All language subtitles for Sight Unseen S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,296 --> 00:00:11,048 Quieres unirte a mí para la cena? 2 00:00:13,051 --> 00:00:14,051 ¡Shooter activo! 3 00:00:16,304 --> 00:00:17,221 Está bien. 4 00:00:17,221 --> 00:00:18,597 Realmente, realmente no. 5 00:00:18,597 --> 00:00:19,974 Ellos dicen Voy a estar bien. 6 00:00:19,974 --> 00:00:21,475 Maldita sea bien. Quien más va a 7 00:00:21,475 --> 00:00:23,185 Dile lo increíble ¿Estaba allí? 8 00:00:23,185 --> 00:00:25,771 Siempre fuiste Tan cuidado con tus libros, 9 00:00:25,771 --> 00:00:27,481 Entonces, ¿por qué es ese? ¿fuera de lugar? 10 00:01:35,132 --> 00:01:36,758 Estaba allí Cuando me fui a la cama 11 00:01:36,758 --> 00:01:37,843 ¡Estoy seguro de eso! 12 00:01:37,843 --> 00:01:40,429 Mi medicación contra la ansiedad 13 00:01:40,429 --> 00:01:42,055 Lo tomo Después del desayuno todas las mañanas, 14 00:01:42,055 --> 00:01:44,224 Y lo sé que lo vi anoche 15 00:01:44,224 --> 00:01:46,102 Y luego, esta mañana, se había ido. 16 00:01:46,102 --> 00:01:47,811 La forma en que te escucho Guardes de alimentación, 17 00:01:47,811 --> 00:01:48,980 Estoy sorprendido 18 00:01:48,980 --> 00:01:50,272 Puedes encontrar cualquier cosa en tu apartamento. 19 00:01:51,940 --> 00:01:53,108 Acabas de enviar 20 00:01:53,108 --> 00:01:55,027 Tu novio muerto archivos USB ocultos 21 00:01:55,027 --> 00:01:56,362 al FBI. 22 00:01:56,362 --> 00:01:59,281 Que arrojaría a cualquiera para un bucle. 23 00:01:59,281 --> 00:02:01,033 La clínica de Mayo 24 00:02:01,033 --> 00:02:02,410 dice que necesitas siete horas por noche. 25 00:02:02,410 --> 00:02:03,619 ¿Estás obteniendo? Siete horas, soleado 26 00:02:03,619 --> 00:02:05,537 Por día o por semana? 27 00:02:05,537 --> 00:02:07,373 Depresión del sueño lo es. 28 00:02:08,583 --> 00:02:09,833 Quizás ambos tengan razón. 29 00:02:09,833 --> 00:02:12,335 Me he obsesionado Sobre la investigación de Rigby. 30 00:02:14,255 --> 00:02:16,256 Deberíamos haber conservado investigándonos a nosotros mismos? 31 00:02:16,256 --> 00:02:18,216 Mis habilidades de hacker Solo puede ir tan lejos. 32 00:02:20,386 --> 00:02:22,596 ¡Juego terminado! 33 00:02:22,596 --> 00:02:23,638 ¿Hablas en serio? 34 00:02:23,638 --> 00:02:24,974 Chupas peor que tú 35 00:02:24,974 --> 00:02:26,559 Cuando te patearía el culo en la escuela secundaria. 36 00:02:26,559 --> 00:02:28,894 Espera-ahait. ¿Eras jugador? 37 00:02:28,894 --> 00:02:31,022 Sí, todos los días después de la escuela en el grado 10, 38 00:02:31,022 --> 00:02:32,940 Matt y yo tendríamos estas sesiones de juegos épicas 39 00:02:32,940 --> 00:02:34,149 en su sótano. 40 00:02:34,149 --> 00:02:35,609 Ustedes saben lo que es una locura? 41 00:02:35,609 --> 00:02:38,112 Todavía sé el sonido tan bien 42 00:02:38,112 --> 00:02:39,279 que es casi como Puedo verlo de nuevo. 43 00:02:40,447 --> 00:02:41,656 Siguiente mejor opción a los juegos, 44 00:02:41,656 --> 00:02:42,992 Dado que esos días se han ido. 45 00:02:42,992 --> 00:02:45,035 No estés tan seguro. 46 00:02:47,954 --> 00:02:50,208 Llamar desde Superintendente Bennett. 47 00:02:50,208 --> 00:02:51,333 ¿Señor? 48 00:02:51,333 --> 00:02:53,001 Ponte tus zapatos de tap, Tess. 49 00:02:53,001 --> 00:02:54,420 Tenemos dos cuerpos. 50 00:03:13,231 --> 00:03:15,232 ... y haz una derecha aguda. 51 00:03:15,232 --> 00:03:16,191 Estamos aquí. 52 00:03:17,192 --> 00:03:18,611 Bueno. Dame un escaneo. 53 00:03:21,446 --> 00:03:22,614 Sabes, Jake y yo 54 00:03:22,614 --> 00:03:24,283 fueron entradas compitidas al ballet una vez. 55 00:03:24,283 --> 00:03:25,910 Duró 20 minutos. 56 00:03:25,910 --> 00:03:27,619 Espera hasta que ve esto. 57 00:03:27,619 --> 00:03:29,120 Jake no está aquí, Amiga. 58 00:03:29,120 --> 00:03:31,290 Lo llevaron a El caso Detsky, entonces ... 59 00:03:31,290 --> 00:03:32,916 Estás atrapado conmigo. 60 00:03:32,916 --> 00:03:35,795 Nos están prestando Owen Cooper De la división 14 para la copia de seguridad. 61 00:03:35,795 --> 00:03:36,963 Vamos. Nos están pegando 62 00:03:36,963 --> 00:03:38,631 con una mano de abajo del 14? 63 00:03:38,631 --> 00:03:39,839 Sí, Bennett dice que es bueno. 64 00:03:39,839 --> 00:03:41,676 'Por supuesto, ¿qué va a decir? "¿Él apesta"? 65 00:03:41,676 --> 00:03:43,302 Oye, ¿cómo te sientes? 66 00:03:43,302 --> 00:03:45,971 Ah, solo duele cuando me río, Entonces no tienes que preocuparte. 67 00:03:45,971 --> 00:03:47,222 Está bien. ¿Qué tenemos? 68 00:03:47,222 --> 00:03:49,934 Brigit y Melinda Lamb, 69 00:03:49,934 --> 00:03:51,768 45 y 18 ... 70 00:03:51,768 --> 00:03:53,396 madre e hija, 71 00:03:53,396 --> 00:03:55,731 Ambos muy bien considerados en el circuito de baile. 72 00:03:55,731 --> 00:03:57,482 Brigit es la realeza del ballet. 73 00:03:57,482 --> 00:03:59,568 Ella ha ganado el oro para su pas de deux 74 00:03:59,568 --> 00:04:01,403 en el internacional de Moscú Competencia de ballet. 75 00:04:01,403 --> 00:04:02,321 Alguien sabe 76 00:04:02,321 --> 00:04:03,364 Mucho sobre el ballet. 77 00:04:03,364 --> 00:04:05,198 Sé mucho sobre muchas cosas 78 00:04:05,198 --> 00:04:06,408 Y Brigit es ahora un instructor. 79 00:04:06,408 --> 00:04:09,287 Melinda ... su hija y estudiante de estrellas. 80 00:04:09,287 --> 00:04:11,246 No es una mezcla saludable, aparentemente, desde... 81 00:04:11,246 --> 00:04:12,372 Ambos están muertos 82 00:04:12,372 --> 00:04:13,999 Y Melinda está mirando como el tirador. 83 00:04:13,999 --> 00:04:15,542 Dos heridas de bala. 84 00:04:15,542 --> 00:04:17,795 Heridas de entrada en el tórax posterior. 85 00:04:17,795 --> 00:04:19,213 Disparado en la parte de atrás? 86 00:04:19,213 --> 00:04:21,465 Sí. No hay impresiones en el arma, excepto el de la hija. 87 00:04:21,465 --> 00:04:22,758 Una bala 88 00:04:22,758 --> 00:04:24,050 alojado en la pared, tres tripas gastadas ... 89 00:04:24,050 --> 00:04:25,177 .9-milímetro, 90 00:04:25,177 --> 00:04:27,179 y coinciden la caja medio vacía 91 00:04:27,179 --> 00:04:29,222 encontramos en la bolsa de gimnasia de la hija. 92 00:04:29,222 --> 00:04:32,018 Entonces ... la hija tiene A 7 p.m. con mamá, 93 00:04:32,018 --> 00:04:33,227 quien tira de un latigazo 94 00:04:33,227 --> 00:04:35,104 y ejecuta ejercicios por dos horas adicionales. 95 00:04:35,104 --> 00:04:38,273 Mamá la da la espalda Para cambiar la música ... 96 00:04:38,273 --> 00:04:40,900 Hija tira de un arma fuera de su bolso de gimnasia, 97 00:04:40,900 --> 00:04:42,778 y-- Pop, Pop ... 98 00:04:42,778 --> 00:04:44,030 pone dos en la espalda de mamá, 99 00:04:44,030 --> 00:04:47,241 luego señala el arma en su propio corazón ... 100 00:04:47,241 --> 00:04:49,492 uh, para un auto-checkout rápido a las 10:13 p.m. 101 00:04:49,492 --> 00:04:51,119 Cuando se llamaron disparos. 102 00:04:51,119 --> 00:04:52,996 Imágenes de seguridad? 103 00:04:52,996 --> 00:04:55,999 Uh, nadie visto ir o venir. 104 00:04:55,999 --> 00:04:58,460 Además, los bailarines necesitan Tarjetas clave después de seis, 105 00:04:58,460 --> 00:05:00,879 y la última persona en usar una fue Melinda aquí. 106 00:05:00,879 --> 00:05:02,256 ¿Qué pasa con el edificio? 107 00:05:02,256 --> 00:05:03,965 ¿No hay otro punto de entrada? ¿Salida? 108 00:05:03,965 --> 00:05:05,508 Ninguno que pudiéramos encontrar. 109 00:05:05,508 --> 00:05:06,468 ¿De dónde sacaría una pistola? 110 00:05:06,468 --> 00:05:08,845 Haremos la prueba de rastreo. 111 00:05:08,845 --> 00:05:11,222 Revisaremos la evidencia, Consulte con la familia-- 112 00:05:11,222 --> 00:05:13,516 Pero este es el asesinato-suicidio. 113 00:05:13,516 --> 00:05:14,768 Está abierto y envuelto. 114 00:05:14,768 --> 00:05:15,811 ¿Por qué me llamó Bennett? 115 00:05:15,811 --> 00:05:17,229 Bueno, tendrás que preguntarle. 116 00:05:17,229 --> 00:05:18,564 Solo grita si lo necesitas. Estaré cerca. 117 00:05:19,982 --> 00:05:22,193 Entonces, Tess, ¿Qué estás pensando? 118 00:05:22,193 --> 00:05:25,362 Que las chicas adolescentes rara vez recurre a la violencia armada. 119 00:05:26,405 --> 00:05:27,489 Dime lo que ves. 120 00:05:27,489 --> 00:05:28,741 Probablemente se perdieron algo. 121 00:05:30,242 --> 00:05:32,035 Um ... 122 00:05:32,035 --> 00:05:33,328 Esperar. Espera, hay 123 00:05:33,328 --> 00:05:35,206 Hay algo en el piso. 124 00:05:35,206 --> 00:05:36,581 A tu izquierda directamente hacia abajo. 125 00:05:36,581 --> 00:05:37,708 10:00. 126 00:05:37,708 --> 00:05:39,376 Algún tipo de cinta. 127 00:05:39,376 --> 00:05:40,920 ¿Es esa sangre en eso? 128 00:05:40,920 --> 00:05:43,797 Es "cinta de espiga" por golpear tu marca. 129 00:05:43,797 --> 00:05:45,174 La mayor parte Me golpearon con salpicaduras de sangre. 130 00:05:46,758 --> 00:05:48,427 Entonces, ¿dónde estás? ¿Quieres empezar? 131 00:05:48,427 --> 00:05:49,845 Vamos a embolsar esta cinta. 132 00:05:49,845 --> 00:05:51,347 Necesitamos más información. 133 00:05:51,347 --> 00:05:52,390 Si hay otros miembros de la familia, 134 00:05:52,390 --> 00:05:53,557 Quiero hablar con ellos. 135 00:05:53,557 --> 00:05:55,184 Sí, ella tiene una hermana mayor. 136 00:05:55,184 --> 00:05:57,227 Pareces bastante agudo durante tres horas de sueño. 137 00:05:57,227 --> 00:05:58,937 Matt tiene razón. Estoy tan cansado. 138 00:05:58,937 --> 00:06:00,898 Sabes, he escuchado Power Naps aumenta tu estado de ánimo 139 00:06:00,898 --> 00:06:02,482 y mejorar su productividad. 140 00:06:02,482 --> 00:06:04,526 ¿Sí? 141 00:06:04,526 --> 00:06:07,237 Te importaría Si acabo de tomar un descanso rápido? 142 00:06:07,237 --> 00:06:09,239 No eres la única guía en ojos seguros. 143 00:06:09,239 --> 00:06:10,573 Ve a descansar un poco. 144 00:06:12,492 --> 00:06:14,787 Me gustaría hablar contigo sobre tu madre y tu hermana. 145 00:06:14,787 --> 00:06:16,412 Usted pude decirme sobre su relación? 146 00:06:17,622 --> 00:06:19,083 Quiero decir, Nuestra madre no era un picnic 147 00:06:20,708 --> 00:06:23,920 ... Pero, siempre trabajamos a través de nuestros problemas. 148 00:06:23,920 --> 00:06:25,338 ¿Entonces Melinda nunca fue violenta? 149 00:06:25,338 --> 00:06:26,590 ¡No! 150 00:06:26,590 --> 00:06:27,674 ¿Tenía una pistola, aunque? 151 00:06:27,674 --> 00:06:30,886 No tengo ni idea de dónde lo obtuvo. 152 00:06:31,845 --> 00:06:32,929 Bueno. 153 00:06:32,929 --> 00:06:34,597 Es cursi, pero ... 154 00:06:34,597 --> 00:06:37,143 Desde que era niña 155 00:06:37,143 --> 00:06:39,770 Solía ​​pensar en ellos como flores. 156 00:06:39,770 --> 00:06:41,646 Melinda era una violeta. 157 00:06:41,646 --> 00:06:45,525 Delicado pero resistente, ¿sabes? 158 00:06:45,525 --> 00:06:48,194 Mamá era un jacinto presumido, audaz. 159 00:06:50,364 --> 00:06:52,283 Las violetas no matan. 160 00:06:54,492 --> 00:06:55,994 ¿Melinda alguna vez has tenido algún problema 161 00:06:55,994 --> 00:06:57,162 con su salud mental? 162 00:06:57,162 --> 00:06:59,706 Nunca la había visto tan feliz. 163 00:06:59,706 --> 00:07:02,876 Ella fue acaba de invitar al Prix de Lausana. 164 00:07:02,876 --> 00:07:05,170 Eso es ... un gran problema. 165 00:07:05,170 --> 00:07:06,963 Sólo puedo imaginar. 166 00:07:08,047 --> 00:07:09,258 ¿Qué pasa con las citas? 167 00:07:09,258 --> 00:07:10,884 ¿Tenía novio? ¿Novia? 168 00:07:10,884 --> 00:07:12,052 No es que yo supiera. 169 00:07:13,470 --> 00:07:14,929 No es que lo haga. 170 00:07:14,929 --> 00:07:16,640 ¿Estaban dos no cerca? 171 00:07:16,640 --> 00:07:18,225 No como Cuando éramos más jóvenes. 172 00:07:18,225 --> 00:07:20,393 Yo solo, um ... 173 00:07:20,393 --> 00:07:23,062 No visité mucho Después de que me mudé. 174 00:07:23,062 --> 00:07:25,107 Cuando fue la última vez ¿Te vieron? 175 00:07:25,107 --> 00:07:28,985 Mes pasado. Hablamos en Stanley Park. 176 00:07:28,985 --> 00:07:31,071 Hice la mayor parte de la conversación. 177 00:07:31,071 --> 00:07:33,323 Era eso inusual entre ustedes dos? 178 00:07:33,323 --> 00:07:34,408 ¿Se retiró de alguna manera? 179 00:07:34,408 --> 00:07:35,951 Ella estaba en entrenamiento. 180 00:07:35,951 --> 00:07:38,119 Un bailarín necesita enfoque ... 181 00:07:38,119 --> 00:07:40,915 Entonces, le estaba dando espacio. 182 00:07:42,081 --> 00:07:43,708 ¿Es todo eso? 183 00:07:45,169 --> 00:07:46,670 Sí, por ahora. 184 00:07:46,670 --> 00:07:49,340 Está bien. Jueves. Adiós. 185 00:07:49,340 --> 00:07:50,965 Profesor Alleyne! 186 00:07:50,965 --> 00:07:53,636 ¡Oh! Amo qué Has hecho con el lugar. 187 00:07:53,636 --> 00:07:54,677 Eso fue una broma. 188 00:07:54,677 --> 00:07:55,763 No puedo ver. 189 00:07:55,763 --> 00:07:57,306 Recibiste mi mensaje. 190 00:07:57,306 --> 00:07:58,891 Sí, lo que me intrigó ... 191 00:07:58,891 --> 00:08:00,768 especialmente la parte sobre no decirle a Tess. 192 00:08:00,768 --> 00:08:02,393 ¿Por qué? ¿Qué estás haciendo este momento? 193 00:08:02,393 --> 00:08:03,436 Alguna vez has escuchado de "Night Assassin"? 194 00:08:03,436 --> 00:08:05,230 Seguro. Sí. Mi ex era un jugador. 195 00:08:05,230 --> 00:08:06,398 Bueno, fue el favorito de Tess. 196 00:08:06,398 --> 00:08:08,191 Me he estado enseñando Moja-- 197 00:08:08,191 --> 00:08:08,943 Es este nuevo software, súper rápido. 198 00:08:08,943 --> 00:08:10,819 Cambiador de juego. 199 00:08:10,819 --> 00:08:12,612 De todos modos, lo he estado usando 200 00:08:12,612 --> 00:08:15,073 Para modificar el juego para los discapacitados visuales. 201 00:08:15,073 --> 00:08:16,116 ¿Y necesitas un conejillo de indias? 202 00:08:16,116 --> 00:08:17,409 Estoy dentro. 203 00:08:17,409 --> 00:08:19,578 ¿Sí? De acuerdo, bueno, ten cuidado 204 00:08:19,578 --> 00:08:21,996 La prueba beta no es solo Compromiso de una noche. 205 00:08:22,957 --> 00:08:24,123 ADVERTENCIA JUSTA-- 206 00:08:24,123 --> 00:08:26,334 Me pagan en un plato profundo y margaritas. 207 00:08:26,334 --> 00:08:28,087 Tienes un trato. 208 00:09:26,562 --> 00:09:28,731 Cierro la ventana. Estoy seguro de eso. 209 00:09:28,731 --> 00:09:31,065 No sé, Tal vez fueron las lavadoras de la ventana. 210 00:09:31,065 --> 00:09:32,568 No, la ventana estaba bloqueada 211 00:09:32,568 --> 00:09:34,236 desde el interior, 212 00:09:34,236 --> 00:09:35,445 Y todavía están sucios. 213 00:09:35,445 --> 00:09:37,238 Bien, ¿por qué no le preguntas a Kye? 214 00:09:37,238 --> 00:09:38,616 Porque está visitando a la familia, 215 00:09:38,616 --> 00:09:40,242 y no confío El nuevo conserje. 216 00:09:40,242 --> 00:09:42,118 ¿Por qué estamos de vuelta? en la escena del crimen? 217 00:09:42,118 --> 00:09:43,370 ¿Qué estamos buscando? 218 00:09:43,370 --> 00:09:44,746 Nunca confiar Un caso de puertas abiertas. 219 00:09:44,746 --> 00:09:46,957 Quiero revisar todas las entradas y sale de nuevo 220 00:09:46,957 --> 00:09:49,376 en cualquier lugar donde puedas entrar sin aparecer en cámara 221 00:09:49,376 --> 00:09:51,627 en cualquier lugar que alguien pudiera esconderse ... 222 00:09:51,627 --> 00:09:53,463 ¿Qué pasa con el vestuario? 223 00:09:53,463 --> 00:09:54,923 Adelante, a la izquierda. 224 00:09:56,174 --> 00:09:57,050 ¿Qué es? 225 00:09:58,636 --> 00:10:01,554 Siento un borrador. 226 00:10:01,554 --> 00:10:03,097 Entonces, es posible 227 00:10:03,097 --> 00:10:04,599 Tienes razón-- La brisa vino de la escotilla. 228 00:10:04,599 --> 00:10:06,101 Todavía estaba abierto. 229 00:10:06,101 --> 00:10:07,685 ¿Quién es el nuevo chico? 230 00:10:07,685 --> 00:10:09,354 Lo siento, ¿quién eres tú? 231 00:10:09,354 --> 00:10:11,064 Detective Owen Cooper, del 14. 232 00:10:11,064 --> 00:10:12,357 He escuchado grandes cosas. 233 00:10:12,357 --> 00:10:14,650 Esperar. 234 00:10:14,650 --> 00:10:16,152 ¿Es grosero? para ofrecerte un apretón de manos 235 00:10:16,152 --> 00:10:17,070 si no puedes ver mi mano? 236 00:10:17,070 --> 00:10:18,072 ¿Qué? 237 00:10:18,072 --> 00:10:19,573 Deberías probarme En los cinco y cinco. 238 00:10:20,741 --> 00:10:22,700 De todos modos, Leo, Lo que estoy diciendo es 239 00:10:22,700 --> 00:10:24,243 Técnicamente, es posible 240 00:10:24,243 --> 00:10:25,621 para alguien Para escalar la pasarela, 241 00:10:25,621 --> 00:10:26,829 se omiten a sí mismos 242 00:10:26,829 --> 00:10:28,207 y corre hacia el otro lado del edificio. 243 00:10:28,207 --> 00:10:30,918 Donde lo encontramos Un punto ciego de cámaras de seguridad. 244 00:10:31,959 --> 00:10:33,420 Lo siento. 245 00:10:33,420 --> 00:10:34,713 Haciendo genial. 246 00:10:34,713 --> 00:10:35,838 Gracias. 247 00:10:35,838 --> 00:10:38,174 Mirar. Si alguien salió a través del techo, 248 00:10:38,174 --> 00:10:39,760 Eso muestra previsión extrema. 249 00:10:39,760 --> 00:10:41,428 Sí. 250 00:10:41,428 --> 00:10:43,639 Y un increíble sentido del equilibrio ... 251 00:10:43,639 --> 00:10:45,556 ¿Como un bailarín podría haberlo hecho? 252 00:10:47,266 --> 00:10:49,144 Está bien, bueno, sabemos Melinda tuvo problemas con su madre, 253 00:10:49,144 --> 00:10:50,603 que todavía hace la explicación más simple 254 00:10:50,603 --> 00:10:51,939 el más probable. 255 00:10:51,939 --> 00:10:52,939 Razor de Occam. 256 00:10:53,899 --> 00:10:54,732 Me gusta. 257 00:10:54,732 --> 00:10:56,860 Entonces, el novio ... 258 00:10:56,860 --> 00:10:58,529 ¿Qué tienes? 259 00:10:58,529 --> 00:11:00,905 Millas m-- uh ... 260 00:11:00,905 --> 00:11:02,991 Millas ... "Gatlin"- 261 00:11:02,991 --> 00:11:04,117 tengo el nombre 262 00:11:04,117 --> 00:11:06,245 de los otros bailarines en la empresa. 263 00:11:06,245 --> 00:11:08,246 Bueno, dijo la hermana de Melinda Ella no tenía novio. 264 00:11:08,246 --> 00:11:10,415 No. Ella dijo Ella no sabía de uno. 265 00:11:10,415 --> 00:11:11,791 Trace volvió al arma. 266 00:11:11,791 --> 00:11:13,168 Colt de Melinda 267 00:11:13,168 --> 00:11:15,337 fue registrado a un "Nathaniel Powell", 268 00:11:15,337 --> 00:11:17,798 Fallecido desde 2008. 269 00:11:17,798 --> 00:11:20,467 No hay palabra todavía en una conexión con la víctima. 270 00:11:20,467 --> 00:11:23,469 Podría haber sido robado O lo consiguió en la web oscura. 271 00:11:23,469 --> 00:11:25,722 Vamos. ¿Melinda parece ¿Como una chica de "Web Dark" para ti? 272 00:11:25,722 --> 00:11:26,931 Empeora. 273 00:11:26,931 --> 00:11:29,767 Press lo acaba de anunciar como asesinato-suicidio, 274 00:11:29,767 --> 00:11:31,395 Entonces supongo Nuestras dos palabras favoritas 275 00:11:31,395 --> 00:11:33,146 son "no" y "comentario". 276 00:11:35,107 --> 00:11:36,817 El novio no devolver ninguna llamada 277 00:11:36,817 --> 00:11:38,736 Entonces él es oficialmente una persona de interés. 278 00:11:38,736 --> 00:11:40,737 ¿Estamos saltando el arma aquí? chico nuevo? 279 00:11:40,737 --> 00:11:42,280 -Pun previsto? -No no hay evidencia. 280 00:11:44,031 --> 00:11:46,325 A menos que el "ADN misterioso" de Tess Teoría en la cinta de espiga 281 00:11:46,325 --> 00:11:47,410 Viene. 282 00:11:47,410 --> 00:11:48,661 Está bien, Leo. 283 00:11:48,661 --> 00:11:51,165 Quiero que hagamos un seguimiento en todos los detalles. 284 00:11:51,165 --> 00:11:52,248 Mira, si vas a ir Llámelo, 285 00:11:52,248 --> 00:11:53,500 Solo guárdanos todos los problemas 286 00:11:53,500 --> 00:11:55,126 y hazlo desde casa Libere un escritorio ... 287 00:11:55,126 --> 00:11:56,795 Causa Consultoría ocupa mucho más espacio. 288 00:11:56,795 --> 00:11:58,130 Oye, oye, oye, chicos? ¿Tipo? 289 00:12:00,339 --> 00:12:02,134 Sé que soy solo "Owen el chico nuevo", 290 00:12:02,134 --> 00:12:03,968 Pero tenemos que trabajar juntos aquí. 291 00:12:06,387 --> 00:12:08,723 ¿Qué tal un descanso para tomar un café? 292 00:12:08,723 --> 00:12:10,726 A todos les gusta el café, ¿verdad? 293 00:12:10,726 --> 00:12:11,977 ¿Bien? 294 00:12:11,977 --> 00:12:13,645 Soy un tipo "blanco plano". 295 00:12:13,645 --> 00:12:15,814 -Disculpe. -Macchiato? 296 00:12:15,814 --> 00:12:17,107 -Uh, ¿sabes? -¿Capuchino? 297 00:12:17,107 --> 00:12:18,150 ... ¿Los asesinatos de cordero? 298 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 No somos Hablando con los reporteros. 299 00:12:19,150 --> 00:12:20,776 No, no. No soy reportero. 300 00:12:20,776 --> 00:12:21,862 Soy Miles Gatlin-- 301 00:12:21,862 --> 00:12:23,197 El novio de Melinda. 302 00:12:26,282 --> 00:12:27,200 Los maté. 303 00:12:32,705 --> 00:12:34,040 Él está inquieto. 304 00:12:35,250 --> 00:12:38,212 Estás diciendo que mataste Brigit y Melinda Lamb? 305 00:12:38,212 --> 00:12:40,588 Bueno, me presté El arma de mi abuelo a Melinda, 306 00:12:40,588 --> 00:12:42,507 Y ahora dos personas están muertos, así que ... 307 00:12:42,507 --> 00:12:44,300 También puedo tener tiró del gatillo. 308 00:12:45,636 --> 00:12:46,886 Demasiado para conseguir a nuestro chico. 309 00:12:46,886 --> 00:12:47,887 Entonces no lo hiciste en realidad 310 00:12:47,887 --> 00:12:49,347 tirar del gatillo? 311 00:12:49,347 --> 00:12:51,224 ¿Cuándo le diste? el arma, Miles? 312 00:12:51,224 --> 00:12:52,642 Hace un par de meses. 313 00:12:52,642 --> 00:12:54,520 Ella siguió rogándome Para conseguirla, 314 00:12:54,520 --> 00:12:55,603 Y finalmente cedí. 315 00:12:55,603 --> 00:12:57,939 ¿Por qué lo quería? 316 00:12:57,939 --> 00:13:00,150 Uh, dijo Ella tenía un acosador. 317 00:13:01,360 --> 00:13:03,027 Sí, al principio, Estaba preocupado, ¿verdad? 318 00:13:03,027 --> 00:13:04,987 Se aseguró de pasarla a casa, pero... 319 00:13:04,987 --> 00:13:08,867 Entonces ella siguió viendo cosas Eso no estaba allí. 320 00:13:08,867 --> 00:13:10,493 Creo que todo Estaba solo en su cabeza. 321 00:13:10,493 --> 00:13:12,828 Bueno, ¿por qué darle un arma? 322 00:13:12,828 --> 00:13:14,622 TH-TH-HAY UN GRANDE Ballet Surge Are- 323 00:13:14,622 --> 00:13:16,083 el prix de algo ... 324 00:13:16,083 --> 00:13:17,041 "Prix de Lausana". 325 00:13:17,041 --> 00:13:18,459 Sí. 326 00:13:18,459 --> 00:13:19,586 I-Es un gran problema, 327 00:13:19,586 --> 00:13:20,838 y ella necesitaba su descanso 328 00:13:20,838 --> 00:13:22,296 Pero ella se quedó atascada en todo este asado, 329 00:13:22,296 --> 00:13:23,589 Y ella no podía dormir. 330 00:13:23,589 --> 00:13:25,174 Y tu pensaste 331 00:13:25,174 --> 00:13:26,843 Una pistola cargada ¿Darle tranquilidad? 332 00:13:26,843 --> 00:13:28,554 ¿Cuándo hablaron los dos por última vez? 333 00:13:28,554 --> 00:13:29,471 Oh... 334 00:13:29,471 --> 00:13:31,014 Era el día anterior ayer. 335 00:13:31,014 --> 00:13:32,723 Tuvimos Una larga charla por teléfono. 336 00:13:32,723 --> 00:13:33,766 ¿Y? 337 00:13:33,766 --> 00:13:35,352 Rompí con ella. 338 00:13:35,352 --> 00:13:37,187 Está bien, pero tenía que ... 339 00:13:37,187 --> 00:13:39,314 su madre controló toda la vida de Melinda. 340 00:13:39,314 --> 00:13:41,357 Nos estaba matando Entonces le di un ultimátum ... 341 00:13:41,357 --> 00:13:43,526 De pie a Brigit, o hemos terminado. 342 00:13:43,526 --> 00:13:45,654 ¿Entonces su madre era dura con ella? 343 00:13:45,654 --> 00:13:46,862 Ella era un monstruo a esas chicas. 344 00:13:46,862 --> 00:13:48,573 Ella controlaba todo En la vida de Melinda. 345 00:13:48,573 --> 00:13:51,285 Sus amigos, su ropa, Su dieta-- 346 00:13:51,285 --> 00:13:52,743 Incluso cómo ella caminó. 347 00:13:52,743 --> 00:13:54,663 Y empeoró Antes de los grandes eventos de baile. 348 00:13:54,663 --> 00:13:56,330 Cuando sea Melinda se perdería un giro 349 00:13:56,330 --> 00:13:57,833 -"Pirueta." -Sí. 350 00:13:57,833 --> 00:13:59,418 Brigit arremetería 351 00:13:59,418 --> 00:14:02,128 Y se puso bajo la piel de Melinda. 352 00:14:02,128 --> 00:14:05,549 Ella dejó de comer Empecé a morderse las uñas. 353 00:14:05,549 --> 00:14:06,967 Sinceramente, creo que su madre 354 00:14:06,967 --> 00:14:08,760 es por eso que Melinda comenzó viendo a Bogeymen en los arbustos. 355 00:14:08,760 --> 00:14:10,554 Y cuando todo esto estaba pasando, 356 00:14:10,554 --> 00:14:13,472 ¿Tú ... decidiste alejarte? 357 00:14:14,683 --> 00:14:16,476 Fue un acantilado. 358 00:14:16,476 --> 00:14:20,021 ¿Bien? Mira, solo la quería Para enfrentar a Brigit. 359 00:14:21,607 --> 00:14:23,942 Mira, amaba a Melinda. 360 00:14:23,942 --> 00:14:26,069 Nunca podría dejarla. 361 00:14:26,069 --> 00:14:28,655 Incluso fui a este estúpido documental de ballet 362 00:14:28,655 --> 00:14:30,698 Ella me estaba molestando para ver anoche. I-- 363 00:14:31,617 --> 00:14:33,577 Mira, le dije 364 00:14:33,577 --> 00:14:35,996 tomar una posición Contra su madre, ¿de acuerdo? 365 00:14:35,996 --> 00:14:38,582 Pero no quise decir eso ... 366 00:14:40,416 --> 00:14:42,794 Dios mío, ¿qué hice? 367 00:14:44,880 --> 00:14:46,548 Tenemos Historia del navegador de Melinda. 368 00:14:46,548 --> 00:14:48,759 Ella estaba mirando en Suicide Hotlines. 369 00:14:48,759 --> 00:14:50,093 Que no la hace un asesino 370 00:14:50,093 --> 00:14:52,136 la hace un adolescente con problemas. 371 00:14:52,136 --> 00:14:54,055 Bueno, registros telefónicos también confirmar 372 00:14:54,055 --> 00:14:55,973 La última llamada de Miles a Melinda-- 373 00:14:55,973 --> 00:14:57,099 96 minutos, 374 00:14:57,099 --> 00:14:58,769 el día antes del incidente. 375 00:14:58,769 --> 00:15:00,227 Para que él pudiera haber estado mintiendo sobre 376 00:15:00,227 --> 00:15:01,479 de lo que estaba hablando. 377 00:15:01,479 --> 00:15:03,064 O podría estar diciendo la verdad. 378 00:15:03,064 --> 00:15:05,733 Muy bien, que piensas sobre el acosador? 379 00:15:05,733 --> 00:15:07,777 Bueno, nadie saltó como amenazante 380 00:15:07,777 --> 00:15:09,237 en sus páginas de redes sociales 381 00:15:09,237 --> 00:15:10,530 Entonces ... ¿quién sabe? 382 00:15:10,530 --> 00:15:11,906 Podría estar todo en su cabeza. 383 00:15:11,906 --> 00:15:13,867 Así que acabo de regresar del teatro Westmount, 384 00:15:13,867 --> 00:15:15,868 donde ese doctor de ballet Miles mencionados estaba jugando-- 385 00:15:15,868 --> 00:15:18,038 Cuatro bailarines, cuatro actos. 386 00:15:18,038 --> 00:15:19,164 Sí, ese es el indicado. 387 00:15:19,164 --> 00:15:20,748 Oh, me encanta ese documental. 388 00:15:20,748 --> 00:15:22,501 Entonces me reuní con seguridad, 389 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Y sacaron esto de los registros 390 00:15:23,543 --> 00:15:25,503 8:50 p.m., viernes por la noche, 391 00:15:25,503 --> 00:15:27,923 Miles se ve en la línea para la película 392 00:15:27,923 --> 00:15:29,841 El doctor lleva casi dos horas. 393 00:15:29,841 --> 00:15:32,968 Y los asesinatos sucedieron a las 10:13 p.m. 394 00:15:32,968 --> 00:15:35,262 que pone millas en el teatro. 395 00:15:35,262 --> 00:15:37,808 Sí, pero él podría haber deslizó por la puerta trasera. 396 00:15:37,808 --> 00:15:39,101 Y luego fue visto 397 00:15:39,101 --> 00:15:41,395 Salir del edificio a las 11:11, Después de la película. 398 00:15:41,395 --> 00:15:42,978 Está bien, está bien. 399 00:15:42,978 --> 00:15:44,231 Entonces esto lo descarta Como sospechoso, 400 00:15:44,231 --> 00:15:46,149 Pero no voy a apresurar esto. 401 00:15:46,149 --> 00:15:47,317 ¿Qué más debemos ver? 402 00:15:47,317 --> 00:15:49,069 Bueno, la hermana, por una 403 00:15:49,069 --> 00:15:50,069 había algo apagado en su reacción. 404 00:15:50,069 --> 00:15:51,320 Eso es difícil. 405 00:15:51,320 --> 00:15:53,030 La gente llora de manera diferente. 406 00:15:53,030 --> 00:15:55,449 ¿Alguna vez has leído el extraño? 407 00:15:55,449 --> 00:15:57,368 Albert Camus. 408 00:15:57,368 --> 00:15:58,411 Gracias, chico nuevo. 409 00:15:58,411 --> 00:16:00,288 Tomamos francés En duodécimo grado, también. 410 00:16:00,288 --> 00:16:03,375 Está bien, mira, chicos, Diviértete con tu club de lectura. 411 00:16:03,375 --> 00:16:05,251 Voy a registrarme con la hermana otra vez. 412 00:16:05,251 --> 00:16:06,795 Bueno. 413 00:16:06,795 --> 00:16:08,421 Necesitas indicaciones ¿De vuelta a tu escritorio? 414 00:16:10,841 --> 00:16:12,884 Entonces he estado jugando 415 00:16:12,884 --> 00:16:14,761 con esta noche asesino realce, 416 00:16:14,761 --> 00:16:18,222 Donde una bomba de humo te encierra en la oscuridad total, 417 00:16:18,222 --> 00:16:21,767 forzándote para confiar únicamente en el sonido. 418 00:16:23,270 --> 00:16:24,438 ¿Escuchas eso? 419 00:16:24,438 --> 00:16:27,524 Mm. Es más eco. 420 00:16:27,524 --> 00:16:29,775 Esperar. Sí, pero eso es porque 421 00:16:29,775 --> 00:16:31,402 Estás en par de pares abiertas Territorio enemigo, ¿verdad? 422 00:16:31,402 --> 00:16:34,448 Entonces tu tienes para dar un paso atrás o de lo contrario 423 00:16:36,949 --> 00:16:38,325 ... eso sucede. 424 00:16:38,325 --> 00:16:39,703 Pasos? ¿Es todo eso? 425 00:16:40,786 --> 00:16:42,246 ¿Qué quieres decir? 426 00:16:42,246 --> 00:16:44,790 No lo sé, podrías intentarlo ¿Un "chapoteo" para el sonido de la lluvia? 427 00:16:44,790 --> 00:16:46,459 Uh, "hojas" para el terreno de la jungla? 428 00:16:46,459 --> 00:16:47,586 Lo lamento, 429 00:16:47,586 --> 00:16:49,754 tiene que ser en total oscuridad? 430 00:16:49,754 --> 00:16:52,049 El 80% de nosotros podemos ver algo como Tess. 431 00:16:52,049 --> 00:16:53,133 ¡Oh! 432 00:16:53,133 --> 00:16:55,010 Deberías probar un híbrido 433 00:16:55,010 --> 00:16:56,552 un gradiente 434 00:16:56,552 --> 00:16:59,597 de, um, de parcialmente miope Perspectivas o algo así, sí. 435 00:17:02,850 --> 00:17:05,228 ¿Me miras? Eso es muy grosero. 436 00:17:05,228 --> 00:17:06,896 Estoy realmente impresionado. 437 00:17:08,272 --> 00:17:09,523 Y estoy mirando. 438 00:17:10,733 --> 00:17:12,359 No puedo esperar a ver 439 00:17:12,359 --> 00:17:13,904 Su reacción a la foto que encontré. 440 00:17:16,947 --> 00:17:18,200 Hace cuatro años, 441 00:17:18,200 --> 00:17:20,702 tu eras la manzana del ojo de tu mamá ... 442 00:17:20,702 --> 00:17:22,913 Y tu eras el que iba al Prix de Lausana, 443 00:17:22,913 --> 00:17:25,123 Hasta tu accidente de bicicleta cambió todo. 444 00:17:25,123 --> 00:17:27,375 Es por eso que tú y Melinda ¿Ya no habló mucho? 445 00:17:28,585 --> 00:17:30,628 Mi relación con mi hermana es privado. 446 00:17:30,628 --> 00:17:32,213 No mientras Estamos investigando su asesinato. 447 00:17:33,464 --> 00:17:35,049 Si piensas Tuve algo que ver con esto, 448 00:17:35,049 --> 00:17:36,425 Estás fuera de tu mente. 449 00:17:36,425 --> 00:17:37,886 Lo que creo que es que sabes algo sobre ella 450 00:17:37,886 --> 00:17:39,096 Y no me lo estás diciendo. 451 00:17:39,096 --> 00:17:41,138 No eres un bailarín No lo conseguirías. 452 00:17:41,138 --> 00:17:43,058 Pruébame. 453 00:17:43,058 --> 00:17:44,934 Oh. Golpas un nervio. 454 00:17:44,934 --> 00:17:46,228 Tu silencio está empezando 455 00:17:46,228 --> 00:17:47,686 parecer obstrucción. 456 00:17:47,686 --> 00:17:50,523 Acabo de perder a mi hermana y mi madre. 457 00:17:50,523 --> 00:17:52,608 Puedo llorar como quiero. 458 00:17:54,027 --> 00:17:55,236 Entonces, a menos que haya algún tipo de cargo aquí, 459 00:17:55,236 --> 00:17:56,613 Esta conversación ha terminado. 460 00:17:59,324 --> 00:18:01,117 Y ella está fuera de allí. 461 00:18:02,828 --> 00:18:04,370 Ella no se equivoca. 462 00:18:04,370 --> 00:18:06,705 ¿Por qué la gente pierde la cabeza? ¿Sobre todas estas cosas de ballet? 463 00:18:06,705 --> 00:18:08,082 No lo entiendo. 464 00:18:08,082 --> 00:18:10,210 Entonces ... solucionemos eso. 465 00:18:11,544 --> 00:18:13,588 Y luego Alma ... 466 00:18:13,588 --> 00:18:15,965 baila en la pantalla ... 467 00:18:15,965 --> 00:18:19,344 Y ella se lleva a cabo Una increíble pirueta ... 468 00:18:19,344 --> 00:18:22,430 y ella está bañada en la luz 469 00:18:22,430 --> 00:18:24,808 y las sombras del escenario. 470 00:18:26,768 --> 00:18:28,185 No puedo creer Solo te dejo 471 00:18:28,185 --> 00:18:30,771 narra un ballet entero Documental para mí. 472 00:18:30,771 --> 00:18:32,190 No es solo "un documental". 473 00:18:33,567 --> 00:18:36,569 Cuatro bailarines, cuatro actos 474 00:18:36,569 --> 00:18:38,405 Sabes, si Melinda quería su novio para verlo 475 00:18:38,405 --> 00:18:40,240 Probablemente dice algo sobre ella. 476 00:18:40,240 --> 00:18:41,241 ¿Qué opinas? 477 00:18:42,325 --> 00:18:43,909 Creo Eso son dos horas de mi vida 478 00:18:43,909 --> 00:18:45,328 Nunca voy a regresar. 479 00:18:45,328 --> 00:18:47,122 Vamos. 480 00:18:47,122 --> 00:18:49,415 ¿Nada de eso te movió? ¿Ni siquiera Pavlo? 481 00:18:49,415 --> 00:18:50,791 Pavlo estaba bien. 482 00:18:50,791 --> 00:18:53,127 Simplemente no me relaciono con lo que hace. 483 00:18:53,127 --> 00:18:56,423 ¿Qué tiene el baile? ¿Que no puedes agarrar? 484 00:18:56,423 --> 00:18:59,009 ¿Es demasiado pretencioso para ti? ¿Está demasiado raro? 485 00:18:59,009 --> 00:19:01,886 Es porque ¡No puedo verlo! 486 00:19:03,053 --> 00:19:03,930 El baile es visual. 487 00:19:06,223 --> 00:19:07,184 Y ahora mismo 488 00:19:07,184 --> 00:19:08,768 No me importa sobre perderse, 489 00:19:08,768 --> 00:19:10,896 Pero algún día podría. 490 00:19:10,896 --> 00:19:13,857 Como una persona vecina quien no puede saber 491 00:19:13,857 --> 00:19:15,107 cuál es tu experiencia ... 492 00:19:16,568 --> 00:19:19,779 ... yo respetuosamente, y totalmente, no estoy de acuerdo contigo. 493 00:19:19,779 --> 00:19:22,324 El baile no es solo visual. 494 00:19:22,324 --> 00:19:23,700 Es... 495 00:19:23,700 --> 00:19:27,037 ... se trata de sonido y movimiento y espacio. 496 00:19:27,037 --> 00:19:28,663 Que no es Solo algo que ves. 497 00:19:28,663 --> 00:19:30,915 Es algo que tú ... 498 00:19:30,915 --> 00:19:33,251 sentir. 499 00:19:36,546 --> 00:19:37,797 Texto de Leo-- 500 00:19:37,797 --> 00:19:39,590 "Los resultados del laboratorio están adentro". 501 00:19:44,346 --> 00:19:46,222 El laboratorio procesado Tu evidencia. 502 00:19:46,222 --> 00:19:48,140 Primero las malas noticias-- 503 00:19:48,140 --> 00:19:51,810 Todas las huellas de ADN y dactilares pertenecer a las víctimas. 504 00:19:51,810 --> 00:19:55,022 Y el experto en salpicaduras de sangre ángulos de bala examinados, 505 00:19:55,022 --> 00:19:56,942 Patrones de salpicaduras, Posiciones del cuerpo: 506 00:19:56,942 --> 00:19:58,359 Y todo lleva a ... 507 00:19:58,359 --> 00:20:01,111 ba-dum-ba-dum-- asesinato-suicidio. 508 00:20:01,111 --> 00:20:02,571 ¿Lo llamé o qué? 509 00:20:02,571 --> 00:20:04,074 Pero Rae también Eché un vistazo más de cerca 510 00:20:04,074 --> 00:20:05,325 en la cinta de espiga de Tess. 511 00:20:05,325 --> 00:20:06,826 Contenía rastros de sangre 512 00:20:06,826 --> 00:20:09,162 de ambos la madre y la hija. 513 00:20:09,162 --> 00:20:10,789 Pero los cuerpos estaban a 15 pies de distancia ... 514 00:20:10,789 --> 00:20:13,625 Eso es un largo camino para que el spray viaje. 515 00:20:13,625 --> 00:20:16,001 Bien, pero hubo Tres balas, ¿verdad? 516 00:20:16,001 --> 00:20:18,253 Dos para la mamá, uno para la hija 517 00:20:18,253 --> 00:20:21,299 Entonces podría ser salpicadez de Ese primero, no fatal, dispara, 518 00:20:21,299 --> 00:20:22,884 de cuando la mamá estaba huyendo. 519 00:20:22,884 --> 00:20:24,551 Los análisis de secuenciación muestran 520 00:20:24,551 --> 00:20:25,886 que la gota que golpeó primero 521 00:20:25,886 --> 00:20:27,430 Debería haber pertenecido a la madre, 522 00:20:27,430 --> 00:20:29,515 Sin embargo, era tipo O-- que combina con la hija. 523 00:20:29,515 --> 00:20:31,100 ¿Melinda recibió un disparo primero? 524 00:20:31,100 --> 00:20:34,980 No puedes poner un dos disparos en mamá con una bala en tu corazón. 525 00:20:34,980 --> 00:20:37,232 Que significa Tenemos un doble homicidio, 526 00:20:37,232 --> 00:20:38,942 y el asesino todavía por ahí. 527 00:21:43,923 --> 00:21:46,550 ¿Qué? ¿Quién hizo esto? 528 00:21:49,846 --> 00:21:51,722 No puedo leer en este nuevo chico. 529 00:21:51,722 --> 00:21:54,392 Quiero decir, ¿es realmente bueno? en jugar tonto, 530 00:21:54,392 --> 00:21:56,394 o ... ¡OW! 531 00:21:56,394 --> 00:21:57,896 Oye, ¿estás ahí? 532 00:21:57,896 --> 00:21:59,271 Lo siento, lo siento, lo siento. 533 00:21:59,271 --> 00:22:01,066 ¿Qué tienes en mente? 534 00:22:01,066 --> 00:22:02,733 Si te digo 535 00:22:02,733 --> 00:22:03,859 vas a pensar que estoy loco Y ninguno de nosotros quiere eso. 536 00:22:04,903 --> 00:22:06,029 Pruébame. 537 00:22:07,364 --> 00:22:08,572 Tal vez más tarde. 538 00:22:08,572 --> 00:22:10,783 Buen momento. 539 00:22:10,783 --> 00:22:13,912 Entonces, dado el hecho de que esto ya no es un asesinato-suicidio, 540 00:22:13,912 --> 00:22:15,622 Estamos de vuelta en la zona cero. 541 00:22:15,622 --> 00:22:18,916 No sabemos si Brigit Lamb fue el objetivo, 542 00:22:18,916 --> 00:22:20,542 o hija Melinda, o ambos. 543 00:22:20,542 --> 00:22:21,919 Tal vez lo hacemos. 544 00:22:21,919 --> 00:22:24,630 Esto acaba de llegar de la tecnología. 545 00:22:24,630 --> 00:22:27,925 Peinaron sus redes sociales para el acosador millas mencionadas. 546 00:22:27,925 --> 00:22:29,094 Sí, pero pensé ¿Vinieron vacíos? 547 00:22:29,094 --> 00:22:31,096 Lo hicieron, pero aparentemente, 548 00:22:31,096 --> 00:22:33,263 Encontraron algo Usando la máquina Wayback. 549 00:22:33,263 --> 00:22:35,599 Esto es de hace dos meses 550 00:22:35,599 --> 00:22:39,061 Publicaciones de alguien llamado "Lycanthrope271". 551 00:22:39,061 --> 00:22:40,980 "Tu pique está tan vacío como tu alma ". 552 00:22:40,980 --> 00:22:42,898 "Piqué". 553 00:22:42,898 --> 00:22:45,151 "Si no puedo tenerte, Nadie puede ". 554 00:22:45,151 --> 00:22:46,485 "Tragar, tragar veneno-- 555 00:22:46,485 --> 00:22:48,738 Melinda se ha ido, Melinda se ha ido. "Yikes. 556 00:22:48,738 --> 00:22:51,241 Ah, no hay nada espeluznante en absoluto sobre eso. 557 00:22:51,241 --> 00:22:53,784 Las publicaciones comienzan sobre Hace tres años y medio 558 00:22:53,784 --> 00:22:55,286 maximizó a cien por día. 559 00:22:55,286 --> 00:22:57,664 Y completamente borrado hace un mes. 560 00:22:57,664 --> 00:22:59,665 "Lycantropía". ¿Ese es el hombre lobo? 561 00:22:59,665 --> 00:23:01,835 Mira al chico nuevo con el título universitario. 562 00:23:01,835 --> 00:23:03,336 Bien, tenemos que subir a esto, 563 00:23:03,336 --> 00:23:05,171 Entonces, ¿qué tan rápido puede la tecnología? rastrear el registro? 564 00:23:05,171 --> 00:23:07,507 Están intentando Para rastrear el I.P., 565 00:23:07,507 --> 00:23:08,966 Pero el póster Uso de cifrado de bateador pesado. 566 00:23:08,966 --> 00:23:10,342 Podría ser semanas. 567 00:23:10,342 --> 00:23:12,136 Estas pensando ¿Qué estoy pensando? 568 00:23:12,136 --> 00:23:15,472 Mm. Podría tener algo más rápido. 569 00:23:15,472 --> 00:23:18,309 Ecos. Retrocediendo ... 570 00:23:18,309 --> 00:23:19,810 retrocediendo. 571 00:23:19,810 --> 00:23:21,855 Pisas más suaves y ... 572 00:23:21,855 --> 00:23:23,897 ¡Ja! Ahí estamos. 573 00:23:25,149 --> 00:23:26,276 Seguro. 574 00:23:26,276 --> 00:23:28,485 ¿Cómo estás tan bueno ... ¿ya? 575 00:23:28,485 --> 00:23:30,155 Ah, es una habilidad. 576 00:23:30,155 --> 00:23:33,031 Bien, bueno, tu turno. Ojos cerrados. 577 00:23:33,031 --> 00:23:35,159 Ugh ... está bien. 578 00:23:38,620 --> 00:23:39,998 ¡Puedo sentirte engañando! 579 00:23:39,998 --> 00:23:41,290 No, eso es ... no estoy engañando. ¡Eso no es justo! 580 00:23:41,290 --> 00:23:42,541 Me vas a hacer caer en th-- 581 00:23:44,376 --> 00:23:45,544 -...Pantano. -¡Juego terminado! 582 00:23:45,544 --> 00:23:46,713 Sí. 583 00:23:46,713 --> 00:23:48,673 Me vas a hacer caer en el pantano. 584 00:23:48,673 --> 00:23:50,090 Mm-hmm! 585 00:23:51,675 --> 00:23:53,386 Uh, dame un segundo. 586 00:23:53,386 --> 00:23:54,846 Oye, Tess. 587 00:23:54,846 --> 00:23:56,055 Ey. Necesito un favor. 588 00:23:56,055 --> 00:23:58,974 ¿Puedes rastrear un I.P. para "lycanthrope271"? 589 00:23:59,850 --> 00:24:01,144 -No Sec. -Tess. 590 00:24:02,520 --> 00:24:03,896 Acabo de encontrar a nuestro acosador. 591 00:24:03,896 --> 00:24:05,732 Su verdadero nombre es Shane Calvert. 592 00:24:05,732 --> 00:24:06,899 Lo traen ahora. 593 00:24:06,899 --> 00:24:07,858 ¿Quieres trabajarlo conmigo? 594 00:24:07,858 --> 00:24:09,152 Gracias, 595 00:24:09,152 --> 00:24:11,154 Pero hiciste el trabajo preliminar, Lo llevas a casa. 596 00:24:11,154 --> 00:24:13,030 Buen trabajo. 597 00:24:13,030 --> 00:24:14,531 Gracias Tess. 598 00:24:14,531 --> 00:24:16,367 Tú también. 599 00:24:16,367 --> 00:24:19,203 Oye, Matt? ¿Puedes rastrear? Su i.p. solo para confirmar ...? 600 00:24:19,203 --> 00:24:21,122 El nombre es Shane Calvert. 601 00:24:24,541 --> 00:24:26,711 Shane Calvert. 602 00:24:26,711 --> 00:24:28,713 Hablé con un viejo amigo de la escuela secundaria 603 00:24:28,713 --> 00:24:30,214 de Melinda Lamb's, 604 00:24:30,214 --> 00:24:32,759 y ella dijo que usaste para ir a los recitales de Melinda ... 605 00:24:32,759 --> 00:24:34,761 ¿Mmm? 606 00:24:34,761 --> 00:24:36,596 Y luego envíela dibujos espeluznantes 607 00:24:36,596 --> 00:24:39,389 de bailarinas desmembrado por los hombres lobo. 608 00:24:39,389 --> 00:24:42,226 Lotta Blood, Lotta Gore ... 609 00:24:42,226 --> 00:24:43,936 Eso es-- Espera, espera 610 00:24:43,936 --> 00:24:46,063 Ella piensa que siguiste ellos en casa una noche 611 00:24:46,063 --> 00:24:47,732 Después de que se conocieron para tomar algo, 612 00:24:47,732 --> 00:24:50,276 Aunque ella no pudo Mira tu cara en la oscuridad, 613 00:24:50,276 --> 00:24:52,569 Pero ella dijo Melinda parecía estar acostumbrada 614 00:24:52,569 --> 00:24:54,947 Como si sucediera mucho. 615 00:24:54,947 --> 00:24:56,616 Nunca seguí a Melinda a casa. 616 00:24:56,616 --> 00:24:59,243 Pero la enviaste dibujos de asesinato espeluznantes? 617 00:24:59,243 --> 00:25:01,788 Sin mencionar acosarla en línea? 618 00:25:01,788 --> 00:25:03,414 Ella también dijo Melinda siguió quejándose 619 00:25:03,414 --> 00:25:05,082 sobre las cosas que desaparecen 620 00:25:05,082 --> 00:25:06,709 su tarjeta de llave, sus zapatillas ... 621 00:25:06,709 --> 00:25:09,253 ¡No! Th-That's ... 622 00:25:13,049 --> 00:25:14,591 Sí... 623 00:25:14,591 --> 00:25:16,802 Me deslicé en el DMS de Melinda, 624 00:25:16,802 --> 00:25:18,637 Pero eso fue como, Hace tres años. 625 00:25:18,637 --> 00:25:20,264 Hiciste un poco más que eso, Shane. 626 00:25:20,264 --> 00:25:22,392 Las redes sociales son para siempre. 627 00:25:24,059 --> 00:25:25,936 Bien, entonces aparecí Algunos comentarios desagradables 628 00:25:25,936 --> 00:25:27,146 Cuando ella me rechazó 629 00:25:27,146 --> 00:25:28,772 Pero me detuve después de un par de semanas. 630 00:25:28,772 --> 00:25:31,943 Has hecho más de 1,000 publicaciones a Melinda Lamb. 631 00:25:33,610 --> 00:25:35,280 ¿De qué estás hablando? 632 00:25:36,405 --> 00:25:39,242 Eres "Lycanthrope271, ¿correcto? 633 00:25:42,078 --> 00:25:44,664 No he usado ese mango en, como, tres años. 634 00:25:44,664 --> 00:25:47,416 Bueno, esto dice Lo usaste hace dos meses. 635 00:25:47,416 --> 00:25:48,751 ¿Qué? 636 00:25:52,463 --> 00:25:54,464 Esperar... 637 00:25:54,464 --> 00:25:57,260 ¿Alguien está tratando de robar? ¿Mi idea de guión? 638 00:25:57,260 --> 00:25:59,177 ¿Guión? 639 00:25:59,177 --> 00:26:02,264 Sí, es, um ... Sangre en la pista de baile. 640 00:26:02,264 --> 00:26:03,765 Es americano Werewolf en Londres 641 00:26:03,765 --> 00:26:06,269 se encuentra con Black Swan-- ¡Será, como, asesino! 642 00:26:08,980 --> 00:26:10,147 ¿Quieres leerlo? 643 00:26:10,147 --> 00:26:12,524 Donde estuviste anoche a las 10 p.m., ¿Shane? 644 00:26:12,524 --> 00:26:14,152 Estaba en Atlanta para "Monsterama"- 645 00:26:14,152 --> 00:26:15,653 Revise mi pasaporte. 646 00:26:15,653 --> 00:26:16,654 ¿Por qué no lo traigo? cuando traigo el guión? 647 00:26:16,654 --> 00:26:17,780 ¿Eh? ¿Qué tal eso? 648 00:26:23,161 --> 00:26:24,494 Amigo, te va a encantar. ¡Prometo! 649 00:26:25,663 --> 00:26:27,373 Cree que fue really generous of you 650 00:26:27,373 --> 00:26:29,000 dejar que Leo lo tome solo 651 00:26:29,000 --> 00:26:30,876 incluso si fuera un callej�n sin salida. 652 00:26:30,876 --> 00:26:33,338 Bueno, Leo es un buen polic�a. Se lo merec�a. 653 00:26:33,338 --> 00:26:36,507 No hay nada m�s satisfactorio que derribar al chico malo. 654 00:26:36,507 --> 00:26:37,674 Puedes decir eso de nuevo. 655 00:26:38,842 --> 00:26:42,180 Hombre, pensé que lo teníamos, Lo quería. 656 00:26:42,180 --> 00:26:43,806 Sabes, amo 657 00:26:43,806 --> 00:26:45,808 Que todavía está una competencia para ti. 658 00:26:45,808 --> 00:26:48,519 Vamos a conseguir a nuestro chico. 659 00:26:49,686 --> 00:26:51,521 Llama desde Matt Alleyne. 660 00:26:51,521 --> 00:26:53,691 Soleado, déjame llamarte. 661 00:26:53,691 --> 00:26:56,360 Oye, soy solo De camino a casa. 662 00:26:56,360 --> 00:26:58,488 También puedes Regresa al trabajo. 663 00:26:58,488 --> 00:26:59,696 Tiró de ese rastro que querías, 664 00:26:59,696 --> 00:27:01,699 para Lycanthrope271. 665 00:27:01,699 --> 00:27:05,578 El primer 11 llegaron de Shane Calvert ... 666 00:27:05,578 --> 00:27:07,329 los miles después de eso? 667 00:27:07,329 --> 00:27:08,665 Sadie Cordero. 668 00:27:08,665 --> 00:27:10,124 La hermana de Melinda. 669 00:27:16,047 --> 00:27:17,714 Sadie está evitando tus ojos. 670 00:27:17,714 --> 00:27:19,966 Fue sorprendentemente fácil. 671 00:27:19,966 --> 00:27:22,386 Le envié un correo electrónico de phishing para acceder a su cuenta. 672 00:27:22,386 --> 00:27:26,139 No estoy orgulloso de lo que hice Pero no estaba en un buen lugar. 673 00:27:26,139 --> 00:27:27,224 Sadie, habla conmigo sobre Melinda. 674 00:27:27,224 --> 00:27:29,394 Que estaba pasando entre ustedes dos? 675 00:27:29,394 --> 00:27:32,396 Cuando ella era pequeña Yo era su héroe. 676 00:27:32,396 --> 00:27:35,023 Yo era la hermana mayor, ¿sabes? La bailarina estrella. 677 00:27:35,023 --> 00:27:36,733 Pero Melinda también vi a mamá empujarme tan fuerte 678 00:27:36,733 --> 00:27:38,403 Me lloraría a dormir. 679 00:27:38,403 --> 00:27:41,530 Ella me vio ser cínica, pero ... 680 00:27:41,530 --> 00:27:45,076 No lo sé, todavía estábamos Muy bien hasta ... 681 00:27:45,076 --> 00:27:46,536 Ella se detiene. 682 00:27:48,413 --> 00:27:49,955 Hasta el accidente? 683 00:27:51,499 --> 00:27:53,584 Fueron dos días Antes del Premio de Lausana. 684 00:27:53,584 --> 00:27:55,837 Mamá había conseguido cada vez más controlador. 685 00:27:55,837 --> 00:27:57,422 Uno de mis amigos tuve un cumpleaños, 686 00:27:57,422 --> 00:27:58,755 Pero ella no me dejaba ir. 687 00:27:58,755 --> 00:28:00,049 Ella dijo que algo malo pasaría 688 00:28:00,049 --> 00:28:01,509 Si lo hiciera, 689 00:28:01,509 --> 00:28:04,261 Entonces Melinda me hizo Promesa quedarse en casa. 690 00:28:04,261 --> 00:28:05,847 ¿Y no lo hiciste? 691 00:28:05,847 --> 00:28:08,849 Me escabullí. Tomé mi bicicleta. 692 00:28:08,849 --> 00:28:11,351 Acababa de llovir ... 693 00:28:11,351 --> 00:28:13,354 Y perdí el control En el camino hacia una colina, 694 00:28:13,354 --> 00:28:15,356 y me desperté con un fémur roto 695 00:28:15,356 --> 00:28:18,608 y mi carrera de ballet detrás de mí. 696 00:28:18,608 --> 00:28:21,236 ¿Cómo lo manejó Melinda? 697 00:28:21,236 --> 00:28:23,530 No es genial ... Pero, con mi carrera terminada, 698 00:28:23,530 --> 00:28:25,407 La vi ser chupada En la web de mamá 699 00:28:25,407 --> 00:28:28,118 y arrojarse al baile, tal como lo hice yo ... 700 00:28:28,118 --> 00:28:30,037 Hasta que me convertí una ocurrencia tardía. 701 00:28:31,789 --> 00:28:34,375 Resulta que ella era mejor de lo que nunca fui. 702 00:28:34,375 --> 00:28:36,751 Entonces, usaste la identidad de otra persona 703 00:28:36,751 --> 00:28:37,919 para derribarla? 704 00:28:40,548 --> 00:28:42,674 Como dije Estaba enojado ... 705 00:28:44,301 --> 00:28:46,887 ... pero lo juro No la maté. 706 00:28:46,887 --> 00:28:49,432 Sadie, enviaste Mil publicaciones. 707 00:28:49,432 --> 00:28:50,933 Cualquier fiscal podría discutir 708 00:28:50,933 --> 00:28:52,726 que tuviste motivo para ambos asesinatos. 709 00:28:52,726 --> 00:28:55,146 No estaba cerca la academia esa noche. 710 00:28:55,146 --> 00:28:56,938 No he vuelto Desde el accidente. 711 00:28:56,938 --> 00:28:58,148 Entonces, ¿dónde estabas? 712 00:28:58,148 --> 00:29:00,818 Donde estoy todas las noches en casa, leyendo un libro. 713 00:29:00,818 --> 00:29:02,944 ¿Alguien puede respaldar eso? 714 00:29:05,947 --> 00:29:07,782 Ella está sacudiendo la cabeza no. 715 00:29:10,912 --> 00:29:12,370 No salgas de la ciudad. Estaremos en contacto. 716 00:29:13,580 --> 00:29:15,665 Creo que ella está sostenida algo de vuelta de nosotros 717 00:29:15,665 --> 00:29:18,502 Cada vez que hemos hablado con ella y... 718 00:29:18,502 --> 00:29:19,962 Ella lo está haciendo de nuevo ahora. 719 00:29:19,962 --> 00:29:21,755 Ella está usando sus zapatos de punta demasiado apretados. 720 00:29:21,755 --> 00:29:24,008 Bien, ¿cómo lo sabes? 721 00:29:24,008 --> 00:29:25,091 ¿Sabes qué? 722 00:29:25,091 --> 00:29:26,260 Zapatos de punta. 723 00:29:26,260 --> 00:29:28,471 ¿Por qué no solo dices? "zapatillas de ballet"? 724 00:29:28,471 --> 00:29:31,014 Porque eso es cómo se llaman ... 725 00:29:31,014 --> 00:29:32,433 Se llaman zapatos de punta. 726 00:29:32,433 --> 00:29:33,809 Y antes, 727 00:29:33,809 --> 00:29:35,478 es como estas cosas Solo sale de tu boca. 728 00:29:35,478 --> 00:29:37,687 Si no lo has notado Soy bastante bueno en mi trabajo. 729 00:29:37,687 --> 00:29:39,106 -¿Oh sí? -En se llama investigación. 730 00:29:39,106 --> 00:29:41,274 -Mmm. -Oh, y hablando de eso-- 731 00:29:41,274 --> 00:29:42,944 Estaba escuchando a las transcripciones 732 00:29:42,944 --> 00:29:44,153 de tu primera entrevista. 733 00:29:44,153 --> 00:29:46,655 Eso sobre su madre es un jacinto 734 00:29:46,655 --> 00:29:48,366 y su hermana es una violeta 735 00:29:48,366 --> 00:29:49,700 Me llamó falso. 736 00:29:49,700 --> 00:29:51,536 Es proyección de libros de texto. 737 00:29:51,536 --> 00:29:52,869 Ella esta sacando una imagen 738 00:29:52,869 --> 00:29:54,789 Ella quiere reflexionar de nuevo en sí misma 739 00:29:54,789 --> 00:29:57,375 esperando que caigamos Para ese arquetipo femenino, 740 00:29:57,375 --> 00:29:59,501 Pero todos sabemos la verdad, ¿No? 741 00:29:59,501 --> 00:30:00,669 Las violetas matan. 742 00:30:04,214 --> 00:30:05,549 Acabamos de tomar un descanso. 743 00:30:05,549 --> 00:30:07,217 Alguien paseando a su perro en el barrio de Sadie 744 00:30:07,217 --> 00:30:08,511 la noche de los asesinatos 745 00:30:08,511 --> 00:30:11,055 Vi un cordero de Sadie enterrando algo en su patio trasero. 746 00:30:11,055 --> 00:30:13,057 Y estamos trayendo este alguien adentro? 747 00:30:13,057 --> 00:30:14,892 Ellos usaron Nuestra línea de consejos anónimos, 748 00:30:14,892 --> 00:30:16,351 Pero es suficiente para obtener una orden judicial. 749 00:30:16,351 --> 00:30:18,479 Tendremos oficiales Golpeando en la puerta de Sadie 750 00:30:18,479 --> 00:30:20,857 Al final del día. 751 00:30:22,232 --> 00:30:23,733 Ay dios mío. 752 00:30:23,733 --> 00:30:26,529 No, es solo mi imaginación. 753 00:30:47,340 --> 00:30:48,384 Ay dios mío. 754 00:30:50,344 --> 00:30:51,386 ¿Quién eres? 755 00:30:55,599 --> 00:30:56,975 Vamos. Vamos, vamos. 756 00:31:04,232 --> 00:31:06,444 Oh, Dios. ¿Quién es ese? 757 00:31:06,444 --> 00:31:08,029 No puedo, no puedo. 758 00:31:08,029 --> 00:31:09,696 La punta anónima era legítima. 759 00:31:09,696 --> 00:31:11,616 La convulsión en Sadie's 760 00:31:11,616 --> 00:31:13,783 Encendió una tarjeta de llave a la academia de baile 761 00:31:13,783 --> 00:31:15,953 envuelto en un trapo sangriento enterrado en el patio trasero. 762 00:31:15,953 --> 00:31:17,370 El trapo está en camino a forense. 763 00:31:17,370 --> 00:31:18,789 La tarjeta ha sido confirmada como el de Melinda. 764 00:31:18,789 --> 00:31:20,957 Explica cómo entró. 765 00:31:20,957 --> 00:31:22,960 Entonces Sadie se eleva Tarjeta de llave de Melinda, 766 00:31:22,960 --> 00:31:24,587 Y luego Melinda entra con mamá? 767 00:31:24,587 --> 00:31:27,088 Da un camino plausible a nuestro asesino. 768 00:31:27,088 --> 00:31:29,424 Sí, pero ella dijo que era En buenos términos con Melinda. 769 00:31:29,424 --> 00:31:31,801 Obtenamos algunas declaraciones, Vea si eso contiene agua. 770 00:31:31,801 --> 00:31:33,471 Susurrar Algunos de los compañeros de Melinda 771 00:31:33,471 --> 00:31:34,972 por su toma sobre la hermana. 772 00:31:34,972 --> 00:31:37,349 Si Sadie es nuestro asesino, Quiero nuestros patos en fila. 773 00:31:38,475 --> 00:31:40,226 Sí. Hablaré con el novio. 774 00:31:40,226 --> 00:31:41,479 Ella está mintiendo. 775 00:31:41,479 --> 00:31:43,481 Sí, Melinda No había visto a su hermana en años. 776 00:31:43,481 --> 00:31:46,107 Y tu sabes esto por un hecho? 777 00:31:46,107 --> 00:31:49,153 Ella lo mencionó específicamente Durante nuestra última llamada. 778 00:31:49,153 --> 00:31:51,113 Cómo ... normalmente, una chica 779 00:31:51,113 --> 00:31:53,281 Me volvería hacia su hermana durante una ruptura, 780 00:31:53,281 --> 00:31:55,617 Pero no estaban hablando. 781 00:31:55,617 --> 00:31:58,119 Nunca vi a Sadie como un asesino. 782 00:31:58,119 --> 00:32:01,331 Ya sabes, si algo, Sentí pena por ella. 783 00:32:01,331 --> 00:32:03,667 Sabes, su carrera es ¿Brevir así? 784 00:32:03,667 --> 00:32:07,088 Sí. Bien. Al igual que Pavlo. 785 00:32:07,088 --> 00:32:08,838 ¿OMS? 786 00:32:08,838 --> 00:32:11,634 ¿El bailarín de Ucrania? 787 00:32:13,344 --> 00:32:17,138 El ... chico con los dos corgis. 788 00:32:17,138 --> 00:32:20,142 Tuvo que enviarlos lejos ¿Cuando lo enviaron al frente? 789 00:32:21,519 --> 00:32:23,854 Bien. Sí. Sí, el chico del perro. 790 00:32:23,854 --> 00:32:25,815 Lo siento, soy malo con los nombres. 791 00:32:28,024 --> 00:32:30,027 No, por supuesto. 792 00:32:30,027 --> 00:32:32,113 I-ha sido Un par de días largos. 793 00:32:32,113 --> 00:32:33,990 Realmente apreciamos Tú bajas. 794 00:32:33,990 --> 00:32:37,242 Entendemos lo difícil Esto debe ser para ti. 795 00:32:39,369 --> 00:32:40,704 ¿Sabes que? 796 00:32:40,704 --> 00:32:42,123 ¿Te importa quedarte? ¿Un poco más? 797 00:32:42,123 --> 00:32:43,707 Nosotros... 798 00:32:43,707 --> 00:32:46,460 Podríamos usar tu cerebro para ayudarnos a clavar Sadie. 799 00:32:47,962 --> 00:32:49,003 Bueno. 800 00:32:50,798 --> 00:32:53,174 Pavlo no tenía perros. Lo inventé. 801 00:32:53,174 --> 00:32:55,136 Millas no ver ese documental, 802 00:32:55,136 --> 00:32:56,971 o si lo hizo No vio todo. 803 00:32:56,971 --> 00:32:58,722 Tal vez estaba recibiendo palomitas de maíz. 804 00:32:58,722 --> 00:32:59,973 ¿Durante 30 minutos? 805 00:32:59,973 --> 00:33:01,517 Si lo intentara para entender a la chica que amaba 806 00:33:01,517 --> 00:33:03,519 ¿Por qué saltaría un acto completo? 807 00:33:03,519 --> 00:33:04,979 Y qué piensas Se deslizó por la espalda 808 00:33:04,979 --> 00:33:06,688 encajó la puerta, corrió a la academia, 809 00:33:06,688 --> 00:33:08,732 asesinado a dos personas, ¿Y corrió de regreso, en 30 minutos? 810 00:33:08,732 --> 00:33:11,068 Es una posibilidad. 811 00:33:11,068 --> 00:33:13,154 Si estamos tomando esto para caminar 812 00:33:13,154 --> 00:33:15,572 Estamos diciendo este tipo un trabajo calculado. 813 00:33:15,572 --> 00:33:17,700 Jugó esa escena del crimen como un maestro. 814 00:33:17,700 --> 00:33:19,534 Bien, lo que significa Necesitamos ser más inteligentes. 815 00:33:19,534 --> 00:33:21,995 De acuerdo, él sabía para dispararle a su novia primero 816 00:33:21,995 --> 00:33:24,165 Sabía atraparla por sorpresa, de cerca, 817 00:33:24,165 --> 00:33:26,166 Para hacer las salpicaduras Juega por suicidio. 818 00:33:26,166 --> 00:33:27,917 El sabía jugar la línea de punta anónima 819 00:33:27,917 --> 00:33:29,919 para llevarnos a la evidencia que él plantó. 820 00:33:29,919 --> 00:33:31,880 Bueno, parece que seremos Trae un poco de tiempo extra esta noche. 821 00:33:31,880 --> 00:33:33,049 ¿Alguna objeción? 822 00:33:33,049 --> 00:33:34,508 -No. -Está bien. 823 00:33:34,508 --> 00:33:36,761 Tess, sigue hablando a ese niño mientras puedas. 824 00:33:36,761 --> 00:33:39,055 Vamos a clavar este bastardo. 825 00:33:39,888 --> 00:33:40,722 Sí. 826 00:33:43,934 --> 00:33:45,269 Sí, tú lo haces 827 00:33:45,269 --> 00:33:46,936 Pero me divertí 828 00:33:46,936 --> 00:33:48,731 Y espero que Tess lo aprecie 829 00:33:48,731 --> 00:33:50,398 Cuando la sorprendes con el juego. 830 00:33:50,398 --> 00:33:51,901 Deberías venir. 831 00:33:51,901 --> 00:33:55,613 ¿En realidad? 832 00:33:55,613 --> 00:33:58,073 Uh, estaba sintiendo Una obra romántica a la mano. 833 00:33:58,073 --> 00:33:59,950 Bueno, tienes razón sobre la obra 834 00:33:59,950 --> 00:34:01,410 Simplemente equivocado sobre la persona. 835 00:34:03,245 --> 00:34:04,747 Veo. 836 00:34:04,747 --> 00:34:06,832 Mm-hmm? 837 00:34:06,832 --> 00:34:08,959 No tienes nada Para chicas ciegas, ¿tú? 838 00:34:08,959 --> 00:34:10,627 -¿Es es una cosa? -¡Sí! Simplemente no quiero 839 00:34:10,627 --> 00:34:12,129 para perder mi tiempo con alguien emocionalmente no disponible. 840 00:34:12,129 --> 00:34:13,296 Confía en mí. 841 00:34:13,296 --> 00:34:14,756 Tes y yo, tuvimos nuestro tiro. 842 00:34:14,756 --> 00:34:16,758 Solo somos amigos. 843 00:34:17,760 --> 00:34:18,928 Bueno. 844 00:34:55,964 --> 00:34:57,006 Así es. 845 00:34:57,006 --> 00:34:58,174 Bueno, no me importa Qué tarde es. 846 00:34:58,174 --> 00:35:00,678 Necesito cada tiro de CCTV 847 00:35:00,678 --> 00:35:02,345 de Balfour a 26, el 19, 848 00:35:02,345 --> 00:35:04,013 9 a 11 p.m. 849 00:35:08,560 --> 00:35:10,979 "Simplemente llevándolo a caminar". 850 00:35:14,316 --> 00:35:17,153 Lo siento, por eso. Problemas con otro caso. 851 00:35:17,153 --> 00:35:18,903 ¿Tu café está bien? 852 00:35:18,903 --> 00:35:21,198 Él está asintiendo. Se ve aburrido. 853 00:35:20,643 --> 00:35:22,185 No sabe que estamos sobre él. 854 00:35:22,185 --> 00:35:23,770 Casi hemos terminado aquí. 855 00:35:25,105 --> 00:35:26,773 Entonces ... en los dos años 856 00:35:26,773 --> 00:35:28,692 que tú y Melinda estaban juntos, 857 00:35:28,692 --> 00:35:31,154 con qué frecuencia ¿Mencionó a su hermana? 858 00:35:31,154 --> 00:35:33,197 No a menudo. 859 00:35:33,197 --> 00:35:35,199 Y... Ya me preguntaste eso. 860 00:35:35,199 --> 00:35:37,868 O tal vez lo hace. 861 00:35:37,868 --> 00:35:39,621 Está bien, entre tú y yo, 862 00:35:39,621 --> 00:35:41,371 la persona que pensamos es responsable de esto 863 00:35:41,371 --> 00:35:44,792 ha demostrado ser extremadamente inteligente. 864 00:35:44,792 --> 00:35:47,462 Ellos han pensado Cada ángulo de este crimen, 865 00:35:47,462 --> 00:35:48,670 de su coartada 866 00:35:48,670 --> 00:35:50,839 a cada detalle de la escena del crimen 867 00:35:53,342 --> 00:35:56,304 ¡Ey! Lo siento, llego tarde. 868 00:35:57,304 --> 00:35:59,556 Acabo de hacer una carrera 869 00:35:59,556 --> 00:36:02,226 del teatro Westmount a la academia de baile y de regreso 870 00:36:02,226 --> 00:36:04,520 Agregando el tiempo que tomó 871 00:36:04,520 --> 00:36:06,397 Para acceder al área de ensayo a través del techo. 872 00:36:06,397 --> 00:36:08,857 Y que hizo ¿Descubres, Owen? 873 00:36:08,857 --> 00:36:12,027 Oh, ya sabes, descubrí que tardó 29 minutos, 874 00:36:12,027 --> 00:36:14,197 que son dos minutos menos que el tercer acto 875 00:36:14,197 --> 00:36:17,158 de un ballet muy convincente Documental que todos vimos. 876 00:36:18,201 --> 00:36:19,701 ¿Es esto una broma? 877 00:36:19,701 --> 00:36:21,663 Se ve como estamos bromeando? 878 00:36:23,580 --> 00:36:25,458 La esquina de Davie y Seymour. 879 00:36:27,000 --> 00:36:30,380 Atrapado por CCTV a las 10:31 p.m., 880 00:36:30,380 --> 00:36:33,716 apenas 20 minutos después de un arma Tomó la vida 881 00:36:33,716 --> 00:36:36,051 de Brigit y Melinda Lamb. 882 00:36:36,051 --> 00:36:38,846 Hoo ... parece horrible Como tú, ¿no, Miles? 883 00:36:38,846 --> 00:36:40,723 Bueno, espera. Eso es extraño 884 00:36:40,723 --> 00:36:42,725 Porque estabas mirando el documental 885 00:36:42,725 --> 00:36:44,726 al mismo tiempo. 886 00:36:44,726 --> 00:36:47,522 También enviamos un mensaje de texto tu foto a un testigo, 887 00:36:47,522 --> 00:36:48,730 Confirmados por la OMS Probablemente fue tú 888 00:36:48,730 --> 00:36:50,232 que siguió a Melinda Home mes pasado, 889 00:36:50,232 --> 00:36:52,025 No es su llamado acosador. 890 00:36:52,025 --> 00:36:54,362 Aparentemente, las cosas eran rocosas por un tiempo. 891 00:36:54,362 --> 00:36:55,862 ¡MM! Y la tecnología simplemente emparejada 892 00:36:55,862 --> 00:36:57,781 la voz de Nuestro tipster anónimo ... 893 00:36:57,781 --> 00:36:59,741 A usted, 894 00:36:59,741 --> 00:37:03,246 Cuando usaste un teléfono de quemador Pose como el vecino. 895 00:37:11,254 --> 00:37:13,214 Sabes cuantas veces ¿Estuve allí para Melinda? 896 00:37:15,216 --> 00:37:18,677 Cuantas horas pasé ¿Escucharla sollozo por teléfono? 897 00:37:19,886 --> 00:37:21,596 Que, se supone para sentarse y tomarlo 898 00:37:21,596 --> 00:37:22,931 Cuando su mamá ¿La convenció de dejarme? 899 00:37:22,931 --> 00:37:24,100 ¡Ja! 900 00:37:24,100 --> 00:37:26,268 Oh, lo sabía. 901 00:37:26,268 --> 00:37:28,103 Eso es lo que pensé. 902 00:37:28,103 --> 00:37:31,273 Esa llamada telefónica de 96 minutos ¿No estabas abandonando a Melinda? 903 00:37:31,273 --> 00:37:32,734 Era al revés. 904 00:37:33,775 --> 00:37:35,235 Verás... 905 00:37:35,235 --> 00:37:37,321 Sadie podría haber sido separado de su madre 906 00:37:37,321 --> 00:37:39,072 Pero ella todavía sabía su círculo interno ... 907 00:37:39,072 --> 00:37:40,616 Y mientras has estado aquí 908 00:37:40,616 --> 00:37:43,286 Ella nos estaba ayudando Obtener declaraciones 909 00:37:43,286 --> 00:37:44,286 Para confirmar la verdadera razón 910 00:37:44,286 --> 00:37:45,746 su madre y su hermana fueron asesinados. 911 00:37:47,330 --> 00:37:50,125 Cordero de brigit era una madre profundamente defectuosa, 912 00:37:50,125 --> 00:37:52,252 Pero ella tuvo sus momentos. 913 00:37:52,252 --> 00:37:54,130 Como cuando ella convenció su hija 914 00:37:54,130 --> 00:37:57,592 para dejarla manipuladora, novio psicótico para siempre. 915 00:37:59,134 --> 00:38:00,761 Te está mirando directamente. 916 00:38:02,179 --> 00:38:04,139 No voy a mentir, Tess. Es bastante espeluznante. 917 00:38:05,348 --> 00:38:07,560 Obtuvieron lo que merecían. 918 00:38:08,935 --> 00:38:11,147 No, no lo hicieron. 919 00:38:11,147 --> 00:38:13,398 Pero lo harás. 920 00:38:16,652 --> 00:38:18,029 Estás bajo arresto para los asesinatos 921 00:38:18,029 --> 00:38:19,572 de Brigit y Melinda Lamb. 922 00:38:27,163 --> 00:38:29,831 El chico nuevo ganó ese blanco plano después de todo. 923 00:38:31,125 --> 00:38:32,793 El chico nuevo lo hizo. 924 00:38:34,170 --> 00:38:35,797 Amo mi trabajo. 925 00:38:39,382 --> 00:38:41,134 Sabes, Tengo que ser honesto 926 00:38:41,134 --> 00:38:43,846 No puedo decir que estaba emocionado para asociarse contigo de nuevo 927 00:38:43,846 --> 00:38:46,139 Pero lo hicimos bien. 928 00:38:46,139 --> 00:38:49,643 Desde que estamos haciendo confesiones, Aquí está el mío ... 929 00:38:49,643 --> 00:38:51,520 Tomé ballet. 930 00:38:51,520 --> 00:38:53,355 Sí, esa es una buena. 931 00:38:53,355 --> 00:38:55,190 Uh, Tess ... 932 00:38:55,190 --> 00:38:56,359 Oh. ¿Hablas en serio? 933 00:38:57,567 --> 00:39:00,029 Mm-hmm. Tres años, clásico. 934 00:39:00,029 --> 00:39:01,864 Deja de que tenía 12 años, 935 00:39:01,864 --> 00:39:04,033 y se mudó a la moderna. 936 00:39:04,033 --> 00:39:06,368 Pero ningún policía lo ha visto nunca Y ningún policía lo hará. 937 00:39:06,368 --> 00:39:08,996 Bueno, técnicamente, No puedo ver. 938 00:39:08,996 --> 00:39:10,665 Y técnicamente, No eres un policía. 939 00:39:10,665 --> 00:39:12,375 Mi punto es ... 940 00:39:12,375 --> 00:39:13,875 Es tarde, 941 00:39:13,875 --> 00:39:16,587 y sé que quieres bailar frente a un policía. 942 00:39:16,587 --> 00:39:18,339 Uh-uh. 943 00:39:18,339 --> 00:39:20,716 Entonces, busca un movimiento frente a mí rascas esa picazón 944 00:39:20,716 --> 00:39:22,884 Y es como Nadie lo vio. 945 00:39:22,884 --> 00:39:24,386 Estas bien. 946 00:39:24,386 --> 00:39:26,721 Pero no es una oportunidad. 947 00:39:34,563 --> 00:39:36,857 Oh ... Tess. 948 00:39:36,067 --> 00:39:37,652 Tess, él es bueno. 949 00:39:37,652 --> 00:39:40,112 Él es, como, ¡Realmente malditamente bien! 950 00:39:40,112 --> 00:39:42,491 Me quieres para describirlo a usted? 951 00:39:42,491 --> 00:39:43,366 No. 952 00:39:44,909 --> 00:39:46,578 Puedo sentirlo. 953 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 el intruso que fuiste ¿Buscas tú? 954 00:39:52,625 --> 00:39:54,418 ¡Sí! Y lo más loco 955 00:39:54,418 --> 00:39:57,047 es que mi yo de sueño dejó el apartamento. 956 00:39:57,047 --> 00:39:59,465 Bueno, apuesto No llegaste demasiado lejos. 957 00:39:59,465 --> 00:40:01,176 Tess, ¿tienes curiosidad? ¿A dónde fui? 958 00:40:01,176 --> 00:40:03,011 ¡Porque lo soy! 959 00:40:03,011 --> 00:40:04,887 Lo lamento. 960 00:40:04,887 --> 00:40:06,181 Simplemente no soy yo mismo. 961 00:40:06,181 --> 00:40:09,643 Simplemente me siento como Estoy perdiendo la cabeza. 962 00:40:09,643 --> 00:40:12,395 Estaba distraído durante todo el caso. 963 00:40:12,395 --> 00:40:13,855 Soleado, vamos. 964 00:40:13,855 --> 00:40:15,565 Realmente crees que es raro Empiezas a sonambulas 965 00:40:15,565 --> 00:40:17,067 Justo después de encontrar 966 00:40:17,067 --> 00:40:18,485 ¿La unidad USB de Rigby? 967 00:40:18,485 --> 00:40:20,487 Quiero decir, has tenido Mucho en tu mente. 968 00:40:20,487 --> 00:40:21,947 Y mira 969 00:40:21,947 --> 00:40:23,364 Espero que te das cuenta 970 00:40:23,364 --> 00:40:24,866 Miles todavía sería caminando 971 00:40:24,866 --> 00:40:27,034 Si no hubiéramos visto ese documental juntos. 972 00:40:30,038 --> 00:40:31,873 Tess ... 973 00:40:31,873 --> 00:40:33,916 Acabo de recibir un correo electrónico del FBI. 974 00:40:34,960 --> 00:40:36,628 Bueno. ¿Qué dijo? 975 00:40:37,878 --> 00:40:40,549 Están deteniendo Socio de investigación de Rigby. 976 00:40:40,549 --> 00:40:43,301 El confesó para planificar el golpe. 977 00:40:43,301 --> 00:40:46,179 Quería robar Investigación de Rigby. 978 00:40:46,179 --> 00:40:47,429 ¡Guau! 979 00:40:47,429 --> 00:40:49,431 Quiero decir... 980 00:40:49,431 --> 00:40:51,058 ¿Estás bien? 981 00:40:53,645 --> 00:40:55,020 Sí, supongo que sí. 982 00:40:55,020 --> 00:40:56,773 No suenas muy feliz. 983 00:40:56,773 --> 00:40:59,275 Oye, tal vez al menos Dejarás de sonambulismo. 984 00:40:59,275 --> 00:41:01,027 Todavía vi morir a Rigby, 985 00:41:01,027 --> 00:41:03,572 Y yo todavía se escapó de mi vida, 986 00:41:03,572 --> 00:41:05,866 Y todavía estoy tan atrapado, Tess, 987 00:41:05,866 --> 00:41:09,034 Estoy tan atascado en este apartamento. 988 00:41:09,034 --> 00:41:11,246 Soleado, todos somos Un poco atascado, soleado. 989 00:41:11,246 --> 00:41:13,123 Se trata de pequeños pasos. 990 00:41:14,373 --> 00:41:16,208 Un pie frente al otro. 991 00:41:50,826 --> 00:41:52,369 ¡Dulce! 992 00:41:52,369 --> 00:41:54,079 Matt, ¡esto es increíble! 993 00:41:54,079 --> 00:41:55,373 ¡Puedo escuchar todo! 994 00:41:57,958 --> 00:41:59,127 ¿Viste eso? 995 00:41:59,127 --> 00:42:00,253 No, no puedo ver eso Soy ciego. 996 00:42:00,253 --> 00:42:01,503 ¡Oh sí! Así es, eso es correcto. 997 00:42:01,503 --> 00:42:02,672 ¡Sí! 998 00:42:02,672 --> 00:42:03,797 En tu cara. 999 00:42:03,797 --> 00:42:05,090 Te dije. 1000 00:42:22,692 --> 00:42:24,194 ¿A dónde voy? 73398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.