All language subtitles for The Au Pair (2025) S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,200 I feel so alone in this, Sandrine. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,520 I had a baby before, but she died at birth. 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,760 I didn't even get to see her. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,560 Everyone else thinks she's so perfect. 5 00:00:07,600 --> 00:00:08,760 I don't buy it for a second. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,640 Whatever you think you know, you're wrong. 7 00:00:10,680 --> 00:00:13,880 They all fell for it. Not me. I'm worried about Amber. 8 00:00:13,920 --> 00:00:16,920 She went to talk to Sandrine. I haven't seen her since. 9 00:00:16,960 --> 00:00:19,800 'Why did you let her confront her?' 'Just think. 10 00:00:19,840 --> 00:00:20,840 'Where could she be?' 11 00:00:20,880 --> 00:00:23,360 Hey, baby. Stay away from my family. 12 00:00:23,400 --> 00:00:25,560 Don't you see I AM your family? 13 00:00:25,600 --> 00:00:29,440 Everything she says is a lie. I am your daughter. 14 00:00:42,840 --> 00:00:45,680 SIREN WAILS, SHE PANTS 15 00:01:11,520 --> 00:01:12,880 Zoe. 16 00:01:14,600 --> 00:01:16,000 Got a big headache? 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,120 Here's for the brave girl. 18 00:01:22,480 --> 00:01:24,360 She do that as well? 19 00:01:29,080 --> 00:01:30,280 It's Holt. 20 00:01:31,600 --> 00:01:33,560 George, can you take over for a second? 21 00:01:33,600 --> 00:01:35,480 Yes, of course. 22 00:01:38,360 --> 00:01:42,040 Right. Now I'm just going to check your eyes. 23 00:01:42,080 --> 00:01:44,840 OK? Just look at the beam. Yep. OK. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,000 And the other one. 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 Do we have any idea where she could be? 26 00:01:49,600 --> 00:01:52,320 Hopefully, being pulled limb from limb by some police dogs. 27 00:01:54,480 --> 00:01:55,640 She would deserve it. 28 00:01:55,680 --> 00:01:57,760 POLICE RADIO CHATTER 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,720 DOOR CLOSES 30 00:01:59,760 --> 00:02:01,720 Zoe. George. 31 00:02:01,760 --> 00:02:05,320 Amber, how are you doing? I've had better birthdays. 32 00:02:05,360 --> 00:02:07,240 Holt sent a car out to look for Sandrine. 33 00:02:07,280 --> 00:02:08,880 And we've got dogs in the woods. 34 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 Whoa! Amber. 35 00:02:11,120 --> 00:02:13,760 Hey. I think she needs to go to hospital. 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,720 Just a scan, to be on the safe side. 37 00:02:15,760 --> 00:02:18,840 Yeah, I'll take her. I'm coming. 38 00:02:18,880 --> 00:02:21,040 No, Noah, you stay here with me, please. 39 00:02:21,080 --> 00:02:24,000 No. No way. I'm going with Amber and Dad. 40 00:02:27,680 --> 00:02:30,960 We'll do everything we can to keep you safe. 41 00:02:32,280 --> 00:02:33,960 George. Bye-bye. 42 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 Amber's gonna be fine. Trust me. 43 00:03:10,680 --> 00:03:12,840 She said she was my baby. 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,520 It sounds crazy, but could it be possible? 45 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 What do you mean? 46 00:03:19,920 --> 00:03:23,760 Sandrine. She told me she came to find me. 47 00:03:26,440 --> 00:03:28,640 Why would she say something like that? 48 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 God knows. 49 00:03:34,360 --> 00:03:36,720 All that matters now is she's gone. 50 00:03:38,200 --> 00:03:40,840 Maybe there was a mistake or... Zo. 51 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 Will you listen to what you're saying? 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,480 I don't know how she knew about the baby you lost, 53 00:03:47,520 --> 00:03:50,880 but... she's just using it to torment you. 54 00:03:54,040 --> 00:03:55,640 I told her. 55 00:03:58,760 --> 00:03:59,840 You told her? 56 00:04:01,200 --> 00:04:03,000 There you go, then. 57 00:04:03,040 --> 00:04:07,920 No, we shared something. I told her because I trusted her. 58 00:04:07,960 --> 00:04:11,240 And that's exactly what people like her do. 59 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 They get you to trust them. 60 00:04:16,160 --> 00:04:18,000 I need to speak to Mum. 61 00:04:18,040 --> 00:04:21,080 Ooh. Let me try. 62 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 No, I'll go and see her. 63 00:04:23,520 --> 00:04:25,600 All right. 64 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 I can make some calls. 65 00:04:27,720 --> 00:04:29,960 See if I could find out who the team were that day. 66 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 Yeah, they could clear this up just like that. 67 00:04:35,520 --> 00:04:37,560 Thank you. PHONE CHIMES 68 00:04:39,160 --> 00:04:42,560 Is that Amber? She's fine. 69 00:04:42,600 --> 00:04:45,160 They're doing a CT, just to be sure. Great. 70 00:04:45,200 --> 00:04:50,040 So... we let the police deal with this now, huh? 71 00:04:50,080 --> 00:04:54,360 And try to get some rest. Mm? 72 00:06:37,480 --> 00:06:39,400 PHONE CHIMES 73 00:06:41,560 --> 00:06:43,320 PHONE CHIMES 74 00:06:47,560 --> 00:06:48,720 'Hello?' 75 00:08:02,440 --> 00:08:05,240 CATS GROWLING OUTSIDE 76 00:08:14,520 --> 00:08:16,760 DOG BARKING 77 00:08:19,680 --> 00:08:21,920 SIGHS 78 00:08:49,880 --> 00:08:51,200 SIGHS 79 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 SIGHS 80 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 Chris, wake up. 81 00:10:00,480 --> 00:10:01,680 Hidden in her room. 82 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 The date of birth. What do you mean? 83 00:10:09,040 --> 00:10:10,680 It's the same. 84 00:10:10,720 --> 00:10:13,760 May the 1st, 2002. 85 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 It's strange, but it's a coincidence. 86 00:10:18,120 --> 00:10:20,640 Chris, I think Sandrine is my daughter. 87 00:10:21,880 --> 00:10:23,640 But I need to be sure. 88 00:10:44,160 --> 00:10:46,840 CAR DOORS CLOSING OUTSIDE 89 00:10:46,880 --> 00:10:48,560 POLICE RADIO CHATTER 90 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Be careful. 91 00:11:52,000 --> 00:11:55,640 Her sheets are still warm. Put a call in. She can't be far. 92 00:12:22,120 --> 00:12:24,800 Zoe, what are you doing here? 93 00:12:24,840 --> 00:12:27,320 Can I come in? Of course. 94 00:12:34,600 --> 00:12:36,120 Look at that. 95 00:12:36,160 --> 00:12:39,240 Stephanie Lacroix. Sandrine. 96 00:12:39,280 --> 00:12:41,600 Your au pair? She goes by another name? 97 00:12:41,640 --> 00:12:43,240 Look at the date of birth. 98 00:12:46,480 --> 00:12:48,280 She says that she's my daughter. 99 00:12:48,320 --> 00:12:50,200 I struggle to believe it, 100 00:12:50,240 --> 00:12:52,200 but then I found her passport, and now I... 101 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 It's just a date, Zoe. A coincidence. 102 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 I was so young when it happened. 103 00:12:58,920 --> 00:13:01,400 I just accepted everything that you told me. 104 00:13:01,440 --> 00:13:05,600 But you were the midwife, so I need you to explain what happened. 105 00:13:05,640 --> 00:13:09,560 Let's not go over that again. I gave birth to a baby girl. 106 00:13:09,600 --> 00:13:11,040 You took her away from me. 107 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Said there were complications, 108 00:13:13,960 --> 00:13:18,280 that they tried to save her, but that she died - asphyxia. 109 00:13:18,320 --> 00:13:21,960 Exactly, Zoe. She died. Yeah, but what if she didn't? 110 00:13:22,000 --> 00:13:23,880 You know, what if someone took her? 111 00:13:25,000 --> 00:13:27,560 Zoe, we buried her. All of us. 112 00:13:28,720 --> 00:13:30,520 Your baby died. 113 00:13:30,560 --> 00:13:33,840 And only months ago, you had a miscarriage. 114 00:13:33,880 --> 00:13:37,760 You're grieving them both. You're clinging onto anything. 115 00:13:37,800 --> 00:13:42,760 I don't know what you want me to say, what will help you. 116 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 I just want to know 117 00:13:44,880 --> 00:13:49,240 if there is any chance in the world that she lived. 118 00:13:50,560 --> 00:13:52,360 Zoe, it's just a horrible coincidence. 119 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 You want it to be true. 120 00:13:57,320 --> 00:13:58,920 ZOE SIGHS 121 00:14:01,800 --> 00:14:03,360 Help me, Mum. 122 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 I'm sorry, Zoe, I don't... I don't know what else to tell you. 123 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Thanks. 124 00:14:29,520 --> 00:14:32,000 FRONT DOOR CLOSES 125 00:14:49,680 --> 00:14:51,320 I know how hard that must have been. 126 00:14:52,560 --> 00:14:54,720 But it was the right thing to do. 127 00:15:38,560 --> 00:15:40,400 I've been looking for you. 128 00:15:41,840 --> 00:15:43,240 How are you feeling? 129 00:15:44,360 --> 00:15:45,480 I don't know. 130 00:15:46,520 --> 00:15:48,440 I went to see Mum. Oh? 131 00:15:48,480 --> 00:15:50,520 And was she able to help? 132 00:15:53,480 --> 00:15:55,360 Do you think she would ever lie to me? 133 00:15:56,920 --> 00:16:00,680 Well, you have a difficult relationship with her. 134 00:16:02,720 --> 00:16:04,680 Which is complicated. 135 00:16:04,720 --> 00:16:06,200 Yeah, but would she? 136 00:16:06,240 --> 00:16:08,800 No. I... I don't believe she would. 137 00:16:08,840 --> 00:16:11,160 If she was involved, I... Zo... 138 00:16:12,640 --> 00:16:15,520 ..your mother feels a deep pain for what happened that day. 139 00:16:16,560 --> 00:16:17,880 We all do. 140 00:16:19,360 --> 00:16:23,120 And for your mother and I, seeing you go through all that... 141 00:16:23,160 --> 00:16:24,480 I just need to be sure. 142 00:16:28,840 --> 00:16:32,440 What about medical records? They must be kept at the hospital. 143 00:16:32,480 --> 00:16:35,840 I'm not even sure they keep them for that amount of time. 144 00:16:37,840 --> 00:16:39,800 But I did make some calls, 145 00:16:39,840 --> 00:16:43,080 and I will keep digging for the answers. 146 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 Get every account I can. 147 00:16:46,840 --> 00:16:48,120 I promise you. 148 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Thanks, Dad. 149 00:17:14,800 --> 00:17:16,520 Come on, Chris. 150 00:17:16,560 --> 00:17:18,040 I need answers, 151 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 and the medical records will give me that. 152 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 Of course I can check. And then what are you going to do? 153 00:17:23,840 --> 00:17:25,800 I'm worried about you, Zoe. 154 00:17:25,840 --> 00:17:27,680 So look for me. 155 00:17:27,720 --> 00:17:30,480 Check the computer. Or if you won't do it, then let me. 156 00:17:34,200 --> 00:17:36,360 I can't just let it go. 157 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 What if Sandrine is telling the truth, 158 00:17:38,440 --> 00:17:40,280 and my parents have been lying all these years? 159 00:17:40,320 --> 00:17:42,840 I know, I understand. I really do. 160 00:17:42,880 --> 00:17:45,720 The date of birth, that is strange, I agree, 161 00:17:45,760 --> 00:17:47,200 but the more I think about it, 162 00:17:47,240 --> 00:17:49,760 the more that I think that Sandrine is behind it all. 163 00:17:49,800 --> 00:17:51,520 She's trying to turn us against each other. 164 00:17:51,560 --> 00:17:54,160 Why would she do that if she's your daughter? 165 00:17:56,320 --> 00:17:58,480 I've got to go to theatre. 166 00:18:06,440 --> 00:18:08,080 See you at home? OK. 167 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 Shit. My fob. 168 00:18:30,360 --> 00:18:32,280 Fuck. 169 00:18:35,440 --> 00:18:37,080 Zoe. 170 00:18:38,960 --> 00:18:41,360 I just... Sorry. 171 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 OK. 172 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 OK. 173 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 I'm so sorry. I... 174 00:19:14,320 --> 00:19:16,840 Hey, that Sandrine story, 175 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 it's all lies. 176 00:19:19,520 --> 00:19:20,640 Hey. 177 00:19:25,520 --> 00:19:27,360 You'd better go. OK. 178 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 DOGS BARKING 179 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 PHONE CHIMES 180 00:20:10,240 --> 00:20:11,880 ZOE SIGHS 181 00:20:25,640 --> 00:20:27,200 She's fucking crazy. 182 00:20:38,800 --> 00:20:40,760 But she's sending me messages. 183 00:20:40,800 --> 00:20:42,360 Can't we track her phone or something? 184 00:20:42,400 --> 00:20:44,840 We're already on it, and the whole village is on alert. 185 00:20:44,880 --> 00:20:48,040 I know it's hard, but it's vital you don't respond to her. 186 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Got an update? 187 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 We have run some background checks. 188 00:20:53,360 --> 00:20:54,440 Stephanie Lacroix. 189 00:20:54,480 --> 00:20:56,600 She has, shall we say, a chequered history. 190 00:20:56,640 --> 00:20:58,000 Well, no surprises there. 191 00:20:59,040 --> 00:21:00,520 As a youngster, shoplifting, 192 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 burglary, theft, even common assault. 193 00:21:02,640 --> 00:21:03,960 SIGHS 194 00:21:04,000 --> 00:21:06,360 But it's the more recent stuff. 195 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 Litany of deceptions. 196 00:21:08,840 --> 00:21:11,320 Fraud, several counts. 197 00:21:11,360 --> 00:21:14,400 Impersonation. Well, she's a fantasist. 198 00:21:14,440 --> 00:21:17,320 Identity theft. She's a con artist. Whatever you want to call it. 199 00:21:17,360 --> 00:21:20,000 She had a passport. We saw it. Well, likely a fake. 200 00:21:20,040 --> 00:21:22,320 We're checking it. So she's nothing but a psychopath. 201 00:21:23,600 --> 00:21:25,760 And I fell for it. It's nothing you've done. 202 00:21:25,800 --> 00:21:28,960 People like Stephanie, they manipulate, they lie. 203 00:21:29,000 --> 00:21:30,040 They're highly skilled. 204 00:21:30,080 --> 00:21:32,640 But why? For what? 205 00:21:32,680 --> 00:21:34,920 What did she go to those lengths for? 206 00:21:34,960 --> 00:21:36,200 How fucking dare she do this? 207 00:21:38,240 --> 00:21:39,920 Who knows what her end goal was. 208 00:21:41,640 --> 00:21:45,560 Is it possible that you could have met before? 209 00:21:46,640 --> 00:21:48,320 Could she have targeted you in any way? 210 00:21:49,360 --> 00:21:50,800 PHONE BUZZES 211 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 I need to go and get Noah. 212 00:21:58,360 --> 00:22:00,160 I'll let you know when we hear more. 213 00:22:07,880 --> 00:22:11,000 I spoke to Rashid, the doctor on call that day, 214 00:22:11,040 --> 00:22:14,080 and he remembers it all too well. 215 00:22:14,120 --> 00:22:15,400 He's very sorry. 216 00:22:16,640 --> 00:22:18,120 He put me in touch with the team, 217 00:22:18,160 --> 00:22:21,480 and they all spoke of the same complication... 218 00:22:23,840 --> 00:22:27,240 ..and they all recalled the lengths the team went to... 219 00:22:29,360 --> 00:22:30,600 ..albeit in vain. 220 00:22:33,600 --> 00:22:35,480 So it seems nobody's forgotten. 221 00:22:42,120 --> 00:22:44,080 I can't believe I thought she was my daughter. 222 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 HE CRIES OUT 223 00:23:32,240 --> 00:23:33,360 Hi. Hi. 224 00:23:36,280 --> 00:23:38,080 Mrs Hughes? 225 00:23:38,120 --> 00:23:39,880 Ah. Could you grab Noah for me? 226 00:23:39,920 --> 00:23:41,120 Is he out yet? 227 00:23:41,160 --> 00:23:42,760 No, he's not here. 228 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 Lola's the last one. 229 00:23:48,320 --> 00:23:50,600 Ms Dalton? 230 00:23:50,640 --> 00:23:52,960 Ms Dalton, is everything all right? RINGING TONE 231 00:23:55,280 --> 00:23:57,280 Holt. It's Noah. 232 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 Please, don't scream. Don't run. 233 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 OK? 234 00:24:01,920 --> 00:24:03,080 OK? 235 00:24:05,200 --> 00:24:07,600 I didn't mean to frighten you. 236 00:24:07,640 --> 00:24:10,120 I'm not gonna hurt you. OK? 237 00:24:10,160 --> 00:24:12,520 What happened with Amber, it was an accident. 238 00:24:12,560 --> 00:24:13,880 You know that? 239 00:24:17,920 --> 00:24:19,480 I came to you... 240 00:24:19,520 --> 00:24:22,840 because I need you to get this letter to Zoe. 241 00:24:22,880 --> 00:24:24,560 It explains everything. 242 00:24:26,360 --> 00:24:27,960 My whole story. 243 00:24:28,000 --> 00:24:29,920 Will you do that for me? 244 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 SIRENS APPROACH 245 00:24:34,560 --> 00:24:37,200 I'm sorry I scared you. I'm sorry. 246 00:24:38,520 --> 00:24:39,680 Please, let me go. 247 00:24:42,560 --> 00:24:43,640 Noah... 248 00:24:43,680 --> 00:24:45,480 you're the only friend I have. 249 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 It's all gone so wrong. 250 00:24:50,160 --> 00:24:51,200 DOG BARKS 251 00:25:06,080 --> 00:25:08,160 Take it to the police if you want. 252 00:25:10,640 --> 00:25:11,760 I'll give it to her. 253 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 SHE SIGHS 254 00:25:16,920 --> 00:25:18,320 Thank you. 255 00:25:26,640 --> 00:25:27,880 KNOCKING, AMBER GASPS 256 00:25:28,920 --> 00:25:30,320 You scared the shit out of me. 257 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 Sorry. 258 00:25:34,040 --> 00:25:35,800 How was school? 259 00:25:35,840 --> 00:25:37,080 RAYE SIGHS 260 00:25:37,120 --> 00:25:38,280 Raye? 261 00:25:38,320 --> 00:25:40,840 OK. I know this is the last thing you need right now, 262 00:25:40,880 --> 00:25:42,560 but I don't know what to do. 263 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Oh, fuck. 264 00:25:48,800 --> 00:25:50,360 Yes. 265 00:25:50,400 --> 00:25:52,920 Fuck. Erm... Yeah. 266 00:25:52,960 --> 00:25:56,000 When did they start? Like, how often are they? 267 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Often enough. 268 00:25:57,080 --> 00:25:59,560 Well, then we need to find out. We need to call someone. No! 269 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 It's that or I call an ambulance. 270 00:26:01,240 --> 00:26:03,560 Amber, no. You could die. 271 00:26:03,600 --> 00:26:06,440 The baby could die. We... We literally don't have a choice. 272 00:26:06,480 --> 00:26:07,520 Amber, no. Just... OK. 273 00:26:07,560 --> 00:26:09,840 Please, let me ring my dad. 274 00:26:09,880 --> 00:26:11,680 Look, he won't tell anyone about this. 275 00:26:11,720 --> 00:26:13,680 We can trust him, I promise you. 276 00:26:13,720 --> 00:26:15,440 OK. OK. OK. 277 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 SHE SOBS, BREATHES HEAVILY 278 00:26:22,600 --> 00:26:24,280 BREATHES HEAVILY 279 00:26:25,920 --> 00:26:27,920 Here she comes. I'm OK. Thanks. 280 00:26:27,960 --> 00:26:30,880 You all right, yeah? She's coming now. 281 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Noah. 282 00:26:35,720 --> 00:26:38,640 Oh! Noah, where were you? 283 00:26:38,680 --> 00:26:40,800 What happened to you? 284 00:26:40,840 --> 00:26:42,200 Yeah. Poor kid got in a scrap. 285 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 Oh. Who with? 286 00:26:44,440 --> 00:26:46,400 Someone at school? 287 00:26:46,440 --> 00:26:48,680 Was it this Tyler again? He didn't say. 288 00:26:48,720 --> 00:26:51,320 Oh. Thank you. I didn't mean to panic anyone. 289 00:26:51,360 --> 00:26:54,800 It's just... with what happened with Amber and everything. 290 00:26:54,840 --> 00:26:56,560 That's all right. Thank you. 291 00:26:56,600 --> 00:26:58,400 Bye. All right. We understand. 292 00:26:58,440 --> 00:27:01,160 You all right? Take your bag. 293 00:27:05,480 --> 00:27:06,760 Braxton Hicks? 294 00:27:08,240 --> 00:27:09,440 Braxton Hicks. 295 00:27:13,960 --> 00:27:16,640 It's just your uterus practising for labour. 296 00:27:16,680 --> 00:27:19,600 You're not having this baby. At least not right now. 297 00:27:19,640 --> 00:27:20,920 See? What did I tell you? 298 00:27:20,960 --> 00:27:22,520 You told me I was having it. 299 00:27:25,320 --> 00:27:26,360 Do your parents not know? 300 00:27:28,280 --> 00:27:31,240 Nobody knows except me. And now you. 301 00:27:32,920 --> 00:27:34,800 Please, don't tell them. 302 00:27:34,840 --> 00:27:36,360 They'll kick her out, Dad. Seriously. 303 00:27:38,520 --> 00:27:39,960 OK. 304 00:27:41,040 --> 00:27:42,240 Erm... 305 00:27:43,640 --> 00:27:46,240 I won't say a word to anyone, 306 00:27:46,280 --> 00:27:48,680 but this baby will be coming soon, 307 00:27:48,720 --> 00:27:50,840 so you need to work out what you want to do. 308 00:27:53,800 --> 00:27:54,920 She wants to give it away. 309 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Is that true? 310 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 OK. Erm... 311 00:28:05,240 --> 00:28:06,720 It's a long process. 312 00:28:07,760 --> 00:28:10,560 You'll need to consider options for the baby in the interim. 313 00:28:12,720 --> 00:28:14,120 How... How long? 314 00:28:14,160 --> 00:28:17,000 At least a year. She can't wait a year, Dad. 315 00:28:17,040 --> 00:28:19,320 Why don't you get Raye a glass of water? 316 00:28:20,560 --> 00:28:21,720 I'll be right back. OK. 317 00:28:27,440 --> 00:28:28,920 Hey, Raye. 318 00:28:28,960 --> 00:28:31,160 Everything is going to be fine. 319 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 I'm happy to speak to your parents. 320 00:28:34,800 --> 00:28:36,880 OK, no. OK. 321 00:28:38,760 --> 00:28:39,920 We'll work something out. 322 00:29:02,600 --> 00:29:04,040 Are you OK? 323 00:29:05,960 --> 00:29:07,240 I was with Sandrine. 324 00:29:07,280 --> 00:29:09,760 What? She came to your school? 325 00:29:09,800 --> 00:29:12,280 Noah, did she hurt you? No. 326 00:29:12,320 --> 00:29:15,080 Well, what did she want? 327 00:29:15,120 --> 00:29:18,600 She told me to give you this letter 328 00:29:18,640 --> 00:29:19,960 and to call the number. 329 00:29:44,760 --> 00:29:48,680 "Zoe, I am writing this letter to explain myself to you, 330 00:29:48,720 --> 00:29:52,720 "in the hope that you may believe me when I say I'm your daughter. 331 00:29:52,760 --> 00:29:54,640 "My name is Stephanie Lacroix. 332 00:29:54,680 --> 00:29:57,280 "I was raised in a small town outside Auriesville. 333 00:29:58,440 --> 00:30:01,880 "My parents, my adopted parents, that is, 334 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 "treated me very badly. 335 00:30:04,240 --> 00:30:07,920 "I was beaten, starved and humiliated. 336 00:30:09,360 --> 00:30:11,640 "One day, I was contacted by a woman. 337 00:30:11,680 --> 00:30:13,720 "She said she knew who my real mother was 338 00:30:13,760 --> 00:30:16,240 "and gave me your name in a file with this photograph. 339 00:30:17,720 --> 00:30:20,320 "She will tell you everything you need to know. 340 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 "Yours in hope." 341 00:30:26,360 --> 00:30:28,240 PHONE CHIMES 342 00:30:35,720 --> 00:30:38,320 Bonjour. 'Bonjour, madame. 343 00:30:38,360 --> 00:30:41,280 'Do you speak English?' Who is this? 344 00:30:41,320 --> 00:30:45,360 My name is Zoe Dalton. I'm calling about someone you know. 345 00:30:46,600 --> 00:30:48,040 'Stephanie Lacroix.' 346 00:30:49,360 --> 00:30:52,120 Where is she? Is she safe? I don't know. 347 00:30:52,160 --> 00:30:56,200 The police are looking for her. 'The police? Why?' 348 00:30:56,240 --> 00:31:00,840 She came to find me. She caused a lot of harm. 349 00:31:00,880 --> 00:31:03,240 And then she told me she was my daughter. 350 00:31:04,520 --> 00:31:06,640 ZOE EXHALES 'People are telling me 351 00:31:06,680 --> 00:31:10,680 'that Stephanie is a fantasist, or a con artist.' 352 00:31:10,720 --> 00:31:13,520 But then she wrote me a letter laying out everything, 353 00:31:13,560 --> 00:31:15,040 and I don't know what to believe. 354 00:31:15,080 --> 00:31:18,560 I mean, she's even got a photo of me from back then. 355 00:31:18,600 --> 00:31:20,160 She is your baby. 356 00:31:21,800 --> 00:31:23,480 SHE EXHALES 357 00:31:23,520 --> 00:31:26,960 You just have to trust me. I can't tell you more. 358 00:31:28,240 --> 00:31:31,440 But please, don't call this number again. 359 00:31:31,480 --> 00:31:34,320 'Wait. Erm... Just... anything. A name.' 360 00:31:46,360 --> 00:31:50,480 I just heard about Noah. Sandrine kidnapped him? 361 00:31:50,520 --> 00:31:51,760 She gave him this letter. 362 00:32:00,360 --> 00:32:02,040 Well, you don't believe this, do you? 363 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Well, how do you explain this? 364 00:32:04,880 --> 00:32:07,960 You took that photo. Well, I... 365 00:32:08,000 --> 00:32:10,960 She must have taken it, I don't know, from an album? 366 00:32:11,000 --> 00:32:12,960 I called the number on the back of the letter. 367 00:32:13,000 --> 00:32:15,640 Some woman in France. She says it's true. 368 00:32:15,680 --> 00:32:18,880 A woman in France? Come on, Zo. 369 00:32:18,920 --> 00:32:22,560 She sounded afraid, like whatever I was asking her was... 370 00:32:22,600 --> 00:32:26,480 Yeah. And the number to call came from Sandrine. 371 00:32:26,520 --> 00:32:28,520 A letter Sandrine has written. 372 00:32:28,560 --> 00:32:30,680 Well, why can't anybody give me a straight answer? 373 00:32:30,720 --> 00:32:34,160 Zoe, please, we've been through all this. 374 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 Just... look at the evidence. 375 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 Listen to what the police are saying, 376 00:32:42,640 --> 00:32:44,760 what the medical records say. 377 00:32:46,000 --> 00:32:49,720 SHE EXCLAIMS Zo, you've gotta stop this. 378 00:32:57,760 --> 00:33:01,400 BREATHES HEAVILY 379 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 Zo? 380 00:33:26,920 --> 00:33:28,120 I need to know. 381 00:33:29,880 --> 00:33:31,680 Where are you going? 382 00:33:34,840 --> 00:33:37,000 RINGING TONE 383 00:33:37,040 --> 00:33:38,880 'Hello? Zoe?' Are you home? 384 00:33:38,920 --> 00:33:41,360 'Yes. What is it?' I'm coming over. 385 00:33:52,200 --> 00:33:53,560 What are we doing here? 386 00:34:13,200 --> 00:34:14,600 Zoe. 387 00:34:22,000 --> 00:34:23,160 Don't do this. 388 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 Zoe, stop! 389 00:34:27,520 --> 00:34:29,120 There's nothing there. 390 00:34:32,400 --> 00:34:36,800 Your baby didn't die. LYDIA WEEPS 391 00:34:57,480 --> 00:34:58,720 I'm so sorry. 392 00:35:04,000 --> 00:35:05,120 ZOE EXHALES SHARPLY 393 00:35:09,120 --> 00:35:10,120 Why, Mum? 394 00:35:11,840 --> 00:35:13,640 Why did you do it? 395 00:35:14,680 --> 00:35:17,240 It was for your own good. What? 396 00:35:18,880 --> 00:35:22,120 You were so young. How were you going to raise a child? 397 00:35:23,440 --> 00:35:26,040 You told me she died. 398 00:35:27,880 --> 00:35:30,680 I thought that in time you'd get over it 399 00:35:30,720 --> 00:35:33,600 and have your whole life ahead of you. 400 00:35:36,240 --> 00:35:38,280 We buried her in that grave. 401 00:35:39,800 --> 00:35:41,200 What's even in there? 402 00:35:42,720 --> 00:35:45,120 It's just a box with some stones inside. 403 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 LYDIA CRIES 404 00:35:49,960 --> 00:35:53,680 We agreed it was for the best, your father and I. 405 00:35:55,840 --> 00:35:59,400 You did it together? No, it wasn't like that. 406 00:35:59,440 --> 00:36:03,160 The hospital he used to work at, Auriesville in France. 407 00:36:03,200 --> 00:36:04,640 He had a contact there 408 00:36:04,680 --> 00:36:07,200 who knew of a couple who wanted to adopt. 409 00:36:07,240 --> 00:36:09,560 Your father promised me it was a good home. 410 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 I didn't know what else to do. 411 00:36:14,080 --> 00:36:15,600 So you just went along with it? 412 00:36:18,880 --> 00:36:21,280 What about the medical records? 413 00:36:21,320 --> 00:36:23,880 No. George said he'd take care of everything. 414 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 He faked them. 415 00:36:31,200 --> 00:36:33,040 All my life, I grieved that baby. 416 00:36:33,080 --> 00:36:35,720 ZOE SNIFFS All my life. 417 00:36:38,440 --> 00:36:39,760 Zoe! 418 00:36:50,560 --> 00:36:52,400 KEYS JANGLE, ENGINE STOPS 419 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 EXHALES HEAVILY 420 00:37:33,360 --> 00:37:35,080 What did you hope to achieve, Lydia? 421 00:37:35,120 --> 00:37:37,760 Did you think she'd suddenly forgive you? 422 00:37:37,800 --> 00:37:39,880 How could you do this to us? 423 00:37:39,920 --> 00:37:44,040 No, George. No. How could WE do it? 424 00:37:44,080 --> 00:37:47,520 Oh... How could we keep that for all these years? 425 00:37:47,560 --> 00:37:51,120 And look what it has done to us. HE SIGHS 426 00:37:51,160 --> 00:37:52,360 Look what it has done to Zoe. 427 00:37:52,400 --> 00:37:54,520 Oh... But she knows now. 428 00:37:54,560 --> 00:37:56,320 Finally, the lying is over. 429 00:37:56,360 --> 00:38:00,520 I won't be doing any more. And I feel good about that. 430 00:38:00,560 --> 00:38:02,320 Oh, God. 431 00:38:03,360 --> 00:38:05,640 You have no idea what you've done, do you? 432 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 I mean, no idea at all. 433 00:38:12,600 --> 00:38:13,680 HE GRUNTS 434 00:38:34,440 --> 00:38:36,360 Oh, Lydia. 435 00:38:41,320 --> 00:38:44,240 RINGING TONE 436 00:38:47,560 --> 00:38:49,280 'Hello?' Hello. Inspector Holt? 437 00:38:49,320 --> 00:38:50,800 'Speaking.' George Dalton. 438 00:38:50,840 --> 00:38:53,600 'How are you, George?' Yeah, I'm fine. Thanks. 439 00:38:53,640 --> 00:38:56,400 I just wondered if you had any further information on Sandrine. 440 00:38:56,440 --> 00:38:58,720 'Well...' I promised to keep Zo updated. 441 00:38:58,760 --> 00:39:01,280 'We've had an unconfirmed sighting just south of the woods.' 442 00:39:01,320 --> 00:39:02,400 She's been where? 443 00:39:02,440 --> 00:39:04,880 'Don't be alarmed. The woods by the school.' 444 00:39:04,920 --> 00:39:07,520 Right. OK. Thank you. 'Happy to help.' 445 00:39:16,720 --> 00:39:18,920 ENGINE STARTS 446 00:39:24,880 --> 00:39:26,840 'Yes, yes. I'll meet you there. 447 00:39:28,600 --> 00:39:31,080 'I promise I can explain everything. 448 00:39:31,120 --> 00:39:33,840 'OK. Er... I'm... I'm waiting for you.' 449 00:40:48,800 --> 00:40:51,640 'My parents told me that I was not theirs, 450 00:40:51,680 --> 00:40:53,440 'that they did not love me, 451 00:40:53,480 --> 00:40:55,960 'and that the only reason they took me in 452 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 'was because my real mother didn't want me either. 453 00:40:59,640 --> 00:41:03,280 'I was angry at you, the person who abandoned me. 454 00:41:05,240 --> 00:41:08,760 'I used to fantasise about making you pay for what you did to me. 455 00:41:10,240 --> 00:41:13,720 'Then I found you online and saw the perfect life you have. 456 00:41:13,760 --> 00:41:15,840 'That is why I came to find you.' 457 00:41:30,960 --> 00:41:33,920 I called Holt. He hasn't seen her since. 458 00:41:35,080 --> 00:41:36,080 Zoe. 459 00:41:41,880 --> 00:41:43,840 That was taken before it all happened. 460 00:41:43,880 --> 00:41:46,680 I've never seen this before. Where did you get it? 461 00:41:51,920 --> 00:41:53,080 Sandrine wrote this? 462 00:41:54,600 --> 00:41:56,160 Sandrine's my daughter. 463 00:41:56,200 --> 00:41:59,640 Based on this? Mum told me everything. 464 00:41:59,680 --> 00:42:04,480 Dad decided it was for the best. He controlled the whole thing. 465 00:42:05,880 --> 00:42:08,400 Even now, he's still trying to manipulate the facts. 466 00:42:11,280 --> 00:42:13,200 Whole life is based on a lie. 467 00:42:15,160 --> 00:42:16,440 My baby lived. 468 00:42:18,360 --> 00:42:19,600 And she came to find me. 469 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 How could you do that to your own daughter? 470 00:42:52,600 --> 00:42:54,480 How could you do that to anyone? 471 00:42:55,720 --> 00:42:57,160 I'm so sorry, Zoe. 472 00:43:03,640 --> 00:43:05,360 We're gonna get through this. 473 00:43:09,840 --> 00:43:11,520 Chris? 474 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 Thank you. 475 00:43:37,920 --> 00:43:39,400 KEY BEEPS 476 00:43:59,440 --> 00:44:01,080 So, what am I gonna do with you now? 477 00:44:01,120 --> 00:44:04,560 SCREAMING, PANTING 478 00:44:11,400 --> 00:44:13,120 SHE SCREAMS 33506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.