936 --> 00:29:34,577 - Aku tidak akan mengatakan... - Bagus sekali, Jane. Ayo, Nini. 445 00:29:34,749 --> 00:29:37,600 Mari berikan tepuk tangan untuk jawaban Jane. 446 00:29:39,718 --> 00:29:45,780 Selanjutnya, Parker dan Nadia. 447 00:29:46,427 --> 00:29:47,640 Ayo. 448 00:29:47,973 --> 00:29:49,379 Aku lakukan atau dia lakukan? 449 00:29:49,869 --> 00:29:52,473 Ceritakan pada kami kesan pertamamu tentang Parker. 450 00:29:53,407 --> 00:29:54,687 Baiklah. Kapan pun kau siap. 451 00:29:56,604 --> 00:29:57,370 Hai. 452 00:29:58,542 --> 00:29:59,877 Gaya yang bagus. 453 00:30:00,361 --> 00:30:03,548 Aku menyukai tampilanmu saat kau tiba. 454 00:30:03,737 --> 00:30:07,320 Mungkin bekerja dalam mode. Bukan model, jelas. 455 00:30:07,847 --> 00:30:11,806 Sepertinya kau sudah melalui banyak hal dalam hidupmu. 456 00:30:12,871 --> 00:30:16,258 Mungkin tidak setua yang kau lihat. 457 00:30:16,566 --> 00:30:18,896 Mungkin lajang, mencari cinta. 458 00:30:20,363 --> 00:30:24,694 Mungkin sedikit bergumul dengan berat badanmu. 459 00:30:25,679 --> 00:30:27,280 Kaku, tidak aman. 460 00:30:31,388 --> 00:30:33,828 Wah, luar biasa. 461 00:30:35,198 --> 00:30:37,159 Terima kasih. Bagus sekali. Bagus, Nadia. 462 00:30:37,740 --> 00:30:42,295 Bagus. Kau bisa kembali duduk dan kita beralih ke Willy. 463 00:30:42,398 --> 00:30:42,958 Ayo, Willy. 464 00:30:43,038 --> 00:30:46,591 Ceritakan pada kami kesan pertamamu tentang Nadia yang cantik. 465 00:30:47,452 --> 00:30:48,593 Ayo. Jangan malu. 466 00:30:50,319 --> 00:30:51,327 Ayo, Willy. 467 00:30:56,980 --> 00:30:58,519 Seorang wanita muda yang cantik. 468 00:30:59,068 --> 00:31:00,730 Bisa memiliki dunia di kakinya. 469 00:31:01,620 --> 00:31:05,174 Tapi aku merasakan kesedihan. 470 00:31:09,100 --> 00:31:11,074 Itu membuatku merasa protektif terhadapmu. 471 00:31:13,620 --> 00:31:19,424 Kreativitas yang belum tergali. Tapi aku minta maaf, juga marah. 472 00:31:22,508 --> 00:31:23,508 Terima kasih, Willy. 473 00:31:24,300 --> 00:31:27,131 Oh, Nadia. Pegang tanganku. 474 00:31:28,979 --> 00:31:30,551 Aku ingin kau mengulangi setelah aku. 475 00:31:31,020 --> 00:31:34,013 Aku pantas mendapatkan cinta dan kelimpahan dalam hidupku. 476 00:31:35,260 --> 00:31:37,980 Aku pantas mendapatkan cinta dan kelimpahan dalam hidupku. 477 00:31:38,060 --> 00:31:40,140 Lagi. Dengan keyakinan kali ini. 478 00:31:40,220 --> 00:31:42,105 Aku ingin kau mengatakannya dari lubuk jiwamu. 479 00:31:43,660 --> 00:31:47,610 Aku pantas mendapatkan cinta dan kelimpahan dalam hidupku. 480 00:31:48,020 --> 00:31:49,223 Jangan biarkan ini berhenti. 481 00:32:46,164 --> 00:32:47,703 Oke tidak apa-apa. Terima kasih. 482 00:32:58,955 --> 00:33:00,355 Semuanya bersinar. 483 00:33:00,380 --> 00:33:02,376 Segala sesuatu yang membawamu ke sini hari ini... 484 00:33:02,642 --> 00:33:06,751 ...adalah bagian dari dirimu dan akan membuatmu lebih kuat. 485 00:33:07,308 --> 00:33:13,752 Aku berharap aku baru saja memeluknya, dan mengatakan aku mencintainya. 486 00:33:14,190 --> 00:33:16,500 Hanya penyesuaian dan penerimaan. 487 00:33:16,753 --> 00:33:20,411 Dia datang bersamanya dan bertingkah seolah kami akan menjadi sahabat. 488 00:33:20,880 --> 00:33:22,872 Aku senang bisa di sini bersama kalian. 489 00:33:23,568 --> 00:33:25,291 Ini hanya cerita biasa. 490 00:33:25,823 --> 00:33:28,174 Gadis pindah ke LA. Orang tua gadis itu menculiknya. 491 00:33:28,252 --> 00:33:32,260 Kejadian untuk penyesuaian dan penerimaan. 492 00:33:32,434 --> 00:33:34,717 Ibuku berhenti mengenaliku sekitar dua bulan lalu. 493 00:33:35,500 --> 00:33:37,664 Kakak perempuanku ingin aku membawanya ke panti jompo. 494 00:33:38,006 --> 00:33:42,440 Sepertinya lima tahun tidak pernah terjadi... 495 00:33:43,604 --> 00:33:45,470 ...dan entah bagaimana, aku gila. 496 00:33:45,596 --> 00:33:49,273 Aku ingin kalian semua menolak rasa lukamu... 497 00:33:49,605 --> 00:33:50,816 ...rasa korbanmu. 498 00:33:51,325 --> 00:33:53,980 Menang. Ini semua tentang kemenangan. 499 00:33:54,145 --> 00:33:59,667 Aku merasa sangat bersyukur atas semua berkah dalam hidupku. 500 00:33:59,946 --> 00:34:01,242 Aku ingin menjaganya di rumah. 501 00:34:01,805 --> 00:34:04,024 Aku tidak ingin melihat dia meninggal di panti jompo. 502 00:34:04,805 --> 00:34:06,840 Dia sangat mencintaiku yang menjadi diriku sendiri. 503 00:34:08,300 --> 00:34:10,323 Dan aku merasa sangat bersyukur untuk itu. 504 00:34:10,761 --> 00:34:12,797 Aku berharap aku lebih mendengarkannya. 505 00:34:13,456 --> 00:34:18,469 Aku berharap aku mengikuti apa yang dia inginkan. 506 00:34:18,808 --> 00:34:23,182 Aku ingin kau menolak kehati-hatian berlebihan... 507 00:34:23,706 --> 00:34:25,476 ...yang telah kau paksakan sepanjang hidupmu. 508 00:34:26,652 --> 00:34:28,231 Maaf, apa aku terlalu terbuka? 509 00:34:28,926 --> 00:34:30,106 Cahaya di dalam diriku... 510 00:34:30,134 --> 00:34:32,392 ...menghormati cahaya di dalam dirimu, Tuan dan Nyonya. 511 00:34:33,548 --> 00:34:34,660 Hal-hal yang indah. 512 00:34:47,903 --> 00:34:49,460 Apakah kau menyukai interaksimu? 513 00:34:49,841 --> 00:34:53,421 Ya. Bagus. Pedesaan. 514 00:34:54,313 --> 00:34:55,992 Kami sangat senang kau bisa melakukannya. 515 00:34:57,144 --> 00:34:59,837 Ya, aku senang kau memberiku ruang di akhir. 516 00:35:01,260 --> 00:35:02,305 Ruang? 517 00:35:04,229 --> 00:35:07,060 Untuk Parker Schafer yang terkenal, kami memberi ruang. 518 00:35:10,463 --> 00:35:12,063 Ya Tuhan, kau telah melihatnya, kan? 519 00:35:12,159 --> 00:35:13,733 Aku melihatnya di berita. 520 00:35:14,385 --> 00:35:15,455 Aku suka kau melakukannya. 521 00:35:16,727 --> 00:35:17,736 Bagus. 522 00:35:18,627 --> 00:35:20,532 Aku tidak yakin kau tahu kekuatanmu, Parker. 523 00:35:27,641 --> 00:35:30,081 Efek yang kau miliki pada orang-orang. 524 00:35:43,220 --> 00:35:44,472 Aku pikir kau kesepian. 525 00:35:45,829 --> 00:35:48,768 Kau melihat dirimu dikelilingi oleh banyak orang sepanjang waktu. 526 00:35:49,695 --> 00:35:51,751 Tapi tidak pernah menunjukkan siapa kau sebenarnya. 527 00:35:53,278 --> 00:35:54,653 Karena kau malu. 528 00:35:58,596 --> 00:36:00,814 Aku pikir kau datang ke sini karena membutuhkan sesuatu. 529 00:36:03,933 --> 00:36:05,368 Menurutmu apa yang aku butuhkan? 530 00:36:06,996 --> 00:36:08,809 Ya, aku punya beberapa ide. 531 00:36:11,373 --> 00:36:12,958 Apa aturan pertama bisnis? 532 00:36:14,100 --> 00:36:14,740 Apa? 533 00:36:15,022 --> 00:36:17,148 Selalu buat mereka menginginkan lebih. 534 00:36:26,503 --> 00:36:29,940 Waktu iri pada kita semua, Tuan dan Nyonya. 535 00:36:30,020 --> 00:36:33,380 Saat ini adalah semua yang kita miliki. 536 00:36:33,637 --> 00:36:36,340 Rangkullah kegelapan yang ada di dalam pikiranmu. 537 00:36:36,652 --> 00:36:39,372 Biarkan itu menyerang jiwamu di akar yang eksotis. 538 00:36:39,460 --> 00:36:40,780 Merangkul kegelapan. 539 00:36:40,900 --> 00:36:43,460 Bergerak, Tuan dan Nyonya. Bergerak. 540 00:36:53,031 --> 00:37:00,571 ♪ Saat kau hanya ingin seseorang dan digunakan sebagai budak? 541 00:37:02,454 --> 00:37:04,301 ♪ Bisakah aku menjadi dia? ♪ 542 00:37:19,180 --> 00:37:23,180 ♪ Saat kau hanya menginginkan seseorang lebih untuk keberadaan mereka... 543 00:37:23,260 --> 00:37:27,635 ...dan tidak untuk otak mereka ♪ 544 00:37:29,398 --> 00:37:31,571 ♪ Bisakah aku menjadi dia? ♪ 545 00:37:40,649 --> 00:37:41,772 Oke, semuanya. 546 00:37:41,900 --> 00:37:46,540 Aku hanya ingin bilang, hari pertama yang luar biasa. 547 00:37:47,063 --> 00:37:52,683 Aku dapat melihat creosote terlepas, dan jiwa mulai muncul... 548 00:37:53,505 --> 00:37:55,478 ...dari tempat persembunyian rahasianya. 549 00:37:58,288 --> 00:38:00,123 Meskipun aku menikmati obrolan santai... 550 00:38:00,248 --> 00:38:03,031 ...aku ingin kita menghabiskan sisa malam ini dalam keheningan. 551 00:38:04,147 --> 00:38:08,709 Aku ingin kau menyaksikan pikiranmu dengan damai dari latihan hari ini. 552 00:38:09,389 --> 00:38:12,037 Dan setelah makan malam, kita ke kamar dan menulis jurnal. 553 00:38:15,116 --> 00:38:16,686 Oh, dan untuk pendakian besok. 554 00:38:16,990 --> 00:38:20,108 Kau kumpulkan barang pribadimu yang diminta untuk dibawa. 555 00:38:20,712 --> 00:38:24,058 Pastikan mereka punya arti penting, oke? 556 00:38:25,205 --> 00:38:26,765 Kita akan bergegas saat fajar. 557 00:38:43,869 --> 00:38:47,580 ♪ Pernah aku menjalani kehidupan seorang jutawan. ♪ 558 00:38:47,627 --> 00:38:52,056 Aneh rasanya bahwa aku merasa aman... 559 00:38:52,212 --> 00:38:56,497 ...untuk pertama kalinya entah sampai kapan. 560 00:39:01,002 --> 00:39:03,963 Aku menyadari bahwa sinisme itu mudah. 561 00:39:05,574 --> 00:39:08,746 Kejelasan adalah yang paling sulit dari semuanya. 562 00:39:32,772 --> 00:39:35,045 Shuroo, Shuroo, biarkan aku. 563 00:39:35,178 --> 00:39:37,621 Jauhkan panggul itu dariku. 564 00:39:39,084 --> 00:39:41,396 Hei hentikan. D'Arcy, kembalikan. 565 00:39:41,459 --> 00:39:43,887 - Hentikan. - Tidak perlu kau rahasiakan, Sayang. 566 00:39:43,918 --> 00:39:47,664 Ini pribadi. Berhenti. Aku serius. Tuhan. 567 00:39:49,333 --> 00:39:50,853 Mungkin kau harus minum pil penenang. 568 00:39:51,252 --> 00:39:52,494 Mungkin kau harus melakukannya. 569 00:39:53,376 --> 00:39:55,197 - Mungkin kau harus melakukannya. - Hentikan. 570 00:39:58,087 --> 00:40:00,820 Baiklah. Putri. 571 00:40:04,289 --> 00:40:05,274 Hei. 572 00:40:07,569 --> 00:40:09,178 Kau tahu siapa yang menurutku sangat seksi? 573 00:40:11,979 --> 00:40:12,979 Shuroo? 574 00:40:13,363 --> 00:40:15,159 Aduh. Tidak, Mark. 575 00:40:16,292 --> 00:40:19,057 - Menurutmu Shuroo seksi? - Tidak. 576 00:40:19,332 --> 00:40:20,460 Aku bisa melihatnya. 577 00:40:21,098 --> 00:40:25,027 Dia ingin menidurimu, selama topeng itu. Ya Tuhan. 578 00:40:25,080 --> 00:40:27,369 Bisa kau hentikan? Atau si pirang itu akan muncul lagi. 579 00:40:27,520 --> 00:40:28,603 Oke? Diamlah. 580 00:40:28,840 --> 00:40:31,592 Tapi serius Parker, dia sangat menyukaimu. 581 00:40:32,000 --> 00:40:33,367 Dan kau juga menyukainya. 582 00:40:33,414 --> 00:40:34,803 - Diamlah. - Ya Tuhan. 583 00:40:35,000 --> 00:40:37,234 Kalian berdua akan menjadi pasangan paling aneh. 584 00:40:38,400 --> 00:40:40,140 Itu akan sangat baik bagiku. 585 00:40:42,320 --> 00:40:44,229 Ayolah, kawan. 586 00:40:44,672 --> 00:40:47,046 Pohon keheningan menghasilkan buah yang membayar. 587 00:40:57,280 --> 00:40:58,506 Hei, hei lihat. 588 00:41:19,727 --> 00:41:22,476 Sayang. Aku memintamu untuk meneleponku. 589 00:41:23,738 --> 00:41:26,120 Ya, tapi mereka membekukan akunku. 590 00:41:26,206 --> 00:41:28,240 Apa kau tidak mengerti? 591 00:41:28,320 --> 00:41:29,720 Aku perlu surat kuasa. 592 00:41:29,800 --> 00:41:32,486 Aku memberimu surat kuasa. 593 00:41:33,880 --> 00:41:38,364 Dengar, tidak ada lagi yang bisa kulakukan untukmu. 594 00:41:39,840 --> 00:41:40,597 Sialan! 595 00:41:50,096 --> 00:41:51,168 Sial. 596 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Hei. 597 00:42:20,289 --> 00:42:22,398 - Selamat pagi. - Pagi. 598 00:42:22,920 --> 00:42:23,802 Pagi. 599 00:42:25,405 --> 00:42:26,693 - Pagi. - Pagi. 600 00:42:28,591 --> 00:42:30,333 Bersiap untuk pergi. 601 00:42:30,680 --> 00:42:32,800 Aku akan menikmati pendakian ini. 602 00:42:33,256 --> 00:42:34,271 Bagus. 603 00:42:34,793 --> 00:42:36,511 Ya. Aku sungguh akan menikmati ini. 604 00:42:46,370 --> 00:42:48,890 Pastikan kau mengoleskan tabir surya pada kulit cantik itu. 605 00:42:50,343 --> 00:42:51,663 Pasti. Terima kasih. 606 00:42:59,720 --> 00:43:00,991 Selamat pagi semuanya. 607 00:43:02,181 --> 00:43:02,985 Selamat pagi. 608 00:43:03,868 --> 00:43:09,520 Jadi, tiga kata. Keyakinan, maju, masa depan. 609 00:43:09,861 --> 00:43:12,461 Aku ingin mengingatkan kalian semua mengapa kalian ada di sini. 610 00:43:13,103 --> 00:43:14,600 Untuk memulai lagi. 611 00:43:14,680 --> 00:43:16,960 Untuk melewati pola pikir negatif... 612 00:43:17,040 --> 00:43:19,176 ...dan menjalani kehidupan terbaik kita. Benar? 613 00:43:19,680 --> 00:43:22,116 Benar? Keluarkan suara kalian. 614 00:43:22,155 --> 00:43:23,138 - Benar? - Benar. 615 00:43:23,179 --> 00:43:25,560 Oke. Mari kita tetapkan niat. 616 00:43:25,898 --> 00:43:29,085 Pikirkan seseorang atau situasi yang ingin kau bebaskan. 617 00:43:29,343 --> 00:43:31,512 Kita akan mendaki ke titik pusaran yang kuat... 618 00:43:31,546 --> 00:43:32,880 ...yang aku temukan dua tahun lalu. 619 00:43:32,967 --> 00:43:35,202 - Apa itu pusaran, kawan? - Aku juga tidak tahu. 620 00:43:51,987 --> 00:43:53,885 ♪ Katakan apa maksudmu, Sayang ♪ 621 00:43:53,971 --> 00:43:55,600 ♪ Katakan apa maksudnya ♪ 622 00:43:55,680 --> 00:43:57,208 ♪ Keluarlah, bagaimana kau katakan ♪ 623 00:43:57,302 --> 00:43:59,480 ♪ Apa yang kau lihat, kau lihat jalan ♪ 624 00:43:59,560 --> 00:44:01,280 ♪ Katakan apa maksudmu, Sayang ♪ 625 00:44:01,400 --> 00:44:03,280 ♪ Katakan apa maksudmu ♪ 626 00:44:03,306 --> 00:44:04,935 Ah! Persetan. 627 00:44:04,960 --> 00:44:07,455 Ah! Sialan. 628 00:44:18,400 --> 00:44:19,820 Lihat apakah itu rusak. 629 00:44:22,480 --> 00:44:23,320 Ini baik. 630 00:44:23,660 --> 00:44:25,300 D'Arcy. Tepat. 631 00:44:29,464 --> 00:44:31,386 Mengapa kau ada di sini akhir pekan ini, D'Arcy? 632 00:44:31,941 --> 00:44:32,933 Untuk bercinta. 633 00:44:34,103 --> 00:44:35,110 Ya, tapi tentang apa? 634 00:44:35,478 --> 00:44:36,540 Tentang apa ini semua? 635 00:44:36,951 --> 00:44:38,641 Baiklah, kawan. Jelaskan mengenai filsafat. 636 00:44:38,672 --> 00:44:40,507 Aku cukup tahu tentang filsafat. 637 00:44:41,025 --> 00:44:43,086 Aku dulu berpikir jika kita bersatu... 638 00:44:43,120 --> 00:44:44,898 ...kita bisa menemukan sistem yang berfungsi. 639 00:44:45,081 --> 00:44:47,385 Tapi yang aku pelajari adalah bahwa orang hanya peduli... 640 00:44:47,441 --> 00:44:49,151 ...peduli pada kebutuhan egois mereka sendiri. 641 00:44:49,307 --> 00:44:50,354 Ini tentang kemenangan. 642 00:44:51,080 --> 00:44:52,561 Boleh aku menanyakan sesuatu? 643 00:44:52,880 --> 00:44:53,800 Silakan. 644 00:44:54,161 --> 00:44:56,333 Cinta siapa yang paling kau dambakan saat masih kecil? 645 00:44:56,544 --> 00:44:57,774 Ibumu atau ayahmu? 646 00:44:59,224 --> 00:45:02,112 Ayahku. Aku hanya bisa bertemu dengannya dua kali setahun. 647 00:45:02,256 --> 00:45:04,160 Dan kau harus menjadi siapa untuk ayahmu? 648 00:45:04,647 --> 00:45:06,033 Kapten tim rugby. 649 00:45:10,399 --> 00:45:12,959 Terlibat. Versi dia. 650 00:45:13,056 --> 00:45:14,458 Terlibat. Bagaimana? 651 00:45:15,866 --> 00:45:19,671 Aku duduk dan melihat dia menghancurkan adikku... 652 00:45:20,273 --> 00:45:21,835 ...dan membuat ibuku bunuh diri. 653 00:45:21,937 --> 00:45:23,320 Tapi kau menyayangi ayahmu, kan? 654 00:45:23,726 --> 00:45:25,397 Apakah kau mendambakan perhatiannya? 655 00:45:25,421 --> 00:45:27,444 Setiap anak mendambakannya, kan? 656 00:45:27,663 --> 00:45:28,720 Tapi kau tidak tahan dengannya... 657 00:45:28,800 --> 00:45:30,581 ...saat kau mendambakan perhatian ayahmu, D'Arcy. 658 00:45:30,839 --> 00:45:33,120 Penolakan melahirkan obsesi. 659 00:45:33,622 --> 00:45:36,371 Kau takut menjadi rentan... 660 00:45:36,551 --> 00:45:39,222 ...dan meniru perilaku buruk ayahmu dengan kekuranganmu... 661 00:45:39,278 --> 00:45:41,109 Aku tidak seperti ayahku. 662 00:45:44,048 --> 00:45:46,264 Barang pribadi apa yang kau bawa akhir pekan ini? 663 00:45:49,088 --> 00:45:51,736 Itu sangat manis. Apakah itu ibumu? 664 00:45:51,781 --> 00:45:52,582 Ya. 665 00:45:54,308 --> 00:45:56,400 Apa menurutmu ibumu membuat dirinya sakit... 666 00:45:56,480 --> 00:45:59,504 ...dengan menekan semua kemarahannya pada ayahmu? 667 00:45:59,605 --> 00:46:04,200 Tapi... dan aku ingin kau mendengarku saat aku mengatakan ini padamu, D'Arcy. 668 00:46:04,550 --> 00:46:06,635 Ini bukan salahmu. 669 00:46:14,310 --> 00:46:16,960 Sialan. Aku ketahuan. 670 00:46:19,684 --> 00:46:20,825 Tidak mau membicarakannya. 671 00:46:24,896 --> 00:46:29,032 Tarik napas dan hembuskan. 672 00:46:31,563 --> 00:46:32,683 Dan meluncur. 673 00:46:34,533 --> 00:46:35,789 Hari yang menyenangkan untuk itu. 674 00:46:36,961 --> 00:46:37,711 Fokus, teman-teman. 675 00:46:37,736 --> 00:46:39,710 - Jangan pedulikan aku. - Pertahankan energinya. 676 00:46:43,488 --> 00:46:46,745 Dan dalam tiga, dan hembuskan. 677 00:46:48,661 --> 00:46:50,731 Santai saja dia, Declan. 678 00:46:52,080 --> 00:46:53,440 Tetap tutup mata kalian. 679 00:46:55,340 --> 00:46:57,418 Dan hembuskan. Mari kita melihat ke langit. 680 00:46:57,606 --> 00:46:59,062 Buka matamu. Hembuskan. 681 00:47:05,809 --> 00:47:07,608 Aku kira aku ingin bebas. 682 00:47:08,168 --> 00:47:10,800 Bebas menjadi diri sendiri dan melakukan apa yang aku inginkan. 683 00:47:11,341 --> 00:47:13,702 Aku khawatir begitu lama tentang penilaian orang terhadapku. 684 00:47:14,320 --> 00:47:16,645 Ini membuang-buang waktu. 685 00:47:17,636 --> 00:47:20,065 Kau tahu, Jane? Menyebalkan sekali. 686 00:47:22,839 --> 00:47:26,073 Maksudku, aku tidak akan berdiri di sini... 687 00:47:26,128 --> 00:47:29,755 ...dan mengatakan omong kosong namaste padamu, Sayang. 688 00:47:29,880 --> 00:47:31,482 Maksudku, itu menyebalkan. 689 00:47:31,630 --> 00:47:36,438 Tapi kau harus tanya pada diri sendiri, apa langkahmu selanjutnya? 690 00:47:38,628 --> 00:47:39,776 Apa yang kau inginkan? 691 00:47:54,567 --> 00:47:55,687 Dapat. 692 00:48:01,148 --> 00:48:04,028 Hati-hati. Cobalah untuk mengikuti, Tuan dan Nyonya. 693 00:48:04,944 --> 00:48:06,162 Dan melangkah masuk... 694 00:48:10,840 --> 00:48:12,280 ...ke pusaran! 695 00:48:22,354 --> 00:48:26,817 Rasakan pusaran di tubuhmu, di jiwamu. 696 00:48:27,681 --> 00:48:28,977 Biarkan itu memasukimu. 697 00:48:33,001 --> 00:49:10,001 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 698 00:49:11,737 --> 00:49:14,643 Bagian terakhir dari latihan hari ini, kawan. 699 00:49:16,464 --> 00:49:20,682 Kita akan melepaskan barang-barang pribadi kita ke Eter. 700 00:49:20,831 --> 00:49:21,640 Apa? 701 00:49:22,289 --> 00:49:26,520 Ini, Tuan Nyonya, mewakili masa depan. 702 00:49:27,422 --> 00:49:28,924 Dan barang-barang yang kau bawa hari ini. 703 00:49:29,430 --> 00:49:30,591 Mereka mewakili masa lalu. 704 00:49:31,020 --> 00:49:32,620 Sekarang, aku tahu ini menakutkan. 705 00:49:32,700 --> 00:49:34,300 Tapi mereka hanyalah objek. 706 00:49:34,380 --> 00:49:35,605 Aku tidak ingin melakukan ini. 707 00:49:35,941 --> 00:49:36,901 Jane yang manis. 708 00:49:41,630 --> 00:49:43,130 Aku ingin bertemu dengan Jane yang baru. 709 00:49:45,433 --> 00:49:46,615 Dan begitu juga kau. 710 00:49:46,936 --> 00:49:48,068 Apa yang kau katakan padaku? 711 00:49:48,580 --> 00:49:51,985 Kau bilang kau ingin membebaskan dirimu. 712 00:49:52,112 --> 00:49:53,272 Itu hanya sebuah objek. 713 00:49:55,172 --> 00:49:58,914 Sepotong logam yang membuat kau sakit setiap hari. 714 00:49:59,180 --> 00:50:01,745 Pengingat sejarah yang menyakitkan. 715 00:50:02,271 --> 00:50:03,273 Kau harus melepaskannya. 716 00:50:03,300 --> 00:50:06,458 Kalian harus melepaskannya. Percayalah kepadaku. 717 00:50:12,468 --> 00:50:13,929 Oke, untuk lebih jelasnya... 718 00:50:14,100 --> 00:50:17,171 ...kau ingin kami membuang barang-barang pribadi kami dari tebing? 719 00:50:17,486 --> 00:50:18,893 Dari tebing, Nini. 720 00:50:20,020 --> 00:50:21,473 Oke Tuan dan Nyonya. 721 00:50:22,380 --> 00:50:24,768 Apa kita siap? Dalam hitungan ketiga. 722 00:50:25,900 --> 00:50:33,460 Dan satu, dua, tiga! 723 00:50:43,871 --> 00:50:45,191 Cantik! 724 00:50:46,780 --> 00:50:48,246 Bagus sekali, Jane. 725 00:50:50,660 --> 00:50:53,144 Jadi, Parker jalang itu? 726 00:50:53,403 --> 00:50:55,382 Jurnalnya bisa kita gunakan. 727 00:51:00,260 --> 00:51:01,267 Berikan kakimu. 728 00:51:02,557 --> 00:51:03,717 Aku ingin menyentaknya. 729 00:51:03,820 --> 00:51:05,058 Kakiku kotor. 730 00:51:07,101 --> 00:51:08,687 Untuk apa kau dipermainkan? 731 00:51:09,585 --> 00:51:10,585 Tidak ada. 732 00:51:13,142 --> 00:51:14,563 Ayolah. 733 00:51:15,140 --> 00:51:17,900 Beri aku kaki. 734 00:51:21,650 --> 00:51:22,660 Baiklah. 735 00:51:22,728 --> 00:51:23,420 Persetan. 736 00:51:23,500 --> 00:51:24,775 Dia akan segera datang. 737 00:51:45,621 --> 00:51:46,644 Michael! 738 00:51:47,371 --> 00:51:49,611 Michael, apa yang aku katakan padamu? Ke sini. 739 00:51:54,260 --> 00:51:55,970 Hai. Kau baik-baik saja, Sayang? 740 00:51:56,540 --> 00:51:57,844 - Kita akan pulang. - Ya. 741 00:52:07,100 --> 00:52:11,540 Limbo konstan antara pasif dan aktif. 742 00:52:14,900 --> 00:52:16,860 Mengingat saudaraku. 743 00:52:20,220 --> 00:52:22,740 Api penyucian kegilaan. 744 00:52:37,820 --> 00:52:39,249 Sangat suram. 745 00:52:39,740 --> 00:52:41,820 Orang-orang mengatakan itu kepadaku saat aku melamun. 746 00:52:42,380 --> 00:52:44,282 Aku pikir aku punya wajah jalang menyedihkan. 747 00:52:48,500 --> 00:52:50,343 Sulit ketika tidak ada yang mendukungmu, kan? 748 00:52:50,820 --> 00:52:52,140 Apa yang kau tahu tentang itu? 749 00:52:53,500 --> 00:52:54,804 Kau akan terkejut. 750 00:52:55,648 --> 00:52:56,953 Kau tidak gila, Parker. 751 00:52:59,056 --> 00:53:00,182 Semua orang yang gila. 752 00:53:01,815 --> 00:53:05,679 Apa pentingnya puisi Plath? 753 00:53:06,625 --> 00:53:08,181 Adikku memberikannya padaku. 754 00:53:08,940 --> 00:53:10,539 Dan kami berdua mencintainya. 755 00:53:12,388 --> 00:53:13,404 Mengerikan. 756 00:53:13,820 --> 00:53:14,620 Ya. 757 00:53:14,700 --> 00:53:17,620 Apakah kau pernah mencoba membuat puisi pengakuan dosa? 758 00:53:17,700 --> 00:53:18,716 Tidak. 759 00:53:21,820 --> 00:53:23,460 Ceritakan tentang Parker muda. 760 00:53:27,460 --> 00:53:28,420 Oke. 761 00:53:32,746 --> 00:53:37,309 Orang tuaku memiliki sekolah hippie ini dan kami tinggal di belakangnya. 762 00:53:37,660 --> 00:53:39,713 Dan ayahku adalah kepala sekolahnya. 763 00:53:39,980 --> 00:53:41,756 Jadi, aku diintimidasi bodoh. 764 00:53:43,143 --> 00:53:44,963 Sampai aku bertemu dengan kedua gadis ini... 765 00:53:45,809 --> 00:53:50,144 ...dan mereka sangat keren tapi agak bermasalah. 766 00:53:51,128 --> 00:53:53,776 Dan mewarnai rambut menjadi hitam dan menyebut diri kami penyihir. 767 00:53:53,823 --> 00:53:54,936 Bagus. 768 00:53:56,095 --> 00:53:58,477 - Sampai kami membakar sebuah gereja. - Oh sial. 769 00:53:58,798 --> 00:53:59,579 Ya. 770 00:54:00,340 --> 00:54:03,278 Lagi pula, aku terus memikirkan kakakku. 771 00:54:03,921 --> 00:54:05,900 Aku terbawa ke sekolah reformasi ini... 772 00:54:06,139 --> 00:54:09,123 ...dan melarikan diri suatu malam, dan aku kembali. 773 00:54:09,365 --> 00:54:14,020 Dan aku ingat dia memohon kepada orang tuaku untuk membiarkanku tinggal. 774 00:54:14,140 --> 00:54:15,790 Dan saat aku dibawa pergi lagi... 775 00:54:16,429 --> 00:54:19,169 ...aku ingat adik laki-lakiku hanya memohon kepada mereka... 776 00:54:19,912 --> 00:54:21,312 ...untuk tidak membuatku kembali. 777 00:54:23,445 --> 00:54:24,591 Dia tampan. 778 00:54:25,884 --> 00:54:28,940 Dia adalah seorang penari, dan dia baik. 779 00:54:31,639 --> 00:54:34,350 Beberapa tahun kemudian, dia datang mengunjungiku di New York. 780 00:54:35,136 --> 00:54:38,100 Dan aku membuatnya mencoba kokain. 781 00:54:41,368 --> 00:54:43,088 Aku tidak tahu mengapa aku melakukannya. 782 00:54:46,766 --> 00:54:48,726 Dan dia kecanduan. 783 00:54:50,821 --> 00:54:53,368 Kecuali mereka tidak memiliki kokain di Goodfield, Iowa. 784 00:54:53,446 --> 00:54:54,750 Mereka melakukan shabu di sana. 785 00:54:56,345 --> 00:54:57,720 Dan dia meninggal dalam setahun. 786 00:55:02,712 --> 00:55:04,780 Apakah ini pertama kalinya kau membicarakan hal ini? 787 00:55:04,860 --> 00:55:05,957 Ya. 788 00:55:06,543 --> 00:55:08,460 Aku tidak ingin membuka kotak itu, kau tahu? 789 00:55:11,689 --> 00:55:16,820 Ada lebih banyak hal untukmu daripada acara ini, Parker. 790 00:55:19,118 --> 00:55:20,492 Lihatlah apa yang telah kau capai. 791 00:55:21,727 --> 00:55:23,900 Kau benar-benar jujur, oke? 792 00:55:24,298 --> 00:55:27,260 Kau tahu apa itu kasih karunia, dan kau tahu apa itu kesedihan. 793 00:55:27,524 --> 00:55:30,660 Dan itulah yang membuatmu menarik bagi dunia. 794 00:55:36,873 --> 00:55:37,950 Dan kau cantik. 795 00:55:40,678 --> 00:55:41,580 Ya. 796 00:55:46,460 --> 00:55:50,366 Oke pekemah. Mari kita mulai makan malam. 797 00:55:52,340 --> 00:55:54,605 - Pasti menyenangkan, kan? - Ya. 798 00:55:54,700 --> 00:55:56,266 - Kau pasti kelaparan. - Ya. 799 00:55:57,540 --> 00:55:58,420 Nona. 800 00:56:12,898 --> 00:56:14,093 Sangat terlambat. 801 00:56:15,515 --> 00:56:17,507 Sedikit terlambat. Jangan khawatir. 802 00:56:17,922 --> 00:56:20,100 Aku baik untuk itu. Aku punya dua K di sini. 803 00:56:20,312 --> 00:56:22,515 Sangat terlambat. 804 00:56:22,640 --> 00:56:24,710 - Tidak ada yang bisa aku lakukan. - Baiklah. 805 00:56:24,820 --> 00:56:26,609 Aku tidak kacau. 806 00:56:26,695 --> 00:56:28,398 Hei, aku punya pramuka sialan, oke? 807 00:56:28,553 --> 00:56:30,069 Apa yang kau lakukan? 808 00:56:30,296 --> 00:56:33,733 Kau ingin mengacau denganku? Aku akan mengganggumu. 809 00:56:35,401 --> 00:56:37,479 Hei, kau mau mengupas ini? 810 00:56:38,568 --> 00:56:39,886 Ya. 811 00:56:40,013 --> 00:56:41,888 Membantu orang lain adalah bagian dari proses. 812 00:56:41,980 --> 00:56:42,660 Tentu. 813 00:56:46,460 --> 00:56:47,580 Aku harus pergi. 814 00:56:47,660 --> 00:56:49,413 Aku akan membayarmu sisa uang minggu depan. 815 00:56:49,491 --> 00:56:51,100 Kau dan Stormy harus tenang. 816 00:56:51,178 --> 00:56:52,225 Aku tidak peduli. 817 00:57:07,463 --> 00:57:12,080 Aku cukup. 818 00:57:12,174 --> 00:57:16,387 Bagus. Bagus sekali. Tiga kali. 819 00:57:17,675 --> 00:57:19,212 Jadi, bagaimana rasanya? 820 00:57:20,878 --> 00:57:22,518 Apa? Seperti apa rasanya? 821 00:57:23,236 --> 00:57:25,111 Membantu orang seperti yang kau lakukan. 822 00:57:25,180 --> 00:57:26,188 Menjadi terkenal. 823 00:57:26,220 --> 00:57:27,620 Aku tidak terkenal, Nini. 824 00:57:27,700 --> 00:57:29,840 Dan itu bukan tujuanku, hanya memperjelas. 825 00:57:30,140 --> 00:57:33,108 Ya, tapi tunggu dulu. Kau bersama buku dan studio. 826 00:57:33,740 --> 00:57:35,540 Kau tahu hidupmu akan berubah. 827 00:57:35,620 --> 00:57:37,575 Semua hidup kita akan berubah, kan? 828 00:57:38,051 --> 00:57:39,911 Dan itu bukan sesuatu yang bisa kau rasakan. 829 00:57:41,260 --> 00:57:43,620 Kau membantu orang menjadi lebih autentik. 830 00:57:43,700 --> 00:57:45,674 Itu harus terasa seperti sesuatu. 831 00:57:46,100 --> 00:57:47,959 Benar. Rasanya seperti sesuatu. Ya. 832 00:57:48,412 --> 00:57:50,797 Rasanya menyenangkan bisa merasakan sesuatu. 833 00:57:52,420 --> 00:57:53,380 Ya. 834 00:57:53,483 --> 00:57:56,371 Kau membuat perbedaan, dan kau mendapat pengakuan, jadi... 835 00:57:56,908 --> 00:57:58,907 - Kau pria yang tampan, Mark, bukan? - Tidak. 836 00:57:59,020 --> 00:58:00,090 - Ya, kan? - Benar. 837 00:58:00,154 --> 00:58:01,234 Ya, jangan begitu. 838 00:58:05,252 --> 00:58:08,900 Tapi, kau tidak setiap hari memikirkan betapa tampannya dirimu, kan? 839 00:58:09,430 --> 00:58:11,929 Atau, memikirkan seberapa baik kau merawat ibumu yang sakit. 840 00:58:11,988 --> 00:58:14,406 Omong-omong, ini lebih mengagumkan daripada yang aku lakukan. 841 00:58:17,940 --> 00:58:20,368 Seperti itu. Itulah kasih karunia. 842 00:58:21,911 --> 00:58:23,996 Itulah keindahan. Dan itu adalah kebenaran. 843 00:58:26,414 --> 00:58:27,454 Apa pencuci mulutnya? 844 00:58:27,660 --> 00:58:29,780 Oke, kemari Seraphina. 845 00:58:29,847 --> 00:58:32,972 Ya, barang bagus. Berjalan dengan gelas. 846 00:58:33,284 --> 00:58:34,320 Baiklah. 847 00:58:35,425 --> 00:58:40,680 Ini disebut perjalanan Shamonic. 848 00:58:42,140 --> 00:58:44,585 Penduduk asli Amerika sudah menggunakan Meskalin... 849 00:58:44,908 --> 00:58:47,145 ...lebih dari 5.000 tahun. 850 00:58:48,370 --> 00:58:54,110 Ini memberikan pengalaman sempurna dari dunia alami... 851 00:58:55,740 --> 00:58:57,224 ...dan memberi kita wawasan... 852 00:58:58,794 --> 00:59:03,202 ...dan keseimbangan tentang pola makna kehidupan. 853 00:59:04,234 --> 00:59:08,319 Seraphina telah memberikan dosis dalam satu inci hidupnya. 854 00:59:08,620 --> 00:59:09,635 Jadi jangan takut. 855 00:59:10,140 --> 00:59:12,573 Dan selalu ingat, jangan melawannya. 856 00:59:14,380 --> 00:59:15,426 Oke, Jane sayang. 857 00:59:16,851 --> 00:59:17,871 Rasakan itu. 858 00:59:21,694 --> 00:59:22,701 Rasakan itu. 859 00:59:24,500 --> 00:59:26,914 Oke semuanya. Selamat minum. 860 00:59:33,860 --> 00:59:40,016 Jadi jangan takut. Jangan melawannya. Rasakan itu. 861 00:59:43,949 --> 00:59:45,469 Aku akan pergi berkeliling. 862 00:59:45,580 --> 00:59:47,986 Jangan tersesat ya? Jangan berkeliaran terlalu jauh. 863 00:59:49,812 --> 00:59:51,249 - Oke, Parker. - Sampai jumpa. 864 00:59:51,420 --> 00:59:52,540 Jadilah baik. 865 01:00:04,140 --> 01:00:06,390 Nadia. 866 01:00:07,053 --> 01:00:08,201 Ini adalah kau dan aku. 867 01:00:08,700 --> 01:00:10,540 Mereka tidak akan pernah mengerti cinta kita. 868 01:00:15,665 --> 01:00:17,727 Lepaskan aku. 869 01:00:19,140 --> 01:00:21,586 Apa? Persetan. 870 01:00:29,700 --> 01:00:34,168 Aku menutup mata, dan seluruh dunia mati. 871 01:00:35,778 --> 01:00:39,785 Aku mengangkat kelopak mataku, dan semuanya terlahir kembali. 872 01:00:40,940 --> 01:00:45,180 Dan menyanyikanku moon-struck, menciumku cukup gila. 873 01:00:48,020 --> 01:00:51,168 Aku membayangkanmu akan kembali seperti yang kau katakan. 874 01:00:52,020 --> 01:00:53,707 Kau tahu apa yang mereka katakan, Parker. 875 01:00:53,751 --> 01:00:55,837 Jika kau tidak mengharapkan apa pun dari siapa pun... 876 01:00:55,892 --> 01:00:57,501 ...kau tidak akan pernah kecewa. 877 01:01:01,900 --> 01:01:02,940 Siapa di sana? 878 01:01:06,482 --> 01:01:08,513 Adikmu yang nakal. 879 01:01:13,225 --> 01:01:14,232 Lakukan. 880 01:01:17,702 --> 01:01:19,249 Aku akan selalu bersamamu. 881 01:01:25,100 --> 01:01:26,170 Aku menyayangimu. 882 01:01:31,140 --> 01:01:32,202 Maafkan Aku. 883 01:01:46,220 --> 01:01:47,260 Kau merasakan ini, kawan? 884 01:01:47,548 --> 01:01:48,720 Persetan ya. 885 01:01:50,300 --> 01:01:51,323 Ayo. 886 01:02:23,168 --> 01:02:24,220 Ke gudang. 887 01:02:24,643 --> 01:02:25,796 Ayo pergi ke gudang. 888 01:02:29,128 --> 01:02:31,744 Ya, tapi itu sejauh yang aku bisa. Mari kita lakukan ini bersama. 889 01:02:33,293 --> 01:02:37,097 Ayo. Aku kehilangan sepatuku. 890 01:02:37,395 --> 01:02:38,527 - Hei ayam! - Hei ayam. 891 01:02:38,775 --> 01:02:39,784 Hei ayam! 892 01:02:45,380 --> 01:02:46,715 Rita, beri aku campuran. 893 01:02:48,535 --> 01:02:50,105 Aku tidak peduli. Beri aku kalung itu. 894 01:02:50,300 --> 01:02:51,300 Mengerti. 895 01:02:51,380 --> 01:02:52,820 Beri aku kalung itu, Sayang. 896 01:03:12,780 --> 01:03:14,620 Selamat datang, Tuan-tuan. 897 01:03:14,700 --> 01:03:17,489 Senang melihatmu berhasil keluar dari reservasi. 898 01:03:17,676 --> 01:03:19,339 Bagaimana Charlie Manson memperlakukanmu? 899 01:03:21,671 --> 01:03:23,538 Hentikan! 900 01:03:37,068 --> 01:03:37,988 Guru. 901 01:03:40,452 --> 01:03:42,984 Setidaknya kau bisa membelikanku minuman dulu. 902 01:03:44,554 --> 01:03:46,660 Silakan. 903 01:03:50,774 --> 01:03:52,380 Aku mau buang air kecil. 904 01:03:56,399 --> 01:03:57,423 Siapa yang membayarmu? 905 01:04:00,378 --> 01:04:01,417 Mengerti. 906 01:04:05,420 --> 01:04:06,591 Tidak, itu kartunya. 907 01:04:09,123 --> 01:04:10,123 Sialan. 908 01:04:23,714 --> 01:04:25,800 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kau lakukan. 909 01:04:25,860 --> 01:04:27,985 - Membocorkan, sobat. - Sama. 910 01:04:32,820 --> 01:04:33,827 Hei. 911 01:04:41,782 --> 01:04:44,501 Hei, beri aku gin dan tonik. 912 01:04:44,587 --> 01:04:46,032 Apa-apaan, Stormy? 913 01:04:46,087 --> 01:04:47,813 Aku pikir kau seorang pembantu. 914 01:04:48,946 --> 01:04:50,485 Aku bukan pembantumu. 915 01:04:51,680 --> 01:04:53,840 Aku membantu Declan mengurus propertinya. 916 01:04:53,920 --> 01:04:54,960 Ada yang bisa aku bantu? 917 01:04:55,040 --> 01:04:57,094 Aku akan mengalami kegelapan dan badai. 918 01:04:58,280 --> 01:05:00,360 Lihat, apa yang diseret kucing itu ke sini. 919 01:05:00,440 --> 01:05:02,834 Hei. 920 01:05:05,840 --> 01:05:08,440 WILLY: Kau tahu, tawa Kau sangat menular. 921 01:05:09,981 --> 01:05:12,720 Yah, senang rasanya tidak terlihat. 922 01:05:15,045 --> 01:05:16,592 Apa maksudmu? 923 01:05:17,627 --> 01:05:20,579 Kau tahu, aku tidak percaya betapa terpukulnya dirimu. 924 01:05:21,920 --> 01:05:24,480 Jane, kau cantik. 925 01:05:26,772 --> 01:05:30,214 Aku melihatmu. Apakah kau melihatku? 926 01:05:30,720 --> 01:05:31,841 Sangat jelas. 927 01:05:33,009 --> 01:05:35,993 Baiklah kalau begitu. Aku akan pergi tidur. 928 01:05:37,757 --> 01:05:38,797 Selamat malam. 929 01:05:41,021 --> 01:05:42,052 Selamat malam. 930 01:05:44,520 --> 01:05:45,801 Sampai jumpa besok pagi. 931 01:06:24,967 --> 01:06:27,720 Dan aku melakukannya lagi. 932 01:06:28,100 --> 01:06:30,316 Elaborasi sabotase. 933 01:06:41,189 --> 01:06:42,619 Tarik napas ke langit. 934 01:06:43,283 --> 01:06:46,624 Satukan tangan. Tangan ke hati. 935 01:06:47,420 --> 01:06:49,585 Kincir angin kembali ke prajurit dua. 936 01:06:51,381 --> 01:06:53,107 Tarik napas untuk pose segitiga. 937 01:06:58,556 --> 01:06:59,636 Oh sial. 938 01:07:00,878 --> 01:07:02,360 Tarik napas ke langit. 939 01:07:05,117 --> 01:07:06,677 Hembuskan, satukan tangan. 940 01:07:09,078 --> 01:07:12,867 Hembuskan dan kaki, luruskan kembali. 941 01:07:14,141 --> 01:07:18,320 Tekuk kaki dan naik ke langit. 942 01:07:20,529 --> 01:07:24,512 Tarik napas. Namaste, sialan. 943 01:07:24,600 --> 01:07:26,560 Namaste. 944 01:07:30,795 --> 01:07:32,639 Melampaui topeng. 945 01:07:32,959 --> 01:07:34,389 Kita akan berkeliling grup... 946 01:07:35,139 --> 01:07:38,975 ...dan setiap orang akan berbagi dengan kita... 947 01:07:39,586 --> 01:07:44,473 ...rahasia mereka yang paling gelap dan paling memalukan. 948 01:07:45,036 --> 01:07:46,575 Kita menyebut latihan ini... 949 01:07:47,536 --> 01:07:50,280 ...apa yang aku tidak ingin kau tahu tentang aku adalah. 950 01:07:57,866 --> 01:07:58,890 Siapa yang mau duluan? 951 01:08:04,514 --> 01:08:05,365 Mark. 952 01:08:06,952 --> 01:08:08,560 Aku punya masalah minum. 953 01:08:09,007 --> 01:08:10,666 Oke. Kenapa kau minum, Mark? 954 01:08:11,272 --> 01:08:12,303 Aku tidak tahu. 955 01:08:14,655 --> 01:08:16,714 Untuk membuat diriku mati rasa, kurasa. 956 01:08:17,280 --> 01:08:18,920 Apa yang membuatmu mati rasa? 957 01:08:22,953 --> 01:08:26,682 Yang aku inginkan hanyalah menjadi normal. 958 01:08:27,080 --> 01:08:29,887 Kau tahu, seperti menemukan seorang gadis, tenang, bahagia. 959 01:08:30,245 --> 01:08:33,560 Tapi selalu saja ada sesuatu yang hilang. 960 01:08:35,171 --> 01:08:37,436 Ada bagian dari diriku yang sangat aku benci. 961 01:08:39,579 --> 01:08:41,680 Aku telah menghitamkannya dengan minuman keras... 962 01:08:41,800 --> 01:08:45,784 ...obat-obatan selama yang aku ingat, berdoa agar itu berubah. 963 01:08:46,741 --> 01:08:48,623 Dan omong kosong itu tidak bekerja untukku lagi. 964 01:08:49,092 --> 01:08:52,041 Kecuali aku tidak bisa berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan diriku. 965 01:08:57,225 --> 01:09:00,257 Aku pikir ini seperti akhirnya waktu untuk menerima bahwa... 966 01:09:02,475 --> 01:09:03,505 ...aku homo. 967 01:09:07,103 --> 01:09:07,890 Voila. 968 01:09:09,908 --> 01:09:12,478 Luar biasa, Mark. Wah, sungguh. 969 01:09:16,609 --> 01:09:17,702 Indah, Mark. 970 01:09:19,414 --> 01:09:21,862 - Aku yang selanjutnya. - Parker. Tentu saja. 971 01:09:25,255 --> 01:09:29,880 Apa yang aku tidak ingin kau ketahui tentang aku adalah... 972 01:09:30,265 --> 01:09:33,040 ...aku datang ke sini karena tidak punya tempat lain... 973 01:09:33,655 --> 01:09:38,030 ...dan aku menilai kalian semua lemah dan rentan. 974 01:09:38,334 --> 01:09:41,006 Dan apa yang aku tidak ingin kau tahu tentang aku adalah... 975 01:09:41,975 --> 01:09:44,054 ...aku merasa bertanggung jawab atas kematian saudara laki-lakiku. 976 01:09:50,752 --> 01:09:53,185 Dan apa yang aku ingin kau ketahui tentang aku adalah... 977 01:09:53,847 --> 01:09:55,327 ...aku ingin berubah. 978 01:09:57,189 --> 01:09:59,251 Dan aku sangat bersyukur untuk akhir pekan ini. 979 01:09:59,329 --> 01:10:00,408 Jadi terima kasih. 980 01:10:02,640 --> 01:10:05,171 Terima kasih, Parker. 981 01:10:06,527 --> 01:10:08,081 Kami berterima kasih untukmu, Parker. 982 01:10:09,652 --> 01:10:11,328 Kebenaran akan membebaskanmu. 983 01:10:12,285 --> 01:10:14,082 Aku yang selanjutnya. 984 01:10:14,692 --> 01:10:15,793 Ya, tentu saja, Nadia. 985 01:10:16,043 --> 01:10:21,422 Aku tumbuh bersama pamanku, Paman Pete. 986 01:10:22,055 --> 01:10:23,555 Dia sangat kaya. 987 01:10:23,688 --> 01:10:26,976 Dia membelikan ibuku rumah, membiayai sekolahku. Semuanya. 988 01:10:27,586 --> 01:10:33,100 Ketika orang tuaku bercerai, ibuku tidak bisa mengurus kami berempat. 989 01:10:33,687 --> 01:10:36,270 Jadi Paman Pete menawarkan untuk merawatku. 990 01:10:37,608 --> 01:10:42,359 Dan dia adalah segalanya bagiku, tumbuh dewasa. 991 01:10:43,292 --> 01:10:48,720 Tapi kemudian, ketika aku berusia delapan tahun, dia mulai merawatku. 992 01:10:49,985 --> 01:10:54,524 Tapi aku tidak merasa dilecehkan. Saat itu hanya terasa... 993 01:10:56,830 --> 01:10:58,751 Entahlah, seperti cinta, kurasa. 994 01:11:00,923 --> 01:11:02,665 Setidaknya itulah yang dia katakan padaku... 995 01:11:03,401 --> 01:11:09,674 ...dan kami harus merahasiakannya karena tidak ada yang akan mengerti. 996 01:11:10,133 --> 01:11:12,968 Dan beberapa tahun terakhir... 997 01:11:13,111 --> 01:11:16,220 ...aku menyadari bahwa itu adalah pelecehan. 998 01:11:16,696 --> 01:11:20,355 Tapi pil yang paling sulit untukku telan adalah... 999 01:11:21,789 --> 01:11:27,870 ...bahwa ibuku tahu sepanjang waktu tetapi dia hanya menutup mata. 1000 01:11:28,924 --> 01:11:31,992 Dia hanya tidak ingin bantuannya berhenti. 1001 01:11:32,846 --> 01:11:38,634 Tapi aku benci pria yang kupikirkan setiap hari... 1002 01:11:38,723 --> 01:11:43,545 ...adalah pria yang memperkosaku selama lima tahun. 1003 01:11:49,246 --> 01:11:50,284 Begini, teman-teman. 1004 01:11:50,926 --> 01:11:52,949 Melepaskan rasa sakit tidak pernah mudah. 1005 01:11:53,050 --> 01:11:56,391 Tapi sinar matahari menyembuhkan semua luka. 1006 01:11:58,220 --> 01:12:00,479 Seraphina, kenapa kau tidak mengatur kamarnya? 1007 01:12:01,947 --> 01:12:05,176 Aku rasa kita harus istirahat sebentar. 1008 01:12:05,361 --> 01:12:08,987 Mari kita proses apa yang terjadi di sini sore ini. Oke? 1009 01:12:17,300 --> 01:12:18,700 Aku tidak bisa melihatmu sekarang. 1010 01:12:18,780 --> 01:12:20,753 Mengapa? D'Arcy, kumohon. 1011 01:12:33,980 --> 01:12:34,940 Hei. 1012 01:12:36,300 --> 01:12:39,362 Aku bodoh. Aku merusak segalanya. 1013 01:12:42,534 --> 01:12:46,284 Itu hal paling berani yang pernah aku lihat, Nadia. 1014 01:12:47,312 --> 01:12:48,944 Aku tidak tahu mengapa dia sangat kesal. 1015 01:12:49,827 --> 01:12:52,147 Seharusnya dia yang mengejarmu, bukan aku. 1016 01:12:54,201 --> 01:12:55,560 Sudah berakhir. 1017 01:12:57,580 --> 01:12:59,220 Dia tidak lagi menginginkanku sekarang. 1018 01:13:03,053 --> 01:13:04,060 Persetan dengannya. 1019 01:13:09,569 --> 01:13:10,591 Wah, D'Arcy. 1020 01:13:11,420 --> 01:13:12,670 Jangan ikut campur, Jane. 1021 01:13:13,300 --> 01:13:15,373 Apakah kau gila? Bagaimana kau bisa sekejam itu? 1022 01:13:15,686 --> 01:13:17,123 Kau tidak tahu apa-apa. 1023 01:13:17,371 --> 01:13:20,300 Dia berbagi rahasia tergelapnya denganmu dan kau mencampakkannya. 1024 01:13:20,700 --> 01:13:23,562 Dia mencintaimu, dan kau menghancurkan hatinya. 1025 01:13:24,500 --> 01:13:26,980 Aku kira apel tidak jatuh jauh dari pohonnya. 1026 01:13:31,940 --> 01:13:32,955 Sialan. 1027 01:13:50,180 --> 01:13:54,384 Hei. Hai. Hei, hei, hei. 1028 01:13:54,675 --> 01:13:56,300 Aku tidak tahu apakah dia baik-baik saja. 1029 01:13:56,620 --> 01:13:58,380 Aku pikir perlu ada semacam profesional... 1030 01:13:58,460 --> 01:14:02,434 Kita melihat hasil yang luar biasa, Parker. 1031 01:14:03,469 --> 01:14:06,897 Ini adalah proses yang dicoba dan diuji, oke? 1032 01:14:07,848 --> 01:14:09,191 Perubahan tidak pernah mudah. 1033 01:14:10,286 --> 01:14:11,676 Kau tahu itu lebih dari siapa pun. 1034 01:14:40,430 --> 01:14:42,474 Kau siapkan bangkunya? 1035 01:14:43,828 --> 01:14:46,828 - Aku mendapatkannya. - Lihat betapa tingginya aku. 1036 01:14:47,020 --> 01:14:49,957 Kau sangat menyebalkan. Dasar pelacur! 1037 01:14:50,759 --> 01:14:53,251 Sekarang kau sialan, tidak hormat. 1038 01:14:54,020 --> 01:14:55,309 Karena dia memperhatikanmu? 1039 01:14:57,380 --> 01:14:58,794 Kau tidak pernah melakukan apa pun. 1040 01:14:58,856 --> 01:15:00,270 Kau benar-benar tidak berguna. 1041 01:15:02,047 --> 01:15:03,922 Jangan beraninya... berikan padaku. 1042 01:15:03,993 --> 01:15:05,055 Astaga. 1043 01:15:05,578 --> 01:15:07,900 Adakah yang bisa ambilkan tirai? Mereka ada di lantai atas. 1044 01:15:07,980 --> 01:15:09,026 Jalang. 1045 01:15:09,940 --> 01:15:12,045 Menu apa hari ini, Stormy? 1046 01:15:12,580 --> 01:15:13,100 Halo. 1047 01:15:13,353 --> 01:15:15,540 Edie. Edie, ini Parker. Ceritanya panjang. 1048 01:15:15,620 --> 01:15:17,174 Tapi tolong carikan seseorang untukku. 1049 01:15:17,205 --> 01:15:18,462 Kau baik-baik saja? Apa apa? 1050 01:15:19,455 --> 01:15:22,525 Kau ada di mana? Kau harus memberi aku... 1051 01:15:27,780 --> 01:15:33,340 Apa itu? Beri aku sebuah nama. Sesuatu. Sebuah alamat. 1052 01:15:33,420 --> 01:15:35,861 Apa yang kau butuhkan? Ayo. 1053 01:15:37,580 --> 01:15:39,460 Declan Costigan. 1054 01:15:39,540 --> 01:15:45,887 - Eja. - C-O-S-T-I-G-A-N. Costigan. 1055 01:15:45,914 --> 01:15:46,834 Oke, lihat. 1056 01:15:54,460 --> 01:15:55,980 Jangan bilang kau meniduri pria sampo. 1057 01:15:56,060 --> 01:15:58,258 Kau melakukannya, bukan? Ya Tuhan. 1058 01:15:58,620 --> 01:16:00,700 FBI menggerebek retret guru jahat. 1059 01:16:00,780 --> 01:16:02,745 Declan Costigan, mantan pelaku, telah didakwa... 1060 01:16:02,815 --> 01:16:05,390 ...atas tuduhan penipuan dan pencurian identitas. 1061 01:16:06,380 --> 01:16:07,980 Sekitar 14 kali... sial. 1062 01:16:08,060 --> 01:16:10,100 Informasi pribadi dan tanda tangan orang... 1063 01:16:10,180 --> 01:16:12,672 ...pengembalian pajak penghasilan palsu atas nama mereka. 1064 01:16:12,890 --> 01:16:14,460 Sial. Aku harus pergi. 1065 01:16:14,540 --> 01:16:16,030 Sialan. Ini pertunjukan sial. 1066 01:16:39,900 --> 01:16:40,980 NADIA: Berhenti. Berhenti. 1067 01:16:47,000 --> 01:16:49,518 Maafkan aku. 1068 01:16:54,286 --> 01:16:56,566 Kau adalah satu-satunya yang kumiliki di dunia ini, Nadia. 1069 01:16:58,223 --> 01:16:59,620 Ini bukan tentangmu. 1070 01:17:00,067 --> 01:17:02,496 Kau membuat segalanya tentangmu. 1071 01:17:04,909 --> 01:17:08,537 Aku hanya marah karena kau tidak memberitahuku bahwa... 1072 01:17:09,128 --> 01:17:11,373 Tidak ada alasan, aku bajingan sialan. 1073 01:17:12,409 --> 01:17:16,674 Tapi aku bisa berubah. Aku ingin membuatmu bahagia. 1074 01:17:18,885 --> 01:17:20,715 Tolong percaya padaku. 1075 01:17:22,736 --> 01:17:23,736 Kumohon. 1076 01:17:28,245 --> 01:17:29,714 - Oh. - Apa itu? 1077 01:17:30,355 --> 01:17:31,394 Saatnya lari. 1078 01:17:32,524 --> 01:17:34,540 Aku harus membentuk tubuh ini. 1079 01:17:35,625 --> 01:17:37,858 Aku pikir kau terlihat hebat apa adanya. 1080 01:17:39,022 --> 01:17:40,381 Dan aku pikir kau harus di sini. 1081 01:18:16,923 --> 01:18:19,243 - Jadi kau sungguh tidak tertarik... - Ya. 1082 01:18:20,563 --> 01:18:21,579 Itu menyebalkan. 1083 01:18:22,551 --> 01:18:24,191 Aku selalu jatuh cinta pada pria homo. 1084 01:18:26,268 --> 01:18:27,283 Maaf? 1085 01:18:27,791 --> 01:18:29,525 Ini sebenarnya akan luar biasa. 1086 01:18:29,627 --> 01:18:31,236 Aku selalu ingin punya sahabat homo. 1087 01:18:31,314 --> 01:18:34,096 Dan coba tebak? Aku berjanji kepadamu. 1088 01:18:34,252 --> 01:18:36,369 Aku akan menjadi wanita homo terbaik yang pernah ada. 1089 01:18:36,572 --> 01:18:39,080 Dan kau akan mendapatkan banyak penis. 1090 01:18:40,362 --> 01:18:41,371 Sangat gila. 1091 01:18:41,768 --> 01:18:43,900 Aku tahu. Ini adalah gangguan. 1092 01:18:54,278 --> 01:18:55,438 Hai cantik. 1093 01:19:00,211 --> 01:19:01,766 Aku merasakan beberapa kepahitan. 1094 01:19:05,379 --> 01:19:06,739 Kau masih kesal dengan Nadia. 1095 01:19:08,552 --> 01:19:10,909 Dia sedang belajar untuk menguasai emosinya, Parker. 1096 01:19:11,683 --> 01:19:14,563 Mendominasi mereka. Apakah itu masalah bagimu? 1097 01:19:14,700 --> 01:19:15,740 Tidak. 1098 01:19:18,220 --> 01:19:22,020 Aku hanya penasaran, apa kau pernah mengubah... 1099 01:19:22,100 --> 01:19:25,131 ...kekuatan supernatural persepsi pada dirimu sendiri? 1100 01:19:26,020 --> 01:19:27,066 Ayolah. 1101 01:19:28,580 --> 01:19:30,260 Aku melakukannya lebih dari itu, oke? 1102 01:19:30,340 --> 01:19:32,000 Kau pikir ini semua tidak sengaja dibuat? 1103 01:19:32,064 --> 01:19:35,350 Tidak, aku berbicara tentang pencurian identitas... 1104 01:19:36,408 --> 01:19:37,548 ...dan penipuan pajak. 1105 01:19:38,980 --> 01:19:40,900 14 hitungan? Aku penasaran di mana dompetku. 1106 01:19:40,980 --> 01:19:43,108 Bagus sekali. Selamat. 1107 01:19:43,650 --> 01:19:45,410 Kau seorang detektif, ya? 1108 01:19:47,620 --> 01:19:49,713 Kau ingin kebenaran atau sudah memutuskan? 1109 01:19:53,180 --> 01:19:54,100 Tentu. 1110 01:19:59,940 --> 01:20:02,460 Nama asliku adalah Declan Contigan. 1111 01:20:03,700 --> 01:20:05,300 Aku dari kelas pekerja Dublin. 1112 01:20:07,434 --> 01:20:08,967 Orang tuaku adalah maniak. 1113 01:20:09,504 --> 01:20:13,722 Di akhir masa remajaku, hidupku berubah menjadi suram. 1114 01:20:15,027 --> 01:20:16,427 Aku tinggal dengan seorang pecandu. 1115 01:20:16,500 --> 01:20:20,160 Aku dipenjara dan satu sel dengan biarawan... 1116 01:20:20,442 --> 01:20:23,105 ...yang bisa dibilang dia menyelamatkanku. 1117 01:20:23,740 --> 01:20:24,763 Saat aku bebas... 1118 01:20:24,896 --> 01:20:28,069 ...dia mengirimku ke Peru untuk bertemu dukun, Sky Wolf. 1119 01:20:29,060 --> 01:20:31,044 Aku tinggal bersama Sky Wolf selama lima tahun. 1120 01:20:31,269 --> 01:20:32,511 Kami keliling dunia bersama. 1121 01:20:32,536 --> 01:20:34,450 Dia seorang cenayang. Kau mungkin ingat dia. 1122 01:20:34,700 --> 01:20:36,184 Ia cukup terkenal di Amerika. 1123 01:20:36,980 --> 01:20:41,081 Ngomong-ngomong, dia pindah ke Sudan di mana dia membuat proses. 1124 01:20:54,258 --> 01:20:57,289 Dia ditangkap atas beberapa tuduhan gila dan dia menyeretku. 1125 01:20:58,750 --> 01:21:00,070 Aku tidak bisa marah padanya... 1126 01:21:00,625 --> 01:21:04,012 ...karena itu membawaku ke sini, hari ini, bersamamu. 1127 01:21:06,138 --> 01:21:08,109 Aku berasumsi bahwa semuanya ada dalam catatan? 1128 01:21:08,481 --> 01:21:11,988 Apa yang aku tidak ingin kau ketahui adalah. 1129 01:21:18,820 --> 01:21:21,247 Ya Tuhan. 1130 01:21:21,820 --> 01:21:22,980 Kau punya pemantik? 1131 01:21:26,460 --> 01:21:28,460 Ternyata ceritamu lebih gila dari ceritaku. 1132 01:21:28,540 --> 01:21:29,900 Kau akan menulis tentang ini? 1133 01:21:31,355 --> 01:21:32,555 Jika kau beruntung. 1134 01:21:38,140 --> 01:21:40,700 Jika aku beruntung. Jika kau beruntung. 1135 01:21:42,202 --> 01:21:43,571 Benar sekali. 1136 01:21:48,440 --> 01:21:52,278 Aku harap aku tidak mendorongmu pergi. 1137 01:21:52,737 --> 01:21:55,010 Aku harap aku tidak terlalu keras padamu. 1138 01:21:55,260 --> 01:21:56,940 Aku punya begitu banyak penyesalan. 1139 01:21:58,631 --> 01:22:01,514 Aku menyalahkan diriku sendiri karena mendorongmu ke dalam pelukannya. 1140 01:22:03,413 --> 01:22:06,540 Kau adalah satu-satunya keluarga yang aku miliki. Sekarang kau pergi. 1141 01:22:08,192 --> 01:22:10,752 Maafkan aku karena tidak ada untukmu, Sayang. 1142 01:22:15,185 --> 01:22:16,700 Bagus sekali, Willy. 1143 01:22:17,005 --> 01:22:18,395 Kejujuran. Selamat. 1144 01:22:18,481 --> 01:22:20,512 - Itu sangat indah. - Terima kasih. 1145 01:22:20,582 --> 01:22:22,642 Penuh kebenaran, jujur. 1146 01:22:22,851 --> 01:22:23,971 Sebuah terobosan nyata. 1147 01:22:24,160 --> 01:22:25,980 Aku sangat bangga padamu, Willy. Bagus sekali. 1148 01:22:26,207 --> 01:22:27,580 Kerja bagus, Seraphina. 1149 01:22:27,700 --> 01:22:29,098 - Selamat. - Terima kasih banyak. 1150 01:22:29,160 --> 01:22:32,706 Dengan pemeragaan ulang, kita belajar melihat diri sendiri... 1151 01:22:32,901 --> 01:22:36,159 ...melalui mata kita sendiri, sehingga kita bisa mulai lagi. 1152 01:22:36,608 --> 01:22:38,648 Aku punya gangguan kepribadian ambang. 1153 01:22:38,773 --> 01:22:41,500 Dan aku bahkan tidak tahu berapa lama lagi aku harus hidup. 1154 01:22:41,751 --> 01:22:44,931 - Aku seorang aktris, influencer... - Kau aib bagi keluarga ini. 1155 01:22:45,713 --> 01:22:46,900 Mark, sudah kubilang. 1156 01:22:46,980 --> 01:22:48,900 Kita membicarakan hal ini. Kau punya suara. 1157 01:22:49,376 --> 01:22:51,654 Ya, aku tidak ingin melakukannya lagi karena rasanya. 1158 01:22:51,853 --> 01:22:54,174 Aku memberimu izin untuk menggunakan aksen, oke? 1159 01:22:55,580 --> 01:22:56,500 Baik. 1160 01:22:58,885 --> 01:23:02,767 Aku seorang aktris, komedian, influencer, kemanusiaan. 1161 01:23:02,799 --> 01:23:05,970 - Aku seorang pecinta binatang. - Kau aib bagi keluarga ini. 1162 01:23:06,900 --> 01:23:08,196 Aku tahu diriku, Ayah. 1163 01:23:08,243 --> 01:23:10,251 Tapi kau hanya harus menghadapinya. 1164 01:23:12,020 --> 01:23:12,901 Ya. 1165 01:23:15,051 --> 01:23:16,770 Energi yang bagus. 1166 01:23:16,895 --> 01:23:18,700 Apakah kau keberatan keluar seperti itu? 1167 01:23:18,780 --> 01:23:20,113 Hati-hati. 1168 01:23:20,504 --> 01:23:21,940 Apakah kau pernah memikirkanku? 1169 01:23:22,262 --> 01:23:24,700 Selama bertahun-tahun, aku merasa seperti orang bodoh. 1170 01:23:25,113 --> 01:23:27,395 Aku pikir aku berharap terlalu sedikit pada diriku. 1171 01:23:27,458 --> 01:23:30,180 Tapi tidak pernah ada ruang untuk mimpiku. 1172 01:23:30,692 --> 01:23:31,740 Selalu tentangmu. 1173 01:23:32,218 --> 01:23:36,820 Sekarang aku bisa melihatmu adalah seorang pengecut. Pria tua yang kejam. 1174 01:23:36,968 --> 01:23:37,960 Ya. 1175 01:23:40,047 --> 01:23:43,338 Kau adalah investasi terbaik. 1176 01:23:43,781 --> 01:23:47,852 Selanjutnya kita punya seorang wanita muda yang berani... 1177 01:23:48,974 --> 01:23:51,414 ...yang membuat terobosan besar minggu ini. 1178 01:23:51,544 --> 01:23:53,525 Nadia, naiklah ke atas panggung. 1179 01:23:54,278 --> 01:23:57,505 Ingat teman-teman, ini baru permulaan. 1180 01:23:57,653 --> 01:24:00,614 Jadi, kalian harus menjadi anggota tetap studio Brooklyn, oke? 1181 01:24:01,357 --> 01:24:05,328 Baiklah. Nadia. Oke. Silakan. 1182 01:24:07,780 --> 01:24:10,358 Kau tidak perlu terlalu memikirkannya. Jadilah dirimu sendiri. 1183 01:24:13,002 --> 01:24:15,338 Mengapa kau memilihku? 1184 01:24:17,906 --> 01:24:19,300 Karena kita saling mencintai. 1185 01:24:22,445 --> 01:24:24,180 Tapi aku berumur delapan tahun. 1186 01:24:24,984 --> 01:24:26,349 Dan kau membeliku. 1187 01:24:27,195 --> 01:24:30,187 Jika kau mencintaiku, kau tidak akan melakukan ini padaku. 1188 01:24:30,226 --> 01:24:33,481 Jangan dengarkan kebohongan mereka, Nadia. 1189 01:24:34,328 --> 01:24:37,235 Mereka tidak akan pernah mengerti cinta kita. 1190 01:24:38,378 --> 01:24:42,136 Aku baru menyadari pelecehan yang kau lakukan padaku. 1191 01:24:42,370 --> 01:24:45,159 Kau benar-benar merampas masa kecilku. 1192 01:24:46,791 --> 01:24:51,237 - Aku hanya ingin menjadi normal. - Kau menikmatinya, oke? 1193 01:24:51,760 --> 01:24:53,197 Dan kau tahu kau melakukannya. 1194 01:24:53,369 --> 01:24:56,017 Dan keluargamu tidak pernah mengeluh, ya? 1195 01:24:56,353 --> 01:24:59,674 Rumah-rumah, perjalanan ke luar negeri. 1196 01:25:00,580 --> 01:25:02,415 - Kita saling mencintai, Nadia. - Tidak, aku tidak. 1197 01:25:02,500 --> 01:25:04,681 Enyahlah dariku. 1198 01:25:04,722 --> 01:25:06,573 Kita saling mencintai. 1199 01:25:06,651 --> 01:25:09,650 Kemarilah dan duduk di sampingku, Nadia. 1200 01:25:09,721 --> 01:25:13,020 Ini hari yang sangat panjang. Kau menyukainya, bukan? 1201 01:25:13,100 --> 01:25:15,100 - Astaga. Hentikan! - Enyahlah dariku. 1202 01:25:27,142 --> 01:25:30,274 - Hei, kau mau ke mana? - Mengambil kotak P3K. 1203 01:25:30,346 --> 01:25:31,876 - Jangan panik. - Kau bercanda? 1204 01:25:33,545 --> 01:25:34,599 Hubungi 911. 1205 01:25:37,118 --> 01:25:39,383 Bisa kau berhenti melakukan itu sekarang? 1206 01:25:41,407 --> 01:25:59,407 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 1207 01:26:01,220 --> 01:26:02,980 Tinggalkan pesan untuk kami. 1208 01:26:03,060 --> 01:26:04,903 Hai David. Ini adalah Declan. 1209 01:26:04,989 --> 01:26:06,356 Aku harap kau sehat. 1210 01:26:06,419 --> 01:26:12,372 Dengar, ada sedikit kecelakaan pada temanku di peternakan. 1211 01:26:12,420 --> 01:26:16,740 Aku hanya ingin kau tahu, aku memikirkannya akhir pekan ini. 1212 01:26:16,905 --> 01:26:19,754 Dan jika kau mendapat telepon... 1213 01:26:19,779 --> 01:26:22,715 ...tolong beritahu mereka bahwa aku punya izin di sini. 1214 01:26:22,871 --> 01:26:25,144 Baiklah? Mari kita bertemu nanti. 1215 01:26:25,285 --> 01:26:27,761 Aku yang traktir, jelas. Banyak hal hebat terjadi. 1216 01:26:27,832 --> 01:26:29,263 Oke, sampai jumpa. 1217 01:26:31,974 --> 01:26:33,060 Brengsek! 1218 01:26:34,936 --> 01:26:36,797 Hei, tidak apa-apa. 1219 01:26:37,675 --> 01:26:40,942 Aku akan mengatasi ini. Kau sebaiknya pergi. 1220 01:26:42,386 --> 01:26:45,112 Aku mengerti. Pergilah. 1221 01:27:25,169 --> 01:27:26,520 Jika ingin akhir yang bahagia... 1222 01:27:27,865 --> 01:27:30,158 ...itu tergantung di mana kau menghentikan ceritanya. 1223 01:27:41,999 --> 01:27:43,273 Apa ini ceritamu? 1224 01:27:45,965 --> 01:27:47,946 Aku ingin jujur tentang seluruh perjalananku. 1225 01:27:48,030 --> 01:27:50,391 Dan itu melibatkan tempat ini dan kita. 1226 01:27:52,655 --> 01:27:54,038 Kau tidak melewatkan apa pun, kan? 1227 01:28:01,147 --> 01:28:03,228 Aku tidak melakukan ini untuk efek dramatis... 1228 01:28:03,313 --> 01:28:04,947 ...tapi aku perlu buang air kecil. 1229 01:28:05,677 --> 01:28:06,557 Oke. 1230 01:28:23,016 --> 01:28:25,555 Jadi sudutnya, waspadalah terhadap nabi palsu, kan? 1231 01:28:25,915 --> 01:28:29,016 Tapi, meskipun retret itu benar-benar bencana... 1232 01:28:29,125 --> 01:28:32,713 ...aku akhirnya masih harus menghadapi masa laluku... 1233 01:28:32,806 --> 01:28:35,196 ...jadi aku bisa bergerak maju dengan hidupku. 1234 01:28:35,240 --> 01:28:36,933 Kau tahu aku akan tunduk pada ini, kan? 1235 01:28:37,954 --> 01:28:41,103 Cerita berakhir ketika gadis itu mengumpulkan kotorannya. 1236 01:28:41,189 --> 01:28:42,673 Dia mendapatkan kembali pekerjaannya. 1237 01:28:42,728 --> 01:28:44,876 Dan memberi tahu tentang itu dari sampul jurnal Rogue. 1238 01:28:47,080 --> 01:28:48,361 - Kau serius? - Aku serius. 1239 01:28:48,642 --> 01:28:50,525 Ini adalah hal paling jujur dan rentan... 1240 01:28:50,575 --> 01:28:52,110 ...yang terjadi dalam waktu yang lama. 1241 01:28:52,181 --> 01:28:53,821 Proses Shuroo. 1242 01:28:53,915 --> 01:28:56,602 Jika guru hipster tidak ada, apakah kita harus membuatnya? 1243 01:28:56,706 --> 01:28:58,745 Renungan dari krisis milenial? 1244 01:28:58,880 --> 01:28:59,960 Ini sempurna. 1245 01:29:02,713 --> 01:29:03,833 Terima kasih. 1246 01:29:17,506 --> 01:29:18,733 Kau harus melihat ini. 1247 01:29:21,280 --> 01:29:23,229 Tamu kita berikutnya dipanggil... 1248 01:29:23,254 --> 01:29:24,272 Ya Tuhan. 1249 01:29:24,840 --> 01:29:29,193 Imam besar untuk komunitas swadaya hipster. 1250 01:29:30,000 --> 01:29:31,445 Dukun palsu. 1251 01:29:32,250 --> 01:29:35,074 Dan favoritku, guru voodoo. 1252 01:29:36,956 --> 01:29:38,815 Tapi sungguh, aku harus memanggilmu apa? 1253 01:29:38,846 --> 01:29:39,948 Shuroo, Tom. 1254 01:29:41,054 --> 01:29:42,108 Bukan Declan? 1255 01:29:43,147 --> 01:29:45,042 Declan sudah tidak ada lagi, Tom. 1256 01:29:45,195 --> 01:29:48,087 Wah, oke. Semoga dia beristirahat dengan tenang. 1257 01:29:48,304 --> 01:29:51,560 Tapi hanya untuk memperjelas, kau tidak memiliki izin langsung... 1258 01:29:51,700 --> 01:29:53,591 ...untuk menggunakan properti keluarga Caskill. 1259 01:29:53,635 --> 01:29:54,760 Itu salah paham. 1260 01:29:55,024 --> 01:29:56,218 Itu salah paham. 1261 01:29:56,243 --> 01:29:59,123 Bagaimana dengan dua mantan narapidana yang ditemukan bersama... 1262 01:29:59,157 --> 01:29:59,821 Tunggu sebentar. 1263 01:29:59,854 --> 01:30:04,049 Di sini kami punya foto keduanya. 1264 01:30:04,158 --> 01:30:07,415 Sekarang bukan seseorang yang akan kau undang ke pesta, kan? 1265 01:30:07,553 --> 01:30:11,193 Begini, kejadian penikaman itu hanyalah luka daging biasa. 1266 01:30:11,256 --> 01:30:13,571 Dan pemuda yang dimaksud sudah baik-baik saja. 1267 01:30:13,710 --> 01:30:15,521 Sebenarnya, aku pikir itu adalah buatannya. 1268 01:30:20,741 --> 01:30:23,821 Dan dua mantan narapidana yang aku bayar... 1269 01:30:23,996 --> 01:30:26,906 ...untuk menyewa properti, omong-omong. 1270 01:30:27,040 --> 01:30:29,795 Kau memberikan obat-obatan secara ilegal... 1271 01:30:29,881 --> 01:30:32,568 ...kepada orang-orang di properti itu. Itu fakta, bukan? 1272 01:30:33,933 --> 01:30:35,173 Semantik. 1273 01:30:35,323 --> 01:30:39,191 Dan sejujurnya, aku tidak terlalu suka dengan pertanyaanmu, Tom. 1274 01:30:39,285 --> 01:30:41,425 Ini tidak sepadan denganmu. Aku tidak tahu. 1275 01:30:41,732 --> 01:30:46,938 Aku sudah mengurus semua kewajiban hukumku. 1276 01:30:47,167 --> 01:30:48,447 Dan melanjutkan hidup. 1277 01:30:48,520 --> 01:30:51,275 Dan semua orang yang ada di akhir pekan itu berkembang. 1278 01:30:51,448 --> 01:30:53,152 Kalian lihat Nona Schafera belakangan ini? 1279 01:30:53,214 --> 01:30:55,808 Dengar, aku sangat tulus pada Parker. 1280 01:30:55,847 --> 01:30:58,085 Ya. Tapi aku merasa dia merayuku... 1281 01:30:58,306 --> 01:31:02,000 ...menjanjikan di majalah kecilnya yang suram. 1282 01:31:02,080 --> 01:31:02,920 Dan aku jatuh cinta padanya. 1283 01:31:02,945 --> 01:31:04,405 Kau merasa telah dimanfaatkan. 1284 01:31:04,507 --> 01:31:06,027 Apakah kau tahu, sebenarnya aku tahu. 1285 01:31:06,240 --> 01:31:09,543 Aku merasa seperti Parker menggunakanku untuk seks dan hal lainnya. 1286 01:31:10,042 --> 01:31:11,962 Kau tahu, aku berada di tempat yang sangat baik sekarang. 1287 01:31:12,081 --> 01:31:13,870 Ya Tuhan. Dia sangat seksi. 1288 01:31:13,917 --> 01:31:16,384 Aku ingin sekali duduk di wajahnya. 1289 01:31:16,680 --> 01:31:18,866 Aku bukan imam. Aku tidak pernah bilang begitu. 1290 01:31:18,929 --> 01:31:21,013 Aku hanya seorang pria yang mencoba membantu orang. 1291 01:31:21,044 --> 01:31:22,942 Apa rencanamu? 1292 01:31:23,100 --> 01:31:25,860 Baik, Tom. Aku senang berbagi denganmu pandangan pertama... 1293 01:31:25,895 --> 01:31:27,400 ...di seri dokumen baruku. 1294 01:31:27,480 --> 01:31:29,680 Proses Shuroo: Dunia yang Bangkit. 1295 01:31:30,320 --> 01:31:33,317 Pada episode perdana Dunia yang Bangkit... 1296 01:31:33,632 --> 01:31:37,320 ...kami mengunjungi rumah superstar Hollywood, Eric Roberts... 1297 01:31:38,132 --> 01:31:40,192 ...untuk melihat bagaimana Proses Shuroo... 1298 01:31:40,280 --> 01:31:42,920 ...yang telah menyelamatkan hidupnya dari kecanduan. 1299 01:31:47,041 --> 01:31:48,249 Apakah kau membuangku? 1300 01:31:49,151 --> 01:31:50,671 Kau menidurinya? Mengapa kau tidak... 1301 01:31:50,760 --> 01:31:51,960 Bagaimana itu terjadi. 1302 01:31:52,040 --> 01:31:53,212 Aku malu. 1303 01:31:53,485 --> 01:31:55,339 Aku tidak ingin menceritakan sisi cerita itu. 1304 01:31:56,225 --> 01:31:57,530 Aku pikir kau akan mendalaminya. 1305 01:31:57,571 --> 01:31:58,937 Aku melakukannya. Aku hanya... 1306 01:32:01,884 --> 01:32:03,084 Aku tidak tahu. Aku... 1307 01:32:05,683 --> 01:32:06,871 Apa kau jatuh cinta padanya? 1308 01:32:15,496 --> 01:32:19,238 Baiklah. Persetan. Biarkan dia dengan 15 menitnya. 1309 01:32:19,768 --> 01:32:21,330 Setidaknya beberapa ibu rumah tangga... 1310 01:32:21,355 --> 01:32:23,503 ...bisa menonton acaranya dan membeli majalahnya. 1311 01:32:24,920 --> 01:32:26,996 Kau tahu, aku akan memilikinya. 1312 01:32:27,326 --> 01:32:28,360 Sebut saja Oprah. 1313 01:32:28,385 --> 01:32:30,585 Aku akan melakukan wawancara yang bisa dibayangkan. 1314 01:32:32,358 --> 01:32:34,022 - Kenapa tidak, kan? - Tepat sekali. 1315 01:32:34,760 --> 01:32:36,483 - Terima kasih. - Semakin aneh. 1316 01:32:53,173 --> 01:32:54,923 Segala sesuatu dalam hidup sudah ditulis... 1317 01:32:54,955 --> 01:32:57,443 ...jika kau punya nyali untuk melakukannya. 1318 01:33:00,191 --> 01:33:02,191 Musuh terbesar kreativitas... 1319 01:33:02,240 --> 01:33:03,004 Aku ambil semua. 1320 01:33:03,040 --> 01:33:04,442 ...adalah keraguan diri. 99139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.