Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,305 --> 00:00:41,181
Die meisten Menschen...
2
00:00:43,017 --> 00:00:47,479
Die meisten Menschen
würden sich am liebsten an alles erinnern.
3
00:00:47,688 --> 00:00:48,897
Ich...
4
00:00:50,149 --> 00:00:52,735
Ich würde am liebsten vergessen.
5
00:00:54,570 --> 00:00:55,779
Alles.
6
00:00:57,448 --> 00:00:58,824
Wirklich alles.
7
00:01:08,459 --> 00:01:11,629
Nein, aber genesendes Arschloch
trifft auf mich zu.
8
00:01:11,837 --> 00:01:13,047
Genesend?
9
00:01:14,340 --> 00:01:18,802
Ich will mich bessern
und bin weit weniger impulsiv als früher.
10
00:01:19,011 --> 00:01:21,138
Ich bin freundlicher, sanfter.
11
00:01:21,347 --> 00:01:23,140
Bescheidener.
-Auch das.
12
00:01:23,724 --> 00:01:26,727
Deshalb habe ich mich in dich verliebt.
13
00:01:26,936 --> 00:01:29,229
Du bist gestolpert.
-Durch dich.
14
00:01:29,438 --> 00:01:32,441
Genau.
Impulsiv und total arschig.
15
00:01:32,650 --> 00:01:34,777
Wovon du jetzt genesen bist.
16
00:01:35,861 --> 00:01:39,239
Ja, stimmt. Ich sehe,
das könnte ein Problem sein.
17
00:01:42,076 --> 00:01:43,911
Mutig?
-Nein, impulsiv.
18
00:01:44,119 --> 00:01:45,162
Es ist mir egal.
19
00:01:46,246 --> 00:01:50,793
Nicht so wie du, der alles
auseinandernimmt, als wäre es seine.
20
00:01:51,001 --> 00:01:55,965
Es drängt mich, Kaputtes zu reparieren.
Autos, Jukeboxes, dich.
21
00:01:56,507 --> 00:02:00,928
Ich muss reparieren, du ein Arschloch sein.
Mein Los ist besser.
22
00:02:01,136 --> 00:02:02,554
Arschloch.
23
00:02:03,222 --> 00:02:06,100
Klingt besser, aber noch nicht flämisch.
24
00:02:06,308 --> 00:02:08,894
Und wie klingt es?
-Holländisch.
25
00:02:09,311 --> 00:02:12,606
Ihr und die Holländer
solltet diese Rivalität lassen.
26
00:02:12,815 --> 00:02:15,859
Ihr produziert beide wunderbare Sachen:
27
00:02:16,068 --> 00:02:18,028
Schokoladen und Pot.
28
00:02:18,237 --> 00:02:21,407
Uns Amerikanern ist es egal,
wer was produziert.
29
00:02:21,949 --> 00:02:27,413
Würdet ihr euch zusammentun und etwas
herstellen, was von beidem was hat,
30
00:02:27,621 --> 00:02:30,082
würden wir das sehr begrüßen.
Es könnte heißen...
31
00:02:30,291 --> 00:02:33,043
hollandig oder belgakisch...
32
00:02:33,252 --> 00:02:36,922
...nhiedertulpige Eurogeschmacks Tralala.
33
00:02:37,131 --> 00:02:38,340
Nein.
34
00:02:39,383 --> 00:02:41,343
Gut, mach's kompliziert.
35
00:02:41,593 --> 00:02:45,598
Reparier weiter, funktionieren tut's nicht.
-Was du alles weißt!
36
00:02:45,806 --> 00:02:48,892
Du kannst nur Kaffee machen
und nicht mal das.
37
00:02:49,101 --> 00:02:50,311
Ja, so ist das.
38
00:02:52,479 --> 00:02:54,064
Ach ja...
39
00:02:54,732 --> 00:02:55,941
Was?
40
00:02:56,650 --> 00:03:00,946
Du setzt auf dein superstattliches...
-Hyperthymesie.
41
00:03:01,614 --> 00:03:03,866
Ein Gedächtnis wie ein Camcorder.
42
00:03:04,074 --> 00:03:08,203
Ich weiß nicht immer, was ich
gesehen habe, aber dich hab ich...
43
00:03:08,412 --> 00:03:13,917
6 davon in den letzten 18 Monaten reparieren
sehen, ohne dass sie funktionierten.
44
00:03:14,126 --> 00:03:17,087
Und sieben ist nicht deine Glückszahl.
45
00:03:24,261 --> 00:03:28,766
Wann erwartet uns deine Mutter?
Ich käme gern in ihr "Hexenhäuschen",
46
00:03:28,974 --> 00:03:30,559
bevor es dunkel wird.
47
00:03:31,310 --> 00:03:34,521
Du hast sie angerufen, ja?
-Vielleicht...
48
00:03:35,522 --> 00:03:36,649
...Nicht
49
00:03:36,857 --> 00:03:39,818
Ob ich dich wirklich so amüsant finde...
50
00:03:40,027 --> 00:03:43,781
Mein Handy ist tot, gib mir deins!
-Es lädt gerade im Auto.
51
00:03:43,989 --> 00:03:46,784
Irgendjemand hier muss eins haben.
52
00:03:46,992 --> 00:03:49,954
Soll meine Mutter Tulpen für uns kaufen?
53
00:03:50,371 --> 00:03:53,540
Die Niederlande, Tulpenleute.
Belgien, normale Leute.
54
00:03:53,749 --> 00:03:55,417
Schwanz.
-Arschloch.
55
00:03:55,918 --> 00:03:58,504
Dein Akzent ist immer noch ätzend.
56
00:04:03,509 --> 00:04:04,927
Habt ihr ein Telefon?
57
00:04:05,135 --> 00:04:06,262
Ja.
58
00:04:07,304 --> 00:04:09,139
Darf ich es mal benutzen?
59
00:04:11,058 --> 00:04:12,643
Nein.
60
00:04:13,394 --> 00:04:15,980
Du bist ja täuschend intelligent.
61
00:04:16,605 --> 00:04:17,982
Ja.
-Buck?
62
00:04:18,983 --> 00:04:22,987
Bring das Zeug in die Kühlung,
ich muss mit den Lieferanten reden.
63
00:04:32,121 --> 00:04:33,664
Buck, jetzt gleich!
64
00:04:37,334 --> 00:04:38,544
Männer!
65
00:04:39,962 --> 00:04:41,171
Schweine.
66
00:04:41,588 --> 00:04:43,966
Aber wenn man Bacon liebt...
67
00:04:46,677 --> 00:04:48,804
Die 9 vorwählen, Bacon-Boy.
68
00:04:54,518 --> 00:04:56,687
Geh nicht dran...!
69
00:04:56,895 --> 00:04:58,772
Hallo...?
70
00:05:01,233 --> 00:05:06,739
Da kann man jetzt nichts machen.
-Du Schnalle weißt nicht, wovon du redest!
71
00:05:06,947 --> 00:05:09,325
Du Schlampe!
-Schau, ich hab das.
72
00:05:12,745 --> 00:05:15,039
Bist du okay? Alles in Ordnung?
73
00:05:24,923 --> 00:05:28,552
Hättest du auf den Sheriff gewartet...
-Das war mir zu viel.
74
00:05:28,761 --> 00:05:33,015
Du bist diesem Rowdy hinterher.
-Das hat mir gereicht.
75
00:05:35,601 --> 00:05:39,980
Das war 'ne gute Tat.
-Halt mal Ausschau nach 'ner kleinen Straße.
76
00:05:40,564 --> 00:05:42,399
So wie die hier?
-Mist,
77
00:05:45,569 --> 00:05:46,779
Verdammte...
78
00:05:54,411 --> 00:05:55,621
Wer war das?
79
00:06:01,001 --> 00:06:02,211
Wow!
80
00:06:02,628 --> 00:06:06,465
Nicht schlecht für 'n Hexenhäuschen.
-Das wirkt nur so.
81
00:06:06,674 --> 00:06:07,883
Wie du.
82
00:06:21,855 --> 00:06:25,609
Sie freut sich bestimmt, dich zu sehen.
-Möglich.
83
00:06:40,082 --> 00:06:44,128
Du hast doch gesagt,
es sei hier düster und verfallen.
84
00:06:45,045 --> 00:06:49,049
Keegan , ist wird Zeit, dass du...
-Lass mich runter!
85
00:06:51,343 --> 00:06:53,721
Ja, größtenteils. Komm!
86
00:07:07,526 --> 00:07:09,278
Wo ist denn dein Zimmer?
87
00:07:10,571 --> 00:07:12,906
Hier unten. Hat ein Badezimmer.
88
00:07:13,115 --> 00:07:17,036
Hat meinem Bruder vielleicht gestunken.
-Ist er drüber weg?
89
00:07:17,244 --> 00:07:18,454
Ja.
90
00:07:19,580 --> 00:07:21,248
Er ist gestorben.
91
00:07:26,587 --> 00:07:29,798
Papa, ruf die Polizei!
-Wer verdammt bist du?
92
00:07:30,007 --> 00:07:31,717
Ich wohne hier!
-Ich wohne hier!
93
00:07:31,925 --> 00:07:33,385
Schluss jetzt!
94
00:07:33,594 --> 00:07:35,429
Mutter...
-Guten Tag, Keegan.
95
00:07:37,598 --> 00:07:41,393
Und wer sind diese Leute?
-Adrian Bishop, mein Mann.
96
00:07:41,936 --> 00:07:45,522
Und mein Sohn Jake, den du attackiert hast.
-Hab ich nicht.
97
00:07:46,732 --> 00:07:47,942
Ehemann?
98
00:07:51,528 --> 00:07:54,531
Mutter, du verliebst dich doch gar nicht.
99
00:07:54,740 --> 00:07:57,743
Dann gäbe es nicht
dich und deinen Bruder.
100
00:07:59,411 --> 00:08:02,998
Das wird helfen.
-So, wie als ich noch klein war?
101
00:08:03,582 --> 00:08:04,875
Das ist lange her.
102
00:08:06,627 --> 00:08:10,130
Das mit Jake tut mir leid.
Er schützt sehr seine...
103
00:08:10,714 --> 00:08:12,549
Seine...Mama?
104
00:08:14,593 --> 00:08:19,807
Celeste oder Miss Dark fand ich falsch,
wo er seine so früh verloren hat.
105
00:08:21,725 --> 00:08:24,144
Hättest du es mir gesagt...
-Wie denn?
106
00:08:25,312 --> 00:08:30,567
Du warst zuletzt vor zwei Jahren hier.
Da warst du derangiert und high.
107
00:08:33,737 --> 00:08:37,449
Wie hast du...ihn... kennengelernt...
-Adrian.
108
00:08:37,658 --> 00:08:40,494
Auf einer Kreuzfahrt letzten Sommer.
109
00:08:40,786 --> 00:08:44,290
Einer Kreuzfahrt?
Mutter, so was machst du doch nicht!
110
00:08:44,498 --> 00:08:48,168
Ernesto hatte sie empfohlen.
Ihr habt auf der Highschool gespielt...
111
00:08:48,377 --> 00:08:52,756
Der beste Anwalt, den ich je hatte.
-Ernie ist dein Anwalt?
112
00:08:53,048 --> 00:08:55,009
Wir haben aber nicht gespielt...
113
00:08:55,217 --> 00:08:59,388
Jedenfalls hat er prima
meinen Börsengang gemanagt.
114
00:09:00,347 --> 00:09:02,016
Also Moment mal...
115
00:09:02,975 --> 00:09:04,310
Stiefbruder...
116
00:09:04,852 --> 00:09:06,687
Ernie, Rechtsanwalt...
117
00:09:07,479 --> 00:09:09,690
und du an der Börse, das ist...
118
00:09:11,150 --> 00:09:15,237
Nachdem das Weingut so gut lief,
realisierte ich seine Empfehlung...
119
00:09:15,446 --> 00:09:17,281
und ging auf Kreuzfahrt.
120
00:09:17,656 --> 00:09:19,617
Und lernte Adrian kennen.
121
00:09:20,326 --> 00:09:23,037
Wir haben vor sechs Monaten geheiratet.
122
00:09:23,245 --> 00:09:27,374
Mutter, ich finde,
du bist vollkommen übergeschnappt.
123
00:09:28,042 --> 00:09:32,087
In meinem Alter darf ich zu Recht
etwas verrückt sein.
124
00:09:34,173 --> 00:09:36,383
Ich freue mich, dich zu sehen.
125
00:09:37,259 --> 00:09:41,388
Aber wenn es wegen des Üblichen ist,
das geht nicht mehr.
126
00:09:41,597 --> 00:09:45,267
Nein, Mutter,
ich bin zu deinem Geburtstag hier.
127
00:09:45,643 --> 00:09:47,645
Deshalb bin ich heimgekommen.
128
00:09:47,853 --> 00:09:49,647
Der war im letzten Monat.
129
00:09:53,776 --> 00:09:55,986
Mann, ich brauch einen Drink.
130
00:09:56,570 --> 00:10:00,157
Du trinkst nicht mehr.
-Ja, noch so ein Problem.
131
00:10:01,909 --> 00:10:04,495
Sind wir hier untergebracht?
-Ja.
132
00:10:04,703 --> 00:10:08,040
Laut Adrian ist dieses Zimmer
im besten Zustand. Warum?
133
00:10:08,582 --> 00:10:10,459
Du spielst beschissen, kleiner Bruder.
134
00:10:12,336 --> 00:10:13,545
Kee?
135
00:10:15,506 --> 00:10:16,799
Ja... alles klar.
136
00:10:22,763 --> 00:10:25,432
Na, Jungs, habt ihr euch eingelebt?
137
00:10:26,100 --> 00:10:29,520
Als Arzt bin ich gut,
aber kochen kann ich nur Wasser.
138
00:10:29,728 --> 00:10:33,065
Von mir aus.
-Danke, sehr nett von Ihnen.
139
00:10:33,274 --> 00:10:36,986
So hatte ich mir das Kennenlernen
nicht vorgestellt.
140
00:10:37,194 --> 00:10:39,697
Und hättest du euch angekündigt...
Nein, entschuldige.
141
00:10:40,364 --> 00:10:41,865
Passiert ist passiert.
142
00:10:42,074 --> 00:10:46,745
Ich hab mit Jake gesprochen
und morgen ist ein neuer Tag. In Ordnung?
143
00:10:46,954 --> 00:10:48,998
Klingt hervorragend. Kee?
144
00:10:49,665 --> 00:10:53,877
Tut mir leid, seine Stimmung.
-Wie Jake, als er seine Mutter verlor.
145
00:10:55,504 --> 00:10:59,508
Er war da allerdings zwölf.
-Keegan ist für sein Alter groß.
146
00:11:01,260 --> 00:11:05,973
Hätte ich mein Zuhause so angetroffen,
wäre ich dreimal in so einer Stimmung.
147
00:11:06,181 --> 00:11:09,018
Nochmals meine Entschuldigung.
Will, Kee...
148
00:11:09,852 --> 00:11:11,061
Gute Nacht.
149
00:11:13,188 --> 00:11:14,690
Wie? Keine Cookies?
150
00:11:26,577 --> 00:11:29,288
Komm und such mich!
Gruß und Kuss, Will
151
00:12:10,829 --> 00:12:12,206
Hey, Kumpel...
152
00:12:13,040 --> 00:12:14,208
Was macht der Kopf?
153
00:12:15,876 --> 00:12:17,586
Er... tut weh.
154
00:12:18,379 --> 00:12:20,547
Und deiner?
-Ganz okay.
155
00:12:21,465 --> 00:12:24,593
Du kämpfst wie ein Kätzchen.
-Ja, aber...
156
00:12:25,010 --> 00:12:28,264
...ich ficke wie ein Hengst.
Mein Los ist besser.
157
00:12:29,390 --> 00:12:34,770
Spring rein, wir schwimmen um die Wette,
-Nein, hab gerade gegessen.
158
00:12:34,979 --> 00:12:36,814
Muss jetzt etwas warten.
159
00:12:37,273 --> 00:12:38,649
Aber du...
160
00:12:38,899 --> 00:12:40,109
...nur zu!
161
00:12:40,901 --> 00:12:44,196
Mein Paps sagte, ich soll netter zu dir sein.
162
00:12:45,990 --> 00:12:47,283
Das bin ich jetzt.
163
00:12:48,701 --> 00:12:49,910
Netter.
164
00:12:51,036 --> 00:12:52,246
Es tut mir leid.
165
00:12:54,415 --> 00:12:59,670
Jetzt hab ich dich... tut mir echt leid,
ganz nass gemacht, das wollte ich nicht.
166
00:12:59,878 --> 00:13:01,046
Ist schon gut.
167
00:13:01,255 --> 00:13:02,464
Brüder?
168
00:13:02,965 --> 00:13:04,800
Stiefbrüder, immerhin?
169
00:13:08,429 --> 00:13:10,931
Ich suche jetzt mal Will. Aber...
170
00:13:12,433 --> 00:13:15,477
Ja, und... vergiss nicht, dich einzucremen.
171
00:13:15,686 --> 00:13:16,979
Danke.
172
00:13:22,109 --> 00:13:23,402
Das kenn ich auch.
173
00:13:24,570 --> 00:13:26,071
Deine Mama singt es.
174
00:13:27,740 --> 00:13:29,241
Ihr Lieblingslied.
175
00:13:31,493 --> 00:13:32,786
Sie ist echt toll.
176
00:13:34,413 --> 00:13:36,707
Du hast Glück, dass du sie hast.
177
00:13:37,416 --> 00:13:38,626
Ja, vermutlich.
178
00:13:45,341 --> 00:13:46,926
Man muss es spüren.
179
00:13:48,552 --> 00:13:49,929
Wie er sich bewegt.
180
00:13:51,639 --> 00:13:53,849
Ihn im Glas spielen lassen,
181
00:13:55,476 --> 00:13:57,853
wirbeln und rotieren lassen...
182
00:13:59,980 --> 00:14:03,400
Wie er das Licht reflektiert,
liebkost und tanzen lässt.
183
00:14:03,609 --> 00:14:05,653
Das Leuchten des Meniskus,
184
00:14:06,153 --> 00:14:09,365
wo das Glas aufhört und Schönheit beginnt.
185
00:14:09,865 --> 00:14:14,453
Und dann, nur dann, wenn du
all diese Teile tief eingesogen hast...
186
00:14:20,626 --> 00:14:26,006
Nachdem dich alles erreicht und begrüßt hat,
kommt der letzte, der beste Augenblick,
187
00:14:26,215 --> 00:14:28,717
wo du ihn zum ersten Mal schmeckst.
188
00:14:29,802 --> 00:14:31,095
Oh wie wunderbar!
189
00:14:31,553 --> 00:14:35,641
Dass so viel im Schmecken steckt...
-Und im Herstellen.
190
00:14:35,849 --> 00:14:39,436
Es ist eine Kunst,
Geschicklichkeit und Liebe.
191
00:14:40,229 --> 00:14:43,482
Meistens denke ich,
ein Beitrag zum Leben.
192
00:14:43,691 --> 00:14:47,111
Kein Wassertrinker
hat je ein Gedicht verfasst.
193
00:14:48,112 --> 00:14:52,866
Ich verstehe nicht...
-Das war der erste Satz, den er zu mir sagte.
194
00:14:53,075 --> 00:14:56,620
Sie las gerade ein Wein-Magazin
und nippte an einem Merlot.
195
00:14:56,829 --> 00:15:01,750
Ich flanierte und gab mein Bestes.
-Na ja, insgesamt 5 von 10 Punkten.
196
00:15:01,959 --> 00:15:04,003
Aber es kam zum Dinner mit dir.
197
00:15:04,211 --> 00:15:08,299
Ich war der Glückspilz auf dem Schiff.
-Nur auf dem Schiff?
198
00:15:08,507 --> 00:15:11,343
Vielleicht auch an einem anderen Ort.
199
00:15:14,179 --> 00:15:17,516
Und Jahre der Therapie sind dahin, Mutter.
200
00:15:19,768 --> 00:15:22,062
Hey, Morgen.
-Guten Nachmittag.
201
00:15:22,271 --> 00:15:25,816
Ich wollte sehen, ob ich was helfen kann.
-In Flipflops?
202
00:15:26,567 --> 00:15:28,402
Mutter, hier ist niemand.
203
00:15:29,028 --> 00:15:33,991
Hast du die Kühlung repariert?
-Leider kann ich nur Krankheiten heilen.
204
00:15:34,199 --> 00:15:35,284
Ich seh nach.
205
00:15:36,243 --> 00:15:37,620
Was läuft hier?
206
00:15:37,828 --> 00:15:43,167
Bei dem Interesse für das Weingut rechnet
deine Mutter morgen mit Andrang.
207
00:15:43,375 --> 00:15:48,130
Ich begreife gar nicht,
was Investoren hier wertvoll erscheint.
208
00:15:50,049 --> 00:15:55,512
Dark Vineyards ist der erste Erzeuger
von Früchten der führenden Sorten.
209
00:15:56,138 --> 00:15:58,807
Der Börsengang wird Kapital einbringen,
210
00:15:59,016 --> 00:16:03,771
das uns weiter als Marktführer
in diesem alten Gewerbe festigen wird.
211
00:16:05,147 --> 00:16:10,110
Soll ich klatschen?
-Nein, früher aufstehen und Prospekte lesen.
212
00:16:10,319 --> 00:16:13,906
Faszinierend, dass man
Trauben pur verkaufen kann.
213
00:16:14,114 --> 00:16:17,534
Du hast Will beeindruckt,
was kein Leichtes ist.
214
00:16:18,744 --> 00:16:20,663
Und? Was kann ich machen?
215
00:16:21,914 --> 00:16:24,208
Ich denke, es ist alles erledigt.
216
00:16:24,416 --> 00:16:26,126
Nichts mehr zu tun?
217
00:16:26,460 --> 00:16:30,881
Hol doch ein paar ältere Weine
aus dem Keller. Wird nett aussehen.
218
00:16:31,090 --> 00:16:35,261
Zehn Flaschen reichen.
-Handarbeit? Im Emst?
219
00:16:35,970 --> 00:16:37,179
Na gut.
220
00:16:39,139 --> 00:16:43,102
Adrian, nicht dass du dich noch
in die Luft sprengst!
221
00:16:43,769 --> 00:16:45,813
Celeste, lass mich das mal machen!
222
00:17:20,347 --> 00:17:22,975
Schau, Keegan, ich hab mein Coming-out.
223
00:18:45,891 --> 00:18:48,310
Was zum Teufel war das?
-Stromausfall.
224
00:18:48,519 --> 00:18:51,230
Nein, da drinnen.
-Alles in Ordnung?
225
00:18:51,438 --> 00:18:53,190
Ja, ich denke, schon...
226
00:18:58,404 --> 00:18:59,613
Sieh mich an!
227
00:19:00,823 --> 00:19:02,032
Geht es dir gut?
228
00:19:03,200 --> 00:19:04,868
Ja, es geht mir gut.
229
00:19:05,911 --> 00:19:07,121
Gut.
230
00:19:07,663 --> 00:19:10,040
Scheiße!
Ernie, wofür war die denn?
231
00:19:10,249 --> 00:19:14,211
Du hast Schlimmeres verdient.
Sei froh, dass du hier raus bist.
232
00:19:15,129 --> 00:19:16,338
Danke.
233
00:19:22,469 --> 00:19:23,679
Also...
234
00:19:24,930 --> 00:19:26,515
Rechtsanwalt.
235
00:19:27,016 --> 00:19:28,809
Jung, ehrgeizig
und einfach spitze.
236
00:19:29,018 --> 00:19:31,979
Meine Mutter ist beeindruckt.
-Und du?
237
00:19:33,772 --> 00:19:36,942
Ich frag mich,
wo der schüchterne Kleine ist,
238
00:19:37,151 --> 00:19:41,113
mit dem ich high war
und die Schule geschwänzt habe.
239
00:19:43,198 --> 00:19:45,117
Er ist erwachsen geworden.
240
00:19:47,953 --> 00:19:51,582
Es war ein loses Brett.
Dir ist 'ne Flasche auf den Kopf gefallen.
241
00:19:51,790 --> 00:19:55,127
Nein, mich hat jemand geschlagen,
das weiß ich.
242
00:19:55,336 --> 00:19:58,005
Wissen tu ich's nicht, aber...
Und der Strom war weg.
243
00:19:58,213 --> 00:20:00,591
Die Sicherung. Ein Fehler in der Leitung.
244
00:20:00,799 --> 00:20:03,260
Und ein alter Verteilerblock...
245
00:20:03,469 --> 00:20:06,347
Dann brauch ich wohl 'ne neue Kühlung.
246
00:20:06,555 --> 00:20:11,977
Ich verstehe überhaupt nicht,
warum du nach Flaschen geklettert bist.
247
00:20:12,186 --> 00:20:16,982
Hol doch ein paar ältere Weine
aus dem Keller. Wird nett aussehen.
248
00:20:17,191 --> 00:20:20,986
Zehn Flaschen reichen.
-Das klingt so gar nicht nach mir.
249
00:20:21,195 --> 00:20:24,073
Ich bin der Komiker hier.
-Der Tollpatsch.
250
00:20:24,949 --> 00:20:29,453
Bin ich froh, dass du da warst!
Aber es ist doch nichts zu unterschreiben?
251
00:20:29,662 --> 00:20:33,582
Nein, die Serververbindung ist tot,
ich brauche eine neue Datei.
252
00:20:34,083 --> 00:20:38,837
Außerdem wollte ich sehen,
was unsere sprechende Videokamera macht.
253
00:20:39,296 --> 00:20:44,760
Gratuliere zum Bestandsbuch!
Tolle Steigerung zur Steintafel von früher.
254
00:20:47,763 --> 00:20:53,936
Du musst mich nicht hinausbegleiten.
-Wollte was über Keegans Jugend erfahren.
255
00:20:54,144 --> 00:20:56,188
Er redet nicht über früher.
256
00:20:57,356 --> 00:21:01,986
Ich hab 'ne Idee: Wir gehen auf den
Speicher und machen was Skandalöses.
257
00:21:02,194 --> 00:21:04,697
War es in etwa so?
-Aber gell.
258
00:21:04,905 --> 00:21:08,158
Die Spuren der Zeit...
-Ich geh wieder Mutter quälen.
259
00:21:08,367 --> 00:21:12,746
Es sei denn, ihr zwei wollt knutschen
und ich darf zusehen.
260
00:21:15,082 --> 00:21:17,501
Danke für deine Hilfe.
-Es ist nicht leicht mit ihm.
261
00:21:17,710 --> 00:21:20,546
Er ist ein Abenteuer, Mein Abenteuer.
262
00:21:20,754 --> 00:21:25,092
Obwohl es mich frustriert.
Mir bleibt so viel verschlossen.
263
00:21:25,301 --> 00:21:26,510
Im Dunkeln?
264
00:21:27,261 --> 00:21:30,222
Dieses Wort wollte ich nicht benutzen.
265
00:21:31,432 --> 00:21:34,101
Ich habe mich einst darin verloren.
266
00:21:36,395 --> 00:21:38,897
Es hat nicht gut für mich geendet.
267
00:21:59,710 --> 00:22:03,255
Deine Mama singt es.
-Ja, ihr Lieblingslied.
268
00:22:08,010 --> 00:22:09,219
Keegan!
269
00:22:10,137 --> 00:22:12,932
Jake...
-Er muss gestoppt werden, Celeste!
270
00:22:13,140 --> 00:22:15,768
Ich schaff das schon.
-Es geht mir um dich.
271
00:22:15,976 --> 00:22:21,106
Ich weiß, was du durchgemacht hast...
-Ich sag doch, ich schaffe es!
272
00:22:24,610 --> 00:22:27,738
Wenn es dir zu viel wird, nehme ich Jake...
273
00:22:28,280 --> 00:22:31,033
und wir gehen.
-Ich weiß, ich weiß...
274
00:22:39,583 --> 00:22:41,168
Ich schaff das schon.
275
00:22:58,602 --> 00:23:00,437
Ich hoffe, er hält sein Wort.
276
00:23:10,489 --> 00:23:13,659
Du kannst die Nacht noch bleiben,
morgen früh...
277
00:23:13,867 --> 00:23:15,953
Er tut dir nicht gut.
278
00:23:16,161 --> 00:23:18,289
Und Jake ist schleimig.
279
00:23:19,123 --> 00:23:22,084
Ich...
-Du machst es wie immer, Keegan.
280
00:23:22,501 --> 00:23:23,711
So fängt es an.
281
00:23:24,420 --> 00:23:26,005
Klein. Enervierend.
282
00:23:26,839 --> 00:23:29,592
Und dann gerätst du außer Kontrolle.
283
00:23:31,218 --> 00:23:32,428
Mama...
284
00:23:36,265 --> 00:23:38,017
Ich liebe dich, Keegan.
285
00:23:41,979 --> 00:23:44,189
Manchmal reicht Liebe nicht.
286
00:24:24,772 --> 00:24:26,482
Ich hasse diesen Ort.
287
00:25:19,451 --> 00:25:22,329
Kriegst du alles unter?
-Ich packe andauernd.
288
00:25:27,710 --> 00:25:28,919
Für die Fahrt.
289
00:25:30,796 --> 00:25:35,551
Aus deinem Lieferwagen?
-Ich hab keinen Lieferwagen, Bruder.
290
00:25:35,926 --> 00:25:38,637
Aber keine Sorge,
ich kümmer mich um Mama.
291
00:25:39,597 --> 00:25:41,265
Komm, lass uns fahren.
292
00:25:43,350 --> 00:25:45,561
Machen Sie's gut, Mr. Bishop!
293
00:25:52,359 --> 00:25:56,363
Du wirst froh sein, wenn du hier weg bist.
San Francisco wird toll.
294
00:25:56,572 --> 00:26:02,244
Ich hab den '82er Wein für deine Freunde
vergessen. Magst du ihn noch holen?
295
00:26:03,203 --> 00:26:05,873
Meine Mutter weiß, wo er ist.
-Gerne.
296
00:26:06,582 --> 00:26:09,710
Mrs. Dark?
Wir haben leider vergessen...
297
00:26:17,635 --> 00:26:18,844
Keegan!
298
00:26:26,894 --> 00:26:30,105
Tut mir leid, mir ist der Fuß ausgerutscht.
299
00:26:31,607 --> 00:26:33,567
Kein scheiß Lieferwagen.
300
00:26:35,611 --> 00:26:36,987
Notaufnahme
301
00:26:49,750 --> 00:26:53,170
Nett von Will,
dass er sich ums Auto kümmert.
302
00:26:54,046 --> 00:26:57,007
Ja, günstig, dass ich mit ihm schlafe.
303
00:26:57,549 --> 00:27:01,262
Adrian muss schnellstens
den Schuppen reparieren lassen.
304
00:27:01,470 --> 00:27:05,099
Wie günstig,
dass du mit ihm geschlafen hast.
305
00:27:06,517 --> 00:27:11,480
Der Garten erfordert allerdings etwas Arbeit.
-Ich kann mit dem Gärtner schlafen.
306
00:27:11,689 --> 00:27:15,317
War es Wut, weil ich dir
die Heirat verschwiegen hatte?
307
00:27:16,110 --> 00:27:17,319
Mama...
308
00:27:18,654 --> 00:27:20,239
Ich hab Angst um dich.
309
00:27:21,699 --> 00:27:26,120
Ich glaube, dir droht Gefahr.
-Von dir? Dass du mich totfährst?
310
00:27:26,328 --> 00:27:30,291
Oder durch Holzsplitter
eines zerborstenen Tores?
311
00:27:31,083 --> 00:27:35,462
Ich verstehe, dass du
die Welt anders siehst als andere.
312
00:27:35,671 --> 00:27:37,256
Zweiundzwanzig mal.
313
00:27:38,048 --> 00:27:42,219
Das erste Mal vor 15 Jahren,
11 Monaten und 2 Tagen.
314
00:27:42,428 --> 00:27:45,389
Vor 10 Jahren, 3 Monaten und 20 Tagen.
315
00:27:45,598 --> 00:27:48,851
Dann vor 9 Jahren, 9 Monaten und 4 Tagen.
316
00:27:49,059 --> 00:27:54,023
Dann wieder vor 9 Jahren...
-Keegan! Ich habe dir auch gesagt,
317
00:27:54,231 --> 00:27:57,234
das heißt nicht,
du würdest irgendetwas sehen.
318
00:27:57,443 --> 00:27:59,445
Es ist alles in Ordnung, glaub mir!
319
00:27:59,653 --> 00:28:04,992
Es gibt niemanden, der mir wehtun könnte.
Uns wehtun könnte. Nicht mehr!
320
00:28:05,200 --> 00:28:07,202
Du verstehst nicht...
-Doch!
321
00:28:07,411 --> 00:28:10,331
...Ich kann es sehen!
-Na, wie geht es uns?
322
00:28:10,539 --> 00:28:13,042
Willst du mich etwa
mit dem Schwamm waschen?
323
00:28:14,126 --> 00:28:16,503
Ein Stück Seife wäre jetzt toll.
324
00:28:17,004 --> 00:28:18,964
Lässt du mich kurz mit Keegan allein?
325
00:28:19,173 --> 00:28:21,467
Mann zu Mann, Arzt zu Patient,
326
00:28:21,675 --> 00:28:23,218
Gehasster zu Hasser.
327
00:28:26,055 --> 00:28:29,683
Soll ich denn nicht...?
-Alles bestens, vertrau mir!
328
00:28:31,644 --> 00:28:32,853
Und du bist nett...
329
00:28:34,229 --> 00:28:35,898
...sonst setzt was!
330
00:28:43,572 --> 00:28:44,782
Und?
331
00:28:45,115 --> 00:28:50,204
Willst du jetzt das Kriegsbeil begraben,
indem du sagst, ich sei ein Arsch?
332
00:28:50,913 --> 00:28:52,331
Bist du ein Arsch?
333
00:28:52,748 --> 00:28:58,128
Hör auf, Therapeut spielen zu wollen,
dazu bist du nicht qualifiziert.
334
00:28:58,379 --> 00:29:02,424
Wieso das?
Du bist unheimlich klug und einfühlsam.
335
00:29:02,633 --> 00:29:06,303
Dadurch bist du anders, besonders.
Aber auch...
336
00:29:06,512 --> 00:29:07,721
...zornig.
337
00:29:07,930 --> 00:29:11,600
Die Folge von Sünden.
Realen und eingebildeten.
338
00:29:12,017 --> 00:29:16,981
Es unterscheidet sich in Nichts
von den Kids, die ich im Castle behandle.
339
00:29:17,189 --> 00:29:21,986
Einzig, dass du wesentlich begünstigter bist.
Und es nicht siehst.
340
00:29:23,779 --> 00:29:25,572
Wie war ich?
341
00:29:26,323 --> 00:29:27,533
Ich bin geheilt.
342
00:29:43,591 --> 00:29:46,385
Ich hatte auch einen Stiefvater.
343
00:29:47,469 --> 00:29:52,099
Und als ich akzeptiert hatte,
dass er da war, änderte sich alles.
344
00:29:53,350 --> 00:29:56,312
Wir sind eine Familie,
müssen uns vertragen.
345
00:29:56,520 --> 00:29:59,189
Zumindest um deiner Mutter willen.
346
00:30:01,066 --> 00:30:04,153
In meiner Familie sind keine Psychopathen.
347
00:30:06,655 --> 00:30:09,325
Ich kann dir nicht folgen.
-Jake...?
348
00:30:11,243 --> 00:30:16,290
Du denkst, Jake hat ein Problem.
-Ich hab ihn Leute verletzen sehen.
349
00:30:18,000 --> 00:30:19,209
Wann?
350
00:30:19,543 --> 00:30:22,046
Wen? Sag schon, ich höre.
351
00:30:23,923 --> 00:30:25,299
Dieses Mädchen.
352
00:30:26,175 --> 00:30:29,136
Ich weiß nicht,
wie sie heißt oder wer sie ist.
353
00:30:29,845 --> 00:30:31,055
Verstehe.
354
00:30:33,307 --> 00:30:37,186
Du hast keinen Grund, mir zu glauben,
aber ich verspreche dir,
355
00:30:37,394 --> 00:30:42,149
falls es Probleme mit Jake gibt,
höre ich dich an, helfe ich dir.
356
00:30:43,609 --> 00:30:45,444
Ich bin nicht dein Feind.
357
00:30:56,497 --> 00:31:01,252
Wenn ich dich nicht untersuche,
wird deine Mutter mich schelten.
358
00:31:02,086 --> 00:31:06,799
Das bedeutet...
-Schimpfen, rügen. Damit bin ich vertraut.
359
00:31:07,007 --> 00:31:10,427
Gut, Schlaumeier.
Kannst du es auf Französisch sagen?
360
00:31:11,595 --> 00:31:14,223
Du bist ein Blödmann.
361
00:31:18,060 --> 00:31:19,311
Touche,
362
00:31:19,520 --> 00:31:21,105
Bitte...!
363
00:31:21,814 --> 00:31:23,023
Atmen...
364
00:31:28,779 --> 00:31:29,989
Noch mal.
365
00:31:36,537 --> 00:31:38,205
Gut... wunderbar.
366
00:31:39,331 --> 00:31:42,001
Sogar verletzt bist du noch in Form.
367
00:31:42,501 --> 00:31:46,964
Allergisch gegen Medikamente?
In der Eile wurde nichts vermerkt.
368
00:31:47,172 --> 00:31:49,174
Käse, Kirschen und Opiate.
369
00:31:49,383 --> 00:31:51,093
Alle außer Oxycontin.
370
00:31:51,302 --> 00:31:53,053
Ausschlussverfahren.
371
00:31:53,721 --> 00:31:56,890
Danke für den Hinweis.
Kein Notfall-Armband oder so?
372
00:31:57,099 --> 00:32:00,519
Hab keins gefunden,
das zu meinen Augen passt.
373
00:32:04,189 --> 00:32:07,067
Wir entlassen dich voraussichtlich morgen.
374
00:32:15,451 --> 00:32:16,660
Schlaf gut!
375
00:32:17,411 --> 00:32:18,621
Ciao.
376
00:32:23,417 --> 00:32:26,879
Oje! Sie haben die Unterseite echt versaut.
377
00:32:27,087 --> 00:32:32,593
Ich nicht! Das war mein persönlicher Idiot.
Wollen Sie's wirklich hier machen?
378
00:32:32,801 --> 00:32:34,845
Ist hier so gut wie überall.
379
00:32:36,138 --> 00:32:40,601
Die Motorhalterung wirft euch
mindestens ein paar Tage zurück.
380
00:32:40,809 --> 00:32:41,852
Dachte ich mir.
381
00:32:42,061 --> 00:32:44,813
Lenkhebel und Radlager
sind vermutlich hinüber.
382
00:32:45,022 --> 00:32:49,401
Könnten die Muffen reden,
hätten sie harte Worte für mich.
383
00:32:49,610 --> 00:32:51,946
Sie kennen sich mit Autos aus?
-Etwas.
384
00:32:52,154 --> 00:32:54,114
Dafür nicht mit Menschen.
385
00:32:57,660 --> 00:32:59,620
Keegan Dark ist Ihr Idiot?
386
00:32:59,995 --> 00:33:01,705
Ja. Ist das ein Problem?
387
00:33:01,914 --> 00:33:03,123
Nur für Sie,
388
00:33:03,958 --> 00:33:08,212
Man kann keinen Sportwagen
zum Kleintransporter machen...
389
00:33:08,420 --> 00:33:14,635
und bestimmt keine Niete wie Keegan Dark
zu was anderem als der Wichser, der er ist.
390
00:33:23,102 --> 00:33:24,311
Suche:
391
00:33:30,693 --> 00:33:33,153
Die Braut ist die langjährige Besitzerin
von Dark Vineyards,
392
00:33:33,362 --> 00:33:38,826
das kürzlich durch Online-Weinverkauf
einen enormen Zuwachs erlebt...
393
00:33:39,034 --> 00:33:43,622
und freigiebige Trottel
auf ihre Plätze verwiesen hat.
394
00:33:43,914 --> 00:33:48,377
Was gibt's heute als Tiertherapie?
Bissiger Zwerg-Chihuahua?
395
00:33:48,586 --> 00:33:53,173
Falls du noch mehr Unfälle baust.
-Ja, der war nicht geplant.
396
00:33:53,716 --> 00:33:57,011
Was führt dich her, Jake?
-Wir sind doch Brüder!
397
00:33:57,219 --> 00:33:59,555
Eine große, glückliche Familie.
398
00:33:59,763 --> 00:34:02,558
Wollte nur mal nach meinem Bruder sehen.
399
00:34:04,226 --> 00:34:07,938
Mein Vater will es so.
Deine Mutter will es so.
400
00:34:08,480 --> 00:34:11,692
Halte dich von meiner Mutter fern!
-Warum?
401
00:34:12,151 --> 00:34:13,360
Sie mag mich.
402
00:34:15,279 --> 00:34:17,239
Ich schrotte keine Autos.
403
00:34:18,115 --> 00:34:21,118
Ich bring niemanden um, wenn...
-Halt deine blöde Fresse!
404
00:34:24,163 --> 00:34:28,292
Schmerzmittel sind Mörder
des Gleichgewichtssinns.
405
00:34:32,379 --> 00:34:35,549
Unterm Strich, was alle anderen betrifft,
406
00:34:36,008 --> 00:34:37,217
bin ich nett,
407
00:34:37,676 --> 00:34:38,886
süß,
408
00:34:39,595 --> 00:34:40,971
liebenswürdig.
409
00:34:43,474 --> 00:34:45,225
Aber Hauptsache ist:
410
00:34:46,060 --> 00:34:47,978
Ich bin nicht du.
411
00:34:52,983 --> 00:34:54,818
Sei vorsichtig, Bruder!
412
00:35:01,075 --> 00:35:04,995
Heute sind nur wir beide da.
-Keegan hat gesimst.
413
00:35:05,204 --> 00:35:08,040
Es macht ihm kein Vergnügen. Sehr gut.
414
00:35:10,584 --> 00:35:13,045
Ich bin immer wieder erstaunt,
415
00:35:13,254 --> 00:35:16,924
wenn ich an die Jahrtausende
hinter der Saat denke,
416
00:35:17,132 --> 00:35:19,593
die Keegans Urgroßvater
hier angepflanzt hat.
417
00:35:19,802 --> 00:35:23,347
Und dann nehmen wir die da,
machen Wein daraus...
418
00:35:23,555 --> 00:35:25,099
Wir trinken Zeit.
419
00:35:25,724 --> 00:35:27,559
Vielleicht sogar Liebe.
420
00:35:27,851 --> 00:35:31,605
Ein Geständnis: Der kaputte
Wassersprenger verfolgt mich.
421
00:35:32,564 --> 00:35:34,942
Der ist kaputt seit...
-Verrückt, ich weiß.
422
00:35:35,150 --> 00:35:38,112
Besonders nach Ihren schönen Sätzen.
423
00:35:38,320 --> 00:35:43,867
Ich komm nicht drauf, ob ich eine kaputte
Feder oder die Leitung reparieren muss,
424
00:35:44,076 --> 00:35:47,079
und es macht mich verrückt.
-Sie kennen meinen Sohn.
425
00:35:47,663 --> 00:35:50,958
Sie haben eine Macke,
Das ist liebenswert, Wil.
426
00:35:51,208 --> 00:35:53,711
Eine Macke?
-Ja, Keegan hat eine Macke.
427
00:35:54,795 --> 00:35:59,216
Sie haben eine Macke,
Vermutlich lässt er Sie deshalb so nah ran.
428
00:35:59,425 --> 00:36:03,637
Da bin ich mir nicht sicher.
Von Ihnen hat er erst letzte Woche erzählt.
429
00:36:04,388 --> 00:36:07,349
Nun, früher hat er mich
als die Putzfrau vorgestellt.
430
00:36:07,558 --> 00:36:11,145
Wirklich. Und ich kann null putzen.
Das weiß er.
431
00:36:11,353 --> 00:36:15,107
Staubwischen, vergiss es!
Waschen... ein Rätsel.
432
00:36:15,691 --> 00:36:19,903
Aber ich kann schießen und habe dabei
oft an meinen Wäscher gedacht.
433
00:36:21,238 --> 00:36:24,783
Dass Sie genauso witzig sind wie Keegan!
-Das vermutet keiner.
434
00:36:24,992 --> 00:36:26,660
Insbesondere Keegan.
435
00:36:31,540 --> 00:36:32,541
Wil...
436
00:36:33,626 --> 00:36:36,754
Versuchen Sie nicht, Keegan zu reparieren.
437
00:36:36,962 --> 00:36:39,924
Ich habe es wieder und wieder probiert.
438
00:36:44,011 --> 00:36:45,846
Jahrtausendelang, richtig?
439
00:36:53,520 --> 00:36:57,232
Gut gegessen?
-Deprimierend. Kein Filet mignon.
440
00:36:57,524 --> 00:37:00,736
Ihr Heilplan sieht das nicht vor, Mr. Dark.
441
00:37:01,070 --> 00:37:05,616
Typisch. Sieht er Fußmassagen vor?
-Das bezweifle ich.
442
00:37:06,992 --> 00:37:08,953
Dark? Ist Ihnen nicht gut?
443
00:37:10,663 --> 00:37:12,414
Beruhigen Sie sich...!
444
00:37:14,917 --> 00:37:17,211
Was ist passiert?
-Er fing an rumzuzucken.
445
00:37:17,419 --> 00:37:19,296
Halt ihn fest, Alex!
446
00:37:26,887 --> 00:37:28,764
Allergie gegen Opiate.
447
00:37:34,144 --> 00:37:35,521
Ist nicht vermerkt.
448
00:37:41,068 --> 00:37:47,199
Ist Inkompetenz keine Erklärung?
-Er hatte speziell nach Allergien gefragt.
449
00:37:47,866 --> 00:37:51,412
In Antwerpen jedenfalls
fragen die Ärzte so was.
450
00:37:51,620 --> 00:37:55,874
Und geben dir dann eine belgische Praline.
-Nur dienstags.
451
00:37:56,083 --> 00:38:00,004
Ist es nun Jake oder Adrian,
der dir an den Kragen will?
452
00:38:00,212 --> 00:38:04,592
Glaubst du mir oder nicht?
-Ich will dir ja glauben, aber...
453
00:38:04,800 --> 00:38:09,638
...bist du sicher, dass sich das
nicht nur in deinem Kopf abspielt?
454
00:38:10,222 --> 00:38:12,808
Alle spielt sich in meinem Kopf ab.
455
00:38:57,227 --> 00:38:59,897
Was machen wir hier?
-Mit Mord liebäugeln.
456
00:39:00,105 --> 00:39:02,441
Im Emst.
-Ich verfolge Jake.
457
00:39:02,650 --> 00:39:04,944
Warum?
-Weil du es gesagt hast.
458
00:39:05,611 --> 00:39:09,239
Bestimmt nicht.
-Spielt sich das nicht in deinem Kopf ab?
459
00:39:09,448 --> 00:39:14,203
Das jedenfalls nicht.
-Auch in den Staaten ist Stalking eher Irrsinn.
460
00:39:14,411 --> 00:39:18,165
Geh ins Haus zurück!
-Nein, wo du hingehst, da geh auch ich hin.
461
00:39:25,256 --> 00:39:29,176
Ist er da wirklich rein?
-Hättest du mich nicht gestört...
462
00:39:29,385 --> 00:39:31,679
Sieht seit langem verlassen aus.
463
00:39:31,887 --> 00:39:33,180
Verdächtig, was?
464
00:39:33,889 --> 00:39:38,185
Die vernichtende Antwort spar ich mir auf.
-Ach, hör auf!
465
00:39:45,150 --> 00:39:47,945
Bist du dir dessen sicher?
-Du kannst ja hierbleiben.
466
00:39:48,153 --> 00:39:50,906
Für dich geh ich doch gern in die Knie.
467
00:39:52,992 --> 00:39:55,202
Was siehst du?
-Es ist dunkel.
468
00:40:02,376 --> 00:40:06,880
Bei meinem Großvater war das hier
rund um die Uhr in Betrieb.
469
00:40:07,089 --> 00:40:11,385
Die Geschäfte zwangen meinen Vater,
es runterzufahren.
470
00:40:12,219 --> 00:40:15,889
Meine Mutter machte es dicht,
kurz nachdem er...
471
00:40:25,941 --> 00:40:27,693
Sie hat es geschlossen.
472
00:40:31,238 --> 00:40:36,368
Wie ist dein Vater gestorben?
-Was hat Jake an einem solchen Ort vor?
473
00:40:38,787 --> 00:40:39,997
V.W.
474
00:40:42,374 --> 00:40:44,460
Wie bitte?
VW und N.W.
475
00:40:44,668 --> 00:40:50,466
Vor-Wil, Nach-Wil. Alles, Mutter, Vater,
deinen toten Bruder verschweigst du.
476
00:40:50,674 --> 00:40:51,884
Das ist VW.
477
00:40:52,593 --> 00:40:55,346
Über N.W., da redest du liebend gern.
478
00:40:57,806 --> 00:41:03,395
Wir decken mehr ab, wenn wir uns aufteilen.
-F.A. Falsche scheiß Antwort
479
00:41:25,709 --> 00:41:26,919
Ammoniak.
480
00:41:30,673 --> 00:41:32,508
Hey, Kumpel, wie geht's?
481
00:41:34,134 --> 00:41:37,513
Mama mag es nicht, wenn wir nicht
nett zueinander sind.
482
00:41:39,598 --> 00:41:41,976
Das wird ihr gar nicht gefallen.
483
00:41:43,394 --> 00:41:47,022
Wieso folgst du mir?
-Ich forsche über Psychopathen.
484
00:41:47,273 --> 00:41:48,649
Keegan?
485
00:41:51,277 --> 00:41:54,238
Dein Freund ist echt unfallgefährdet.
486
00:41:56,407 --> 00:42:00,160
Wir haben uns nur nett unterhalten.
-So sah es nicht aus.
487
00:42:00,369 --> 00:42:02,913
Es war nichts, du täuschst dich, echt.
488
00:42:03,122 --> 00:42:06,875
Sei jetzt ehrlich zu mir,
ich will dir doch helfen!
489
00:42:08,377 --> 00:42:14,592
Hör zu, ich brauch keine Hilfe. Ich seh jetzt
nach meiner Mutter und komm gleich runter.
490
00:42:20,598 --> 00:42:25,728
Von dir und Vater wurde ich
zweiundvierzig mal hier reinzitiert...
491
00:42:26,312 --> 00:42:28,439
und musste ruhig dastehen,
492
00:42:28,647 --> 00:42:29,857
So, wie jetzt.
493
00:42:32,192 --> 00:42:35,279
Die Buchführung kannst du auch
mit dem PC machen.
494
00:42:38,324 --> 00:42:40,284
Wie wär's mit einem Tee?
495
00:42:40,701 --> 00:42:43,746
Nein. Und du machst mir immer noch Angst.
496
00:42:45,915 --> 00:42:48,626
Das Licht. Es betont meine Fangzähne.
497
00:42:49,543 --> 00:42:51,253
Deine Witze sind...
498
00:42:51,754 --> 00:42:54,131
Gut. Die Betonung liegt auf gut.
499
00:42:55,341 --> 00:42:57,635
Nicke einfach und stimme zu!
500
00:43:00,763 --> 00:43:05,434
Als ich hier wegging,
konnte Celeste Dark kein Geschäft führen,
501
00:43:05,976 --> 00:43:07,478
keine Reise machen,
502
00:43:07,978 --> 00:43:09,730
nicht heiraten oder...
503
00:43:11,106 --> 00:43:13,233
...gar einen Witz erzählen.
504
00:43:13,525 --> 00:43:15,277
Du hast dich verändert.
505
00:43:16,654 --> 00:43:17,863
Sehr.
506
00:43:19,907 --> 00:43:21,742
Vielleicht muss man das.
507
00:43:22,952 --> 00:43:24,620
Wir beide sogar.
508
00:43:25,329 --> 00:43:28,290
Das hätte ich vielleicht sehen müssen.
509
00:43:31,293 --> 00:43:33,754
Musstest du verkaufen oder hast du...
510
00:43:33,963 --> 00:43:36,257
Keegan...
-Mama, bitte...
511
00:43:37,299 --> 00:43:40,469
Mach nicht auf nett,
wenn du mich gleich wieder rauswirfst.
512
00:43:40,678 --> 00:43:42,888
Ich will, dass du bleibst.
513
00:43:45,516 --> 00:43:50,813
Und morgen frühstücken wir zusammen
und du kannst mir alles erzählen.
514
00:43:52,273 --> 00:43:53,482
Sehr gerne.
515
00:43:54,316 --> 00:43:55,526
Fein.
516
00:43:56,860 --> 00:43:58,362
Jetzt geh schlafen.
517
00:43:59,571 --> 00:44:03,117
Soll ich dich ins Bett bringen?
-Ich schlafe nackt.
518
00:44:03,325 --> 00:44:04,702
Das gibt Gerede.
519
00:44:09,623 --> 00:44:12,918
Gerade ist was Merkwürdiges passiert.
Ich glaube...
520
00:44:13,127 --> 00:44:15,004
Liebst du mich, Keegan?
521
00:44:16,255 --> 00:44:17,464
Was?
522
00:44:17,673 --> 00:44:19,258
Eine einfache Frage.
523
00:44:20,426 --> 00:44:23,596
Liebst du mich?
-Glaubst du etwa, nicht?
524
00:44:25,472 --> 00:44:26,682
N.W.
525
00:44:30,728 --> 00:44:32,479
Du erzählst mir nichts.
526
00:44:39,653 --> 00:44:42,865
Du stößt mich weg und ziehst mich zu dir hin.
527
00:44:43,991 --> 00:44:45,576
Nie seh ich dich ganz.
528
00:44:50,497 --> 00:44:53,334
Wieso vertraust du mir nicht stärker?
529
00:45:06,388 --> 00:45:08,766
Ich will dich ganz und gar kennen.
530
00:45:08,974 --> 00:45:10,184
Ich liebe dich.
531
00:45:19,818 --> 00:45:22,237
Ich liebe dich.
Ich will alles wissen.
532
00:45:23,864 --> 00:45:25,824
Sag's mir Kee, sag es mir!
533
00:45:48,097 --> 00:45:50,307
Ich kann's nicht reparieren.
534
00:45:51,183 --> 00:45:53,560
Du musst das, ich kann es nicht.
535
00:45:53,769 --> 00:45:57,940
Ich hab dir gegeben, was du wolltest.
-Gefickt, damit ich still bin!
536
00:45:58,148 --> 00:45:59,733
Du hast mich gefickt!
537
00:46:01,610 --> 00:46:05,030
Gib mir einen Grund zum Bleiben.
Sonst bin ich morgen früh weg.
538
00:46:05,239 --> 00:46:07,992
Diese Geheimnistuerei bin ich leid.
539
00:46:10,619 --> 00:46:12,204
Wil...!
540
00:46:29,805 --> 00:46:31,015
Dummer Junge!
541
00:46:31,307 --> 00:46:32,349
Wie geht es ihm?
542
00:46:33,851 --> 00:46:35,269
Er hat was genommen!
543
00:46:40,524 --> 00:46:41,942
Fahr schneller!
544
00:46:45,237 --> 00:46:46,238
Die Straße!
545
00:47:15,351 --> 00:47:17,061
Wach auf, Keegan! Aufwachen!
546
00:47:17,269 --> 00:47:18,604
Weg von mir...!
547
00:47:19,313 --> 00:47:20,814
Es ist was passiert.
548
00:47:26,153 --> 00:47:30,199
Aber ihre Augen sind offen.
-Das gehört zum Trauma dazu.
549
00:47:30,532 --> 00:47:32,743
Und so haben Sie sie gefunden?
550
00:47:33,327 --> 00:47:35,371
Ohne irgendeine Reaktion.
551
00:47:35,913 --> 00:47:37,122
Und...
552
00:47:37,623 --> 00:47:42,753
...schildern Sie mir noch einmal die Nacht.
Ich weiß, es ist schwer.
553
00:47:43,754 --> 00:47:47,341
Ich kam ins Wohnzimmer
und sie lag da auf der Couch.
554
00:47:47,549 --> 00:47:50,511
Als würde sie ein Nickerchen machen, aber...
555
00:47:50,719 --> 00:47:55,933
Aber das tat sie nicht.
-Nein. Sie reagierte nicht, ich rief 9-1-1 und...
556
00:47:56,976 --> 00:48:00,354
Und die Ursache kennen Sie noch nicht?
-Nein.
557
00:48:01,105 --> 00:48:02,856
Noch ist nichts zurück.
558
00:48:04,858 --> 00:48:09,071
Sie machen also Bluttests?
Wann kommen die Ergebnisse?
559
00:48:09,571 --> 00:48:12,866
Wir müssen sie ins Kriminallabor schicken.
560
00:48:16,495 --> 00:48:18,247
Du hast es versprochen.
561
00:48:32,678 --> 00:48:37,182
Sie haben Wil Roelen erreicht,
bitte hinterlassen Sie eine Nachricht,
562
00:48:39,018 --> 00:48:40,227
Ich bin's.
563
00:48:42,104 --> 00:48:44,940
Ich könnte dich jetzt echt gebrauchen.
564
00:48:46,609 --> 00:48:48,569
Bitte verlass mich nicht.
565
00:48:52,865 --> 00:48:56,243
Scheiße, keine mehr zum Singen da.
-Was hast du ihr angetan?
566
00:48:56,452 --> 00:48:58,746
So, jetzt reicht's! Es reicht!
567
00:48:59,121 --> 00:49:02,166
Wusste gar nicht, dass du mich so liebst.
568
00:49:05,377 --> 00:49:08,589
Gehen Sie heim, Mr. Dark.
-Wir leben im selben Haus!
569
00:49:09,214 --> 00:49:10,633
Suchen Sie sich ein neues.
570
00:49:19,183 --> 00:49:21,393
Soll ich ihm folgen, Sheriff?
571
00:49:22,394 --> 00:49:25,230
Suchen Sie uns ein Restaurant zum Mittag.
572
00:49:25,439 --> 00:49:29,735
Und dann erzählen Sie mir allen Klatsch
über die Familie Dark.
573
00:49:29,944 --> 00:49:31,612
Angefangen bei dem da.
574
00:49:40,204 --> 00:49:41,413
1-0-6...
575
00:49:43,040 --> 00:49:44,250
1-0-6.
576
00:49:46,669 --> 00:49:49,588
Etwas weit zum Warenautomaten, aber...
577
00:49:49,797 --> 00:49:54,093
das ist kein Problem,
es sei denn, Sie haben Mitternachtsgelüste.
578
00:49:54,301 --> 00:49:56,679
Haben Sie welche?
-Ja, Rimming.
579
00:49:57,012 --> 00:49:59,265
Ja, ich auch... ich auch.
580
00:50:00,975 --> 00:50:02,726
Hey, Ihr Schlüssel...!
581
00:50:03,435 --> 00:50:06,855
Morgen früh bin ich weg.
Morgen früh bin ich weg.
582
00:50:07,064 --> 00:50:08,274
So fängt es an.
583
00:50:14,446 --> 00:50:15,823
Haltet die Klappe!
584
00:50:21,662 --> 00:50:27,501
Mir gefällt es auch nicht, aber mich hatten
hohe Renovierungsstrafen erwartet.
585
00:50:27,710 --> 00:50:29,753
Die Antiquität besser einpacken!
586
00:50:30,379 --> 00:50:32,673
Kee... darf ich dich so nennen?
587
00:50:33,173 --> 00:50:35,884
Gut möglich,
dass sie nie mehr aufwacht.
588
00:50:36,093 --> 00:50:40,180
Für den Rest ihres Lebens im Koma liegt.
Also, sieh es dir an:
589
00:50:40,389 --> 00:50:45,060
Der Architekt gestaltet
den unbewohnten Personalflügel um.
590
00:50:45,352 --> 00:50:49,481
Ich schaffe eine private Pflegeeinrichtung
für Celeste,
591
00:50:49,690 --> 00:50:51,650
Sie kommt mir in kein Heim.
592
00:50:53,110 --> 00:50:57,239
Jakey, das ist Mord für deinen Rücken!
Sei vorsichtig.
593
00:50:58,240 --> 00:51:00,284
Ja, aber sie ist meine Mutter.
594
00:51:00,492 --> 00:51:02,703
Er ist aber ihr Mann. Und Arzt.
595
00:51:03,162 --> 00:51:07,207
Und niemand, nicht mal ein Priester,
darf sie ohne seine Erlaubnis sehen.
596
00:51:07,416 --> 00:51:11,545
Warten Sie doch bei Ihrem Bruder,
bis Dr. Bishop kommt.
597
00:51:28,646 --> 00:51:30,356
Wär mein Büro nicht besser?
598
00:51:30,898 --> 00:51:33,651
Ich hab gerade Probleme mit dem Wagen.
599
00:51:34,109 --> 00:51:38,155
Außerdem sind die nicht da.
-Dr. Bishop und sein Sohn.
600
00:51:38,948 --> 00:51:41,742
Ja, die furchtbaren Hausrenovierer.
601
00:51:42,117 --> 00:51:45,204
Renovieren ist kein Verbrechen.
Normalerweise.,
602
00:51:46,205 --> 00:51:49,625
Es geht nicht nur ums Renovieren.
Es geht ums Geld,
603
00:51:49,833 --> 00:51:53,170
um den Börsengang, es geht darum,
604
00:51:53,379 --> 00:51:56,507
dass ich meine Mutter nicht sehen darf.
-Kein Verbrechen.
605
00:51:58,092 --> 00:52:01,095
Aber die drängen mich
aus meinem eigenen Leben.
606
00:52:01,303 --> 00:52:04,974
Haben Sie das nicht vor langer Zeit
selbst getan?
607
00:52:06,058 --> 00:52:12,022
Sie hätten wirklich ins Büro kommen sollen.
Gut zum Reden und ich hab Vorhänge.
608
00:52:12,231 --> 00:52:16,860
Selbst genäht. Der weibliche Touch.
Obwohl ich befürchte,
609
00:52:17,069 --> 00:52:22,324
dass ich mal jemanden knuffen muss,
zur Erinnerung, dass ich der Boss bin.
610
00:52:22,533 --> 00:52:24,493
Das Problem habe ich auch.
611
00:52:27,079 --> 00:52:29,456
Sie glauben mir also nicht.
612
00:52:29,665 --> 00:52:33,335
Dass Adrian oder Jake
auf Ihren Besitz aus sind? Nein.
613
00:52:33,544 --> 00:52:35,671
Das seh ich nicht so.
-Ich schon.
614
00:52:36,130 --> 00:52:40,092
Mit diesem perfekten Gedächtnis,
Hyperthymestisches Syndrom...
615
00:52:40,301 --> 00:52:42,303
Hab nachgesehen.
-Im Internet.
616
00:52:42,886 --> 00:52:44,096
Nette Gabe.
617
00:52:45,180 --> 00:52:50,519
Kein Detail geht unter,
den anderen immer ein, zwei Schritte voraus.
618
00:52:50,728 --> 00:52:53,689
Vergesse nie Geburtstage...
Worauf wollen Sie hinaus?
619
00:52:53,897 --> 00:52:56,650
Sie könnten damit
das perfekte Verbrechen begehen.
620
00:52:56,859 --> 00:53:00,404
Viel eher ist man damit
das perfekte Arschloch.
621
00:53:01,196 --> 00:53:06,744
Oder Ihr Vater und Bruder rasen wegen
vorgetäuschter Überdosis zur Klinik.
622
00:53:06,952 --> 00:53:12,708
Wenn Sie Ihr Gehirn dazu benutzen,
es nach einem Unfall aussehen zu lassen...
623
00:53:13,375 --> 00:53:19,423
Wir Normalsterbliche würden es nie wissen.
-Ja, sie kamen bei einem Autounfall um.
624
00:53:19,632 --> 00:53:21,133
Die starben, Sie lebten.
625
00:53:21,342 --> 00:53:25,179
Mein Vorgänger schickte jeden Pimpf,
der nach Drogen roch, in Arrest.
626
00:53:25,721 --> 00:53:28,599
Ins Castle.
Sie liefen Schlittschuh.
627
00:53:29,308 --> 00:53:31,060
Sie gingen auf Entzug.
628
00:53:31,268 --> 00:53:34,480
Und bekamen einen netten Treuhandfond.
-Und Sie spinnen.
629
00:53:34,688 --> 00:53:38,525
Ihre Mutter befindet sich
am Rande des Todes...
630
00:53:38,734 --> 00:53:43,906
und lässt sie mit noch mehr Geld zurück.
Sobald Sie da sind, passiert was Ungutes...
631
00:53:44,114 --> 00:53:47,618
Es sind aber Adrian und Jake, die profitieren.
632
00:53:47,826 --> 00:53:52,039
Noch ein Grund mehr, Sie nicht
zu ihnen zu lassen. Oder, Keegan?
633
00:54:03,175 --> 00:54:05,552
Was machen Sie in meinem Zimmer?
634
00:54:07,596 --> 00:54:08,806
Ernie...
635
00:54:09,223 --> 00:54:13,185
Die Cops drohen mit dem Castle,
wenn ich nicht rede.
636
00:54:14,895 --> 00:54:16,730
Wir beide haben das gekauft.
-Für die Party.
637
00:54:16,939 --> 00:54:19,608
Und warum nimmst du's dann zu Hause?
638
00:54:20,025 --> 00:54:23,404
Du siehst furchtbar aus.
-Ich hatte einen Autounfall.
639
00:54:23,612 --> 00:54:24,822
Nein...
640
00:54:25,656 --> 00:54:27,616
Da ist doch noch etwas.
641
00:54:28,242 --> 00:54:32,871
Ich hätte einfach sterben sollen.
-Bin froh, dass es nicht so ist.
642
00:54:33,956 --> 00:54:35,165
Entschuldige.
643
00:54:36,500 --> 00:54:37,960
Ich sag's den Cops.
644
00:54:38,544 --> 00:54:39,753
Versprochen.
645
00:54:41,589 --> 00:54:42,798
Entschuldige.
646
00:54:45,467 --> 00:54:48,470
Es war offen?
-Weit offen. Ich wollte was schreiben,
647
00:54:48,679 --> 00:54:53,058
fand aber keinen Stift.
-Ja, Zimmer mit Stift sind teurer.
648
00:54:55,227 --> 00:54:57,062
Und wo ist dein Freund?
649
00:54:59,773 --> 00:55:00,983
Ich...
650
00:55:01,775 --> 00:55:03,569
...hab ihn vergrault.
651
00:55:04,862 --> 00:55:06,447
Du kennst mich doch.
652
00:55:06,989 --> 00:55:10,784
Dieses Lächeln und ein großer Schwanz
bringen dich so weit, was?
653
00:55:10,993 --> 00:55:15,372
Deiner hat dich durch die
juristische Fakultät gebracht.
654
00:55:16,624 --> 00:55:19,543
Mich nicht.
-Es war harte Arbeit und Glück,
655
00:55:19,752 --> 00:55:23,255
nicht die Hilfe von arroganten, reichen Kids.
656
00:55:25,049 --> 00:55:28,761
Ich wollte bloß sehen, was deine
Mutter macht. Der Börsengang läuft.
657
00:55:28,969 --> 00:55:31,388
Alles bestens,
wenn es ihr wieder besser geht.
658
00:55:31,597 --> 00:55:33,265
Falls.
-Ganz bestimmt.
659
00:55:34,016 --> 00:55:35,225
Danke.
660
00:55:37,853 --> 00:55:39,980
Hast du mich jemals geliebt?
661
00:55:57,122 --> 00:56:02,127
Die Bedienung, die von dem Typen
im roten Lieferwagen geschlagen wurde...
662
00:56:02,336 --> 00:56:03,921
Weißt du, wo sie ist?
663
00:56:04,129 --> 00:56:05,339
Ja.
664
00:56:05,881 --> 00:56:08,717
Aber du sagst es mir nicht. Arschloch.
665
00:56:19,186 --> 00:56:20,980
Suche:
666
00:56:51,969 --> 00:56:54,346
6V39...
667
00:56:54,555 --> 00:56:55,764
...803.
668
00:57:03,022 --> 00:57:04,648
Scheiß die Wand an!
669
00:57:34,094 --> 00:57:36,430
Warum sollte ich dich nicht töten...
670
00:57:37,181 --> 00:57:39,099
und auf Notwehr machen?
671
00:57:40,017 --> 00:57:41,852
Weil ich zu hübsch bin.
672
00:57:50,069 --> 00:57:52,279
Darauf würd ich nicht wetten.
673
00:57:53,572 --> 00:57:55,616
Du bist doch der Bacon-Boy.
674
00:57:56,283 --> 00:57:59,787
Auch bekannt als
Schinken-Salat-Tomaten-Boy...
675
00:57:59,995 --> 00:58:02,831
oder Erdnussbutter-und-Bacon-Boy.
676
00:58:05,918 --> 00:58:07,670
Du wolltest mir helfen.
677
00:58:08,420 --> 00:58:09,630
Warum?
678
00:58:10,673 --> 00:58:15,094
Ich hab's mit geschlagenen Frauen.
Böse Erinnerungen.
679
00:58:15,844 --> 00:58:19,682
Dann arbeitest du nicht für Jake?
-Er ist mein Stiefbruder.
680
00:58:21,642 --> 00:58:23,018
Ach, der bist du!
681
00:58:24,603 --> 00:58:27,439
Du weißt, dass er dich umbringen will?
682
00:58:27,648 --> 00:58:29,775
Ja, das hab ich mitgekriegt.
683
00:58:31,235 --> 00:58:34,613
Könntest du vielleicht helfen?
Mich losbinden...
684
00:58:34,822 --> 00:58:39,785
und mir ein wenig mehr
über seine mörderischen Impulse erzählen?
685
00:58:40,786 --> 00:58:44,748
Er war mal nett in der Highschool.
Wenigstens zu mir.
686
00:58:44,957 --> 00:58:47,167
Er hat mich geliebt,
nicht wie anderen Mädels.
687
00:58:47,376 --> 00:58:51,547
Er geriet in Schwierigkeiten und ging.
Als er aus dem Castle zurück kam,
688
00:58:51,755 --> 00:58:57,011
war er nicht mehr nett zu mir.
-Keine Angst, dass er dir wieder wehtut?
689
00:58:59,680 --> 00:59:03,809
Ich hab 'ne Versicherung.
-Was für eine Versicherung?
690
00:59:08,981 --> 00:59:12,109
Kannst du mir was über seinen Vater sagen?
691
00:59:12,818 --> 00:59:17,114
Vater...!
Er hatte so viele Väter. Väter und ihre Finger.
692
00:59:17,948 --> 00:59:22,077
Im Castle lernte er,
seine Fäuste zu benutzen. Da lief ich weg.
693
00:59:22,578 --> 00:59:23,787
Weit weg.
694
00:59:24,455 --> 00:59:26,624
Aber... seine Stimme...
695
00:59:26,832 --> 00:59:28,417
sein Lächeln...
696
00:59:29,418 --> 00:59:32,880
Er sprach über seine Idee mit dem Geld
und ich kam zurück.
697
00:59:33,088 --> 00:59:35,799
Er sagte, es gibt nur dich und mich...
698
00:59:36,008 --> 00:59:39,720
für immer, sobald das alles vorbei ist.
Und keine Fäuste mehr.
699
00:59:39,929 --> 00:59:42,014
Schau, ich brauch deine Hilfe.
700
00:59:42,222 --> 00:59:45,976
Und ich versprech dir,
ich werde keine Fäuste benutzen.
701
00:59:46,185 --> 00:59:50,773
Es ist wichtig, dass du dem Sheriff
alles sagst, was du weißt.
702
00:59:52,942 --> 00:59:59,156
Ich sagte doch, er bringt mich nicht um.
Und du solltest auch 'ne Versicherung haben.
703
01:00:00,449 --> 01:00:01,659
Versicherung...
704
01:00:03,410 --> 01:00:05,704
Das war in dem Umschlag damals.
705
01:00:06,747 --> 01:00:09,124
Darum hat Jake dich geschlagen.
706
01:00:09,917 --> 01:00:12,419
Keine Ahnung, wovon du sprichst.
707
01:00:16,048 --> 01:00:20,427
Was für eine Versicherung
war denn in so einem Umschlag?
708
01:00:27,851 --> 01:00:29,103
Du gehst jetzt besser.
709
01:00:30,396 --> 01:00:34,775
Oder soll ich der Polizei von dem
gefälschten Dark-Vineyard-Wein berichten?
710
01:00:34,984 --> 01:00:39,822
Man riecht noch das Ammoniak,
mit dem das Etikett abgelöst wurde.
711
01:00:40,030 --> 01:00:41,240
Und der Wein...
712
01:00:44,577 --> 01:00:46,328
Ja, beschissenes Zeug.
713
01:00:46,829 --> 01:00:50,666
'Ne Fälschung.
Und sie zu verkaufen ist kriminell.
714
01:00:51,375 --> 01:00:57,214
Ich sag, dass Jake sie mir gegeben hat.
-Und der Lieferwagen auf deinen Namen?
715
01:00:57,423 --> 01:01:02,136
Dazu hat er mich gezwungen.
-Allmählich kapier ich, was Jake so treibt.
716
01:01:02,344 --> 01:01:05,639
Ein paar gute Flaschen klauen
für die, die es wissen,
717
01:01:05,848 --> 01:01:11,770
den Rest fälschen für die Unwissenden
und über eine Mittelefrau verkaufen.
718
01:01:11,979 --> 01:01:15,733
Die Beute verstecken,
wer im Weg ist, kriegt eins über...
719
01:01:15,941 --> 01:01:18,068
Das hat so was Dummdreistes,
720
01:01:18,277 --> 01:01:19,862
Das ist typisch Jake.
721
01:01:21,947 --> 01:01:24,241
Aber das ist nicht alles, oder?
722
01:01:26,035 --> 01:01:29,538
Eigentlich kann ich schlecht drohen, aber...
723
01:01:30,497 --> 01:01:31,874
ich probier's mal.
724
01:01:33,667 --> 01:01:37,046
Du sagst mir jetzt,
was in dem Umschlag war...
725
01:01:37,379 --> 01:01:39,048
oder ich erzähle Jake,
726
01:01:40,049 --> 01:01:42,009
dass du ihn betrogen hast.
727
01:01:50,351 --> 01:01:51,560
Gib das her!
728
01:01:54,021 --> 01:01:55,356
Aktienzertifikat
729
01:01:55,564 --> 01:01:58,150
Die sollten erst nächste Woche rausgehen.
730
01:01:58,776 --> 01:02:00,945
Die dürfte er gar nicht haben.
731
01:02:01,153 --> 01:02:05,532
Endlich kann ich Timmer was zeigen.
-Er hat jede Menge davon.
732
01:02:06,033 --> 01:02:10,079
Als ich ihm 'ne Kopie davon zeigte,
war er stinksauer.
733
01:02:10,287 --> 01:02:11,997
Er wird jetzt reich...
734
01:02:12,206 --> 01:02:14,583
und macht mich auch reich.
Also sag ich gar nichts.
735
01:02:15,334 --> 01:02:19,880
Und du auch nicht.
Gib das her, Bacon-Boy, ich mein's ernst!
736
01:02:20,965 --> 01:02:22,258
Na komm...
737
01:02:23,759 --> 01:02:28,722
Das ist eine schrecklich große Knarre
für so ein kleines Mädchen.
738
01:02:28,931 --> 01:02:31,016
So klein bin ich nicht.
739
01:02:32,476 --> 01:02:33,686
Nicht!
740
01:03:43,380 --> 01:03:44,590
Was?
741
01:03:45,799 --> 01:03:47,259
Jetzt?
-Was ist los?
742
01:03:48,177 --> 01:03:49,386
Keegan ist hier.
743
01:04:21,293 --> 01:04:23,963
Wie war's auf Maui?
-Maui war super.
744
01:04:24,880 --> 01:04:28,759
Da war dieser Einheimische,
der zeigte mir diese Wahnsinns...
745
01:04:43,607 --> 01:04:45,818
Ich komme, um dich zu holen.
746
01:04:50,447 --> 01:04:52,825
Ich komme unbedacht hierher...
747
01:04:53,784 --> 01:04:55,202
...törichterweise...
748
01:04:57,121 --> 01:04:59,164
...schnell entschlossen.
749
01:04:59,957 --> 01:05:02,626
So, wie es immer alle von mir behaupten.
750
01:05:09,592 --> 01:05:11,635
Aber ich weiß nicht weiter.
751
01:05:15,973 --> 01:05:18,017
Weiß noch nicht mal, wohin.
752
01:05:47,546 --> 01:05:53,135
Falls Sie jetzt sagen,die Besuchszeit
ist um, Mr. Dark,verklage ich Sie.
753
01:05:54,303 --> 01:05:59,725
Sie können sie nicht nach Hause schicken!
Nach dem Börsengang bringen die sie um!
754
01:05:59,934 --> 01:06:03,854
Damit schlag ich mich rum, seit er da ist.
Er ist paranoid.
755
01:06:04,063 --> 01:06:08,233
Genau wie dein Sohn!
Du weißt nicht, was du heraufbeschwörst.
756
01:06:08,442 --> 01:06:14,114
Wahnideen. Wir sind seine Sexphantasie.
-So, das reicht! Alle raus! Bitte!
757
01:06:17,952 --> 01:06:19,328
Keegan, du nicht.
758
01:06:22,498 --> 01:06:25,960
Ihr Tod wird Ihre Schuld sein.
-Und dein Gewinn.
759
01:06:26,168 --> 01:06:31,465
Hätte ich's dann nicht schon längst probiert?
-Das glaube ich ja auch.
760
01:06:32,299 --> 01:06:33,509
Nelson...
761
01:06:37,179 --> 01:06:40,516
Hast du jemals
ein medizinisches Fachbuch gelesen?
762
01:06:40,724 --> 01:06:44,228
Ja, über Atemkontrolle, als ich dreizehn war.
763
01:06:44,561 --> 01:06:46,563
Lief gut mit dem Kindermädchen.
764
01:06:46,939 --> 01:06:51,360
Das sind Calciumblocker.
In Überdosis verursachen sie ein Koma...
765
01:06:51,569 --> 01:06:55,406
Adrian ist der Arzt,
der sich mit so was auskennt!
766
01:06:55,614 --> 01:06:58,200
Oder jemand mit deinem Gedächtnis.
767
01:06:58,409 --> 01:06:59,660
Und die hier...
768
01:07:00,828 --> 01:07:05,457
...wurden in deinem Wagen gefunden.
Der Mechaniker war's nicht.
769
01:07:05,666 --> 01:07:08,168
Die kann man unterschieben.
-Oder sie waren da.
770
01:07:08,377 --> 01:07:10,421
Was ist wahrscheinlicher?
771
01:07:12,590 --> 01:07:15,217
Endlich hab ich das letzte Wort.
772
01:07:19,263 --> 01:07:24,852
Du kommst jetzt in mein Büro
und wir warten auf den Bluttest deiner Mutter.
773
01:07:25,352 --> 01:07:28,397
Das wird lustig.
Ich hab selbstgemachte Brownies.
774
01:07:28,606 --> 01:07:31,942
Wie ich schon sagte: der weibliche Touch.
775
01:07:34,111 --> 01:07:37,239
Kann ich mir unterwegs noch ein Eis holen?
776
01:07:42,953 --> 01:07:46,165
Führe mich nicht
auf eine sinnlose Unternehmung!
777
01:07:46,373 --> 01:07:51,503
Hey, Wendy! Ich bin's, Keegan!
Tut mir leid, das mit dem Verbrennen von...
778
01:07:52,755 --> 01:07:56,508
Das sieht doch nur schlimmer aus,
als es ist, oder?
779
01:07:57,885 --> 01:08:01,305
Ich hab Sie hergeführt!
Mich zu verdächtigen ist...
780
01:08:01,513 --> 01:08:05,893
Du bist echt 'ne harte Nuss. Ein paar
Ohrfeigen mehr hätten dir nicht geschadet.
781
01:08:09,772 --> 01:08:11,065
Entschuldigung.
782
01:09:03,242 --> 01:09:04,451
Hör zu...
783
01:09:04,910 --> 01:09:07,621
Ich brauche dringend deine Hilfe,
784
01:09:08,414 --> 01:09:10,791
Zertifikat Nr. Z...
785
01:09:11,000 --> 01:09:12,459
... Q...
786
01:09:12,668 --> 01:09:14,628
...030...
787
01:09:14,837 --> 01:09:16,672
...452.
788
01:09:20,259 --> 01:09:22,261
Die taucht nicht auf.
-Es ist die Nummer.
789
01:09:22,469 --> 01:09:23,929
Sie wurde nicht verkauft.
790
01:09:24,138 --> 01:09:26,807
Die hätten sie
verschwinden lassen können.
791
01:09:27,016 --> 01:09:29,184
Ohne sie zu sehen...
-Ich seh sie.
792
01:09:29,393 --> 01:09:30,603
Aber ich nicht.
793
01:09:32,521 --> 01:09:34,815
Und jetzt gibst du einfach auf?
794
01:09:35,524 --> 01:09:40,571
Nach Abschluss der Emission
gibt es vielleicht eine Möglichkeit.
795
01:09:41,906 --> 01:09:44,491
Dann wird sie tot sein.
Und ich auch.
796
01:09:44,700 --> 01:09:49,371
Ich weiß, wie du aus der Stadt kommst.
Kann dein Freund helfen?
797
01:09:50,122 --> 01:09:51,332
Er ist gegangen.
798
01:09:52,166 --> 01:09:54,668
Scheiße, wenn die Menschen,
die man liebt, einen betrügen.
799
01:09:56,962 --> 01:09:59,006
Hasst du mich noch immer?
-Ja.
800
01:09:59,798 --> 01:10:01,634
Ich... hab dich gehasst.
801
01:10:03,093 --> 01:10:04,386
Ich weiß es nicht.
802
01:10:07,556 --> 01:10:09,600
Ich hatte an dich geglaubt.
803
01:10:10,893 --> 01:10:16,899
Sogar noch nach meinem Prozess, selbst
nach der Jugendstrafe im Preston Castle.
804
01:10:17,816 --> 01:10:22,029
Ich glaubte noch an dich,
als ich es vor mir aufragen sah.
805
01:10:24,240 --> 01:10:26,909
Selbst noch bei den ersten Schlägen.
806
01:10:27,743 --> 01:10:29,495
Danach hasste ich dich.
807
01:10:38,170 --> 01:10:41,131
Es tut mir leid.
-Du hast es vermasselt.
808
01:10:41,799 --> 01:10:42,800
Übel.
809
01:10:43,175 --> 01:10:46,720
Aber ich auch.
Doch das System hat mir geholfen...
810
01:10:46,929 --> 01:10:49,765
und jetzt bin ich da und kann dir helfen.
811
01:10:53,602 --> 01:10:54,812
Witzig, oder?
812
01:10:59,275 --> 01:11:00,651
Geh und wasch dich!
813
01:11:01,360 --> 01:11:03,404
Ich werd hier dranbleiben.
814
01:11:50,993 --> 01:11:52,953
Ich hasse dich noch immer.
815
01:12:05,716 --> 01:12:08,761
Da gab es noch das Castle,
unten in Preston.
816
01:12:09,553 --> 01:12:11,597
Die drohen mir mit dem Castle...
817
01:12:11,805 --> 01:12:13,432
Als er im Castle war...
818
01:12:13,641 --> 01:12:16,977
Selbst nach der Jugendstrafe
im Preston Castle noch.
819
01:12:17,186 --> 01:12:20,981
Die Kids, mit denen ich
im Preston Castle arbeitete...
820
01:12:21,190 --> 01:12:22,983
Preston Castle...
821
01:12:42,419 --> 01:12:43,629
Wach auf!
822
01:12:45,297 --> 01:12:47,925
Ich hole mir mein Leben zurück.
823
01:12:52,846 --> 01:12:55,307
Der Plan ist gut.
-Etwas leichtsinnig.
824
01:12:55,516 --> 01:12:57,476
Für mich funktioniert er.
825
01:12:58,519 --> 01:13:01,355
Ich kann niemanden töten.
-Ich schon.
826
01:13:02,106 --> 01:13:05,401
Ich bin nicht mehr der dumme Junge.
-Hör auf!
827
01:13:46,275 --> 01:13:47,651
Hallo, Jake.
828
01:13:47,860 --> 01:13:49,069
Ist dein...
829
01:13:50,154 --> 01:13:51,405
Ist Adrian da?
830
01:13:52,448 --> 01:13:53,657
Sheriff...
831
01:13:54,575 --> 01:13:56,994
Hab Sie gar nicht erwartet.
832
01:13:57,202 --> 01:14:02,458
Bei den finanziellen Überraschungen morgen
feiern mein Sohn und ich vor.
833
01:14:02,958 --> 01:14:06,921
Ihr Sohn starb vor 10 Jahren.
Hab's durchs Hinweistelefon gefunden.
834
01:14:07,129 --> 01:14:11,383
Er trug den Namen der Mutter,
das war schwierig, aber Überraschung!
835
01:14:12,718 --> 01:14:18,390
Fündig geworden. Ich frage mich,
was für Überraschungen hier noch lauem.
836
01:14:24,647 --> 01:14:27,942
Halte sie hin!
Ich muss meine Mutter finden.
837
01:14:37,117 --> 01:14:38,369
Keinen Schritt weiter!
838
01:14:40,329 --> 01:14:43,666
Sie wollte hier runter.
-Da alles so unklar ist,
839
01:14:43,874 --> 01:14:46,293
geh mal schön weg von deiner Mami, ja?
840
01:14:47,753 --> 01:14:49,088
Ich muss sie sehen.
841
01:14:49,505 --> 01:14:51,215
Nein.
-Schießen Sie!
842
01:14:54,551 --> 01:14:57,930
Ich dachte, du wärst gegangen!
-Nie im Leben!
843
01:14:59,014 --> 01:15:01,517
Ich lag die ganze Zeit hier gefesselt.
844
01:15:01,934 --> 01:15:04,311
Hat Jake das getan?
-Nein.
845
01:15:10,484 --> 01:15:11,694
Meine Güte...
846
01:15:18,617 --> 01:15:21,328
Ich sagte doch, ich hasse dich.
-Das war nicht nötig!
847
01:15:21,537 --> 01:15:23,747
Hast du es gewusst?
-Angenommen.
848
01:15:23,956 --> 01:15:26,458
Von uns allen dreien?
-Alle drei.
849
01:15:27,501 --> 01:15:28,711
Ist ja heiß.
850
01:15:29,295 --> 01:15:33,716
Also, und das alles, weil ich vor Jahren mal
einen Fehler begangen habe?
851
01:15:33,924 --> 01:15:35,551
War mehr als ein Fehler.
852
01:15:35,759 --> 01:15:38,262
Erst wollte ich nur ans Geld,
dann sah ich dich.
853
01:15:38,470 --> 01:15:41,265
Der Plan war, die Firma ausnehmen
und dann weg!
854
01:15:41,473 --> 01:15:45,477
Dann wurde mir klar, ich kann dir wehtun.
Was hast du rausgefunden?
855
01:15:46,145 --> 01:15:51,442
Das meiste. Ich hörte Preston
und Castle von vier verschiedenen Leuten...
856
01:15:51,650 --> 01:15:56,530
und alles kreuzte sich bei dir.
Du hast mich im Keller niedergeschlagen.
857
01:15:56,739 --> 01:15:58,949
Du bist bei mir eingebrochen,
858
01:15:59,575 --> 01:16:01,452
hast Wendy umgebracht,
859
01:16:01,994 --> 01:16:05,664
das Bestandsbuch vernichtet,
denn das und mein Gehirn...
860
01:16:05,873 --> 01:16:08,626
widersprachen deinen gefälschten
Computer-Protokollen.
861
01:16:09,126 --> 01:16:13,255
Und hast mir das Mittel untergeschoben.
-Das war ich.
862
01:16:14,131 --> 01:16:15,382
Du?
863
01:16:15,799 --> 01:16:18,427
Ich war beschäftigt...
-Na prima.
864
01:16:18,636 --> 01:16:22,806
Jake hat mich also mit dem Medikament
belastet. Zufrieden?
865
01:16:23,390 --> 01:16:24,934
Ja.
-Ja.
866
01:16:25,351 --> 01:16:27,770
Und was hab ich dir angetan?
867
01:16:29,063 --> 01:16:30,648
Du liebst ihn.
868
01:16:31,857 --> 01:16:34,235
Du hättest mich ihn töten lassen sollen.
869
01:16:34,443 --> 01:16:38,155
Ich durfte es auch nicht.
Du wolltest ja noch mal mit ihm schlafen!
870
01:16:38,364 --> 01:16:40,866
Du hast mit Ernie geschlafen?
-Und du mit Jake!
871
01:16:41,075 --> 01:16:42,743
Du hattest mich verlassen.
-Bedürfnisse.
872
01:16:42,952 --> 01:16:45,996
Ich war entführt!
-Du hast mich die ganze Zeit befummelt.
873
01:16:46,205 --> 01:16:48,707
Das wusste ich doch nicht.
-Warst total aufgegeilt!
874
01:16:48,916 --> 01:16:51,377
Schluss jetzt!
Deshalb machen wir nur Dreier!
875
01:16:51,585 --> 01:16:54,255
Eine Viererorgie?
-Ich habe nichts getan...!
876
01:16:54,797 --> 01:16:56,340
Es reicht!
-Keine Bewegung!
877
01:17:00,469 --> 01:17:01,845
Lauf!
878
01:17:05,349 --> 01:17:10,271
Nein, nicht! Ich lenke sie ab
und du verschwindest und holst Hilfe.
879
01:17:10,479 --> 01:17:13,691
Ich liebe dich.
-Ob ich das glauben soll...
880
01:17:15,568 --> 01:17:17,444
Bin nicht überzeugt.
881
01:17:18,737 --> 01:17:20,489
Jake, bring mir Keegan!
882
01:17:24,034 --> 01:17:25,828
Lebend, Jake!
883
01:17:33,669 --> 01:17:34,962
Schnapp ihn!
884
01:17:42,511 --> 01:17:43,596
Weit kann er nicht sein.
885
01:19:11,267 --> 01:19:13,227
Komm raus, wo du auch bist!
886
01:19:15,020 --> 01:19:16,313
Ich knall dich ab!
887
01:19:28,284 --> 01:19:30,119
So macht das keinen Spaß.
888
01:19:32,746 --> 01:19:34,164
Scheiße...!
889
01:19:37,293 --> 01:19:39,628
Ich hab den Generalschlüssel,
du Trottel.
890
01:19:43,257 --> 01:19:48,387
Tu ihm nicht weh, sagt Adrian.
Er ist ein leichtes Opfer, sagt Ernie.
891
01:19:49,471 --> 01:19:51,807
Darauf hab ich mich gefreut.
892
01:19:58,230 --> 01:20:00,566
Wo ist meine Mutter?
893
01:20:02,651 --> 01:20:04,486
Wo ist meine Mutter?
894
01:20:05,279 --> 01:20:07,281
Wo ist meine...
895
01:20:07,489 --> 01:20:08,699
...Mutter?
896
01:20:10,326 --> 01:20:13,704
Hättest besser einen Helm getragen, Bruder.
897
01:20:29,011 --> 01:20:32,139
Mit welcher Hand wichst du?
-Beidhändig.
898
01:20:32,806 --> 01:20:34,516
Warum?
-Beweg dich!
899
01:20:37,186 --> 01:20:39,647
Mein Stiefvater
hatte bestimmte Methoden.
900
01:20:40,064 --> 01:20:44,276
Wenn meine Mutter merkte,
dass ich Laken befleckt hatte,
901
01:20:44,485 --> 01:20:46,528
bat sie ihn, es mir auszutreiben.
902
01:20:49,073 --> 01:20:51,909
Steck deine Hand in den Zerkleinerer.
903
01:20:53,202 --> 01:20:56,080
Ich schieß dir ins Bein
und drück sie trotzdem da rein.
904
01:20:59,208 --> 01:21:03,879
Nacht für Nacht hat er mich geweckt:
Du hast es wieder getan!
905
01:21:04,713 --> 01:21:08,509
Er brachte mich nach unten
und nach den Schlägen...
906
01:21:08,717 --> 01:21:12,805
und dem Wichsen mit Tiger Balm
steckte er meine Hand in so ein Ding.
907
01:21:13,389 --> 01:21:15,975
Steck sie tiefer rein, Keegan!
908
01:21:18,102 --> 01:21:21,522
Heute ist es so weit,
sagte er und griff zum Schalter.
909
01:21:21,730 --> 01:21:24,108
Und ich glaubte, er würde es tun.
910
01:21:25,818 --> 01:21:28,862
Doch trotz seines Terrors
hatte er nicht das Zeug dazu.
911
01:21:29,905 --> 01:21:31,282
Anders als ich.
912
01:21:39,540 --> 01:21:42,209
Therapie. Bist du offen für Therapie?
913
01:21:42,418 --> 01:21:44,795
Therapie hilft Wut zu bewältigen.
-Ja, ich gehe.
914
01:21:45,004 --> 01:21:46,880
Hast du Celeste gefunden?
-Nein.
915
01:21:47,089 --> 01:21:51,302
Oben ist sie nicht?
-Oben, oben... Wil, du bist wunderbar!
916
01:21:51,510 --> 01:21:53,178
Nach oben... Komm mit!
917
01:21:55,097 --> 01:21:56,307
Mutter!
918
01:21:58,475 --> 01:22:00,894
Mutter... Celeste, hörst du mich?
919
01:22:01,103 --> 01:22:05,232
Sie kann dich sehen.
Die Wirkung der Drogen lässt nach.
920
01:22:07,484 --> 01:22:11,989
Sie kann sehen, nur noch nicht reagieren.
Das muss entsetzlich sein.
921
01:22:12,448 --> 01:22:13,657
Und jetzt?
922
01:22:14,158 --> 01:22:15,326
Bringst du sie um?
923
01:22:15,784 --> 01:22:18,120
Ich nicht, Keegan. Du.
924
01:22:18,746 --> 01:22:20,122
Das bezweifle ich.
925
01:22:21,540 --> 01:22:23,208
Lass ihn gehen!
-Nein.
926
01:22:25,044 --> 01:22:27,546
Ich weiß, was es heißt, zu hassen.
927
01:22:27,755 --> 01:22:32,051
Die zu hassen, die man liebt.
So, wie dich dieser Tulpenfresser liebt.
928
01:22:32,259 --> 01:22:34,678
Das sind Folgerungen.
-Wieso bist du gekommen?
929
01:22:35,346 --> 01:22:38,182
Ich bin zu ihrem Geburtstag gekommen.
930
01:22:40,184 --> 01:22:42,978
Wieso bist du nach Hause gekommen?
931
01:22:43,187 --> 01:22:46,774
Wie ich gesagt habe,
ich kam zu ihrem Geburtstag.
932
01:22:46,982 --> 01:22:52,279
Du hast das perfekte Gedächtnis,
du wusstest, es war kein Geburtstag.
933
01:22:54,698 --> 01:22:55,908
Ja.
934
01:22:57,326 --> 01:22:58,535
Warum dann also?
935
01:22:59,745 --> 01:23:01,538
Nach dem Unfall..
936
01:23:02,081 --> 01:23:07,336
...hatte ich solche Schmerzen.
-Auf den Stufen damals, als wir Kinder waren,
937
01:23:07,544 --> 01:23:10,297
war es in deinen Augen zu sehen.
-Ja.
938
01:23:11,006 --> 01:23:13,968
Damals begriff ich nicht, jetzt schon.
939
01:23:14,385 --> 01:23:17,137
Bei jedem Gedanken an dich seh ich es:
940
01:23:17,763 --> 01:23:18,973
Verrat.
941
01:23:19,431 --> 01:23:20,391
Hass,
942
01:23:20,599 --> 01:23:21,809
Ja.
943
01:23:22,017 --> 01:23:23,686
Dein Vater... tot.
944
01:23:24,520 --> 01:23:26,814
Sonnenschein-Bruder... tot.
945
01:23:27,815 --> 01:23:29,650
Du, ohne jeglichen Halt.
946
01:23:30,568 --> 01:23:34,154
Du, entsetzt...
-...Und um dein Leben ringend.
947
01:23:35,364 --> 01:23:37,700
Deine Mutter... sie...
948
01:23:37,908 --> 01:23:39,577
Sie neigte sich zu mir.
949
01:23:40,160 --> 01:23:42,830
Sie dachte nicht, dass ich wach sei.
950
01:23:43,205 --> 01:23:44,582
Dass ich aufnehme.
951
01:23:46,875 --> 01:23:48,919
Aber es war so.
-Was hat sie gesagt?
952
01:23:50,421 --> 01:23:51,547
Sie sagte:
953
01:23:52,715 --> 01:23:55,593
Wärst du doch gestorben und nicht sie!
954
01:23:58,929 --> 01:24:02,600
Sie hat mir wehgetan,
also habe ich ihr wehgetan.
955
01:24:03,601 --> 01:24:04,810
Wieder...
956
01:24:05,227 --> 01:24:06,437
.„..Und wieder.
957
01:24:08,063 --> 01:24:09,940
Aber das hat jetzt ein Ende.
958
01:24:10,149 --> 01:24:11,692
Ein für allemal!
959
01:24:11,901 --> 01:24:13,027
Töte sie!
960
01:24:21,243 --> 01:24:23,537
Ich kam heim, um das zu beenden.
961
01:24:24,955 --> 01:24:26,582
Um ihr zu verzeihen.
962
01:24:27,958 --> 01:24:30,628
Und sie zu bitten, mir zu verzeihen.
963
01:24:31,420 --> 01:24:33,923
Weil Menschen,
die einander lieben, das tun.
964
01:24:34,131 --> 01:24:36,800
Noch ein Grund mehr, dich zu hassen.
965
01:24:38,302 --> 01:24:39,511
Lass...
966
01:24:39,845 --> 01:24:41,889
...Ihn... gehen!
967
01:24:42,097 --> 01:24:43,307
Warum?
968
01:24:43,849 --> 01:24:46,602
Du kannst sie nicht erschießen,
dann mich auch nicht.
969
01:24:46,810 --> 01:24:49,855
Ich hingegen habe dieses Problem nicht.
970
01:24:50,940 --> 01:24:52,316
Noch etwas, Ernie.
971
01:24:53,943 --> 01:24:55,903
Sieh nicht nach oben!
972
01:24:56,111 --> 01:24:57,112
Wil, zu Boden!
973
01:25:02,785 --> 01:25:05,537
Dein Glück,
dass ich keine Holzschuhe trage.
974
01:25:06,997 --> 01:25:09,875
Komm, du Arschloch, lassen wir sie alleine.
975
01:25:10,084 --> 01:25:11,293
Geht es wieder?
976
01:25:25,140 --> 01:25:27,685
Mama ist mir doch nicht böse,
wenn ich dich umbringe?
977
01:25:36,402 --> 01:25:38,737
Ich bin nicht deine Mutter.
978
01:25:45,160 --> 01:25:47,037
Keegan, mein Sohn!
979
01:26:11,520 --> 01:26:13,480
Geht es dir wieder besser?
980
01:26:15,065 --> 01:26:18,360
Erstaunlich,
was ein chemisch induziertes Koma,
981
01:26:18,569 --> 01:26:22,823
das vom mörderischen Exmann, seinem
Boy-Toy und dem Anwalt verursacht wurde,
982
01:26:23,032 --> 01:26:25,326
für deine Gesundheit tun kann.
983
01:26:25,826 --> 01:26:28,412
Ich weiß, es kommt zu spät, aber...
984
01:26:34,168 --> 01:26:40,174
Vitis vinifera. Vermutlich sind solche Samen
der Ursprung der Weinproduktion.
985
01:26:40,382 --> 01:26:45,512
Definitiv nicht so wertvoll wie die unseren...
-Sie sind wunderschön.
986
01:26:52,937 --> 01:26:56,982
Sieht ganz so aus,
als würde da jemand auf dich warten.
987
01:26:57,900 --> 01:27:01,111
Bin bald wieder zurück.
Kommst du zurecht?
988
01:27:01,362 --> 01:27:02,571
Ja.
989
01:27:09,161 --> 01:27:10,371
Keegan!
990
01:27:13,415 --> 01:27:14,792
In der Klinik...
991
01:27:17,044 --> 01:27:19,755
Ich hätte nie sagen sollen...
-Ehrlich, Mama...
992
01:27:22,883 --> 01:27:25,844
Ich weiß nicht mehr, was du gesagt hast.
993
01:27:32,142 --> 01:27:33,686
Hübscher Wagen.
994
01:27:34,395 --> 01:27:35,771
Ich arbeite daran.
995
01:27:36,272 --> 01:27:38,482
Er ist launisch. Ramponiert.
996
01:27:39,400 --> 01:27:43,404
Hat seine Glanzzeit hinter sich
und ist weit weniger sexy, als er denkt.
997
01:27:44,655 --> 01:27:46,198
Er ist ein Klassiker.
998
01:27:46,448 --> 01:27:48,951
Ich hau ihn,
wenn er noch mal ausschert.
999
01:27:49,493 --> 01:27:50,578
Verständlich.
1000
01:27:51,620 --> 01:27:52,830
Weißt du...
1001
01:27:54,373 --> 01:27:57,876
Ich hatte einen Grund, jene Nacht zu bleiben.
1002
01:27:58,210 --> 01:27:59,420
Dich.
1003
01:28:01,797 --> 01:28:04,091
Ich liebe dich auch.
-Ich weiß.
1004
01:28:04,967 --> 01:28:06,176
Arschloch.
78326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.