All language subtitles for The Witches of Breastwick-1 (2005)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,677 --> 00:02:57,886
Ve bu hi�bir zaman de�i�mez.
2
00:02:59,179 --> 00:03:01,890
Ayn� r�yay� tekrar tekrar g�r�yorum.
3
00:03:02,432 --> 00:03:04,309
Art�k haftada bir yerine her gece.
4
00:03:08,522 --> 00:03:13,443
Ve sen b��a�� kald�rd�ktan sonra hi�bir
�ey g�rmedi�ini s�yl�yorsun, �yle mi?
5
00:03:14,778 --> 00:03:15,779
Hay�r.
6
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Hat�rlayabildi�im kadar�yla hay�r.
7
00:03:19,533 --> 00:03:21,577
Ama ben topra�� tan�yorum.
8
00:03:21,910 --> 00:03:24,413
Yani sanki daha �nce
oradaym���m gibi hissediyorum.
9
00:03:26,748 --> 00:03:30,919
Bir s�ra a�ac�n aras�nda b�y�k,
uzun, �l� bir a�a� g�vdesi var.
10
00:03:31,378 --> 00:03:32,796
Bir vadiye bak�yor.
11
00:03:34,298 --> 00:03:36,091
Daha �nce orada oldu�umu biliyorum.
12
00:03:38,135 --> 00:03:42,222
Belki de bu, kar��l�ks�z a�ka
dair �ocuklu�unuzdan kalma...
13
00:03:42,264 --> 00:03:44,641
...hayalini kurdu�unuz bir an� m�?
14
00:03:44,683 --> 00:03:46,560
Peki �ocuklu�umdan ne kastediyorsun?
15
00:03:48,103 --> 00:03:50,397
Evet, Freud bu konuda epeyce e�lenmi�ti.
16
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
L�tfen.
Sana bir �ey soraca��m.
17
00:03:57,196 --> 00:03:58,572
Bir ili�kin mi var, David?
18
00:04:00,199 --> 00:04:02,242
Hay�r doktor.
Ben kar�m� seviyorum.
19
00:04:02,910 --> 00:04:04,286
Tamam, bunu yeniden ifade edeyim.
20
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
�li�ki ya�amay� m� d���n�yorsunuz?
21
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
Hay�r.
22
00:04:07,789 --> 00:04:09,333
Bunu hi� d���nm�yorum.
23
00:04:10,334 --> 00:04:12,419
Bana ne oluyor b�yle?
24
00:04:14,129 --> 00:04:18,091
Ben, ya�ad���n�z �eyin
uzun zaman �nce ya�anan...
25
00:04:18,133 --> 00:04:22,054
...duygusal bir travma
oldu�unu s�yleyebilirim.
26
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
�imdi yeniden ortaya ��kt�...
27
00:04:24,056 --> 00:04:27,309
...ve bu da �eytanlar�n�zla
y�zle�meniz gerekti�i anlam�na geliyor.
28
00:04:28,936 --> 00:04:31,063
Ne oldu�unu bilmeden
nas�l y�zle�ebilirim ki?
29
00:04:34,566 --> 00:04:35,567
Affedersin.
30
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
Evet?
31
00:04:41,532 --> 00:04:42,759
�u anda bir hastayla birlikteyim.
32
00:04:42,783 --> 00:04:43,951
Beni geri arayabilir misiniz?
33
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Te�ekk�r ederim.
34
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
�zg�n�m.
35
00:04:51,041 --> 00:04:52,501
Doktor, ben gidip o yeri bulaca��m.
36
00:04:53,794 --> 00:04:56,004
��imdekini bulmama yard�mc� olabilir.
37
00:04:57,631 --> 00:04:59,925
�u anda bunun iyi bir fikir
oldu�unu d���nm�yorum.
38
00:05:01,009 --> 00:05:02,636
Ya�ad���n�z �ey bir azapt�r.
39
00:05:02,928 --> 00:05:05,198
Bunu yaparsan�z, sadece o
i�kenceyi k�r�klemi� olursunuz.
40
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
Ama bu almaya haz�r oldu�um bir risk.
41
00:05:07,516 --> 00:05:09,226
Art�k b�yle ya�ayamam.
42
00:05:09,726 --> 00:05:12,604
Evet? Kendi ak�l sa�l���nla bir
�ans vermeye g�n�ll� m�s�n?
43
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Ne demek istiyorsun?
44
00:05:15,607 --> 00:05:21,446
Bak�n, kabuslar�n�n pe�inden yast�kl�
bir h�creye s���nan bir�ok hastam oldu.
45
00:05:21,655 --> 00:05:26,618
Yapman�z gereken �ey, i�inize bakman�z
ve ��z�m� kendi i�inizde bulman�zd�r.
46
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
Ne dersen de umurumda de�il.
47
00:05:31,498 --> 00:05:32,624
O yeri bulaca��m.
48
00:05:35,210 --> 00:05:37,254
Ama dedi�im gibi, ben bunu yapmazd�m.
49
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Ama �srar ediyorsan, daha sonra
sana demi�tim demeyece�im.
50
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
Peki, haftaya g�r���r�z.
51
00:05:47,347 --> 00:05:49,016
Te�ekk�rler.
�yi �anslar.
52
00:05:53,604 --> 00:05:54,897
Tam bir ba� belas�.
53
00:05:57,191 --> 00:05:59,026
Dr. J, dosyalar�n�z bende.
54
00:06:07,034 --> 00:06:08,035
�ok g�zel.
55
00:11:17,010 --> 00:11:19,388
Tatl�m, biliyorum ki s�rekli
ayn� �eyleri tekrarl�yorum...
56
00:11:19,429 --> 00:11:21,265
...ama bence sen samanl�kta i�ne ar�yorsun.
57
00:11:21,849 --> 00:11:22,850
Hay�r de�ilim.
58
00:11:22,891 --> 00:11:24,771
Sanki daha �nce
buradaym���m gibi hissediyorum.
59
00:11:25,269 --> 00:11:26,520
�ok uzak bir ihtimal.
60
00:11:27,729 --> 00:11:29,565
Hay�r de�il.
Do�ru yolday�m.
61
00:11:30,315 --> 00:11:31,567
Bak, bakmaya devam etmem laz�m.
62
00:11:32,276 --> 00:11:33,443
Kendini ��ld�rt�yorsun.
63
00:11:33,485 --> 00:11:34,486
Bunu biliyorsun de�il mi?
64
00:11:36,196 --> 00:11:38,782
Tiffany, g�nlerdir uyuyam�yorum, tamam m�?
65
00:11:39,658 --> 00:11:42,338
Bak, e�er bu hat�rlamama yard�mc�
olacaksa, o zaman her �eye de�er.
66
00:11:43,036 --> 00:11:45,205
L�tfen, bir s�re daha bana katlan�n.
67
00:11:45,289 --> 00:11:47,374
Hi�bir �ey bulamazsak
geri d�neriz, tamam m�?
68
00:11:48,584 --> 00:11:50,586
Tamam.
Zorluk ��kard���m i�in �z�r dilerim.
69
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Etraf�m�za bir bakal�m.
70
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
Bu olabilir.
71
00:12:15,235 --> 00:12:17,696
Buras� ilk tan��t���m�zda
gitti�imiz yere benziyor.
72
00:12:18,363 --> 00:12:20,157
Evet �yle.
73
00:12:21,158 --> 00:12:23,535
Allah�m ke�ke o kayg�s�z
g�nlere geri d�nebilsek.
74
00:12:24,244 --> 00:12:25,370
Hay�r, yapamay�z tatl�m.
75
00:12:26,121 --> 00:12:28,081
Bu sadece nas�l
d���nd���m�zle ilgili bir mesele.
76
00:12:28,248 --> 00:12:32,920
Evet, son zamanlarda d���ncelerim
�arp�t�lm�� ger�eklikle bulutland�.
77
00:12:34,463 --> 00:12:35,714
��zece�iz can�m.
78
00:12:38,884 --> 00:12:40,886
Ormanda ne kadar
e�lendi�imizi hat�rl�yor musun?
79
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Evet ediyorum.
80
00:17:15,327 --> 00:17:20,165
Vay can�na.
�ok e�lenceliydi.
81
00:17:20,249 --> 00:17:21,250
Evet �yleydi.
82
00:17:21,500 --> 00:17:22,751
Eski g�nlerdeki gibi, de�il mi?
83
00:17:22,876 --> 00:17:23,877
H�-h�.
84
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
��te bu kadar.
85
00:17:32,261 --> 00:17:33,262
Ne oldu?
86
00:17:33,720 --> 00:17:34,721
Bak, orada.
87
00:17:35,305 --> 00:17:37,015
��te o �l� a�a�, r�yamdaki a�a�.
88
00:17:38,433 --> 00:17:40,561
- Hay�r, ne? Emin misin?
- Eminim.
89
00:17:40,686 --> 00:17:42,145
Bir ayd�r her gece g�r�yorum bunu.
90
00:17:42,688 --> 00:17:44,064
Can�m, ihtiyac�m olan mola buydu.
91
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
Ne?
92
00:18:02,082 --> 00:18:04,001
�l� bir a�ac�n ne �nemi var?
93
00:18:04,877 --> 00:18:07,963
Umar�m kabusumu sonland�racak cevaplara
ula�mam� sa�layacak kadar yeterlidir.
94
00:18:08,380 --> 00:18:10,007
Hadi can�m, aramaya devam etmemiz laz�m.
95
00:18:10,174 --> 00:18:12,509
Tamam tatl�m, beni biraz
korkutmaya ba�l�yorsun.
96
00:18:12,885 --> 00:18:13,886
Hadi eve gidelim.
97
00:18:14,928 --> 00:18:16,096
Art�k geri d�nemeyiz.
98
00:18:16,638 --> 00:18:18,056
Kendimi �ok yak�n hissediyorum.
99
00:18:18,098 --> 00:18:19,391
Aramaya devam etmemiz gerekiyor.
100
00:18:19,558 --> 00:18:21,435
L�tfen bana biraz daha
zaman verin, tamam m�?
101
00:18:24,104 --> 00:18:25,105
Evet.
102
00:18:25,147 --> 00:18:26,440
Peki, aramaya devam edin.
103
00:19:09,316 --> 00:19:10,317
Tamam a�k�m.
104
00:19:10,359 --> 00:19:11,360
Tamam, sorun ne?
105
00:19:11,443 --> 00:19:12,444
Bilmiyorum.
106
00:19:13,529 --> 00:19:14,613
Benzinimiz mi bitti?
107
00:19:15,030 --> 00:19:16,257
Hay�r, bol miktarda benzini var.
108
00:19:16,281 --> 00:19:17,407
Ayr�lmadan �nce doldurdum.
109
00:19:18,325 --> 00:19:21,245
Peki, o zaman neden durdu?
110
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
Beni yakalad�n.
111
00:19:23,789 --> 00:19:25,123
Motor kaputunun alt�na bakaca��m.
112
00:19:51,775 --> 00:19:52,776
Her �ey yolunda.
113
00:19:53,360 --> 00:19:54,653
Geve�emi� ak� kablosu yok.
114
00:19:54,695 --> 00:19:55,863
Alternat�r kay��� gergin.
115
00:19:56,572 --> 00:19:57,573
Anlam�yorum.
116
00:19:58,782 --> 00:19:59,825
Acaba ne olabilir?
117
00:20:01,034 --> 00:20:02,035
Beni yakalad�n.
118
00:20:03,120 --> 00:20:04,204
Ama ger�ekten tuhaf.
119
00:20:09,334 --> 00:20:10,335
Tamam, tekrar deneyin.
120
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Tamam a�k�m.
121
00:20:17,092 --> 00:20:18,468
Hay�r.
Hi�bir �ey.
122
00:20:32,024 --> 00:20:33,025
Peki �imdi ne yapaca��z?
123
00:20:35,569 --> 00:20:36,695
Cep telefonu �ekiyor mu?
124
00:20:39,239 --> 00:20:40,240
Hay�r, hi�bir �ey.
125
00:20:40,741 --> 00:20:42,284
Neyse, yine de aramay� deneyin.
126
00:20:42,326 --> 00:20:43,327
�ansl� olabilirsin.
127
00:20:47,748 --> 00:20:48,749
Hi�bir �ey, bebe�im.
128
00:20:50,542 --> 00:20:51,752
San�r�m i�imiz bitti.
129
00:20:54,338 --> 00:20:55,339
Ah, belki de hay�r.
130
00:20:56,256 --> 00:20:57,591
Bak, orada bir ev var.
131
00:20:58,425 --> 00:20:59,760
Aaa.
Hadi gidelim.
132
00:20:59,801 --> 00:21:01,237
Bakal�m telefonumuzu kullanabiliyor muyuz?
133
00:21:01,261 --> 00:21:02,262
Elbette.
134
00:21:27,079 --> 00:21:28,205
Kap�y� �almadan bilemeyiz.
135
00:21:31,375 --> 00:21:32,835
Burada kimsenin oldu�unu sanm�yorum.
136
00:21:33,168 --> 00:21:34,711
Bir saniye verin ona, Bay Negatif.
137
00:21:38,131 --> 00:21:39,716
Merhaba.
Size nas�l yard�mc� olabilirim?
138
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Eee, eee...
139
00:21:42,219 --> 00:21:43,345
Arabam�z bozuldu.
140
00:21:43,428 --> 00:21:45,347
Burada h�cresel ba�lant�ya sahip de�iliz.
141
00:21:45,389 --> 00:21:46,682
Telefonunuzu kullanabilir miyiz?
142
00:21:47,099 --> 00:21:48,642
Kesinlikle.
Hadi i�eri gir.
143
00:21:57,776 --> 00:21:58,819
��te telefon.
144
00:21:59,695 --> 00:22:02,030
Ve buras� buradaki tek �ekme hizmeti.
145
00:22:02,281 --> 00:22:03,282
Ah, te�ekk�r ederim.
146
00:22:03,907 --> 00:22:05,200
Peki, buran�n adresi ne?
147
00:22:05,367 --> 00:22:06,386
Adrese ihtiyac�n�z olmayacak.
148
00:22:06,410 --> 00:22:08,221
Onlara sadece Sanger'lar�n
evinde oldu�unuzu s�yleyin.
149
00:22:08,245 --> 00:22:09,705
Burada herkes herkesi tan�r.
150
00:22:10,330 --> 00:22:11,331
�ok kullan��l�.
151
00:22:11,582 --> 00:22:13,876
K���k bir toplulukta ya�aman�n
en g�zel yanlar�ndan biri.
152
00:22:16,712 --> 00:22:18,255
Jim Taylor'�n �ekmesi.
153
00:22:18,422 --> 00:22:22,217
�ey, merhaba. Arabam�z
bozuldu, �ey, Sanger evinin yolunda.
154
00:22:22,301 --> 00:22:23,403
Bir kamyon g�nderebilir misiniz?
155
00:22:23,427 --> 00:22:26,513
Peki efendim, Jim'in
sizden �nce iki �a�r�s� var.
156
00:22:26,680 --> 00:22:29,391
Yani yakla��k iki veya
�� saat kadar olmal�.
157
00:22:30,434 --> 00:22:32,895
- �ki veya �� saat?
- Evet efendim.
158
00:22:32,936 --> 00:22:36,481
Mount Pilot'un di�er taraf�nda
kalm�� bir arabay� almam�z gerekiyor.
159
00:22:37,107 --> 00:22:38,817
Yak�nlar�nda ba�ka bir istasyon var m�?
160
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Yak�n de�il.
161
00:22:41,486 --> 00:22:43,906
Bir sonraki durak Ferndale'de.
162
00:22:43,947 --> 00:22:46,283
Ve bu da buradan yakla��k 40 mil uzakl�kta.
163
00:22:47,701 --> 00:22:49,596
- Tamam, seni bekleyece�iz.
- Ba�ka se�ene�imiz yok.
164
00:22:49,620 --> 00:22:51,705
En k�sa s�rede oraya varaca��z.
165
00:22:52,289 --> 00:22:53,332
Tamamd�r, te�ekk�r ederim.
166
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
Tatl�m, arabaya geri d�nmeliyiz.
167
00:22:58,921 --> 00:23:00,172
Arabada oturman�za gerek yok.
168
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
Burada bekleyebilirsiniz.
169
00:23:01,673 --> 00:23:02,758
�ok ho� bir davran��.
170
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
Sorun de�il.
171
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
Arkada�l��a ihtiyac�m�z olabilir.
172
00:23:05,594 --> 00:23:08,013
�ey, burada birbirimizi
biraz �ileden ��kar�yoruz.
173
00:23:09,640 --> 00:23:11,099
Ger�ekten arabaya geri d�nmeliyiz.
174
00:23:11,141 --> 00:23:12,351
�ekiciyi ka��rmak istemiyorum.
175
00:23:12,392 --> 00:23:13,620
Ha, �ekiciyi ka��rmazs�n de�il mi?
176
00:23:13,644 --> 00:23:14,728
Eve gelecekler.
177
00:23:15,729 --> 00:23:18,106
Kal.
Burada �ok daha rahat edeceksin.
178
00:23:18,774 --> 00:23:19,792
Hakl� oldu�unu biliyorsun, tatl�m.
179
00:23:19,816 --> 00:23:23,028
�ki saat boyunca arabada oturmaktan
�ok daha rahat olaca��z burada.
180
00:23:24,154 --> 00:23:25,155
Tamam, kal�yoruz.
181
00:23:25,322 --> 00:23:26,323
B�ylece mesele halloldu.
182
00:23:26,657 --> 00:23:27,783
Bir kadeh �arap ne dersiniz?
183
00:23:28,116 --> 00:23:29,660
Bir tane �ok isterim, te�ekk�r ederim.
184
00:23:29,701 --> 00:23:30,786
Tamam, k�rm�z� m� beyaz m�?
185
00:23:30,869 --> 00:23:31,870
K�rm�z� l�tfen.
186
00:23:31,954 --> 00:23:32,955
Ben de �yle.
187
00:23:33,455 --> 00:23:34,748
Sen verandada beklesen olmaz m�?
188
00:23:34,790 --> 00:23:35,791
Hemen geliyorum.
189
00:23:39,002 --> 00:23:40,254
Vay can�na, �ok g�zel.
190
00:23:40,587 --> 00:23:42,089
Aman Allah�m ne muhte�em bir manzara.
191
00:23:42,464 --> 00:23:43,465
Ah.
192
00:24:01,859 --> 00:24:04,278
- ��te b�yle.
- Te�ekk�r ederim.
193
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
Ah, te�ekk�r ederim.
194
00:24:05,362 --> 00:24:07,573
Ve e�er izin verirseniz,
isimlerinizi alamad�m.
195
00:24:07,865 --> 00:24:09,545
Aman Allah�m, nerede kald� benim terbiyem?
196
00:24:09,575 --> 00:24:11,326
�ok �zg�n�m.
Ben Tiffany Carter.
197
00:24:11,410 --> 00:24:12,494
Bu benim kocam David.
198
00:24:13,412 --> 00:24:15,247
Tiffany, David, ben Lola.
199
00:24:15,372 --> 00:24:16,373
Tan��t���ma memnun oldum.
200
00:24:16,456 --> 00:24:17,624
Ah, tan��t���ma memnun oldum.
201
00:24:17,833 --> 00:24:18,834
Yaln�z m�s�n Lola?
202
00:24:18,959 --> 00:24:20,502
Hay�r, birka� arkada��mla birlikteyim.
203
00:24:20,752 --> 00:24:23,022
Her yaz buraya projeler
�zerinde �al��mak i�in geliyoruz.
204
00:24:23,046 --> 00:24:24,673
Aa.
Ne i� yap�yorsun?
205
00:24:25,716 --> 00:24:26,717
Biz yazar�z.
206
00:24:27,134 --> 00:24:28,760
Yazmak i�in ne g�zel bir yer.
207
00:24:28,802 --> 00:24:30,012
Evet, harika.
208
00:24:30,387 --> 00:24:32,764
�ok sessiz ve olduk�a ilham verici.
209
00:24:34,224 --> 00:24:36,143
Hmm.
Ne �zerinde �al���yorsun?
210
00:24:36,852 --> 00:24:39,980
�ey, mitolojik bir yarat���n hikayesi
�zerinde ara�t�rma yap�yoruz.
211
00:24:40,564 --> 00:24:42,900
�ddiaya g�re bu ormanda dola��yormu�.
212
00:24:43,150 --> 00:24:44,151
Bir yarat�k.
213
00:24:44,818 --> 00:24:45,986
Bir hayalet i�te.
214
00:24:46,695 --> 00:24:47,779
Ad� La Cacana.
215
00:24:48,405 --> 00:24:49,531
Kakana m�?
216
00:24:49,907 --> 00:24:51,783
Kanatl� y�lan kad�n.
217
00:24:53,702 --> 00:24:56,914
��te b�lgedeki Meksikal� yerle�imciler
ona bu �ekilde sesleniyordu.
218
00:24:57,164 --> 00:24:58,165
�ok ilgi �ekici.
219
00:24:58,874 --> 00:25:00,417
Peki, ne kadar zamand�r buradas�n?
220
00:25:01,043 --> 00:25:02,044
Yakla��k alt� hafta.
221
00:25:02,586 --> 00:25:05,466
Yaz sonuna kadar burada kalaca��z,
sonra Afrika'ya do�ru yola ��kaca��z.
222
00:25:05,506 --> 00:25:07,424
Afrika m�?
Ne heyecanl� bir hayat.
223
00:25:08,050 --> 00:25:09,051
Evet.
224
00:25:09,426 --> 00:25:12,266
�ey, bilirsin, her i�te oldu�u gibi
bunun da ini�leri ve ��k��lar� var.
225
00:25:12,930 --> 00:25:14,515
Evet, ama siz kendinize �al���yorsunuz.
226
00:25:14,556 --> 00:25:16,099
Bunda �ok fazla �zg�rl�k olmas� laz�m.
227
00:25:16,225 --> 00:25:17,518
Evet, bu konuda hakl�s�n�z.
228
00:25:17,684 --> 00:25:21,188
Farkl� yerler g�rmemize, farkl�
insanlarla tan��mam�za f�rsat veriyor.
229
00:25:22,189 --> 00:25:25,609
E�er izin verirseniz, k�zlar� al�p
a�a��ya yeme�e getirece�im.
230
00:25:31,448 --> 00:25:32,825
Neyin var senin?
231
00:25:32,950 --> 00:25:33,951
�nanm�yorum.
232
00:25:33,992 --> 00:25:36,328
R�yamdaki kad�nlardan
birine t�pat�p benziyor.
233
00:25:36,578 --> 00:25:38,121
Ne?
Hadi ama David.
234
00:25:38,413 --> 00:25:40,624
Hay�r ciddiyim.
Sa� modeli bile ayn�.
235
00:25:40,916 --> 00:25:42,292
Aman, abart�yorsun.
236
00:25:42,793 --> 00:25:44,169
Abartm�yorum.
237
00:25:44,211 --> 00:25:45,712
O benim r�yamdaki kad�nlardan biri.
238
00:25:46,255 --> 00:25:49,508
Hay�r, bence sen onun olmas�n� istiyorsun
ki bu konuyu kafanda netle�tirebilesin.
239
00:25:49,550 --> 00:25:50,843
Bunu uydurmuyorum, Tiffany.
240
00:25:52,594 --> 00:25:53,804
Bence gitmeliyiz.
241
00:25:54,346 --> 00:25:56,115
Gitmek mi istiyorsun?
Nereye gitmek istiyorsun?
242
00:25:56,139 --> 00:25:58,100
Umurumda de�il.
Her yere.
243
00:25:58,141 --> 00:25:59,661
Ne, �ehre y�r�yerek mi d�nmek istiyorsun?
244
00:25:59,685 --> 00:26:00,936
��nk� san�r�m on mil kadar.
245
00:26:00,978 --> 00:26:02,437
Neyse, her yer buradan iyidir.
246
00:26:03,063 --> 00:26:04,481
Can�m, kafay� yiyorsun.
247
00:26:04,648 --> 00:26:06,441
Sadece sakin olman gerek, tamam m�?
248
00:26:06,859 --> 00:26:08,944
Biraz rahatlay�n ve rahatlay�n.
249
00:26:09,778 --> 00:26:10,779
Tamam a�k�m.
250
00:26:13,031 --> 00:26:15,617
Ama sana di�er iki kad�ndan
bahsedeyim, tamam m�?
251
00:26:31,884 --> 00:26:32,885
O geldi.
252
00:26:34,386 --> 00:26:35,762
Seni tan�d� m�?
253
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
Bence de.
254
00:26:38,223 --> 00:26:39,224
�yi.
255
00:26:39,308 --> 00:26:41,393
Bu i�i daha da ilgin� hale getirecek.
256
00:26:42,060 --> 00:26:43,103
Zaman yakla��yor.
257
00:26:44,104 --> 00:26:46,565
�imdi son g�revimizi tamamlayaca��z.
258
00:27:06,710 --> 00:27:10,422
Bunlar yazar arkada�lar�m
Felicia Day ve Rebecca Conn.
259
00:27:10,964 --> 00:27:12,090
Sana s�yledim.
260
00:27:12,216 --> 00:27:13,217
Hakl�ym��s�n.
261
00:27:13,258 --> 00:27:14,593
Carters'a merhaba deyin.
262
00:27:14,676 --> 00:27:16,345
Tiffany ve David mi?
263
00:27:16,637 --> 00:27:17,930
Evet, David.
264
00:27:19,264 --> 00:27:20,265
Merhaba.
265
00:27:20,432 --> 00:27:21,558
Tan��t���ma memnun oldum.
266
00:27:22,059 --> 00:27:23,060
Merhaba.
267
00:27:23,435 --> 00:27:24,728
�ok g�zel bir yer bulmu�sunuz.
268
00:27:25,229 --> 00:27:26,230
Te�ekk�r ederim.
269
00:27:26,563 --> 00:27:28,941
Lola'n�n iyi bir ev sahibi
oldu�unu g�r�yorum.
270
00:27:29,066 --> 00:27:30,442
Ba�ka bir �ey getirebilir miyiz?
271
00:27:30,484 --> 00:27:32,694
Daha fazla �arap?
Belki bir meze?
272
00:27:33,237 --> 00:27:34,488
Hay�r, te�ekk�rler.
273
00:27:34,571 --> 00:27:35,781
�yiyim.
Ya sen, tatl�m?
274
00:27:35,948 --> 00:27:37,407
Hay�r, hay�r.
Benden hi�bir �ey yok.
275
00:27:37,574 --> 00:27:39,993
- �ey, belki tekrar �ekici �a��rmal�y�z.
- Evet.
276
00:27:40,285 --> 00:27:43,664
Tamam, hen�z iki saat
olmad� ama, hadi bakal�m.
277
00:27:43,914 --> 00:27:44,915
Buyrun gelin.
278
00:27:45,082 --> 00:27:46,083
Ah.
279
00:27:50,254 --> 00:27:52,130
- �ld�.
- Ne?
280
00:27:53,006 --> 00:27:54,842
Bu durum burada ara s�ra olur.
281
00:27:55,467 --> 00:27:58,011
Sistemde karartma denilen
bir durumla kar��la��yoruz.
282
00:27:58,262 --> 00:27:59,471
Peki ne kadar s�rer?
283
00:28:01,431 --> 00:28:02,599
Bazen iki g�n.
284
00:28:03,308 --> 00:28:04,726
�ki g�n telefonsuz mu kalacaks�n�z?
285
00:28:05,269 --> 00:28:06,353
Buna nas�l dayan�yorsun?
286
00:28:06,478 --> 00:28:08,355
Telefonsuz iki dakika
bile dayanam�yorsunuz.
287
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Neyse, al��t�k art�k.
288
00:28:10,482 --> 00:28:11,859
Telefon yok, televizyon yok.
289
00:28:11,942 --> 00:28:13,819
Bu, burada bir t�r ya�am bi�imi.
290
00:28:14,194 --> 00:28:15,737
Ben bu �ekilde ya�amak istemiyorum.
291
00:28:16,613 --> 00:28:17,906
Neyse, merak etmeyin.
292
00:28:18,532 --> 00:28:20,826
Geceyi orada ge�irip
sabah tekrar deneyebilirsiniz.
293
00:28:21,743 --> 00:28:22,828
Sabah tekrar deneyin?
294
00:28:23,328 --> 00:28:25,122
Bug�n �ekicinin gelece�ini san�yordum.
295
00:28:26,331 --> 00:28:27,666
Telefonlar kesildi�inde...
296
00:28:27,708 --> 00:28:31,086
...ya�l� Jim Taylor �nce vadideki
ya�l�lar� kontrol etmeyi severdi.
297
00:28:31,211 --> 00:28:32,254
�yi olduklar�ndan emin ol.
298
00:28:33,172 --> 00:28:36,091
Bazen d�nyayla ba�lant�lar�n�
kopard�klar�nda pani�e kap�l�rlar.
299
00:28:36,341 --> 00:28:37,843
Evet, ben de �yle.
300
00:28:38,260 --> 00:28:39,261
Zaten gelmeyecek mi?
301
00:28:40,220 --> 00:28:41,221
Pek olas� de�il.
302
00:28:41,513 --> 00:28:44,617
Jim, karanl�k ��kt�kten sonra virajl�
yollarda araba kullanmaktan ho�lanm�yor.
303
00:28:44,641 --> 00:28:45,934
Acil bir durum olmad��� s�rece.
304
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Rahatla.
305
00:28:48,061 --> 00:28:50,063
Burada keyifli bir gece
ge�irmeye ne dersiniz?
306
00:28:50,147 --> 00:28:53,025
K���k bir ak�am yeme�i
ve belki romantik bir jakuzi?
307
00:28:53,901 --> 00:28:56,612
Biliyor musun?
Kula�a ho� geliyor asl�nda.
308
00:28:56,778 --> 00:28:58,280
Asl�nda pek a� de�ilim.
309
00:28:58,322 --> 00:29:01,074
�araptan biraz ba��m d�n�yor.
310
00:29:01,116 --> 00:29:02,659
Evet, ben de.
311
00:29:02,743 --> 00:29:04,077
Uzanmam gerekti�ini hissediyorum.
312
00:29:04,495 --> 00:29:07,664
Lola, onlara yedek
yatak odas�n� g�stersene.
313
00:29:08,123 --> 00:29:09,124
Ben isterdim.
314
00:29:12,794 --> 00:29:13,921
Beni neden takip etmiyorsun?
315
00:29:15,714 --> 00:29:16,715
Vay can�na.
316
00:29:16,757 --> 00:29:18,342
Aman, dikkatli ol, b�y�k kaplan.
317
00:29:18,842 --> 00:29:19,927
Hadi seni yata�a yat�ral�m.
318
00:29:20,385 --> 00:29:26,058
��te burada.
319
00:29:26,099 --> 00:29:28,018
K���k ama �irin bir yer.
320
00:29:28,810 --> 00:29:33,941
�htiyac�n�z olursa diye dolapta fazladan
yast�klar ve temiz havlular mevcut.
321
00:29:34,399 --> 00:29:35,400
Sadece ba��r.
322
00:29:36,485 --> 00:29:37,486
Yapaca��z.
323
00:29:41,490 --> 00:29:43,116
Daha �ok bir ���l�k gibi duruyor.
324
00:29:43,158 --> 00:29:44,159
Aman, b�rak art�k.
325
00:29:44,201 --> 00:29:46,245
- Mahvolduk.
- A��r� tepki veriyorsun.
326
00:29:46,620 --> 00:29:49,182
Biliyor musun, e�er sen de bu r�yalar�
g�rseydin, sen de ayn� �ekilde davran�rd�n.
327
00:29:49,206 --> 00:29:50,886
Peki, belki sen lanet olas� bir medyumsun.
328
00:29:51,083 --> 00:29:53,293
Belki de bu k�zlarla ilgili
bir �nsezi ya�ad�n, ha?
329
00:29:53,544 --> 00:29:55,254
Neden ho� bir �nsezi olmas�n ki?
330
00:29:55,295 --> 00:29:56,547
Bilmiyorum can�m.
331
00:29:57,589 --> 00:29:59,341
Bana iyi insanlar gibi g�r�n�yorlar.
332
00:29:59,633 --> 00:30:02,177
Evet, Ted Bundy de �yle
ve bak�n orada neler oldu.
333
00:30:04,471 --> 00:30:07,724
Biliyorsunuz,
sorunlar�n�zdan biri de g�ven.
334
00:30:08,684 --> 00:30:09,685
Sen sadece...
335
00:30:10,602 --> 00:30:12,604
Ba�kalar� hakk�nda �ok fazla olumsuzsun.
336
00:30:13,105 --> 00:30:14,439
Ben sadece temkinli davran�yorum.
337
00:30:15,983 --> 00:30:17,234
Paranoyak daha do�ru bir tabir.
338
00:30:17,818 --> 00:30:22,531
Biliyor musun, r�yamdaki kad�nlar�n
hepsine t�pat�p benzemeleri �ok garip.
339
00:30:26,660 --> 00:30:29,705
Biliyor musun, san�r�m doktor hakl�.
340
00:30:30,038 --> 00:30:33,542
Belki de biraz, �ey... bast�r�lm��
cinsel hayal k�r�kl��� ya��yorsun.
341
00:30:34,001 --> 00:30:35,335
L�tfen siz de ba�lamay�n.
342
00:30:35,419 --> 00:30:36,920
Seninle tart��acak enerjim yok.
343
00:30:37,254 --> 00:30:39,089
Can�m, seninle tart��maya �al��m�yorum.
344
00:30:39,756 --> 00:30:41,133
Seni ba�tan ��karmaya �al���yorum.
345
00:30:41,425 --> 00:30:44,344
Hadi gelin s�cak k�vete ��kal�m
ve biraz olsun s�k�nt�n�z� giderelim.
346
00:30:44,678 --> 00:30:45,846
Hay�r tatl�m, yapamam.
347
00:30:45,929 --> 00:30:47,097
Dinlenmem gerek.
348
00:30:47,264 --> 00:30:48,849
O �araptan b�y�k keyif ald�m.
349
00:30:49,683 --> 00:30:50,684
Bak sen git.
350
00:30:50,809 --> 00:30:52,269
Aman dikkat et tamam m�?
351
00:30:52,811 --> 00:30:53,812
Evet, baba.
352
00:30:56,398 --> 00:30:57,399
Sonra g�r���r�z.
353
00:30:58,775 --> 00:31:00,235
Ho��a kal�n.
354
00:38:05,244 --> 00:38:07,746
Kap�ya geldi�inde
beni tan�d���n� sanm��t�n.
355
00:38:08,288 --> 00:38:09,414
Beni daha �nce g�rd�n m�?
356
00:38:10,624 --> 00:38:11,625
Evet, �yle oldu.
357
00:38:11,834 --> 00:38:12,835
Nerede?
358
00:38:13,001 --> 00:38:14,002
R�yamda.
359
00:38:14,253 --> 00:38:15,254
Gurur duydum.
360
00:38:15,754 --> 00:38:17,881
Her zaman birinin hayalindeki
k�z olmak istemi�imdir.
361
00:38:18,549 --> 00:38:19,925
Sadece sen de�ildin.
362
00:38:19,967 --> 00:38:20,968
���n�z de vard�n�z.
363
00:38:21,009 --> 00:38:22,010
Dur.
364
00:38:22,344 --> 00:38:23,345
K�skanmaya ba�lad�m.
365
00:38:28,225 --> 00:38:30,894
R�yanda bunlar m�yd�?
366
00:38:33,313 --> 00:38:34,731
Hay�r, ama ke�ke olsalard�.
367
00:40:41,316 --> 00:40:42,484
Seni tan�yor mu?
368
00:40:43,110 --> 00:40:44,111
Evet �yle yap�yor.
369
00:40:44,194 --> 00:40:45,404
Hepimizi tan�yor.
370
00:40:46,905 --> 00:40:48,448
Sence korkup ka�ar m�?
371
00:40:49,575 --> 00:40:50,951
Hay�r, gitmeyecek.
372
00:40:51,076 --> 00:40:52,077
O gidemez.
373
00:40:52,327 --> 00:40:54,121
Ona verdi�im iksir �ok g��l�.
374
00:40:54,663 --> 00:40:55,789
G�nlerce s�recek.
375
00:40:56,790 --> 00:40:57,791
�yi.
376
00:40:57,833 --> 00:41:01,086
Daha sonra onu 24 saat
boyunca trans halinde tutaca��z.
377
00:41:01,128 --> 00:41:05,716
Zaman� gelince teslim olacak m�?
378
00:41:05,757 --> 00:41:06,758
Evet.
379
00:41:06,800 --> 00:41:08,802
O, erkeksi arzulara sahip bir adam.
380
00:41:09,344 --> 00:41:12,014
Hangi adam bizim sevgimize kar�� koyabilir?
381
00:41:14,016 --> 00:41:16,393
Hayatta kalan yok.
382
00:48:53,392 --> 00:48:54,601
Buradan gitmelisin.
383
00:48:54,852 --> 00:48:56,436
Kar�n� al�p gitmelisin.
384
00:48:56,728 --> 00:48:57,729
Gitmek mi?
385
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
�u anda anlatacak vaktim yok.
386
00:49:00,649 --> 00:49:01,650
Gitmen gerek.
387
00:49:01,900 --> 00:49:03,735
Hay�r, �imdi gidemem.
Kalmak zorunday�m.
388
00:49:03,902 --> 00:49:05,028
Cevaplar� bulmam gerek.
389
00:49:05,362 --> 00:49:07,489
Gitmezsen cevap olmayacak.
390
00:49:31,054 --> 00:49:32,055
Tiffany.
391
00:49:38,270 --> 00:49:39,271
Tiffany mi?
392
00:49:46,320 --> 00:49:47,321
Tiffany mi?
393
00:49:49,156 --> 00:49:50,365
Y�r�y��e ��kt�.
394
00:49:50,782 --> 00:49:52,284
Size kahvalt� �smarlayabilir miyim?
395
00:49:52,618 --> 00:49:53,744
Neden biraz rahatlam�yorsun?
396
00:49:53,785 --> 00:49:55,078
Bir dakikaya kadar geri d�necek.
397
00:50:12,596 --> 00:50:13,597
Tiffany!
398
00:50:17,392 --> 00:50:18,393
Tiffany!
399
00:50:21,605 --> 00:50:22,606
Tiffany!
400
00:50:50,717 --> 00:50:52,761
Tiffany!
Beni duyabiliyor musun?
401
00:50:56,014 --> 00:50:57,015
Tiffany!
402
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Yine sen.
403
00:51:01,520 --> 00:51:02,604
Sen kimsin yahu?
404
00:51:03,272 --> 00:51:04,606
Benim kim oldu�um �nemli de�il.
405
00:51:05,315 --> 00:51:06,608
Bu sana son uyar�md�r.
406
00:51:06,859 --> 00:51:08,579
Siz ve e�iniz hemen buradan ayr�lmal�s�n�z.
407
00:51:09,069 --> 00:51:10,070
Neden?
408
00:51:10,612 --> 00:51:11,864
La Cacana geliyor.
409
00:51:12,489 --> 00:51:14,032
Seni almak i�in geri d�n�yor.
410
00:51:14,366 --> 00:51:16,368
- La Cacana hayaleti mi?
- Evet.
411
00:51:16,827 --> 00:51:19,204
E�er gitmezsen, o seni almak
i�in tekrar aya�a kalkacakt�r.
412
00:51:20,080 --> 00:51:22,040
Beni al?
Bir hayalet beni neden istiyor?
413
00:51:22,332 --> 00:51:23,709
O senin hayat�n� istiyor.
414
00:51:23,876 --> 00:51:25,878
Ve onu elde edene kadar da durmayacak.
415
00:51:26,086 --> 00:51:27,087
Bu ��lg�nl�k.
416
00:51:28,755 --> 00:51:29,798
Beni kanalize ediyorlar.
417
00:51:30,549 --> 00:51:31,967
G��leri �ok kuvvetli.
418
00:51:32,342 --> 00:51:33,343
Gitmeliyim.
419
00:51:35,012 --> 00:51:36,513
Uyar�m� dikkate al, David Carter.
420
00:51:37,222 --> 00:51:38,974
Hala gidebiliyorken gitmelisin.
421
00:51:39,516 --> 00:51:40,684
Ad�m� nereden biliyorsun?
422
00:51:40,893 --> 00:51:42,394
L�tfen.
Hay�r, l�tfen.
423
00:51:42,519 --> 00:51:43,520
L�tfen gitmeyin.
424
00:51:44,396 --> 00:51:46,315
Ka� David.
Ka�.
425
00:51:46,440 --> 00:51:47,691
�ok b�y�k tehlike alt�ndas�n.
426
00:51:50,944 --> 00:51:51,945
��te buradas�n.
427
00:51:55,949 --> 00:51:56,950
Tiffany nerede?
428
00:51:57,409 --> 00:51:58,911
Kolay gelsin Bay Carter.
429
00:51:59,244 --> 00:52:00,245
O iyi.
430
00:52:00,787 --> 00:52:02,372
O evde kahvalt� ediyor.
431
00:52:02,664 --> 00:52:03,892
Ben sana bunu s�ylemek i�in buraya geldim.
432
00:52:03,916 --> 00:52:04,917
Tanr�ya ��k�r.
433
00:52:05,626 --> 00:52:06,627
Sorun ne?
434
00:52:07,085 --> 00:52:08,837
Sanki hayalet g�rm�� gibisin.
435
00:52:09,338 --> 00:52:10,506
Evet, belki de �yle olmu�tur.
436
00:52:11,215 --> 00:52:14,134
Bu gen� k�z� g�rd�m ve bana
bir k�zdan m� bahsediyordu?
437
00:52:14,593 --> 00:52:15,636
Evet, gen� bir k�z.
438
00:52:15,886 --> 00:52:18,347
Bana La Cacana'n�n hayat�m�
almaya geldi�ini s�yledi.
439
00:52:18,514 --> 00:52:19,598
- Kakana m�?
- Hen�z de�il?
440
00:52:20,182 --> 00:52:21,183
�ok g�zel olmu�.
441
00:52:21,308 --> 00:52:22,726
Bunu kitab�m�za yazmam�z laz�m.
442
00:52:23,060 --> 00:52:25,020
Holly Valance'la tan��m�� olmal�s�n�z.
443
00:52:25,229 --> 00:52:26,605
Bilmiyorum.
Ad�n� s�ylemedi.
444
00:52:26,647 --> 00:52:27,856
Ona ald�rmay�n.
445
00:52:28,065 --> 00:52:32,319
O sadece s�rekli hikayeler
uyduran, s�rekli sorun ��karan bir k�z.
446
00:52:33,028 --> 00:52:34,530
Ama sen tehlikede oldu�umu s�yledin.
447
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
Tehlikede misiniz?
448
00:52:37,241 --> 00:52:38,242
Bir hayaletten mi?
449
00:52:39,243 --> 00:52:41,036
O her zaman hikayeler uyduruyor.
450
00:52:41,453 --> 00:52:45,624
Ge�ti�imiz yaz ormanda dola�an
�� ba�l� bir k�pek g�rd���n� s�yledi.
451
00:52:45,666 --> 00:52:48,377
Ondan �nceki y�l u�an daireydi.
452
00:52:48,836 --> 00:52:51,463
Biraz delirmi� durumda, ne
demek istedi�imi anl�yorsan.
453
00:52:51,922 --> 00:52:53,465
Bana pek de delirmi� gibi g�r�nmedi.
454
00:52:53,715 --> 00:52:56,260
Bazen deliler gayet normal g�r�n�rler.
455
00:52:57,553 --> 00:53:01,348
Ayr�ca bu ormanda
tehlikeli olan tek �ey benim.
456
00:53:02,349 --> 00:53:03,725
Geri d�nmem laz�m.
457
00:53:04,309 --> 00:53:05,310
Aceleniz ne?
458
00:53:05,394 --> 00:53:06,395
Merak etme.
459
00:53:06,895 --> 00:53:08,939
Kahvalt�m�z saat bire kadar devam ediyor.
460
00:58:42,105 --> 00:58:46,235
Bunu aram�zda tutabilirsek
sevinirim, tamam m�?
461
00:58:46,401 --> 00:58:48,195
Kesinlikle.
Elbette.
462
00:58:48,237 --> 00:58:49,238
Peki.
463
00:58:49,988 --> 00:58:50,989
Peki.
464
00:59:00,290 --> 00:59:01,959
Merhaba tatl�m.
Geri d�nd�m.
465
00:59:02,084 --> 00:59:03,877
Ah, hey, bebe�im.
Otur.
466
00:59:03,961 --> 00:59:05,796
Lola bize La Cacana'n�n
hikayesini anlatacak.
467
00:59:06,839 --> 00:59:09,216
Ke�ke �ekicinin neden h�l�
gelmedi�ini s�yleseydiniz.
468
00:59:09,758 --> 00:59:11,760
Ah, sus.
Bunu duymak istiyorum.
469
00:59:12,219 --> 00:59:16,014
La Cacana'n�n 19. y�zy�l�n ba�lar�nda
do�mu� bir cad� oldu�u s�yleniyor.
470
00:59:16,932 --> 00:59:20,769
Yerle�imciler gelip topraklar�n� alana
kadar bu ormanda tek ba��na ya��yordu.
471
00:59:21,436 --> 00:59:22,521
Onun topra��yd�.
472
00:59:23,313 --> 00:59:24,857
Ama onu ondan �ald�lar.
473
00:59:25,274 --> 00:59:28,569
Sahte bir yarg�lama yap�ld�
ve cad�l�ktan su�lu bulundu.
474
00:59:29,194 --> 00:59:30,404
�l�m cezas�na �arpt�r�ld�.
475
00:59:30,821 --> 00:59:32,364
Onun kul�besini ku�att�lar.
476
00:59:32,614 --> 00:59:34,783
��eri girip onu almaya �ok korkuyorlard�.
477
00:59:34,908 --> 00:59:37,202
Bu y�zden o hala
i�erideyken oray� yakt�lar.
478
00:59:38,412 --> 00:59:41,540
Ve kul�be yanarken o bir k�f�r savurdu...
479
00:59:41,582 --> 00:59:47,462
...ve geri d�n�p sald�rganlar�n
miras��lar�ndan intikam almaya yemin etti.
480
00:59:47,921 --> 00:59:53,343
Yakla��k 200 y�ld�r bu b�lgenin
�e�itli yerlerinde g�r�nd��� s�yleniyor.
481
00:59:54,511 --> 01:00:00,142
Bazen kamp��lar�
veya yerlileri yakalay�p...
482
01:00:00,184 --> 01:00:04,855
...vah�ice sevi�ti�i de s�yleniyor.
483
01:00:05,189 --> 01:00:06,773
O kadar da k�t� g�r�nm�yor.
484
01:00:07,691 --> 01:00:08,942
�lk ba�ta hay�r.
485
01:00:09,151 --> 01:00:12,446
Ancak g�nler sonra t�m a��klar �iddetli
koroner kalp rahats�zl�klar�ndan �ld�ler.
486
01:00:13,238 --> 01:00:14,615
Bir daha g�r�ld� m�?
487
01:00:15,157 --> 01:00:18,785
�nsanlar hala onun hayaletinin bir zamanlar
ya�ad��� ormanda dola�t���n� g�r�yorlar.
488
01:00:19,244 --> 01:00:21,038
Vay can�na.
Bu �ok ilgi �ekici.
489
01:00:21,538 --> 01:00:24,124
Peki eski evinden ne kadar uza��z?
490
01:00:24,541 --> 01:00:26,835
Birka� y�z metreden fazla de�il.
491
01:00:28,337 --> 01:00:30,589
Hala o �ekicinin neden
gelmedi�ine �a��yorum.
492
01:00:31,632 --> 01:00:32,633
Kim bilir?
493
01:00:32,674 --> 01:00:33,675
Her �ey olabilir.
494
01:00:34,551 --> 01:00:35,737
Bazen telefonlar kesildi�inde...
495
01:00:35,761 --> 01:00:38,907
...�ekici ayn� zamanda acil m�dahale arac�
olarak da g�rev yapmak zorunda kal�yor.
496
01:00:38,931 --> 01:00:40,933
Biliyor musun, art�k
kamyon umurumda bile de�il.
497
01:00:41,099 --> 01:00:43,143
La Cacana hakk�nda daha
fazla �ey duymak istiyorum.
498
01:00:43,477 --> 01:00:45,145
Peki son g�r�lme nerede ger�ekle�ti?
499
01:00:48,232 --> 01:00:53,195
Felicia, onlara La Cacana'n�n en
son g�r�ld��� a�ac� g�stersene.
500
01:00:53,904 --> 01:00:56,073
- �ok isterdim.
- Ben de�il.
501
01:00:56,114 --> 01:00:59,034
Az �nce yapt���m y�r�y���n
ard�ndan du� almam gerekiyor.
502
01:00:59,868 --> 01:01:01,078
David, sen neden gitmiyorsun?
503
01:01:01,161 --> 01:01:02,441
Bunu bana daha sonra anlat�rs�n.
504
01:01:02,996 --> 01:01:05,374
- Emin misin?
- Evet.
505
01:01:05,541 --> 01:01:06,542
Evet, sorun de�il.
506
01:01:06,625 --> 01:01:08,345
Hatta daha sonra beni oraya g�t�rebilirsin.
507
01:01:10,796 --> 01:01:12,172
Tamam.
Hadi gidelim.
508
01:01:25,686 --> 01:01:26,687
Bu taraftan.
509
01:01:28,063 --> 01:01:29,064
G�zel y�r�y��.
510
01:01:29,106 --> 01:01:30,566
Seni �elalenin yan�ndan ge�irece�im.
511
01:02:16,111 --> 01:02:17,613
Kat�lmam�z�n bir sak�ncas� var m�?
512
01:02:18,238 --> 01:02:19,364
Bunu umuyordum.
513
01:06:19,229 --> 01:06:20,481
Bir varl�k hissediyor musun?
514
01:06:21,523 --> 01:06:22,524
Evet.
515
01:06:24,610 --> 01:06:25,611
Bu onun ruhu.
516
01:06:26,695 --> 01:06:30,574
�ki y�z y�ll�k bekleyi� ve �zlem.
517
01:06:31,867 --> 01:06:34,369
Evet, ben...
ben buray� biliyorum.
518
01:06:35,537 --> 01:06:36,538
Yap�yor musun?
519
01:06:38,499 --> 01:06:39,500
��te bu kadar.
520
01:06:40,000 --> 01:06:41,543
��te hayalimin merkezi buras�.
521
01:06:43,212 --> 01:06:45,012
Hayallerinizi ger�ekle�tirmek
i�in buraday�m.
522
01:11:01,595 --> 01:11:02,638
Tiffany.
523
01:11:26,370 --> 01:11:27,412
Evet.
524
01:11:31,542 --> 01:11:32,543
Tiffany!
525
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Tiffany!
526
01:11:50,561 --> 01:11:51,562
Tiffany!
527
01:11:51,603 --> 01:11:52,604
Tiffany!
528
01:11:53,188 --> 01:11:56,275
Neredesin sen?
529
01:12:00,571 --> 01:12:02,072
Tiffany!
530
01:12:06,451 --> 01:12:07,494
Tiffany!
531
01:12:10,122 --> 01:12:11,915
- Kar�ma ne oldu?
- Onu yakalad�lar.
532
01:12:12,082 --> 01:12:13,876
- Kimde?
- La Cacana'n�n k�zlar�.
533
01:12:14,042 --> 01:12:15,043
Nerede onlar?
S�yle bana!
534
01:12:15,335 --> 01:12:16,753
Rahat ol.
O iyi.
535
01:12:16,837 --> 01:12:17,838
�stedikleri sensin.
536
01:12:18,046 --> 01:12:20,007
- Neden ben?
- Sen sonuncusun.
537
01:12:20,424 --> 01:12:22,259
Sonuncusu ne i�in?
Neyden bahsediyorsun?
538
01:12:22,301 --> 01:12:24,845
Sen o kader gecesinden
geriye kalan son ki�isin.
539
01:12:25,304 --> 01:12:26,305
Torunu?
540
01:12:26,346 --> 01:12:27,764
Senin b�y�k b�y�k b�y�kbaban.
541
01:12:27,931 --> 01:12:30,309
La Cacana'n�n idam�n� emreden yarg��t�.
542
01:12:30,476 --> 01:12:32,186
�imdi seni almak i�in geri d�nd�.
543
01:12:32,561 --> 01:12:34,122
Beni mi iddia ediyorsun?
Onu ben �ld�rmedim.
544
01:12:34,146 --> 01:12:35,397
Bu lanetin bir par�as�.
545
01:12:35,606 --> 01:12:37,083
Dinlenmesi i�in senin kan�na ihtiyac� var.
546
01:12:37,107 --> 01:12:38,108
Bu ��lg�nl�k.
547
01:12:38,275 --> 01:12:39,276
Kar�m nerede?
548
01:12:39,359 --> 01:12:41,111
Onu kurban ate�inin ba��nda bulacaks�n�z.
549
01:12:41,403 --> 01:12:42,404
Oraya nas�l giderim?
550
01:12:42,446 --> 01:12:44,299
S�rt�n a�a��s�nda, a�ac�n
yan�ndan ge�ti�imde...
551
01:12:44,323 --> 01:12:46,163
...Felicia'n�n seni ba�tan
��kard���n� g�rd�m.
552
01:12:46,867 --> 01:12:48,202
Hay�r, bekle.
Gitme.
553
01:12:48,452 --> 01:12:49,578
Bir silaha ihtiyac�n olacak.
554
01:12:49,995 --> 01:12:50,996
Bir silah m�?
555
01:12:51,079 --> 01:12:52,206
La Cacana'y� �ld�r.
556
01:12:52,456 --> 01:12:53,457
Bir hayalet �ld�rmek mi?
557
01:12:53,707 --> 01:12:55,834
Bunu yapmak zorundas�n,
yoksa seni ve kar�n� �ld�r�r.
558
01:12:56,126 --> 01:12:57,252
Ne t�r bir silah?
559
01:12:57,461 --> 01:12:59,630
G�m��ten yap�lm�� b��a�� olan bir han�er.
560
01:13:00,130 --> 01:13:01,673
Bir cad�y� �ld�rmenin tek yolu budur.
561
01:13:02,090 --> 01:13:03,550
Bunu nas�l kullanaca��m� bilmiyorum.
562
01:13:04,134 --> 01:13:06,178
Zaman� gelince nas�l yapaca��n� bileceksin.
563
01:13:06,220 --> 01:13:07,429
�imdi seni alaca��m.
564
01:13:07,930 --> 01:13:09,181
Seni ate� �ukuruna g�t�rece�im.
565
01:14:18,125 --> 01:14:20,002
Hadi David.
Hadi �imdi yap.42377