Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,655 --> 00:00:58,226
Rittenhouse Square.
Next stop.
4
00:02:33,621 --> 00:02:35,588
Your knot's all jacked up.
5
00:02:35,589 --> 00:02:36,989
What?
6
00:02:36,990 --> 00:02:39,626
En dat ledemaat is te dun.
7
00:02:39,627 --> 00:02:42,229
Jezus Christus,
if you're gonna do that
8
00:02:42,230 --> 00:02:45,164
you might as well
pick a good one
9
00:02:45,165 --> 00:02:48,100
and tie a decent knot,
Omwille van Christus.
10
00:02:48,101 --> 00:02:50,371
Hier. Geef het aan mij.
11
00:02:53,941 --> 00:02:55,976
Kom op, geef het hier.
12
00:03:06,954 --> 00:03:10,057
Oké.
Let's see what we got here.
13
00:03:16,330 --> 00:03:20,568
Oh. You got this
all screwed up, kid.
14
00:03:22,503 --> 00:03:24,672
So what's your name?
15
00:03:26,474 --> 00:03:28,007
KJ.
16
00:03:28,008 --> 00:03:31,211
Ah. I'm Barry. Aangenaam.
17
00:03:33,647 --> 00:03:36,516
You know, in basic training
18
00:03:36,517 --> 00:03:39,853
they taught us every
knot in the book.
19
00:03:40,654 --> 00:03:45,692
There was your, um,
duimknoop, je rifknoop,
20
00:03:45,693 --> 00:03:49,061
Je klassieke figuur acht knoop.
21
00:03:49,062 --> 00:03:53,165
Maar mijn go-to-knoop
22
00:03:53,166 --> 00:03:55,102
was de bowline.
23
00:03:56,036 --> 00:03:59,006
Hier. Er is een bowline.
24
00:04:04,745 --> 00:04:10,082
Tijdens de oorlog
I'd have orders to, uh,
25
00:04:10,083 --> 00:04:13,186
take some prisoners
into the jungle
26
00:04:14,221 --> 00:04:18,325
with only a...
een geweer en een kleine schop
27
00:04:18,326 --> 00:04:23,262
en een handvol van dat touw.
28
00:04:23,263 --> 00:04:26,366
En, eh ...
29
00:04:26,367 --> 00:04:29,836
Ik zou ze hun eigen
bomen laten kiezen.
30
00:04:29,837 --> 00:04:32,939
And then I would stand there and,
31
00:04:32,940 --> 00:04:36,376
um, watch them put the rope over
32
00:04:36,377 --> 00:04:39,779
their head and tighten their neck.
33
00:04:39,780 --> 00:04:42,382
En, eh ...
34
00:04:42,383 --> 00:04:46,454
then I'd point my rifle at them.
35
00:04:48,456 --> 00:04:50,958
Ze zouden eraf stappen.
36
00:04:53,461 --> 00:04:57,064
Much cheaper alternative,
zeiden ze.
37
00:05:00,000 --> 00:05:03,604
I was probably about your age.
38
00:05:06,907 --> 00:05:08,808
Een dag gaat niet voorbij zonder dat ik
39
00:05:08,809 --> 00:05:12,746
denk aan de levens
die ik heb genomen.
40
00:05:16,650 --> 00:05:18,786
How many lives did you take?
41
00:05:20,854 --> 00:05:23,089
Een te veel, jongen.
42
00:05:23,090 --> 00:05:24,792
One too many.
43
00:05:25,593 --> 00:05:28,028
Sorry dat ik het vroeg.
44
00:05:29,029 --> 00:05:31,632
Nah, it's all right.
45
00:05:32,666 --> 00:05:36,136
Het is een kwestie van
tijd voor ons allemaal.
46
00:05:37,538 --> 00:05:41,341
Maar het hoe en wanneer,
now that's a surprise.
47
00:05:41,809 --> 00:05:43,443
Verrassing, hè?
48
00:05:43,444 --> 00:05:44,911
Oh yeah.
49
00:05:44,912 --> 00:05:47,580
Omdat iedereen uit ons verleden
50
00:05:47,581 --> 00:05:50,149
daarboven wacht
met ballonnen en, uh,
51
00:05:50,150 --> 00:05:54,353
al die kleine dingen
waar je doorheen
52
00:05:54,354 --> 00:05:57,990
blaast en ze maken
een luid, irritant geluid.
53
00:05:57,991 --> 00:06:00,528
Um, the whatcha-ma-call-it...
54
00:06:01,128 --> 00:06:02,462
Kazoos.
55
00:06:02,463 --> 00:06:04,030
That's it. Kazoos.
56
00:06:04,031 --> 00:06:07,634
Everybody's up there
with balloons and kazoos.
57
00:06:07,635 --> 00:06:09,570
Eh ...
58
00:06:10,571 --> 00:06:15,042
Hey, do me a favor, kid.
Gooi dat touw in dat afval.
59
00:06:21,582 --> 00:06:23,383
Yeah.
60
00:06:27,154 --> 00:06:29,657
What's that right over there?
61
00:06:31,024 --> 00:06:32,593
Dat?
62
00:06:33,527 --> 00:06:36,328
Het weerhield me waarschijnlijk van
het maken van die knoop al een paar keer.
63
00:06:36,329 --> 00:06:39,666
What are you, Een
bruiloftzanger of zoiets?
64
00:06:39,667 --> 00:06:41,167
Nah, man.
65
00:06:41,168 --> 00:06:43,736
Groeide op in de kerk.
66
00:06:43,737 --> 00:06:45,906
Just been doing
my own thing lately.
67
00:06:46,707 --> 00:06:48,909
Het uitzoeken, denk ik.
68
00:06:50,878 --> 00:06:53,345
Always wanted to be a songwriter
69
00:06:53,346 --> 00:06:55,649
or start a group or
something like that.
70
00:06:56,116 --> 00:06:59,520
Nou, ik moet iets horen.
71
00:07:00,454 --> 00:07:01,722
Nah, man.
72
00:07:02,122 --> 00:07:03,923
Oh, kom op.
73
00:07:03,924 --> 00:07:05,592
I'll trade ya.
74
00:07:05,593 --> 00:07:10,029
Eén nummer en ik ga
op dat vuilnisbak en maak
75
00:07:10,030 --> 00:07:15,135
je een perfecte knoop
om je bedrijf aan te kunnen.
76
00:07:18,238 --> 00:07:19,706
I don't know, man.
77
00:07:19,707 --> 00:07:21,207
Nou, kom op.
78
00:07:21,208 --> 00:07:23,944
There's nothing else
going on out here.
79
00:07:54,642 --> 00:07:58,144
♪ Ik heb geprobeerd
het goed te doen ♪
80
00:07:58,145 --> 00:08:00,914
♪ Ik heb een eenzaam
leven geleefd ♪
81
00:08:01,782 --> 00:08:04,817
♪ I've been sleeping
here instead ♪
82
00:08:04,818 --> 00:08:08,088
♪ Ik heb in mijn bed geslapen ♪
83
00:08:08,656 --> 00:08:11,859
♪ Sleeping in my bed ♪
84
00:08:15,162 --> 00:08:17,831
♪ Dus laat me familie zien ♪
85
00:08:18,431 --> 00:08:21,268
♪ And all the blood
that I will bleed ♪
86
00:08:22,102 --> 00:08:25,137
♪ Ik weet niet
waar ik fout ben ♪
87
00:08:25,138 --> 00:08:29,008
♪ I don't know where I belong ♪
88
00:08:29,009 --> 00:08:32,646
♪ Maar ik kan een liedje schrijven ♪
89
00:08:34,514 --> 00:08:39,787
♪ And love we need it now ♪
90
00:08:41,321 --> 00:08:46,727
♪ Laten we hopen op wat ♪
91
00:08:48,395 --> 00:08:51,931
♪ 'Cause oh ♪
92
00:08:51,932 --> 00:08:55,034
♪ We bloeden uit ♪
93
00:08:55,035 --> 00:08:58,137
♪ I belong with you
Je hoort bij mij ♪
94
00:08:58,138 --> 00:09:01,841
♪ You're my sweet heart ♪
95
00:09:01,842 --> 00:09:03,542
♪ Ik hoor bij je ♪
96
00:09:03,543 --> 00:09:05,111
♪ You belong with me ♪
97
00:09:05,112 --> 00:09:08,148
♪ Je bent mijn lieve ... hey! ♪
98
00:09:09,850 --> 00:09:11,585
♪ Ho ♪
99
00:09:12,986 --> 00:09:14,554
♪ Hey ♪
100
00:09:19,359 --> 00:09:22,262
Nou, ik zal verdoemd zijn.
101
00:09:23,897 --> 00:09:26,099
The deal is off.
102
00:09:28,669 --> 00:09:32,673
Zoals de hel, ga je die
stem op mijn horloge af.
103
00:09:34,574 --> 00:09:38,879
I'm gonna start calling
you KJ Rittenhouse.
104
00:09:41,514 --> 00:09:42,850
Heb je dat geschreven?
105
00:09:44,517 --> 00:09:46,586
Nah, man. De lumineers.
106
00:09:47,020 --> 00:09:48,889
The Lumi-who?
107
00:09:49,757 --> 00:09:51,391
Laat maar zitten.
108
00:09:52,525 --> 00:09:54,061
Goed...
109
00:09:55,428 --> 00:09:57,163
Kijk hier, KJ.
110
00:09:57,164 --> 00:09:59,832
I don't know what your story
111
00:09:59,833 --> 00:10:01,533
is but I can tell you one thing.
112
00:10:01,534 --> 00:10:03,169
Je gaat optreden.
113
00:10:03,170 --> 00:10:04,170
Oh, yeah?
114
00:10:04,171 --> 00:10:06,272
Oh, hel ja.
115
00:10:06,273 --> 00:10:08,274
Je hebt hier een tweede kans.
116
00:10:08,275 --> 00:10:10,277
Don't screw it up.
117
00:10:13,146 --> 00:10:15,214
Ik zal je wat vertellen wat.
118
00:10:15,215 --> 00:10:16,984
Where-- where you staying?
119
00:10:20,654 --> 00:10:22,454
Oké, kijk.
120
00:10:22,455 --> 00:10:24,557
Grab your shit and come with me.
121
00:10:26,894 --> 00:10:28,929
Kom op. Let's go.
122
00:10:37,304 --> 00:10:40,273
Ze leren je hoe je zo
in de kerk moet zingen?
123
00:10:40,841 --> 00:10:42,541
- Yeah.
124
00:10:42,542 --> 00:10:46,079
- God damn, I'm gonna have to
renew my membership to Jesus.
125
00:11:17,945 --> 00:11:19,278
Wat is er met hem aan de hand?
126
00:11:19,279 --> 00:11:21,614
Fentanyl. Blijf in beweging.
127
00:11:28,822 --> 00:11:30,456
This is it.
128
00:11:30,457 --> 00:11:32,291
Het is niet veel.
129
00:11:32,292 --> 00:11:36,396
But the, uh, the realtor
sold me on the view.
130
00:11:39,199 --> 00:11:41,668
Zitten. Zitten.
131
00:11:56,216 --> 00:11:59,485
- Dus hoe lang ben je hier al?
- Oh.
132
00:11:59,486 --> 00:12:03,990
I've been at this spot
for the last three weeks.
133
00:12:03,991 --> 00:12:06,058
Ik heb geluk gehad.
134
00:12:06,059 --> 00:12:10,230
You know, they're gonna catch
me sooner or later and run me off.
135
00:12:12,165 --> 00:12:16,235
Uh, ik verloor mijn huis in '92.
136
00:12:16,236 --> 00:12:19,405
So, 2-02, 2-11, 2-12,
137
00:12:19,406 --> 00:12:22,875
2-20, 2-- It'll be 30
138
00:12:22,876 --> 00:12:25,846
years come this winter.
139
00:12:27,180 --> 00:12:28,882
Geen familie?
140
00:12:31,251 --> 00:12:35,521
Look, kid, I-- Ik kreeg daar
141
00:12:35,522 --> 00:12:38,524
emmers water achter dat gordijn daar.
142
00:12:38,525 --> 00:12:40,492
Uh, you can rinse off and you can
143
00:12:40,493 --> 00:12:42,761
take a couple of
these crates and
144
00:12:42,762 --> 00:12:46,565
what you're sittin'
on and rest up on.
145
00:12:46,566 --> 00:12:48,400
Ik kan hier niet op slapen.
146
00:12:48,401 --> 00:12:51,370
Well, then I suggest
you take your ass down
147
00:12:51,371 --> 00:12:55,542
tot de vier seizoenen,
because that's all I got.
148
00:12:57,777 --> 00:13:00,080
Ik zal voor je een deal maken.
149
00:13:01,381 --> 00:13:04,550
You can stay here as long as you
150
00:13:04,551 --> 00:13:07,453
need but you gotta
promise me something.
151
00:13:07,454 --> 00:13:09,588
En wat is dat?
152
00:13:09,589 --> 00:13:10,923
You gotta write.
153
00:13:10,924 --> 00:13:12,724
Elke dag.
154
00:13:12,725 --> 00:13:15,594
Whatever bullshit
you got going on, put it
155
00:13:15,595 --> 00:13:20,000
on paper and bring
it out on that guitar.
156
00:13:20,600 --> 00:13:22,102
Heb je me?
157
00:13:23,770 --> 00:13:25,572
Promise me something back?
158
00:13:27,507 --> 00:13:30,443
We hebben hier een onderhandelaar, toch?
159
00:13:31,478 --> 00:13:33,379
Don't contact my mom.
160
00:13:33,380 --> 00:13:34,647
Oké?
161
00:13:35,682 --> 00:13:37,450
Oké.
162
00:13:38,118 --> 00:13:40,687
En je vader?
163
00:13:44,291 --> 00:13:45,859
He, uh...
164
00:13:46,927 --> 00:13:48,695
stierf lang geleden.
165
00:13:49,829 --> 00:13:53,633
Hmm.
166
00:13:54,101 --> 00:13:57,003
Oké. Now, listen up.
167
00:13:57,004 --> 00:14:01,974
Elke ochtend ga ik om
07.00 uur in het asiel eten.
168
00:14:01,975 --> 00:14:04,911
It's our only decent
meal of the day.
169
00:14:04,912 --> 00:14:06,947
Dus ga slapen.
170
00:14:21,228 --> 00:14:22,929
Hey, Barry?
171
00:14:22,930 --> 00:14:24,497
Ja?
172
00:14:26,733 --> 00:14:28,668
Waarom doe je dit voor mij, man?
173
00:14:29,236 --> 00:14:31,038
Doing what?
174
00:14:32,839 --> 00:14:34,673
Ik weet het niet.
175
00:14:34,674 --> 00:14:36,910
Helpen?
176
00:14:37,477 --> 00:14:42,249
Let's just say I always
wanted to sit orchestra.
177
00:14:44,051 --> 00:14:45,851
Slaap nu.
178
00:14:45,852 --> 00:14:48,421
Don't mind my snoring.
179
00:14:51,558 --> 00:14:53,326
Welterusten.
180
00:14:55,495 --> 00:14:56,863
En bedankt.
181
00:14:57,697 --> 00:14:58,998
Yeah, yeah.
182
00:14:58,999 --> 00:15:02,035
Schrijf en slaap gewoon.
183
00:15:27,127 --> 00:15:29,729
Jeez, you weren't kidding.
184
00:16:03,763 --> 00:16:05,731
♪ Wacht niet op mij ♪
185
00:16:05,732 --> 00:16:09,469
Attaboy. Attaboy.
186
00:16:13,740 --> 00:16:19,445
♪ 'Cause I'm always
heading your way ♪
187
00:16:19,446 --> 00:16:21,948
Hé, houd het vast, zou je?
188
00:16:24,017 --> 00:16:27,453
♪ en ik weet het ♪
189
00:16:27,454 --> 00:16:31,158
♪ Exactly what I'm looking for ♪
190
00:16:35,928 --> 00:16:37,896
- Moet ik dit eten?
- Yep.
191
00:16:37,897 --> 00:16:42,001
♪ Ik blijf rennen
'til I can't no more ♪
192
00:16:46,939 --> 00:16:49,176
Je went eraan.
193
00:16:52,011 --> 00:16:56,115
♪ Every second every day ♪
194
00:16:56,116 --> 00:17:03,022
♪ Hmm hmm ♪
195
00:17:11,731 --> 00:17:17,603
♪ Woah (Woah), whoa ♪
196
00:17:17,604 --> 00:17:19,271
♪ Woah, ja ♪
197
00:17:19,272 --> 00:17:21,307
♪ When you see
a girl walkin' by ♪
198
00:17:21,308 --> 00:17:23,309
♪ Waarom breng je me dichterbij,
meisje? Do you think she prettier? ♪
199
00:17:23,310 --> 00:17:25,511
♪ Do you think
Ik ken dit meisje? ♪
200
00:17:25,512 --> 00:17:28,046
♪ Breng me nooit by your friends
Denk je dat ik ze meer wil? ♪
201
00:17:28,047 --> 00:17:30,716
♪ Je bent het vliegste meisje
dat ik ken Why you so insecure? ♪
202
00:17:30,717 --> 00:17:33,119
♪ Why you so immature,
Als het op alles aankomt? ♪
203
00:17:33,120 --> 00:17:34,986
♪ Is dat waarom je
tatoeages hebt? ♪
204
00:17:34,987 --> 00:17:37,289
♪ Is dat waarom je
buikringen hebt? ♪
205
00:17:37,290 --> 00:17:39,858
♪ Als je kleine dingen benadrukt
Feel like I barely know you ♪
206
00:17:39,859 --> 00:17:43,061
Hé, Barry! I'll be back over een
paar uur! Ontmoet je op dezelfde plek!
207
00:17:43,062 --> 00:17:45,297
♪ I can't even lie to you Was
vroeger op dezelfde manier ♪
208
00:17:45,298 --> 00:17:48,066
♪ Used to sabotage my own
relationships and game play ♪
209
00:17:48,067 --> 00:17:50,536
♪ Alleen omdat ik niet van
mezelf hield, ik schaamde me ♪
210
00:17:50,537 --> 00:17:52,339
♪ Blamed every other
person but myself... ♪
211
00:18:19,366 --> 00:18:21,201
KJ?
212
00:18:38,285 --> 00:18:40,786
Well, the kid is alive.
213
00:18:40,787 --> 00:18:44,724
Sorry. Moest gaan,
uh, do a couple things.
214
00:18:45,425 --> 00:18:47,693
Huh?
215
00:18:47,694 --> 00:18:50,596
And how'd that go?
216
00:18:50,597 --> 00:18:53,965
Uh, het was, uh-het was-het was ...
217
00:18:53,966 --> 00:18:55,534
It was good. Het was goed.
218
00:18:55,535 --> 00:18:57,803
Well?
219
00:18:57,804 --> 00:18:59,037
What?
220
00:18:59,038 --> 00:19:00,573
Nothing.
221
00:19:03,142 --> 00:19:04,277
What's that?
222
00:19:05,011 --> 00:19:08,315
Ah, gewoon een beetje
iets om de tijd te doden.
223
00:19:08,848 --> 00:19:09,981
Can I see it?
224
00:19:09,982 --> 00:19:11,451
Ja.
225
00:19:13,820 --> 00:19:15,120
Whoa.
226
00:19:15,121 --> 00:19:18,123
This is-- This is really good.
227
00:19:18,124 --> 00:19:21,160
Nou, je kunt het proberen.
228
00:19:22,462 --> 00:19:23,829
Nah.
229
00:19:23,830 --> 00:19:26,565
Yo. It's not fun chasing
someone on foot when
230
00:19:26,566 --> 00:19:28,500
they got a skateboard,
echt voor echt voor echt.
231
00:19:28,501 --> 00:19:30,068
Dominic?
- yo, en je bent me verschuldigd 18 bucks
232
00:19:30,069 --> 00:19:33,939
for the taxi I took to follow
the bus. Qué Paso, Papi!
233
00:19:33,940 --> 00:19:36,975
- Yo, how'd you follow me?
- You gotta work on your Camouflage game Big Time.
234
00:19:36,976 --> 00:19:39,445
He was outside De kerk vanmorgen
like no one was gonna see him.
235
00:19:39,446 --> 00:19:41,780
Oké. Barry, ontmoet Dominic.
236
00:19:41,781 --> 00:19:43,249
We know each other
from my neighborhood.
237
00:19:43,250 --> 00:19:45,083
Dominic, meet Barry.
238
00:19:45,084 --> 00:19:46,252
Het is leuk u te ontmoeten, mijnheer.
239
00:19:46,253 --> 00:19:47,720
Yup.
240
00:19:48,988 --> 00:19:51,423
Dus dit is waar je
het hebt geschopt, hè?
241
00:19:51,424 --> 00:19:52,991
Damn!
242
00:19:52,992 --> 00:19:54,693
Kijk naar dat beeld.
243
00:19:54,694 --> 00:19:56,962
So, how'd you two
become friends?
244
00:19:56,963 --> 00:19:58,930
Uh, who? Deze man?
245
00:19:58,931 --> 00:20:00,532
He's the reason
I go to church every day.
246
00:20:00,533 --> 00:20:02,000
Ja, hou je mond.
247
00:20:02,001 --> 00:20:03,835
He probably hasn't
been there since I left.
248
00:20:03,836 --> 00:20:06,272
Yo, het gaat erom te verschijnen.
Nobody cares if you sneak out.
249
00:20:06,273 --> 00:20:09,541
You know, I was just about
to show KJ how to carve.
250
00:20:09,542 --> 00:20:11,443
Graag gedaan om mee te doen.
251
00:20:11,444 --> 00:20:13,779
All right. Laten we gaan, laten
we gaan. Which knife is mine?
252
00:20:13,780 --> 00:20:15,514
Geef hem geen mes.
253
00:20:15,515 --> 00:20:16,982
Yo, do not listen to him.
254
00:20:16,983 --> 00:20:19,718
- Barry-- - Hey, would you guys shut
255
00:20:19,719 --> 00:20:22,288
up and just, en hier aandacht besteden?
256
00:20:22,289 --> 00:20:23,490
Jesus.
257
00:20:24,691 --> 00:20:27,893
You gotta find the
object within the wood.
258
00:20:27,894 --> 00:20:30,563
En dus snijd je het vast.
259
00:20:31,764 --> 00:20:33,131
Slightly.
260
00:20:33,132 --> 00:20:35,067
Don't take big hunks.
261
00:20:36,536 --> 00:20:40,171
En u zult vinden
wat het object is.
262
00:20:40,172 --> 00:20:42,674
Ed Sheeran, Michael Bublé...
263
00:20:42,675 --> 00:20:45,744
Wat voor soort artiestennaam
is Michael Bubbles?
264
00:20:45,745 --> 00:20:47,379
Barry, it's Bublé.
265
00:20:47,380 --> 00:20:50,683
Ik hou van "KJ Rittenhouse."
266
00:20:53,252 --> 00:20:55,821
Okay, you're gonna
learn to throw a jab.
267
00:20:55,822 --> 00:20:57,823
Je gaat het hier in
dit gebied gooien.
268
00:20:57,824 --> 00:20:59,391
Keep your elbows in.
269
00:20:59,392 --> 00:21:01,860
Dat is het. All right.
Gooi het nu. That's it.
270
00:21:01,861 --> 00:21:04,062
Dat is het. That's it.
271
00:21:04,063 --> 00:21:07,265
- Yo, bekijk weinig Mike Tyson over here.
- Man, hou je mond.
272
00:21:07,266 --> 00:21:09,768
Yo, ain't gonna cap though. Je zou
er hella dope uitzien with a face tat.
273
00:21:09,769 --> 00:21:11,236
Echt voor echt voor echt.
274
00:21:11,237 --> 00:21:14,205
Shut up, Don King,
Omwille van Christus.
275
00:21:14,206 --> 00:21:16,608
Come on. Oké, laten we gaan.
276
00:21:16,609 --> 00:21:18,677
Now this time you're
gonna slip the jab.
277
00:21:18,678 --> 00:21:21,279
Dus, zoals ik het
links gooi en sliptap.
278
00:21:21,280 --> 00:21:22,581
That's it.
279
00:21:22,582 --> 00:21:23,682
Dat is goed.
280
00:21:23,683 --> 00:21:25,283
Dat is goed, KJ.
281
00:21:25,284 --> 00:21:26,918
Good. Good.
282
00:21:26,919 --> 00:21:28,588
Yeah. That's great.
283
00:21:37,730 --> 00:21:39,398
Hé, KJ!
284
00:21:39,399 --> 00:21:40,932
Yeah?
285
00:21:40,933 --> 00:21:44,302
Remind me to thank
Dominic voor deze zeep.
286
00:21:44,303 --> 00:21:45,537
Will do, Barry.
287
00:21:45,538 --> 00:21:46,739
Oké.
288
00:21:59,085 --> 00:22:00,587
Cut that out.
289
00:22:02,121 --> 00:22:05,056
- Nou, je stopt met drinken, and
I'll stop biting-- - Ik ben. Ik ben.
290
00:22:05,057 --> 00:22:07,258
Ik zet de dop aan.
291
00:22:07,259 --> 00:22:08,995
All right then.
292
00:22:11,698 --> 00:22:13,633
Uit het zicht, uit het hart.
293
00:22:22,475 --> 00:22:24,010
Let's go.
294
00:22:34,954 --> 00:22:37,623
Geef me wat Wooder door, wil je?
295
00:22:37,624 --> 00:22:38,824
Water?
296
00:22:38,825 --> 00:22:40,258
Wooder.
297
00:22:40,259 --> 00:22:41,527
Barry...
298
00:22:41,528 --> 00:22:42,628
What?
299
00:22:42,629 --> 00:22:43,929
Water.
300
00:22:43,930 --> 00:22:45,330
Wooder.
301
00:22:45,331 --> 00:22:46,465
- Ik wil iets drinken.
- Okay, okay.
302
00:22:46,466 --> 00:22:49,167
Hier is het water.
303
00:22:49,168 --> 00:22:50,602
Water.
304
00:22:50,603 --> 00:22:52,003
Wooder.
305
00:22:52,004 --> 00:22:53,639
God, je bent zo
philly dat het vies is.
306
00:22:53,640 --> 00:22:55,708
Jesus Christ.
307
00:22:57,744 --> 00:22:59,445
Hé, kan
I ask you something?
308
00:22:59,446 --> 00:23:01,347
Sure.
309
00:23:03,583 --> 00:23:07,820
You ever try working
over the years?
310
00:23:09,221 --> 00:23:10,989
I'm a bum, kid.
311
00:23:10,990 --> 00:23:13,191
Ik ben een baan niet waard.
312
00:23:13,192 --> 00:23:15,227
Hé, je bent geen zwerver.
313
00:23:15,928 --> 00:23:17,663
Je bent een mens.
314
00:23:17,664 --> 00:23:20,166
En een goede. All right?
315
00:23:21,568 --> 00:23:23,102
Thanks, kid.
316
00:23:24,904 --> 00:23:26,005
My dad...
317
00:23:26,773 --> 00:23:28,374
He, uh...
318
00:23:30,510 --> 00:23:32,111
He died from cancer.
319
00:23:34,781 --> 00:23:36,516
How old were ya?
320
00:23:37,917 --> 00:23:39,851
Thirteen.
321
00:23:39,852 --> 00:23:44,891
Oh, jongen.
That's a tough age
to lose a loved one.
322
00:23:46,425 --> 00:23:49,128
I suppose you and your mom have
323
00:23:49,862 --> 00:23:52,064
seen eye to eye since.
324
00:23:53,132 --> 00:23:54,701
Oh, ja.
325
00:23:55,267 --> 00:23:56,636
Laat me je vertellen.
326
00:23:57,737 --> 00:23:59,105
Mijn vader ...
327
00:24:00,272 --> 00:24:02,609
Hij was de pastoor
van onze baptistenkerk.
328
00:24:05,878 --> 00:24:07,914
Hij was mijn beste vriend, man.
329
00:24:11,484 --> 00:24:13,385
Toen hij stierf ...
330
00:24:15,421 --> 00:24:20,059
my mom became ordained
and kept the church going.
331
00:24:23,763 --> 00:24:26,532
But I slowly lost faith in...
332
00:24:26,533 --> 00:24:28,300
everything, really.
333
00:24:30,136 --> 00:24:31,870
Let's just say
334
00:24:31,871 --> 00:24:34,606
my lack of desire to
follow in his footsteps
335
00:24:34,607 --> 00:24:36,643
wasn't exactly met with
336
00:24:37,510 --> 00:24:39,579
open arms.
337
00:24:41,914 --> 00:24:43,783
Ik bedoel, ze zegt altijd ...
338
00:24:45,317 --> 00:24:47,353
"Muziek is geen carrière."
339
00:24:49,789 --> 00:24:51,791
Muziek is geen carrière.
340
00:24:54,093 --> 00:24:56,663
Het gevoel had gewoon dat ik
iedereen in de steek liet, weet je?
341
00:25:00,700 --> 00:25:03,835
Nu begint ze met
de bisschop te daten.
342
00:25:03,836 --> 00:25:05,271
Kun je dat geloven?
343
00:25:06,138 --> 00:25:07,206
Aardige vent?
344
00:25:09,175 --> 00:25:10,810
Roger dat.
345
00:25:12,211 --> 00:25:14,479
Dus...
346
00:25:14,480 --> 00:25:19,318
Een paar weken geleden
she caught me and Dominic
Roken wiet in de achtertuin
347
00:25:20,653 --> 00:25:23,289
wat leidde tot een groot gevecht en ...
348
00:25:25,124 --> 00:25:26,893
Ik ben net weggelopen.
349
00:25:29,361 --> 00:25:31,998
Dus je bent boos op je moeder
350
00:25:32,965 --> 00:25:35,902
voor het niet ondersteunen van uw muziek
351
00:25:36,669 --> 00:25:40,438
En om iemand te gaan zien.
352
00:25:40,439 --> 00:25:44,009
En je bent gefrustreerd over God
353
00:25:44,010 --> 00:25:46,979
for not curing your father.
354
00:25:47,914 --> 00:25:49,649
Is that about it?
355
00:25:51,317 --> 00:25:54,654
Ik bedoel, soort van, denk ik.
356
00:25:56,723 --> 00:25:59,725
Kijk, je bent opgegroeid
in een mooie buurt,
357
00:25:59,726 --> 00:26:01,693
Je bent ... je bent opgeleid,
358
00:26:01,694 --> 00:26:05,665
En je hebt verdomd de
stem van Luther Vandross.
359
00:26:07,233 --> 00:26:11,771
Je zou je moeder moeten bedanken
voor het aanhouden van de lichten.
360
00:26:12,939 --> 00:26:15,240
You may not understand it now
361
00:26:15,241 --> 00:26:17,576
because you're
too young but it's--
362
00:26:18,110 --> 00:26:23,215
it's hard to find love after
it's been taken from you.
363
00:26:24,851 --> 00:26:28,420
Ik zeg niet hoe je
je voelt, is verkeerd.
364
00:26:29,622 --> 00:26:31,823
You gotta remember
that your mother
365
00:26:31,824 --> 00:26:35,962
deserves the right to
love and be loved again.
366
00:26:38,130 --> 00:26:40,766
And I'm sorry about your father.
367
00:26:40,767 --> 00:26:42,769
Ik weet zeker dat hij
een geweldige man was.
368
00:26:44,136 --> 00:26:49,407
You know, we got
people dying every day
369
00:26:49,408 --> 00:26:51,543
out here from cancer, drugs, and the war.
370
00:26:52,144 --> 00:26:54,846
Somebody's getting
shot around here
371
00:26:54,847 --> 00:26:57,583
Zonder verdomde reden, lijkt het.
372
00:26:59,118 --> 00:27:04,122
Ik weet zeker dat elke familie wenst
God would have done something
373
00:27:04,123 --> 00:27:08,160
to prevent it from
happening to their loved ones.
374
00:27:10,262 --> 00:27:14,900
You just never know
when it'll be the last time
375
00:27:14,901 --> 00:27:17,904
you're with somebody
you care about.
376
00:27:21,440 --> 00:27:23,042
Bedankt, Barry.
377
00:27:33,252 --> 00:27:34,987
Mag ik nog een ding vragen?
378
00:27:35,454 --> 00:27:37,156
Kan ik je tegenhouden?
379
00:27:38,024 --> 00:27:39,992
Alle kazoos opzij,
380
00:27:41,961 --> 00:27:46,165
Wat denk je dat er echt
gebeurt als we sterven?
381
00:27:51,303 --> 00:27:55,441
Het antwoord, mijn vriend,
is blowing in the wind.
382
00:27:56,475 --> 00:27:59,445
The answer is
blowing in the wind.
383
00:28:01,547 --> 00:28:03,248
Where'd that come from?
384
00:28:03,249 --> 00:28:05,317
Just a little Bob Dylan.
385
00:28:07,653 --> 00:28:09,287
That was great, man.
386
00:28:09,288 --> 00:28:10,990
Ja, ja.
387
00:28:12,124 --> 00:28:16,963
Mijn vrouw vroeg me om voor haar
te zingen voordat ze naar bed ging.
388
00:28:18,998 --> 00:28:22,301
En deze keer,
she had a fever
389
00:28:23,736 --> 00:28:26,604
and she said a good song
390
00:28:26,605 --> 00:28:30,743
is a better remedy
than any medicine.
391
00:28:32,711 --> 00:28:34,413
What would you sing to her?
392
00:28:35,381 --> 00:28:38,851
Oh, she liked good stuff,
Weet je.
393
00:28:39,685 --> 00:28:42,021
Niets van dit allemaal
Michael Bubbles stuff.
394
00:28:43,022 --> 00:28:45,556
She liked Sinatra,
395
00:28:45,557 --> 00:28:49,027
Marvin Gaye,
Als de stemming goed was.
396
00:28:49,028 --> 00:28:52,497
- Hmm.
- And, uh, and, uh--
397
00:28:52,498 --> 00:28:54,900
Tjonge, ik zou voor haar zingen.
398
00:28:54,901 --> 00:28:58,871
Even if I was sick, Ik heb
nooit een nacht gemist.
399
00:29:00,272 --> 00:29:07,013
She said I sounded like a
wolf serenading the moon.
400
00:29:19,591 --> 00:29:23,129
Kom op, man.
You know, the stars love it.
401
00:29:37,776 --> 00:29:39,278
Waar is ze nu?
402
00:29:44,884 --> 00:29:47,987
Let's just hope it's
somewhere peaceful.
403
00:31:07,333 --> 00:31:09,235
Hallo, mijn hart.
404
00:31:12,671 --> 00:31:16,807
It's been a few
years since I visited.
405
00:31:16,808 --> 00:31:18,410
Vergeef me.
406
00:31:19,711 --> 00:31:22,147
I've been
struggling a little bit.
407
00:31:22,148 --> 00:31:24,583
Ik weet zeker dat je het hebt gemerkt.
408
00:31:25,851 --> 00:31:29,922
Uh... I'm not proud of it.
409
00:31:31,523 --> 00:31:34,493
Maar het is gewoon zo
410
00:31:35,361 --> 00:31:38,597
moeilijk zonder jou en ...
411
00:31:57,616 --> 00:32:01,419
I came across a
young man named KJ.
412
00:32:01,420 --> 00:32:03,488
Hij is een muzikant.
413
00:32:03,489 --> 00:32:05,557
Echt getalenteerd.
414
00:32:06,892 --> 00:32:11,397
Hij denkt zelfs
I'm a halfway decent guy.
415
00:32:13,699 --> 00:32:16,434
He seems a little lost.
416
00:32:16,435 --> 00:32:19,105
So, I'm gonna stick by him
417
00:32:20,306 --> 00:32:22,073
until he finds his way.
418
00:32:22,074 --> 00:32:24,543
'Cause you taught me that.
419
00:32:26,812 --> 00:32:29,915
To be there for
someone you care about
420
00:32:30,316 --> 00:32:32,784
from the day, 'til the day.
421
00:32:39,992 --> 00:32:42,661
I just miss you so much.
422
00:32:49,335 --> 00:32:52,238
I'm gonna do my best to change.
423
00:32:53,505 --> 00:32:57,109
Stop all this drinking nonsense.
424
00:32:58,910 --> 00:33:03,515
You know, they got these
AA -vergaderingen in het asiel.
425
00:33:05,851 --> 00:33:09,488
Misschien geef ik
dat een kans, ja?
426
00:33:13,825 --> 00:33:17,096
Ah, Christus,
I just wish you were here.
427
00:33:48,327 --> 00:33:52,631
We met after
Ik kwam thuis uit Vietnam.
428
00:33:53,799 --> 00:33:56,367
Ze zat daar direct
429
00:33:56,368 --> 00:34:01,005
in dat café zelf.
430
00:34:01,006 --> 00:34:04,375
Ze stopte me
dood in mijn sporen.
431
00:34:04,376 --> 00:34:09,148
Ik kwam voor het eerst
in jaren van de kapper.
432
00:34:09,715 --> 00:34:13,651
En ik voelde me allemaal goed,
looking my best.
433
00:34:13,652 --> 00:34:16,521
En jongen, ik zal het je vertellen,
434
00:34:16,522 --> 00:34:21,159
Ze had een lange witte jurk,
435
00:34:21,160 --> 00:34:23,961
En ik liep gewoon naar haar toe.
436
00:34:23,962 --> 00:34:26,997
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
437
00:34:26,998 --> 00:34:31,035
Dus ik zei,
"Are you on your honeymoon?"
438
00:34:31,036 --> 00:34:34,071
Wat? Uw huwelijksreis?
439
00:34:34,072 --> 00:34:38,143
I don't know.
It was the dress, you know.
440
00:34:38,144 --> 00:34:42,747
En ze keek me aan en zei:
441
00:34:42,748 --> 00:34:46,016
"Nee," in de mooiste French accent.
442
00:34:46,017 --> 00:34:47,819
Wat is er daarna gebeurd?
443
00:34:48,220 --> 00:34:53,358
Well, then I introduced
myself and asked for
444
00:34:53,359 --> 00:34:56,228
her name and she said "Elynore Rosenberg."
445
00:34:56,928 --> 00:35:03,234
I asked if I could sit with her
for a minute and hear her story.
446
00:35:03,235 --> 00:35:08,206
En ze zei "d'Anic" which
means "Okay" in French.
447
00:35:08,207 --> 00:35:12,843
Dus zaten we daar uren
448
00:35:12,844 --> 00:35:15,746
te praten over ons leven.
449
00:35:15,747 --> 00:35:19,151
We saw each other every day.
450
00:35:19,951 --> 00:35:23,589
En het duurde niet lang,
we fell in love.
451
00:35:25,724 --> 00:35:28,459
Twee weken later stelde ik voor.
452
00:35:28,460 --> 00:35:30,228
Two weeks?
453
00:35:30,229 --> 00:35:31,596
Je maakt een grapje, toch?
454
00:35:31,597 --> 00:35:33,731
I knew she was the one.
455
00:35:33,732 --> 00:35:38,035
Ik vloog met haar terug
naar Parijs om haar familie te
456
00:35:38,036 --> 00:35:43,107
ontmoeten, en twee dagen
later waren we in een kleine
457
00:35:43,108 --> 00:35:46,412
synagoge getrouwd die haar
familie had helpen herstellen.
458
00:35:47,479 --> 00:35:50,080
I didn't have a home back here.
459
00:35:50,081 --> 00:35:53,752
Mijn ouders waren overleden
terwijl ik werd ingezet.
460
00:35:54,620 --> 00:35:58,989
So I wanted to stay in
Paris and be near her family.
461
00:35:58,990 --> 00:36:02,961
Maar El,
she had her mind made up.
462
00:36:03,962 --> 00:36:07,965
Ze zei een lijn die
ik nooit zal vergeten.
463
00:36:07,966 --> 00:36:09,934
What's that?
464
00:36:09,935 --> 00:36:15,005
"De plaats die je heeft
gemaakt, is waar ik wil zijn."
465
00:36:15,006 --> 00:36:19,545
So we moved into my
parents' place in West Philly.
466
00:36:21,112 --> 00:36:24,782
We waren niet rijk,
but we had each other.
467
00:36:24,783 --> 00:36:29,555
En toen kwam een
paar jaar later mijn
468
00:36:30,121 --> 00:36:31,990
kostbaarste geschenk, onze zoon Jimmy.
469
00:36:32,958 --> 00:36:35,426
That day in the hospital, you couldn't
470
00:36:35,427 --> 00:36:40,198
have found a happier
man in the world.
471
00:36:40,632 --> 00:36:45,036
Voor het eerst in mijn
leven voelde ik het doel.
472
00:36:48,173 --> 00:36:50,508
Driving home from the hospital the
473
00:36:50,509 --> 00:36:53,944
next night it was
Christmas Eve, and
474
00:36:53,945 --> 00:36:57,648
the snow was starting
to make its way down.
475
00:36:57,649 --> 00:37:02,019
En ik zag Elynore
over de voorstoel op de
476
00:37:02,020 --> 00:37:05,424
achterbank reiken om
Jimmy te laten glimlachen.
477
00:37:09,761 --> 00:37:12,363
Het volgende wat ik wist,
478
00:37:12,364 --> 00:37:17,536
Een vrachtwagen kwam over 76.
479
00:37:23,375 --> 00:37:25,142
Ik werd wakker
480
00:37:25,143 --> 00:37:30,181
Twee dagen later op de ICU.
481
00:37:32,684 --> 00:37:39,257
De dokter zei dat we werden geraakt
door een dronken bestuurder die 80 ging.
482
00:37:43,261 --> 00:37:45,864
Alle anderen stierven bij impact.
483
00:38:10,088 --> 00:38:13,091
Ik herinner me de pijn van oorlog,
484
00:38:14,426 --> 00:38:18,597
Kijken hoe al die mannen hun
laatste adem naar adem snakken
485
00:38:20,231 --> 00:38:25,404
en het verliezen van mijn gevechtsbroers.
486
00:38:27,339 --> 00:38:31,643
Maar zelfs toen ik de brief kreeg
die mijn ouders waren gestorven,
487
00:38:32,578 --> 00:38:36,348
Op de een of andere manier werd
ik getraind om ermee om te gaan.
488
00:38:40,786 --> 00:38:45,691
Maar niemand heeft zich
voorbereid op dit soort pijn.
489
00:38:51,262 --> 00:38:55,367
Dus ik nam de gemakkelijke uitweg.
490
00:39:07,779 --> 00:39:09,415
Je weet wel ...
491
00:39:10,181 --> 00:39:13,952
Het is moeilijk om
daarboven in iets te geloven
492
00:39:14,553 --> 00:39:19,491
Als er hier zoveel
lijden aan de gang is.
493
00:40:00,566 --> 00:40:04,503
♪ Terug toen ik een kind was ♪
494
00:40:06,271 --> 00:40:11,943
♪ voordat het leven alle
onschuld verwijderde ♪
495
00:40:12,343 --> 00:40:16,414
♪ Mijn vader zou
me high tillen ♪
496
00:40:18,450 --> 00:40:24,254
♪ en dans met mijn
moeder en mij en dan ♪
497
00:40:24,255 --> 00:40:28,393
♪ Din me rond
'til I fell asleep ♪
498
00:40:30,629 --> 00:40:34,533
♪ Then up the stairs
he would carry me ♪
499
00:40:35,767 --> 00:40:41,039
♪ And I knew for sure
Ik was geliefd ♪
500
00:40:42,440 --> 00:40:48,112
♪ Als ik een laatste
blik zou kunnen stelen ♪
501
00:40:48,113 --> 00:40:51,448
♪ Een laatste stap ♪
502
00:40:51,449 --> 00:40:54,852
♪ One final dance with him ♪
503
00:40:54,853 --> 00:41:00,390
♪ Ik zou een nummer spelen
dat nooit zou eindigen ♪
504
00:41:00,391 --> 00:41:03,961
♪ 'Cause I'd love, love, love ♪
505
00:41:03,962 --> 00:41:08,166
♪ om weer met mijn
vader te dansen ♪
506
00:41:13,471 --> 00:41:19,209
♪ If I could get
another chance ♪
507
00:41:19,210 --> 00:41:22,279
♪ Nog een wandeling ♪
508
00:41:22,280 --> 00:41:26,116
♪ Another dance with him ♪
509
00:41:26,117 --> 00:41:30,821
♪ Ik zou een nummer spelen
dat nooit zou eindigen ♪
510
00:41:30,822 --> 00:41:34,892
♪ How I'd love, love, love ♪
511
00:41:34,893 --> 00:41:39,197
♪ om weer met mijn
vader te dansen ♪
512
00:41:40,699 --> 00:41:45,370
♪ Ooh ♪
513
00:41:47,172 --> 00:41:51,677
♪ om weer met mijn
vader te dansen ♪
514
00:41:58,550 --> 00:42:02,120
Een goed nummer is een betere
remedie dan enig medicijn, toch?
515
00:42:05,323 --> 00:42:08,393
KJ Rittenhouse.
516
00:42:39,190 --> 00:42:41,291
Goedenavond, Pastor Hildy.
517
00:42:41,292 --> 00:42:42,427
Dominic?
518
00:42:43,394 --> 00:42:46,030
Ik wilde gewoon langskomen
en verontschuldigen
519
00:42:46,031 --> 00:42:48,165
me voor wat er een paar
weken geleden gebeurde.
520
00:42:48,166 --> 00:42:49,567
See how you were doing.
521
00:42:50,535 --> 00:42:52,003
Ik heb betere dagen gehad.
522
00:42:52,904 --> 00:42:55,539
He's okay. Ik weet dat hij dat is.
523
00:42:55,540 --> 00:42:59,744
I'm sure he's somewhere met
zijn gitaar, singing his heart out.
524
00:42:59,745 --> 00:43:01,412
Ik bid dat dat het geval is.
525
00:43:02,748 --> 00:43:04,382
You care about him, huh?
526
00:43:08,286 --> 00:43:10,221
Goede vrienden
zijn moeilijk te vinden.
527
00:43:12,891 --> 00:43:14,926
Well, I should
probably get going.
528
00:43:16,928 --> 00:43:18,395
Fijne nacht, predikant.
529
00:43:18,396 --> 00:43:19,898
You too, Dominic.
530
00:43:20,799 --> 00:43:21,767
Dominic!
531
00:43:23,601 --> 00:43:25,402
I better see you at
church on Sunday.
532
00:43:25,403 --> 00:43:27,105
Geen sluipen door de rug,
you hear me?
533
00:43:28,874 --> 00:43:30,241
Ja, mevrouw.
534
00:43:31,576 --> 00:43:32,943
Have a good night.
535
00:43:32,944 --> 00:43:34,445
Welterusten.
536
00:44:04,509 --> 00:44:06,143
Welterusten, jongens.
537
00:44:06,144 --> 00:44:07,444
What a game, too, huh?
538
00:44:07,445 --> 00:44:10,147
- Rechts?
- Neem me niet kwalijk.
539
00:44:10,148 --> 00:44:12,250
Watch where you're going,
Jij Bum.
540
00:44:13,184 --> 00:44:14,819
I'm not a bum.
541
00:44:14,820 --> 00:44:15,987
Wat was dat?
542
00:44:17,255 --> 00:44:19,657
I said I'm not a bum.
543
00:44:20,458 --> 00:44:22,993
Kerel, laat hem gaan.
544
00:44:22,994 --> 00:44:27,098
He's homeless. Kom op. Probably has
enough problems Uitzoeken waar te schijten.
545
00:44:28,166 --> 00:44:29,768
My apologies, sir.
546
00:44:31,502 --> 00:44:34,905
- Heb je het spel vanavond gevangen?
- No.
547
00:44:34,906 --> 00:44:37,141
Ah. Man, Je had het einde
moeten zien. Right, boys?
548
00:44:37,142 --> 00:44:39,477
Middelste linebacker,
right up the middle and--
549
00:44:43,014 --> 00:44:44,448
Kom op. All-- All right.
550
00:44:44,449 --> 00:44:45,750
Ga uit. Get off.
551
00:44:45,751 --> 00:44:47,986
Kom op. Get off.
552
00:44:49,554 --> 00:44:52,290
Kijk waar je de volgende
keer naartoe gaat, jij BUM!
553
00:45:28,259 --> 00:45:29,694
What happened to you?
554
00:45:30,228 --> 00:45:33,231
Ah. Sommige punkkinderen.
555
00:45:33,932 --> 00:45:37,968
You know, it happens to
us out here from time to time.
556
00:45:37,969 --> 00:45:39,804
Barry, je moet
naar het ziekenhuis.
557
00:45:39,805 --> 00:45:42,572
- No, no, no. Geen ziekenhuis.
- Why not? Je bent gewond.
558
00:45:42,573 --> 00:45:46,877
- Look at you.
- Nee, nee, nee! God damn it!
559
00:45:46,878 --> 00:45:48,745
Ga gewoon zitten.
560
00:45:48,746 --> 00:45:50,748
Sit, sit, sit.
561
00:45:53,184 --> 00:45:57,654
- Ik kan niet naar het ziekenhuis gaan.
- That's ridiculous. Hoe komt het? They'll take care of you.
562
00:45:57,655 --> 00:46:02,592
Nee, nee. I've been out on
the streets for 30 years, KJ.
563
00:46:02,593 --> 00:46:06,864
Denk je dat ik wat punkkinderen
me laat naar beneden halen?
564
00:46:06,865 --> 00:46:08,665
Barry, you need to see someone.
565
00:46:08,666 --> 00:46:11,235
Zie je wie, hè? Who?
566
00:46:11,236 --> 00:46:13,703
I go into the hospital,
Wat dan?
567
00:46:13,704 --> 00:46:16,673
They just find out I can't pay and kick my
568
00:46:16,674 --> 00:46:21,545
ass to the curb with a
hospital gown still on.
569
00:46:21,546 --> 00:46:23,613
Je wilt weten wat
er echt gebeurt
570
00:46:23,614 --> 00:46:25,883
met een man zoals ik als ik sterf!?
571
00:46:25,884 --> 00:46:29,753
Not a God damn fucking thing.
572
00:46:29,754 --> 00:46:31,122
Niets!
573
00:46:32,257 --> 00:46:35,326
Breng me naar een
plot en gooi me in.
574
00:46:36,327 --> 00:46:37,561
That's it.
575
00:46:37,562 --> 00:46:39,297
Einde van het verhaal.
576
00:46:41,732 --> 00:46:44,435
So I'll take my
chances right here.
577
00:46:45,136 --> 00:46:46,437
Oké?
578
00:46:58,984 --> 00:47:00,618
How much?
579
00:47:01,419 --> 00:47:03,654
- How much what?
- In de hoed.
580
00:47:09,794 --> 00:47:11,661
Like five bucks and change.
581
00:47:11,662 --> 00:47:13,798
Oh, we eten morgen goed.
582
00:47:14,665 --> 00:47:16,733
My treat.
583
00:47:16,734 --> 00:47:18,402
Beschouw het als een huurbetaling.
584
00:47:18,403 --> 00:47:19,770
Done.
585
00:47:22,707 --> 00:47:24,042
Uh...
586
00:47:25,476 --> 00:47:29,380
Hebben ze geen tv -shows
voor dat soort dingen?
587
00:47:31,149 --> 00:47:32,483
For what kind of thing?
588
00:47:33,484 --> 00:47:37,121
Voor zingen en, uh, optreden.
589
00:47:37,122 --> 00:47:41,626
I-- I've seen them on
buses and billboards.
590
00:47:42,727 --> 00:47:44,628
Ja, er is een stel, maar ...
591
00:47:44,629 --> 00:47:47,465
those guys are like
really, really good, man.
592
00:47:48,233 --> 00:47:50,500
Je weet wat ik ga zeggen.
593
00:47:50,501 --> 00:47:52,669
No, no, no. Hou je me voor de gek?
594
00:47:52,670 --> 00:47:56,040
- No, I suck compared to them.
- Nee, KJ, je hebt het mis.
595
00:47:56,041 --> 00:48:00,544
You got a voice good enough to
perform on any stage you want.
596
00:48:00,545 --> 00:48:04,181
Als je zingt, whoever's
up there is dancing.
597
00:48:04,182 --> 00:48:07,851
Je bent als Dean
Martin en Smokey
598
00:48:07,852 --> 00:48:09,053
Robinson en Louis Armstrong.
599
00:48:09,054 --> 00:48:10,787
Okay, okay. Bedankt, Barry.
600
00:48:10,788 --> 00:48:12,823
I get it. Bedankt.
601
00:48:15,860 --> 00:48:20,398
Weet je, ik ben een paar keer
in de buurt van het blok geweest.
602
00:48:21,332 --> 00:48:24,201
And I've learned a lot out here.
603
00:48:24,202 --> 00:48:26,337
Drie dingen vallen op.
604
00:48:27,172 --> 00:48:28,673
What's that?
605
00:48:29,607 --> 00:48:33,578
Ten eerste moet je
aardig zijn voor mensen.
606
00:48:34,345 --> 00:48:36,847
'Cause nobody likes an asshole.
607
00:48:37,782 --> 00:48:39,417
En twee, sterven met
608
00:48:40,185 --> 00:48:43,054
herinneringen, geen dromen.
609
00:48:44,622 --> 00:48:47,657
One day you'll be
an old fart like me
610
00:48:47,658 --> 00:48:50,195
and you don't want to
look back with regret.
611
00:48:51,262 --> 00:48:52,998
Dus, uh ...
612
00:48:53,931 --> 00:48:57,867
so you swing for the fences
while you still got the chops.
613
00:48:57,868 --> 00:48:59,270
Hoor je me?
614
00:49:00,738 --> 00:49:02,607
And what about the third?
615
00:49:03,308 --> 00:49:04,841
Wat?
616
00:49:04,842 --> 00:49:06,711
Zei je drie dingen?
617
00:49:07,445 --> 00:49:09,079
I did?
618
00:49:09,080 --> 00:49:10,448
Oh.
619
00:49:11,082 --> 00:49:12,483
Eh ...
620
00:49:13,551 --> 00:49:16,753
Well, besides a good song, there's nothing
621
00:49:16,754 --> 00:49:22,359
better than some mint
chocolate chip ice cream.
622
00:49:22,360 --> 00:49:25,163
Godverdomme, dat is goed.
623
00:49:30,335 --> 00:49:32,402
Look, even if I wanted
624
00:49:32,403 --> 00:49:34,771
to go, which would be
625
00:49:34,772 --> 00:49:36,040
amazing, you got
626
00:49:36,041 --> 00:49:38,275
flights, hotels, entry fees.
627
00:49:38,276 --> 00:49:39,844
Ik kan dat niet betalen.
628
00:49:40,445 --> 00:49:43,780
Not to mention the lines are
probably like ten miles long.
629
00:49:43,781 --> 00:49:45,315
En zoals ik al zei, zoals de mensen
630
00:49:45,316 --> 00:49:47,484
super goed zijn en
weet je, je moet je
631
00:49:47,485 --> 00:49:49,219
aanmelden en ik heb
geen laptop, ik heb
632
00:49:49,220 --> 00:49:51,755
geen telefoon,
I don't have any of that--
633
00:49:51,756 --> 00:49:53,390
Wat ben je aan het doen?
634
00:49:53,391 --> 00:49:55,193
Barry, wat ben je aan het doen?
635
00:50:00,465 --> 00:50:02,167
What do you say?
636
00:50:05,503 --> 00:50:07,305
Geen spijt, hè?
637
00:50:09,474 --> 00:50:10,774
All right, I'm in.
638
00:50:10,775 --> 00:50:12,110
Hé, nu.
639
00:50:24,722 --> 00:50:28,492
Guys, you want to come over
here and hear this kid sing.
640
00:50:28,493 --> 00:50:30,195
Hij is daar.
641
00:50:33,664 --> 00:50:37,335
You want to hear
this kid sing. Hij is hier.
642
00:50:39,704 --> 00:50:42,207
This kid's got a great voice...
643
00:50:58,323 --> 00:51:00,024
Kom op.
644
00:51:00,825 --> 00:51:02,527
Thanks, everyone!
645
00:51:05,062 --> 00:51:07,797
Pardon. KJ?
646
00:51:07,798 --> 00:51:10,367
- Yeah?
- Hi, I'm Taylor.
647
00:51:10,368 --> 00:51:12,536
Ik ben dagelijks een
schrijver voor de Philadelphia.
648
00:51:12,537 --> 00:51:14,904
I'd love to know more
about what's going on here.
649
00:51:14,905 --> 00:51:16,840
Uh, ja.
650
00:51:16,841 --> 00:51:19,009
Just trying to raise money
to go audition for a show.
651
00:51:19,844 --> 00:51:21,378
Mag ik een minuut bij je zitten?
652
00:51:21,379 --> 00:51:23,080
I'd love to hear your story.
653
00:51:24,882 --> 00:51:25,982
D'Anic.
654
00:51:25,983 --> 00:51:29,486
Ah, tu parles français?
655
00:51:29,487 --> 00:51:32,556
Merci!
656
00:51:32,557 --> 00:51:35,325
So, tell me about yourself.
Waar kom je vandaan?
657
00:51:35,326 --> 00:51:36,560
Van de hoofdlijn.
658
00:51:36,561 --> 00:51:38,828
Ooh, fancy boy.
659
00:51:38,829 --> 00:51:40,664
Ja, zoiets.
660
00:51:40,665 --> 00:51:43,067
And what inspires you?
661
00:51:44,034 --> 00:51:45,535
Wat inspireert mij?
662
00:51:45,536 --> 00:51:49,606
Music. Sports.
663
00:51:49,607 --> 00:51:51,176
Barry, really.
664
00:52:28,979 --> 00:52:30,547
Kijk hiernaar.
665
00:52:30,548 --> 00:52:32,582
Look, look, see this?
666
00:52:32,583 --> 00:52:34,185
Dit is groot.
667
00:52:34,652 --> 00:52:36,052
Big time.
668
00:52:36,053 --> 00:52:38,121
Ga zitten, man. Stop.
669
00:52:38,122 --> 00:52:42,326
"The Golden Voice in
670
00:52:42,327 --> 00:52:45,496
Rittenhouse "door Taylor Haynes.
671
00:52:48,599 --> 00:52:50,768
Get my glasses on here.
672
00:52:52,470 --> 00:52:55,305
"Je weet dat gevoel
van verrassing ..."
673
00:52:55,306 --> 00:52:57,006
You know that
feeling of surprise that
674
00:52:57,007 --> 00:53:00,310
completely sweeps
you off your feet?
675
00:53:00,311 --> 00:53:02,212
Als je met een moment wordt geraakt,
676
00:53:02,213 --> 00:53:06,450
Een die u weet, zal een
leven lang meegaan?
677
00:53:06,451 --> 00:53:08,184
That's exactly what happened inside
678
00:53:08,185 --> 00:53:11,021
of Rittenhouse
Square a few days ago.
679
00:53:11,989 --> 00:53:14,023
Ik liep door het park toen ik
680
00:53:14,024 --> 00:53:16,793
plotseling een
voice piercing
681
00:53:16,794 --> 00:53:18,862
through De bomen alsof Moeder
682
00:53:18,863 --> 00:53:21,965
Natuur ons allemaal naar een uitvoering zelf leidde.
683
00:53:21,966 --> 00:53:25,302
The voice belongs to Philadelphia's Kelvin Jones Jr.,
684
00:53:25,303 --> 00:53:28,506
but you can call him by his
stage name, KJ Rittenhouse.
685
00:53:31,742 --> 00:53:35,313
Hij zamelt geld in om auditie
te doen voor een tv -programma.
686
00:53:37,081 --> 00:53:39,048
KJ is currently homeless, but under
687
00:53:39,049 --> 00:53:41,719
the protective wing
of his friend, Barry.
688
00:53:44,555 --> 00:53:46,356
Het is "een stem van goud", his friend
689
00:53:46,357 --> 00:53:48,726
claimed, and I couldn't agree more.
690
00:53:51,362 --> 00:53:54,798
De volgende uitvoering
van KJ is deze zondag
691
00:53:54,799 --> 00:53:56,767
om 12 uur 's middags op Rittenhouse Square.
692
00:53:57,402 --> 00:53:59,202
We should all
take the opportunity
693
00:53:59,203 --> 00:54:01,838
to go support his journey.
694
00:54:01,839 --> 00:54:04,474
Je kunt me daarna bedanken!
695
00:54:04,475 --> 00:54:06,876
"...Rittenhouse Square."
696
00:54:06,877 --> 00:54:10,380
"We moeten allemaal
van de gelegenheid
697
00:54:10,381 --> 00:54:14,351
gebruik maken om zijn reis te steunen."
698
00:54:14,352 --> 00:54:18,389
"You can thank me afterwards!"
699
00:54:20,891 --> 00:54:22,426
Denk je dat mensen zullen komen?
700
00:54:22,427 --> 00:54:24,494
Oh, yeah. Ja, ze zullen hier zijn.
701
00:54:24,495 --> 00:54:26,563
And-- and if they
702
00:54:26,564 --> 00:54:27,731
don't, it doesn't matter.
703
00:54:27,732 --> 00:54:29,566
Je gaat ervoor, en dat
704
00:54:29,567 --> 00:54:32,437
is het enige dat
telt in het leven.
705
00:54:35,306 --> 00:54:37,040
You know, I was thinking...
706
00:54:37,041 --> 00:54:40,209
Oh nu, spannen jezelf niet.
707
00:54:40,210 --> 00:54:43,547
You're kind of like my agent, Promotor,
708
00:54:43,548 --> 00:54:45,515
bewaker en al het
andere daartussenin, toch?
709
00:54:45,516 --> 00:54:48,518
Not bad for an old man.
710
00:54:48,519 --> 00:54:50,954
Dus omdat je
zoveel voor me doet,
711
00:54:50,955 --> 00:54:52,756
dacht ik erover om iets
leuks voor je te doen.
712
00:54:52,757 --> 00:54:54,057
What's up, man? Hoe gaat het met je?
713
00:54:54,058 --> 00:54:56,526
- Who's this?
- Dit is Brennon.
714
00:54:56,527 --> 00:54:59,529
I met him a couple of days ago Terwijl
hij het uitgaf haircuts in the Square.
715
00:54:59,530 --> 00:55:02,566
Je moet Barry zijn.
Nice to meet you, sir.
716
00:55:02,567 --> 00:55:04,934
- En bedankt voor uw service.
- Uh-huh.
717
00:55:04,935 --> 00:55:08,305
Je weet nog wat je hebt gedaan
before meeting Elynore voor het eerst?
718
00:55:08,839 --> 00:55:10,407
Well, Brennon
here is a local barber
719
00:55:10,408 --> 00:55:12,075
who gives out haircuts
to the homeless.
720
00:55:12,076 --> 00:55:13,743
En ik kan mijn
manager niet laten
721
00:55:13,744 --> 00:55:16,112
rondlopen als een
overwoekerde varen, dus ...
722
00:55:16,113 --> 00:55:17,881
So, if you don't mind, sir, I'd love to
723
00:55:17,882 --> 00:55:20,418
give you a fresh
haircut free of charge.
724
00:55:22,252 --> 00:55:25,955
Nou, shit, you don't
have to tell me twice.
725
00:55:25,956 --> 00:55:27,457
Waar moet ik zitten?
726
00:55:27,458 --> 00:55:29,594
- Right there is perfect.
- Oké.
727
00:56:19,477 --> 00:56:21,646
Dus, wat denk je?
728
00:56:22,246 --> 00:56:25,149
You did a fine job, son.
729
00:56:26,083 --> 00:56:28,052
Een goed werk, dank je.
730
00:56:29,153 --> 00:56:30,988
Thank you.
731
00:56:34,191 --> 00:56:35,158
Thanks again, B.
732
00:56:35,159 --> 00:56:36,626
Elk moment, jongens.
733
00:56:36,627 --> 00:56:38,496
Good luck with the
performance tomorrow!
734
00:56:41,532 --> 00:56:42,999
Ziet er daar scherp uit, algemeen.
735
00:56:43,000 --> 00:56:46,302
Thank you, KJ.
736
00:56:46,303 --> 00:56:50,675
Dat is het leukste wat iemand
ooit voor mij heeft gedaan, zoon.
737
00:57:35,486 --> 00:57:38,021
Excuse me, ma'am, but
738
00:57:38,022 --> 00:57:41,224
I'm looking for Pastor Hildy.
739
00:57:41,225 --> 00:57:42,358
Dat ben ik.
740
00:57:42,359 --> 00:57:44,027
How may I help you, sir?
741
00:57:44,028 --> 00:57:46,730
Oh, ik dacht dat jij dat zou kunnen zijn.
742
00:57:46,731 --> 00:57:50,299
Uh, my name is Barry Edwards and I
743
00:57:50,300 --> 00:57:54,004
took the bus up
here from Center City.
744
00:57:54,739 --> 00:57:59,042
Eh, ik heb over je zoon gewerkt.
745
00:57:59,043 --> 00:58:00,778
You know where KJ is?
746
00:58:01,746 --> 00:58:03,613
Ja, mevrouw, dat doe ik.
747
00:58:03,614 --> 00:58:06,149
He's a very special kid.
748
00:58:06,150 --> 00:58:09,118
Ik weet niet zeker of je
dit vandaag hebt gezien.
749
00:58:09,119 --> 00:58:12,722
I've got extra
copies, two or three.
750
00:58:12,723 --> 00:58:17,060
Eh, uh, hij is een braaf kind.
751
00:58:17,061 --> 00:58:19,095
Perhaps a little
752
00:58:19,096 --> 00:58:21,130
lost, but, hell-- Oh.
753
00:58:21,131 --> 00:58:22,966
Pardon, mevrouw.
754
00:58:22,967 --> 00:58:25,536
Uh, my apologies, Pastor.
755
00:58:27,304 --> 00:58:30,140
Ik dacht gewoon dat je moest
weten dat het goed met hem gaat.
756
00:58:31,108 --> 00:58:33,276
Where is he staying?
757
00:58:33,277 --> 00:58:36,280
We zijn momenteel in de
buurt van het kunstmuseum.
758
00:58:37,682 --> 00:58:39,649
What do you mean,
near the art museum?
759
00:58:39,650 --> 00:58:45,354
Nou, ik weet niet zeker of
mijn uiterlijk iets weggeeft,
760
00:58:45,355 --> 00:58:48,024
Maar ik ben dakloos, mevrouw.
761
00:58:48,025 --> 00:58:51,829
And I-- I have a tent
pitched near there.
762
00:58:52,863 --> 00:58:56,365
Eh, ik kruiste op een
avond paden met je
763
00:58:56,366 --> 00:58:59,435
zoon in Rittenhouse Square toen hij, uh,
764
00:58:59,436 --> 00:59:05,274
erg overstuur was over
een groot argument thuis.
765
00:59:05,275 --> 00:59:07,845
But that was none
of my business.
766
00:59:08,879 --> 00:59:11,849
Ik zag net een kind in
nood voor een vriend.
767
00:59:13,751 --> 00:59:16,854
Your son, Hij heeft veel voor me gedaan, dus
768
00:59:17,254 --> 00:59:20,858
ik vond het nodig om
hier vanavond te komen.
769
00:59:21,926 --> 00:59:23,928
Can you take me to him?
770
00:59:24,328 --> 00:59:29,498
Eh, ik beloofde kj I
wouldn't come to see you.
771
00:59:29,499 --> 00:59:31,736
Dus, uh, zondag is zijn laatste
772
00:59:32,202 --> 00:59:35,739
optreden op het plein, en jij
773
00:59:35,740 --> 00:59:39,844
bent daar kan iets
voor hem betekenen.
774
00:59:40,611 --> 00:59:42,411
Performance for what?
775
00:59:42,412 --> 00:59:46,049
Nou, hij zamelt
momenteel geld in om
776
00:59:46,050 --> 00:59:48,818
auditie te doen voor
een tv -programma.
777
00:59:48,819 --> 00:59:50,553
And, um, I'm not just saying this because
778
00:59:50,554 --> 00:59:55,558
I'm biased or anything,
but he's capable
779
00:59:55,559 --> 01:00:00,264
of achieving great
things with his music.
780
01:00:01,799 --> 01:00:04,433
Je hebt een kind opgevoed.
781
01:00:04,434 --> 01:00:05,935
Um...
782
01:00:05,936 --> 01:00:09,572
Ik wilde je avond
niet onderbreken.
783
01:00:09,573 --> 01:00:11,441
If you'll excuse me.
784
01:00:11,876 --> 01:00:14,745
Heeft hij je verteld
waarom hij is vertrokken?
785
01:00:15,980 --> 01:00:17,748
He did.
786
01:00:20,117 --> 01:00:21,819
Mag ik vragen wat hij zei?
787
01:00:23,253 --> 01:00:27,724
I would like to
keep that between
788
01:00:27,725 --> 01:00:29,093
me and him, if that's all right.
789
01:00:29,493 --> 01:00:32,428
Eh ... maar ik zal zeggen
790
01:00:32,429 --> 01:00:36,901
Ik ... Ik verloor mijn enige
791
01:00:37,802 --> 01:00:40,504
zoon direct nadat hij was geboren.
792
01:00:42,272 --> 01:00:46,610
And what I would do
to be his father again.
793
01:00:55,953 --> 01:00:57,521
Mr. Edwards ...
794
01:00:59,456 --> 01:01:01,291
Thank you for helping my son.
795
01:01:03,493 --> 01:01:06,095
Uh, laat me iets
voor je halen om mee
796
01:01:06,096 --> 01:01:08,464
te nemen, misschien wat eten of kleding.
797
01:01:08,465 --> 01:01:10,566
Oh, no, no. Dat
zal niet nodig zijn.
798
01:01:10,567 --> 01:01:12,168
Okay, okay.
799
01:01:12,169 --> 01:01:14,804
Alleen je tijd was genoeg.
800
01:01:14,805 --> 01:01:16,907
Now you have a good night.
801
01:01:48,839 --> 01:01:50,106
- Bedankt.
- Heb een goede nacht.
802
01:01:50,107 --> 01:01:51,508
You too.
803
01:01:56,013 --> 01:01:58,481
They deliver wine
these days too.
804
01:01:58,482 --> 01:02:01,151
Hmm. Can you believe that?
805
01:02:01,852 --> 01:02:03,420
Eenentwintigste eeuw.
806
01:02:12,396 --> 01:02:14,498
You should think
about going tomorrow.
807
01:02:15,199 --> 01:02:17,667
Ik ben blij om voor
de diensten te zorgen.
808
01:02:18,836 --> 01:02:20,237
Thank you.
809
01:02:20,905 --> 01:02:22,406
That won't be necessary.
810
01:02:23,941 --> 01:02:27,277
Ik denk dat alles goed komt.
811
01:02:46,396 --> 01:02:49,366
This is all you tomorrow, KJ.
812
01:02:51,135 --> 01:02:52,869
Hier.
813
01:02:52,870 --> 01:02:55,639
Ik wil je iets geven.
814
01:02:56,273 --> 01:02:58,242
Here. Take it.
815
01:02:59,143 --> 01:03:00,911
Het was mijn Elynore.
816
01:03:01,311 --> 01:03:03,179
I can't take this, Barry.
817
01:03:03,180 --> 01:03:05,448
Neem het. Take it.
818
01:03:05,449 --> 01:03:06,783
Neem het.
819
01:03:08,118 --> 01:03:09,753
It's a tree of life.
820
01:03:10,921 --> 01:03:15,225
Het enige dat haar vader erin
slaagde te blijven tijdens het verstoppen.
821
01:03:15,725 --> 01:03:19,295
He gave it to her
when she turned 13.
822
01:03:19,296 --> 01:03:21,530
Zei dat het haar zou beschermen.
823
01:03:21,531 --> 01:03:25,601
You can create your
own meaning for it, though.
824
01:03:25,602 --> 01:03:28,604
Voor Elynore symboliseerde de boom
825
01:03:28,605 --> 01:03:31,774
veerkracht tegen elke storm
826
01:03:31,775 --> 01:03:35,444
en we zijn allemaal uniek,
827
01:03:35,445 --> 01:03:39,748
different colors, shapes,
828
01:03:39,749 --> 01:03:41,784
sizes, like the leaves, you know.
829
01:03:41,785 --> 01:03:46,655
Dus, of het nu morgen is of
830
01:03:46,656 --> 01:03:49,758
in je leven, sta hoog, wees
831
01:03:49,759 --> 01:03:52,095
trots en geloof in wat je bent.
832
01:03:52,096 --> 01:03:53,897
Understood?
833
01:03:53,898 --> 01:03:55,764
Ja, mijnheer.
834
01:03:55,765 --> 01:03:59,235
All right, come on now.
Laten we hier weggaan.
835
01:03:59,236 --> 01:04:01,804
Gotta get you some rest.
836
01:04:01,805 --> 01:04:03,974
Grote dag morgen.
837
01:04:04,875 --> 01:04:06,742
Big day!
838
01:04:06,743 --> 01:04:08,011
Man, hou je mond!
839
01:04:08,012 --> 01:04:09,412
Sorry!
840
01:04:09,413 --> 01:04:11,348
Ah, screw 'em.
841
01:04:13,617 --> 01:04:17,153
Welkom, welkom.
Nice to see you.
842
01:04:17,154 --> 01:04:18,587
Leuk je te zien, bisschop.
843
01:04:18,588 --> 01:04:20,489
Good to be seen, Pastor Hildy.
844
01:04:20,490 --> 01:04:23,692
Deacon, altijd een plezier.
Thank you.
845
01:04:23,693 --> 01:04:26,095
Hello.
Oh, and you brought a friend?
846
01:04:26,096 --> 01:04:28,197
Oké. Goed je te zien.
847
01:04:28,198 --> 01:04:30,667
Walter, Blanca,
Bedankt voor het komen.
848
01:04:31,701 --> 01:04:33,336
Nice to see you, Dominic.
849
01:04:33,337 --> 01:04:35,304
Leuk om jou ook te zien
Pastor Hildy.
850
01:04:35,305 --> 01:04:37,140
Uh, als je een seconde krijgt,
851
01:04:37,141 --> 01:04:39,442
moet ik je iets
vertellen over KJ.
852
01:04:39,443 --> 01:04:41,178
Okay.
853
01:04:41,845 --> 01:04:43,446
Welcome, hello.
854
01:04:43,447 --> 01:04:44,915
Kom binnen.
855
01:04:53,657 --> 01:04:55,158
Hey, KJ.
856
01:04:55,159 --> 01:04:56,792
Hallo, hoe gaat het?
857
01:04:56,793 --> 01:04:59,228
Hey, I'm gonna swing
off and do the signs.
858
01:04:59,229 --> 01:05:01,098
Je gaat door en raakt opgezet.
859
01:05:16,746 --> 01:05:17,981
Hey, Barry!
860
01:05:17,982 --> 01:05:20,050
Wil je wat brood?
861
01:05:20,884 --> 01:05:22,519
There you go.
862
01:05:28,358 --> 01:05:29,626
Ze zijn klaar voor je.
863
01:05:32,096 --> 01:05:34,531
Staat die aanbieding nog steeds?
864
01:05:38,468 --> 01:05:39,702
Hey.
865
01:05:39,703 --> 01:05:41,237
Oh, hey, you made it!
866
01:05:41,238 --> 01:05:42,738
Ja, dat deed het zeker.
867
01:05:42,739 --> 01:05:44,173
We're all really excited.
868
01:05:44,174 --> 01:05:45,774
Dit is de bemanning, zoals beloofd.
869
01:05:45,775 --> 01:05:47,610
You weren't kidding. Hé,
hoe gaat het met jullie?
870
01:05:47,611 --> 01:05:49,178
Anyways, I don't
want to bother you.
871
01:05:49,179 --> 01:05:50,446
Ik wilde gewoon wat
goede vibes sturen.
872
01:05:50,447 --> 01:05:51,780
- Yo.
- Bedankt, Taylor.
873
01:05:51,781 --> 01:05:53,249
- Appreciate you being here.
- KJ?
874
01:05:53,250 --> 01:05:54,350
- You got this.
- Wat is goed, mijn jongen?
875
01:05:54,351 --> 01:05:55,284
What's going on, bro?
876
01:05:55,285 --> 01:05:56,752
Yo. That dance man, he
877
01:05:56,753 --> 01:05:58,454
catch my set the other day.
878
01:05:58,455 --> 01:06:00,189
Hij vroeg me om je mijn
microfoon en versterker
879
01:06:00,190 --> 01:06:01,690
te laten gebruiken voor je prestaties, dus ...
880
01:06:01,691 --> 01:06:03,192
- it's all yours.
- bro, je serieus nu?
881
01:06:03,193 --> 01:06:04,460
So serious.
882
01:06:04,461 --> 01:06:05,861
Het is Philly, man.
883
01:06:05,862 --> 01:06:07,363
Yo, we all we got. We
hebben allemaal nodig.
884
01:06:07,364 --> 01:06:08,764
- You know what I'm saying?
- Waardeer je.
885
01:06:08,765 --> 01:06:10,334
- Thank you. Thank you.
- Kill that show.
886
01:06:15,072 --> 01:06:16,372
Controleer, check.
887
01:06:16,373 --> 01:06:18,208
What's up, Philadelphia?
888
01:06:20,810 --> 01:06:22,211
Dank je wel dat je naar buiten komt.
889
01:06:22,212 --> 01:06:23,879
My name is KJ Rittenhouse.
890
01:06:23,880 --> 01:06:25,248
We houden van je, KJ!
891
01:06:25,249 --> 01:06:27,017
I love you, too.
892
01:06:28,185 --> 01:06:30,287
All right,
Sommigen van jullie weten het
893
01:06:30,920 --> 01:06:32,721
misschien niet, maar mijn vriend Barry hier, hij
894
01:06:32,722 --> 01:06:35,892
inspireerde me om deze gekke
droom na te streven die ik heb.
895
01:06:36,360 --> 01:06:40,830
Om dapper te zijn, hoog te
staan, and to live without regrets.
896
01:06:41,698 --> 01:06:43,399
Hij is een man met een gouden hart
897
01:06:43,400 --> 01:06:45,669
en daarvoor, I thank you, my friend.
898
01:06:46,703 --> 01:06:48,837
En met al je jongens van je jongens, ik
899
01:06:48,838 --> 01:06:50,673
ben een stap dichter
bij het laten gebeuren.
900
01:06:50,674 --> 01:06:51,775
So, thank you all.
901
01:06:58,848 --> 01:07:00,550
Dit...
902
01:07:10,960 --> 01:07:13,497
Dit nummer is een origineel
dat ik heb geschreven.
903
01:07:14,198 --> 01:07:18,367
It's about finding something
that makes you feel good inside.
904
01:07:18,368 --> 01:07:21,905
Iets waarvan je weet dat het de
moeite waard is om aan te blijven.
905
01:07:22,639 --> 01:07:24,241
Even when you lose your way.
906
01:07:27,077 --> 01:07:29,645
♪ Nou, ik ben niet goed met namen
♪
907
01:07:29,646 --> 01:07:31,780
♪ Maar ik ben leuk op feestjes ♪
908
01:07:31,781 --> 01:07:36,051
♪ Things are looking
up now Zijn ze niet? ♪
909
01:07:36,052 --> 01:07:37,820
♪ Het zou me niet kunnen schelen ♪
910
01:07:37,821 --> 01:07:40,156
♪ but I'm glad you noticed ♪
911
01:07:40,157 --> 01:07:43,892
♪ dat ik degene zou
moeten zijn die je vasthoudt ♪
912
01:07:43,893 --> 01:07:48,732
♪ It's about time we
leave the past behind ♪
913
01:07:49,333 --> 01:07:52,535
♪ Dus waar wacht je nog op? ♪
914
01:07:52,536 --> 01:07:54,570
♪ Ik kan je hand nemen ♪
915
01:07:54,571 --> 01:07:58,474
♪ We can shut off the lights ♪
916
01:07:58,475 --> 01:08:00,509
♪ Ja, ja ♪
917
01:08:00,510 --> 01:08:03,246
♪ We can write our
names on the wall ♪
918
01:08:03,247 --> 01:08:07,183
♪ Het is goed ♪
919
01:08:07,184 --> 01:08:11,920
♪ Here's to you, degene
waar ik op wacht ♪
920
01:08:11,921 --> 01:08:15,991
♪ The one that keeps
my fire burning ♪
921
01:08:15,992 --> 01:08:19,928
♪ Jij, degene waar ik voor sterf ♪
922
01:08:19,929 --> 01:08:24,032
♪ Nothing else
has my attention ♪
923
01:08:24,033 --> 01:08:40,949
♪ whoa whoa whoa ♪
924
01:08:40,950 --> 01:08:45,621
♪ Here's to you, degene
waar ik op wacht ♪
925
01:08:45,622 --> 01:08:49,558
♪ The one that keeps
my fire burning ♪
926
01:08:49,559 --> 01:08:54,430
♪ Jij, degene waar ik voor sterf ♪
927
01:08:54,431 --> 01:08:59,067
♪ Nothing else
has my attention ♪
928
01:08:59,068 --> 01:09:01,571
♪ Hier is voor jou ♪
929
01:09:06,676 --> 01:09:08,445
Whoo!
930
01:09:18,922 --> 01:09:21,925
Dat was geweldig.
You did so good.
931
01:09:22,459 --> 01:09:24,927
Dit is mijn zus, Mary Ann,
and some of our colleagues.
932
01:09:24,928 --> 01:09:26,495
Bedankt allemaal
voor het uitkomen.
933
01:09:26,496 --> 01:09:27,963
We gotta get back to work, Maar je hebt
934
01:09:27,964 --> 01:09:29,665
het goed gedaan, dat deed je, zo goed.
935
01:09:29,666 --> 01:09:31,267
You killed it, bro, Maar
ik heb dit terug nodig.
936
01:09:31,268 --> 01:09:32,568
All right, my guy.
Waardeer je.
937
01:09:32,569 --> 01:09:34,471
- Have a good one, man.
- Jij ook.
938
01:09:36,973 --> 01:09:38,641
Hoi.
939
01:09:38,642 --> 01:09:40,310
Hoi.
940
01:09:41,278 --> 01:09:45,147
Oh.
Ik maakte me zorgen over je.
941
01:09:45,148 --> 01:09:46,683
I'm all right, Mom.
942
01:09:49,653 --> 01:09:52,621
Je was zo goed.
943
01:09:52,622 --> 01:09:54,491
Thank you.
944
01:09:56,293 --> 01:09:57,894
Come home, okay?
945
01:10:02,699 --> 01:10:03,966
Ik laat jullie twee inhalen.
946
01:10:03,967 --> 01:10:05,201
All right.
947
01:10:07,537 --> 01:10:08,771
Yo yo ...
948
01:10:08,772 --> 01:10:10,839
What's good, bro? Blij
dat je bent gekomen.
949
01:10:10,840 --> 01:10:13,342
Yeah, well, you know, Je moeder overtuigde mijn ouders
950
01:10:13,343 --> 01:10:16,144
om me de dienst te laten overslaan, so I couldn't pass that up.
951
01:10:16,145 --> 01:10:18,181
En bovendien, de eerste
keer I got to hear you sing.
952
01:10:18,682 --> 01:10:20,616
En?
953
01:10:20,617 --> 01:10:22,785
Eh ...
954
01:10:22,786 --> 01:10:25,321
Yo, so we recording
that song or what?
955
01:10:25,322 --> 01:10:27,790
Uh, laat uw mensen
mijn mensen bellen.
956
01:10:27,791 --> 01:10:29,658
- We'll work something out.
- Oké. Okay.
957
01:10:29,659 --> 01:10:31,494
Nah, I appreciate you, man.
958
01:10:31,495 --> 01:10:33,662
Echt voor echt.
959
01:10:33,663 --> 01:10:36,198
Okay, all right, all
right. Laat los, laat los.
960
01:10:36,199 --> 01:10:37,700
You're messing
up the sauce, papi.
961
01:10:37,701 --> 01:10:39,403
Oh, mijn slechte.
962
01:10:40,337 --> 01:10:41,570
Hey, I'll be right back.
963
01:10:41,571 --> 01:10:43,239
Ja, ja. Go do your thing.
964
01:10:44,173 --> 01:10:45,341
Barry.
965
01:10:45,342 --> 01:10:46,743
KJ.
966
01:10:48,244 --> 01:10:50,513
Ik kan je niet genoeg
bedanken voor alles
967
01:10:50,514 --> 01:10:52,147
wat je de afgelopen weken voor me hebt gedaan.
968
01:10:52,148 --> 01:10:55,651
Oh, you don't have
to thank me for nothin'.
969
01:10:55,652 --> 01:10:58,922
Je gaf me het
grootste cadeau terug.
970
01:10:59,523 --> 01:11:02,691
One that I thought Ik
zou me nooit meer voelen.
971
01:11:02,692 --> 01:11:04,593
And that's purpose.
972
01:11:04,594 --> 01:11:07,597
Daarvoor ben ik je dankbaar.
973
01:11:09,733 --> 01:11:12,100
I do owe you an apology, though.
974
01:11:12,101 --> 01:11:16,171
Ik heb Dominic misschien
bedreigd door zijn nek te
975
01:11:16,172 --> 01:11:19,675
draaien om het adres van de
kerk van je moeder te krijgen.
976
01:11:19,676 --> 01:11:24,279
Uh, I gave you my word Ik zou haar niet gaan
977
01:11:24,280 --> 01:11:26,214
zien, maar ik wilde met haar praten-- - Listen...
978
01:11:26,215 --> 01:11:29,785
you don't have to
apologize for nothin'.
979
01:11:29,786 --> 01:11:32,088
Ik ben je mijn leven verschuldigd, Barry.
980
01:11:34,891 --> 01:11:36,159
All right.
981
01:11:36,793 --> 01:11:38,462
Sorry.
982
01:11:39,028 --> 01:11:41,063
Weet je, we hebben een
extra kamer in het huis.
983
01:11:41,064 --> 01:11:42,765
I'm sure we could
figure something out if...
984
01:11:42,766 --> 01:11:44,299
Oh, nee.
985
01:11:44,300 --> 01:11:46,135
This is my home.
986
01:11:46,936 --> 01:11:48,971
Je bent het beste weg.
987
01:11:48,972 --> 01:11:50,974
Go and make me proud of you.
988
01:11:52,175 --> 01:11:53,476
Ja, mijnheer.
989
01:11:53,477 --> 01:11:54,944
All right.
990
01:11:56,112 --> 01:11:57,981
- Bedankt, Barry.
- Yeah.
991
01:12:03,186 --> 01:12:05,788
Hey! Make me a deal?
992
01:12:05,789 --> 01:12:07,222
Schiet, jongen.
993
01:12:07,223 --> 01:12:08,557
If I get a ticket, you'll come
994
01:12:08,558 --> 01:12:10,125
to the audition with me?
995
01:12:10,126 --> 01:12:11,528
Ik neem geen nee als antwoord.
996
01:12:12,295 --> 01:12:14,129
I wouldn't miss it.
997
01:12:14,130 --> 01:12:15,297
Ik kom volgende week terug.
998
01:12:15,298 --> 01:12:17,433
Sunday at noon. Hier.
999
01:12:17,434 --> 01:12:18,901
Mandatory meeting, General.
1000
01:12:18,902 --> 01:12:21,003
Ja, ik zal mijn agenda controleren.
1001
01:12:21,004 --> 01:12:22,472
See you then.
1002
01:12:24,340 --> 01:12:26,443
Pas op, KJ.
1003
01:12:54,738 --> 01:12:59,007
Okay. All right, everyone.
Laten we beginnen.
1004
01:12:59,008 --> 01:13:01,978
Thank you all for
joining us today.
1005
01:13:02,746 --> 01:13:05,648
Hoe zit het met
u met u, mijnheer.
1006
01:13:05,649 --> 01:13:08,151
If you could introduce
yourself to the group.
1007
01:13:08,852 --> 01:13:10,487
Hallo.
1008
01:13:11,421 --> 01:13:13,490
Mijn naam is Barry.
1009
01:13:14,057 --> 01:13:16,525
Hello, Barry.
1010
01:13:16,526 --> 01:13:20,729
Eh, dit is mijn eerste keer hier.
1011
01:13:20,730 --> 01:13:23,132
Uh, and--
1012
01:13:23,733 --> 01:13:28,004
En ik ben nu zes
dagen nuchter geweest.
1013
01:13:28,838 --> 01:13:30,473
Thank you.
1014
01:13:30,474 --> 01:13:32,208
Thank you for that.
1015
01:13:33,109 --> 01:13:34,711
Hoe zit het met u, mijnheer?
1016
01:14:01,104 --> 01:14:02,871
And where are
you off to so early?
1017
01:14:02,872 --> 01:14:04,439
Ik ga Barry vertellen
over de auditie.
1018
01:14:04,440 --> 01:14:05,874
I'll be back in a
couple of hours, okay?
1019
01:14:05,875 --> 01:14:08,277
- Oké. Ik houd van je.
- Ik hou ook van jou.
1020
01:14:10,947 --> 01:14:13,717
Barry! Barry!
1021
01:14:35,404 --> 01:14:37,440
Hey, have you seen
my friend Barry?
1022
01:14:38,107 --> 01:14:40,243
Barry? White...
1023
01:14:44,614 --> 01:14:46,349
Okay, thank you.
1024
01:14:54,758 --> 01:14:56,291
Pardon, officier.
1025
01:14:56,292 --> 01:14:58,260
Take a step back, please.
1026
01:14:58,261 --> 01:15:00,462
Wat is er gebeurd?
1027
01:15:00,463 --> 01:15:02,798
Het weer begint
hier zijn tol te eisen.
1028
01:15:02,799 --> 01:15:05,268
Guy on the bench didn't
make it through the night.
1029
01:15:07,871 --> 01:15:10,840
EMT zegt dat hij ook een veteraan was.
1030
01:15:12,341 --> 01:15:14,476
Oh, geez.
1031
01:15:14,477 --> 01:15:16,212
Het spijt me, zoon.
1032
01:15:49,979 --> 01:15:53,716
Life handed him many
challenges, and through that
1033
01:15:53,717 --> 01:15:57,986
pain,
Hij was in staat om te groeien en
1034
01:15:57,987 --> 01:16:00,423
onbaatzuchtig te geven aan
degenen die een vriend nodig hadden.
1035
01:16:02,225 --> 01:16:06,529
He will be missed dearly,
maar nooit vergeten.
1036
01:16:09,833 --> 01:16:11,534
Let us pray.
1037
01:17:08,457 --> 01:17:10,225
- Hoi.
- Hoi.
1038
01:17:10,226 --> 01:17:12,360
Ik check in voor
Kelvin Jones Jr.,
1039
01:17:12,361 --> 01:17:14,462
maar ik word de naam KJ Rittenhouse.
1040
01:17:14,463 --> 01:17:17,700
KJ, KJ.
1041
01:17:17,701 --> 01:17:20,035
Got you right here.
Bedankt voor je geduld.
1042
01:17:20,036 --> 01:17:21,636
You're all checked in.
1043
01:17:21,637 --> 01:17:23,772
Jij en je familie
kunnen backstage
1044
01:17:23,773 --> 01:17:25,040
wachten en je wordt binnenkort gebeld.
1045
01:17:25,041 --> 01:17:26,074
Good luck.
1046
01:17:26,075 --> 01:17:27,443
Thank you.
1047
01:17:31,614 --> 01:17:33,816
- KJ?
- Ja, dat ben ik.
1048
01:17:33,817 --> 01:17:35,584
Okay, great. Je bent in vijf.
1049
01:17:43,192 --> 01:17:44,593
Well, this is it.
1050
01:17:46,195 --> 01:17:48,163
We zijn allemaal zo trots op je, KJ.
1051
01:17:48,164 --> 01:17:50,233
No matter what happens.
1052
01:17:50,967 --> 01:17:55,237
Ik zou ons allemaal graag in
gebed willen leiden, als dat oké is?
1053
01:17:55,238 --> 01:17:56,405
Absolutely.
1054
01:17:58,507 --> 01:18:00,009
Heavenly Father, we ask that you give
1055
01:18:00,543 --> 01:18:05,781
KJ the power and
strength to go out on
1056
01:18:05,782 --> 01:18:11,119
that stage and do
what he was born to do.
1057
01:18:11,120 --> 01:18:13,688
We vragen u hem
te beschermen, Heer.
1058
01:18:13,689 --> 01:18:15,257
Watch over him.
1059
01:18:15,258 --> 01:18:18,660
Moge hij vandaag en elke
1060
01:18:18,661 --> 01:18:21,329
dag zo goed mogelijk optreden.
1061
01:18:21,330 --> 01:18:25,768
Be his rock, Lord,
dat nooit afbrokkelt.
1062
01:18:25,769 --> 01:18:29,973
And be by his side
no matter the outcome.
1063
01:18:30,974 --> 01:18:34,042
In Jezus 'naam bidden we.
1064
01:18:34,043 --> 01:18:35,845
- Amen.
- Amen.
1065
01:18:37,513 --> 01:18:39,248
KJ, we're ready for you.
1066
01:18:53,362 --> 01:18:55,297
Je hebt dit, schat.
1067
01:18:55,298 --> 01:18:56,866
I love you, Mom.
1068
01:19:16,619 --> 01:19:18,320
Hallo.
1069
01:19:18,321 --> 01:19:20,688
Hallo, mijn naam is KJ Rittenhouse, en
1070
01:19:20,689 --> 01:19:23,626
dit is een origineel dat ik heb geschreven.
1071
01:19:35,704 --> 01:19:39,275
♪ Where would I be
without a second chance? ♪
1072
01:19:40,944 --> 01:19:45,547
♪ Stand tall,
geloof in wat je bent ♪
1073
01:19:45,548 --> 01:19:48,884
♪ Don't be afraid to dance ♪
1074
01:19:48,885 --> 01:19:54,390
♪ Ik wil sterven met
herinneringen niet dromen ♪
1075
01:19:56,292 --> 01:19:59,194
♪ I'm not scared anymore ♪
1076
01:19:59,195 --> 01:20:02,731
♪ Ik ben klaar om te geloven ♪
1077
01:20:05,301 --> 01:20:08,770
♪ I don't wanna
live this short life ♪
1078
01:20:08,771 --> 01:20:12,640
♪ Zoals in het spel van iemand anders ♪
1079
01:20:12,641 --> 01:20:16,444
♪ Like a wolf
serenading the moon ♪
1080
01:20:16,445 --> 01:20:23,519
♪ Ik zal er voor je zijn ♪
1081
01:20:25,654 --> 01:20:28,491
♪ Ooh, ooh ♪
1082
01:20:29,658 --> 01:20:32,361
♪ ooh, ooh ♪
1083
01:20:33,662 --> 01:20:36,164
♪ ooh, ooh ♪
1084
01:20:36,165 --> 01:20:40,635
♪ I'll be there for you ♪
1085
01:20:40,636 --> 01:20:47,642
♪ ooh, ooh ♪
1086
01:20:47,643 --> 01:20:51,746
♪ I'll be there ♪
1087
01:20:51,747 --> 01:20:54,884
♪ ♪
1088
01:21:32,055 --> 01:21:34,090
'TIL DE DAG VOOR U ♪
Made this for you last week.
1089
01:21:35,558 --> 01:21:37,825
Gelukkige verjaardag, algemeen.
1090
01:21:37,826 --> 01:21:40,562
Daddy, Daddy.
Kom op, mama wacht!
1091
01:21:40,563 --> 01:21:42,431
Okay, Barry. Laten we gaan.
1092
01:21:55,544 --> 01:21:57,713
You're gonna give
bread to anybody else?
1093
01:21:58,514 --> 01:22:00,616
Ja.
1094
01:22:04,753 --> 01:22:07,290
Ik waardeer het sentiment.
1095
01:22:08,691 --> 01:22:10,559
This song really
is so beautiful.
1096
01:22:38,221 --> 01:22:41,256
♪ Nou, ik ben niet goed met
namen, maar ik ben leuk op feestjes ♪
1097
01:22:41,257 --> 01:22:45,360
♪ Things are looking
up now aren't they? ♪
1098
01:22:45,361 --> 01:22:48,896
♪ I shouldn't care but
I'm glad you noticed ♪
1099
01:22:48,897 --> 01:22:52,900
♪ dat ik degene zou
moeten zijn die je vasthoudt ♪
1100
01:22:52,901 --> 01:22:57,439
♪ It's about time we
leave the past behind ♪
1101
01:22:57,440 --> 01:23:00,742
♪ Dus waar wacht je op? ♪
1102
01:23:00,743 --> 01:23:06,381
♪ Ik kan je hand nemen
We can shut off the lights ♪
1103
01:23:06,382 --> 01:23:08,050
♪ Ja! Yeah! ♪
1104
01:23:08,051 --> 01:23:10,818
♪ We kunnen onze namen
op de muur schrijven ♪
1105
01:23:10,819 --> 01:23:14,256
♪ It's all right ♪
1106
01:23:14,257 --> 01:23:18,893
♪ Hier is voor jou
degene waar ik op wacht ♪
1107
01:23:18,894 --> 01:23:22,464
♪ The one that keeps
my fire burning ♪
1108
01:23:22,465 --> 01:23:26,168
♪ Jij, degene waarvoor
ik zou sterven ♪
1109
01:23:26,169 --> 01:23:30,205
♪ Nothing else
has my attention ♪
1110
01:23:30,206 --> 01:23:33,841
♪ Gooi je angsten weg
'cause I know you want this ♪
1111
01:23:33,842 --> 01:23:37,645
♪ Ik ben je leider
I'm your compass ♪
1112
01:23:37,646 --> 01:23:41,449
♪ Iedereen weet dat
het tijd is dat je verspilt ♪
1113
01:23:41,450 --> 01:23:45,353
♪ Trust in me Omdat ik
het waard ben om te jagen ♪
1114
01:23:45,354 --> 01:23:49,824
♪ It's about time we
leave the past behind ♪
1115
01:23:49,825 --> 01:23:53,095
♪ Dus waar wacht je op? ♪
1116
01:23:53,096 --> 01:23:58,533
♪ Ik kan je hand nemen, we
kunnen de lichten uitschakelen ♪
1117
01:23:58,534 --> 01:24:00,535
♪ Yeah! Ja! ♪
1118
01:24:00,536 --> 01:24:02,970
♪ We can write our
names on the wall ♪
1119
01:24:02,971 --> 01:24:06,441
♪ Het is goed ♪
1120
01:24:06,442 --> 01:24:11,113
♪ Here's to you the
one I'm waiting for ♪
1121
01:24:11,114 --> 01:24:14,482
♪ Degene die mijn
vuur verbrandt ♪
1122
01:24:14,483 --> 01:24:18,720
♪ You, the one
that I'd die for ♪
1123
01:24:18,721 --> 01:24:22,324
♪ Niets anders
heeft mijn aandacht ♪
1124
01:24:22,325 --> 01:24:37,239
♪ Whoa whoa whoa ♪
1125
01:24:37,240 --> 01:24:41,176
♪ Je hebt mijn hart
sneller kloppend ♪
1126
01:24:41,177 --> 01:24:44,812
♪ Your love's a disaster ♪
1127
01:24:44,813 --> 01:24:48,150
♪ Je verpest me ♪
1128
01:24:48,151 --> 01:24:52,387
♪ Yeah you ruin me ♪
1129
01:24:52,388 --> 01:24:56,258
♪ Maar er gaat niets boven
die pomp die je geeft ♪
1130
01:24:56,259 --> 01:24:59,994
♪ I'm scared to
death of losing this ♪
1131
01:24:59,995 --> 01:25:03,731
♪ Ik bel je naam opnieuw ♪
1132
01:25:03,732 --> 01:25:07,536
♪ You're always with me
'tot het einde ♪
1133
01:25:14,277 --> 01:25:18,746
♪ Here's to you the
one I'm waiting for ♪
1134
01:25:18,747 --> 01:25:22,184
♪ Degene die mijn
vuur verbrandt ♪
1135
01:25:22,185 --> 01:25:26,421
♪ You, the one
that I'd die for ♪
1136
01:25:26,422 --> 01:25:29,857
♪ Niets anders
heeft mijn aandacht ♪
1137
01:25:29,858 --> 01:25:33,761
♪ You, the one I'm waiting for ♪
1138
01:25:33,762 --> 01:25:37,265
♪ Degene die mijn
vuur verbrandt ♪
1139
01:25:37,266 --> 01:25:41,469
♪ You, the one
that I'd die for ♪
1140
01:25:41,470 --> 01:25:45,774
♪ Niets anders
niets hier is voor jou ♪
81006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.