All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:04,625 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:04,650 --> 00:00:06,023 Truthfully, I took the job 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,698 to be closer to family. 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,960 Dr. Dulles, you have a visitor. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,130 Hi, Dad. 6 00:00:11,130 --> 00:00:13,610 This is written by a Dr. Dulles. 7 00:00:13,610 --> 00:00:14,830 Does that name mean anything to you? 8 00:00:14,830 --> 00:00:16,310 Uh, not really. 9 00:00:16,310 --> 00:00:19,100 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 10 00:00:19,100 --> 00:00:21,050 Just got those satellite images back from my friend. 11 00:00:21,060 --> 00:00:23,270 These are the rescue efforts at the Pit. 12 00:00:23,280 --> 00:00:25,450 This is where Silo 12 is located. 13 00:00:25,450 --> 00:00:26,800 Why doctor this and not the Pit? 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,320 What's more top-secret than the Pit? 15 00:00:28,320 --> 00:00:29,630 What is out there? 16 00:00:29,630 --> 00:00:32,330 Some secrets are better left buried. 17 00:02:32,140 --> 00:02:33,710 Hey. 18 00:02:33,710 --> 00:02:34,930 Hey, everything cool? 19 00:02:34,930 --> 00:02:37,100 Uh, I'm sorry to bother you. 20 00:02:37,100 --> 00:02:38,280 No, no, no, no. 21 00:02:38,280 --> 00:02:39,500 It's no bother. 22 00:02:39,500 --> 00:02:40,760 How can I help you? 23 00:02:40,760 --> 00:02:43,200 I, uh... actually, I hit something on the road, 24 00:02:43,200 --> 00:02:45,110 and I blew a couple tires. 25 00:02:45,110 --> 00:02:46,550 Oh, no. 26 00:02:46,550 --> 00:02:47,720 Yeah. 27 00:02:47,720 --> 00:02:49,250 Just up over there. 28 00:02:49,250 --> 00:02:50,470 Yeah. 29 00:02:50,470 --> 00:02:52,120 Did you, um, call a tow? 30 00:02:52,120 --> 00:02:53,290 I tried. 31 00:02:53,290 --> 00:02:55,080 I just can't get any service. 32 00:02:55,080 --> 00:02:56,650 Yeah. 33 00:02:56,650 --> 00:03:00,610 Yeah, the cell service is, uh, pretty spotty around here. 34 00:03:00,610 --> 00:03:02,650 Yeah. 35 00:03:02,650 --> 00:03:05,180 But you know, you're welcome to... to use my phone. 36 00:03:07,790 --> 00:03:10,050 Oh, uh, I don't want to intrude. 37 00:03:10,050 --> 00:03:11,440 Um... - No. 38 00:03:11,440 --> 00:03:12,750 Would you maybe just... 39 00:03:12,750 --> 00:03:13,790 could you call for me? 40 00:03:13,790 --> 00:03:16,320 Would that be okay? 41 00:03:16,320 --> 00:03:17,450 Oh, sure, dude. 42 00:03:17,450 --> 00:03:18,670 No problem. 43 00:03:33,290 --> 00:03:35,030 Hey, Chuck, it's Arlo. 44 00:03:35,030 --> 00:03:38,470 Or you can get two tins for $39.99. 45 00:03:38,470 --> 00:03:41,250 Yeah. Hey, um, 46 00:03:41,260 --> 00:03:43,820 I got a dude over here that needs a tow. 47 00:03:49,480 --> 00:03:50,700 Yeah. 48 00:03:50,700 --> 00:03:52,570 Yeah, that's right, 225 Rieber Road. 49 00:03:52,570 --> 00:03:53,570 You got it. 50 00:03:53,570 --> 00:03:56,400 Oh, okay. 51 00:03:56,400 --> 00:03:57,970 Hey, buddy. - Hmm? 52 00:03:57,970 --> 00:03:59,530 He wants to talk to you. 53 00:03:59,540 --> 00:04:01,010 Oh, uh... 54 00:04:10,940 --> 00:04:13,200 Thanks. 55 00:04:14,940 --> 00:04:16,250 Hello? 56 00:04:18,990 --> 00:04:20,210 Hello? 57 00:04:31,440 --> 00:04:34,660 The commercial said it could cut through anything. 58 00:04:34,660 --> 00:04:36,570 Let's find out. 59 00:04:54,630 --> 00:04:56,200 Good morning, Morales. 60 00:04:56,200 --> 00:04:57,380 Good morning. 61 00:05:11,170 --> 00:05:12,560 Good morning. 62 00:05:12,560 --> 00:05:13,910 Morning. 63 00:05:13,910 --> 00:05:15,960 What cup are you on? 64 00:05:15,960 --> 00:05:17,660 Three. 65 00:05:17,660 --> 00:05:19,140 It's still early. 66 00:05:19,140 --> 00:05:20,880 Milk, one sugar? - No, I'm good. 67 00:05:20,880 --> 00:05:22,360 I got five hours of broken sleep 68 00:05:22,360 --> 00:05:25,230 on a lumpy motel mattress, so good to go. 69 00:05:25,230 --> 00:05:27,450 You never did need much to recharge. 70 00:05:27,450 --> 00:05:28,750 I always envied that. 71 00:05:28,750 --> 00:05:30,840 I am sure it's taking years off my life, 72 00:05:30,840 --> 00:05:33,580 but it's got its upsides. 73 00:05:33,590 --> 00:05:35,460 Can we talk? 74 00:05:35,460 --> 00:05:38,240 Of course, yeah. 75 00:05:38,240 --> 00:05:39,330 Is everything okay? 76 00:05:39,330 --> 00:05:41,200 Yeah, yeah. 77 00:05:42,640 --> 00:05:43,900 Should I be nervous? 78 00:05:43,900 --> 00:05:46,340 Uh, it depends. 79 00:05:50,340 --> 00:05:52,260 I know about Silo 12. 80 00:05:59,520 --> 00:06:01,870 Bex, I told you there are certain things that I can't... 81 00:06:01,870 --> 00:06:03,310 No, what you told me was the blast at the Pit 82 00:06:03,310 --> 00:06:04,960 was no accident. 83 00:06:04,960 --> 00:06:06,840 How was Silo 12 involved? 84 00:06:06,840 --> 00:06:08,450 Who's asking, you or Hassani? 85 00:06:08,450 --> 00:06:10,970 You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 86 00:06:10,970 --> 00:06:12,490 That's not how trust works. 87 00:06:12,490 --> 00:06:13,670 This isn't about trust. 88 00:06:13,670 --> 00:06:14,970 The hell it's not. 89 00:06:14,970 --> 00:06:16,320 There is so much that you're not telling me, 90 00:06:16,320 --> 00:06:18,110 yet you want my loyalty in return. 91 00:06:18,110 --> 00:06:19,940 It's not a good look, Oliver. 92 00:06:21,760 --> 00:06:24,110 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 93 00:06:24,110 --> 00:06:26,160 I'm trying to protect you. 94 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 When it comes to the Pit, information is dangerous. 95 00:06:29,160 --> 00:06:30,080 Yeah. 96 00:06:30,080 --> 00:06:31,900 So is being kept in the dark. 97 00:06:33,780 --> 00:06:34,860 There you are. 98 00:06:34,860 --> 00:06:36,210 We got a hit. 99 00:06:43,740 --> 00:06:45,090 Dad. 100 00:06:45,090 --> 00:06:48,270 All I'm seeing is his chin. 101 00:06:48,270 --> 00:06:50,100 There he is. 102 00:06:50,100 --> 00:06:51,050 Hey, Dad. 103 00:06:51,050 --> 00:06:52,400 That's not my son. 104 00:06:52,400 --> 00:06:53,840 Come on, Dad, just let the nurse... 105 00:06:53,840 --> 00:06:56,100 I don't take orders from you. 106 00:06:58,840 --> 00:07:00,540 I'm sorry, Shane. 107 00:07:00,540 --> 00:07:02,890 I thought seeing you might calm him down, but... 108 00:07:02,890 --> 00:07:04,760 No, it's... it's fine. 109 00:07:04,760 --> 00:07:07,370 Um, listen, I got to get to work, 110 00:07:07,370 --> 00:07:10,860 but if you could just, uh, give me a call if anything comes up. 111 00:07:10,860 --> 00:07:13,340 And thanks for trying. 112 00:07:13,340 --> 00:07:14,770 Will do. 113 00:07:15,770 --> 00:07:17,250 Oh! 114 00:07:17,250 --> 00:07:18,860 Let go of me! 115 00:07:18,860 --> 00:07:20,910 This place is a prison. 116 00:07:25,650 --> 00:07:27,740 Ready when you are, sir. 117 00:07:29,090 --> 00:07:31,140 A man named Lucas Niles was found washed up 118 00:07:31,140 --> 00:07:32,960 on a riverbank in Missouri. 119 00:07:32,970 --> 00:07:35,840 He's currently in a coma at the local hospital. 120 00:07:35,840 --> 00:07:37,800 DNA taken from under his fingernails matches 121 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 a Pit inmate named Arlo Brandt. 122 00:07:39,800 --> 00:07:42,150 A compulsive consumer, Brandt suffered 123 00:07:42,150 --> 00:07:44,580 from a psychological condition in which his sense of self was 124 00:07:44,590 --> 00:07:47,240 based solely on his material possessions. 125 00:07:47,240 --> 00:07:49,850 He was a unique case of conspicuous consumption, 126 00:07:49,850 --> 00:07:51,500 as defined by Thurston Veblen. 127 00:07:51,510 --> 00:07:53,460 Thorstein Veblen. 128 00:07:53,460 --> 00:07:56,250 Uh, he was a 19th-century sociologist who studied people 129 00:07:56,250 --> 00:07:58,080 who were fixated on material possessions 130 00:07:58,080 --> 00:08:01,470 as a way of elevating their social status. 131 00:08:02,340 --> 00:08:04,080 Only in Brandt's case, he was a home shopper. 132 00:08:04,080 --> 00:08:05,780 He packed his farmhouse with every item 133 00:08:05,780 --> 00:08:07,350 he could buy over the phone. 134 00:08:07,350 --> 00:08:09,220 Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 135 00:08:09,220 --> 00:08:10,610 Well, initially murder was just 136 00:08:10,610 --> 00:08:12,310 a way to fund his addiction. 137 00:08:12,310 --> 00:08:14,220 He'd booby trap the road to lure 138 00:08:14,220 --> 00:08:15,750 stranded travelers looking for help. 139 00:08:15,750 --> 00:08:17,920 He would kill them, and then he would strip their cars 140 00:08:17,920 --> 00:08:19,490 and sell them for parts on eBay. 141 00:08:19,490 --> 00:08:21,670 But over time, the killing itself became 142 00:08:21,670 --> 00:08:23,190 his ultimate form of consumption. 143 00:08:23,190 --> 00:08:25,100 What's more valuable than a life? 144 00:08:25,100 --> 00:08:27,150 It took four U-Hauls to clear out 145 00:08:27,150 --> 00:08:29,540 his possessions, and a dozen coroners 146 00:08:29,540 --> 00:08:31,410 to cart off the corpses. 147 00:08:31,420 --> 00:08:34,810 In the Pit, Brandt underwent something called MDT, 148 00:08:34,810 --> 00:08:37,460 or Material Detachment Therapy, a treatment through which 149 00:08:37,460 --> 00:08:39,680 he was denied all possessions of any kind. 150 00:08:39,680 --> 00:08:41,470 Literally nothing? 151 00:08:41,470 --> 00:08:43,300 I guess the idea was if he could control 152 00:08:43,300 --> 00:08:44,950 his urge to possess, then the same could be done 153 00:08:44,950 --> 00:08:46,300 for his urge to kill. 154 00:08:46,300 --> 00:08:47,730 If he was denied all possessions 155 00:08:47,740 --> 00:08:49,650 while incarcerated... well, all stimuli, really... 156 00:08:49,650 --> 00:08:52,870 then the outside world is going to overwhelm him. 157 00:08:52,870 --> 00:08:54,350 He's gonna need to self-soothe. - Mm. 158 00:08:54,350 --> 00:08:56,130 Something tells me that means more than a warm blanket 159 00:08:56,140 --> 00:08:57,700 and a pint of Ben and Jerry's. 160 00:08:57,700 --> 00:08:59,400 All right, let's roll. 161 00:09:02,530 --> 00:09:03,970 Thank you. 162 00:09:33,560 --> 00:09:35,040 Greetings, friend. 163 00:09:36,960 --> 00:09:38,790 I haven't seen you here before. 164 00:09:38,790 --> 00:09:40,660 Are you new to meditation? 165 00:09:43,620 --> 00:09:45,750 No. 166 00:09:45,750 --> 00:09:48,840 I've been refining my practice for many years now. 167 00:09:48,840 --> 00:09:50,710 I commend your strength, brother. 168 00:09:50,710 --> 00:09:52,100 I know that's not easy. 169 00:09:59,590 --> 00:10:01,550 Unclutter your life, 170 00:10:01,550 --> 00:10:02,720 unclutter your mind. 171 00:10:02,720 --> 00:10:04,070 Mm. 172 00:10:04,070 --> 00:10:07,120 Renunciation, the key to inner peace. 173 00:10:07,120 --> 00:10:09,910 It's so rare to find someone who really gets it. 174 00:10:12,600 --> 00:10:14,000 Yes. 175 00:10:15,399 --> 00:10:17,749 Yes, it is. 176 00:11:10,320 --> 00:11:15,320 Unclutter your life, unclutter your mind. 177 00:11:15,320 --> 00:11:17,060 Let me out of here! 178 00:11:33,430 --> 00:11:36,130 Peace lies in simplicity. 179 00:11:36,130 --> 00:11:37,610 I'm starving! 180 00:11:37,610 --> 00:11:40,430 Feed me and I'll feed you. 181 00:12:02,280 --> 00:12:06,420 All growth comes through sacrifice. 182 00:12:06,420 --> 00:12:10,470 The material world is an illusion. 183 00:12:11,770 --> 00:12:16,510 Unclutter your life, unclutter your mind. 184 00:12:22,170 --> 00:12:24,830 both: Unclutter your life, 185 00:12:24,830 --> 00:12:26,790 unclutter your mind. 186 00:12:44,020 --> 00:12:45,760 This is so messed up. 187 00:12:47,940 --> 00:12:49,550 It's Skinner's box. 188 00:12:49,550 --> 00:12:51,640 Odell called it material detachment therapy. 189 00:12:51,640 --> 00:12:53,120 He can call it whatever he wants. 190 00:12:53,120 --> 00:12:55,120 They turned his cell into an operant conditioning box, 191 00:12:55,120 --> 00:12:56,860 like the kind you use for rats. 192 00:12:56,860 --> 00:12:58,820 It creates a reward loop. 193 00:13:00,340 --> 00:13:02,300 And apparently it gets you ripped. 194 00:13:15,440 --> 00:13:16,620 Are those hair clippers? 195 00:13:16,620 --> 00:13:18,270 All right, I'm out. 196 00:13:22,670 --> 00:13:24,970 Did you see how calmly he took those clippers? 197 00:13:24,980 --> 00:13:26,630 Yeah, because he was conditioned to. 198 00:13:26,630 --> 00:13:27,850 You know, in the Pit, 199 00:13:27,850 --> 00:13:30,200 this guy was considered a success story. 200 00:13:30,200 --> 00:13:33,590 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 201 00:13:33,590 --> 00:13:36,160 Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 202 00:13:36,160 --> 00:13:38,340 but he's not in a box anymore. 203 00:13:38,340 --> 00:13:40,420 He's in Missouri. 204 00:13:58,010 --> 00:13:59,530 Hey, what's up? 205 00:13:59,530 --> 00:14:02,270 Nope, I got a case of the 2020 Cab. 206 00:14:02,270 --> 00:14:04,450 It was on sale! 207 00:14:04,450 --> 00:14:06,620 I cannot say no to a good deal. 208 00:14:06,630 --> 00:14:08,230 Mm-hmm. Okay. 209 00:14:08,240 --> 00:14:09,760 Okay. Okay. 210 00:14:09,760 --> 00:14:10,890 Ciao. 211 00:14:12,670 --> 00:14:17,290 Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 212 00:14:17,290 --> 00:14:18,770 No, I don't think so. 213 00:14:18,770 --> 00:14:20,860 Well, it fell from your cart. 214 00:14:22,030 --> 00:14:23,290 Sorry, I didn't buy that. 215 00:14:23,290 --> 00:14:26,430 Oh, well, lucky you. 216 00:14:26,430 --> 00:14:28,430 I guess that means it's free. 217 00:14:30,000 --> 00:14:31,130 Okay. 218 00:14:32,430 --> 00:14:34,130 If you insist. 219 00:14:49,150 --> 00:14:50,710 He's lucky to be alive. 220 00:14:50,710 --> 00:14:53,890 He could wake up any minute, or not at all. 221 00:14:53,890 --> 00:14:55,280 Thanks, Doc. 222 00:14:55,280 --> 00:14:56,850 Thank you. 223 00:14:56,850 --> 00:14:58,850 Lucas Niles. He's a realtor. 224 00:14:58,850 --> 00:15:01,460 Last seen two days ago showing a five-bedroom McMansion 225 00:15:01,460 --> 00:15:03,380 about 50 miles from where they found him. 226 00:15:03,380 --> 00:15:04,550 Shins are lashed. 227 00:15:04,550 --> 00:15:06,510 Cuts and bruises on the feet. 228 00:15:06,510 --> 00:15:07,820 I'd say he ran through a few miles of brush 229 00:15:07,820 --> 00:15:09,250 before reaching the river. 230 00:15:09,250 --> 00:15:10,690 And his wrists were bound, too. 231 00:15:10,690 --> 00:15:12,430 Yeah. He was held captive? 232 00:15:12,430 --> 00:15:14,340 Yeah, at least one or two days. 233 00:15:16,520 --> 00:15:17,830 Hey, Oliver. 234 00:15:17,830 --> 00:15:19,000 I was actually just gonna call you. 235 00:15:19,000 --> 00:15:20,390 We need a list of anyone who was recently 236 00:15:20,390 --> 00:15:21,870 reported missing in the area. 237 00:15:21,870 --> 00:15:23,350 Already on it. 238 00:15:23,350 --> 00:15:25,010 A woman named Tracy Miller was just reported missing 239 00:15:25,010 --> 00:15:27,750 by her husband after she failed to come home from shopping. 240 00:15:27,750 --> 00:15:30,270 Cops won't engage 'cause it hasn't been 24 hours. 241 00:15:30,270 --> 00:15:32,540 Okay, what makes you think she was abducted? 242 00:15:32,540 --> 00:15:33,890 The husband found her cell phone smashed 243 00:15:33,890 --> 00:15:34,970 in a Super Big Buy parking lot. 244 00:15:34,970 --> 00:15:36,450 Well, that's never a good sign. 245 00:15:36,450 --> 00:15:38,500 Mm-mm. We tried to hack the CCTV, 246 00:15:38,500 --> 00:15:40,200 but it's not online. 247 00:15:40,200 --> 00:15:41,330 We're on our way. 248 00:15:43,030 --> 00:15:45,550 God. 249 00:15:45,550 --> 00:15:47,510 Answer that if you have to. 250 00:15:47,510 --> 00:15:49,550 No, it's all good. 251 00:15:54,730 --> 00:15:56,600 Smells like wine. 252 00:15:58,610 --> 00:16:00,610 The husband found her phone here. 253 00:16:00,610 --> 00:16:02,390 I'm guessing Arlo knocked her out, 254 00:16:02,390 --> 00:16:04,870 and then took her in her own vehicle. 255 00:16:04,870 --> 00:16:05,920 Hey. 256 00:16:05,920 --> 00:16:07,350 Manager says the security cameras 257 00:16:07,350 --> 00:16:08,880 haven't worked in months. 258 00:16:08,880 --> 00:16:10,360 Of course not. 259 00:16:10,360 --> 00:16:11,920 Before, he just chose his victims at random, right? 260 00:16:11,920 --> 00:16:14,190 He killed whoever had the bad luck of driving down that road 261 00:16:14,190 --> 00:16:15,710 and hit those spike strips. 262 00:16:15,710 --> 00:16:17,020 Maybe he's doing the same thing. 263 00:16:17,020 --> 00:16:18,710 No. Random was trained out of him. 264 00:16:18,710 --> 00:16:21,240 By curing him of his obsessive materialism, 265 00:16:21,240 --> 00:16:23,070 the Pit armed him with restraint and discipline. 266 00:16:23,070 --> 00:16:25,240 Before, he was content just murdering any driver 267 00:16:25,240 --> 00:16:26,680 who fell into his trap. 268 00:16:26,680 --> 00:16:28,200 But now he is operating with intent. 269 00:16:28,200 --> 00:16:30,640 He is choosing these people. 270 00:16:33,030 --> 00:16:36,690 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 271 00:16:36,690 --> 00:16:38,600 They both have money? 272 00:16:42,170 --> 00:16:44,090 Hey, you said the last place Lucas was seen 273 00:16:44,090 --> 00:16:45,910 before he was abducted was showing a home. 274 00:16:45,910 --> 00:16:47,440 Who was he showing that home to? 275 00:16:47,440 --> 00:16:48,700 You think it was Tracy Miller? 276 00:16:48,700 --> 00:16:50,140 Why would he target Tracy Miller? 277 00:16:50,140 --> 00:16:52,270 Because Arlo doesn't do random anymore. 278 00:16:52,270 --> 00:16:55,490 He found a connection between Lucas Niles and Tracy Miller. 279 00:16:55,490 --> 00:16:57,490 The question is, what is that connection? 280 00:16:57,490 --> 00:16:59,360 The name of the client was Gus Morgan, 281 00:16:59,360 --> 00:17:02,370 but I found messages between Lucas Niles and Tracy Miller 282 00:17:02,370 --> 00:17:03,930 from the previous day. 283 00:17:03,930 --> 00:17:06,060 Tracy looked at the house before Gus. 284 00:17:06,070 --> 00:17:07,760 Nicely done. 285 00:17:07,760 --> 00:17:10,680 You think that's who Arlo is gonna target next? 286 00:17:10,680 --> 00:17:12,550 We need to know where Gus is right now. 287 00:17:12,550 --> 00:17:13,810 Already on it. 288 00:17:13,810 --> 00:17:15,160 He owns a hardware store in town. 289 00:17:15,160 --> 00:17:16,380 You are 20 minutes away. 290 00:17:16,380 --> 00:17:19,340 [Johnny Nash's "I Can See Clearly Now" 291 00:18:00,160 --> 00:18:01,950 Ain't she a beaut? 292 00:18:01,950 --> 00:18:04,910 18-gauge lithium ion battery. 293 00:18:04,910 --> 00:18:07,340 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 294 00:18:07,340 --> 00:18:08,950 It must be a slow day. 295 00:18:08,950 --> 00:18:11,870 Oh, just means you get my full attention. 296 00:18:11,870 --> 00:18:14,700 It feels really good in the hand, right? 297 00:18:14,700 --> 00:18:16,570 What's your project? 298 00:18:18,270 --> 00:18:19,530 My project? 299 00:18:19,530 --> 00:18:21,750 I mean, what you working on? 300 00:18:25,620 --> 00:18:27,670 Purpose. 301 00:18:27,670 --> 00:18:29,020 Okay. 302 00:18:29,020 --> 00:18:30,150 Right. 303 00:18:30,150 --> 00:18:31,930 Well, it's good for decks and such. 304 00:18:31,930 --> 00:18:33,980 Uh... 305 00:18:33,980 --> 00:18:36,550 you know, you're not supposed to be 306 00:18:36,550 --> 00:18:39,290 doing that until you buy it. 307 00:18:40,200 --> 00:18:42,680 I have an important question to ask you, Big Gus. 308 00:18:42,680 --> 00:18:44,160 Yeah? 309 00:18:47,950 --> 00:18:50,340 You ever stop to ponder 310 00:18:50,340 --> 00:18:55,090 how the things that we own end up owning us? 311 00:18:58,090 --> 00:18:59,440 Hey, Dad. 312 00:18:59,440 --> 00:19:01,660 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 313 00:19:01,660 --> 00:19:02,660 Oh, thanks. 314 00:19:02,660 --> 00:19:03,700 You know, why don't you... 315 00:19:03,700 --> 00:19:05,140 Is this your son? 316 00:19:07,010 --> 00:19:08,750 Easy. 317 00:19:08,750 --> 00:19:11,540 I can see how much he means to you. 318 00:19:11,540 --> 00:19:14,060 We'll do whatever you want. 319 00:19:14,060 --> 00:19:17,670 Just please, don't hurt us. 320 00:19:17,680 --> 00:19:19,290 Don't worry. 321 00:19:20,541 --> 00:19:22,891 I promise the pain will be worth it. 322 00:19:39,360 --> 00:19:41,500 That's Tracy Miller's car. 323 00:19:45,270 --> 00:19:47,490 Go. Go. 324 00:19:49,630 --> 00:19:51,450 Clear. 325 00:19:51,450 --> 00:19:52,540 Yeah. 326 00:19:55,330 --> 00:19:56,630 Clear. 327 00:20:07,510 --> 00:20:08,910 Signs of a struggle. 328 00:20:09,990 --> 00:20:12,130 No Big Gus. 329 00:20:12,130 --> 00:20:13,560 Arlo must have taken him. 330 00:20:15,390 --> 00:20:16,740 Freeze! 331 00:20:16,740 --> 00:20:18,220 Oh. 332 00:20:19,440 --> 00:20:21,570 Who are you all? 333 00:20:21,570 --> 00:20:23,400 Well, what's happened? 334 00:20:23,400 --> 00:20:24,570 Where's my husband? 335 00:20:24,570 --> 00:20:26,620 Sorry, ma'am, we're with the police. 336 00:20:26,620 --> 00:20:28,490 When's the last time you spoke to your husband? 337 00:20:28,490 --> 00:20:30,400 30 minutes ago. 338 00:20:30,410 --> 00:20:31,490 Uh, no. 339 00:20:31,490 --> 00:20:33,060 No, wait. 340 00:20:33,060 --> 00:20:35,580 I... I called my son because he was working here today 341 00:20:35,580 --> 00:20:37,370 with his father. 342 00:20:39,110 --> 00:20:42,500 Um, will somebody please tell me what's going on? 343 00:20:42,500 --> 00:20:43,680 Of course. 344 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 You guys wait for me outside. 345 00:20:44,720 --> 00:20:45,850 I'll be right there. 346 00:20:45,860 --> 00:20:48,380 Come with me. I'll explain everything. 347 00:20:48,380 --> 00:20:50,380 You think Tracy was with Arlo when he came here? 348 00:20:50,380 --> 00:20:51,950 No. He would have taken her, 349 00:20:51,950 --> 00:20:55,130 hidden her, and then come here alone. 350 00:20:55,130 --> 00:20:56,520 Those tires might tell us something 351 00:20:56,520 --> 00:20:58,820 about where he's keeping the victims, 352 00:20:58,830 --> 00:21:00,260 assuming they're still alive. 353 00:21:00,260 --> 00:21:02,570 Okay, let's not go there yet. 354 00:21:09,710 --> 00:21:12,140 Hey, just found this underneath the driver's seat. 355 00:21:14,280 --> 00:21:15,710 It could be Tracy's. 356 00:21:15,710 --> 00:21:17,060 Time stamp is four hours ago. 357 00:21:17,060 --> 00:21:18,710 Zen Garden Meditation Center. 358 00:21:18,710 --> 00:21:21,190 Can you get Hassani? 359 00:21:21,200 --> 00:21:24,500 He seemed like a super grounded guy. 360 00:21:24,500 --> 00:21:27,420 Like, really in touch with himself, you know? 361 00:21:27,420 --> 00:21:29,030 How so? 362 00:21:29,030 --> 00:21:32,160 Most people come here looking for answers. 363 00:21:32,160 --> 00:21:34,030 Arlo already had them. 364 00:21:36,080 --> 00:21:38,470 He felt like a kindred spirit. 365 00:21:38,470 --> 00:21:40,610 Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 366 00:21:40,610 --> 00:21:44,440 I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 367 00:21:44,440 --> 00:21:46,220 Well, that's weird 'cause it looks like he used 368 00:21:46,220 --> 00:21:48,350 money to buy things from you. 369 00:21:48,350 --> 00:21:50,090 He just wanted to support the center. 370 00:21:50,090 --> 00:21:51,830 So what did he buy, exactly? 371 00:21:51,830 --> 00:21:54,140 We sell robes and slippers to help fund our mission. 372 00:21:54,140 --> 00:21:56,140 Like the one I'm wearing now. 373 00:21:56,140 --> 00:21:57,750 People actually buy those? 374 00:21:57,750 --> 00:21:59,320 Yes. 375 00:21:59,320 --> 00:22:01,930 He was gonna donate them to the center where he practices. 376 00:22:01,930 --> 00:22:03,450 How many did he buy? 377 00:22:03,460 --> 00:22:04,800 Twelve. 378 00:22:07,070 --> 00:22:09,070 I'm sure it's more than he needed. 379 00:22:09,070 --> 00:22:10,680 He just wanted to support the cause. 380 00:22:12,160 --> 00:22:13,590 Bex, what have you got? 381 00:22:13,600 --> 00:22:15,550 Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 382 00:22:15,550 --> 00:22:17,640 He bought 12 robes. 383 00:22:17,640 --> 00:22:19,040 The question is why. 384 00:22:19,040 --> 00:22:20,430 Let's hope you're right. 385 00:22:20,430 --> 00:22:21,820 We just dug up some more therapy footage. 386 00:22:21,820 --> 00:22:23,080 There's some stuff from a couple of weeks ago 387 00:22:23,080 --> 00:22:24,610 you should take a look at. - Okay. 388 00:22:24,610 --> 00:22:26,090 Send it over. - Morales just did. 389 00:22:26,090 --> 00:22:27,520 Thank you for your help. 390 00:22:29,830 --> 00:22:31,090 What's the latest? 391 00:22:31,090 --> 00:22:34,180 Odell just sent a video of Arlo at the Pit. 392 00:22:48,980 --> 00:22:50,200 Good morning, Arlo. 393 00:22:50,200 --> 00:22:52,630 Good morning, Doctor. 394 00:22:52,630 --> 00:22:56,120 I'm curious why you chose not to sit in the chair. 395 00:23:00,510 --> 00:23:04,520 The chair feels... superfluous. 396 00:23:07,430 --> 00:23:09,690 What, you don't think you'd be more comfortable? 397 00:23:09,700 --> 00:23:13,130 Your question implies that I should find value in comfort. 398 00:23:13,130 --> 00:23:14,920 Well, don't you? 399 00:23:14,920 --> 00:23:16,700 I think most people do. 400 00:23:17,750 --> 00:23:20,970 In my experience, comfort serves primarily 401 00:23:20,970 --> 00:23:23,190 as an obstacle to growth. 402 00:23:23,190 --> 00:23:26,800 And growth is something you do value? 403 00:23:26,800 --> 00:23:29,110 It is the only thing I value. 404 00:23:29,110 --> 00:23:31,540 What else is there? 405 00:23:31,540 --> 00:23:34,460 Excellent point. 406 00:23:34,460 --> 00:23:35,940 You know, it pleases all of us 407 00:23:35,940 --> 00:23:39,940 to see how well you're responding to your treatment. 408 00:23:39,940 --> 00:23:41,470 Why? 409 00:23:41,470 --> 00:23:43,770 Well, because we want to help you, Arlo. 410 00:23:43,770 --> 00:23:45,860 Your well-being is important to us. 411 00:23:45,860 --> 00:23:48,250 Then this must be very rewarding for you. 412 00:23:48,260 --> 00:23:50,000 It can be. 413 00:23:50,000 --> 00:23:52,170 More importantly, how do you feel 414 00:23:52,170 --> 00:23:55,180 you're responding to your progress? 415 00:23:56,790 --> 00:23:58,180 Progress? 416 00:24:04,920 --> 00:24:09,360 The truth is, we have no choice but to progress. 417 00:24:09,360 --> 00:24:11,190 That's how life works. 418 00:24:11,190 --> 00:24:12,760 It progresses. 419 00:24:14,110 --> 00:24:16,200 I like to think that I have. 420 00:24:16,200 --> 00:24:19,110 Grown, that is. 421 00:24:19,110 --> 00:24:23,290 I can see, certainly now, 422 00:24:23,290 --> 00:24:26,080 how very sick I was. 423 00:24:26,950 --> 00:24:30,300 Whether it was my environment that made me this way 424 00:24:30,300 --> 00:24:33,300 or just bad wiring, 425 00:24:33,300 --> 00:24:35,260 I certainly had 426 00:24:35,260 --> 00:24:37,910 an unhealthy attachment to things. 427 00:24:42,440 --> 00:24:44,660 I'll give you anything you want. 428 00:24:44,660 --> 00:24:46,360 Just let my son go! 429 00:24:48,580 --> 00:24:50,660 Please! 430 00:25:02,070 --> 00:25:04,240 I can blame it on television, 431 00:25:04,240 --> 00:25:07,460 good advertising, magazines. 432 00:25:07,470 --> 00:25:09,860 But it doesn't matter whether you blame 433 00:25:09,860 --> 00:25:11,380 the drug or the addict. 434 00:25:11,380 --> 00:25:13,250 You still have to treat the disease. 435 00:25:15,780 --> 00:25:17,130 Right? 436 00:25:22,040 --> 00:25:25,790 And I certainly was... 437 00:25:25,790 --> 00:25:27,480 sick. 438 00:25:27,490 --> 00:25:30,050 My identity was tied up in things... 439 00:25:30,050 --> 00:25:33,100 owning, possessing, consuming. 440 00:25:33,100 --> 00:25:36,750 I reduced my value to things that could be bought, 441 00:25:36,760 --> 00:25:39,800 purchased, things that could be held. 442 00:25:39,800 --> 00:25:42,800 I thought these were the paths to happiness, but now I see 443 00:25:42,800 --> 00:25:44,680 I was merely seeking to fill a void 444 00:25:44,680 --> 00:25:46,810 that never really needed to be filled. 445 00:25:46,810 --> 00:25:50,380 The void was imaginary because I was already enough. 446 00:25:50,380 --> 00:25:52,250 We all are. 447 00:25:52,250 --> 00:25:55,430 Each and every one of us has the capacity for happiness 448 00:25:55,430 --> 00:25:59,430 locked deep inside. 449 00:25:59,430 --> 00:26:02,300 The question is whether we have 450 00:26:02,300 --> 00:26:05,350 the will to access it. 451 00:26:05,350 --> 00:26:09,610 Or, like me... 452 00:26:09,610 --> 00:26:13,140 be fortunate enough to find someone willing 453 00:26:13,140 --> 00:26:17,360 to create a place where they can find peace and happiness. 454 00:26:18,360 --> 00:26:20,150 He's recreating the Pit. 455 00:26:26,680 --> 00:26:28,500 Dad! 456 00:26:28,500 --> 00:26:29,850 Felix! 457 00:26:32,665 --> 00:26:34,925 Everything's gonna be all right. 458 00:26:35,160 --> 00:26:36,340 I promise. 459 00:26:43,950 --> 00:26:47,390 Change is hard. 460 00:26:50,530 --> 00:26:52,830 But that's how you know it's working. 461 00:26:54,490 --> 00:26:57,140 And you are all here 462 00:26:57,140 --> 00:27:00,880 so I can help you with that change, 463 00:27:00,880 --> 00:27:04,710 so I can give all of you 464 00:27:04,710 --> 00:27:08,800 the gift that was given to me... 465 00:27:12,070 --> 00:27:15,980 In a place just like this. 466 00:27:25,780 --> 00:27:28,740 Unclutter your life, 467 00:27:28,740 --> 00:27:30,260 unclutter your mind. 468 00:27:35,350 --> 00:27:36,920 Say it. 469 00:27:36,920 --> 00:27:39,360 Unclutter your life, 470 00:27:39,360 --> 00:27:41,140 unclutter your mind. 471 00:27:41,140 --> 00:27:42,400 Louder. 472 00:27:42,400 --> 00:27:44,670 Unclutter your life, unclutter your mind. 473 00:27:46,150 --> 00:27:47,670 - Unclutter your life. - Unclutter your life. 474 00:27:47,670 --> 00:27:50,190 Unclutter your mind. 475 00:27:50,190 --> 00:27:53,370 All: Unclutter your life, unclutter your mind. 476 00:27:53,370 --> 00:28:06,820 Unclutter your life, unclutter your mind. 477 00:28:06,820 --> 00:28:08,430 Good. All: Unclutter your life... 478 00:28:08,430 --> 00:28:09,520 Good. 479 00:28:09,520 --> 00:28:10,910 All: Unclutter your mind. 480 00:28:10,910 --> 00:28:13,960 Unclutter your life, unclutter your mind. 481 00:28:18,660 --> 00:28:21,310 Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 482 00:28:21,310 --> 00:28:23,440 Because he's not kidnapping people to kill them. 483 00:28:23,440 --> 00:28:25,140 He's treating them. 484 00:28:25,140 --> 00:28:26,930 By trying to help them with the type of therapy 485 00:28:26,930 --> 00:28:29,060 he thinks helped him. - Yeah, exactly. 486 00:28:29,060 --> 00:28:31,020 Material detachment therapy worked so well 487 00:28:31,020 --> 00:28:32,540 that Arlo thinks it's the only way 488 00:28:32,540 --> 00:28:34,150 to achieve real peace. 489 00:28:34,150 --> 00:28:35,890 He wants to share his clarity with people who link 490 00:28:35,890 --> 00:28:37,500 their identity to possessions. 491 00:28:37,500 --> 00:28:39,940 Isn't that pretty much everyone? 492 00:28:39,940 --> 00:28:41,770 He's out to teach the world a lesson. 493 00:28:41,770 --> 00:28:43,250 Hey. 494 00:28:43,250 --> 00:28:45,200 We think that Arlo's abducting people to treat them. 495 00:28:45,210 --> 00:28:47,860 And in order to give them his twisted version of therapy, 496 00:28:47,860 --> 00:28:50,170 he's gonna need someplace secluded. 497 00:28:50,170 --> 00:28:51,780 And close enough to the riverbank 498 00:28:51,780 --> 00:28:54,210 where Lucas Niles was found, assuming he escaped on foot. 499 00:28:54,210 --> 00:28:55,520 On it. 500 00:28:55,520 --> 00:28:57,170 There's an abandoned farmhouse 8 miles east. 501 00:28:57,170 --> 00:28:58,610 That's got potential. 502 00:28:58,610 --> 00:29:00,220 No, the Pit was a cold place. 503 00:29:00,220 --> 00:29:01,920 He's gonna want something more stark. 504 00:29:01,920 --> 00:29:03,185 Nothing warm or homey. 505 00:29:03,210 --> 00:29:04,520 Somewhere impersonal. 506 00:29:04,545 --> 00:29:06,155 Like a warehouse or a factory. 507 00:29:06,180 --> 00:29:07,570 Something industrial. 508 00:29:07,880 --> 00:29:09,490 Okay. 509 00:29:09,490 --> 00:29:11,360 Well, based on the distance, there's a number of options 510 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 our escapee could have managed on foot. 511 00:29:13,360 --> 00:29:14,472 A condemned shipping warehouse. 512 00:29:14,497 --> 00:29:16,197 That's not bad. - Yeah, that's a possibility. 513 00:29:16,222 --> 00:29:18,272 There's also an abandoned sawmill 514 00:29:18,297 --> 00:29:19,947 and a defunct water treatment plant. 515 00:29:19,972 --> 00:29:22,102 Okay. All stark, industrial. 516 00:29:22,231 --> 00:29:23,268 I don't know. There'd be a lot of sawdust 517 00:29:23,293 --> 00:29:24,245 around a mill, even an old one. 518 00:29:24,270 --> 00:29:25,581 I would have seen some in their tires. 519 00:29:25,606 --> 00:29:27,232 Right, and this has only been closed for a few months. 520 00:29:27,257 --> 00:29:28,517 Okay. How about the other two? 521 00:29:28,542 --> 00:29:29,852 Uh, six years for the warehouse, 522 00:29:29,877 --> 00:29:31,183 two for the water treatment plant. 523 00:29:31,208 --> 00:29:33,417 Maybe start with the one that's been vacant the longest. 524 00:29:33,442 --> 00:29:34,417 Or the most remote. 525 00:29:34,442 --> 00:29:35,832 Wait. 526 00:29:35,857 --> 00:29:38,080 The water treatment plant's not just closed. 527 00:29:38,105 --> 00:29:39,152 It's for sale. 528 00:29:39,177 --> 00:29:40,027 Uh, let me guess. 529 00:29:40,052 --> 00:29:42,155 The realtor also sells high-end mansions? 530 00:29:42,180 --> 00:29:44,870 That he does. 531 00:29:44,870 --> 00:29:46,920 Lucas Niles. 532 00:29:46,920 --> 00:29:48,270 Nice work. 533 00:29:48,270 --> 00:29:49,960 Sending you the coordinates now. 534 00:29:49,970 --> 00:29:52,050 Hey, Morales, can you also get a schematic on the plant? 535 00:29:52,050 --> 00:29:53,790 Entrances, exits, anything like that? 536 00:29:53,800 --> 00:29:54,970 On it. 537 00:29:54,970 --> 00:29:56,280 Let's move. 538 00:29:59,980 --> 00:30:01,500 Please! 539 00:30:01,500 --> 00:30:03,540 To begin our journey, we must let go of the stories 540 00:30:03,540 --> 00:30:05,410 we tell ourselves. 541 00:30:05,420 --> 00:30:07,500 What the hell does that even mean? 542 00:30:34,710 --> 00:30:36,320 What was that? 543 00:30:37,800 --> 00:30:39,490 He rigged the road. 544 00:30:41,060 --> 00:30:43,183 It's an improvised alarm system. 545 00:30:43,298 --> 00:30:45,308 He knows we're coming. 546 00:30:45,590 --> 00:30:47,590 So much for the element of surprise. 547 00:30:47,590 --> 00:30:48,940 Shh. 548 00:31:15,400 --> 00:31:17,700 Don't be afraid of the dark. 549 00:31:17,710 --> 00:31:20,490 Fear is only temporary. 550 00:31:38,530 --> 00:31:41,140 This place is huge. 551 00:31:44,458 --> 00:31:46,158 He kept them in there. 552 00:31:57,823 --> 00:31:58,870 They're all locked. 553 00:31:58,895 --> 00:32:00,635 We're gonna have to bust one open. 554 00:32:03,042 --> 00:32:03,970 He didn't go in. 555 00:32:03,970 --> 00:32:05,010 He went down. 556 00:32:05,010 --> 00:32:06,490 Just like the Pit. 557 00:32:08,305 --> 00:32:10,355 Looks like we're going underground. 558 00:32:11,930 --> 00:32:13,136 Keep your head on a swivel. 559 00:32:13,161 --> 00:32:14,641 Always do. 560 00:33:03,460 --> 00:33:04,940 Shh. 561 00:34:08,310 --> 00:34:12,880 Tracy, it's time for me to set you free. 562 00:34:26,800 --> 00:34:28,460 Help us, please! 563 00:34:28,862 --> 00:34:29,420 You're safe now. 564 00:34:29,420 --> 00:34:30,810 Go through there. It's okay. 565 00:34:30,810 --> 00:34:32,420 Don't worry. We'll get him. 566 00:34:35,089 --> 00:34:36,600 Cover me. - Got you. 567 00:34:36,600 --> 00:34:38,362 Everyone out! Out! Out the back! 568 00:34:38,387 --> 00:34:39,854 Through the door, up those stairs. 569 00:34:39,879 --> 00:34:41,095 Hey, you're okay. I got you. 570 00:34:41,120 --> 00:34:42,470 Come on. 571 00:34:42,470 --> 00:34:43,730 My son! 572 00:34:43,730 --> 00:34:44,940 Please find my son. 573 00:34:44,965 --> 00:34:46,485 The man who took you, where'd he go? 574 00:34:46,510 --> 00:34:48,730 Up those stairs. 575 00:34:48,870 --> 00:34:50,000 Get him and the others to safety. 576 00:34:50,000 --> 00:34:50,776 We'll get Arlo. 577 00:34:50,801 --> 00:34:52,281 Morales, he's heading east. 578 00:34:52,460 --> 00:34:53,346 There's another exit. 579 00:34:53,371 --> 00:34:54,811 Far east side of the facility. 580 00:34:57,844 --> 00:34:59,154 Stay close. 581 00:35:10,110 --> 00:35:12,395 Which way, Morales? I don't know. 582 00:35:12,420 --> 00:35:15,425 He could have gone either way. You're gonna need to split up. 583 00:35:15,850 --> 00:35:16,940 Okay. 584 00:35:16,940 --> 00:35:18,470 Watch yourself. 585 00:35:45,450 --> 00:35:46,320 It's over, Arlo. 586 00:35:46,320 --> 00:35:48,540 Let him go. - No! 587 00:35:48,540 --> 00:35:50,630 No! 588 00:35:50,630 --> 00:35:52,460 He needs this! 589 00:35:53,760 --> 00:35:55,410 I can help him. 590 00:35:55,420 --> 00:35:57,160 I can help all of them. 591 00:35:57,160 --> 00:35:58,550 They don't want your help. 592 00:35:58,550 --> 00:36:00,030 They want to go. 593 00:36:01,860 --> 00:36:03,990 Don't you? 594 00:36:03,990 --> 00:36:06,900 Come on, ask him yourself. 595 00:36:06,900 --> 00:36:09,340 Please, let me go. 596 00:36:09,340 --> 00:36:11,080 Keep him talking, Bex. 597 00:36:11,080 --> 00:36:12,820 Get there, Hassani. 598 00:36:15,960 --> 00:36:19,310 You really want to help him... you got to let him choose. 599 00:36:22,270 --> 00:36:23,750 You're right. 600 00:36:23,750 --> 00:36:25,230 He can choose. 601 00:36:27,750 --> 00:36:29,880 He can choose life... 602 00:36:31,190 --> 00:36:32,760 Or death. 603 00:36:34,060 --> 00:36:35,630 Arlo, you do not want to kill him. 604 00:36:35,630 --> 00:36:36,540 You don't know me. 605 00:36:36,540 --> 00:36:37,800 You don't know me! 606 00:36:39,945 --> 00:36:41,110 I do. 607 00:36:41,710 --> 00:36:44,840 I know the growth you've made, the work you've done. 608 00:36:44,840 --> 00:36:47,190 You're a changed man, Arlo. 609 00:36:47,190 --> 00:36:48,540 You're just saying that! 610 00:36:48,540 --> 00:36:50,070 No. No, I'm not. 611 00:36:54,290 --> 00:36:57,990 Look, I know how hard it is to really change. 612 00:36:59,059 --> 00:37:00,269 I'm not perfect. 613 00:37:00,294 --> 00:37:02,374 I make mistakes all the time. 614 00:37:06,785 --> 00:37:08,445 Like what? 615 00:37:08,470 --> 00:37:10,290 Hassani, where the hell are you? 616 00:37:10,315 --> 00:37:11,925 I'm almost there. 617 00:37:14,141 --> 00:37:16,611 I trust people I shouldn't. 618 00:37:16,770 --> 00:37:19,200 I want to believe in people, 619 00:37:19,225 --> 00:37:22,185 even when I know I shouldn't. 620 00:37:22,270 --> 00:37:23,800 You're right. 621 00:37:25,670 --> 00:37:27,190 Change is hard. 622 00:37:30,980 --> 00:37:33,370 And I don't think you can do it. 623 00:37:43,900 --> 00:37:45,560 Up against the wall, now! 624 00:38:09,010 --> 00:38:10,970 Just got word Lucas Niles woke up from his coma. 625 00:38:10,970 --> 00:38:12,500 If he hadn't run off for help, 626 00:38:12,500 --> 00:38:14,060 we would have never gotten to Arlo. 627 00:38:14,060 --> 00:38:15,760 Well, he saved a lot of lives. 628 00:38:15,760 --> 00:38:17,150 I wish we could tell him that. 629 00:38:17,150 --> 00:38:19,150 This is a win, Bex, a big one. 630 00:38:19,160 --> 00:38:21,420 But we got bigger things to worry about. 631 00:38:21,420 --> 00:38:23,420 Where are you with Odell? 632 00:38:23,420 --> 00:38:24,243 We'll see. 633 00:38:24,268 --> 00:38:25,788 He said he wants to talk. 634 00:38:26,080 --> 00:38:27,600 Good. 635 00:38:40,177 --> 00:38:41,737 Oh. Hey, Doc. 636 00:38:41,870 --> 00:38:44,095 Sorry, I was at work. I couldn't take your call. 637 00:38:44,139 --> 00:38:48,335 Um, how bad a fall was it? 638 00:38:48,360 --> 00:38:49,509 It's not easy to hear, 639 00:38:49,534 --> 00:38:52,934 but your father's condition is progressing. 640 00:38:53,280 --> 00:38:54,962 He needs to be moved somewhere that can 641 00:38:54,987 --> 00:38:56,637 offer a higher level of care. 642 00:38:58,460 --> 00:39:01,243 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 643 00:39:01,268 --> 00:39:02,321 in Colorado, and... 644 00:39:02,346 --> 00:39:03,956 He needs to be close. 645 00:39:04,366 --> 00:39:05,976 Not Colorado. 646 00:39:06,001 --> 00:39:07,871 I know it's hard, but accepting 647 00:39:07,896 --> 00:39:10,548 what's happening to your father... - It's not about accepting. 648 00:39:11,210 --> 00:39:12,340 Okay. 649 00:39:12,340 --> 00:39:13,820 Then what's it about? 650 00:39:15,600 --> 00:39:17,260 Answers. 651 00:39:21,350 --> 00:39:22,700 Thank you. 652 00:39:25,700 --> 00:39:27,530 - Shane. - Hey, Betty. 653 00:39:34,235 --> 00:39:35,625 Excuse me. 654 00:39:35,650 --> 00:39:38,310 Um, who was that speaking with Dr. Dulles just now? 655 00:39:38,335 --> 00:39:39,635 That was his son. 656 00:39:39,710 --> 00:39:41,720 And you are? 657 00:39:41,720 --> 00:39:43,330 I'm Sarah Dulles. 658 00:39:43,330 --> 00:39:45,680 I'm Dr. Dulles's daughter. 659 00:39:46,940 --> 00:39:48,550 He doesn't have a son. 660 00:40:01,783 --> 00:40:03,963 What's going on in Silo 12? 661 00:40:05,359 --> 00:40:07,489 I wasn't allowed to ask questions, 662 00:40:07,521 --> 00:40:09,481 especially about 12. 663 00:40:09,506 --> 00:40:11,556 I know you, Oliver, and the man I know 664 00:40:11,581 --> 00:40:13,671 would never hide his head in the sand. 665 00:40:15,620 --> 00:40:17,230 Who says I did? 666 00:40:19,360 --> 00:40:21,930 It was clear that certain inmates were being treated 667 00:40:21,930 --> 00:40:23,280 with experimental therapies. 668 00:40:23,280 --> 00:40:24,630 I got that. 669 00:40:24,630 --> 00:40:27,370 And sometimes an inmate would be taken. 670 00:40:27,370 --> 00:40:29,570 For more extensive research outside the Pit. 671 00:40:29,595 --> 00:40:30,812 Yeah. Where were they taken? 672 00:40:30,837 --> 00:40:33,117 The Pit's located in the middle of a nuclear array... 673 00:40:33,142 --> 00:40:35,582 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 674 00:40:35,770 --> 00:40:39,380 This one is the Pit, 675 00:40:39,380 --> 00:40:41,430 and this one... 676 00:40:41,430 --> 00:40:44,170 is Silo 12. 677 00:40:44,170 --> 00:40:45,690 The tunnels are all connected. 678 00:40:45,690 --> 00:40:46,910 Only one is the Pit, but they're all part 679 00:40:46,910 --> 00:40:48,090 of the same facility. 680 00:40:48,090 --> 00:40:49,570 So what's so special about Silo 12? 681 00:40:49,570 --> 00:40:51,390 It's where this all started. 682 00:40:51,390 --> 00:40:52,790 Oliver, where what started? 683 00:40:52,790 --> 00:40:54,270 The prison break. 684 00:40:54,270 --> 00:40:57,660 Just before the blast, I received a phone call. 685 00:40:57,660 --> 00:40:59,750 Do you want to live in the lie? 686 00:40:59,750 --> 00:41:01,970 Or do you want to know the truth? 687 00:41:01,970 --> 00:41:05,410 There was a breach at Silo 12. 688 00:41:05,410 --> 00:41:07,020 A breach, okay. By who? 689 00:41:09,888 --> 00:41:10,978 Thank you. 690 00:41:20,414 --> 00:41:22,684 An armed security force. 691 00:41:22,832 --> 00:41:24,482 A dozen men, maybe more. 692 00:41:24,507 --> 00:41:25,851 The AG, she knows about this? 693 00:41:25,876 --> 00:41:27,269 Why do you think she was sent to sell 694 00:41:27,294 --> 00:41:28,687 a cover-up about a gas leak? 695 00:41:28,712 --> 00:41:30,429 And the armed security force, you think that they are 696 00:41:30,454 --> 00:41:32,064 the ones that blew up the Pit? 697 00:41:32,089 --> 00:41:34,569 I think it's a hell of a coincidence. 698 00:41:38,956 --> 00:41:41,176 We need to see Silo 12. 699 00:41:41,956 --> 00:41:43,956 subsync johnhallgeir 48196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.