All language subtitles for The.Love.Equations.S01E14.VIKI.x264.720p[MkvDrama.Org]_track10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:14,940 Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com 2 00:00:17,040 --> 00:00:23,580 ♫ Your smile is so sweet with those crooked eyes ♫ 3 00:00:23,580 --> 00:00:29,000 ♫ The way you run towards me is especially beautiful ♫ 4 00:00:29,000 --> 00:00:35,490 ♫ Your smile is not that simple with those crooked corners of your mouth ♫ 5 00:00:35,490 --> 00:00:41,980 ♫ Why do you always appear when I make a fool of myself? ♫ 6 00:00:44,480 --> 00:00:49,970 ♫ All the summer seasons are not as romantic as meeting you ♫ 7 00:00:49,970 --> 00:00:56,390 ♫ Am I giving you romance or warmth? ♫ 8 00:00:56,390 --> 00:01:02,470 ♫ All the time in the world cannot compare to my feelings for you ♫ 9 00:01:02,470 --> 00:01:08,490 ♫ Because it is you, I will believe in eternity ♫ 10 00:01:08,490 --> 00:01:14,050 ♫ You are the courage I will protect as if my life depends on it ♫ 11 00:01:14,050 --> 00:01:20,490 ♫ With you protecting by my side, I have a sense of security ♫ 12 00:01:20,490 --> 00:01:26,470 ♫ I especially love everything you give me ♫ 13 00:01:26,470 --> 00:01:34,990 ♫ The two of us together is a small sweet satisfaction ♫ 14 00:01:34,990 --> 00:01:39,280 [The Love Equations] 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,560 [Previous Episode] 16 00:01:42,560 --> 00:01:44,760 Stop hiding. 17 00:01:44,760 --> 00:01:46,670 I have something to tell you. 18 00:01:46,670 --> 00:01:48,640 I like you. 19 00:01:50,820 --> 00:01:52,460 Then, I'll treat you to a meal in return. 20 00:01:52,460 --> 00:01:55,420 Of course. It would be an honor. 21 00:01:58,980 --> 00:02:07,440 [Epissode 14] [Detective Zhou's Deduction] 22 00:02:50,900 --> 00:02:52,390 Chen Yu. 23 00:02:52,390 --> 00:02:53,970 Xiao Lu, you're here. 24 00:02:53,970 --> 00:02:55,930 - Have a seat. - Sure. 25 00:02:58,090 --> 00:03:00,960 I just ordered a wagyu set for you. 26 00:03:00,960 --> 00:03:03,180 The steak is medium-well. Is that okay? 27 00:03:03,180 --> 00:03:04,860 Okay, thanks. 28 00:03:04,860 --> 00:03:08,120 When you came, was there a traffic jam? 29 00:03:08,120 --> 00:03:11,180 When I came, it wasn't rush hour yet. It was okay. 30 00:03:11,180 --> 00:03:12,290 That's good. 31 00:03:12,290 --> 00:03:16,740 When I came in, I felt the atmosphere of this restaurant was quite nice. 32 00:03:16,740 --> 00:03:18,830 I quite like it here as well. 33 00:03:18,830 --> 00:03:23,610 What do you want to drink? Alcohol or juice? 34 00:03:24,400 --> 00:03:25,950 - Both are fine with me. - Hello, are you ready to order? 35 00:03:25,950 --> 00:03:28,040 I'll order. 36 00:03:29,660 --> 00:03:34,220 Give me what that table orders. 37 00:03:35,540 --> 00:03:38,970 Okay. Are you by yourself? 38 00:03:40,460 --> 00:03:41,630 Is there a problem? 39 00:03:41,630 --> 00:03:43,400 No, no. 40 00:04:03,480 --> 00:04:08,160 How should an abnormal killer try to use different methods to kill people? 41 00:04:31,150 --> 00:04:34,940 Why did I choose to write novels? 42 00:04:34,940 --> 00:04:38,370 Who gave me this much freedom? 43 00:04:39,830 --> 00:04:42,150 I don't want to write anymore! 44 00:05:11,340 --> 00:05:15,130 You... are you all right? 45 00:05:28,630 --> 00:05:30,500 This is pretty delicious. 46 00:05:31,670 --> 00:05:35,800 I come here often. I'm glad you like it. 47 00:05:47,610 --> 00:05:54,560 Actually, I asked you out because there's something I want to say. 48 00:05:57,360 --> 00:06:03,430 I know. Some words should be left for a guy to say. 49 00:06:03,430 --> 00:06:07,650 There are no words that are only meant for men to say. 50 00:06:08,650 --> 00:06:12,560 Chen Yu, I like you. 51 00:06:15,920 --> 00:06:22,100 Xiao Lu, you're really different from other girls I've met. 52 00:06:22,100 --> 00:06:28,990 Straight-forward, open, and generous. I like you, too. 53 00:06:31,030 --> 00:06:32,590 Really? 54 00:06:32,590 --> 00:06:34,150 Really. 55 00:06:52,340 --> 00:06:57,000 Has Xiao Lu been possessed? 56 00:06:57,000 --> 00:07:01,020 Ignoring such a world-class handsome man like me, 57 00:07:01,020 --> 00:07:04,350 instead liking that feminine Chen Yu. 58 00:07:05,670 --> 00:07:07,690 What is she thinking? 59 00:07:19,600 --> 00:07:24,260 That... what you saw earlier... 60 00:07:24,260 --> 00:07:26,980 It's not my normal state. 61 00:07:26,980 --> 00:07:31,170 "Chang tai" (normal state)? What does it mean? 62 00:07:32,410 --> 00:07:35,710 It's not important. Anyways... 63 00:07:37,920 --> 00:07:42,820 Hello, I'm your Chinese tutor. I'm Zhou Xiao. 64 00:07:42,820 --> 00:07:45,520 Hello, I'm Ren Yiyang. 65 00:07:45,520 --> 00:07:50,610 I've seen your profile. Your level of Chinese is not bad, just that your grammar is a bit messy. 66 00:07:50,610 --> 00:07:56,120 And you want to know the difference between passive voice and active voice sentences, right? 67 00:07:56,120 --> 00:07:59,780 Sorry, can you speak slower? 68 00:08:02,630 --> 00:08:06,960 We'll... grab a pen... 69 00:08:06,960 --> 00:08:09,730 and... a notebook... 70 00:08:09,730 --> 00:08:12,900 Let's start class. 71 00:08:35,200 --> 00:08:37,550 Hello? What's up, baby? 72 00:08:43,830 --> 00:08:48,950 Okay. I'll bring you your favorite restaurant's late-night snack, okay? 73 00:08:52,000 --> 00:08:53,670 Okay. 74 00:08:54,710 --> 00:08:59,540 Be good. Okay, bye. 75 00:09:03,520 --> 00:09:08,190 Mr. Chen, you have guts. Two-timing, are you? 76 00:09:08,190 --> 00:09:09,750 No. You've misunderstood. 77 00:09:09,750 --> 00:09:12,490 Misunderstood? What misunderstanding? 78 00:09:12,490 --> 00:09:15,760 My cousin came to visit. I was just calling her. 79 00:09:15,760 --> 00:09:18,660 Your family calls your cousins, "Baby"? 80 00:09:18,660 --> 00:09:20,300 Our family calls her that. 81 00:09:20,300 --> 00:09:23,520 If you don't believe me, I'll call her now. 82 00:09:23,520 --> 00:09:27,750 - Fine. Call her now. - Okay. 83 00:09:34,900 --> 00:09:37,690 [Baby] 84 00:09:38,240 --> 00:09:41,490 Brother, what's wrong? 85 00:09:43,120 --> 00:09:48,300 Fine. But I'm warning you, if I find any evidence, 86 00:09:48,300 --> 00:09:50,770 wait for my knuckle sandwich. 87 00:09:53,360 --> 00:09:57,130 Brother, why aren't you talking? 88 00:09:57,130 --> 00:10:02,730 Hello, Sister? It's nothing. My friend was just messing around. 89 00:10:02,730 --> 00:10:05,130 That's all. I'm hanging up. 90 00:10:18,900 --> 00:10:22,000 Your class was really interesting. 91 00:10:22,000 --> 00:10:23,130 It's all right. 92 00:10:23,130 --> 00:10:27,800 There's still a lot I don't know. Can I ask you? 93 00:10:27,800 --> 00:10:30,790 Sure. You have my number, right? 94 00:10:36,630 --> 00:10:40,270 I... eating... 95 00:10:41,530 --> 00:10:43,050 Treat you. 96 00:10:43,050 --> 00:10:44,740 You want to treat me to a meal? 97 00:10:44,740 --> 00:10:47,510 Sure. Can I bring my friends? 98 00:10:47,510 --> 00:10:49,720 Of course. 99 00:10:49,720 --> 00:10:52,110 Zhou Xiao. 100 00:10:52,110 --> 00:10:54,000 Why are you here? 101 00:10:56,300 --> 00:10:58,020 To pick you up. 102 00:11:02,500 --> 00:11:05,670 This is my student, Ren Yiyang. 103 00:11:05,670 --> 00:11:07,070 Hello. 104 00:11:07,070 --> 00:11:09,990 - This is my- - Goodbye, Teacher. 105 00:11:13,830 --> 00:11:18,020 He just said he was going to treat me to a meal, why did he change his mind? 106 00:11:19,450 --> 00:11:23,580 Why is this foreigner friend so stingy like Cai Yasi? 107 00:11:25,670 --> 00:11:30,160 Let's go eat lunch. Let's go. 108 00:11:33,840 --> 00:11:38,080 What kind of perfect angle can there be to kill people with a knife? 109 00:11:46,990 --> 00:11:49,540 Sorry, I wasn't watching where I was going. 110 00:11:50,660 --> 00:11:52,630 Don't you have anything to ask me? 111 00:11:52,630 --> 00:11:55,130 No. Ask what? 112 00:11:55,130 --> 00:11:59,870 Did you and that international student exchange phone numbers? 113 00:11:59,870 --> 00:12:02,430 That's right. We exchanged phone numbers. 114 00:12:02,430 --> 00:12:05,860 It's easier to provide customer service after the Chinese lesson. 115 00:12:05,860 --> 00:12:09,000 Before, I never thought that I was this well suited to be a teacher. 116 00:12:09,000 --> 00:12:13,350 If writing novels doesn't work out for me in the future, I'll change my career to be a teacher. 117 00:12:13,350 --> 00:12:15,490 How long have you guys known each other? 118 00:12:15,490 --> 00:12:16,760 One afternoon. 119 00:12:16,760 --> 00:12:21,730 We knew each other for one month before you saved my phone number. 120 00:12:21,730 --> 00:12:23,600 So? 121 00:12:23,600 --> 00:12:26,150 So, I'm jealous. 122 00:12:31,630 --> 00:12:34,090 The weather is so nice today. 123 00:12:45,550 --> 00:12:46,980 Sit. 124 00:12:48,030 --> 00:12:49,990 Don't be mad anymore. 125 00:12:50,940 --> 00:12:53,460 How about I delete his contact? 126 00:12:54,870 --> 00:12:57,540 Delete it. 127 00:12:57,540 --> 00:13:00,030 You're really this petty? 128 00:13:03,590 --> 00:13:06,310 It's really rude to delete him directly like this. 129 00:13:06,310 --> 00:13:09,220 It might affect international friendships. 130 00:13:21,660 --> 00:13:25,440 You really want me to delete his number? 131 00:13:25,440 --> 00:13:29,540 If you really object to him, then I'll delete him. 132 00:13:38,130 --> 00:13:39,990 Forget it. You don't need to anymore. 133 00:13:39,990 --> 00:13:43,930 Really? That's good. I was just saying it anyway. 134 00:13:43,930 --> 00:13:47,260 It's quite awkward if I delete his number for no reason. 135 00:13:49,900 --> 00:13:53,250 Pig head. Annoying. 136 00:13:53,250 --> 00:13:58,050 I got inspiration from your jealousy! Quick! 137 00:13:58,050 --> 00:14:01,220 Look at my genius IQ. 138 00:14:03,780 --> 00:14:07,500 For this chapter, I'll write the medical student female lead is jealous 139 00:14:07,500 --> 00:14:11,170 and stabbed her boyfriend a hundred some times without hitting his vital points. 140 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 Thank you. 141 00:16:05,210 --> 00:16:07,800 I finally finished writing it. 142 00:16:08,760 --> 00:16:10,990 Let me double-check the professional terminology. 143 00:16:14,920 --> 00:16:16,840 How about you check it once you get back? 144 00:16:16,840 --> 00:16:18,830 Stop bothering me. 145 00:16:24,200 --> 00:16:25,900 Zhou Xiao. 146 00:17:13,650 --> 00:17:15,440 Zhao Fanzhou, what are you trying to do? 147 00:17:15,440 --> 00:17:17,570 Stop checking it. 148 00:17:20,870 --> 00:17:24,830 It'll be done soon. Just wait. Stop bothering me. 149 00:17:39,200 --> 00:17:43,230 What are you doing? Zhao Fanzhou! 150 00:17:44,970 --> 00:17:46,490 What are you doing, Zhao Fanzhou? 151 00:17:46,490 --> 00:17:47,850 I'm helping you save it. 152 00:17:47,850 --> 00:17:49,550 No need. 153 00:17:51,820 --> 00:17:54,800 Zhao Fanzhou, what are you doing? Are you crazy? Untie it! 154 00:17:54,800 --> 00:17:58,250 - Are you still going to check it? - Of course, I'm still going to check it! 155 00:17:58,250 --> 00:18:00,160 Are you still going to check it? 156 00:18:00,160 --> 00:18:04,340 I won't check it! I won't check it! Can you untie it for me? 157 00:18:04,340 --> 00:18:06,940 I can't breathe. 158 00:19:13,160 --> 00:19:15,430 The phone is ringing. 159 00:19:15,430 --> 00:19:17,060 I hear it. 160 00:19:17,060 --> 00:19:19,530 Then hurry up and pick it up. 161 00:19:22,300 --> 00:19:23,450 [Xie Yixing] 162 00:20:05,700 --> 00:20:09,170 Old Zhou, I know that you don't want to pay attention to me. 163 00:20:09,170 --> 00:20:14,030 But at this critical moment when your roommate is heartbroken, you're still not picking up my call? 164 00:20:14,030 --> 00:20:16,290 You're too cruel! 165 00:20:18,430 --> 00:20:22,000 [Forensic Science Department Student List] 166 00:20:22,000 --> 00:20:25,960 [University Applicant's Basic Information] 167 00:20:27,200 --> 00:20:31,560 I don't believe that I can't find out Chen Yu's information on my own. 168 00:20:34,570 --> 00:20:37,210 [Reward Offered: looking for dirt on Forensic Science] 169 00:20:37,210 --> 00:20:40,690 Department's Chen Yu. Post here if you have anything. 170 00:20:46,240 --> 00:20:49,990 The really nice person from our class. What does the original poster want with them? 171 00:20:49,990 --> 00:20:54,800 I heard he's the President of the Badminton Club and he hangs around the Student Association. 172 00:20:54,800 --> 00:20:59,570 He's the super nice assistant instructor from military training! 173 00:20:59,570 --> 00:21:02,910 Why is the original poster asking about my boyfriend? 174 00:21:08,500 --> 00:21:13,580 How is he so calm? Has he dated many times? 175 00:21:29,330 --> 00:21:32,450 You- Zhao Fanzhou, what are you trying to do now? 176 00:21:32,450 --> 00:21:34,760 I'm only getting the bag. 177 00:21:35,840 --> 00:21:37,550 Okay. 178 00:21:58,230 --> 00:22:02,400 Big Brother, you finally picked up my phone call. 179 00:22:02,400 --> 00:22:04,710 Is Chen Yu beside you? 180 00:22:04,710 --> 00:22:06,600 What do you think? 181 00:22:08,590 --> 00:22:09,690 I'm hanging up. 182 00:22:09,690 --> 00:22:11,100 Wait, wait, wait! 183 00:22:11,100 --> 00:22:14,850 Then, do you know if Chen Yu has a girlfriend? 184 00:22:14,850 --> 00:22:16,650 I don't know. 185 00:22:17,390 --> 00:22:19,970 Weren't you two roommates before? 186 00:22:19,970 --> 00:22:22,800 He moved out one year ago. 187 00:22:23,900 --> 00:22:26,190 Then, is Zhou Xiao next to you? 188 00:22:26,190 --> 00:22:29,670 Can you ask her to find Xiao Lu for me? 189 00:22:33,650 --> 00:22:36,540 She doesn't have time right now. I'm hanging up. 190 00:22:48,940 --> 00:22:51,440 W-Why do you keep looking at me? 191 00:22:51,440 --> 00:22:53,950 D-Do we need to go back now? 192 00:22:56,710 --> 00:22:58,760 Why do you keep avoiding me? 193 00:22:59,620 --> 00:23:01,210 I'm not. 194 00:23:01,210 --> 00:23:03,170 You are. 195 00:23:03,170 --> 00:23:05,150 I'm not. 196 00:23:08,720 --> 00:23:11,480 It-It's just that I've never been kissed before. 197 00:23:11,480 --> 00:23:14,290 That's why it's a little- 198 00:23:17,190 --> 00:23:19,340 Practice makes perfect. 199 00:23:34,240 --> 00:23:37,250 Xiao-xiao, what's wrong with you? 200 00:23:37,250 --> 00:23:38,830 Do you have dead skin on your lips? 201 00:23:38,830 --> 00:23:41,520 If you want chapstick, I have some. 202 00:23:41,520 --> 00:23:43,530 No need, no need. 203 00:23:47,310 --> 00:23:49,130 Xiao Lu! 204 00:23:49,130 --> 00:23:51,430 How was your first date? 205 00:23:51,430 --> 00:23:56,040 It was pretty good! We're planning on having hot pot at his house in a few days. 206 00:23:56,040 --> 00:23:58,900 Did it develop this quickly? Are you going to his house already? 207 00:23:58,900 --> 00:24:03,380 What are you thinking? It's an innocent hot pot dinner. 208 00:24:03,380 --> 00:24:05,580 Why don't you eat hot pot in the dining hall? 209 00:24:05,580 --> 00:24:07,890 Is it forbidden in the dining hall? 210 00:24:07,890 --> 00:24:11,360 Okay, stop teasing me. 211 00:24:13,520 --> 00:24:18,110 Falling in love is so amazing, even Xiao Lu knows how to stomp her feet now. 212 00:24:18,110 --> 00:24:21,030 Wei-wei, why are you like this, too? 213 00:24:21,650 --> 00:24:23,980 - So annoying! - So annoying! - So annoying! 214 00:24:23,980 --> 00:24:26,810 You guys are so annoying! 215 00:24:38,380 --> 00:24:42,720 Old Zhou, why aren't you asking what I'm doing? 216 00:24:42,720 --> 00:24:45,420 Why don't you have a bit of curiosity? 217 00:24:46,450 --> 00:24:48,360 What are you doing? 218 00:24:48,360 --> 00:24:52,130 I'm trying to find evidence of Chen Yu two-timing. 219 00:24:53,350 --> 00:24:55,250 You're not going to help me? 220 00:24:55,250 --> 00:24:57,600 I'm not interested. 221 00:24:57,600 --> 00:25:01,300 Zhao Fanzhou, I'm usually pretty good to you. Right? 222 00:25:01,300 --> 00:25:05,580 Before, when you kicked off your blankets while you were sleeping, I helped cover you again. 223 00:25:11,030 --> 00:25:13,070 I gave you all my sincerity, 224 00:25:13,070 --> 00:25:15,600 you gave me all your heartlessness! 225 00:25:20,350 --> 00:25:22,370 If you're not helping then you're not helping. 226 00:25:58,450 --> 00:26:00,440 Have you gone to sleep yet? 227 00:26:05,590 --> 00:26:08,960 I'm about to sleep. Goodnight. 228 00:26:09,540 --> 00:26:11,450 He's going to sleep right away? 229 00:26:14,000 --> 00:26:15,950 He can still sleep? 230 00:26:19,090 --> 00:26:21,620 He isn't even a bit excited. 231 00:26:22,380 --> 00:26:25,110 It's probably not his first time dating. 232 00:26:26,150 --> 00:26:28,810 Xiao, you're not asleep yet? 233 00:26:29,690 --> 00:26:33,260 No. I'm getting ready to sleep. I'm going to sleep now. 234 00:26:33,260 --> 00:26:35,680 - Goodnight. - Goodnight. 235 00:26:53,670 --> 00:26:55,600 Fell asleep? 236 00:26:55,600 --> 00:26:59,050 Old Zhou! Old Zhou! Guess what I found? 237 00:27:03,360 --> 00:27:05,020 What did you find? 238 00:27:05,020 --> 00:27:07,450 This is what I found in Chen Yu's white robe. 239 00:27:07,450 --> 00:27:09,990 Lipstick. Elastic hair tie! 240 00:27:09,990 --> 00:27:13,730 This is undeniable proof! I'm going to go expose him tomorrow. 241 00:27:13,730 --> 00:27:15,820 Okay, good luck to you. 242 00:27:15,820 --> 00:27:17,490 Let's go! 243 00:27:18,600 --> 00:27:22,240 In today's class, let's talk about China's modern literature. 244 00:27:22,240 --> 00:27:28,090 China modern literature can be said to have occupied half the territory in terms of the history of Chinese literature. 245 00:27:28,120 --> 00:27:31,120 Mr. Mao Dun, the pioneer of society analysis novels, 246 00:27:31,120 --> 00:27:33,190 should be quite familiar to everyone. 247 00:27:33,190 --> 00:27:37,500 Can someone tell me what the representative work is of society analysis novels? 248 00:27:38,250 --> 00:27:42,550 Wei-wei, can you wait until I finish reading this part before you raise your hand? 249 00:27:42,550 --> 00:27:44,510 I'm just getting to the really exciting part. 250 00:27:44,510 --> 00:27:47,640 Sorry, it's my instinctual reaction. 251 00:27:47,640 --> 00:27:51,740 Zhou Xiao, you answer it. 252 00:27:55,430 --> 00:27:57,280 I... 253 00:27:59,080 --> 00:28:04,530 From the looks of your expression, you seem to have a lot of opinions about this question. 254 00:28:04,530 --> 00:28:08,720 I-I really don't. I... 255 00:28:08,720 --> 00:28:10,950 Okay, okay. Sit down. 256 00:28:13,880 --> 00:28:17,760 In terms of China's modern literature, Mao Dun... 257 00:28:17,760 --> 00:28:23,960 Next we're going to talk about the first step of treating the testing material; pre-treatment. 258 00:28:24,670 --> 00:28:28,920 Prepare the material to be treated, adjusting the acid and alkali, 259 00:28:28,920 --> 00:28:30,560 remove the protein, 260 00:28:30,560 --> 00:28:33,560 as well as breaking up the links of those items and such. 261 00:28:33,560 --> 00:28:38,120 The main ways to remove protein include... 262 00:28:41,760 --> 00:28:44,380 Focus on the lecture. 263 00:28:51,370 --> 00:28:53,950 I am very focused. 264 00:28:58,740 --> 00:29:00,340 Are you still reading? 265 00:29:00,340 --> 00:29:03,610 Didn't I say it already? It's just getting exciting! 266 00:29:31,050 --> 00:29:33,140 [Did you grow a moustache?] 267 00:29:46,030 --> 00:29:50,670 The main ways to remove protein include... 268 00:29:50,670 --> 00:29:54,980 Organic solvent precipitation method, salt dilution method... 269 00:29:54,980 --> 00:29:57,010 [Girls Apartment] 270 00:30:05,110 --> 00:30:07,380 Xiao Lu! Xiao Lu, hurry up! 271 00:30:07,380 --> 00:30:11,640 It wasn't easy for me to have a free morning to sleep in and you had to call me down! 272 00:30:11,640 --> 00:30:14,600 You better have something important to tell me or else I'll beat you to death. 273 00:30:14,600 --> 00:30:17,080 It's really important. Seriously. 274 00:30:17,850 --> 00:30:19,440 Look. 275 00:30:19,440 --> 00:30:21,510 So? 276 00:30:21,510 --> 00:30:24,280 I found these in Chen Yu's white robe. 277 00:30:24,280 --> 00:30:27,700 Also, when you guys went out to eat yesterday, I heard him talking on the phone with another girl. 278 00:30:27,700 --> 00:30:29,380 Hold up. 279 00:30:29,380 --> 00:30:33,290 You went through somebody else's things? And you followed me? 280 00:30:33,290 --> 00:30:34,500 No. That's not the main point. 281 00:30:34,500 --> 00:30:38,060 The main point is that Chen Yu is two-timing. 282 00:30:38,060 --> 00:30:40,430 Are you done making up stories? 283 00:30:40,430 --> 00:30:41,860 You can go now. 284 00:30:41,860 --> 00:30:43,890 What I'm saying is true! He really isn't a good thing. 285 00:30:43,890 --> 00:30:45,010 I have eyes. 286 00:30:45,010 --> 00:30:47,500 I will look for myself. 287 00:30:47,500 --> 00:30:49,830 Stop talking maliciously behind my boyfriend's back. 288 00:30:49,830 --> 00:30:52,170 Why are you still protecting him at this point? 289 00:30:52,170 --> 00:30:55,490 Is there something wrong with you? You're not breaking up with this kind of guy. Just how badly do you want a boyfriend? 290 00:30:55,490 --> 00:30:57,540 If I break up or not, I don't need you to care. 291 00:30:57,540 --> 00:31:00,650 Even if I want a boyfriend so badly, it will never be you. 292 00:31:00,650 --> 00:31:03,950 Fine. I'm just being a busy body, okay? 293 00:31:03,950 --> 00:31:07,980 Let me tell you! If I keep caring about your issues, I'll write my name backward! 294 00:31:30,630 --> 00:31:32,740 What should we eat today? 295 00:31:33,860 --> 00:31:35,190 I thought you weren't eating these days. 296 00:31:35,190 --> 00:31:37,620 She said she wants to eat crap. 297 00:31:37,620 --> 00:31:39,020 Then we'll go eat that. 298 00:31:39,020 --> 00:31:41,120 Fang Wei? 299 00:31:43,520 --> 00:31:46,210 Why did you come? You aren't studying today? 300 00:31:46,210 --> 00:31:48,340 Is the end of the world near? 301 00:31:48,340 --> 00:31:51,670 You scold me if I don't come and mock me if I do. 302 00:31:51,670 --> 00:31:53,720 I just so happened to have free time this afternoon so I'm taking you out to play. 303 00:31:53,720 --> 00:31:55,000 Then, what are we doing? 304 00:31:55,000 --> 00:31:56,590 What do you want to do? 305 00:31:56,590 --> 00:31:57,610 Eat! 306 00:31:57,610 --> 00:31:59,120 Let's go. 307 00:31:59,720 --> 00:32:02,300 She should at least say goodbye to us. 308 00:32:02,300 --> 00:32:05,510 It's as if we don't even exist. 309 00:32:06,370 --> 00:32:08,750 Is having a boyfriend that amazing? 310 00:32:09,960 --> 00:32:12,570 Don't you... have a boyfriend. too? 311 00:32:12,570 --> 00:32:14,650 Where is your boyfriend? 312 00:32:21,170 --> 00:32:22,600 I don't know. 313 00:32:22,600 --> 00:32:24,300 Let's go. 314 00:32:30,070 --> 00:32:32,590 How come I rarely see you in the lab these days? 315 00:32:32,590 --> 00:32:35,860 You used to practically live there. 316 00:32:35,860 --> 00:32:38,880 What? Did you start dating Zhou Xiao? 317 00:32:38,880 --> 00:32:40,600 You don't have to look at me like that. 318 00:32:40,600 --> 00:32:42,450 When I'm teaching, your heart isn't focused. 319 00:32:42,450 --> 00:32:45,550 Your eyes keep on wandering to the Chinese Department. 320 00:32:46,420 --> 00:32:49,670 Professor, I'm wholeheartedly focused in class. 321 00:32:49,670 --> 00:32:52,460 I know you can multi-task. 322 00:32:52,460 --> 00:32:54,300 I'm just curious. 323 00:32:54,300 --> 00:32:56,650 With your personality type, 324 00:32:58,770 --> 00:33:01,400 how do you date? 325 00:33:01,400 --> 00:33:08,060 That girl doesn't think you're boring, cold, and weird? 326 00:33:08,770 --> 00:33:11,310 Professor, don't use this opportunity to say bad things about me. 327 00:33:11,310 --> 00:33:13,680 I'm just joking with you. 328 00:33:21,940 --> 00:33:23,270 What's wrong with you? 329 00:33:23,270 --> 00:33:26,400 Wei-wei, I have a problem right now. 330 00:33:26,400 --> 00:33:29,110 What problem? Tell me. 331 00:33:35,660 --> 00:33:39,930 It's just that after Zhao Fanzhou got together with me, he's become hot and cold. 332 00:33:39,930 --> 00:33:41,980 Do you think he's dated a lot of girls before? 333 00:33:41,980 --> 00:33:44,700 This is my first time dating. 334 00:33:46,230 --> 00:33:49,500 Tell me. Do you think that I will die in his hands? 335 00:33:59,680 --> 00:34:01,600 Zhao Fanzhou. 336 00:34:02,680 --> 00:34:06,380 Zhao Fanzhou. Zhao Fanzhou! 337 00:34:33,990 --> 00:34:36,240 What do I do? I don't want to die. 338 00:34:36,240 --> 00:34:39,310 Xiao-xiao, what are you thinking again? 339 00:34:43,460 --> 00:34:45,580 Zhou Xiao, are you free? 340 00:34:45,580 --> 00:34:47,490 I want to talk about something with you. 341 00:34:48,040 --> 00:34:49,360 Do you have time tonight? 342 00:34:49,360 --> 00:34:51,070 Come eat dinner at my place. 343 00:34:51,070 --> 00:34:54,770 Today, my wife is going to make some delicious food for us. 344 00:34:54,770 --> 00:34:59,380 Professor, today I'm planning on taking Zhou Xiao out for a date. 345 00:35:00,000 --> 00:35:03,190 Ask her to come too then! 346 00:35:04,560 --> 00:35:06,320 Fine, fine, fine. 347 00:35:06,320 --> 00:35:09,020 Then you guys won't have happiness during eating then. 348 00:35:09,020 --> 00:35:14,600 I went through a lot of trouble in exchange for my wife's soy-braised lion's head (giant meatballs). 349 00:35:14,600 --> 00:35:20,050 Before, she hasn't made food for me in three days. 350 00:35:21,310 --> 00:35:23,960 You've offended your wife again? 351 00:35:23,960 --> 00:35:29,460 No. If it wasn't for you young people making a white or black Valentine's Day... 352 00:35:29,460 --> 00:35:31,900 My wife was upset that I didn't give her a gift. 353 00:35:31,900 --> 00:35:34,720 She was mad and ignored me for so many days. 354 00:35:34,720 --> 00:35:41,230 After, I personally handmade a piece of jewelry for her. 355 00:35:42,300 --> 00:35:48,150 And now, she wears it every single day and boasts about it to everyone. 356 00:35:50,520 --> 00:35:53,910 Don't you think that I'm wise and farsighted? 357 00:35:54,650 --> 00:35:57,540 - Yes. - You're just saying that. 358 00:35:58,900 --> 00:36:01,330 Don't look down on me. 359 00:36:01,330 --> 00:36:07,050 This old man was a romantic person when he was young. 360 00:36:07,050 --> 00:36:08,500 I'm telling you! 361 00:36:08,500 --> 00:36:12,460 If you want to make a girl happy, you need to give her presents. 362 00:36:12,460 --> 00:36:14,850 If you want to make her devoted to you, 363 00:36:14,850 --> 00:36:19,650 you have to gift her good handmade gifts, do you understand? 364 00:36:20,640 --> 00:36:21,930 I understand, Professor. 365 00:36:21,930 --> 00:36:24,170 I really have to go now. 366 00:36:28,130 --> 00:36:32,420 So you're saying that Chen Yu is cheating on our Xiao Lu? 367 00:36:32,420 --> 00:36:34,070 Xiao Lu doesn't even believe me! 368 00:36:34,070 --> 00:36:38,330 She also said that even if she doesn't have a boyfriend, she still doesn't want me either. 369 00:36:39,300 --> 00:36:41,070 Am I that bad? 370 00:36:41,070 --> 00:36:42,450 Not bad. 371 00:36:42,450 --> 00:36:44,490 You're just a bit troublesome. 372 00:36:52,020 --> 00:36:54,580 So you believe me, right? 373 00:36:54,580 --> 00:36:55,760 I've thought about it carefully. 374 00:36:55,760 --> 00:36:58,880 The night we watched the meteor shower, Chen Yu received so many phone calls, 375 00:36:58,880 --> 00:37:00,950 one after the other. 376 00:37:00,950 --> 00:37:03,290 There might actually be something. 377 00:37:03,290 --> 00:37:04,550 What side are you on? 378 00:37:04,550 --> 00:37:07,210 I'm on Xiao Lu's side. 379 00:37:07,210 --> 00:37:10,500 All right, back to the topic. How exactly are we going to help her? 380 00:37:10,500 --> 00:37:13,130 Xiao Lu is really stubborn. 381 00:37:13,130 --> 00:37:16,200 If there's no solid evidence, she certainly won't believe it. 382 00:37:16,200 --> 00:37:18,800 Help me find evidence. 383 00:37:18,800 --> 00:37:21,350 Aren't you known as the president of the Detective Club? 384 00:37:21,350 --> 00:37:23,580 What do you mean known as? I am the president. 385 00:37:23,580 --> 00:37:25,520 Tell me. What are your thoughts? 386 00:37:25,520 --> 00:37:27,460 The school forum. 387 00:37:27,460 --> 00:37:30,180 There's a girl claiming to be Chen Yu's girlfriend on the school forum. 388 00:37:30,180 --> 00:37:33,350 I sent her a private message and she never responded. 389 00:37:33,350 --> 00:37:36,930 Don't you have an amazing hacker friend? 390 00:37:36,930 --> 00:37:39,110 Ask him to help me find this girl. 391 00:37:39,110 --> 00:37:40,670 Fine. I'll help you ask him. 392 00:37:40,670 --> 00:37:43,170 - I'll see if he's still at training. - Okay. 393 00:37:44,520 --> 00:37:46,760 [Zhao Fanzhou] 394 00:37:48,140 --> 00:37:49,370 Hello? 395 00:37:49,370 --> 00:37:51,580 Where are you? I'll come and find you. 396 00:37:51,580 --> 00:37:53,480 Xie Yixing and I are at a cafe right now. 397 00:37:53,480 --> 00:37:54,810 Xiao Lu? Is it Xiao Lu? 398 00:37:54,810 --> 00:37:55,770 Move back a bit, 399 00:37:55,770 --> 00:37:57,790 you're getting spit on my face. 400 00:37:58,950 --> 00:38:01,500 Wait a moment, I'll be there soon. 401 00:38:06,650 --> 00:38:09,820 Here and here are the most likely. Especially this place. 402 00:38:09,820 --> 00:38:12,910 Let me see if I can strengthen the trace for her signal. 403 00:38:12,910 --> 00:38:15,090 Do you know this person? 404 00:38:15,090 --> 00:38:18,420 This is also an area that's she's been to. 405 00:38:18,420 --> 00:38:20,370 - You're here. - Hi. 406 00:38:23,400 --> 00:38:24,990 What do you want to drink? I'll order it for you. 407 00:38:24,990 --> 00:38:26,120 I'm not drinking. 408 00:38:26,120 --> 00:38:28,920 Not thirsty? I wanted to freeload a cup of orange juice from you. 409 00:38:28,920 --> 00:38:30,870 Let's go out and drink. I bought movie tickets. 410 00:38:30,870 --> 00:38:32,560 I have something to do though. 411 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 What is it? 412 00:38:36,460 --> 00:38:38,680 - I found it! - This thing. 413 00:38:38,680 --> 00:38:41,060 Nice, Brother! 414 00:38:41,060 --> 00:38:45,100 With so little time, you already found Chen Yu's girlfriend. 415 00:38:45,100 --> 00:38:50,290 I officially announce that starting today, the person I respect the most is no longer Old Zhou, it's you. 416 00:38:50,290 --> 00:38:54,580 Of course. Our Cai Yasi is the god of the computer science department. 417 00:38:57,030 --> 00:38:58,430 Let's go find that girl. 418 00:38:58,430 --> 00:39:00,460 - All right, let's go. - Let's go! 419 00:39:00,460 --> 00:39:03,090 This is Xiao Lu's business. 420 00:39:03,090 --> 00:39:07,000 Don't you guys think we should see what her opinion on this is first? 421 00:39:07,000 --> 00:39:08,910 That's right. 422 00:39:09,950 --> 00:39:13,410 Xiao Lu has already been brainwashed by Chen Yu. What kind of opinions will she have? 423 00:39:13,410 --> 00:39:15,700 What's more, she has too much pride. 424 00:39:15,700 --> 00:39:20,660 She certainly doesn't want anybody interfering. If you guys aren't going, I'll go alone. 425 00:39:23,290 --> 00:39:25,520 - Let's go. - Hey, wait, wait! 426 00:39:25,520 --> 00:39:27,520 Zhou Xiao, what's wrong with your friend? 427 00:39:27,520 --> 00:39:29,870 This is none of my business! 428 00:39:29,870 --> 00:39:31,490 Should we save Cai Yasi? 429 00:39:31,490 --> 00:39:33,870 No. 430 00:39:33,870 --> 00:39:35,770 We're going on a date. 431 00:39:37,680 --> 00:39:40,200 I want to go. 432 00:39:43,290 --> 00:39:47,640 Can we go on a date another day? 433 00:39:47,640 --> 00:39:48,850 Why? 434 00:39:48,850 --> 00:39:50,240 The thing with Xiao Lu. 435 00:39:50,240 --> 00:39:53,920 I need to discuss with my roommates the big plan on how to save Xiao Lu. 436 00:39:57,330 --> 00:40:00,680 How can our first date be so casual? 437 00:40:00,680 --> 00:40:02,570 It needs to be prepared more carefully. 438 00:40:02,570 --> 00:40:06,470 You just randomly wanted to take me on a date, right? 439 00:40:09,720 --> 00:40:12,630 So... So I won't go out with you! 440 00:40:12,630 --> 00:40:15,600 I'm not some casual girl. 441 00:40:17,170 --> 00:40:20,280 Y-You're disappointing me so much! 442 00:40:20,280 --> 00:40:22,210 Will this excuse work? 443 00:40:22,210 --> 00:40:25,370 But I really want to go help Xiao Lu. 444 00:40:30,730 --> 00:40:38,660 ♫ The warm spring made a promise to winter ♫ 445 00:40:40,050 --> 00:40:46,470 ♫ What I promised you has never changed ♫ 446 00:40:47,740 --> 00:40:56,960 ♫ It is a novel with a bumpy and twisting plot but has a perfect ending ♫ 447 00:40:56,960 --> 00:41:07,620 ♫ I am writing babbling nonsense yet still courageously holding the pen ♫ 448 00:41:09,110 --> 00:41:14,400 ♫ If I must sing a song for our youth ♫ 449 00:41:14,400 --> 00:41:17,160 I will work hard so that I don't disappoint you. 450 00:41:20,100 --> 00:41:28,840 ♫ Even if the most magnificent rhetoric is used, I’m afraid it cannot be summarized ♫ 451 00:41:28,840 --> 00:41:38,580 ♫ The meandering melody matches the high sky and wide sea ♫ 452 00:41:40,160 --> 00:41:44,280 Heavens, how does he know how to speak so well? 453 00:41:48,320 --> 00:41:50,690 Xiao Lu, you don't have to make anything. 454 00:41:50,690 --> 00:41:53,620 I guarantee you an unforgettable meal of your lifetime. 455 00:41:53,620 --> 00:41:57,720 Okay. Then I'll look forward to it. 456 00:42:05,540 --> 00:42:10,790 Xie Yixing said that you already have a girlfriend. 457 00:42:10,790 --> 00:42:14,310 I do. Isn't my girlfriend right here? 458 00:42:26,060 --> 00:42:27,930 I'm returning this to you. 459 00:42:27,930 --> 00:42:31,710 This is what Xie Yixing found in your dorm. 460 00:42:32,580 --> 00:42:34,710 This belongs to my cousin. 461 00:42:34,710 --> 00:42:38,170 She keeps on forgetting things and left this with me. 462 00:42:39,100 --> 00:42:41,630 Then your cousin- 463 00:42:41,630 --> 00:42:44,200 - Help me hold this. - Okay. 464 00:42:46,150 --> 00:42:49,650 I'm going to pick up the phone first. Wait for me. 465 00:42:54,000 --> 00:42:56,060 Hello? What's up? 466 00:42:56,060 --> 00:42:58,580 Guess where I am? 467 00:42:58,580 --> 00:43:00,970 Stop messing around, I'm busy. 468 00:43:00,970 --> 00:43:02,910 I don't have class today. 469 00:43:02,910 --> 00:43:05,940 I'm at your house helping you clean up. 470 00:43:06,770 --> 00:43:10,580 Okay. Let's talk more once I get back. 471 00:43:11,430 --> 00:43:13,200 I'm hanging up. 472 00:43:27,010 --> 00:43:28,790 What's wrong? 473 00:43:28,790 --> 00:43:34,330 Xiao Lu, my dad suddenly came to my house. He said that he has something important to tell me. 474 00:43:34,330 --> 00:43:36,440 I'm sorry. 475 00:43:36,440 --> 00:43:39,530 You can't come over to my house to eat. 476 00:43:39,530 --> 00:43:43,380 Isn't your dad out of town? 477 00:43:43,380 --> 00:43:46,380 He came on a last-minute business trip. 478 00:43:46,380 --> 00:43:48,480 Okay, then you should hurry back. 479 00:43:48,480 --> 00:43:51,100 I'm going to go back first, too. Let's eat together another day. 480 00:43:51,100 --> 00:43:53,430 Xiao Lu, I'm sorry. 481 00:43:53,430 --> 00:43:55,680 You aren't angry, are you? 482 00:43:55,680 --> 00:44:00,770 I'm not. I wasn't planning on meeting your parents this quickly. 483 00:44:00,770 --> 00:44:03,250 Then that's good. I wasn't ready either. 484 00:44:03,250 --> 00:44:05,860 How about I drop you off? 485 00:44:05,860 --> 00:44:08,140 - Okay. - Let's go. 486 00:44:10,160 --> 00:44:11,640 It's right here. 487 00:44:11,640 --> 00:44:13,230 I'm leaving. 488 00:44:14,340 --> 00:44:17,390 Don't ditch me. 489 00:44:17,390 --> 00:44:20,110 Brother, we barely know each other. 490 00:44:20,110 --> 00:44:23,510 If Zhou Xiao didn't beg me, why would I have the free time to help you in the first place? 491 00:44:23,510 --> 00:44:27,020 Let's not talk about these hurtful things first. 492 00:44:27,020 --> 00:44:30,040 Isn't there an old saying, "We're all brothers within the four seas." 493 00:44:30,040 --> 00:44:34,090 I announce that from today on, the two of us are brothers for life. 494 00:44:36,960 --> 00:44:38,820 Then I'm leaving now. I have training for ACM tomorrow. 495 00:44:38,820 --> 00:44:40,860 I still need to go back to the dorm to pack. 496 00:44:47,100 --> 00:44:52,850 It's my first time catching someone in the act... I'm a little nervous. 497 00:44:57,950 --> 00:44:59,770 [Preview] 498 00:44:59,770 --> 00:45:00,970 Apologize to Xiao Lu. 499 00:45:00,970 --> 00:45:02,580 Apologize! 500 00:45:02,580 --> 00:45:03,620 Are we going on a date? 501 00:45:03,620 --> 00:45:05,420 I told you that I won't disappoint you. 502 00:45:05,420 --> 00:45:06,870 Hug a bit tighter. We're going! 503 00:45:06,870 --> 00:45:10,070 Because all I heard was "kiss." 504 00:45:13,200 --> 00:45:20,910 Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com 505 00:45:20,910 --> 00:45:24,690 ♫ Sunlight spilled into the wind’s embrace ♫ 506 00:45:24,690 --> 00:45:28,960 ♫ There’s a bit of sweet air blowing our way ♫ 507 00:45:28,960 --> 00:45:32,960 ♫ Ever since the day I first met you ♫ 508 00:45:32,960 --> 00:45:36,520 ♫ I realized only a frame with you in it can be called a scenery ♫ 509 00:45:36,520 --> 00:45:40,320 ♫ Silently experience all your feelings ♫ 510 00:45:40,320 --> 00:45:44,420 ♫ Perhaps taking a step back will let me get closer ♫ 511 00:45:44,420 --> 00:45:48,360 ♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫ 512 00:45:48,360 --> 00:45:53,080 ♫ You will also have a love that belongs solely to you ♫ 513 00:45:53,850 --> 00:46:01,600 ♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫ 514 00:46:01,600 --> 00:46:08,530 ♫ Only then will there be happy moments worthy to be remembered ♫ 515 00:46:09,450 --> 00:46:16,870 ♫ No matter where the future’s you will go ♫ 516 00:46:16,870 --> 00:46:24,440 ♫ I will always accompany and support you to the end ♫ 517 00:46:40,300 --> 00:46:44,170 ♫ I’ll be happy if you are happy ♫ 518 00:46:44,170 --> 00:46:48,310 ♫ I have him tolerating my willfulness ♫ 519 00:46:48,310 --> 00:46:52,250 ♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫ 520 00:46:52,250 --> 00:46:57,560 ♫ I will also have a love that belongs solely to me ♫ 521 00:46:57,560 --> 00:47:05,460 ♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫ 522 00:47:05,460 --> 00:47:12,480 ♫ Only then will there be happy moments worthy to be remembered ♫ 523 00:47:13,340 --> 00:47:20,730 ♫ No matter where tomorrow’s you will go ♫ 524 00:47:20,730 --> 00:47:28,430 ♫ I will always accompany and protect you to the end ♫ 41846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.