All language subtitles for The.Golden.Voice.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,655 --> 00:00:58,226 Rittenhouse Square. Next stop. 4 00:02:33,621 --> 00:02:35,588 Your knot's all jacked up. 5 00:02:35,589 --> 00:02:36,989 What? 6 00:02:36,990 --> 00:02:39,626 En dat ledemaat is te dun. 7 00:02:39,627 --> 00:02:42,229 Jezus Christus, if you're gonna do that 8 00:02:42,230 --> 00:02:45,164 you might as well pick a good one 9 00:02:45,165 --> 00:02:48,100 and tie a decent knot, Omwille van Christus. 10 00:02:48,101 --> 00:02:50,371 Hier. Geef het aan mij. 11 00:02:53,941 --> 00:02:55,976 Kom op, geef het hier. 12 00:03:06,954 --> 00:03:10,057 Oké. Let's see what we got here. 13 00:03:16,330 --> 00:03:20,568 Oh. You got this all screwed up, kid. 14 00:03:22,503 --> 00:03:24,672 So what's your name? 15 00:03:26,474 --> 00:03:28,007 KJ. 16 00:03:28,008 --> 00:03:31,211 Ah. I'm Barry. Aangenaam. 17 00:03:33,647 --> 00:03:36,516 You know, in basic training 18 00:03:36,517 --> 00:03:39,853 they taught us every knot in the book. 19 00:03:40,654 --> 00:03:45,692 There was your, um, duimknoop, je rifknoop, 20 00:03:45,693 --> 00:03:49,061 Je klassieke figuur acht knoop. 21 00:03:49,062 --> 00:03:53,165 Maar mijn go-to-knoop 22 00:03:53,166 --> 00:03:55,102 was de bowline. 23 00:03:56,036 --> 00:03:59,006 Hier. Er is een bowline. 24 00:04:04,745 --> 00:04:10,082 Tijdens de oorlog I'd have orders to, uh, 25 00:04:10,083 --> 00:04:13,186 take some prisoners into the jungle 26 00:04:14,221 --> 00:04:18,325 with only a... een geweer en een kleine schop 27 00:04:18,326 --> 00:04:23,262 en een handvol van dat touw. 28 00:04:23,263 --> 00:04:26,366 En, eh ... 29 00:04:26,367 --> 00:04:29,836 Ik zou ze hun eigen bomen laten kiezen. 30 00:04:29,837 --> 00:04:32,939 And then I would stand there and, 31 00:04:32,940 --> 00:04:36,376 um, watch them put the rope over 32 00:04:36,377 --> 00:04:39,779 their head and tighten their neck. 33 00:04:39,780 --> 00:04:42,382 En, eh ... 34 00:04:42,383 --> 00:04:46,454 then I'd point my rifle at them. 35 00:04:48,456 --> 00:04:50,958 Ze zouden eraf stappen. 36 00:04:53,461 --> 00:04:57,064 Much cheaper alternative, zeiden ze. 37 00:05:00,000 --> 00:05:03,604 I was probably about your age. 38 00:05:06,907 --> 00:05:08,808 Een dag gaat niet voorbij zonder dat ik 39 00:05:08,809 --> 00:05:12,746 denk aan de levens die ik heb genomen. 40 00:05:16,650 --> 00:05:18,786 How many lives did you take? 41 00:05:20,854 --> 00:05:23,089 Een te veel, jongen. 42 00:05:23,090 --> 00:05:24,792 One too many. 43 00:05:25,593 --> 00:05:28,028 Sorry dat ik het vroeg. 44 00:05:29,029 --> 00:05:31,632 Nah, it's all right. 45 00:05:32,666 --> 00:05:36,136 Het is een kwestie van tijd voor ons allemaal. 46 00:05:37,538 --> 00:05:41,341 Maar het hoe en wanneer, now that's a surprise. 47 00:05:41,809 --> 00:05:43,443 Verrassing, hè? 48 00:05:43,444 --> 00:05:44,911 Oh yeah. 49 00:05:44,912 --> 00:05:47,580 Omdat iedereen uit ons verleden 50 00:05:47,581 --> 00:05:50,149 daarboven wacht met ballonnen en, uh, 51 00:05:50,150 --> 00:05:54,353 al die kleine dingen waar je doorheen 52 00:05:54,354 --> 00:05:57,990 blaast en ze maken een luid, irritant geluid. 53 00:05:57,991 --> 00:06:00,528 Um, the whatcha-ma-call-it... 54 00:06:01,128 --> 00:06:02,462 Kazoos. 55 00:06:02,463 --> 00:06:04,030 That's it. Kazoos. 56 00:06:04,031 --> 00:06:07,634 Everybody's up there with balloons and kazoos. 57 00:06:07,635 --> 00:06:09,570 Eh ... 58 00:06:10,571 --> 00:06:15,042 Hey, do me a favor, kid. Gooi dat touw in dat afval. 59 00:06:21,582 --> 00:06:23,383 Yeah. 60 00:06:27,154 --> 00:06:29,657 What's that right over there? 61 00:06:31,024 --> 00:06:32,593 Dat? 62 00:06:33,527 --> 00:06:36,328 Het weerhield me waarschijnlijk van het maken van die knoop al een paar keer. 63 00:06:36,329 --> 00:06:39,666 What are you, Een bruiloftzanger of zoiets? 64 00:06:39,667 --> 00:06:41,167 Nah, man. 65 00:06:41,168 --> 00:06:43,736 Groeide op in de kerk. 66 00:06:43,737 --> 00:06:45,906 Just been doing my own thing lately. 67 00:06:46,707 --> 00:06:48,909 Het uitzoeken, denk ik. 68 00:06:50,878 --> 00:06:53,345 Always wanted to be a songwriter 69 00:06:53,346 --> 00:06:55,649 or start a group or something like that. 70 00:06:56,116 --> 00:06:59,520 Nou, ik moet iets horen. 71 00:07:00,454 --> 00:07:01,722 Nah, man. 72 00:07:02,122 --> 00:07:03,923 Oh, kom op. 73 00:07:03,924 --> 00:07:05,592 I'll trade ya. 74 00:07:05,593 --> 00:07:10,029 Eén nummer en ik ga op dat vuilnisbak en maak 75 00:07:10,030 --> 00:07:15,135 je een perfecte knoop om je bedrijf aan te kunnen. 76 00:07:18,238 --> 00:07:19,706 I don't know, man. 77 00:07:19,707 --> 00:07:21,207 Nou, kom op. 78 00:07:21,208 --> 00:07:23,944 There's nothing else going on out here. 79 00:07:54,642 --> 00:07:58,144 ♪ Ik heb geprobeerd het goed te doen ♪ 80 00:07:58,145 --> 00:08:00,914 ♪ Ik heb een eenzaam leven geleefd ♪ 81 00:08:01,782 --> 00:08:04,817 ♪ I've been sleeping here instead ♪ 82 00:08:04,818 --> 00:08:08,088 ♪ Ik heb in mijn bed geslapen ♪ 83 00:08:08,656 --> 00:08:11,859 ♪ Sleeping in my bed ♪ 84 00:08:15,162 --> 00:08:17,831 ♪ Dus laat me familie zien ♪ 85 00:08:18,431 --> 00:08:21,268 ♪ And all the blood that I will bleed ♪ 86 00:08:22,102 --> 00:08:25,137 ♪ Ik weet niet waar ik fout ben ♪ 87 00:08:25,138 --> 00:08:29,008 ♪ I don't know where I belong ♪ 88 00:08:29,009 --> 00:08:32,646 ♪ Maar ik kan een liedje schrijven ♪ 89 00:08:34,514 --> 00:08:39,787 ♪ And love we need it now ♪ 90 00:08:41,321 --> 00:08:46,727 ♪ Laten we hopen op wat ♪ 91 00:08:48,395 --> 00:08:51,931 ♪ 'Cause oh ♪ 92 00:08:51,932 --> 00:08:55,034 ♪ We bloeden uit ♪ 93 00:08:55,035 --> 00:08:58,137 ♪ I belong with you Je hoort bij mij ♪ 94 00:08:58,138 --> 00:09:01,841 ♪ You're my sweet heart ♪ 95 00:09:01,842 --> 00:09:03,542 ♪ Ik hoor bij je ♪ 96 00:09:03,543 --> 00:09:05,111 ♪ You belong with me ♪ 97 00:09:05,112 --> 00:09:08,148 ♪ Je bent mijn lieve ... hey! ♪ 98 00:09:09,850 --> 00:09:11,585 ♪ Ho ♪ 99 00:09:12,986 --> 00:09:14,554 ♪ Hey ♪ 100 00:09:19,359 --> 00:09:22,262 Nou, ik zal verdoemd zijn. 101 00:09:23,897 --> 00:09:26,099 The deal is off. 102 00:09:28,669 --> 00:09:32,673 Zoals de hel, ga je die stem op mijn horloge af. 103 00:09:34,574 --> 00:09:38,879 I'm gonna start calling you KJ Rittenhouse. 104 00:09:41,514 --> 00:09:42,850 Heb je dat geschreven? 105 00:09:44,517 --> 00:09:46,586 Nah, man. De lumineers. 106 00:09:47,020 --> 00:09:48,889 The Lumi-who? 107 00:09:49,757 --> 00:09:51,391 Laat maar zitten. 108 00:09:52,525 --> 00:09:54,061 Goed... 109 00:09:55,428 --> 00:09:57,163 Kijk hier, KJ. 110 00:09:57,164 --> 00:09:59,832 I don't know what your story 111 00:09:59,833 --> 00:10:01,533 is but I can tell you one thing. 112 00:10:01,534 --> 00:10:03,169 Je gaat optreden. 113 00:10:03,170 --> 00:10:04,170 Oh, yeah? 114 00:10:04,171 --> 00:10:06,272 Oh, hel ja. 115 00:10:06,273 --> 00:10:08,274 Je hebt hier een tweede kans. 116 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 Don't screw it up. 117 00:10:13,146 --> 00:10:15,214 Ik zal je wat vertellen wat. 118 00:10:15,215 --> 00:10:16,984 Where-- where you staying? 119 00:10:20,654 --> 00:10:22,454 Oké, kijk. 120 00:10:22,455 --> 00:10:24,557 Grab your shit and come with me. 121 00:10:26,894 --> 00:10:28,929 Kom op. Let's go. 122 00:10:37,304 --> 00:10:40,273 Ze leren je hoe je zo in de kerk moet zingen? 123 00:10:40,841 --> 00:10:42,541 - Yeah. 124 00:10:42,542 --> 00:10:46,079 - God damn, I'm gonna have to renew my membership to Jesus. 125 00:11:17,945 --> 00:11:19,278 Wat is er met hem aan de hand? 126 00:11:19,279 --> 00:11:21,614 Fentanyl. Blijf in beweging. 127 00:11:28,822 --> 00:11:30,456 This is it. 128 00:11:30,457 --> 00:11:32,291 Het is niet veel. 129 00:11:32,292 --> 00:11:36,396 But the, uh, the realtor sold me on the view. 130 00:11:39,199 --> 00:11:41,668 Zitten. Zitten. 131 00:11:56,216 --> 00:11:59,485 - Dus hoe lang ben je hier al? - Oh. 132 00:11:59,486 --> 00:12:03,990 I've been at this spot for the last three weeks. 133 00:12:03,991 --> 00:12:06,058 Ik heb geluk gehad. 134 00:12:06,059 --> 00:12:10,230 You know, they're gonna catch me sooner or later and run me off. 135 00:12:12,165 --> 00:12:16,235 Uh, ik verloor mijn huis in '92. 136 00:12:16,236 --> 00:12:19,405 So, 2-02, 2-11, 2-12, 137 00:12:19,406 --> 00:12:22,875 2-20, 2-- It'll be 30 138 00:12:22,876 --> 00:12:25,846 years come this winter. 139 00:12:27,180 --> 00:12:28,882 Geen familie? 140 00:12:31,251 --> 00:12:35,521 Look, kid, I-- Ik kreeg daar 141 00:12:35,522 --> 00:12:38,524 emmers water achter dat gordijn daar. 142 00:12:38,525 --> 00:12:40,492 Uh, you can rinse off and you can 143 00:12:40,493 --> 00:12:42,761 take a couple of these crates and 144 00:12:42,762 --> 00:12:46,565 what you're sittin' on and rest up on. 145 00:12:46,566 --> 00:12:48,400 Ik kan hier niet op slapen. 146 00:12:48,401 --> 00:12:51,370 Well, then I suggest you take your ass down 147 00:12:51,371 --> 00:12:55,542 tot de vier seizoenen, because that's all I got. 148 00:12:57,777 --> 00:13:00,080 Ik zal voor je een deal maken. 149 00:13:01,381 --> 00:13:04,550 You can stay here as long as you 150 00:13:04,551 --> 00:13:07,453 need but you gotta promise me something. 151 00:13:07,454 --> 00:13:09,588 En wat is dat? 152 00:13:09,589 --> 00:13:10,923 You gotta write. 153 00:13:10,924 --> 00:13:12,724 Elke dag. 154 00:13:12,725 --> 00:13:15,594 Whatever bullshit you got going on, put it 155 00:13:15,595 --> 00:13:20,000 on paper and bring it out on that guitar. 156 00:13:20,600 --> 00:13:22,102 Heb je me? 157 00:13:23,770 --> 00:13:25,572 Promise me something back? 158 00:13:27,507 --> 00:13:30,443 We hebben hier een onderhandelaar, toch? 159 00:13:31,478 --> 00:13:33,379 Don't contact my mom. 160 00:13:33,380 --> 00:13:34,647 Oké? 161 00:13:35,682 --> 00:13:37,450 Oké. 162 00:13:38,118 --> 00:13:40,687 En je vader? 163 00:13:44,291 --> 00:13:45,859 He, uh... 164 00:13:46,927 --> 00:13:48,695 stierf lang geleden. 165 00:13:49,829 --> 00:13:53,633 Hmm. 166 00:13:54,101 --> 00:13:57,003 Oké. Now, listen up. 167 00:13:57,004 --> 00:14:01,974 Elke ochtend ga ik om 07.00 uur in het asiel eten. 168 00:14:01,975 --> 00:14:04,911 It's our only decent meal of the day. 169 00:14:04,912 --> 00:14:06,947 Dus ga slapen. 170 00:14:21,228 --> 00:14:22,929 Hey, Barry? 171 00:14:22,930 --> 00:14:24,497 Ja? 172 00:14:26,733 --> 00:14:28,668 Waarom doe je dit voor mij, man? 173 00:14:29,236 --> 00:14:31,038 Doing what? 174 00:14:32,839 --> 00:14:34,673 Ik weet het niet. 175 00:14:34,674 --> 00:14:36,910 Helpen? 176 00:14:37,477 --> 00:14:42,249 Let's just say I always wanted to sit orchestra. 177 00:14:44,051 --> 00:14:45,851 Slaap nu. 178 00:14:45,852 --> 00:14:48,421 Don't mind my snoring. 179 00:14:51,558 --> 00:14:53,326 Welterusten. 180 00:14:55,495 --> 00:14:56,863 En bedankt. 181 00:14:57,697 --> 00:14:58,998 Yeah, yeah. 182 00:14:58,999 --> 00:15:02,035 Schrijf en slaap gewoon. 183 00:15:27,127 --> 00:15:29,729 Jeez, you weren't kidding. 184 00:16:03,763 --> 00:16:05,731 ♪ Wacht niet op mij ♪ 185 00:16:05,732 --> 00:16:09,469 Attaboy. Attaboy. 186 00:16:13,740 --> 00:16:19,445 ♪ 'Cause I'm always heading your way ♪ 187 00:16:19,446 --> 00:16:21,948 Hé, houd het vast, zou je? 188 00:16:24,017 --> 00:16:27,453 ♪ en ik weet het ♪ 189 00:16:27,454 --> 00:16:31,158 ♪ Exactly what I'm looking for ♪ 190 00:16:35,928 --> 00:16:37,896 - Moet ik dit eten? - Yep. 191 00:16:37,897 --> 00:16:42,001 ♪ Ik blijf rennen 'til I can't no more ♪ 192 00:16:46,939 --> 00:16:49,176 Je went eraan. 193 00:16:52,011 --> 00:16:56,115 ♪ Every second every day ♪ 194 00:16:56,116 --> 00:17:03,022 ♪ Hmm hmm ♪ 195 00:17:11,731 --> 00:17:17,603 ♪ Woah (Woah), whoa ♪ 196 00:17:17,604 --> 00:17:19,271 ♪ Woah, ja ♪ 197 00:17:19,272 --> 00:17:21,307 ♪ When you see a girl walkin' by ♪ 198 00:17:21,308 --> 00:17:23,309 ♪ Waarom breng je me dichterbij, meisje? Do you think she prettier? ♪ 199 00:17:23,310 --> 00:17:25,511 ♪ Do you think Ik ken dit meisje? ♪ 200 00:17:25,512 --> 00:17:28,046 ♪ Breng me nooit by your friends Denk je dat ik ze meer wil? ♪ 201 00:17:28,047 --> 00:17:30,716 ♪ Je bent het vliegste meisje dat ik ken Why you so insecure? ♪ 202 00:17:30,717 --> 00:17:33,119 ♪ Why you so immature, Als het op alles aankomt? ♪ 203 00:17:33,120 --> 00:17:34,986 ♪ Is dat waarom je tatoeages hebt? ♪ 204 00:17:34,987 --> 00:17:37,289 ♪ Is dat waarom je buikringen hebt? ♪ 205 00:17:37,290 --> 00:17:39,858 ♪ Als je kleine dingen benadrukt Feel like I barely know you ♪ 206 00:17:39,859 --> 00:17:43,061 Hé, Barry! I'll be back over een paar uur! Ontmoet je op dezelfde plek! 207 00:17:43,062 --> 00:17:45,297 ♪ I can't even lie to you Was vroeger op dezelfde manier ♪ 208 00:17:45,298 --> 00:17:48,066 ♪ Used to sabotage my own relationships and game play ♪ 209 00:17:48,067 --> 00:17:50,536 ♪ Alleen omdat ik niet van mezelf hield, ik schaamde me ♪ 210 00:17:50,537 --> 00:17:52,339 ♪ Blamed every other person but myself... ♪ 211 00:18:19,366 --> 00:18:21,201 KJ? 212 00:18:38,285 --> 00:18:40,786 Well, the kid is alive. 213 00:18:40,787 --> 00:18:44,724 Sorry. Moest gaan, uh, do a couple things. 214 00:18:45,425 --> 00:18:47,693 Huh? 215 00:18:47,694 --> 00:18:50,596 And how'd that go? 216 00:18:50,597 --> 00:18:53,965 Uh, het was, uh-het was-het was ... 217 00:18:53,966 --> 00:18:55,534 It was good. Het was goed. 218 00:18:55,535 --> 00:18:57,803 Well? 219 00:18:57,804 --> 00:18:59,037 What? 220 00:18:59,038 --> 00:19:00,573 Nothing. 221 00:19:03,142 --> 00:19:04,277 What's that? 222 00:19:05,011 --> 00:19:08,315 Ah, gewoon een beetje iets om de tijd te doden. 223 00:19:08,848 --> 00:19:09,981 Can I see it? 224 00:19:09,982 --> 00:19:11,451 Ja. 225 00:19:13,820 --> 00:19:15,120 Whoa. 226 00:19:15,121 --> 00:19:18,123 This is-- This is really good. 227 00:19:18,124 --> 00:19:21,160 Nou, je kunt het proberen. 228 00:19:22,462 --> 00:19:23,829 Nah. 229 00:19:23,830 --> 00:19:26,565 Yo. It's not fun chasing someone on foot when 230 00:19:26,566 --> 00:19:28,500 they got a skateboard, echt voor echt voor echt. 231 00:19:28,501 --> 00:19:30,068 Dominic? - yo, en je bent me verschuldigd 18 bucks 232 00:19:30,069 --> 00:19:33,939 for the taxi I took to follow the bus. Qué Paso, Papi! 233 00:19:33,940 --> 00:19:36,975 - Yo, how'd you follow me? - You gotta work on your Camouflage game Big Time. 234 00:19:36,976 --> 00:19:39,445 He was outside De kerk vanmorgen like no one was gonna see him. 235 00:19:39,446 --> 00:19:41,780 Oké. Barry, ontmoet Dominic. 236 00:19:41,781 --> 00:19:43,249 We know each other from my neighborhood. 237 00:19:43,250 --> 00:19:45,083 Dominic, meet Barry. 238 00:19:45,084 --> 00:19:46,252 Het is leuk u te ontmoeten, mijnheer. 239 00:19:46,253 --> 00:19:47,720 Yup. 240 00:19:48,988 --> 00:19:51,423 Dus dit is waar je het hebt geschopt, hè? 241 00:19:51,424 --> 00:19:52,991 Damn! 242 00:19:52,992 --> 00:19:54,693 Kijk naar dat beeld. 243 00:19:54,694 --> 00:19:56,962 So, how'd you two become friends? 244 00:19:56,963 --> 00:19:58,930 Uh, who? Deze man? 245 00:19:58,931 --> 00:20:00,532 He's the reason I go to church every day. 246 00:20:00,533 --> 00:20:02,000 Ja, hou je mond. 247 00:20:02,001 --> 00:20:03,835 He probably hasn't been there since I left. 248 00:20:03,836 --> 00:20:06,272 Yo, het gaat erom te verschijnen. Nobody cares if you sneak out. 249 00:20:06,273 --> 00:20:09,541 You know, I was just about to show KJ how to carve. 250 00:20:09,542 --> 00:20:11,443 Graag gedaan om mee te doen. 251 00:20:11,444 --> 00:20:13,779 All right. Laten we gaan, laten we gaan. Which knife is mine? 252 00:20:13,780 --> 00:20:15,514 Geef hem geen mes. 253 00:20:15,515 --> 00:20:16,982 Yo, do not listen to him. 254 00:20:16,983 --> 00:20:19,718 - Barry-- - Hey, would you guys shut 255 00:20:19,719 --> 00:20:22,288 up and just, en hier aandacht besteden? 256 00:20:22,289 --> 00:20:23,490 Jesus. 257 00:20:24,691 --> 00:20:27,893 You gotta find the object within the wood. 258 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 En dus snijd je het vast. 259 00:20:31,764 --> 00:20:33,131 Slightly. 260 00:20:33,132 --> 00:20:35,067 Don't take big hunks. 261 00:20:36,536 --> 00:20:40,171 En u zult vinden wat het object is. 262 00:20:40,172 --> 00:20:42,674 Ed Sheeran, Michael Bublé... 263 00:20:42,675 --> 00:20:45,744 Wat voor soort artiestennaam is Michael Bubbles? 264 00:20:45,745 --> 00:20:47,379 Barry, it's Bublé. 265 00:20:47,380 --> 00:20:50,683 Ik hou van "KJ Rittenhouse." 266 00:20:53,252 --> 00:20:55,821 Okay, you're gonna learn to throw a jab. 267 00:20:55,822 --> 00:20:57,823 Je gaat het hier in dit gebied gooien. 268 00:20:57,824 --> 00:20:59,391 Keep your elbows in. 269 00:20:59,392 --> 00:21:01,860 Dat is het. All right. Gooi het nu. That's it. 270 00:21:01,861 --> 00:21:04,062 Dat is het. That's it. 271 00:21:04,063 --> 00:21:07,265 - Yo, bekijk weinig Mike Tyson over here. - Man, hou je mond. 272 00:21:07,266 --> 00:21:09,768 Yo, ain't gonna cap though. Je zou er hella dope uitzien with a face tat. 273 00:21:09,769 --> 00:21:11,236 Echt voor echt voor echt. 274 00:21:11,237 --> 00:21:14,205 Shut up, Don King, Omwille van Christus. 275 00:21:14,206 --> 00:21:16,608 Come on. Oké, laten we gaan. 276 00:21:16,609 --> 00:21:18,677 Now this time you're gonna slip the jab. 277 00:21:18,678 --> 00:21:21,279 Dus, zoals ik het links gooi en sliptap. 278 00:21:21,280 --> 00:21:22,581 That's it. 279 00:21:22,582 --> 00:21:23,682 Dat is goed. 280 00:21:23,683 --> 00:21:25,283 Dat is goed, KJ. 281 00:21:25,284 --> 00:21:26,918 Good. Good. 282 00:21:26,919 --> 00:21:28,588 Yeah. That's great. 283 00:21:37,730 --> 00:21:39,398 Hé, KJ! 284 00:21:39,399 --> 00:21:40,932 Yeah? 285 00:21:40,933 --> 00:21:44,302 Remind me to thank Dominic voor deze zeep. 286 00:21:44,303 --> 00:21:45,537 Will do, Barry. 287 00:21:45,538 --> 00:21:46,739 Oké. 288 00:21:59,085 --> 00:22:00,587 Cut that out. 289 00:22:02,121 --> 00:22:05,056 - Nou, je stopt met drinken, and I'll stop biting-- - Ik ben. Ik ben. 290 00:22:05,057 --> 00:22:07,258 Ik zet de dop aan. 291 00:22:07,259 --> 00:22:08,995 All right then. 292 00:22:11,698 --> 00:22:13,633 Uit het zicht, uit het hart. 293 00:22:22,475 --> 00:22:24,010 Let's go. 294 00:22:34,954 --> 00:22:37,623 Geef me wat Wooder door, wil je? 295 00:22:37,624 --> 00:22:38,824 Water? 296 00:22:38,825 --> 00:22:40,258 Wooder. 297 00:22:40,259 --> 00:22:41,527 Barry... 298 00:22:41,528 --> 00:22:42,628 What? 299 00:22:42,629 --> 00:22:43,929 Water. 300 00:22:43,930 --> 00:22:45,330 Wooder. 301 00:22:45,331 --> 00:22:46,465 - Ik wil iets drinken. - Okay, okay. 302 00:22:46,466 --> 00:22:49,167 Hier is het water. 303 00:22:49,168 --> 00:22:50,602 Water. 304 00:22:50,603 --> 00:22:52,003 Wooder. 305 00:22:52,004 --> 00:22:53,639 God, je bent zo philly dat het vies is. 306 00:22:53,640 --> 00:22:55,708 Jesus Christ. 307 00:22:57,744 --> 00:22:59,445 Hé, kan I ask you something? 308 00:22:59,446 --> 00:23:01,347 Sure. 309 00:23:03,583 --> 00:23:07,820 You ever try working over the years? 310 00:23:09,221 --> 00:23:10,989 I'm a bum, kid. 311 00:23:10,990 --> 00:23:13,191 Ik ben een baan niet waard. 312 00:23:13,192 --> 00:23:15,227 Hé, je bent geen zwerver. 313 00:23:15,928 --> 00:23:17,663 Je bent een mens. 314 00:23:17,664 --> 00:23:20,166 En een goede. All right? 315 00:23:21,568 --> 00:23:23,102 Thanks, kid. 316 00:23:24,904 --> 00:23:26,005 My dad... 317 00:23:26,773 --> 00:23:28,374 He, uh... 318 00:23:30,510 --> 00:23:32,111 He died from cancer. 319 00:23:34,781 --> 00:23:36,516 How old were ya? 320 00:23:37,917 --> 00:23:39,851 Thirteen. 321 00:23:39,852 --> 00:23:44,891 Oh, jongen. That's a tough age to lose a loved one. 322 00:23:46,425 --> 00:23:49,128 I suppose you and your mom have 323 00:23:49,862 --> 00:23:52,064 seen eye to eye since. 324 00:23:53,132 --> 00:23:54,701 Oh, ja. 325 00:23:55,267 --> 00:23:56,636 Laat me je vertellen. 326 00:23:57,737 --> 00:23:59,105 Mijn vader ... 327 00:24:00,272 --> 00:24:02,609 Hij was de pastoor van onze baptistenkerk. 328 00:24:05,878 --> 00:24:07,914 Hij was mijn beste vriend, man. 329 00:24:11,484 --> 00:24:13,385 Toen hij stierf ... 330 00:24:15,421 --> 00:24:20,059 my mom became ordained and kept the church going. 331 00:24:23,763 --> 00:24:26,532 But I slowly lost faith in... 332 00:24:26,533 --> 00:24:28,300 everything, really. 333 00:24:30,136 --> 00:24:31,870 Let's just say 334 00:24:31,871 --> 00:24:34,606 my lack of desire to follow in his footsteps 335 00:24:34,607 --> 00:24:36,643 wasn't exactly met with 336 00:24:37,510 --> 00:24:39,579 open arms. 337 00:24:41,914 --> 00:24:43,783 Ik bedoel, ze zegt altijd ... 338 00:24:45,317 --> 00:24:47,353 "Muziek is geen carrière." 339 00:24:49,789 --> 00:24:51,791 Muziek is geen carrière. 340 00:24:54,093 --> 00:24:56,663 Het gevoel had gewoon dat ik iedereen in de steek liet, weet je? 341 00:25:00,700 --> 00:25:03,835 Nu begint ze met de bisschop te daten. 342 00:25:03,836 --> 00:25:05,271 Kun je dat geloven? 343 00:25:06,138 --> 00:25:07,206 Aardige vent? 344 00:25:09,175 --> 00:25:10,810 Roger dat. 345 00:25:12,211 --> 00:25:14,479 Dus... 346 00:25:14,480 --> 00:25:19,318 Een paar weken geleden she caught me and Dominic Roken wiet in de achtertuin 347 00:25:20,653 --> 00:25:23,289 wat leidde tot een groot gevecht en ... 348 00:25:25,124 --> 00:25:26,893 Ik ben net weggelopen. 349 00:25:29,361 --> 00:25:31,998 Dus je bent boos op je moeder 350 00:25:32,965 --> 00:25:35,902 voor het niet ondersteunen van uw muziek 351 00:25:36,669 --> 00:25:40,438 En om iemand te gaan zien. 352 00:25:40,439 --> 00:25:44,009 En je bent gefrustreerd over God 353 00:25:44,010 --> 00:25:46,979 for not curing your father. 354 00:25:47,914 --> 00:25:49,649 Is that about it? 355 00:25:51,317 --> 00:25:54,654 Ik bedoel, soort van, denk ik. 356 00:25:56,723 --> 00:25:59,725 Kijk, je bent opgegroeid in een mooie buurt, 357 00:25:59,726 --> 00:26:01,693 Je bent ... je bent opgeleid, 358 00:26:01,694 --> 00:26:05,665 En je hebt verdomd de stem van Luther Vandross. 359 00:26:07,233 --> 00:26:11,771 Je zou je moeder moeten bedanken voor het aanhouden van de lichten. 360 00:26:12,939 --> 00:26:15,240 You may not understand it now 361 00:26:15,241 --> 00:26:17,576 because you're too young but it's-- 362 00:26:18,110 --> 00:26:23,215 it's hard to find love after it's been taken from you. 363 00:26:24,851 --> 00:26:28,420 Ik zeg niet hoe je je voelt, is verkeerd. 364 00:26:29,622 --> 00:26:31,823 You gotta remember that your mother 365 00:26:31,824 --> 00:26:35,962 deserves the right to love and be loved again. 366 00:26:38,130 --> 00:26:40,766 And I'm sorry about your father. 367 00:26:40,767 --> 00:26:42,769 Ik weet zeker dat hij een geweldige man was. 368 00:26:44,136 --> 00:26:49,407 You know, we got people dying every day 369 00:26:49,408 --> 00:26:51,543 out here from cancer, drugs, and the war. 370 00:26:52,144 --> 00:26:54,846 Somebody's getting shot around here 371 00:26:54,847 --> 00:26:57,583 Zonder verdomde reden, lijkt het. 372 00:26:59,118 --> 00:27:04,122 Ik weet zeker dat elke familie wenst God would have done something 373 00:27:04,123 --> 00:27:08,160 to prevent it from happening to their loved ones. 374 00:27:10,262 --> 00:27:14,900 You just never know when it'll be the last time 375 00:27:14,901 --> 00:27:17,904 you're with somebody you care about. 376 00:27:21,440 --> 00:27:23,042 Bedankt, Barry. 377 00:27:33,252 --> 00:27:34,987 Mag ik nog een ding vragen? 378 00:27:35,454 --> 00:27:37,156 Kan ik je tegenhouden? 379 00:27:38,024 --> 00:27:39,992 Alle kazoos opzij, 380 00:27:41,961 --> 00:27:46,165 Wat denk je dat er echt gebeurt als we sterven? 381 00:27:51,303 --> 00:27:55,441 Het antwoord, mijn vriend, is blowing in the wind. 382 00:27:56,475 --> 00:27:59,445 The answer is blowing in the wind. 383 00:28:01,547 --> 00:28:03,248 Where'd that come from? 384 00:28:03,249 --> 00:28:05,317 Just a little Bob Dylan. 385 00:28:07,653 --> 00:28:09,287 That was great, man. 386 00:28:09,288 --> 00:28:10,990 Ja, ja. 387 00:28:12,124 --> 00:28:16,963 Mijn vrouw vroeg me om voor haar te zingen voordat ze naar bed ging. 388 00:28:18,998 --> 00:28:22,301 En deze keer, she had a fever 389 00:28:23,736 --> 00:28:26,604 and she said a good song 390 00:28:26,605 --> 00:28:30,743 is a better remedy than any medicine. 391 00:28:32,711 --> 00:28:34,413 What would you sing to her? 392 00:28:35,381 --> 00:28:38,851 Oh, she liked good stuff, Weet je. 393 00:28:39,685 --> 00:28:42,021 Niets van dit allemaal Michael Bubbles stuff. 394 00:28:43,022 --> 00:28:45,556 She liked Sinatra, 395 00:28:45,557 --> 00:28:49,027 Marvin Gaye, Als de stemming goed was. 396 00:28:49,028 --> 00:28:52,497 - Hmm. - And, uh, and, uh-- 397 00:28:52,498 --> 00:28:54,900 Tjonge, ik zou voor haar zingen. 398 00:28:54,901 --> 00:28:58,871 Even if I was sick, Ik heb nooit een nacht gemist. 399 00:29:00,272 --> 00:29:07,013 She said I sounded like a wolf serenading the moon. 400 00:29:19,591 --> 00:29:23,129 Kom op, man. You know, the stars love it. 401 00:29:37,776 --> 00:29:39,278 Waar is ze nu? 402 00:29:44,884 --> 00:29:47,987 Let's just hope it's somewhere peaceful. 403 00:31:07,333 --> 00:31:09,235 Hallo, mijn hart. 404 00:31:12,671 --> 00:31:16,807 It's been a few years since I visited. 405 00:31:16,808 --> 00:31:18,410 Vergeef me. 406 00:31:19,711 --> 00:31:22,147 I've been struggling a little bit. 407 00:31:22,148 --> 00:31:24,583 Ik weet zeker dat je het hebt gemerkt. 408 00:31:25,851 --> 00:31:29,922 Uh... I'm not proud of it. 409 00:31:31,523 --> 00:31:34,493 Maar het is gewoon zo 410 00:31:35,361 --> 00:31:38,597 moeilijk zonder jou en ... 411 00:31:57,616 --> 00:32:01,419 I came across a young man named KJ. 412 00:32:01,420 --> 00:32:03,488 Hij is een muzikant. 413 00:32:03,489 --> 00:32:05,557 Echt getalenteerd. 414 00:32:06,892 --> 00:32:11,397 Hij denkt zelfs I'm a halfway decent guy. 415 00:32:13,699 --> 00:32:16,434 He seems a little lost. 416 00:32:16,435 --> 00:32:19,105 So, I'm gonna stick by him 417 00:32:20,306 --> 00:32:22,073 until he finds his way. 418 00:32:22,074 --> 00:32:24,543 'Cause you taught me that. 419 00:32:26,812 --> 00:32:29,915 To be there for someone you care about 420 00:32:30,316 --> 00:32:32,784 from the day, 'til the day. 421 00:32:39,992 --> 00:32:42,661 I just miss you so much. 422 00:32:49,335 --> 00:32:52,238 I'm gonna do my best to change. 423 00:32:53,505 --> 00:32:57,109 Stop all this drinking nonsense. 424 00:32:58,910 --> 00:33:03,515 You know, they got these AA -vergaderingen in het asiel. 425 00:33:05,851 --> 00:33:09,488 Misschien geef ik dat een kans, ja? 426 00:33:13,825 --> 00:33:17,096 Ah, Christus, I just wish you were here. 427 00:33:48,327 --> 00:33:52,631 We met after Ik kwam thuis uit Vietnam. 428 00:33:53,799 --> 00:33:56,367 Ze zat daar direct 429 00:33:56,368 --> 00:34:01,005 in dat café zelf. 430 00:34:01,006 --> 00:34:04,375 Ze stopte me dood in mijn sporen. 431 00:34:04,376 --> 00:34:09,148 Ik kwam voor het eerst in jaren van de kapper. 432 00:34:09,715 --> 00:34:13,651 En ik voelde me allemaal goed, looking my best. 433 00:34:13,652 --> 00:34:16,521 En jongen, ik zal het je vertellen, 434 00:34:16,522 --> 00:34:21,159 Ze had een lange witte jurk, 435 00:34:21,160 --> 00:34:23,961 En ik liep gewoon naar haar toe. 436 00:34:23,962 --> 00:34:26,997 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 437 00:34:26,998 --> 00:34:31,035 Dus ik zei, "Are you on your honeymoon?" 438 00:34:31,036 --> 00:34:34,071 Wat? Uw huwelijksreis? 439 00:34:34,072 --> 00:34:38,143 I don't know. It was the dress, you know. 440 00:34:38,144 --> 00:34:42,747 En ze keek me aan en zei: 441 00:34:42,748 --> 00:34:46,016 "Nee," in de mooiste French accent. 442 00:34:46,017 --> 00:34:47,819 Wat is er daarna gebeurd? 443 00:34:48,220 --> 00:34:53,358 Well, then I introduced myself and asked for 444 00:34:53,359 --> 00:34:56,228 her name and she said "Elynore Rosenberg." 445 00:34:56,928 --> 00:35:03,234 I asked if I could sit with her for a minute and hear her story. 446 00:35:03,235 --> 00:35:08,206 En ze zei "d'Anic" which means "Okay" in French. 447 00:35:08,207 --> 00:35:12,843 Dus zaten we daar uren 448 00:35:12,844 --> 00:35:15,746 te praten over ons leven. 449 00:35:15,747 --> 00:35:19,151 We saw each other every day. 450 00:35:19,951 --> 00:35:23,589 En het duurde niet lang, we fell in love. 451 00:35:25,724 --> 00:35:28,459 Twee weken later stelde ik voor. 452 00:35:28,460 --> 00:35:30,228 Two weeks? 453 00:35:30,229 --> 00:35:31,596 Je maakt een grapje, toch? 454 00:35:31,597 --> 00:35:33,731 I knew she was the one. 455 00:35:33,732 --> 00:35:38,035 Ik vloog met haar terug naar Parijs om haar familie te 456 00:35:38,036 --> 00:35:43,107 ontmoeten, en twee dagen later waren we in een kleine 457 00:35:43,108 --> 00:35:46,412 synagoge getrouwd die haar familie had helpen herstellen. 458 00:35:47,479 --> 00:35:50,080 I didn't have a home back here. 459 00:35:50,081 --> 00:35:53,752 Mijn ouders waren overleden terwijl ik werd ingezet. 460 00:35:54,620 --> 00:35:58,989 So I wanted to stay in Paris and be near her family. 461 00:35:58,990 --> 00:36:02,961 Maar El, she had her mind made up. 462 00:36:03,962 --> 00:36:07,965 Ze zei een lijn die ik nooit zal vergeten. 463 00:36:07,966 --> 00:36:09,934 What's that? 464 00:36:09,935 --> 00:36:15,005 "De plaats die je heeft gemaakt, is waar ik wil zijn." 465 00:36:15,006 --> 00:36:19,545 So we moved into my parents' place in West Philly. 466 00:36:21,112 --> 00:36:24,782 We waren niet rijk, but we had each other. 467 00:36:24,783 --> 00:36:29,555 En toen kwam een ​​paar jaar later mijn 468 00:36:30,121 --> 00:36:31,990 kostbaarste geschenk, onze zoon Jimmy. 469 00:36:32,958 --> 00:36:35,426 That day in the hospital, you couldn't 470 00:36:35,427 --> 00:36:40,198 have found a happier man in the world. 471 00:36:40,632 --> 00:36:45,036 Voor het eerst in mijn leven voelde ik het doel. 472 00:36:48,173 --> 00:36:50,508 Driving home from the hospital the 473 00:36:50,509 --> 00:36:53,944 next night it was Christmas Eve, and 474 00:36:53,945 --> 00:36:57,648 the snow was starting to make its way down. 475 00:36:57,649 --> 00:37:02,019 En ik zag Elynore over de voorstoel op de 476 00:37:02,020 --> 00:37:05,424 achterbank reiken om Jimmy te laten glimlachen. 477 00:37:09,761 --> 00:37:12,363 Het volgende wat ik wist, 478 00:37:12,364 --> 00:37:17,536 Een vrachtwagen kwam over 76. 479 00:37:23,375 --> 00:37:25,142 Ik werd wakker 480 00:37:25,143 --> 00:37:30,181 Twee dagen later op de ICU. 481 00:37:32,684 --> 00:37:39,257 De dokter zei dat we werden geraakt door een dronken bestuurder die 80 ging. 482 00:37:43,261 --> 00:37:45,864 Alle anderen stierven bij impact. 483 00:38:10,088 --> 00:38:13,091 Ik herinner me de pijn van oorlog, 484 00:38:14,426 --> 00:38:18,597 Kijken hoe al die mannen hun laatste adem naar adem snakken 485 00:38:20,231 --> 00:38:25,404 en het verliezen van mijn gevechtsbroers. 486 00:38:27,339 --> 00:38:31,643 Maar zelfs toen ik de brief kreeg die mijn ouders waren gestorven, 487 00:38:32,578 --> 00:38:36,348 Op de een of andere manier werd ik getraind om ermee om te gaan. 488 00:38:40,786 --> 00:38:45,691 Maar niemand heeft zich voorbereid op dit soort pijn. 489 00:38:51,262 --> 00:38:55,367 Dus ik nam de gemakkelijke uitweg. 490 00:39:07,779 --> 00:39:09,415 Je weet wel ... 491 00:39:10,181 --> 00:39:13,952 Het is moeilijk om daarboven in iets te geloven 492 00:39:14,553 --> 00:39:19,491 Als er hier zoveel lijden aan de gang is. 493 00:40:00,566 --> 00:40:04,503 ♪ Terug toen ik een kind was ♪ 494 00:40:06,271 --> 00:40:11,943 ♪ voordat het leven alle onschuld verwijderde ♪ 495 00:40:12,343 --> 00:40:16,414 ♪ Mijn vader zou me high tillen ♪ 496 00:40:18,450 --> 00:40:24,254 ♪ en dans met mijn moeder en mij en dan ♪ 497 00:40:24,255 --> 00:40:28,393 ♪ Din me rond 'til I fell asleep ♪ 498 00:40:30,629 --> 00:40:34,533 ♪ Then up the stairs he would carry me ♪ 499 00:40:35,767 --> 00:40:41,039 ♪ And I knew for sure Ik was geliefd ♪ 500 00:40:42,440 --> 00:40:48,112 ♪ Als ik een laatste blik zou kunnen stelen ♪ 501 00:40:48,113 --> 00:40:51,448 ♪ Een laatste stap ♪ 502 00:40:51,449 --> 00:40:54,852 ♪ One final dance with him ♪ 503 00:40:54,853 --> 00:41:00,390 ♪ Ik zou een nummer spelen dat nooit zou eindigen ♪ 504 00:41:00,391 --> 00:41:03,961 ♪ 'Cause I'd love, love, love ♪ 505 00:41:03,962 --> 00:41:08,166 ♪ om weer met mijn vader te dansen ♪ 506 00:41:13,471 --> 00:41:19,209 ♪ If I could get another chance ♪ 507 00:41:19,210 --> 00:41:22,279 ♪ Nog een wandeling ♪ 508 00:41:22,280 --> 00:41:26,116 ♪ Another dance with him ♪ 509 00:41:26,117 --> 00:41:30,821 ♪ Ik zou een nummer spelen dat nooit zou eindigen ♪ 510 00:41:30,822 --> 00:41:34,892 ♪ How I'd love, love, love ♪ 511 00:41:34,893 --> 00:41:39,197 ♪ om weer met mijn vader te dansen ♪ 512 00:41:40,699 --> 00:41:45,370 ♪ Ooh ♪ 513 00:41:47,172 --> 00:41:51,677 ♪ om weer met mijn vader te dansen ♪ 514 00:41:58,550 --> 00:42:02,120 Een goed nummer is een betere remedie dan enig medicijn, toch? 515 00:42:05,323 --> 00:42:08,393 KJ Rittenhouse. 516 00:42:39,190 --> 00:42:41,291 Goedenavond, Pastor Hildy. 517 00:42:41,292 --> 00:42:42,427 Dominic? 518 00:42:43,394 --> 00:42:46,030 Ik wilde gewoon langskomen en verontschuldigen 519 00:42:46,031 --> 00:42:48,165 me voor wat er een paar weken geleden gebeurde. 520 00:42:48,166 --> 00:42:49,567 See how you were doing. 521 00:42:50,535 --> 00:42:52,003 Ik heb betere dagen gehad. 522 00:42:52,904 --> 00:42:55,539 He's okay. Ik weet dat hij dat is. 523 00:42:55,540 --> 00:42:59,744 I'm sure he's somewhere met zijn gitaar, singing his heart out. 524 00:42:59,745 --> 00:43:01,412 Ik bid dat dat het geval is. 525 00:43:02,748 --> 00:43:04,382 You care about him, huh? 526 00:43:08,286 --> 00:43:10,221 Goede vrienden zijn moeilijk te vinden. 527 00:43:12,891 --> 00:43:14,926 Well, I should probably get going. 528 00:43:16,928 --> 00:43:18,395 Fijne nacht, predikant. 529 00:43:18,396 --> 00:43:19,898 You too, Dominic. 530 00:43:20,799 --> 00:43:21,767 Dominic! 531 00:43:23,601 --> 00:43:25,402 I better see you at church on Sunday. 532 00:43:25,403 --> 00:43:27,105 Geen sluipen door de rug, you hear me? 533 00:43:28,874 --> 00:43:30,241 Ja, mevrouw. 534 00:43:31,576 --> 00:43:32,943 Have a good night. 535 00:43:32,944 --> 00:43:34,445 Welterusten. 536 00:44:04,509 --> 00:44:06,143 Welterusten, jongens. 537 00:44:06,144 --> 00:44:07,444 What a game, too, huh? 538 00:44:07,445 --> 00:44:10,147 - Rechts? - Neem me niet kwalijk. 539 00:44:10,148 --> 00:44:12,250 Watch where you're going, Jij Bum. 540 00:44:13,184 --> 00:44:14,819 I'm not a bum. 541 00:44:14,820 --> 00:44:15,987 Wat was dat? 542 00:44:17,255 --> 00:44:19,657 I said I'm not a bum. 543 00:44:20,458 --> 00:44:22,993 Kerel, laat hem gaan. 544 00:44:22,994 --> 00:44:27,098 He's homeless. Kom op. Probably has enough problems Uitzoeken waar te schijten. 545 00:44:28,166 --> 00:44:29,768 My apologies, sir. 546 00:44:31,502 --> 00:44:34,905 - Heb je het spel vanavond gevangen? - No. 547 00:44:34,906 --> 00:44:37,141 Ah. Man, Je had het einde moeten zien. Right, boys? 548 00:44:37,142 --> 00:44:39,477 Middelste linebacker, right up the middle and-- 549 00:44:43,014 --> 00:44:44,448 Kom op. All-- All right. 550 00:44:44,449 --> 00:44:45,750 Ga uit. Get off. 551 00:44:45,751 --> 00:44:47,986 Kom op. Get off. 552 00:44:49,554 --> 00:44:52,290 Kijk waar je de volgende keer naartoe gaat, jij BUM! 553 00:45:28,259 --> 00:45:29,694 What happened to you? 554 00:45:30,228 --> 00:45:33,231 Ah. Sommige punkkinderen. 555 00:45:33,932 --> 00:45:37,968 You know, it happens to us out here from time to time. 556 00:45:37,969 --> 00:45:39,804 Barry, je moet naar het ziekenhuis. 557 00:45:39,805 --> 00:45:42,572 - No, no, no. Geen ziekenhuis. - Why not? Je bent gewond. 558 00:45:42,573 --> 00:45:46,877 - Look at you. - Nee, nee, nee! God damn it! 559 00:45:46,878 --> 00:45:48,745 Ga gewoon zitten. 560 00:45:48,746 --> 00:45:50,748 Sit, sit, sit. 561 00:45:53,184 --> 00:45:57,654 - Ik kan niet naar het ziekenhuis gaan. - That's ridiculous. Hoe komt het? They'll take care of you. 562 00:45:57,655 --> 00:46:02,592 Nee, nee. I've been out on the streets for 30 years, KJ. 563 00:46:02,593 --> 00:46:06,864 Denk je dat ik wat punkkinderen me laat naar beneden halen? 564 00:46:06,865 --> 00:46:08,665 Barry, you need to see someone. 565 00:46:08,666 --> 00:46:11,235 Zie je wie, hè? Who? 566 00:46:11,236 --> 00:46:13,703 I go into the hospital, Wat dan? 567 00:46:13,704 --> 00:46:16,673 They just find out I can't pay and kick my 568 00:46:16,674 --> 00:46:21,545 ass to the curb with a hospital gown still on. 569 00:46:21,546 --> 00:46:23,613 Je wilt weten wat er echt gebeurt 570 00:46:23,614 --> 00:46:25,883 met een man zoals ik als ik sterf!? 571 00:46:25,884 --> 00:46:29,753 Not a God damn fucking thing. 572 00:46:29,754 --> 00:46:31,122 Niets! 573 00:46:32,257 --> 00:46:35,326 Breng me naar een plot en gooi me in. 574 00:46:36,327 --> 00:46:37,561 That's it. 575 00:46:37,562 --> 00:46:39,297 Einde van het verhaal. 576 00:46:41,732 --> 00:46:44,435 So I'll take my chances right here. 577 00:46:45,136 --> 00:46:46,437 Oké? 578 00:46:58,984 --> 00:47:00,618 How much? 579 00:47:01,419 --> 00:47:03,654 - How much what? - In de hoed. 580 00:47:09,794 --> 00:47:11,661 Like five bucks and change. 581 00:47:11,662 --> 00:47:13,798 Oh, we eten morgen goed. 582 00:47:14,665 --> 00:47:16,733 My treat. 583 00:47:16,734 --> 00:47:18,402 Beschouw het als een huurbetaling. 584 00:47:18,403 --> 00:47:19,770 Done. 585 00:47:22,707 --> 00:47:24,042 Uh... 586 00:47:25,476 --> 00:47:29,380 Hebben ze geen tv -shows voor dat soort dingen? 587 00:47:31,149 --> 00:47:32,483 For what kind of thing? 588 00:47:33,484 --> 00:47:37,121 Voor zingen en, uh, optreden. 589 00:47:37,122 --> 00:47:41,626 I-- I've seen them on buses and billboards. 590 00:47:42,727 --> 00:47:44,628 Ja, er is een stel, maar ... 591 00:47:44,629 --> 00:47:47,465 those guys are like really, really good, man. 592 00:47:48,233 --> 00:47:50,500 Je weet wat ik ga zeggen. 593 00:47:50,501 --> 00:47:52,669 No, no, no. Hou je me voor de gek? 594 00:47:52,670 --> 00:47:56,040 - No, I suck compared to them. - Nee, KJ, je hebt het mis. 595 00:47:56,041 --> 00:48:00,544 You got a voice good enough to perform on any stage you want. 596 00:48:00,545 --> 00:48:04,181 Als je zingt, whoever's up there is dancing. 597 00:48:04,182 --> 00:48:07,851 Je bent als Dean Martin en Smokey 598 00:48:07,852 --> 00:48:09,053 Robinson en Louis Armstrong. 599 00:48:09,054 --> 00:48:10,787 Okay, okay. Bedankt, Barry. 600 00:48:10,788 --> 00:48:12,823 I get it. Bedankt. 601 00:48:15,860 --> 00:48:20,398 Weet je, ik ben een paar keer in de buurt van het blok geweest. 602 00:48:21,332 --> 00:48:24,201 And I've learned a lot out here. 603 00:48:24,202 --> 00:48:26,337 Drie dingen vallen op. 604 00:48:27,172 --> 00:48:28,673 What's that? 605 00:48:29,607 --> 00:48:33,578 Ten eerste moet je aardig zijn voor mensen. 606 00:48:34,345 --> 00:48:36,847 'Cause nobody likes an asshole. 607 00:48:37,782 --> 00:48:39,417 En twee, sterven met 608 00:48:40,185 --> 00:48:43,054 herinneringen, geen dromen. 609 00:48:44,622 --> 00:48:47,657 One day you'll be an old fart like me 610 00:48:47,658 --> 00:48:50,195 and you don't want to look back with regret. 611 00:48:51,262 --> 00:48:52,998 Dus, uh ... 612 00:48:53,931 --> 00:48:57,867 so you swing for the fences while you still got the chops. 613 00:48:57,868 --> 00:48:59,270 Hoor je me? 614 00:49:00,738 --> 00:49:02,607 And what about the third? 615 00:49:03,308 --> 00:49:04,841 Wat? 616 00:49:04,842 --> 00:49:06,711 Zei je drie dingen? 617 00:49:07,445 --> 00:49:09,079 I did? 618 00:49:09,080 --> 00:49:10,448 Oh. 619 00:49:11,082 --> 00:49:12,483 Eh ... 620 00:49:13,551 --> 00:49:16,753 Well, besides a good song, there's nothing 621 00:49:16,754 --> 00:49:22,359 better than some mint chocolate chip ice cream. 622 00:49:22,360 --> 00:49:25,163 Godverdomme, dat is goed. 623 00:49:30,335 --> 00:49:32,402 Look, even if I wanted 624 00:49:32,403 --> 00:49:34,771 to go, which would be 625 00:49:34,772 --> 00:49:36,040 amazing, you got 626 00:49:36,041 --> 00:49:38,275 flights, hotels, entry fees. 627 00:49:38,276 --> 00:49:39,844 Ik kan dat niet betalen. 628 00:49:40,445 --> 00:49:43,780 Not to mention the lines are probably like ten miles long. 629 00:49:43,781 --> 00:49:45,315 En zoals ik al zei, zoals de mensen 630 00:49:45,316 --> 00:49:47,484 super goed zijn en weet je, je moet je 631 00:49:47,485 --> 00:49:49,219 aanmelden en ik heb geen laptop, ik heb 632 00:49:49,220 --> 00:49:51,755 geen telefoon, I don't have any of that-- 633 00:49:51,756 --> 00:49:53,390 Wat ben je aan het doen? 634 00:49:53,391 --> 00:49:55,193 Barry, wat ben je aan het doen? 635 00:50:00,465 --> 00:50:02,167 What do you say? 636 00:50:05,503 --> 00:50:07,305 Geen spijt, hè? 637 00:50:09,474 --> 00:50:10,774 All right, I'm in. 638 00:50:10,775 --> 00:50:12,110 Hé, nu. 639 00:50:24,722 --> 00:50:28,492 Guys, you want to come over here and hear this kid sing. 640 00:50:28,493 --> 00:50:30,195 Hij is daar. 641 00:50:33,664 --> 00:50:37,335 You want to hear this kid sing. Hij is hier. 642 00:50:39,704 --> 00:50:42,207 This kid's got a great voice... 643 00:50:58,323 --> 00:51:00,024 Kom op. 644 00:51:00,825 --> 00:51:02,527 Thanks, everyone! 645 00:51:05,062 --> 00:51:07,797 Pardon. KJ? 646 00:51:07,798 --> 00:51:10,367 - Yeah? - Hi, I'm Taylor. 647 00:51:10,368 --> 00:51:12,536 Ik ben dagelijks een schrijver voor de Philadelphia. 648 00:51:12,537 --> 00:51:14,904 I'd love to know more about what's going on here. 649 00:51:14,905 --> 00:51:16,840 Uh, ja. 650 00:51:16,841 --> 00:51:19,009 Just trying to raise money to go audition for a show. 651 00:51:19,844 --> 00:51:21,378 Mag ik een minuut bij je zitten? 652 00:51:21,379 --> 00:51:23,080 I'd love to hear your story. 653 00:51:24,882 --> 00:51:25,982 D'Anic. 654 00:51:25,983 --> 00:51:29,486 Ah, tu parles français? 655 00:51:29,487 --> 00:51:32,556 Merci! 656 00:51:32,557 --> 00:51:35,325 So, tell me about yourself. Waar kom je vandaan? 657 00:51:35,326 --> 00:51:36,560 Van de hoofdlijn. 658 00:51:36,561 --> 00:51:38,828 Ooh, fancy boy. 659 00:51:38,829 --> 00:51:40,664 Ja, zoiets. 660 00:51:40,665 --> 00:51:43,067 And what inspires you? 661 00:51:44,034 --> 00:51:45,535 Wat inspireert mij? 662 00:51:45,536 --> 00:51:49,606 Music. Sports. 663 00:51:49,607 --> 00:51:51,176 Barry, really. 664 00:52:28,979 --> 00:52:30,547 Kijk hiernaar. 665 00:52:30,548 --> 00:52:32,582 Look, look, see this? 666 00:52:32,583 --> 00:52:34,185 Dit is groot. 667 00:52:34,652 --> 00:52:36,052 Big time. 668 00:52:36,053 --> 00:52:38,121 Ga zitten, man. Stop. 669 00:52:38,122 --> 00:52:42,326 "The Golden Voice in 670 00:52:42,327 --> 00:52:45,496 Rittenhouse "door Taylor Haynes. 671 00:52:48,599 --> 00:52:50,768 Get my glasses on here. 672 00:52:52,470 --> 00:52:55,305 "Je weet dat gevoel van verrassing ..." 673 00:52:55,306 --> 00:52:57,006 You know that feeling of surprise that 674 00:52:57,007 --> 00:53:00,310 completely sweeps you off your feet? 675 00:53:00,311 --> 00:53:02,212 Als je met een moment wordt geraakt, 676 00:53:02,213 --> 00:53:06,450 Een die u weet, zal een leven lang meegaan? 677 00:53:06,451 --> 00:53:08,184 That's exactly what happened inside 678 00:53:08,185 --> 00:53:11,021 of Rittenhouse Square a few days ago. 679 00:53:11,989 --> 00:53:14,023 Ik liep door het park toen ik 680 00:53:14,024 --> 00:53:16,793 plotseling een voice piercing 681 00:53:16,794 --> 00:53:18,862 through De bomen alsof Moeder 682 00:53:18,863 --> 00:53:21,965 Natuur ons allemaal naar een uitvoering zelf leidde. 683 00:53:21,966 --> 00:53:25,302 The voice belongs to Philadelphia's Kelvin Jones Jr., 684 00:53:25,303 --> 00:53:28,506 but you can call him by his stage name, KJ Rittenhouse. 685 00:53:31,742 --> 00:53:35,313 Hij zamelt geld in om auditie te doen voor een tv -programma. 686 00:53:37,081 --> 00:53:39,048 KJ is currently homeless, but under 687 00:53:39,049 --> 00:53:41,719 the protective wing of his friend, Barry. 688 00:53:44,555 --> 00:53:46,356 Het is "een stem van goud", his friend 689 00:53:46,357 --> 00:53:48,726 claimed, and I couldn't agree more. 690 00:53:51,362 --> 00:53:54,798 De volgende uitvoering van KJ is deze zondag 691 00:53:54,799 --> 00:53:56,767 om 12 uur 's middags op Rittenhouse Square. 692 00:53:57,402 --> 00:53:59,202 We should all take the opportunity 693 00:53:59,203 --> 00:54:01,838 to go support his journey. 694 00:54:01,839 --> 00:54:04,474 Je kunt me daarna bedanken! 695 00:54:04,475 --> 00:54:06,876 "...Rittenhouse Square." 696 00:54:06,877 --> 00:54:10,380 "We moeten allemaal van de gelegenheid 697 00:54:10,381 --> 00:54:14,351 gebruik maken om zijn reis te steunen." 698 00:54:14,352 --> 00:54:18,389 "You can thank me afterwards!" 699 00:54:20,891 --> 00:54:22,426 Denk je dat mensen zullen komen? 700 00:54:22,427 --> 00:54:24,494 Oh, yeah. Ja, ze zullen hier zijn. 701 00:54:24,495 --> 00:54:26,563 And-- and if they 702 00:54:26,564 --> 00:54:27,731 don't, it doesn't matter. 703 00:54:27,732 --> 00:54:29,566 Je gaat ervoor, en dat 704 00:54:29,567 --> 00:54:32,437 is het enige dat telt in het leven. 705 00:54:35,306 --> 00:54:37,040 You know, I was thinking... 706 00:54:37,041 --> 00:54:40,209 Oh nu, spannen jezelf niet. 707 00:54:40,210 --> 00:54:43,547 You're kind of like my agent, Promotor, 708 00:54:43,548 --> 00:54:45,515 bewaker en al het andere daartussenin, toch? 709 00:54:45,516 --> 00:54:48,518 Not bad for an old man. 710 00:54:48,519 --> 00:54:50,954 Dus omdat je zoveel voor me doet, 711 00:54:50,955 --> 00:54:52,756 dacht ik erover om iets leuks voor je te doen. 712 00:54:52,757 --> 00:54:54,057 What's up, man? Hoe gaat het met je? 713 00:54:54,058 --> 00:54:56,526 - Who's this? - Dit is Brennon. 714 00:54:56,527 --> 00:54:59,529 I met him a couple of days ago Terwijl hij het uitgaf haircuts in the Square. 715 00:54:59,530 --> 00:55:02,566 Je moet Barry zijn. Nice to meet you, sir. 716 00:55:02,567 --> 00:55:04,934 - En bedankt voor uw service. - Uh-huh. 717 00:55:04,935 --> 00:55:08,305 Je weet nog wat je hebt gedaan before meeting Elynore voor het eerst? 718 00:55:08,839 --> 00:55:10,407 Well, Brennon here is a local barber 719 00:55:10,408 --> 00:55:12,075 who gives out haircuts to the homeless. 720 00:55:12,076 --> 00:55:13,743 En ik kan mijn manager niet laten 721 00:55:13,744 --> 00:55:16,112 rondlopen als een overwoekerde varen, dus ... 722 00:55:16,113 --> 00:55:17,881 So, if you don't mind, sir, I'd love to 723 00:55:17,882 --> 00:55:20,418 give you a fresh haircut free of charge. 724 00:55:22,252 --> 00:55:25,955 Nou, shit, you don't have to tell me twice. 725 00:55:25,956 --> 00:55:27,457 Waar moet ik zitten? 726 00:55:27,458 --> 00:55:29,594 - Right there is perfect. - Oké. 727 00:56:19,477 --> 00:56:21,646 Dus, wat denk je? 728 00:56:22,246 --> 00:56:25,149 You did a fine job, son. 729 00:56:26,083 --> 00:56:28,052 Een goed werk, dank je. 730 00:56:29,153 --> 00:56:30,988 Thank you. 731 00:56:34,191 --> 00:56:35,158 Thanks again, B. 732 00:56:35,159 --> 00:56:36,626 Elk moment, jongens. 733 00:56:36,627 --> 00:56:38,496 Good luck with the performance tomorrow! 734 00:56:41,532 --> 00:56:42,999 Ziet er daar scherp uit, algemeen. 735 00:56:43,000 --> 00:56:46,302 Thank you, KJ. 736 00:56:46,303 --> 00:56:50,675 Dat is het leukste wat iemand ooit voor mij heeft gedaan, zoon. 737 00:57:35,486 --> 00:57:38,021 Excuse me, ma'am, but 738 00:57:38,022 --> 00:57:41,224 I'm looking for Pastor Hildy. 739 00:57:41,225 --> 00:57:42,358 Dat ben ik. 740 00:57:42,359 --> 00:57:44,027 How may I help you, sir? 741 00:57:44,028 --> 00:57:46,730 Oh, ik dacht dat jij dat zou kunnen zijn. 742 00:57:46,731 --> 00:57:50,299 Uh, my name is Barry Edwards and I 743 00:57:50,300 --> 00:57:54,004 took the bus up here from Center City. 744 00:57:54,739 --> 00:57:59,042 Eh, ik heb over je zoon gewerkt. 745 00:57:59,043 --> 00:58:00,778 You know where KJ is? 746 00:58:01,746 --> 00:58:03,613 Ja, mevrouw, dat doe ik. 747 00:58:03,614 --> 00:58:06,149 He's a very special kid. 748 00:58:06,150 --> 00:58:09,118 Ik weet niet zeker of je dit vandaag hebt gezien. 749 00:58:09,119 --> 00:58:12,722 I've got extra copies, two or three. 750 00:58:12,723 --> 00:58:17,060 Eh, uh, hij is een braaf kind. 751 00:58:17,061 --> 00:58:19,095 Perhaps a little 752 00:58:19,096 --> 00:58:21,130 lost, but, hell-- Oh. 753 00:58:21,131 --> 00:58:22,966 Pardon, mevrouw. 754 00:58:22,967 --> 00:58:25,536 Uh, my apologies, Pastor. 755 00:58:27,304 --> 00:58:30,140 Ik dacht gewoon dat je moest weten dat het goed met hem gaat. 756 00:58:31,108 --> 00:58:33,276 Where is he staying? 757 00:58:33,277 --> 00:58:36,280 We zijn momenteel in de buurt van het kunstmuseum. 758 00:58:37,682 --> 00:58:39,649 What do you mean, near the art museum? 759 00:58:39,650 --> 00:58:45,354 Nou, ik weet niet zeker of mijn uiterlijk iets weggeeft, 760 00:58:45,355 --> 00:58:48,024 Maar ik ben dakloos, mevrouw. 761 00:58:48,025 --> 00:58:51,829 And I-- I have a tent pitched near there. 762 00:58:52,863 --> 00:58:56,365 Eh, ik kruiste op een avond paden met je 763 00:58:56,366 --> 00:58:59,435 zoon in Rittenhouse Square toen hij, uh, 764 00:58:59,436 --> 00:59:05,274 erg overstuur was over een groot argument thuis. 765 00:59:05,275 --> 00:59:07,845 But that was none of my business. 766 00:59:08,879 --> 00:59:11,849 Ik zag net een kind in nood voor een vriend. 767 00:59:13,751 --> 00:59:16,854 Your son, Hij heeft veel voor me gedaan, dus 768 00:59:17,254 --> 00:59:20,858 ik vond het nodig om hier vanavond te komen. 769 00:59:21,926 --> 00:59:23,928 Can you take me to him? 770 00:59:24,328 --> 00:59:29,498 Eh, ik beloofde kj I wouldn't come to see you. 771 00:59:29,499 --> 00:59:31,736 Dus, uh, zondag is zijn laatste 772 00:59:32,202 --> 00:59:35,739 optreden op het plein, en jij 773 00:59:35,740 --> 00:59:39,844 bent daar kan iets voor hem betekenen. 774 00:59:40,611 --> 00:59:42,411 Performance for what? 775 00:59:42,412 --> 00:59:46,049 Nou, hij zamelt momenteel geld in om 776 00:59:46,050 --> 00:59:48,818 auditie te doen voor een tv -programma. 777 00:59:48,819 --> 00:59:50,553 And, um, I'm not just saying this because 778 00:59:50,554 --> 00:59:55,558 I'm biased or anything, but he's capable 779 00:59:55,559 --> 01:00:00,264 of achieving great things with his music. 780 01:00:01,799 --> 01:00:04,433 Je hebt een kind opgevoed. 781 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Um... 782 01:00:05,936 --> 01:00:09,572 Ik wilde je avond niet onderbreken. 783 01:00:09,573 --> 01:00:11,441 If you'll excuse me. 784 01:00:11,876 --> 01:00:14,745 Heeft hij je verteld waarom hij is vertrokken? 785 01:00:15,980 --> 01:00:17,748 He did. 786 01:00:20,117 --> 01:00:21,819 Mag ik vragen wat hij zei? 787 01:00:23,253 --> 01:00:27,724 I would like to keep that between 788 01:00:27,725 --> 01:00:29,093 me and him, if that's all right. 789 01:00:29,493 --> 01:00:32,428 Eh ... maar ik zal zeggen 790 01:00:32,429 --> 01:00:36,901 Ik ... Ik verloor mijn enige 791 01:00:37,802 --> 01:00:40,504 zoon direct nadat hij was geboren. 792 01:00:42,272 --> 01:00:46,610 And what I would do to be his father again. 793 01:00:55,953 --> 01:00:57,521 Mr. Edwards ... 794 01:00:59,456 --> 01:01:01,291 Thank you for helping my son. 795 01:01:03,493 --> 01:01:06,095 Uh, laat me iets voor je halen om mee 796 01:01:06,096 --> 01:01:08,464 te nemen, misschien wat eten of kleding. 797 01:01:08,465 --> 01:01:10,566 Oh, no, no. Dat zal niet nodig zijn. 798 01:01:10,567 --> 01:01:12,168 Okay, okay. 799 01:01:12,169 --> 01:01:14,804 Alleen je tijd was genoeg. 800 01:01:14,805 --> 01:01:16,907 Now you have a good night. 801 01:01:48,839 --> 01:01:50,106 - Bedankt. - Heb een goede nacht. 802 01:01:50,107 --> 01:01:51,508 You too. 803 01:01:56,013 --> 01:01:58,481 They deliver wine these days too. 804 01:01:58,482 --> 01:02:01,151 Hmm. Can you believe that? 805 01:02:01,852 --> 01:02:03,420 Eenentwintigste eeuw. 806 01:02:12,396 --> 01:02:14,498 You should think about going tomorrow. 807 01:02:15,199 --> 01:02:17,667 Ik ben blij om voor de diensten te zorgen. 808 01:02:18,836 --> 01:02:20,237 Thank you. 809 01:02:20,905 --> 01:02:22,406 That won't be necessary. 810 01:02:23,941 --> 01:02:27,277 Ik denk dat alles goed komt. 811 01:02:46,396 --> 01:02:49,366 This is all you tomorrow, KJ. 812 01:02:51,135 --> 01:02:52,869 Hier. 813 01:02:52,870 --> 01:02:55,639 Ik wil je iets geven. 814 01:02:56,273 --> 01:02:58,242 Here. Take it. 815 01:02:59,143 --> 01:03:00,911 Het was mijn Elynore. 816 01:03:01,311 --> 01:03:03,179 I can't take this, Barry. 817 01:03:03,180 --> 01:03:05,448 Neem het. Take it. 818 01:03:05,449 --> 01:03:06,783 Neem het. 819 01:03:08,118 --> 01:03:09,753 It's a tree of life. 820 01:03:10,921 --> 01:03:15,225 Het enige dat haar vader erin slaagde te blijven tijdens het verstoppen. 821 01:03:15,725 --> 01:03:19,295 He gave it to her when she turned 13. 822 01:03:19,296 --> 01:03:21,530 Zei dat het haar zou beschermen. 823 01:03:21,531 --> 01:03:25,601 You can create your own meaning for it, though. 824 01:03:25,602 --> 01:03:28,604 Voor Elynore symboliseerde de boom 825 01:03:28,605 --> 01:03:31,774 veerkracht tegen elke storm 826 01:03:31,775 --> 01:03:35,444 en we zijn allemaal uniek, 827 01:03:35,445 --> 01:03:39,748 different colors, shapes, 828 01:03:39,749 --> 01:03:41,784 sizes, like the leaves, you know. 829 01:03:41,785 --> 01:03:46,655 Dus, of het nu morgen is of 830 01:03:46,656 --> 01:03:49,758 in je leven, sta hoog, wees 831 01:03:49,759 --> 01:03:52,095 trots en geloof in wat je bent. 832 01:03:52,096 --> 01:03:53,897 Understood? 833 01:03:53,898 --> 01:03:55,764 Ja, mijnheer. 834 01:03:55,765 --> 01:03:59,235 All right, come on now. Laten we hier weggaan. 835 01:03:59,236 --> 01:04:01,804 Gotta get you some rest. 836 01:04:01,805 --> 01:04:03,974 Grote dag morgen. 837 01:04:04,875 --> 01:04:06,742 Big day! 838 01:04:06,743 --> 01:04:08,011 Man, hou je mond! 839 01:04:08,012 --> 01:04:09,412 Sorry! 840 01:04:09,413 --> 01:04:11,348 Ah, screw 'em. 841 01:04:13,617 --> 01:04:17,153 Welkom, welkom. Nice to see you. 842 01:04:17,154 --> 01:04:18,587 Leuk je te zien, bisschop. 843 01:04:18,588 --> 01:04:20,489 Good to be seen, Pastor Hildy. 844 01:04:20,490 --> 01:04:23,692 Deacon, altijd een plezier. Thank you. 845 01:04:23,693 --> 01:04:26,095 Hello. Oh, and you brought a friend? 846 01:04:26,096 --> 01:04:28,197 Oké. Goed je te zien. 847 01:04:28,198 --> 01:04:30,667 Walter, Blanca, Bedankt voor het komen. 848 01:04:31,701 --> 01:04:33,336 Nice to see you, Dominic. 849 01:04:33,337 --> 01:04:35,304 Leuk om jou ook te zien Pastor Hildy. 850 01:04:35,305 --> 01:04:37,140 Uh, als je een seconde krijgt, 851 01:04:37,141 --> 01:04:39,442 moet ik je iets vertellen over KJ. 852 01:04:39,443 --> 01:04:41,178 Okay. 853 01:04:41,845 --> 01:04:43,446 Welcome, hello. 854 01:04:43,447 --> 01:04:44,915 Kom binnen. 855 01:04:53,657 --> 01:04:55,158 Hey, KJ. 856 01:04:55,159 --> 01:04:56,792 Hallo, hoe gaat het? 857 01:04:56,793 --> 01:04:59,228 Hey, I'm gonna swing off and do the signs. 858 01:04:59,229 --> 01:05:01,098 Je gaat door en raakt opgezet. 859 01:05:16,746 --> 01:05:17,981 Hey, Barry! 860 01:05:17,982 --> 01:05:20,050 Wil je wat brood? 861 01:05:20,884 --> 01:05:22,519 There you go. 862 01:05:28,358 --> 01:05:29,626 Ze zijn klaar voor je. 863 01:05:32,096 --> 01:05:34,531 Staat die aanbieding nog steeds? 864 01:05:38,468 --> 01:05:39,702 Hey. 865 01:05:39,703 --> 01:05:41,237 Oh, hey, you made it! 866 01:05:41,238 --> 01:05:42,738 Ja, dat deed het zeker. 867 01:05:42,739 --> 01:05:44,173 We're all really excited. 868 01:05:44,174 --> 01:05:45,774 Dit is de bemanning, zoals beloofd. 869 01:05:45,775 --> 01:05:47,610 You weren't kidding. Hé, hoe gaat het met jullie? 870 01:05:47,611 --> 01:05:49,178 Anyways, I don't want to bother you. 871 01:05:49,179 --> 01:05:50,446 Ik wilde gewoon wat goede vibes sturen. 872 01:05:50,447 --> 01:05:51,780 - Yo. - Bedankt, Taylor. 873 01:05:51,781 --> 01:05:53,249 - Appreciate you being here. - KJ? 874 01:05:53,250 --> 01:05:54,350 - You got this. - Wat is goed, mijn jongen? 875 01:05:54,351 --> 01:05:55,284 What's going on, bro? 876 01:05:55,285 --> 01:05:56,752 Yo. That dance man, he 877 01:05:56,753 --> 01:05:58,454 catch my set the other day. 878 01:05:58,455 --> 01:06:00,189 Hij vroeg me om je mijn microfoon en versterker 879 01:06:00,190 --> 01:06:01,690 te laten gebruiken voor je prestaties, dus ... 880 01:06:01,691 --> 01:06:03,192 - it's all yours. - bro, je serieus nu? 881 01:06:03,193 --> 01:06:04,460 So serious. 882 01:06:04,461 --> 01:06:05,861 Het is Philly, man. 883 01:06:05,862 --> 01:06:07,363 Yo, we all we got. We hebben allemaal nodig. 884 01:06:07,364 --> 01:06:08,764 - You know what I'm saying? - Waardeer je. 885 01:06:08,765 --> 01:06:10,334 - Thank you. Thank you. - Kill that show. 886 01:06:15,072 --> 01:06:16,372 Controleer, check. 887 01:06:16,373 --> 01:06:18,208 What's up, Philadelphia? 888 01:06:20,810 --> 01:06:22,211 Dank je wel dat je naar buiten komt. 889 01:06:22,212 --> 01:06:23,879 My name is KJ Rittenhouse. 890 01:06:23,880 --> 01:06:25,248 We houden van je, KJ! 891 01:06:25,249 --> 01:06:27,017 I love you, too. 892 01:06:28,185 --> 01:06:30,287 All right, Sommigen van jullie weten het 893 01:06:30,920 --> 01:06:32,721 misschien niet, maar mijn vriend Barry hier, hij 894 01:06:32,722 --> 01:06:35,892 inspireerde me om deze gekke droom na te streven die ik heb. 895 01:06:36,360 --> 01:06:40,830 Om dapper te zijn, hoog te staan, and to live without regrets. 896 01:06:41,698 --> 01:06:43,399 Hij is een man met een gouden hart 897 01:06:43,400 --> 01:06:45,669 en daarvoor, I thank you, my friend. 898 01:06:46,703 --> 01:06:48,837 En met al je jongens van je jongens, ik 899 01:06:48,838 --> 01:06:50,673 ben een stap dichter bij het laten gebeuren. 900 01:06:50,674 --> 01:06:51,775 So, thank you all. 901 01:06:58,848 --> 01:07:00,550 Dit... 902 01:07:10,960 --> 01:07:13,497 Dit nummer is een origineel dat ik heb geschreven. 903 01:07:14,198 --> 01:07:18,367 It's about finding something that makes you feel good inside. 904 01:07:18,368 --> 01:07:21,905 Iets waarvan je weet dat het de moeite waard is om aan te blijven. 905 01:07:22,639 --> 01:07:24,241 Even when you lose your way. 906 01:07:27,077 --> 01:07:29,645 ♪ Nou, ik ben niet goed met namen ♪ 907 01:07:29,646 --> 01:07:31,780 ♪ Maar ik ben leuk op feestjes ♪ 908 01:07:31,781 --> 01:07:36,051 ♪ Things are looking up now Zijn ze niet? ♪ 909 01:07:36,052 --> 01:07:37,820 ♪ Het zou me niet kunnen schelen ♪ 910 01:07:37,821 --> 01:07:40,156 ♪ but I'm glad you noticed ♪ 911 01:07:40,157 --> 01:07:43,892 ♪ dat ik degene zou moeten zijn die je vasthoudt ♪ 912 01:07:43,893 --> 01:07:48,732 ♪ It's about time we leave the past behind ♪ 913 01:07:49,333 --> 01:07:52,535 ♪ Dus waar wacht je nog op? ♪ 914 01:07:52,536 --> 01:07:54,570 ♪ Ik kan je hand nemen ♪ 915 01:07:54,571 --> 01:07:58,474 ♪ We can shut off the lights ♪ 916 01:07:58,475 --> 01:08:00,509 ♪ Ja, ja ♪ 917 01:08:00,510 --> 01:08:03,246 ♪ We can write our names on the wall ♪ 918 01:08:03,247 --> 01:08:07,183 ♪ Het is goed ♪ 919 01:08:07,184 --> 01:08:11,920 ♪ Here's to you, degene waar ik op wacht ♪ 920 01:08:11,921 --> 01:08:15,991 ♪ The one that keeps my fire burning ♪ 921 01:08:15,992 --> 01:08:19,928 ♪ Jij, degene waar ik voor sterf ♪ 922 01:08:19,929 --> 01:08:24,032 ♪ Nothing else has my attention ♪ 923 01:08:24,033 --> 01:08:40,949 ♪ whoa whoa whoa ♪ 924 01:08:40,950 --> 01:08:45,621 ♪ Here's to you, degene waar ik op wacht ♪ 925 01:08:45,622 --> 01:08:49,558 ♪ The one that keeps my fire burning ♪ 926 01:08:49,559 --> 01:08:54,430 ♪ Jij, degene waar ik voor sterf ♪ 927 01:08:54,431 --> 01:08:59,067 ♪ Nothing else has my attention ♪ 928 01:08:59,068 --> 01:09:01,571 ♪ Hier is voor jou ♪ 929 01:09:06,676 --> 01:09:08,445 Whoo! 930 01:09:18,922 --> 01:09:21,925 Dat was geweldig. You did so good. 931 01:09:22,459 --> 01:09:24,927 Dit is mijn zus, Mary Ann, and some of our colleagues. 932 01:09:24,928 --> 01:09:26,495 Bedankt allemaal voor het uitkomen. 933 01:09:26,496 --> 01:09:27,963 We gotta get back to work, Maar je hebt 934 01:09:27,964 --> 01:09:29,665 het goed gedaan, dat deed je, zo goed. 935 01:09:29,666 --> 01:09:31,267 You killed it, bro, Maar ik heb dit terug nodig. 936 01:09:31,268 --> 01:09:32,568 All right, my guy. Waardeer je. 937 01:09:32,569 --> 01:09:34,471 - Have a good one, man. - Jij ook. 938 01:09:36,973 --> 01:09:38,641 Hoi. 939 01:09:38,642 --> 01:09:40,310 Hoi. 940 01:09:41,278 --> 01:09:45,147 Oh. Ik maakte me zorgen over je. 941 01:09:45,148 --> 01:09:46,683 I'm all right, Mom. 942 01:09:49,653 --> 01:09:52,621 Je was zo goed. 943 01:09:52,622 --> 01:09:54,491 Thank you. 944 01:09:56,293 --> 01:09:57,894 Come home, okay? 945 01:10:02,699 --> 01:10:03,966 Ik laat jullie twee inhalen. 946 01:10:03,967 --> 01:10:05,201 All right. 947 01:10:07,537 --> 01:10:08,771 Yo yo ... 948 01:10:08,772 --> 01:10:10,839 What's good, bro? Blij dat je bent gekomen. 949 01:10:10,840 --> 01:10:13,342 Yeah, well, you know, Je moeder overtuigde mijn ouders 950 01:10:13,343 --> 01:10:16,144 om me de dienst te laten overslaan, so I couldn't pass that up. 951 01:10:16,145 --> 01:10:18,181 En bovendien, de eerste keer I got to hear you sing. 952 01:10:18,682 --> 01:10:20,616 En? 953 01:10:20,617 --> 01:10:22,785 Eh ... 954 01:10:22,786 --> 01:10:25,321 Yo, so we recording that song or what? 955 01:10:25,322 --> 01:10:27,790 Uh, laat uw mensen mijn mensen bellen. 956 01:10:27,791 --> 01:10:29,658 - We'll work something out. - Oké. Okay. 957 01:10:29,659 --> 01:10:31,494 Nah, I appreciate you, man. 958 01:10:31,495 --> 01:10:33,662 Echt voor echt. 959 01:10:33,663 --> 01:10:36,198 Okay, all right, all right. Laat los, laat los. 960 01:10:36,199 --> 01:10:37,700 You're messing up the sauce, papi. 961 01:10:37,701 --> 01:10:39,403 Oh, mijn slechte. 962 01:10:40,337 --> 01:10:41,570 Hey, I'll be right back. 963 01:10:41,571 --> 01:10:43,239 Ja, ja. Go do your thing. 964 01:10:44,173 --> 01:10:45,341 Barry. 965 01:10:45,342 --> 01:10:46,743 KJ. 966 01:10:48,244 --> 01:10:50,513 Ik kan je niet genoeg bedanken voor alles 967 01:10:50,514 --> 01:10:52,147 wat je de afgelopen weken voor me hebt gedaan. 968 01:10:52,148 --> 01:10:55,651 Oh, you don't have to thank me for nothin'. 969 01:10:55,652 --> 01:10:58,922 Je gaf me het grootste cadeau terug. 970 01:10:59,523 --> 01:11:02,691 One that I thought Ik zou me nooit meer voelen. 971 01:11:02,692 --> 01:11:04,593 And that's purpose. 972 01:11:04,594 --> 01:11:07,597 Daarvoor ben ik je dankbaar. 973 01:11:09,733 --> 01:11:12,100 I do owe you an apology, though. 974 01:11:12,101 --> 01:11:16,171 Ik heb Dominic misschien bedreigd door zijn nek te 975 01:11:16,172 --> 01:11:19,675 draaien om het adres van de kerk van je moeder te krijgen. 976 01:11:19,676 --> 01:11:24,279 Uh, I gave you my word Ik zou haar niet gaan 977 01:11:24,280 --> 01:11:26,214 zien, maar ik wilde met haar praten-- - Listen... 978 01:11:26,215 --> 01:11:29,785 you don't have to apologize for nothin'. 979 01:11:29,786 --> 01:11:32,088 Ik ben je mijn leven verschuldigd, Barry. 980 01:11:34,891 --> 01:11:36,159 All right. 981 01:11:36,793 --> 01:11:38,462 Sorry. 982 01:11:39,028 --> 01:11:41,063 Weet je, we hebben een extra kamer in het huis. 983 01:11:41,064 --> 01:11:42,765 I'm sure we could figure something out if... 984 01:11:42,766 --> 01:11:44,299 Oh, nee. 985 01:11:44,300 --> 01:11:46,135 This is my home. 986 01:11:46,936 --> 01:11:48,971 Je bent het beste weg. 987 01:11:48,972 --> 01:11:50,974 Go and make me proud of you. 988 01:11:52,175 --> 01:11:53,476 Ja, mijnheer. 989 01:11:53,477 --> 01:11:54,944 All right. 990 01:11:56,112 --> 01:11:57,981 - Bedankt, Barry. - Yeah. 991 01:12:03,186 --> 01:12:05,788 Hey! Make me a deal? 992 01:12:05,789 --> 01:12:07,222 Schiet, jongen. 993 01:12:07,223 --> 01:12:08,557 If I get a ticket, you'll come 994 01:12:08,558 --> 01:12:10,125 to the audition with me? 995 01:12:10,126 --> 01:12:11,528 Ik neem geen nee als antwoord. 996 01:12:12,295 --> 01:12:14,129 I wouldn't miss it. 997 01:12:14,130 --> 01:12:15,297 Ik kom volgende week terug. 998 01:12:15,298 --> 01:12:17,433 Sunday at noon. Hier. 999 01:12:17,434 --> 01:12:18,901 Mandatory meeting, General. 1000 01:12:18,902 --> 01:12:21,003 Ja, ik zal mijn agenda controleren. 1001 01:12:21,004 --> 01:12:22,472 See you then. 1002 01:12:24,340 --> 01:12:26,443 Pas op, KJ. 1003 01:12:54,738 --> 01:12:59,007 Okay. All right, everyone. Laten we beginnen. 1004 01:12:59,008 --> 01:13:01,978 Thank you all for joining us today. 1005 01:13:02,746 --> 01:13:05,648 Hoe zit het met u met u, mijnheer. 1006 01:13:05,649 --> 01:13:08,151 If you could introduce yourself to the group. 1007 01:13:08,852 --> 01:13:10,487 Hallo. 1008 01:13:11,421 --> 01:13:13,490 Mijn naam is Barry. 1009 01:13:14,057 --> 01:13:16,525 Hello, Barry. 1010 01:13:16,526 --> 01:13:20,729 Eh, dit is mijn eerste keer hier. 1011 01:13:20,730 --> 01:13:23,132 Uh, and-- 1012 01:13:23,733 --> 01:13:28,004 En ik ben nu zes dagen nuchter geweest. 1013 01:13:28,838 --> 01:13:30,473 Thank you. 1014 01:13:30,474 --> 01:13:32,208 Thank you for that. 1015 01:13:33,109 --> 01:13:34,711 Hoe zit het met u, mijnheer? 1016 01:14:01,104 --> 01:14:02,871 And where are you off to so early? 1017 01:14:02,872 --> 01:14:04,439 Ik ga Barry vertellen over de auditie. 1018 01:14:04,440 --> 01:14:05,874 I'll be back in a couple of hours, okay? 1019 01:14:05,875 --> 01:14:08,277 - Oké. Ik houd van je. - Ik hou ook van jou. 1020 01:14:10,947 --> 01:14:13,717 Barry! Barry! 1021 01:14:35,404 --> 01:14:37,440 Hey, have you seen my friend Barry? 1022 01:14:38,107 --> 01:14:40,243 Barry? White... 1023 01:14:44,614 --> 01:14:46,349 Okay, thank you. 1024 01:14:54,758 --> 01:14:56,291 Pardon, officier. 1025 01:14:56,292 --> 01:14:58,260 Take a step back, please. 1026 01:14:58,261 --> 01:15:00,462 Wat is er gebeurd? 1027 01:15:00,463 --> 01:15:02,798 Het weer begint hier zijn tol te eisen. 1028 01:15:02,799 --> 01:15:05,268 Guy on the bench didn't make it through the night. 1029 01:15:07,871 --> 01:15:10,840 EMT zegt dat hij ook een veteraan was. 1030 01:15:12,341 --> 01:15:14,476 Oh, geez. 1031 01:15:14,477 --> 01:15:16,212 Het spijt me, zoon. 1032 01:15:49,979 --> 01:15:53,716 Life handed him many challenges, and through that 1033 01:15:53,717 --> 01:15:57,986 pain, Hij was in staat om te groeien en 1034 01:15:57,987 --> 01:16:00,423 onbaatzuchtig te geven aan degenen die een vriend nodig hadden. 1035 01:16:02,225 --> 01:16:06,529 He will be missed dearly, maar nooit vergeten. 1036 01:16:09,833 --> 01:16:11,534 Let us pray. 1037 01:17:08,457 --> 01:17:10,225 - Hoi. - Hoi. 1038 01:17:10,226 --> 01:17:12,360 Ik check in voor Kelvin Jones Jr., 1039 01:17:12,361 --> 01:17:14,462 maar ik word de naam KJ Rittenhouse. 1040 01:17:14,463 --> 01:17:17,700 KJ, KJ. 1041 01:17:17,701 --> 01:17:20,035 Got you right here. Bedankt voor je geduld. 1042 01:17:20,036 --> 01:17:21,636 You're all checked in. 1043 01:17:21,637 --> 01:17:23,772 Jij en je familie kunnen backstage 1044 01:17:23,773 --> 01:17:25,040 wachten en je wordt binnenkort gebeld. 1045 01:17:25,041 --> 01:17:26,074 Good luck. 1046 01:17:26,075 --> 01:17:27,443 Thank you. 1047 01:17:31,614 --> 01:17:33,816 - KJ? - Ja, dat ben ik. 1048 01:17:33,817 --> 01:17:35,584 Okay, great. Je bent in vijf. 1049 01:17:43,192 --> 01:17:44,593 Well, this is it. 1050 01:17:46,195 --> 01:17:48,163 We zijn allemaal zo trots op je, KJ. 1051 01:17:48,164 --> 01:17:50,233 No matter what happens. 1052 01:17:50,967 --> 01:17:55,237 Ik zou ons allemaal graag in gebed willen leiden, als dat oké is? 1053 01:17:55,238 --> 01:17:56,405 Absolutely. 1054 01:17:58,507 --> 01:18:00,009 Heavenly Father, we ask that you give 1055 01:18:00,543 --> 01:18:05,781 KJ the power and strength to go out on 1056 01:18:05,782 --> 01:18:11,119 that stage and do what he was born to do. 1057 01:18:11,120 --> 01:18:13,688 We vragen u hem te beschermen, Heer. 1058 01:18:13,689 --> 01:18:15,257 Watch over him. 1059 01:18:15,258 --> 01:18:18,660 Moge hij vandaag en elke 1060 01:18:18,661 --> 01:18:21,329 dag zo goed mogelijk optreden. 1061 01:18:21,330 --> 01:18:25,768 Be his rock, Lord, dat nooit afbrokkelt. 1062 01:18:25,769 --> 01:18:29,973 And be by his side no matter the outcome. 1063 01:18:30,974 --> 01:18:34,042 In Jezus 'naam bidden we. 1064 01:18:34,043 --> 01:18:35,845 - Amen. - Amen. 1065 01:18:37,513 --> 01:18:39,248 KJ, we're ready for you. 1066 01:18:53,362 --> 01:18:55,297 Je hebt dit, schat. 1067 01:18:55,298 --> 01:18:56,866 I love you, Mom. 1068 01:19:16,619 --> 01:19:18,320 Hallo. 1069 01:19:18,321 --> 01:19:20,688 Hallo, mijn naam is KJ Rittenhouse, en 1070 01:19:20,689 --> 01:19:23,626 dit is een origineel dat ik heb geschreven. 1071 01:19:35,704 --> 01:19:39,275 ♪ Where would I be without a second chance? ♪ 1072 01:19:40,944 --> 01:19:45,547 ♪ Stand tall, geloof in wat je bent ♪ 1073 01:19:45,548 --> 01:19:48,884 ♪ Don't be afraid to dance ♪ 1074 01:19:48,885 --> 01:19:54,390 ♪ Ik wil sterven met herinneringen niet dromen ♪ 1075 01:19:56,292 --> 01:19:59,194 ♪ I'm not scared anymore ♪ 1076 01:19:59,195 --> 01:20:02,731 ♪ Ik ben klaar om te geloven ♪ 1077 01:20:05,301 --> 01:20:08,770 ♪ I don't wanna live this short life ♪ 1078 01:20:08,771 --> 01:20:12,640 ♪ Zoals in het spel van iemand anders ♪ 1079 01:20:12,641 --> 01:20:16,444 ♪ Like a wolf serenading the moon ♪ 1080 01:20:16,445 --> 01:20:23,519 ♪ Ik zal er voor je zijn ♪ 1081 01:20:25,654 --> 01:20:28,491 ♪ Ooh, ooh ♪ 1082 01:20:29,658 --> 01:20:32,361 ♪ ooh, ooh ♪ 1083 01:20:33,662 --> 01:20:36,164 ♪ ooh, ooh ♪ 1084 01:20:36,165 --> 01:20:40,635 ♪ I'll be there for you ♪ 1085 01:20:40,636 --> 01:20:47,642 ♪ ooh, ooh ♪ 1086 01:20:47,643 --> 01:20:51,746 ♪ I'll be there ♪ 1087 01:20:51,747 --> 01:20:54,884 ♪ ♪ 1088 01:21:32,055 --> 01:21:34,090 'TIL DE DAG VOOR U ♪ Made this for you last week. 1089 01:21:35,558 --> 01:21:37,825 Gelukkige verjaardag, algemeen. 1090 01:21:37,826 --> 01:21:40,562 Daddy, Daddy. Kom op, mama wacht! 1091 01:21:40,563 --> 01:21:42,431 Okay, Barry. Laten we gaan. 1092 01:21:55,544 --> 01:21:57,713 You're gonna give bread to anybody else? 1093 01:21:58,514 --> 01:22:00,616 Ja. 1094 01:22:04,753 --> 01:22:07,290 Ik waardeer het sentiment. 1095 01:22:08,691 --> 01:22:10,559 This song really is so beautiful. 1096 01:22:38,221 --> 01:22:41,256 ♪ Nou, ik ben niet goed met namen, maar ik ben leuk op feestjes ♪ 1097 01:22:41,257 --> 01:22:45,360 ♪ Things are looking up now aren't they? ♪ 1098 01:22:45,361 --> 01:22:48,896 ♪ I shouldn't care but I'm glad you noticed ♪ 1099 01:22:48,897 --> 01:22:52,900 ♪ dat ik degene zou moeten zijn die je vasthoudt ♪ 1100 01:22:52,901 --> 01:22:57,439 ♪ It's about time we leave the past behind ♪ 1101 01:22:57,440 --> 01:23:00,742 ♪ Dus waar wacht je op? ♪ 1102 01:23:00,743 --> 01:23:06,381 ♪ Ik kan je hand nemen We can shut off the lights ♪ 1103 01:23:06,382 --> 01:23:08,050 ♪ Ja! Yeah! ♪ 1104 01:23:08,051 --> 01:23:10,818 ♪ We kunnen onze namen op de muur schrijven ♪ 1105 01:23:10,819 --> 01:23:14,256 ♪ It's all right ♪ 1106 01:23:14,257 --> 01:23:18,893 ♪ Hier is voor jou degene waar ik op wacht ♪ 1107 01:23:18,894 --> 01:23:22,464 ♪ The one that keeps my fire burning ♪ 1108 01:23:22,465 --> 01:23:26,168 ♪ Jij, degene waarvoor ik zou sterven ♪ 1109 01:23:26,169 --> 01:23:30,205 ♪ Nothing else has my attention ♪ 1110 01:23:30,206 --> 01:23:33,841 ♪ Gooi je angsten weg 'cause I know you want this ♪ 1111 01:23:33,842 --> 01:23:37,645 ♪ Ik ben je leider I'm your compass ♪ 1112 01:23:37,646 --> 01:23:41,449 ♪ Iedereen weet dat het tijd is dat je verspilt ♪ 1113 01:23:41,450 --> 01:23:45,353 ♪ Trust in me Omdat ik het waard ben om te jagen ♪ 1114 01:23:45,354 --> 01:23:49,824 ♪ It's about time we leave the past behind ♪ 1115 01:23:49,825 --> 01:23:53,095 ♪ Dus waar wacht je op? ♪ 1116 01:23:53,096 --> 01:23:58,533 ♪ Ik kan je hand nemen, we kunnen de lichten uitschakelen ♪ 1117 01:23:58,534 --> 01:24:00,535 ♪ Yeah! Ja! ♪ 1118 01:24:00,536 --> 01:24:02,970 ♪ We can write our names on the wall ♪ 1119 01:24:02,971 --> 01:24:06,441 ♪ Het is goed ♪ 1120 01:24:06,442 --> 01:24:11,113 ♪ Here's to you the one I'm waiting for ♪ 1121 01:24:11,114 --> 01:24:14,482 ♪ Degene die mijn vuur verbrandt ♪ 1122 01:24:14,483 --> 01:24:18,720 ♪ You, the one that I'd die for ♪ 1123 01:24:18,721 --> 01:24:22,324 ♪ Niets anders heeft mijn aandacht ♪ 1124 01:24:22,325 --> 01:24:37,239 ♪ Whoa whoa whoa ♪ 1125 01:24:37,240 --> 01:24:41,176 ♪ Je hebt mijn hart sneller kloppend ♪ 1126 01:24:41,177 --> 01:24:44,812 ♪ Your love's a disaster ♪ 1127 01:24:44,813 --> 01:24:48,150 ♪ Je verpest me ♪ 1128 01:24:48,151 --> 01:24:52,387 ♪ Yeah you ruin me ♪ 1129 01:24:52,388 --> 01:24:56,258 ♪ Maar er gaat niets boven die pomp die je geeft ♪ 1130 01:24:56,259 --> 01:24:59,994 ♪ I'm scared to death of losing this ♪ 1131 01:24:59,995 --> 01:25:03,731 ♪ Ik bel je naam opnieuw ♪ 1132 01:25:03,732 --> 01:25:07,536 ♪ You're always with me 'tot het einde ♪ 1133 01:25:14,277 --> 01:25:18,746 ♪ Here's to you the one I'm waiting for ♪ 1134 01:25:18,747 --> 01:25:22,184 ♪ Degene die mijn vuur verbrandt ♪ 1135 01:25:22,185 --> 01:25:26,421 ♪ You, the one that I'd die for ♪ 1136 01:25:26,422 --> 01:25:29,857 ♪ Niets anders heeft mijn aandacht ♪ 1137 01:25:29,858 --> 01:25:33,761 ♪ You, the one I'm waiting for ♪ 1138 01:25:33,762 --> 01:25:37,265 ♪ Degene die mijn vuur verbrandt ♪ 1139 01:25:37,266 --> 01:25:41,469 ♪ You, the one that I'd die for ♪ 1140 01:25:41,470 --> 01:25:45,774 ♪ Niets anders niets hier is voor jou ♪ 81006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.