Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,200
I feel so alone in this, Sandrine.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,520
I had a baby before,
but she died at birth.
3
00:00:04,560 --> 00:00:05,760
I didn't even get to see her.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,560
Everyone else thinks
she's so perfect.
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,760
I don't buy it for a second.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,640
Whatever you think you know,
you're wrong.
7
00:00:10,680 --> 00:00:13,880
They all fell for it. Not me.
I'm worried about Amber.
8
00:00:13,920 --> 00:00:16,920
She went to talk to Sandrine.
I haven't seen her since.
9
00:00:16,960 --> 00:00:19,800
'Why did you let her confront her?'
'Just think.
10
00:00:19,840 --> 00:00:20,840
'Where could she be?'
11
00:00:20,880 --> 00:00:23,360
Hey, baby.
Stay away from my family.
12
00:00:23,400 --> 00:00:25,560
Don't you see I AM your family?
13
00:00:25,600 --> 00:00:29,440
Everything she says is a lie.
I am your daughter.
14
00:00:42,840 --> 00:00:45,680
SIREN WAILS,
SHE PANTS
15
00:01:11,520 --> 00:01:12,880
Zoe.
16
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
Got a big headache?
17
00:01:18,920 --> 00:01:20,120
Here's for the brave girl.
18
00:01:22,480 --> 00:01:24,360
She do that as well?
19
00:01:29,080 --> 00:01:30,280
It's Holt.
20
00:01:31,600 --> 00:01:33,560
George,
can you take over for a second?
21
00:01:33,600 --> 00:01:35,480
Yes, of course.
22
00:01:38,360 --> 00:01:42,040
Right. Now I'm just going to check
your eyes.
23
00:01:42,080 --> 00:01:44,840
OK? Just look at the beam.
Yep. OK.
24
00:01:44,880 --> 00:01:47,000
And the other one.
25
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
Do we have any idea
where she could be?
26
00:01:49,600 --> 00:01:52,320
Hopefully, being pulled
limb from limb by some police dogs.
27
00:01:54,480 --> 00:01:55,640
She would deserve it.
28
00:01:55,680 --> 00:01:57,760
POLICE RADIO
CHATTER
29
00:01:57,800 --> 00:01:59,720
DOOR CLOSES
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,720
Zoe. George.
31
00:02:01,760 --> 00:02:05,320
Amber, how are you doing?
I've had better birthdays.
32
00:02:05,360 --> 00:02:07,240
Holt sent a car out
to look for Sandrine.
33
00:02:07,280 --> 00:02:08,880
And we've got dogs in the woods.
34
00:02:08,920 --> 00:02:11,080
Whoa!
Amber.
35
00:02:11,120 --> 00:02:13,760
Hey.
I think she needs to go to hospital.
36
00:02:13,800 --> 00:02:15,720
Just a scan, to be on the safe side.
37
00:02:15,760 --> 00:02:18,840
Yeah, I'll take her.
I'm coming.
38
00:02:18,880 --> 00:02:21,040
No, Noah, you stay here with me,
please.
39
00:02:21,080 --> 00:02:24,000
No. No way.
I'm going with Amber and Dad.
40
00:02:27,680 --> 00:02:30,960
We'll do everything we can
to keep you safe.
41
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
George.
Bye-bye.
42
00:02:36,600 --> 00:02:39,240
Amber's gonna be fine. Trust me.
43
00:03:10,680 --> 00:03:12,840
She said she was my baby.
44
00:03:14,360 --> 00:03:16,520
It sounds crazy,
but could it be possible?
45
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
What do you mean?
46
00:03:19,920 --> 00:03:23,760
Sandrine.
She told me she came to find me.
47
00:03:26,440 --> 00:03:28,640
Why would she say
something like that?
48
00:03:29,760 --> 00:03:31,080
God knows.
49
00:03:34,360 --> 00:03:36,720
All that matters now is she's gone.
50
00:03:38,200 --> 00:03:40,840
Maybe there was a mistake or...
Zo.
51
00:03:42,520 --> 00:03:44,360
Will you listen
to what you're saying?
52
00:03:45,520 --> 00:03:47,480
I don't know how she knew
about the baby you lost,
53
00:03:47,520 --> 00:03:50,880
but... she's just using it
to torment you.
54
00:03:54,040 --> 00:03:55,640
I told her.
55
00:03:58,760 --> 00:03:59,840
You told her?
56
00:04:01,200 --> 00:04:03,000
There you go, then.
57
00:04:03,040 --> 00:04:07,920
No, we shared something.
I told her because I trusted her.
58
00:04:07,960 --> 00:04:11,240
And that's exactly
what people like her do.
59
00:04:11,280 --> 00:04:12,920
They get you to trust them.
60
00:04:16,160 --> 00:04:18,000
I need to speak to Mum.
61
00:04:18,040 --> 00:04:21,080
Ooh. Let me try.
62
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
No, I'll go and see her.
63
00:04:23,520 --> 00:04:25,600
All right.
64
00:04:25,640 --> 00:04:27,680
I can make some calls.
65
00:04:27,720 --> 00:04:29,960
See if I could find out
who the team were that day.
66
00:04:30,000 --> 00:04:32,680
Yeah, they could clear this up
just like that.
67
00:04:35,520 --> 00:04:37,560
Thank you.
PHONE CHIMES
68
00:04:39,160 --> 00:04:42,560
Is that Amber?
She's fine.
69
00:04:42,600 --> 00:04:45,160
They're doing a CT, just to be sure.
Great.
70
00:04:45,200 --> 00:04:50,040
So... we let the police deal
with this now, huh?
71
00:04:50,080 --> 00:04:54,360
And try to get some rest. Mm?
72
00:06:37,480 --> 00:06:39,400
PHONE CHIMES
73
00:06:41,560 --> 00:06:43,320
PHONE CHIMES
74
00:06:47,560 --> 00:06:48,720
'Hello?'
75
00:08:02,440 --> 00:08:05,240
CATS GROWLING OUTSIDE
76
00:08:14,520 --> 00:08:16,760
DOG BARKING
77
00:08:19,680 --> 00:08:21,920
SIGHS
78
00:08:49,880 --> 00:08:51,200
SIGHS
79
00:08:59,440 --> 00:09:01,480
SIGHS
80
00:09:57,400 --> 00:09:58,840
Chris, wake up.
81
00:10:00,480 --> 00:10:01,680
Hidden in her room.
82
00:10:05,480 --> 00:10:09,000
The date of birth.
What do you mean?
83
00:10:09,040 --> 00:10:10,680
It's the same.
84
00:10:10,720 --> 00:10:13,760
May the 1st, 2002.
85
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
It's strange,
but it's a coincidence.
86
00:10:18,120 --> 00:10:20,640
Chris, I think
Sandrine is my daughter.
87
00:10:21,880 --> 00:10:23,640
But I need to be sure.
88
00:10:44,160 --> 00:10:46,840
CAR DOORS
CLOSING OUTSIDE
89
00:10:46,880 --> 00:10:48,560
POLICE RADIO CHATTER
90
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
Be careful.
91
00:11:52,000 --> 00:11:55,640
Her sheets are still warm.
Put a call in. She can't be far.
92
00:12:22,120 --> 00:12:24,800
Zoe, what are you doing here?
93
00:12:24,840 --> 00:12:27,320
Can I come in?
Of course.
94
00:12:34,600 --> 00:12:36,120
Look at that.
95
00:12:36,160 --> 00:12:39,240
Stephanie Lacroix.
Sandrine.
96
00:12:39,280 --> 00:12:41,600
Your au pair?
She goes by another name?
97
00:12:41,640 --> 00:12:43,240
Look at the date of birth.
98
00:12:46,480 --> 00:12:48,280
She says that she's my daughter.
99
00:12:48,320 --> 00:12:50,200
I struggle to believe it,
100
00:12:50,240 --> 00:12:52,200
but then I found her passport,
and now I...
101
00:12:53,440 --> 00:12:56,360
It's just a date, Zoe.
A coincidence.
102
00:12:56,400 --> 00:12:58,880
I was so young when it happened.
103
00:12:58,920 --> 00:13:01,400
I just accepted
everything that you told me.
104
00:13:01,440 --> 00:13:05,600
But you were the midwife, so
I need you to explain what happened.
105
00:13:05,640 --> 00:13:09,560
Let's not go over that again.
I gave birth to a baby girl.
106
00:13:09,600 --> 00:13:11,040
You took her away from me.
107
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Said there were complications,
108
00:13:13,960 --> 00:13:18,280
that they tried to save her,
but that she died - asphyxia.
109
00:13:18,320 --> 00:13:21,960
Exactly, Zoe. She died.
Yeah, but what if she didn't?
110
00:13:22,000 --> 00:13:23,880
You know, what if someone took her?
111
00:13:25,000 --> 00:13:27,560
Zoe, we buried her. All of us.
112
00:13:28,720 --> 00:13:30,520
Your baby died.
113
00:13:30,560 --> 00:13:33,840
And only months ago,
you had a miscarriage.
114
00:13:33,880 --> 00:13:37,760
You're grieving them both.
You're clinging onto anything.
115
00:13:37,800 --> 00:13:42,760
I don't know what you want me
to say, what will help you.
116
00:13:42,800 --> 00:13:44,840
I just want to know
117
00:13:44,880 --> 00:13:49,240
if there is any chance in the world
that she lived.
118
00:13:50,560 --> 00:13:52,360
Zoe, it's just
a horrible coincidence.
119
00:13:53,360 --> 00:13:54,760
You want it to be true.
120
00:13:57,320 --> 00:13:58,920
ZOE SIGHS
121
00:14:01,800 --> 00:14:03,360
Help me, Mum.
122
00:14:04,880 --> 00:14:08,720
I'm sorry, Zoe, I don't...
I don't know what else to tell you.
123
00:14:24,520 --> 00:14:25,800
Thanks.
124
00:14:29,520 --> 00:14:32,000
FRONT DOOR CLOSES
125
00:14:49,680 --> 00:14:51,320
I know how hard that must have been.
126
00:14:52,560 --> 00:14:54,720
But it was the right thing to do.
127
00:15:38,560 --> 00:15:40,400
I've been looking for you.
128
00:15:41,840 --> 00:15:43,240
How are you feeling?
129
00:15:44,360 --> 00:15:45,480
I don't know.
130
00:15:46,520 --> 00:15:48,440
I went to see Mum.
Oh?
131
00:15:48,480 --> 00:15:50,520
And was she able to help?
132
00:15:53,480 --> 00:15:55,360
Do you think she would ever lie
to me?
133
00:15:56,920 --> 00:16:00,680
Well, you have
a difficult relationship with her.
134
00:16:02,720 --> 00:16:04,680
Which is complicated.
135
00:16:04,720 --> 00:16:06,200
Yeah, but would she?
136
00:16:06,240 --> 00:16:08,800
No. I... I don't believe she would.
137
00:16:08,840 --> 00:16:11,160
If she was involved, I...
Zo...
138
00:16:12,640 --> 00:16:15,520
..your mother feels a deep pain
for what happened that day.
139
00:16:16,560 --> 00:16:17,880
We all do.
140
00:16:19,360 --> 00:16:23,120
And for your mother and I,
seeing you go through all that...
141
00:16:23,160 --> 00:16:24,480
I just need to be sure.
142
00:16:28,840 --> 00:16:32,440
What about medical records?
They must be kept at the hospital.
143
00:16:32,480 --> 00:16:35,840
I'm not even sure they keep them
for that amount of time.
144
00:16:37,840 --> 00:16:39,800
But I did make some calls,
145
00:16:39,840 --> 00:16:43,080
and I will keep digging
for the answers.
146
00:16:44,400 --> 00:16:46,800
Get every account I can.
147
00:16:46,840 --> 00:16:48,120
I promise you.
148
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
Thanks, Dad.
149
00:17:14,800 --> 00:17:16,520
Come on, Chris.
150
00:17:16,560 --> 00:17:18,040
I need answers,
151
00:17:18,080 --> 00:17:19,960
and the medical records
will give me that.
152
00:17:20,000 --> 00:17:22,280
Of course I can check.
And then what are you going to do?
153
00:17:23,840 --> 00:17:25,800
I'm worried about you, Zoe.
154
00:17:25,840 --> 00:17:27,680
So look for me.
155
00:17:27,720 --> 00:17:30,480
Check the computer.
Or if you won't do it, then let me.
156
00:17:34,200 --> 00:17:36,360
I can't just let it go.
157
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
What if Sandrine
is telling the truth,
158
00:17:38,440 --> 00:17:40,280
and my parents have been lying
all these years?
159
00:17:40,320 --> 00:17:42,840
I know, I understand. I really do.
160
00:17:42,880 --> 00:17:45,720
The date of birth,
that is strange, I agree,
161
00:17:45,760 --> 00:17:47,200
but the more I think about it,
162
00:17:47,240 --> 00:17:49,760
the more that I think
that Sandrine is behind it all.
163
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
She's trying to turn us
against each other.
164
00:17:51,560 --> 00:17:54,160
Why would she do that
if she's your daughter?
165
00:17:56,320 --> 00:17:58,480
I've got to go to theatre.
166
00:18:06,440 --> 00:18:08,080
See you at home?
OK.
167
00:18:25,680 --> 00:18:27,360
Shit. My fob.
168
00:18:30,360 --> 00:18:32,280
Fuck.
169
00:18:35,440 --> 00:18:37,080
Zoe.
170
00:18:38,960 --> 00:18:41,360
I just... Sorry.
171
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
OK.
172
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
OK.
173
00:19:10,280 --> 00:19:12,080
I'm so sorry. I...
174
00:19:14,320 --> 00:19:16,840
Hey, that Sandrine story,
175
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
it's all lies.
176
00:19:19,520 --> 00:19:20,640
Hey.
177
00:19:25,520 --> 00:19:27,360
You'd better go.
OK.
178
00:19:34,640 --> 00:19:37,280
DOGS BARKING
179
00:20:03,880 --> 00:20:04,960
PHONE CHIMES
180
00:20:10,240 --> 00:20:11,880
ZOE SIGHS
181
00:20:25,640 --> 00:20:27,200
She's fucking crazy.
182
00:20:38,800 --> 00:20:40,760
But she's sending me messages.
183
00:20:40,800 --> 00:20:42,360
Can't we track her phone
or something?
184
00:20:42,400 --> 00:20:44,840
We're already on it,
and the whole village is on alert.
185
00:20:44,880 --> 00:20:48,040
I know it's hard, but it's vital
you don't respond to her.
186
00:20:48,080 --> 00:20:49,160
Got an update?
187
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
We have run some background checks.
188
00:20:53,360 --> 00:20:54,440
Stephanie Lacroix.
189
00:20:54,480 --> 00:20:56,600
She has, shall we say,
a chequered history.
190
00:20:56,640 --> 00:20:58,000
Well, no surprises there.
191
00:20:59,040 --> 00:21:00,520
As a youngster, shoplifting,
192
00:21:00,560 --> 00:21:02,600
burglary, theft,
even common assault.
193
00:21:02,640 --> 00:21:03,960
SIGHS
194
00:21:04,000 --> 00:21:06,360
But it's the more recent stuff.
195
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
Litany of deceptions.
196
00:21:08,840 --> 00:21:11,320
Fraud, several counts.
197
00:21:11,360 --> 00:21:14,400
Impersonation.
Well, she's a fantasist.
198
00:21:14,440 --> 00:21:17,320
Identity theft. She's a con artist.
Whatever you want to call it.
199
00:21:17,360 --> 00:21:20,000
She had a passport. We saw it.
Well, likely a fake.
200
00:21:20,040 --> 00:21:22,320
We're checking it.
So she's nothing but a psychopath.
201
00:21:23,600 --> 00:21:25,760
And I fell for it.
It's nothing you've done.
202
00:21:25,800 --> 00:21:28,960
People like Stephanie,
they manipulate, they lie.
203
00:21:29,000 --> 00:21:30,040
They're highly skilled.
204
00:21:30,080 --> 00:21:32,640
But why? For what?
205
00:21:32,680 --> 00:21:34,920
What did she go
to those lengths for?
206
00:21:34,960 --> 00:21:36,200
How fucking dare she do this?
207
00:21:38,240 --> 00:21:39,920
Who knows what her end goal was.
208
00:21:41,640 --> 00:21:45,560
Is it possible
that you could have met before?
209
00:21:46,640 --> 00:21:48,320
Could she have targeted you
in any way?
210
00:21:49,360 --> 00:21:50,800
PHONE BUZZES
211
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
I need to go and get Noah.
212
00:21:58,360 --> 00:22:00,160
I'll let you know when we hear more.
213
00:22:07,880 --> 00:22:11,000
I spoke to Rashid,
the doctor on call that day,
214
00:22:11,040 --> 00:22:14,080
and he remembers it all too well.
215
00:22:14,120 --> 00:22:15,400
He's very sorry.
216
00:22:16,640 --> 00:22:18,120
He put me in touch with the team,
217
00:22:18,160 --> 00:22:21,480
and they all spoke
of the same complication...
218
00:22:23,840 --> 00:22:27,240
..and they all recalled the lengths
the team went to...
219
00:22:29,360 --> 00:22:30,600
..albeit in vain.
220
00:22:33,600 --> 00:22:35,480
So it seems nobody's forgotten.
221
00:22:42,120 --> 00:22:44,080
I can't believe
I thought she was my daughter.
222
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
HE CRIES OUT
223
00:23:32,240 --> 00:23:33,360
Hi.
Hi.
224
00:23:36,280 --> 00:23:38,080
Mrs Hughes?
225
00:23:38,120 --> 00:23:39,880
Ah.
Could you grab Noah for me?
226
00:23:39,920 --> 00:23:41,120
Is he out yet?
227
00:23:41,160 --> 00:23:42,760
No, he's not here.
228
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
Lola's the last one.
229
00:23:48,320 --> 00:23:50,600
Ms Dalton?
230
00:23:50,640 --> 00:23:52,960
Ms Dalton, is everything all right?
RINGING TONE
231
00:23:55,280 --> 00:23:57,280
Holt. It's Noah.
232
00:23:57,320 --> 00:23:59,800
Please, don't scream. Don't run.
233
00:23:59,840 --> 00:24:00,880
OK?
234
00:24:01,920 --> 00:24:03,080
OK?
235
00:24:05,200 --> 00:24:07,600
I didn't mean to frighten you.
236
00:24:07,640 --> 00:24:10,120
I'm not gonna hurt you. OK?
237
00:24:10,160 --> 00:24:12,520
What happened with Amber,
it was an accident.
238
00:24:12,560 --> 00:24:13,880
You know that?
239
00:24:17,920 --> 00:24:19,480
I came to you...
240
00:24:19,520 --> 00:24:22,840
because I need you
to get this letter to Zoe.
241
00:24:22,880 --> 00:24:24,560
It explains everything.
242
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
My whole story.
243
00:24:28,000 --> 00:24:29,920
Will you do that for me?
244
00:24:29,960 --> 00:24:32,520
SIRENS APPROACH
245
00:24:34,560 --> 00:24:37,200
I'm sorry I scared you. I'm sorry.
246
00:24:38,520 --> 00:24:39,680
Please, let me go.
247
00:24:42,560 --> 00:24:43,640
Noah...
248
00:24:43,680 --> 00:24:45,480
you're the only friend I have.
249
00:24:47,000 --> 00:24:48,880
It's all gone so wrong.
250
00:24:50,160 --> 00:24:51,200
DOG BARKS
251
00:25:06,080 --> 00:25:08,160
Take it to the police if you want.
252
00:25:10,640 --> 00:25:11,760
I'll give it to her.
253
00:25:14,320 --> 00:25:15,680
SHE SIGHS
254
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
Thank you.
255
00:25:26,640 --> 00:25:27,880
KNOCKING,
AMBER GASPS
256
00:25:28,920 --> 00:25:30,320
You scared the shit out of me.
257
00:25:30,360 --> 00:25:31,720
Sorry.
258
00:25:34,040 --> 00:25:35,800
How was school?
259
00:25:35,840 --> 00:25:37,080
RAYE SIGHS
260
00:25:37,120 --> 00:25:38,280
Raye?
261
00:25:38,320 --> 00:25:40,840
OK. I know this is the last thing
you need right now,
262
00:25:40,880 --> 00:25:42,560
but I don't know what to do.
263
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Oh, fuck.
264
00:25:48,800 --> 00:25:50,360
Yes.
265
00:25:50,400 --> 00:25:52,920
Fuck. Erm... Yeah.
266
00:25:52,960 --> 00:25:56,000
When did they start?
Like, how often are they?
267
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
Often enough.
268
00:25:57,080 --> 00:25:59,560
Well, then we need to find out.
We need to call someone. No!
269
00:25:59,600 --> 00:26:01,200
It's that or I call an ambulance.
270
00:26:01,240 --> 00:26:03,560
Amber, no.
You could die.
271
00:26:03,600 --> 00:26:06,440
The baby could die. We...
We literally don't have a choice.
272
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
Amber, no. Just...
OK.
273
00:26:07,560 --> 00:26:09,840
Please, let me ring my dad.
274
00:26:09,880 --> 00:26:11,680
Look, he won't tell anyone
about this.
275
00:26:11,720 --> 00:26:13,680
We can trust him, I promise you.
276
00:26:13,720 --> 00:26:15,440
OK. OK.
OK.
277
00:26:15,480 --> 00:26:16,960
SHE SOBS,
BREATHES HEAVILY
278
00:26:22,600 --> 00:26:24,280
BREATHES HEAVILY
279
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
Here she comes.
I'm OK. Thanks.
280
00:26:27,960 --> 00:26:30,880
You all right, yeah?
She's coming now.
281
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Noah.
282
00:26:35,720 --> 00:26:38,640
Oh! Noah, where were you?
283
00:26:38,680 --> 00:26:40,800
What happened to you?
284
00:26:40,840 --> 00:26:42,200
Yeah. Poor kid got in a scrap.
285
00:26:42,240 --> 00:26:44,400
Oh. Who with?
286
00:26:44,440 --> 00:26:46,400
Someone at school?
287
00:26:46,440 --> 00:26:48,680
Was it this Tyler again?
He didn't say.
288
00:26:48,720 --> 00:26:51,320
Oh. Thank you.
I didn't mean to panic anyone.
289
00:26:51,360 --> 00:26:54,800
It's just... with what happened
with Amber and everything.
290
00:26:54,840 --> 00:26:56,560
That's all right.
Thank you.
291
00:26:56,600 --> 00:26:58,400
Bye.
All right. We understand.
292
00:26:58,440 --> 00:27:01,160
You all right? Take your bag.
293
00:27:05,480 --> 00:27:06,760
Braxton Hicks?
294
00:27:08,240 --> 00:27:09,440
Braxton Hicks.
295
00:27:13,960 --> 00:27:16,640
It's just your uterus practising
for labour.
296
00:27:16,680 --> 00:27:19,600
You're not having this baby.
At least not right now.
297
00:27:19,640 --> 00:27:20,920
See? What did I tell you?
298
00:27:20,960 --> 00:27:22,520
You told me I was having it.
299
00:27:25,320 --> 00:27:26,360
Do your parents not know?
300
00:27:28,280 --> 00:27:31,240
Nobody knows except me. And now you.
301
00:27:32,920 --> 00:27:34,800
Please, don't tell them.
302
00:27:34,840 --> 00:27:36,360
They'll kick her out, Dad.
Seriously.
303
00:27:38,520 --> 00:27:39,960
OK.
304
00:27:41,040 --> 00:27:42,240
Erm...
305
00:27:43,640 --> 00:27:46,240
I won't say a word to anyone,
306
00:27:46,280 --> 00:27:48,680
but this baby will be coming soon,
307
00:27:48,720 --> 00:27:50,840
so you need to work out
what you want to do.
308
00:27:53,800 --> 00:27:54,920
She wants to give it away.
309
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Is that true?
310
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
OK. Erm...
311
00:28:05,240 --> 00:28:06,720
It's a long process.
312
00:28:07,760 --> 00:28:10,560
You'll need to consider options
for the baby in the interim.
313
00:28:12,720 --> 00:28:14,120
How... How long?
314
00:28:14,160 --> 00:28:17,000
At least a year.
She can't wait a year, Dad.
315
00:28:17,040 --> 00:28:19,320
Why don't you get Raye
a glass of water?
316
00:28:20,560 --> 00:28:21,720
I'll be right back. OK.
317
00:28:27,440 --> 00:28:28,920
Hey, Raye.
318
00:28:28,960 --> 00:28:31,160
Everything is going to be fine.
319
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
I'm happy to speak to your parents.
320
00:28:34,800 --> 00:28:36,880
OK, no. OK.
321
00:28:38,760 --> 00:28:39,920
We'll work something out.
322
00:29:02,600 --> 00:29:04,040
Are you OK?
323
00:29:05,960 --> 00:29:07,240
I was with Sandrine.
324
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
What? She came to your school?
325
00:29:09,800 --> 00:29:12,280
Noah, did she hurt you?
No.
326
00:29:12,320 --> 00:29:15,080
Well, what did she want?
327
00:29:15,120 --> 00:29:18,600
She told me to give you this letter
328
00:29:18,640 --> 00:29:19,960
and to call the number.
329
00:29:44,760 --> 00:29:48,680
"Zoe, I am writing this
letter to explain myself to you,
330
00:29:48,720 --> 00:29:52,720
"in the hope that you may believe me
when I say I'm your daughter.
331
00:29:52,760 --> 00:29:54,640
"My name is Stephanie Lacroix.
332
00:29:54,680 --> 00:29:57,280
"I was raised in a small town
outside Auriesville.
333
00:29:58,440 --> 00:30:01,880
"My parents, my adopted parents,
that is,
334
00:30:01,920 --> 00:30:04,200
"treated me very badly.
335
00:30:04,240 --> 00:30:07,920
"I was beaten,
starved and humiliated.
336
00:30:09,360 --> 00:30:11,640
"One day, I was contacted
by a woman.
337
00:30:11,680 --> 00:30:13,720
"She said she knew
who my real mother was
338
00:30:13,760 --> 00:30:16,240
"and gave me your name in a file
with this photograph.
339
00:30:17,720 --> 00:30:20,320
"She will tell you everything
you need to know.
340
00:30:20,360 --> 00:30:21,360
"Yours in hope."
341
00:30:26,360 --> 00:30:28,240
PHONE CHIMES
342
00:30:35,720 --> 00:30:38,320
Bonjour.
'Bonjour, madame.
343
00:30:38,360 --> 00:30:41,280
'Do you speak English?'
Who is this?
344
00:30:41,320 --> 00:30:45,360
My name is Zoe Dalton.
I'm calling about someone you know.
345
00:30:46,600 --> 00:30:48,040
'Stephanie Lacroix.'
346
00:30:49,360 --> 00:30:52,120
Where is she? Is she safe?
I don't know.
347
00:30:52,160 --> 00:30:56,200
The police are looking for her.
'The police? Why?'
348
00:30:56,240 --> 00:31:00,840
She came to find me.
She caused a lot of harm.
349
00:31:00,880 --> 00:31:03,240
And then she told me
she was my daughter.
350
00:31:04,520 --> 00:31:06,640
ZOE EXHALES
'People are telling me
351
00:31:06,680 --> 00:31:10,680
'that Stephanie is a fantasist,
or a con artist.'
352
00:31:10,720 --> 00:31:13,520
But then she wrote me a letter
laying out everything,
353
00:31:13,560 --> 00:31:15,040
and I don't know what to believe.
354
00:31:15,080 --> 00:31:18,560
I mean, she's even got a photo
of me from back then.
355
00:31:18,600 --> 00:31:20,160
She is your baby.
356
00:31:21,800 --> 00:31:23,480
SHE EXHALES
357
00:31:23,520 --> 00:31:26,960
You just have to trust me.
I can't tell you more.
358
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
But please,
don't call this number again.
359
00:31:31,480 --> 00:31:34,320
'Wait. Erm... Just... anything.
A name.'
360
00:31:46,360 --> 00:31:50,480
I just heard about Noah.
Sandrine kidnapped him?
361
00:31:50,520 --> 00:31:51,760
She gave him this letter.
362
00:32:00,360 --> 00:32:02,040
Well, you don't believe this,
do you?
363
00:32:02,080 --> 00:32:03,280
Well, how do you explain this?
364
00:32:04,880 --> 00:32:07,960
You took that photo.
Well, I...
365
00:32:08,000 --> 00:32:10,960
She must have taken it,
I don't know, from an album?
366
00:32:11,000 --> 00:32:12,960
I called the number
on the back of the letter.
367
00:32:13,000 --> 00:32:15,640
Some woman in France.
She says it's true.
368
00:32:15,680 --> 00:32:18,880
A woman in France? Come on, Zo.
369
00:32:18,920 --> 00:32:22,560
She sounded afraid, like
whatever I was asking her was...
370
00:32:22,600 --> 00:32:26,480
Yeah. And the number to call
came from Sandrine.
371
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
A letter Sandrine has written.
372
00:32:28,560 --> 00:32:30,680
Well, why can't anybody
give me a straight answer?
373
00:32:30,720 --> 00:32:34,160
Zoe, please,
we've been through all this.
374
00:32:35,560 --> 00:32:38,400
Just... look at the evidence.
375
00:32:39,720 --> 00:32:42,600
Listen to what the police
are saying,
376
00:32:42,640 --> 00:32:44,760
what the medical records say.
377
00:32:46,000 --> 00:32:49,720
SHE EXCLAIMS
Zo, you've gotta stop this.
378
00:32:57,760 --> 00:33:01,400
BREATHES HEAVILY
379
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
Zo?
380
00:33:26,920 --> 00:33:28,120
I need to know.
381
00:33:29,880 --> 00:33:31,680
Where are you going?
382
00:33:34,840 --> 00:33:37,000
RINGING TONE
383
00:33:37,040 --> 00:33:38,880
'Hello? Zoe?'
Are you home?
384
00:33:38,920 --> 00:33:41,360
'Yes. What is it?'
I'm coming over.
385
00:33:52,200 --> 00:33:53,560
What are we doing here?
386
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
Zoe.
387
00:34:22,000 --> 00:34:23,160
Don't do this.
388
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
Zoe, stop!
389
00:34:27,520 --> 00:34:29,120
There's nothing there.
390
00:34:32,400 --> 00:34:36,800
Your baby didn't die.
LYDIA WEEPS
391
00:34:57,480 --> 00:34:58,720
I'm so sorry.
392
00:35:04,000 --> 00:35:05,120
ZOE EXHALES SHARPLY
393
00:35:09,120 --> 00:35:10,120
Why, Mum?
394
00:35:11,840 --> 00:35:13,640
Why did you do it?
395
00:35:14,680 --> 00:35:17,240
It was for your own good.
What?
396
00:35:18,880 --> 00:35:22,120
You were so young.
How were you going to raise a child?
397
00:35:23,440 --> 00:35:26,040
You told me she died.
398
00:35:27,880 --> 00:35:30,680
I thought
that in time you'd get over it
399
00:35:30,720 --> 00:35:33,600
and have your whole life
ahead of you.
400
00:35:36,240 --> 00:35:38,280
We buried her in that grave.
401
00:35:39,800 --> 00:35:41,200
What's even in there?
402
00:35:42,720 --> 00:35:45,120
It's just a box
with some stones inside.
403
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
LYDIA CRIES
404
00:35:49,960 --> 00:35:53,680
We agreed it was for the best,
your father and I.
405
00:35:55,840 --> 00:35:59,400
You did it together?
No, it wasn't like that.
406
00:35:59,440 --> 00:36:03,160
The hospital he used to work at,
Auriesville in France.
407
00:36:03,200 --> 00:36:04,640
He had a contact there
408
00:36:04,680 --> 00:36:07,200
who knew of a couple
who wanted to adopt.
409
00:36:07,240 --> 00:36:09,560
Your father promised me
it was a good home.
410
00:36:09,600 --> 00:36:11,200
I didn't know what else to do.
411
00:36:14,080 --> 00:36:15,600
So you just went along with it?
412
00:36:18,880 --> 00:36:21,280
What about the medical records?
413
00:36:21,320 --> 00:36:23,880
No. George said
he'd take care of everything.
414
00:36:23,920 --> 00:36:25,200
He faked them.
415
00:36:31,200 --> 00:36:33,040
All my life, I grieved that baby.
416
00:36:33,080 --> 00:36:35,720
ZOE SNIFFS
All my life.
417
00:36:38,440 --> 00:36:39,760
Zoe!
418
00:36:50,560 --> 00:36:52,400
KEYS JANGLE,
ENGINE STOPS
419
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
EXHALES HEAVILY
420
00:37:33,360 --> 00:37:35,080
What did you hope to achieve, Lydia?
421
00:37:35,120 --> 00:37:37,760
Did you think
she'd suddenly forgive you?
422
00:37:37,800 --> 00:37:39,880
How could you do this to us?
423
00:37:39,920 --> 00:37:44,040
No, George. No.
How could WE do it?
424
00:37:44,080 --> 00:37:47,520
Oh... How could we keep that
for all these years?
425
00:37:47,560 --> 00:37:51,120
And look what it has done to us.
HE SIGHS
426
00:37:51,160 --> 00:37:52,360
Look what it has done to Zoe.
427
00:37:52,400 --> 00:37:54,520
Oh...
But she knows now.
428
00:37:54,560 --> 00:37:56,320
Finally, the lying is over.
429
00:37:56,360 --> 00:38:00,520
I won't be doing any more.
And I feel good about that.
430
00:38:00,560 --> 00:38:02,320
Oh, God.
431
00:38:03,360 --> 00:38:05,640
You have no idea what you've done,
do you?
432
00:38:07,480 --> 00:38:09,560
I mean, no idea at all.
433
00:38:12,600 --> 00:38:13,680
HE GRUNTS
434
00:38:34,440 --> 00:38:36,360
Oh, Lydia.
435
00:38:41,320 --> 00:38:44,240
RINGING TONE
436
00:38:47,560 --> 00:38:49,280
'Hello?'
Hello. Inspector Holt?
437
00:38:49,320 --> 00:38:50,800
'Speaking.'
George Dalton.
438
00:38:50,840 --> 00:38:53,600
'How are you, George?'
Yeah, I'm fine. Thanks.
439
00:38:53,640 --> 00:38:56,400
I just wondered if you had
any further information on Sandrine.
440
00:38:56,440 --> 00:38:58,720
'Well...'
I promised to keep Zo updated.
441
00:38:58,760 --> 00:39:01,280
'We've had an unconfirmed sighting
just south of the woods.'
442
00:39:01,320 --> 00:39:02,400
She's been where?
443
00:39:02,440 --> 00:39:04,880
'Don't be alarmed.
The woods by the school.'
444
00:39:04,920 --> 00:39:07,520
Right. OK. Thank you.
'Happy to help.'
445
00:39:16,720 --> 00:39:18,920
ENGINE STARTS
446
00:39:24,880 --> 00:39:26,840
'Yes, yes. I'll meet you there.
447
00:39:28,600 --> 00:39:31,080
'I promise
I can explain everything.
448
00:39:31,120 --> 00:39:33,840
'OK. Er... I'm...
I'm waiting for you.'
449
00:40:48,800 --> 00:40:51,640
'My parents told me
that I was not theirs,
450
00:40:51,680 --> 00:40:53,440
'that they did not love me,
451
00:40:53,480 --> 00:40:55,960
'and that the only reason
they took me in
452
00:40:56,000 --> 00:40:58,200
'was because my real mother
didn't want me either.
453
00:40:59,640 --> 00:41:03,280
'I was angry at you,
the person who abandoned me.
454
00:41:05,240 --> 00:41:08,760
'I used to fantasise about making
you pay for what you did to me.
455
00:41:10,240 --> 00:41:13,720
'Then I found you online
and saw the perfect life you have.
456
00:41:13,760 --> 00:41:15,840
'That is why I came to find you.'
457
00:41:30,960 --> 00:41:33,920
I called Holt.
He hasn't seen her since.
458
00:41:35,080 --> 00:41:36,080
Zoe.
459
00:41:41,880 --> 00:41:43,840
That was taken
before it all happened.
460
00:41:43,880 --> 00:41:46,680
I've never seen this before.
Where did you get it?
461
00:41:51,920 --> 00:41:53,080
Sandrine wrote this?
462
00:41:54,600 --> 00:41:56,160
Sandrine's my daughter.
463
00:41:56,200 --> 00:41:59,640
Based on this?
Mum told me everything.
464
00:41:59,680 --> 00:42:04,480
Dad decided it was for the best.
He controlled the whole thing.
465
00:42:05,880 --> 00:42:08,400
Even now, he's still trying
to manipulate the facts.
466
00:42:11,280 --> 00:42:13,200
Whole life is based on a lie.
467
00:42:15,160 --> 00:42:16,440
My baby lived.
468
00:42:18,360 --> 00:42:19,600
And she came to find me.
469
00:42:50,240 --> 00:42:52,560
How could you do that
to your own daughter?
470
00:42:52,600 --> 00:42:54,480
How could you do that to anyone?
471
00:42:55,720 --> 00:42:57,160
I'm so sorry, Zoe.
472
00:43:03,640 --> 00:43:05,360
We're gonna get through this.
473
00:43:09,840 --> 00:43:11,520
Chris?
474
00:43:13,920 --> 00:43:14,920
Thank you.
475
00:43:37,920 --> 00:43:39,400
KEY BEEPS
476
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
So, what am I gonna do with you now?
477
00:44:01,120 --> 00:44:04,560
SCREAMING,
PANTING
478
00:44:11,400 --> 00:44:13,120
SHE SCREAMS
33506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.