All language subtitles for The Witches of Breastwick-1 (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,677 --> 00:02:57,886 Ve bu hi�bir zaman de�i�mez. 2 00:02:59,179 --> 00:03:01,890 Ayn� r�yay� tekrar tekrar g�r�yorum. 3 00:03:02,432 --> 00:03:04,309 Art�k haftada bir yerine her gece. 4 00:03:08,522 --> 00:03:13,443 Ve sen b��a�� kald�rd�ktan sonra hi�bir �ey g�rmedi�ini s�yl�yorsun, �yle mi? 5 00:03:14,778 --> 00:03:15,779 Hay�r. 6 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Hat�rlayabildi�im kadar�yla hay�r. 7 00:03:19,533 --> 00:03:21,577 Ama ben topra�� tan�yorum. 8 00:03:21,910 --> 00:03:24,413 Yani sanki daha �nce oradaym���m gibi hissediyorum. 9 00:03:26,748 --> 00:03:30,919 Bir s�ra a�ac�n aras�nda b�y�k, uzun, �l� bir a�a� g�vdesi var. 10 00:03:31,378 --> 00:03:32,796 Bir vadiye bak�yor. 11 00:03:34,298 --> 00:03:36,091 Daha �nce orada oldu�umu biliyorum. 12 00:03:38,135 --> 00:03:42,222 Belki de bu, kar��l�ks�z a�ka dair �ocuklu�unuzdan kalma... 13 00:03:42,264 --> 00:03:44,641 ...hayalini kurdu�unuz bir an� m�? 14 00:03:44,683 --> 00:03:46,560 Peki �ocuklu�umdan ne kastediyorsun? 15 00:03:48,103 --> 00:03:50,397 Evet, Freud bu konuda epeyce e�lenmi�ti. 16 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 L�tfen. Sana bir �ey soraca��m. 17 00:03:57,196 --> 00:03:58,572 Bir ili�kin mi var, David? 18 00:04:00,199 --> 00:04:02,242 Hay�r doktor. Ben kar�m� seviyorum. 19 00:04:02,910 --> 00:04:04,286 Tamam, bunu yeniden ifade edeyim. 20 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 �li�ki ya�amay� m� d���n�yorsunuz? 21 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 Hay�r. 22 00:04:07,789 --> 00:04:09,333 Bunu hi� d���nm�yorum. 23 00:04:10,334 --> 00:04:12,419 Bana ne oluyor b�yle? 24 00:04:14,129 --> 00:04:18,091 Ben, ya�ad���n�z �eyin uzun zaman �nce ya�anan... 25 00:04:18,133 --> 00:04:22,054 ...duygusal bir travma oldu�unu s�yleyebilirim. 26 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 �imdi yeniden ortaya ��kt�... 27 00:04:24,056 --> 00:04:27,309 ...ve bu da �eytanlar�n�zla y�zle�meniz gerekti�i anlam�na geliyor. 28 00:04:28,936 --> 00:04:31,063 Ne oldu�unu bilmeden nas�l y�zle�ebilirim ki? 29 00:04:34,566 --> 00:04:35,567 Affedersin. 30 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 Evet? 31 00:04:41,532 --> 00:04:42,759 �u anda bir hastayla birlikteyim. 32 00:04:42,783 --> 00:04:43,951 Beni geri arayabilir misiniz? 33 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Te�ekk�r ederim. 34 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 �zg�n�m. 35 00:04:51,041 --> 00:04:52,501 Doktor, ben gidip o yeri bulaca��m. 36 00:04:53,794 --> 00:04:56,004 ��imdekini bulmama yard�mc� olabilir. 37 00:04:57,631 --> 00:04:59,925 �u anda bunun iyi bir fikir oldu�unu d���nm�yorum. 38 00:05:01,009 --> 00:05:02,636 Ya�ad���n�z �ey bir azapt�r. 39 00:05:02,928 --> 00:05:05,198 Bunu yaparsan�z, sadece o i�kenceyi k�r�klemi� olursunuz. 40 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 Ama bu almaya haz�r oldu�um bir risk. 41 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Art�k b�yle ya�ayamam. 42 00:05:09,726 --> 00:05:12,604 Evet? Kendi ak�l sa�l���nla bir �ans vermeye g�n�ll� m�s�n? 43 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Ne demek istiyorsun? 44 00:05:15,607 --> 00:05:21,446 Bak�n, kabuslar�n�n pe�inden yast�kl� bir h�creye s���nan bir�ok hastam oldu. 45 00:05:21,655 --> 00:05:26,618 Yapman�z gereken �ey, i�inize bakman�z ve ��z�m� kendi i�inizde bulman�zd�r. 46 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 Ne dersen de umurumda de�il. 47 00:05:31,498 --> 00:05:32,624 O yeri bulaca��m. 48 00:05:35,210 --> 00:05:37,254 Ama dedi�im gibi, ben bunu yapmazd�m. 49 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Ama �srar ediyorsan, daha sonra sana demi�tim demeyece�im. 50 00:05:43,427 --> 00:05:46,305 Peki, haftaya g�r���r�z. 51 00:05:47,347 --> 00:05:49,016 Te�ekk�rler. �yi �anslar. 52 00:05:53,604 --> 00:05:54,897 Tam bir ba� belas�. 53 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 Dr. J, dosyalar�n�z bende. 54 00:06:07,034 --> 00:06:08,035 �ok g�zel. 55 00:11:17,010 --> 00:11:19,388 Tatl�m, biliyorum ki s�rekli ayn� �eyleri tekrarl�yorum... 56 00:11:19,429 --> 00:11:21,265 ...ama bence sen samanl�kta i�ne ar�yorsun. 57 00:11:21,849 --> 00:11:22,850 Hay�r de�ilim. 58 00:11:22,891 --> 00:11:24,771 Sanki daha �nce buradaym���m gibi hissediyorum. 59 00:11:25,269 --> 00:11:26,520 �ok uzak bir ihtimal. 60 00:11:27,729 --> 00:11:29,565 Hay�r de�il. Do�ru yolday�m. 61 00:11:30,315 --> 00:11:31,567 Bak, bakmaya devam etmem laz�m. 62 00:11:32,276 --> 00:11:33,443 Kendini ��ld�rt�yorsun. 63 00:11:33,485 --> 00:11:34,486 Bunu biliyorsun de�il mi? 64 00:11:36,196 --> 00:11:38,782 Tiffany, g�nlerdir uyuyam�yorum, tamam m�? 65 00:11:39,658 --> 00:11:42,338 Bak, e�er bu hat�rlamama yard�mc� olacaksa, o zaman her �eye de�er. 66 00:11:43,036 --> 00:11:45,205 L�tfen, bir s�re daha bana katlan�n. 67 00:11:45,289 --> 00:11:47,374 Hi�bir �ey bulamazsak geri d�neriz, tamam m�? 68 00:11:48,584 --> 00:11:50,586 Tamam. Zorluk ��kard���m i�in �z�r dilerim. 69 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Etraf�m�za bir bakal�m. 70 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 Bu olabilir. 71 00:12:15,235 --> 00:12:17,696 Buras� ilk tan��t���m�zda gitti�imiz yere benziyor. 72 00:12:18,363 --> 00:12:20,157 Evet �yle. 73 00:12:21,158 --> 00:12:23,535 Allah�m ke�ke o kayg�s�z g�nlere geri d�nebilsek. 74 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 Hay�r, yapamay�z tatl�m. 75 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 Bu sadece nas�l d���nd���m�zle ilgili bir mesele. 76 00:12:28,248 --> 00:12:32,920 Evet, son zamanlarda d���ncelerim �arp�t�lm�� ger�eklikle bulutland�. 77 00:12:34,463 --> 00:12:35,714 ��zece�iz can�m. 78 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 Ormanda ne kadar e�lendi�imizi hat�rl�yor musun? 79 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 Evet ediyorum. 80 00:17:15,327 --> 00:17:20,165 Vay can�na. �ok e�lenceliydi. 81 00:17:20,249 --> 00:17:21,250 Evet �yleydi. 82 00:17:21,500 --> 00:17:22,751 Eski g�nlerdeki gibi, de�il mi? 83 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 H�-h�. 84 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 ��te bu kadar. 85 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 Ne oldu? 86 00:17:33,720 --> 00:17:34,721 Bak, orada. 87 00:17:35,305 --> 00:17:37,015 ��te o �l� a�a�, r�yamdaki a�a�. 88 00:17:38,433 --> 00:17:40,561 - Hay�r, ne? Emin misin? - Eminim. 89 00:17:40,686 --> 00:17:42,145 Bir ayd�r her gece g�r�yorum bunu. 90 00:17:42,688 --> 00:17:44,064 Can�m, ihtiyac�m olan mola buydu. 91 00:17:47,901 --> 00:17:48,902 Ne? 92 00:18:02,082 --> 00:18:04,001 �l� bir a�ac�n ne �nemi var? 93 00:18:04,877 --> 00:18:07,963 Umar�m kabusumu sonland�racak cevaplara ula�mam� sa�layacak kadar yeterlidir. 94 00:18:08,380 --> 00:18:10,007 Hadi can�m, aramaya devam etmemiz laz�m. 95 00:18:10,174 --> 00:18:12,509 Tamam tatl�m, beni biraz korkutmaya ba�l�yorsun. 96 00:18:12,885 --> 00:18:13,886 Hadi eve gidelim. 97 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 Art�k geri d�nemeyiz. 98 00:18:16,638 --> 00:18:18,056 Kendimi �ok yak�n hissediyorum. 99 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 Aramaya devam etmemiz gerekiyor. 100 00:18:19,558 --> 00:18:21,435 L�tfen bana biraz daha zaman verin, tamam m�? 101 00:18:24,104 --> 00:18:25,105 Evet. 102 00:18:25,147 --> 00:18:26,440 Peki, aramaya devam edin. 103 00:19:09,316 --> 00:19:10,317 Tamam a�k�m. 104 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 Tamam, sorun ne? 105 00:19:11,443 --> 00:19:12,444 Bilmiyorum. 106 00:19:13,529 --> 00:19:14,613 Benzinimiz mi bitti? 107 00:19:15,030 --> 00:19:16,257 Hay�r, bol miktarda benzini var. 108 00:19:16,281 --> 00:19:17,407 Ayr�lmadan �nce doldurdum. 109 00:19:18,325 --> 00:19:21,245 Peki, o zaman neden durdu? 110 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 Beni yakalad�n. 111 00:19:23,789 --> 00:19:25,123 Motor kaputunun alt�na bakaca��m. 112 00:19:51,775 --> 00:19:52,776 Her �ey yolunda. 113 00:19:53,360 --> 00:19:54,653 Geve�emi� ak� kablosu yok. 114 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 Alternat�r kay��� gergin. 115 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Anlam�yorum. 116 00:19:58,782 --> 00:19:59,825 Acaba ne olabilir? 117 00:20:01,034 --> 00:20:02,035 Beni yakalad�n. 118 00:20:03,120 --> 00:20:04,204 Ama ger�ekten tuhaf. 119 00:20:09,334 --> 00:20:10,335 Tamam, tekrar deneyin. 120 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Tamam a�k�m. 121 00:20:17,092 --> 00:20:18,468 Hay�r. Hi�bir �ey. 122 00:20:32,024 --> 00:20:33,025 Peki �imdi ne yapaca��z? 123 00:20:35,569 --> 00:20:36,695 Cep telefonu �ekiyor mu? 124 00:20:39,239 --> 00:20:40,240 Hay�r, hi�bir �ey. 125 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 Neyse, yine de aramay� deneyin. 126 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 �ansl� olabilirsin. 127 00:20:47,748 --> 00:20:48,749 Hi�bir �ey, bebe�im. 128 00:20:50,542 --> 00:20:51,752 San�r�m i�imiz bitti. 129 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Ah, belki de hay�r. 130 00:20:56,256 --> 00:20:57,591 Bak, orada bir ev var. 131 00:20:58,425 --> 00:20:59,760 Aaa. Hadi gidelim. 132 00:20:59,801 --> 00:21:01,237 Bakal�m telefonumuzu kullanabiliyor muyuz? 133 00:21:01,261 --> 00:21:02,262 Elbette. 134 00:21:27,079 --> 00:21:28,205 Kap�y� �almadan bilemeyiz. 135 00:21:31,375 --> 00:21:32,835 Burada kimsenin oldu�unu sanm�yorum. 136 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 Bir saniye verin ona, Bay Negatif. 137 00:21:38,131 --> 00:21:39,716 Merhaba. Size nas�l yard�mc� olabilirim? 138 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Eee, eee... 139 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 Arabam�z bozuldu. 140 00:21:43,428 --> 00:21:45,347 Burada h�cresel ba�lant�ya sahip de�iliz. 141 00:21:45,389 --> 00:21:46,682 Telefonunuzu kullanabilir miyiz? 142 00:21:47,099 --> 00:21:48,642 Kesinlikle. Hadi i�eri gir. 143 00:21:57,776 --> 00:21:58,819 ��te telefon. 144 00:21:59,695 --> 00:22:02,030 Ve buras� buradaki tek �ekme hizmeti. 145 00:22:02,281 --> 00:22:03,282 Ah, te�ekk�r ederim. 146 00:22:03,907 --> 00:22:05,200 Peki, buran�n adresi ne? 147 00:22:05,367 --> 00:22:06,386 Adrese ihtiyac�n�z olmayacak. 148 00:22:06,410 --> 00:22:08,221 Onlara sadece Sanger'lar�n evinde oldu�unuzu s�yleyin. 149 00:22:08,245 --> 00:22:09,705 Burada herkes herkesi tan�r. 150 00:22:10,330 --> 00:22:11,331 �ok kullan��l�. 151 00:22:11,582 --> 00:22:13,876 K���k bir toplulukta ya�aman�n en g�zel yanlar�ndan biri. 152 00:22:16,712 --> 00:22:18,255 Jim Taylor'�n �ekmesi. 153 00:22:18,422 --> 00:22:22,217 �ey, merhaba. Arabam�z bozuldu, �ey, Sanger evinin yolunda. 154 00:22:22,301 --> 00:22:23,403 Bir kamyon g�nderebilir misiniz? 155 00:22:23,427 --> 00:22:26,513 Peki efendim, Jim'in sizden �nce iki �a�r�s� var. 156 00:22:26,680 --> 00:22:29,391 Yani yakla��k iki veya �� saat kadar olmal�. 157 00:22:30,434 --> 00:22:32,895 - �ki veya �� saat? - Evet efendim. 158 00:22:32,936 --> 00:22:36,481 Mount Pilot'un di�er taraf�nda kalm�� bir arabay� almam�z gerekiyor. 159 00:22:37,107 --> 00:22:38,817 Yak�nlar�nda ba�ka bir istasyon var m�? 160 00:22:40,194 --> 00:22:41,195 Yak�n de�il. 161 00:22:41,486 --> 00:22:43,906 Bir sonraki durak Ferndale'de. 162 00:22:43,947 --> 00:22:46,283 Ve bu da buradan yakla��k 40 mil uzakl�kta. 163 00:22:47,701 --> 00:22:49,596 - Tamam, seni bekleyece�iz. - Ba�ka se�ene�imiz yok. 164 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 En k�sa s�rede oraya varaca��z. 165 00:22:52,289 --> 00:22:53,332 Tamamd�r, te�ekk�r ederim. 166 00:22:56,335 --> 00:22:57,961 Tatl�m, arabaya geri d�nmeliyiz. 167 00:22:58,921 --> 00:23:00,172 Arabada oturman�za gerek yok. 168 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Burada bekleyebilirsiniz. 169 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 �ok ho� bir davran��. 170 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Sorun de�il. 171 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Arkada�l��a ihtiyac�m�z olabilir. 172 00:23:05,594 --> 00:23:08,013 �ey, burada birbirimizi biraz �ileden ��kar�yoruz. 173 00:23:09,640 --> 00:23:11,099 Ger�ekten arabaya geri d�nmeliyiz. 174 00:23:11,141 --> 00:23:12,351 �ekiciyi ka��rmak istemiyorum. 175 00:23:12,392 --> 00:23:13,620 Ha, �ekiciyi ka��rmazs�n de�il mi? 176 00:23:13,644 --> 00:23:14,728 Eve gelecekler. 177 00:23:15,729 --> 00:23:18,106 Kal. Burada �ok daha rahat edeceksin. 178 00:23:18,774 --> 00:23:19,792 Hakl� oldu�unu biliyorsun, tatl�m. 179 00:23:19,816 --> 00:23:23,028 �ki saat boyunca arabada oturmaktan �ok daha rahat olaca��z burada. 180 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 Tamam, kal�yoruz. 181 00:23:25,322 --> 00:23:26,323 B�ylece mesele halloldu. 182 00:23:26,657 --> 00:23:27,783 Bir kadeh �arap ne dersiniz? 183 00:23:28,116 --> 00:23:29,660 Bir tane �ok isterim, te�ekk�r ederim. 184 00:23:29,701 --> 00:23:30,786 Tamam, k�rm�z� m� beyaz m�? 185 00:23:30,869 --> 00:23:31,870 K�rm�z� l�tfen. 186 00:23:31,954 --> 00:23:32,955 Ben de �yle. 187 00:23:33,455 --> 00:23:34,748 Sen verandada beklesen olmaz m�? 188 00:23:34,790 --> 00:23:35,791 Hemen geliyorum. 189 00:23:39,002 --> 00:23:40,254 Vay can�na, �ok g�zel. 190 00:23:40,587 --> 00:23:42,089 Aman Allah�m ne muhte�em bir manzara. 191 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 Ah. 192 00:24:01,859 --> 00:24:04,278 - ��te b�yle. - Te�ekk�r ederim. 193 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 Ah, te�ekk�r ederim. 194 00:24:05,362 --> 00:24:07,573 Ve e�er izin verirseniz, isimlerinizi alamad�m. 195 00:24:07,865 --> 00:24:09,545 Aman Allah�m, nerede kald� benim terbiyem? 196 00:24:09,575 --> 00:24:11,326 �ok �zg�n�m. Ben Tiffany Carter. 197 00:24:11,410 --> 00:24:12,494 Bu benim kocam David. 198 00:24:13,412 --> 00:24:15,247 Tiffany, David, ben Lola. 199 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Tan��t���ma memnun oldum. 200 00:24:16,456 --> 00:24:17,624 Ah, tan��t���ma memnun oldum. 201 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 Yaln�z m�s�n Lola? 202 00:24:18,959 --> 00:24:20,502 Hay�r, birka� arkada��mla birlikteyim. 203 00:24:20,752 --> 00:24:23,022 Her yaz buraya projeler �zerinde �al��mak i�in geliyoruz. 204 00:24:23,046 --> 00:24:24,673 Aa. Ne i� yap�yorsun? 205 00:24:25,716 --> 00:24:26,717 Biz yazar�z. 206 00:24:27,134 --> 00:24:28,760 Yazmak i�in ne g�zel bir yer. 207 00:24:28,802 --> 00:24:30,012 Evet, harika. 208 00:24:30,387 --> 00:24:32,764 �ok sessiz ve olduk�a ilham verici. 209 00:24:34,224 --> 00:24:36,143 Hmm. Ne �zerinde �al���yorsun? 210 00:24:36,852 --> 00:24:39,980 �ey, mitolojik bir yarat���n hikayesi �zerinde ara�t�rma yap�yoruz. 211 00:24:40,564 --> 00:24:42,900 �ddiaya g�re bu ormanda dola��yormu�. 212 00:24:43,150 --> 00:24:44,151 Bir yarat�k. 213 00:24:44,818 --> 00:24:45,986 Bir hayalet i�te. 214 00:24:46,695 --> 00:24:47,779 Ad� La Cacana. 215 00:24:48,405 --> 00:24:49,531 Kakana m�? 216 00:24:49,907 --> 00:24:51,783 Kanatl� y�lan kad�n. 217 00:24:53,702 --> 00:24:56,914 ��te b�lgedeki Meksikal� yerle�imciler ona bu �ekilde sesleniyordu. 218 00:24:57,164 --> 00:24:58,165 �ok ilgi �ekici. 219 00:24:58,874 --> 00:25:00,417 Peki, ne kadar zamand�r buradas�n? 220 00:25:01,043 --> 00:25:02,044 Yakla��k alt� hafta. 221 00:25:02,586 --> 00:25:05,466 Yaz sonuna kadar burada kalaca��z, sonra Afrika'ya do�ru yola ��kaca��z. 222 00:25:05,506 --> 00:25:07,424 Afrika m�? Ne heyecanl� bir hayat. 223 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 Evet. 224 00:25:09,426 --> 00:25:12,266 �ey, bilirsin, her i�te oldu�u gibi bunun da ini�leri ve ��k��lar� var. 225 00:25:12,930 --> 00:25:14,515 Evet, ama siz kendinize �al���yorsunuz. 226 00:25:14,556 --> 00:25:16,099 Bunda �ok fazla �zg�rl�k olmas� laz�m. 227 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 Evet, bu konuda hakl�s�n�z. 228 00:25:17,684 --> 00:25:21,188 Farkl� yerler g�rmemize, farkl� insanlarla tan��mam�za f�rsat veriyor. 229 00:25:22,189 --> 00:25:25,609 E�er izin verirseniz, k�zlar� al�p a�a��ya yeme�e getirece�im. 230 00:25:31,448 --> 00:25:32,825 Neyin var senin? 231 00:25:32,950 --> 00:25:33,951 �nanm�yorum. 232 00:25:33,992 --> 00:25:36,328 R�yamdaki kad�nlardan birine t�pat�p benziyor. 233 00:25:36,578 --> 00:25:38,121 Ne? Hadi ama David. 234 00:25:38,413 --> 00:25:40,624 Hay�r ciddiyim. Sa� modeli bile ayn�. 235 00:25:40,916 --> 00:25:42,292 Aman, abart�yorsun. 236 00:25:42,793 --> 00:25:44,169 Abartm�yorum. 237 00:25:44,211 --> 00:25:45,712 O benim r�yamdaki kad�nlardan biri. 238 00:25:46,255 --> 00:25:49,508 Hay�r, bence sen onun olmas�n� istiyorsun ki bu konuyu kafanda netle�tirebilesin. 239 00:25:49,550 --> 00:25:50,843 Bunu uydurmuyorum, Tiffany. 240 00:25:52,594 --> 00:25:53,804 Bence gitmeliyiz. 241 00:25:54,346 --> 00:25:56,115 Gitmek mi istiyorsun? Nereye gitmek istiyorsun? 242 00:25:56,139 --> 00:25:58,100 Umurumda de�il. Her yere. 243 00:25:58,141 --> 00:25:59,661 Ne, �ehre y�r�yerek mi d�nmek istiyorsun? 244 00:25:59,685 --> 00:26:00,936 ��nk� san�r�m on mil kadar. 245 00:26:00,978 --> 00:26:02,437 Neyse, her yer buradan iyidir. 246 00:26:03,063 --> 00:26:04,481 Can�m, kafay� yiyorsun. 247 00:26:04,648 --> 00:26:06,441 Sadece sakin olman gerek, tamam m�? 248 00:26:06,859 --> 00:26:08,944 Biraz rahatlay�n ve rahatlay�n. 249 00:26:09,778 --> 00:26:10,779 Tamam a�k�m. 250 00:26:13,031 --> 00:26:15,617 Ama sana di�er iki kad�ndan bahsedeyim, tamam m�? 251 00:26:31,884 --> 00:26:32,885 O geldi. 252 00:26:34,386 --> 00:26:35,762 Seni tan�d� m�? 253 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Bence de. 254 00:26:38,223 --> 00:26:39,224 �yi. 255 00:26:39,308 --> 00:26:41,393 Bu i�i daha da ilgin� hale getirecek. 256 00:26:42,060 --> 00:26:43,103 Zaman yakla��yor. 257 00:26:44,104 --> 00:26:46,565 �imdi son g�revimizi tamamlayaca��z. 258 00:27:06,710 --> 00:27:10,422 Bunlar yazar arkada�lar�m Felicia Day ve Rebecca Conn. 259 00:27:10,964 --> 00:27:12,090 Sana s�yledim. 260 00:27:12,216 --> 00:27:13,217 Hakl�ym��s�n. 261 00:27:13,258 --> 00:27:14,593 Carters'a merhaba deyin. 262 00:27:14,676 --> 00:27:16,345 Tiffany ve David mi? 263 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 Evet, David. 264 00:27:19,264 --> 00:27:20,265 Merhaba. 265 00:27:20,432 --> 00:27:21,558 Tan��t���ma memnun oldum. 266 00:27:22,059 --> 00:27:23,060 Merhaba. 267 00:27:23,435 --> 00:27:24,728 �ok g�zel bir yer bulmu�sunuz. 268 00:27:25,229 --> 00:27:26,230 Te�ekk�r ederim. 269 00:27:26,563 --> 00:27:28,941 Lola'n�n iyi bir ev sahibi oldu�unu g�r�yorum. 270 00:27:29,066 --> 00:27:30,442 Ba�ka bir �ey getirebilir miyiz? 271 00:27:30,484 --> 00:27:32,694 Daha fazla �arap? Belki bir meze? 272 00:27:33,237 --> 00:27:34,488 Hay�r, te�ekk�rler. 273 00:27:34,571 --> 00:27:35,781 �yiyim. Ya sen, tatl�m? 274 00:27:35,948 --> 00:27:37,407 Hay�r, hay�r. Benden hi�bir �ey yok. 275 00:27:37,574 --> 00:27:39,993 - �ey, belki tekrar �ekici �a��rmal�y�z. - Evet. 276 00:27:40,285 --> 00:27:43,664 Tamam, hen�z iki saat olmad� ama, hadi bakal�m. 277 00:27:43,914 --> 00:27:44,915 Buyrun gelin. 278 00:27:45,082 --> 00:27:46,083 Ah. 279 00:27:50,254 --> 00:27:52,130 - �ld�. - Ne? 280 00:27:53,006 --> 00:27:54,842 Bu durum burada ara s�ra olur. 281 00:27:55,467 --> 00:27:58,011 Sistemde karartma denilen bir durumla kar��la��yoruz. 282 00:27:58,262 --> 00:27:59,471 Peki ne kadar s�rer? 283 00:28:01,431 --> 00:28:02,599 Bazen iki g�n. 284 00:28:03,308 --> 00:28:04,726 �ki g�n telefonsuz mu kalacaks�n�z? 285 00:28:05,269 --> 00:28:06,353 Buna nas�l dayan�yorsun? 286 00:28:06,478 --> 00:28:08,355 Telefonsuz iki dakika bile dayanam�yorsunuz. 287 00:28:08,647 --> 00:28:10,232 Neyse, al��t�k art�k. 288 00:28:10,482 --> 00:28:11,859 Telefon yok, televizyon yok. 289 00:28:11,942 --> 00:28:13,819 Bu, burada bir t�r ya�am bi�imi. 290 00:28:14,194 --> 00:28:15,737 Ben bu �ekilde ya�amak istemiyorum. 291 00:28:16,613 --> 00:28:17,906 Neyse, merak etmeyin. 292 00:28:18,532 --> 00:28:20,826 Geceyi orada ge�irip sabah tekrar deneyebilirsiniz. 293 00:28:21,743 --> 00:28:22,828 Sabah tekrar deneyin? 294 00:28:23,328 --> 00:28:25,122 Bug�n �ekicinin gelece�ini san�yordum. 295 00:28:26,331 --> 00:28:27,666 Telefonlar kesildi�inde... 296 00:28:27,708 --> 00:28:31,086 ...ya�l� Jim Taylor �nce vadideki ya�l�lar� kontrol etmeyi severdi. 297 00:28:31,211 --> 00:28:32,254 �yi olduklar�ndan emin ol. 298 00:28:33,172 --> 00:28:36,091 Bazen d�nyayla ba�lant�lar�n� kopard�klar�nda pani�e kap�l�rlar. 299 00:28:36,341 --> 00:28:37,843 Evet, ben de �yle. 300 00:28:38,260 --> 00:28:39,261 Zaten gelmeyecek mi? 301 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Pek olas� de�il. 302 00:28:41,513 --> 00:28:44,617 Jim, karanl�k ��kt�kten sonra virajl� yollarda araba kullanmaktan ho�lanm�yor. 303 00:28:44,641 --> 00:28:45,934 Acil bir durum olmad��� s�rece. 304 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 Rahatla. 305 00:28:48,061 --> 00:28:50,063 Burada keyifli bir gece ge�irmeye ne dersiniz? 306 00:28:50,147 --> 00:28:53,025 K���k bir ak�am yeme�i ve belki romantik bir jakuzi? 307 00:28:53,901 --> 00:28:56,612 Biliyor musun? Kula�a ho� geliyor asl�nda. 308 00:28:56,778 --> 00:28:58,280 Asl�nda pek a� de�ilim. 309 00:28:58,322 --> 00:29:01,074 �araptan biraz ba��m d�n�yor. 310 00:29:01,116 --> 00:29:02,659 Evet, ben de. 311 00:29:02,743 --> 00:29:04,077 Uzanmam gerekti�ini hissediyorum. 312 00:29:04,495 --> 00:29:07,664 Lola, onlara yedek yatak odas�n� g�stersene. 313 00:29:08,123 --> 00:29:09,124 Ben isterdim. 314 00:29:12,794 --> 00:29:13,921 Beni neden takip etmiyorsun? 315 00:29:15,714 --> 00:29:16,715 Vay can�na. 316 00:29:16,757 --> 00:29:18,342 Aman, dikkatli ol, b�y�k kaplan. 317 00:29:18,842 --> 00:29:19,927 Hadi seni yata�a yat�ral�m. 318 00:29:20,385 --> 00:29:26,058 ��te burada. 319 00:29:26,099 --> 00:29:28,018 K���k ama �irin bir yer. 320 00:29:28,810 --> 00:29:33,941 �htiyac�n�z olursa diye dolapta fazladan yast�klar ve temiz havlular mevcut. 321 00:29:34,399 --> 00:29:35,400 Sadece ba��r. 322 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 Yapaca��z. 323 00:29:41,490 --> 00:29:43,116 Daha �ok bir ���l�k gibi duruyor. 324 00:29:43,158 --> 00:29:44,159 Aman, b�rak art�k. 325 00:29:44,201 --> 00:29:46,245 - Mahvolduk. - A��r� tepki veriyorsun. 326 00:29:46,620 --> 00:29:49,182 Biliyor musun, e�er sen de bu r�yalar� g�rseydin, sen de ayn� �ekilde davran�rd�n. 327 00:29:49,206 --> 00:29:50,886 Peki, belki sen lanet olas� bir medyumsun. 328 00:29:51,083 --> 00:29:53,293 Belki de bu k�zlarla ilgili bir �nsezi ya�ad�n, ha? 329 00:29:53,544 --> 00:29:55,254 Neden ho� bir �nsezi olmas�n ki? 330 00:29:55,295 --> 00:29:56,547 Bilmiyorum can�m. 331 00:29:57,589 --> 00:29:59,341 Bana iyi insanlar gibi g�r�n�yorlar. 332 00:29:59,633 --> 00:30:02,177 Evet, Ted Bundy de �yle ve bak�n orada neler oldu. 333 00:30:04,471 --> 00:30:07,724 Biliyorsunuz, sorunlar�n�zdan biri de g�ven. 334 00:30:08,684 --> 00:30:09,685 Sen sadece... 335 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Ba�kalar� hakk�nda �ok fazla olumsuzsun. 336 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 Ben sadece temkinli davran�yorum. 337 00:30:15,983 --> 00:30:17,234 Paranoyak daha do�ru bir tabir. 338 00:30:17,818 --> 00:30:22,531 Biliyor musun, r�yamdaki kad�nlar�n hepsine t�pat�p benzemeleri �ok garip. 339 00:30:26,660 --> 00:30:29,705 Biliyor musun, san�r�m doktor hakl�. 340 00:30:30,038 --> 00:30:33,542 Belki de biraz, �ey... bast�r�lm�� cinsel hayal k�r�kl��� ya��yorsun. 341 00:30:34,001 --> 00:30:35,335 L�tfen siz de ba�lamay�n. 342 00:30:35,419 --> 00:30:36,920 Seninle tart��acak enerjim yok. 343 00:30:37,254 --> 00:30:39,089 Can�m, seninle tart��maya �al��m�yorum. 344 00:30:39,756 --> 00:30:41,133 Seni ba�tan ��karmaya �al���yorum. 345 00:30:41,425 --> 00:30:44,344 Hadi gelin s�cak k�vete ��kal�m ve biraz olsun s�k�nt�n�z� giderelim. 346 00:30:44,678 --> 00:30:45,846 Hay�r tatl�m, yapamam. 347 00:30:45,929 --> 00:30:47,097 Dinlenmem gerek. 348 00:30:47,264 --> 00:30:48,849 O �araptan b�y�k keyif ald�m. 349 00:30:49,683 --> 00:30:50,684 Bak sen git. 350 00:30:50,809 --> 00:30:52,269 Aman dikkat et tamam m�? 351 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 Evet, baba. 352 00:30:56,398 --> 00:30:57,399 Sonra g�r���r�z. 353 00:30:58,775 --> 00:31:00,235 Ho��a kal�n. 354 00:38:05,244 --> 00:38:07,746 Kap�ya geldi�inde beni tan�d���n� sanm��t�n. 355 00:38:08,288 --> 00:38:09,414 Beni daha �nce g�rd�n m�? 356 00:38:10,624 --> 00:38:11,625 Evet, �yle oldu. 357 00:38:11,834 --> 00:38:12,835 Nerede? 358 00:38:13,001 --> 00:38:14,002 R�yamda. 359 00:38:14,253 --> 00:38:15,254 Gurur duydum. 360 00:38:15,754 --> 00:38:17,881 Her zaman birinin hayalindeki k�z olmak istemi�imdir. 361 00:38:18,549 --> 00:38:19,925 Sadece sen de�ildin. 362 00:38:19,967 --> 00:38:20,968 ���n�z de vard�n�z. 363 00:38:21,009 --> 00:38:22,010 Dur. 364 00:38:22,344 --> 00:38:23,345 K�skanmaya ba�lad�m. 365 00:38:28,225 --> 00:38:30,894 R�yanda bunlar m�yd�? 366 00:38:33,313 --> 00:38:34,731 Hay�r, ama ke�ke olsalard�. 367 00:40:41,316 --> 00:40:42,484 Seni tan�yor mu? 368 00:40:43,110 --> 00:40:44,111 Evet �yle yap�yor. 369 00:40:44,194 --> 00:40:45,404 Hepimizi tan�yor. 370 00:40:46,905 --> 00:40:48,448 Sence korkup ka�ar m�? 371 00:40:49,575 --> 00:40:50,951 Hay�r, gitmeyecek. 372 00:40:51,076 --> 00:40:52,077 O gidemez. 373 00:40:52,327 --> 00:40:54,121 Ona verdi�im iksir �ok g��l�. 374 00:40:54,663 --> 00:40:55,789 G�nlerce s�recek. 375 00:40:56,790 --> 00:40:57,791 �yi. 376 00:40:57,833 --> 00:41:01,086 Daha sonra onu 24 saat boyunca trans halinde tutaca��z. 377 00:41:01,128 --> 00:41:05,716 Zaman� gelince teslim olacak m�? 378 00:41:05,757 --> 00:41:06,758 Evet. 379 00:41:06,800 --> 00:41:08,802 O, erkeksi arzulara sahip bir adam. 380 00:41:09,344 --> 00:41:12,014 Hangi adam bizim sevgimize kar�� koyabilir? 381 00:41:14,016 --> 00:41:16,393 Hayatta kalan yok. 382 00:48:53,392 --> 00:48:54,601 Buradan gitmelisin. 383 00:48:54,852 --> 00:48:56,436 Kar�n� al�p gitmelisin. 384 00:48:56,728 --> 00:48:57,729 Gitmek mi? 385 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 �u anda anlatacak vaktim yok. 386 00:49:00,649 --> 00:49:01,650 Gitmen gerek. 387 00:49:01,900 --> 00:49:03,735 Hay�r, �imdi gidemem. Kalmak zorunday�m. 388 00:49:03,902 --> 00:49:05,028 Cevaplar� bulmam gerek. 389 00:49:05,362 --> 00:49:07,489 Gitmezsen cevap olmayacak. 390 00:49:31,054 --> 00:49:32,055 Tiffany. 391 00:49:38,270 --> 00:49:39,271 Tiffany mi? 392 00:49:46,320 --> 00:49:47,321 Tiffany mi? 393 00:49:49,156 --> 00:49:50,365 Y�r�y��e ��kt�. 394 00:49:50,782 --> 00:49:52,284 Size kahvalt� �smarlayabilir miyim? 395 00:49:52,618 --> 00:49:53,744 Neden biraz rahatlam�yorsun? 396 00:49:53,785 --> 00:49:55,078 Bir dakikaya kadar geri d�necek. 397 00:50:12,596 --> 00:50:13,597 Tiffany! 398 00:50:17,392 --> 00:50:18,393 Tiffany! 399 00:50:21,605 --> 00:50:22,606 Tiffany! 400 00:50:50,717 --> 00:50:52,761 Tiffany! Beni duyabiliyor musun? 401 00:50:56,014 --> 00:50:57,015 Tiffany! 402 00:51:00,185 --> 00:51:01,186 Yine sen. 403 00:51:01,520 --> 00:51:02,604 Sen kimsin yahu? 404 00:51:03,272 --> 00:51:04,606 Benim kim oldu�um �nemli de�il. 405 00:51:05,315 --> 00:51:06,608 Bu sana son uyar�md�r. 406 00:51:06,859 --> 00:51:08,579 Siz ve e�iniz hemen buradan ayr�lmal�s�n�z. 407 00:51:09,069 --> 00:51:10,070 Neden? 408 00:51:10,612 --> 00:51:11,864 La Cacana geliyor. 409 00:51:12,489 --> 00:51:14,032 Seni almak i�in geri d�n�yor. 410 00:51:14,366 --> 00:51:16,368 - La Cacana hayaleti mi? - Evet. 411 00:51:16,827 --> 00:51:19,204 E�er gitmezsen, o seni almak i�in tekrar aya�a kalkacakt�r. 412 00:51:20,080 --> 00:51:22,040 Beni al? Bir hayalet beni neden istiyor? 413 00:51:22,332 --> 00:51:23,709 O senin hayat�n� istiyor. 414 00:51:23,876 --> 00:51:25,878 Ve onu elde edene kadar da durmayacak. 415 00:51:26,086 --> 00:51:27,087 Bu ��lg�nl�k. 416 00:51:28,755 --> 00:51:29,798 Beni kanalize ediyorlar. 417 00:51:30,549 --> 00:51:31,967 G��leri �ok kuvvetli. 418 00:51:32,342 --> 00:51:33,343 Gitmeliyim. 419 00:51:35,012 --> 00:51:36,513 Uyar�m� dikkate al, David Carter. 420 00:51:37,222 --> 00:51:38,974 Hala gidebiliyorken gitmelisin. 421 00:51:39,516 --> 00:51:40,684 Ad�m� nereden biliyorsun? 422 00:51:40,893 --> 00:51:42,394 L�tfen. Hay�r, l�tfen. 423 00:51:42,519 --> 00:51:43,520 L�tfen gitmeyin. 424 00:51:44,396 --> 00:51:46,315 Ka� David. Ka�. 425 00:51:46,440 --> 00:51:47,691 �ok b�y�k tehlike alt�ndas�n. 426 00:51:50,944 --> 00:51:51,945 ��te buradas�n. 427 00:51:55,949 --> 00:51:56,950 Tiffany nerede? 428 00:51:57,409 --> 00:51:58,911 Kolay gelsin Bay Carter. 429 00:51:59,244 --> 00:52:00,245 O iyi. 430 00:52:00,787 --> 00:52:02,372 O evde kahvalt� ediyor. 431 00:52:02,664 --> 00:52:03,892 Ben sana bunu s�ylemek i�in buraya geldim. 432 00:52:03,916 --> 00:52:04,917 Tanr�ya ��k�r. 433 00:52:05,626 --> 00:52:06,627 Sorun ne? 434 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 Sanki hayalet g�rm�� gibisin. 435 00:52:09,338 --> 00:52:10,506 Evet, belki de �yle olmu�tur. 436 00:52:11,215 --> 00:52:14,134 Bu gen� k�z� g�rd�m ve bana bir k�zdan m� bahsediyordu? 437 00:52:14,593 --> 00:52:15,636 Evet, gen� bir k�z. 438 00:52:15,886 --> 00:52:18,347 Bana La Cacana'n�n hayat�m� almaya geldi�ini s�yledi. 439 00:52:18,514 --> 00:52:19,598 - Kakana m�? - Hen�z de�il? 440 00:52:20,182 --> 00:52:21,183 �ok g�zel olmu�. 441 00:52:21,308 --> 00:52:22,726 Bunu kitab�m�za yazmam�z laz�m. 442 00:52:23,060 --> 00:52:25,020 Holly Valance'la tan��m�� olmal�s�n�z. 443 00:52:25,229 --> 00:52:26,605 Bilmiyorum. Ad�n� s�ylemedi. 444 00:52:26,647 --> 00:52:27,856 Ona ald�rmay�n. 445 00:52:28,065 --> 00:52:32,319 O sadece s�rekli hikayeler uyduran, s�rekli sorun ��karan bir k�z. 446 00:52:33,028 --> 00:52:34,530 Ama sen tehlikede oldu�umu s�yledin. 447 00:52:35,656 --> 00:52:36,657 Tehlikede misiniz? 448 00:52:37,241 --> 00:52:38,242 Bir hayaletten mi? 449 00:52:39,243 --> 00:52:41,036 O her zaman hikayeler uyduruyor. 450 00:52:41,453 --> 00:52:45,624 Ge�ti�imiz yaz ormanda dola�an �� ba�l� bir k�pek g�rd���n� s�yledi. 451 00:52:45,666 --> 00:52:48,377 Ondan �nceki y�l u�an daireydi. 452 00:52:48,836 --> 00:52:51,463 Biraz delirmi� durumda, ne demek istedi�imi anl�yorsan. 453 00:52:51,922 --> 00:52:53,465 Bana pek de delirmi� gibi g�r�nmedi. 454 00:52:53,715 --> 00:52:56,260 Bazen deliler gayet normal g�r�n�rler. 455 00:52:57,553 --> 00:53:01,348 Ayr�ca bu ormanda tehlikeli olan tek �ey benim. 456 00:53:02,349 --> 00:53:03,725 Geri d�nmem laz�m. 457 00:53:04,309 --> 00:53:05,310 Aceleniz ne? 458 00:53:05,394 --> 00:53:06,395 Merak etme. 459 00:53:06,895 --> 00:53:08,939 Kahvalt�m�z saat bire kadar devam ediyor. 460 00:58:42,105 --> 00:58:46,235 Bunu aram�zda tutabilirsek sevinirim, tamam m�? 461 00:58:46,401 --> 00:58:48,195 Kesinlikle. Elbette. 462 00:58:48,237 --> 00:58:49,238 Peki. 463 00:58:49,988 --> 00:58:50,989 Peki. 464 00:59:00,290 --> 00:59:01,959 Merhaba tatl�m. Geri d�nd�m. 465 00:59:02,084 --> 00:59:03,877 Ah, hey, bebe�im. Otur. 466 00:59:03,961 --> 00:59:05,796 Lola bize La Cacana'n�n hikayesini anlatacak. 467 00:59:06,839 --> 00:59:09,216 Ke�ke �ekicinin neden h�l� gelmedi�ini s�yleseydiniz. 468 00:59:09,758 --> 00:59:11,760 Ah, sus. Bunu duymak istiyorum. 469 00:59:12,219 --> 00:59:16,014 La Cacana'n�n 19. y�zy�l�n ba�lar�nda do�mu� bir cad� oldu�u s�yleniyor. 470 00:59:16,932 --> 00:59:20,769 Yerle�imciler gelip topraklar�n� alana kadar bu ormanda tek ba��na ya��yordu. 471 00:59:21,436 --> 00:59:22,521 Onun topra��yd�. 472 00:59:23,313 --> 00:59:24,857 Ama onu ondan �ald�lar. 473 00:59:25,274 --> 00:59:28,569 Sahte bir yarg�lama yap�ld� ve cad�l�ktan su�lu bulundu. 474 00:59:29,194 --> 00:59:30,404 �l�m cezas�na �arpt�r�ld�. 475 00:59:30,821 --> 00:59:32,364 Onun kul�besini ku�att�lar. 476 00:59:32,614 --> 00:59:34,783 ��eri girip onu almaya �ok korkuyorlard�. 477 00:59:34,908 --> 00:59:37,202 Bu y�zden o hala i�erideyken oray� yakt�lar. 478 00:59:38,412 --> 00:59:41,540 Ve kul�be yanarken o bir k�f�r savurdu... 479 00:59:41,582 --> 00:59:47,462 ...ve geri d�n�p sald�rganlar�n miras��lar�ndan intikam almaya yemin etti. 480 00:59:47,921 --> 00:59:53,343 Yakla��k 200 y�ld�r bu b�lgenin �e�itli yerlerinde g�r�nd��� s�yleniyor. 481 00:59:54,511 --> 01:00:00,142 Bazen kamp��lar� veya yerlileri yakalay�p... 482 01:00:00,184 --> 01:00:04,855 ...vah�ice sevi�ti�i de s�yleniyor. 483 01:00:05,189 --> 01:00:06,773 O kadar da k�t� g�r�nm�yor. 484 01:00:07,691 --> 01:00:08,942 �lk ba�ta hay�r. 485 01:00:09,151 --> 01:00:12,446 Ancak g�nler sonra t�m a��klar �iddetli koroner kalp rahats�zl�klar�ndan �ld�ler. 486 01:00:13,238 --> 01:00:14,615 Bir daha g�r�ld� m�? 487 01:00:15,157 --> 01:00:18,785 �nsanlar hala onun hayaletinin bir zamanlar ya�ad��� ormanda dola�t���n� g�r�yorlar. 488 01:00:19,244 --> 01:00:21,038 Vay can�na. Bu �ok ilgi �ekici. 489 01:00:21,538 --> 01:00:24,124 Peki eski evinden ne kadar uza��z? 490 01:00:24,541 --> 01:00:26,835 Birka� y�z metreden fazla de�il. 491 01:00:28,337 --> 01:00:30,589 Hala o �ekicinin neden gelmedi�ine �a��yorum. 492 01:00:31,632 --> 01:00:32,633 Kim bilir? 493 01:00:32,674 --> 01:00:33,675 Her �ey olabilir. 494 01:00:34,551 --> 01:00:35,737 Bazen telefonlar kesildi�inde... 495 01:00:35,761 --> 01:00:38,907 ...�ekici ayn� zamanda acil m�dahale arac� olarak da g�rev yapmak zorunda kal�yor. 496 01:00:38,931 --> 01:00:40,933 Biliyor musun, art�k kamyon umurumda bile de�il. 497 01:00:41,099 --> 01:00:43,143 La Cacana hakk�nda daha fazla �ey duymak istiyorum. 498 01:00:43,477 --> 01:00:45,145 Peki son g�r�lme nerede ger�ekle�ti? 499 01:00:48,232 --> 01:00:53,195 Felicia, onlara La Cacana'n�n en son g�r�ld��� a�ac� g�stersene. 500 01:00:53,904 --> 01:00:56,073 - �ok isterdim. - Ben de�il. 501 01:00:56,114 --> 01:00:59,034 Az �nce yapt���m y�r�y���n ard�ndan du� almam gerekiyor. 502 01:00:59,868 --> 01:01:01,078 David, sen neden gitmiyorsun? 503 01:01:01,161 --> 01:01:02,441 Bunu bana daha sonra anlat�rs�n. 504 01:01:02,996 --> 01:01:05,374 - Emin misin? - Evet. 505 01:01:05,541 --> 01:01:06,542 Evet, sorun de�il. 506 01:01:06,625 --> 01:01:08,345 Hatta daha sonra beni oraya g�t�rebilirsin. 507 01:01:10,796 --> 01:01:12,172 Tamam. Hadi gidelim. 508 01:01:25,686 --> 01:01:26,687 Bu taraftan. 509 01:01:28,063 --> 01:01:29,064 G�zel y�r�y��. 510 01:01:29,106 --> 01:01:30,566 Seni �elalenin yan�ndan ge�irece�im. 511 01:02:16,111 --> 01:02:17,613 Kat�lmam�z�n bir sak�ncas� var m�? 512 01:02:18,238 --> 01:02:19,364 Bunu umuyordum. 513 01:06:19,229 --> 01:06:20,481 Bir varl�k hissediyor musun? 514 01:06:21,523 --> 01:06:22,524 Evet. 515 01:06:24,610 --> 01:06:25,611 Bu onun ruhu. 516 01:06:26,695 --> 01:06:30,574 �ki y�z y�ll�k bekleyi� ve �zlem. 517 01:06:31,867 --> 01:06:34,369 Evet, ben... ben buray� biliyorum. 518 01:06:35,537 --> 01:06:36,538 Yap�yor musun? 519 01:06:38,499 --> 01:06:39,500 ��te bu kadar. 520 01:06:40,000 --> 01:06:41,543 ��te hayalimin merkezi buras�. 521 01:06:43,212 --> 01:06:45,012 Hayallerinizi ger�ekle�tirmek i�in buraday�m. 522 01:11:01,595 --> 01:11:02,638 Tiffany. 523 01:11:26,370 --> 01:11:27,412 Evet. 524 01:11:31,542 --> 01:11:32,543 Tiffany! 525 01:11:33,460 --> 01:11:34,461 Tiffany! 526 01:11:50,561 --> 01:11:51,562 Tiffany! 527 01:11:51,603 --> 01:11:52,604 Tiffany! 528 01:11:53,188 --> 01:11:56,275 Neredesin sen? 529 01:12:00,571 --> 01:12:02,072 Tiffany! 530 01:12:06,451 --> 01:12:07,494 Tiffany! 531 01:12:10,122 --> 01:12:11,915 - Kar�ma ne oldu? - Onu yakalad�lar. 532 01:12:12,082 --> 01:12:13,876 - Kimde? - La Cacana'n�n k�zlar�. 533 01:12:14,042 --> 01:12:15,043 Nerede onlar? S�yle bana! 534 01:12:15,335 --> 01:12:16,753 Rahat ol. O iyi. 535 01:12:16,837 --> 01:12:17,838 �stedikleri sensin. 536 01:12:18,046 --> 01:12:20,007 - Neden ben? - Sen sonuncusun. 537 01:12:20,424 --> 01:12:22,259 Sonuncusu ne i�in? Neyden bahsediyorsun? 538 01:12:22,301 --> 01:12:24,845 Sen o kader gecesinden geriye kalan son ki�isin. 539 01:12:25,304 --> 01:12:26,305 Torunu? 540 01:12:26,346 --> 01:12:27,764 Senin b�y�k b�y�k b�y�kbaban. 541 01:12:27,931 --> 01:12:30,309 La Cacana'n�n idam�n� emreden yarg��t�. 542 01:12:30,476 --> 01:12:32,186 �imdi seni almak i�in geri d�nd�. 543 01:12:32,561 --> 01:12:34,122 Beni mi iddia ediyorsun? Onu ben �ld�rmedim. 544 01:12:34,146 --> 01:12:35,397 Bu lanetin bir par�as�. 545 01:12:35,606 --> 01:12:37,083 Dinlenmesi i�in senin kan�na ihtiyac� var. 546 01:12:37,107 --> 01:12:38,108 Bu ��lg�nl�k. 547 01:12:38,275 --> 01:12:39,276 Kar�m nerede? 548 01:12:39,359 --> 01:12:41,111 Onu kurban ate�inin ba��nda bulacaks�n�z. 549 01:12:41,403 --> 01:12:42,404 Oraya nas�l giderim? 550 01:12:42,446 --> 01:12:44,299 S�rt�n a�a��s�nda, a�ac�n yan�ndan ge�ti�imde... 551 01:12:44,323 --> 01:12:46,163 ...Felicia'n�n seni ba�tan ��kard���n� g�rd�m. 552 01:12:46,867 --> 01:12:48,202 Hay�r, bekle. Gitme. 553 01:12:48,452 --> 01:12:49,578 Bir silaha ihtiyac�n olacak. 554 01:12:49,995 --> 01:12:50,996 Bir silah m�? 555 01:12:51,079 --> 01:12:52,206 La Cacana'y� �ld�r. 556 01:12:52,456 --> 01:12:53,457 Bir hayalet �ld�rmek mi? 557 01:12:53,707 --> 01:12:55,834 Bunu yapmak zorundas�n, yoksa seni ve kar�n� �ld�r�r. 558 01:12:56,126 --> 01:12:57,252 Ne t�r bir silah? 559 01:12:57,461 --> 01:12:59,630 G�m��ten yap�lm�� b��a�� olan bir han�er. 560 01:13:00,130 --> 01:13:01,673 Bir cad�y� �ld�rmenin tek yolu budur. 561 01:13:02,090 --> 01:13:03,550 Bunu nas�l kullanaca��m� bilmiyorum. 562 01:13:04,134 --> 01:13:06,178 Zaman� gelince nas�l yapaca��n� bileceksin. 563 01:13:06,220 --> 01:13:07,429 �imdi seni alaca��m. 564 01:13:07,930 --> 01:13:09,181 Seni ate� �ukuruna g�t�rece�im. 565 01:14:18,125 --> 01:14:20,002 Hadi David. Hadi �imdi yap.42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.