All language subtitles for Shark.Exorcist.2.Unholy.Waters.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:29,120 Jeg gik på jorden som Guds kvinde. Jeg havde givet mig til Herren. 2 00:01:08,040 --> 00:01:11,960 var flittig i min tjeneste og i mine daglige bønner, 3 00:01:12,040 --> 00:01:17,560 men så greb jeg mig selv i at have lyst til kødets fristelser. 4 00:01:17,640 --> 00:01:19,960 Jeg behagede Herren, og min belønning 5 00:01:20,040 --> 00:01:24,720 var, at mit barn blev revet fra mig, og hendes liv blev slukket. 6 00:01:37,080 --> 00:01:39,680 Hvad har jeg gjort for at fortjene dette? 7 00:01:41,080 --> 00:01:43,960 Jeg tændte sølvlys for min datter. 8 00:01:56,080 --> 00:02:01,040 Jeg bad for hende, men Gud gjorde intet. Gud var der ikke til at hjælpe mig. 9 00:02:01,760 --> 00:02:05,440 Så nu påkalder jeg en anden. Jeg påkalder Satan, 10 00:02:05,840 --> 00:02:08,640 beder underverdenens mørke herre, 11 00:02:10,000 --> 00:02:14,480 hjælpe mig. Send mig dine skabninger til at reparere deres fra denne verden. 12 00:02:15,440 --> 00:02:18,960 Herre Satan, send mig en hævner! 13 00:03:20,320 --> 00:03:23,560 -Mor, hvad står der? -Vi skal læse denne bog først. 14 00:03:23,640 --> 00:03:26,600 Sæt dig ned, så læser vi bogen. Det er en rigtig sej bog. 15 00:03:27,040 --> 00:03:30,000 Masser af eventyr. Har du lyst til at læse den? 16 00:03:30,320 --> 00:03:31,440 Vil du ikke læse den? 17 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 Mor, mor, jeg vil svømme! 18 00:03:33,840 --> 00:03:36,960 Om lidt. Nu skal vi sætte os ned og læse vores bog. 19 00:03:37,040 --> 00:03:40,000 -Nej, mor, jeg vil svømme. -Kom nu, det bliver sjovt. 20 00:03:40,080 --> 00:03:43,560 -Lad os sætte os og læse bogen. -Nej, jeg vil svømme. 21 00:03:43,840 --> 00:03:47,440 Snart, har jeg sagt. Lad os læse. Se, hvor sej den her bog er. 22 00:03:47,520 --> 00:03:49,440 Jeg vil svømme! 23 00:03:50,000 --> 00:03:53,120 Alex, sæt dig ned nu. Det er sidste gang, jeg siger det. 24 00:03:53,440 --> 00:03:57,680 Jeg tjekker vandet først, og så kan du komme med mig. Okay? 25 00:03:57,760 --> 00:04:01,120 -Bliv her. Rør dig ikke. -Jeg vil læse bogen. 26 00:04:18,760 --> 00:04:21,760 Det er alt for koldt, Alice. Du kan ikke gå derind. 27 00:04:22,040 --> 00:04:23,120 Åh, nej... 28 00:04:32,320 --> 00:04:33,520 Det er alt for koldt, Alice 29 00:04:35,120 --> 00:04:37,600 Det er iskoldt. Det er så koldt. 30 00:05:05,400 --> 00:05:08,080 Hvor blev du af, mor? 31 00:05:08,440 --> 00:05:11,480 Hvor gik du hen, mor? 32 00:08:52,800 --> 00:08:55,840 Fader Daniel, du ville se mig? 33 00:08:57,840 --> 00:09:02,600 Fader Daniel, skal jeg komme tilbage en anden gang? 34 00:09:02,880 --> 00:09:04,240 Nej, søster. 35 00:09:05,120 --> 00:09:06,200 Vær sød at komme ind. 36 00:09:07,280 --> 00:09:09,760 -Hvis du er sikker på, at det er okay. -Ja. 37 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Jeg er sikker. 38 00:09:14,680 --> 00:09:16,960 Søster Jean, 39 00:09:17,440 --> 00:09:20,000 husker du min bror? 40 00:09:21,720 --> 00:09:25,640 Fader Michael. Selvfølgelig gør jeg det. En fin mand. 41 00:09:26,800 --> 00:09:28,760 Han var så glad for Vor Herre. 42 00:09:29,560 --> 00:09:33,880 Ja, selvfølgelig gjorde han det. Men min bror var som alle andre mennesker. 43 00:09:34,960 --> 00:09:37,320 Dødelig. Svag. 44 00:09:37,400 --> 00:09:40,240 Svag? Hvorfor siger du det? 45 00:09:40,960 --> 00:09:42,680 Det er sandheden, er det ikke? 46 00:09:43,240 --> 00:09:47,120 Han blev sat på den ultimative prøve, og han fejlede. 47 00:09:48,240 --> 00:09:52,040 Hvorfor torturerer du denne uskyldige kvinde? 48 00:09:52,120 --> 00:09:55,640 -Marie, du slår hende ihjel! -Jeg slår hende ihjel. 49 00:10:05,240 --> 00:10:09,960 Men han ofrede sig selv. Han reddede den stakkels kvinde. 50 00:10:10,960 --> 00:10:12,120 Gjorde han det? 51 00:10:14,280 --> 00:10:16,520 Der var endnu et angreb i denne uge. 52 00:10:17,640 --> 00:10:18,960 Et hajangreb. 53 00:10:20,040 --> 00:10:22,320 Offerets krop var dækket af forbrændinger. 54 00:10:24,280 --> 00:10:26,800 Det var ikke nogen almindelig haj. 55 00:10:27,560 --> 00:10:31,640 Det er en dæmon, der er besat af Satan selv. 56 00:10:37,600 --> 00:10:41,000 Det er Satans værk. Tag ikke fejl. 57 00:10:42,360 --> 00:10:47,600 -Det kan du ikke vide med sikkerhed... -Så tager jeg derhen og undersøger det. 58 00:10:47,680 --> 00:10:49,080 Denne ondskab 59 00:10:49,880 --> 00:10:53,440 kan rejse gennem rummet. Med tiden kan den være hvor som helst. 60 00:10:55,000 --> 00:10:59,240 -Hvilken chance har vi så? -Der er altid håb. 61 00:11:00,400 --> 00:11:03,840 Guds kærligheds kraft er uindskrænket, 62 00:11:04,560 --> 00:11:06,360 selv mod den ultimative ondskab. 63 00:13:31,200 --> 00:13:33,760 -Du har brug for et lift. -Det har jeg. Jeg skal til Biloxi. 64 00:13:33,840 --> 00:13:36,560 -Du kommer lige i rette tid. -Fantastisk. Hop ind. 65 00:13:36,640 --> 00:13:37,880 Ja, frue. 66 00:13:44,520 --> 00:13:47,200 Jeg vil være der, før det bliver mørkt. Jeg har venner i Biloxi. 67 00:13:47,280 --> 00:13:49,440 De lader mig måske bo der et par dage. 68 00:13:49,520 --> 00:13:52,480 Jeg forstår. Jeg er sikker på, jeg kan køre dig. 69 00:13:52,560 --> 00:13:55,920 Jeg skal bare gøre et lille stop, hvis det er okay. 70 00:13:56,000 --> 00:13:58,360 -Jeg er søster Annette. -Jeg er Frank. 71 00:13:59,520 --> 00:14:04,080 Kender du Blanton Beach, Frank? Hvor det forfærdelige hajangreb skete? 72 00:14:04,160 --> 00:14:06,640 Jeg vil gerne stoppe der og bede en bøn for offeret. 73 00:14:06,720 --> 00:14:10,640 -Det lyder meget betænksomt. -Jeg er glad for, at du forstår det. 74 00:14:10,720 --> 00:14:14,280 Vi bør alle bede for de sjæle, der har mistet livet på så tragisk en måde. 75 00:14:14,360 --> 00:14:16,720 Jeg er helt med på at bede. 76 00:14:17,000 --> 00:14:20,600 Må jeg spørge dig, Frank, hvad du beder for? 77 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 Nej, for fanden. Jeg beder altid om ting. 78 00:14:25,240 --> 00:14:27,800 Undskyld. Jeg glemte, at jeg talte med en nonne. 79 00:14:27,880 --> 00:14:30,960 Det er ikke noget problem, børn. Vi bør alle tale fra hjertet. 80 00:14:31,640 --> 00:14:35,680 Det, jeg beder for, er en pige, jeg kender. 81 00:14:36,360 --> 00:14:40,960 Jeg håber ikke, hun er gravid. Hvis hun er, vil hun sikkert lede efter mig. 82 00:14:41,040 --> 00:14:44,280 Og hvis jeg kender hende, ringer hun måske endda til politiet. 83 00:14:44,360 --> 00:14:48,880 Er det derfor, du tager til Biloxi, Frank? Stikker du af? 84 00:14:48,960 --> 00:14:52,440 Hvorfor ikke? Jeg vil ikke have barn, 85 00:14:52,520 --> 00:14:55,200 og jeg vil ikke giftes med den kælling. Undskyld mit sprog. 86 00:14:57,240 --> 00:15:00,520 Jeg burde ikke fortælle dig det. Du synes, sikkert jeg er forfærdelig. 87 00:15:00,600 --> 00:15:04,360 Det er ikke op til mig at dømme. Kun Herren kan dømme. 88 00:15:04,440 --> 00:15:07,760 Ja. Jeg tror, jeg stadig er lidt i panik. 89 00:15:07,840 --> 00:15:11,080 Jeg vil ikke være far lige nu, og jeg vil virkelig ikke have barn. 90 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 Jeg har noget urtete. Den er meget beroligende. 91 00:15:14,080 --> 00:15:16,800 Du skulle prøve det. Det vil berolige dig. 92 00:15:17,520 --> 00:15:19,200 Hej, makker. Jeg vil prøve alt. 93 00:15:21,840 --> 00:15:23,720 Hvordan føles det? 94 00:15:24,440 --> 00:15:26,520 Hold da op. Pludselig føler jeg mig 95 00:15:27,480 --> 00:15:29,240 meget afslappet. 96 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 Slap af. Bare slap af. 97 00:15:34,040 --> 00:15:36,680 Du skal lukke verden ude. Hvil dig. 98 00:15:37,880 --> 00:15:41,920 Du har ret. Jeg har bare brug for at slappe af. 99 00:15:44,800 --> 00:15:48,960 Der er en interessant historie om Blanton Beach. 100 00:15:49,040 --> 00:15:53,240 Der ligger et kloster i nærheden. Sankt Ursula-ordenen. 101 00:15:53,320 --> 00:15:56,360 En af nonnerne der havde en hemmelighed. 102 00:15:56,440 --> 00:16:00,360 Hun var forelsket i en præst. Hun var gravid med hans barn. 103 00:16:01,480 --> 00:16:06,320 Abbedissen fandt ud af det, og da barnet blev født, slog hun det ihjel. 104 00:16:06,600 --> 00:16:12,960 Nonnen blev hysterisk. Hun følte sig svigtet af Gud og hun ønskede hævn. 105 00:16:43,960 --> 00:16:47,360 Hun lokkede små børn til klosteret og dræbte dem. 106 00:16:47,440 --> 00:16:50,640 Hvis hun ikke kunne få et barn, kunne ingen få det. 107 00:16:51,160 --> 00:16:55,480 Til sidst ofrede hun et menneske til mørkets fyrste. 108 00:16:55,560 --> 00:16:58,600 Hun bad Satan om at sende hende en hævner. 109 00:16:59,240 --> 00:17:03,160 Noget, der ville sprede hendes forbandelse, sprede frygtelige hævn. 110 00:17:03,880 --> 00:17:07,280 Djævelen sendte en dæmonisk haj, et frygteligt dyr, 111 00:17:07,360 --> 00:17:12,360 for at dræbe alle, der befandt sig i vandet, hvor hendes barn var druknet. 112 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 Der blev udført en eksorcisme, men den mislykkedes. 113 00:17:16,600 --> 00:17:21,120 Og en ting til. Den nonne var min søster. 114 00:17:21,960 --> 00:17:24,600 Du kommer på det perfekte tidspunkt, Frank. 115 00:17:24,680 --> 00:17:27,320 Satans hævner har brug for et offer. 116 00:19:49,720 --> 00:19:52,000 Hør mig, mørkets Fyrste. 117 00:19:52,080 --> 00:19:57,280 Jeg tilbyder blod, varmt kød, et offer til din hævner. 118 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Giv ham din kraft til at sprede din ondskab over hele jorden, 119 00:20:02,080 --> 00:20:05,480 til at fortære de vantros kød, 120 00:20:05,560 --> 00:20:09,840 skabe terror og skræk i deres ynkelige sjæle. 121 00:20:09,920 --> 00:20:15,080 Lad din hævner bringe en ny tidsalder af helvede på jorden! 122 00:21:55,280 --> 00:21:58,440 Dette er Tina Frey, som rapporterer fra Blanton Beach. 123 00:21:58,520 --> 00:22:03,800 Et tragisk sted, siden et bizart hajangreb tog livet af en lokal kvinde. 124 00:22:03,880 --> 00:22:09,200 Politiet har identificeret hende som Tristan Blake, en 35-årig gift mor. 125 00:22:09,280 --> 00:22:12,760 Det mest foruroligende er rapporterne om, at hajangrebet skete 126 00:22:12,840 --> 00:22:15,680 lige foran fru Blakes lille datter. 127 00:22:15,760 --> 00:22:19,040 Blanton Beach er stadig åben for offentligheden, 128 00:22:19,120 --> 00:22:23,240 men besøgende opfordres til at udvise ekstrem forsigtighed, når de svømmer. 129 00:23:00,280 --> 00:23:02,760 Det her sted er sindssygt. Hvad skal jeg gøre først? 130 00:23:03,800 --> 00:23:06,160 Jeg troede, du sagde, vi skulle på stranden. 131 00:23:06,400 --> 00:23:09,440 Det her bliver meget bedre. Vi kan tage på zip-lining sammen. 132 00:23:09,520 --> 00:23:12,480 Jeg hader den slags. De får mig altid til at kaste op. 133 00:23:12,560 --> 00:23:16,760 Men da du fløj til Miami, kom du meget højere op end her. 134 00:23:17,200 --> 00:23:19,240 Jeg kastede også op på flyet. 135 00:23:19,960 --> 00:23:22,560 Kom nu, makker. Det skal nok gå. Vi burde flyve sammen. 136 00:23:22,640 --> 00:23:25,320 -Du vil elske det. -Ved du, hvad jeg elsker? 137 00:23:25,400 --> 00:23:30,600 Jeg elsker pizza, jeg elsker fodmassage, og jeg elsker at sove længe. 138 00:23:30,680 --> 00:23:32,800 Jeg kommer ikke til at elske denne zipline. 139 00:23:32,880 --> 00:23:36,440 Når du er på en zipline, føles det som at flyve. Vil du ikke flyve? 140 00:23:37,240 --> 00:23:40,160 Jeg vil til stranden. Det er det, venner er til for. 141 00:23:40,240 --> 00:23:43,520 Vi kalder os venner, Jessica. Vi skal ikke tvinges til at gøre ting, vi hader. 142 00:23:44,000 --> 00:23:48,800 Denne ven prøver at give dig en god oplevelse, som du vil huske for evigt. 143 00:23:48,880 --> 00:23:52,240 Stol på mig. Jeg vil aldrig glemme det her, for det vil give mig mareridt. 144 00:23:53,360 --> 00:23:55,640 Hvorfor tager vi ikke bare på stranden? 145 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 Vi kan tage på stranden lige efter dette. 146 00:23:58,240 --> 00:24:00,160 Har du prøvet ziplinen? Kom nu, lad os gå. 147 00:24:00,240 --> 00:24:03,280 -Nej. Ikke endnu. -Så kom med mig. 148 00:24:25,720 --> 00:24:28,040 -Hvad hedder du? -Chad. 149 00:24:28,640 --> 00:24:31,840 Skal du arbejde for os? 150 00:24:31,920 --> 00:24:34,280 Det bliver fandeme fedt. 151 00:26:00,200 --> 00:26:01,040 Jeg tager den. 152 00:26:05,840 --> 00:26:07,440 -Kunne du lide det? -Ja. 153 00:26:07,520 --> 00:26:08,880 Kom nu, lad os gå. 154 00:26:16,080 --> 00:26:17,800 Forbandede svin. 155 00:26:51,800 --> 00:26:54,400 Åh. Jeg er glad for, at vi endelig er her. 156 00:26:55,600 --> 00:26:58,680 Vi er her. Men ved du, hvad jeg gerne vil se, Autumn? 157 00:26:59,000 --> 00:27:03,080 -Nej, men det fortæller du mig sikkert. -Jeg vil se dig finde sammen med en. 158 00:27:03,160 --> 00:27:05,960 Hvor længe er det siden, du har været sammen med en fyr? 159 00:27:06,040 --> 00:27:07,760 Lad os ikke tale om det. 160 00:27:08,080 --> 00:27:12,520 -Det synes jeg, vi skal. -Jeg vil ikke tale om det. 161 00:27:13,040 --> 00:27:15,440 Men se dig lige. Du har en lækker krop. 162 00:27:15,520 --> 00:27:18,280 Men min lillesøster får nok mere action end dig. 163 00:27:18,360 --> 00:27:20,560 Jeg er... Sikkert, ja. 164 00:27:20,640 --> 00:27:23,760 Ved du hvad? Det gør hun nok. Men jeg er ligeglad. 165 00:27:24,960 --> 00:27:27,400 Du ved, der er mere i livet end kun drenge. Ikke? 166 00:27:27,480 --> 00:27:31,480 Hvad sker der? Er du skør? Hvad er bedre end en kåd fyr? 167 00:27:32,360 --> 00:27:34,040 Hvad med det her? 168 00:27:40,600 --> 00:27:42,160 Hold da kæft. 169 00:27:45,480 --> 00:27:47,520 Jeg er så våd. 170 00:29:18,960 --> 00:29:23,040 Du var tæt på i dag. Det var ikke nogen almindelig haj. 171 00:29:23,120 --> 00:29:26,920 -Hvad var det så? - En dæmonisk haj, 172 00:29:27,000 --> 00:29:30,320 hidkaldt for at gøre djævelens arbejde her på jorden 173 00:29:30,400 --> 00:29:33,880 og slippe en ugudelig bølge af ondskabsfuld ødelæggelse løs. 174 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Hvordan kan du vide det? 175 00:29:36,920 --> 00:29:41,160 Kun dette reddede din vens liv, 176 00:29:41,240 --> 00:29:43,440 korsets hellige kraft. 177 00:29:44,920 --> 00:29:49,680 Guds kraft er det ultimative våben mod Satans kræfter. Det må du ikke glemme. 178 00:29:50,960 --> 00:29:55,680 Min bror kæmpede mod den samme haj for mange, mange år siden. 179 00:29:56,240 --> 00:29:58,040 Vi troede, den var besejret, 180 00:29:58,560 --> 00:29:59,760 men den er tilbage. 181 00:30:00,480 --> 00:30:01,920 Og han vil have hævn. 182 00:30:02,000 --> 00:30:05,240 -Åh, Gud! -Hold dig væk fra vandet. 183 00:30:05,320 --> 00:30:10,680 Pas på djævelens håndlangere. For Satan har mange, mange tjenere. 184 00:31:34,880 --> 00:31:36,920 Hej, Autumn. Vågn op. 185 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Er du okay? 186 00:31:41,320 --> 00:31:43,480 Ja. Jeg havde bare et mareridt. 187 00:31:43,880 --> 00:31:47,080 -Du skreg om en haj. -Gjorde jeg? 188 00:31:47,880 --> 00:31:51,400 Jeg tror stadig, jeg er bange efter i dag. 189 00:31:51,480 --> 00:31:54,040 Der skete også noget andet i dag. 190 00:31:54,920 --> 00:31:57,840 Ja? -Jeg tænkte på det, du sagde. 191 00:31:58,800 --> 00:32:00,560 -Er det sandt? -Ja. 192 00:32:05,360 --> 00:32:06,960 Hvad synes du om det? 193 00:32:08,960 --> 00:32:10,320 Jeg kan godt lide det. 194 00:32:11,120 --> 00:32:13,080 Vil du være med på mit hold? 195 00:32:13,440 --> 00:32:15,520 Har du brug for et svar nu? 196 00:32:16,080 --> 00:32:19,560 -Når du vil. -Hvad med nu? 197 00:32:24,560 --> 00:32:26,440 Jeg kan vænne mig til det. 198 00:32:28,360 --> 00:32:31,800 Det kan jeg også. Men jeg tror virkelig... 199 00:32:33,560 --> 00:32:37,160 -Vi har brug for vin først. -Den er jeg med på. 200 00:32:37,600 --> 00:32:42,000 -Okay. -Bliv der. Jeg er straks tilbage. 201 00:32:42,080 --> 00:32:46,360 -Er du okay med vin? -Altid okay med vin. 202 00:34:02,680 --> 00:34:05,600 Satans profeti... 203 00:34:05,680 --> 00:34:09,160 Satans profeti. 204 00:34:09,240 --> 00:34:13,320 Satans profeti. 205 00:34:20,400 --> 00:34:25,000 Satans profeti... 206 00:34:36,680 --> 00:34:39,520 Satans profeti. 207 00:34:39,600 --> 00:34:43,280 Satans profeti! 208 00:34:48,680 --> 00:34:52,560 Du har bedraget min herre, 209 00:34:52,640 --> 00:34:56,200 men ingen skal undslippe ham til slut. 210 00:35:02,400 --> 00:35:04,280 Tåbelige pige. 211 00:35:04,360 --> 00:35:08,080 Min mørke herre vil ikke fornægtes. 212 00:35:09,960 --> 00:35:13,760 Tag hende! 213 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 Mitch, vågn op. 214 00:37:45,240 --> 00:37:47,920 Lad mig være! 215 00:37:48,000 --> 00:37:51,360 Du kan ikke sove hele natten. Vi skal tjene penge. 216 00:37:51,440 --> 00:37:55,840 Jeg vil til Destin og bo på et firestjernet strandhotel, og du betaler. 217 00:37:55,920 --> 00:37:59,400 Hvad snakker du om? Det er midt om natten. 218 00:37:59,480 --> 00:38:02,400 Klokken er 11:30. Natten er først lige begyndt. 219 00:38:02,480 --> 00:38:07,600 Hvordan vil du tjene penge til os? Kellys kæreste har tre jobs. 220 00:38:07,680 --> 00:38:12,200 Så du de slangeskindsstøvler, han købte? Hvorfor giver du mig ikke dem? 221 00:38:13,600 --> 00:38:18,840 Hørt om karma? Jeg lader slangerne være i fred, og de lader mig være. 222 00:38:19,640 --> 00:38:24,120 Du er håbløs. Det er derfor, jeg skal arbejde i aften. 223 00:38:24,200 --> 00:38:28,720 Jeg vil tjene penge til Destin, og jeg tager af sted med eller uden dig. 224 00:38:28,800 --> 00:38:32,920 - Du sagde ikke, du havde et natjob. -Jeg fortæller dig det nu. 225 00:38:33,000 --> 00:38:35,240 Jeg vil være festdanser. 226 00:38:35,320 --> 00:38:39,560 Jeg kender mange piger, der gør det. Og de tjener gode penge. 227 00:38:39,640 --> 00:38:43,800 Det er nemt. Man ryster bare patterne foran nogle liderlige, rige mænd, 228 00:38:43,880 --> 00:38:49,600 man ved aldrig. Måske tager de mig til Destin, for du vil jo ikke. 229 00:38:50,000 --> 00:38:54,080 Festdanser. Nej, det kommer ikke til at ske. 230 00:38:54,160 --> 00:38:58,720 Du er ikke min far. Ingen fortæller mig, hvad jeg må og ikke må. 231 00:38:58,800 --> 00:39:03,440 Hvis jeg vil tjene penge, så jeg kan tage til Dustin, så gør jeg det. 232 00:39:03,520 --> 00:39:05,160 Men du kan blive... 233 00:39:05,240 --> 00:39:08,600 Du kan blive angrebet. De fleste mænd er svin. 234 00:39:08,680 --> 00:39:12,360 De vil ikke nøjes med en festdanserinde. 235 00:39:12,440 --> 00:39:14,640 Det er derfor, jeg har den her. 236 00:39:14,720 --> 00:39:18,160 Hvis nogen kommer for tæt på, får de et skud af det her lort. 237 00:39:18,240 --> 00:39:19,760 Hvad fanden er det? 238 00:39:22,720 --> 00:39:26,000 Åh, Gud! Mine øjne brænder. 239 00:39:26,080 --> 00:39:27,040 Jeg dør! 240 00:39:27,840 --> 00:39:31,080 Din idiot. Du må ikke sprøjte på dig selv. 241 00:39:31,720 --> 00:39:34,600 Jeg har brug for vand. 242 00:39:35,080 --> 00:39:39,240 Åh, Gud... Jeg henter dit skide vand, men dæmp dig. 243 00:39:39,320 --> 00:39:42,080 Du vil ikke have, at naboerne ringer til politiet. 244 00:39:42,160 --> 00:39:45,880 Hold kæft. Jeg har brug for vand. Jeg beder dig! 245 00:39:46,840 --> 00:39:48,480 Jeg har aldrig set sådan en baby før. 246 00:39:50,240 --> 00:39:53,360 "Han har brug for vand." Jeg henter dit skide vand. 247 00:39:58,760 --> 00:40:02,760 Okay. Jeg giver dig noget vand. Bare dæmp dig. 248 00:40:02,840 --> 00:40:04,960 Naboerne skal jo nødigt ringe til politiet. 249 00:40:05,920 --> 00:40:09,840 Hold nu kæft! Bare giv mig vandet! Vær sød. 250 00:40:37,040 --> 00:40:41,200 Her. Du vil have mig til at give dig det, ikke? 251 00:40:41,280 --> 00:40:43,080 Giv mig vandet! Nu! 252 00:40:46,640 --> 00:40:50,200 Bare en ting først. Kører du mig til Destin? 253 00:40:51,160 --> 00:40:55,960 Ja, ja, ja. Kom nu. Vær sød. Bare giv mig vandet. 254 00:40:56,040 --> 00:40:59,880 Jeg ved ikke, om jeg tror på dig. Vil du virkelig tage mig med til Destin? 255 00:40:59,960 --> 00:41:04,480 Et firestjernet strandhotel? Jeg mener på selve stranden. 256 00:41:06,320 --> 00:41:10,320 Er du gået fra forstanden? Din elendige kælling. 257 00:41:10,400 --> 00:41:15,640 Så nu er jeg en kælling. Fuck dig. Du kan hente dit eget vand. 258 00:41:18,040 --> 00:41:20,120 Jeg er skredet. 259 00:41:30,080 --> 00:41:34,720 Hør her, Jake. Seriøst, du skal komme herover nu. 260 00:41:34,800 --> 00:41:38,240 Jeg har en af de der festdansere, og du ved, hvordan de piger er. 261 00:41:38,320 --> 00:41:41,560 Giv dem lidt ekstra, så gør de lidt mere end at danse. 262 00:41:44,680 --> 00:41:49,440 Nu må du ikke kvaje dig. Lige siden du blev gift, har du været som en kat. 263 00:41:52,360 --> 00:41:54,560 Åh, lort... Hun er her. 264 00:41:54,640 --> 00:41:58,720 Det ser ud til, at jeg får hende helt for mig selv. Ærgerligt for dig. 265 00:41:59,840 --> 00:42:01,920 Åh, ja? Du kan også rende mig. 266 00:42:08,280 --> 00:42:13,080 Jeg er Casey. Du har bestilt en danser? - Ja, det er rigtigt. 267 00:42:13,160 --> 00:42:14,840 Entre vous, mon cheri. 268 00:42:15,520 --> 00:42:19,120 -Hvad? -Kom ind, tak. 269 00:42:19,200 --> 00:42:20,920 Oh, thank you. 270 00:42:25,280 --> 00:42:28,720 -Mit navn er Claude. -Fair nok. 271 00:42:28,800 --> 00:42:31,600 -Og du er? -Jeg er din festdanser. 272 00:42:32,640 --> 00:42:35,920 Jeg har aldrig gjort det her før. Hvor er festen? 273 00:42:36,000 --> 00:42:39,040 Er det her 2495 Blendeauer? 274 00:42:39,120 --> 00:42:43,720 Ja. Dette er 2495 Blendeauer. Universet har bragt dig her til mig. 275 00:42:45,720 --> 00:42:47,440 Det ser ikke sådan ud. 276 00:42:48,960 --> 00:42:51,520 Hvordan skal jeg kunne feste, hvis der ikke er nogen fest? 277 00:42:51,600 --> 00:42:56,080 Men jeg er festen. Jeg vil have dig til at danse for mig. 278 00:42:56,640 --> 00:43:00,480 Bare for dig? Det lyder lidt kedeligt. 279 00:43:01,200 --> 00:43:03,080 Hej, makker. Kan du lide Destin? 280 00:43:04,160 --> 00:43:07,920 -Destin? Du mener som i... -Stranden. Destin Beach. 281 00:43:08,000 --> 00:43:11,200 Jeg vil virkelig gerne derhen. Derfor er jeg festdanser, 282 00:43:11,280 --> 00:43:13,520 så jeg kan spare op til at tage til Destin. 283 00:43:14,720 --> 00:43:15,720 Medmindre... 284 00:43:16,800 --> 00:43:19,120 -Medmindre? -Medmindre du tager mig med derhen. 285 00:43:20,160 --> 00:43:22,240 Ja vist. Hvis jeg tager dig med? 286 00:43:22,720 --> 00:43:27,520 Er du rig? Jeg vil ikke spørge, men turen skal være på første klasse. 287 00:43:27,800 --> 00:43:33,160 Som et firestjernet strandhotel. Ikke i nærheden af stranden. På stranden. 288 00:43:33,240 --> 00:43:37,400 Jeg har lige forklaret det til min eks, men han forstod det ikke. 289 00:43:37,480 --> 00:43:42,320 -Han tiggede mig bare om vand. -Han tiggede dig om vand? 290 00:43:42,400 --> 00:43:46,720 Hvorfor tiggede han mig om vand? På grund af øjnene, selvfølgelig. 291 00:43:46,800 --> 00:43:50,840 Han burde ikke have sprøjtet øjnene med pebersprayen. Det var en dumt. 292 00:43:50,920 --> 00:43:55,240 Synes du ikke, Claude? Det er bestemt ikke måden at imponere mig på. 293 00:43:55,320 --> 00:43:58,520 -Gør mange mænd det her? -Gør hvad? 294 00:43:58,600 --> 00:44:02,120 Sprøjter sig selv med peberspray for at imponere dig. 295 00:44:02,200 --> 00:44:07,520 Nej. Han var den første. Ærligt, der er bedre måder at imponere mig. 296 00:44:07,600 --> 00:44:10,640 Jeg vil vædde med, at du ved hvordan. -Ja. 297 00:44:10,720 --> 00:44:13,280 Som at hyre dig som festdanser. 298 00:44:14,240 --> 00:44:18,240 Clyde. Du lytter ikke til mig. Hør nu efter. 299 00:44:18,520 --> 00:44:23,560 Jeg vil til Destin, og du skal booke et firestjernet strandhotel. 300 00:44:23,640 --> 00:44:26,680 -Og ikke tæt på stranden. Jeg mener... -På stranden. 301 00:44:26,760 --> 00:44:31,040 -Et værelse på stranden. Forstået. -Skal vi gå? 302 00:44:32,120 --> 00:44:34,240 Det ved jeg nu ikke. 303 00:44:37,480 --> 00:44:39,320 Hvad har du gang i? 304 00:44:39,400 --> 00:44:42,400 Jeg gør mig klar til din festdans, fjolle. 305 00:45:05,800 --> 00:45:09,240 -Det her er utroligt. -Hvad tænker du på, Claude? 306 00:45:09,320 --> 00:45:12,520 -At du gør, hvad du gør. -Skal vi gøre det? 307 00:45:13,080 --> 00:45:16,480 Helvede, ja. Jeg vil gerne gøre det. -Vil du tage mig med til Dustin? 308 00:45:17,640 --> 00:45:21,640 Ja. Skal vi gøre det først? -Ja, selvfølgelig skal vi det. 309 00:45:21,920 --> 00:45:23,080 Åh, gud. 310 00:45:23,600 --> 00:45:27,080 Vi booker det firestjernede hotel. Giv mig dit kreditkort. 311 00:45:27,840 --> 00:45:28,760 Okay. 312 00:45:29,440 --> 00:45:32,200 -Nej. Underbukser. -Undskyld. 313 00:45:34,240 --> 00:45:36,360 Hvilken lomme er den i? 314 00:45:36,440 --> 00:45:39,360 -Kan den være her? -Nej. 315 00:45:39,440 --> 00:45:42,840 Kunne den være her? 316 00:45:42,920 --> 00:45:46,720 -Nej. Det tror jeg ikke. -Jeg ved det. Kan det være her? 317 00:45:47,920 --> 00:45:51,920 Helt sikkert. Men jeg tror ikke, at lille Claude har et kreditkort. 318 00:45:53,680 --> 00:45:57,280 Føj. Undskyld, min fejl. 319 00:46:00,160 --> 00:46:04,440 Se her. Her er planen. Jeg kender det her spil. Den hedder Giv mig fem. 320 00:46:04,520 --> 00:46:09,000 Jeg siger en filmkategori, og du siger fem film, der passer ind i den. 321 00:46:09,080 --> 00:46:14,040 Hvis jeg siger "Giv mig fem Jamie Lee Curtis-film", kan du sige Halloween 322 00:46:14,120 --> 00:46:18,880 Halloween 2, "Halloween H20, Halloween Kills og... 323 00:46:19,680 --> 00:46:24,800 Du kan ikke nævne fem Jamie Lee Curtis-film. Det her fungerer ikke. 324 00:46:24,880 --> 00:46:28,760 Fisken de kaldte Wanda, dit svin. Jeg tog bare pis på dig. 325 00:46:28,840 --> 00:46:31,760 Okay, hør her. Vi spiller tre runder. 326 00:46:31,840 --> 00:46:36,840 Hvis jeg vinder to ud af tre, skal du love at tage mig med til Destin. 327 00:46:37,120 --> 00:46:38,360 Aftale? 328 00:46:39,640 --> 00:46:42,120 -Det ved jeg ikke. -Aftale? 329 00:46:42,560 --> 00:46:46,120 -Okay. Aftale. -Godt. Jeg begynder. 330 00:46:46,480 --> 00:46:50,360 -Giv mig fem Marilyn Monroe-film. -Okay. 331 00:46:52,000 --> 00:46:54,560 -Ingen er fuldkommen. -Det er én. 332 00:46:54,960 --> 00:46:59,280 -Hun lavede mange film. -Hun lavede et ton af film. 333 00:46:59,360 --> 00:47:01,280 Du skal bare give mig fire mere. 334 00:47:02,280 --> 00:47:06,040 Lad mig lige... -Ingen snyd. Læg telefonen væk nu. 335 00:47:06,120 --> 00:47:07,640 Det var ikke snyd. 336 00:47:07,720 --> 00:47:12,080 - Material Girl. -Din røv. Det er en Madonna-sang. 337 00:47:12,160 --> 00:47:17,760 Stop engang. Du kan ikke engang nævne fem Marilyn Monroe-film. 338 00:47:18,600 --> 00:47:21,920 Bus Stop. Pumpkin in Distress. Married to a Millionaire. 339 00:47:22,000 --> 00:47:26,720 Gentlemen foretrækker blondiner. Don't Bother to Knock. Let's Make Love. 340 00:47:26,800 --> 00:47:28,720 Hvor mange var der? 341 00:47:29,280 --> 00:47:32,280 Ok. Så jeg vinder første runde. 342 00:47:32,360 --> 00:47:34,040 Godt. Jeg har en til dig. 343 00:47:35,320 --> 00:47:37,760 Fem Charles Bronson-film. 344 00:47:38,280 --> 00:47:44,640 Værsgo... Ruthless City, The Mechanic, Manhunter, Breakout, Redstone. 345 00:47:45,240 --> 00:47:50,160 Min eks tvang mig til at se alt det actionlort. Jeg vinder første runde. 346 00:47:50,520 --> 00:47:54,880 I anden runde skal du nævne fem Pam Grier-film. 347 00:47:54,960 --> 00:47:57,160 Ja, okay. Pam Grier, intet problem. 348 00:47:57,760 --> 00:48:00,360 - Jackie Brown. -Den kender alle. 349 00:48:00,880 --> 00:48:03,840 Og Foxy Brown. 350 00:48:03,920 --> 00:48:05,800 Det var to. Bliv ved. 351 00:48:08,560 --> 00:48:10,120 Foxy... Jones? 352 00:48:11,080 --> 00:48:15,120 Der er sgu ingen film, der hedder Foxy Jones. Du er ynkelig. 353 00:48:15,360 --> 00:48:20,400 Hun lavede Coffee, Friday Foster, Sheba Baby, The Big Dollhouse, 354 00:48:20,480 --> 00:48:22,760 Black Mama, White Mama 355 00:48:22,840 --> 00:48:26,160 Men runden er ikke slut. Du skal stadig svare på en. 356 00:48:26,240 --> 00:48:32,520 Jeg har en kategori, der vil slå benene væk under dig. Klar til Jackie Chan? 357 00:48:32,600 --> 00:48:38,600 Beklager, makker. Rumble in the Bronx, Shanghai Nights, 358 00:48:38,680 --> 00:48:42,280 Rush Hour, Rush Hour 2, Rush Hour 3. 359 00:48:42,360 --> 00:48:46,560 -Jeg vandt! Vi skal til Destin. -Vent lidt. 360 00:48:46,640 --> 00:48:49,280 Du kan ikke nævne den samme film tre gange. 361 00:48:49,360 --> 00:48:52,760 Det er efterfølgere, din idiot. Ikke den samme film. 362 00:48:53,960 --> 00:48:56,040 Hvornår tager vi af sted? 363 00:48:59,320 --> 00:49:00,920 Jeg kan ikke høre dig. 364 00:49:03,120 --> 00:49:06,160 -I morgen tidlig? Er det tidsnok? -Super-duper. 365 00:49:06,240 --> 00:49:09,760 Nu kan du sove på sofaen, for jeg tager din seng. Godnat! 366 00:49:16,400 --> 00:49:18,720 -Efterår? -Hun er her ikke. 367 00:49:18,800 --> 00:49:20,280 Autumn, hvor er du? 368 00:49:28,480 --> 00:49:31,400 Bliv der. Åh, kære Jesus. 369 00:49:38,760 --> 00:49:40,360 Vent! 370 00:49:45,520 --> 00:49:46,800 Kom her. 371 00:51:47,240 --> 00:51:52,040 Du der. Jeg ved ikke engang, hvad der skete med Autumn. Hvad skete der? 372 00:51:52,480 --> 00:51:54,600 Du må fortælle mig, hvad der skete. 373 00:52:04,440 --> 00:52:06,400 Fortæl mig nu, hvad der skete? 374 00:52:07,400 --> 00:52:09,600 Taget væk fra mig. 375 00:53:19,840 --> 00:53:22,760 Hvad så med dig? Ved du, hvad der skete med Autumn? 376 00:54:34,160 --> 00:54:36,400 Hvor langt er der til Destin? 377 00:54:36,880 --> 00:54:41,040 Vi har kun været på vejen i en time, og det er en heldagstur. 378 00:54:43,120 --> 00:54:46,640 Hvorfor fløj vi ikke bare? Det kommer til at tage en evighed. 379 00:54:46,720 --> 00:54:49,760 Jeg får ondt i ørerne af fly, så jeg flyver ikke. 380 00:54:51,040 --> 00:54:52,560 Kan du se det her? 381 00:54:52,800 --> 00:54:56,720 -Jeg ser, at du peger på dit ansigt. -Det er mit kællingeansigt. 382 00:54:56,800 --> 00:55:00,440 Og hvis vi skal sidde i den her skide bil hele dagen, er der kun én måde 383 00:55:00,520 --> 00:55:03,880 -Vil du have fodmassage? -Jeg vil have vin. 384 00:55:03,960 --> 00:55:07,480 Jeg vil have vin, W-I-N-E. 385 00:55:07,560 --> 00:55:09,680 Er det ikke lidt tidligt til det? 386 00:55:10,600 --> 00:55:13,080 -Vin! -Selvfølgelig, frue. 387 00:55:35,120 --> 00:55:37,160 Det er en god IPA. 388 00:55:37,240 --> 00:55:40,920 Det er ulækkert. Det er for bonderøve. 389 00:55:41,800 --> 00:55:44,560 Okay...Bliv ved med at lede. Jeg er sikker på, der er vin her. 390 00:55:45,440 --> 00:55:46,880 "Der er noget vin" 391 00:55:47,720 --> 00:55:52,240 Lad mig hente nogle Selzers. Jeg vil prøve en fin hvid boks. 392 00:55:53,920 --> 00:55:55,440 Kom nu, de er gode. 393 00:55:56,320 --> 00:55:58,840 Det tror jeg ikke, makker. Jeg vil hellere have hvidvin. 394 00:55:59,360 --> 00:56:01,640 -Vin. -Okay. Vin denne vej. 395 00:56:12,880 --> 00:56:15,280 Nej. -Okay. En. 396 00:56:15,360 --> 00:56:16,560 Mange tak skal du have. 397 00:56:24,080 --> 00:56:25,840 Saftsuseme! 398 00:56:26,480 --> 00:56:29,080 Jeg elsker rose. Det bliver godt. 399 00:56:43,320 --> 00:56:46,080 Chardonnay? Helt sikkert. 400 00:56:46,320 --> 00:56:49,320 Simpson's House? Ja, hvorfor ikke? 401 00:56:58,520 --> 00:57:01,720 -Skal du bruge dem alle? -Jeg er ikke færdig endnu. Værsgo. 402 00:57:01,800 --> 00:57:03,480 -Undskyld mig. -Næppe. 403 00:57:09,600 --> 00:57:11,920 Hvor er så min elskede pinot grigio? 404 00:57:12,400 --> 00:57:14,600 Åh, der er du, min kære. 405 00:57:31,520 --> 00:57:34,760 Dette er Satans værk. Lad dig ikke narre. 406 00:57:37,400 --> 00:57:39,720 Men djævelens kræfter er..... 407 00:57:41,600 --> 00:57:45,120 ..stærke, langt stærkere end jeg kunne have forestillet mig. 408 00:57:46,880 --> 00:57:48,040 Hvordan kan det være? 409 00:57:50,400 --> 00:57:53,280 Satans kræfter er fuldstændig upåvirket 410 00:57:53,360 --> 00:57:56,720 af hverken menneskelige love eller naturens grænser. 411 00:57:56,800 --> 00:58:02,240 Ondskaben kan rejse gennem tid og rum. Den kan være overalt. 412 00:58:04,960 --> 00:58:07,080 Hvilken chance har vi? 413 00:58:08,680 --> 00:58:10,560 Der er altid håb. 414 00:58:10,840 --> 00:58:16,400 Guds kærligheds kraft er uindskrænket, selv mod den ultimative ondskab. 415 00:58:17,720 --> 00:58:20,520 Jeg føler mig drevet til at sætte en stopper for dette. 416 00:58:21,640 --> 00:58:27,600 Gud er et lys i mig, og jeg vil tage flammen fra himlen og udrydde det onde 417 00:58:27,680 --> 00:58:31,360 Stol på mig, søster. De gode kræfter vil blive hævnet. 418 00:58:32,000 --> 00:58:34,120 Der bliver et opgør! 419 00:58:58,240 --> 00:58:59,520 Vågn op. 420 00:59:02,320 --> 00:59:06,640 Hvad er det? Det er et skilt: "Velkommen til Destin". 421 00:59:07,680 --> 00:59:10,800 Destin? Sagde du lige Destin? 422 00:59:11,520 --> 00:59:14,280 -Er vi der? -Jeg tror, vi er der. 423 00:59:14,360 --> 00:59:19,160 Vi skal parkere heroppe. Så kan man gå ned til den store, smukke strand. 424 00:59:19,240 --> 00:59:22,800 Det her er så fedt. Jeg kan ikke tro, vi er i Destin. 425 00:59:27,360 --> 00:59:30,680 Parker bilen. Luk mig ud. 426 00:59:31,720 --> 00:59:33,200 Jeg er på vej. 427 00:59:52,480 --> 00:59:55,560 Det ligner ikke Destin. 428 00:59:56,360 --> 00:59:59,680 Hvor er alle hotellerne? Hvor er alle restauranterne? 429 01:00:00,520 --> 01:00:04,120 Jeg tænkte, jeg ville tage dig med til en af de mere øde strande, 430 01:00:04,200 --> 01:00:06,240 så vi kunne undgå menneskemængden. 431 01:00:11,520 --> 01:00:13,600 Okay. Vi er der næsten. 432 01:00:17,800 --> 01:00:20,960 Hvad ser du? Her kommer stranden. 433 01:00:22,480 --> 01:00:25,160 Parker bilen. Luk mig ud. 434 01:00:26,000 --> 01:00:28,440 -Luk mig ud. -Vi er her. 435 01:00:32,320 --> 01:00:34,000 Her er vi! 436 01:00:35,200 --> 01:00:38,480 Og her får du stranden. 437 01:00:52,280 --> 01:00:54,160 Jeg har brug for det her nu. 438 01:01:03,680 --> 01:01:05,680 Jeg kan ikke tro, at jeg endelig er her! 439 01:01:06,840 --> 01:01:09,600 Åh, havet ser så smukt ud. 440 01:01:11,080 --> 01:01:15,000 Hent strandhåndklædet, og glem ikke min solcreme. 441 01:01:15,400 --> 01:01:17,280 Jeg har meget lys hud. 442 01:01:18,600 --> 01:01:20,320 Ja. Det har jeg lagt mærke til. 443 01:01:54,720 --> 01:01:58,280 Glad for at være på Blanton Beach? - Jov. Sejt. 444 01:01:58,560 --> 01:02:02,120 Jeg har hørt, at det var her, drengen blev dræbt af en haj i sidste uge. 445 01:02:02,200 --> 01:02:05,040 Derovre, hvor børnene leger. -Sejt. 446 01:02:05,120 --> 01:02:09,680 De sagde, at det var meget blodigt. Indvolde væltede ud, rødt vand overalt. 447 01:02:09,760 --> 01:02:12,400 -Jeg har hørt, at det er ret fedt. -Sejt. 448 01:02:12,480 --> 01:02:17,240 Hovedet faldt af, øjenæblerne kom ud, og hajen spiste faktisk øjenæblerne. 449 01:02:17,560 --> 01:02:20,040 -Sejt. -Jeg vidste du ville være begejstret. 450 01:02:35,240 --> 01:02:37,800 Claude, kommer du? 451 01:02:42,840 --> 01:02:46,000 Jeg har dit strandhåndklæde og din solcreme. 452 01:02:46,440 --> 01:02:48,600 Stå ikke bare der. Læg det ud. 453 01:02:49,320 --> 01:02:50,840 Selvfølgelig, skat. 454 01:02:51,400 --> 01:02:53,360 Og jeg er ikke din skat. 455 01:02:54,600 --> 01:02:56,520 Hvad hedder du? 456 01:02:57,080 --> 01:03:00,520 -Jeg har sagt det en million gange. -Det tror jeg ikke, du har. 457 01:03:00,600 --> 01:03:04,480 -Det er Casey. -Som I KC and The Sunshine Band? 458 01:03:04,560 --> 01:03:07,360 Har du et problem med The Sunshine Band? 459 01:03:07,920 --> 01:03:10,520 Jeg har tilfældigvis "Get Down Tonight" som min ringetone, 460 01:03:10,600 --> 01:03:13,920 og spørg mig ikke, hvor cool "Boogie Shoes" er. 461 01:03:14,000 --> 01:03:17,600 Absolut. "Boogie Shoes" er fantastisk. 462 01:03:18,480 --> 01:03:21,280 Ja, for fanden. Det er den, Og glem det ikke. 463 01:03:27,600 --> 01:03:29,480 Tag min ryg nu. 464 01:03:29,560 --> 01:03:34,000 Jeg vil ikke være rød og sådan noget. Jeg vil være gyldenbrun. 465 01:03:34,840 --> 01:03:38,240 -Guldbrun er flot. -Ja, det er det. 466 01:03:40,080 --> 01:03:45,440 Jeg bliver bare helt rød og skællet. Det er ulækkert. Det er ikke pænt at se på. 467 01:03:47,360 --> 01:03:49,920 Kan du gøre mig en tjeneste, Claude? 468 01:03:50,200 --> 01:03:52,200 -Hvad som helst. -Hold op med at tale. 469 01:04:15,080 --> 01:04:19,280 -Er det okay, hvis jeg sidder her? -Ja. Det er det vel. 470 01:04:19,360 --> 01:04:22,480 -Hej, jeg hedder Jessica. -Jeg hedder Casey. 471 01:04:23,440 --> 01:04:26,680 -Og det her er Claude. -Hej. 472 01:04:28,160 --> 01:04:33,320 -Er han din kæreste? -Han ville ønske det. Han kører mig bare. 473 01:04:33,400 --> 01:04:37,080 Jeg sagde, jeg ville til Destin, og her er vi. 474 01:04:37,160 --> 01:04:40,560 Nej, det er ikke Destin. Det er Blanton Beach. 475 01:04:40,640 --> 01:04:45,520 Det kan ikke passe. Jeg bad Claude om at køre mig til Destin. 476 01:04:45,600 --> 01:04:48,320 Undskyld, makker. Det her er Blanton Beach. 477 01:04:49,080 --> 01:04:52,080 Men Blanton Beach er den skide hajstrand. 478 01:04:52,440 --> 01:04:56,040 -Det er der, alle hajangrebene sker. -Ja, det ved jeg. 479 01:04:56,880 --> 01:05:01,240 Claude, har du hørt det her? Jessica siger, det er Blanton Beach. 480 01:05:01,720 --> 01:05:06,800 Vi er ikke engang i samme stat som Destin. Hvad sker der? 481 01:05:06,880 --> 01:05:09,480 Jeg tror, vi er løbet tør for solcreme. Måske skulle jeg... 482 01:05:09,560 --> 01:05:15,800 Slyngel. Du tog mig til Blanton Beach og troede ikke, jeg ville opdage det. 483 01:05:17,120 --> 01:05:20,480 En strand er en strand, skat. Det her er en strand. 484 01:05:20,560 --> 01:05:25,640 Du skal ikke kalde mig skat. Og Blanton Beach er ikke det samme som Destin. 485 01:05:26,000 --> 01:05:31,280 Destin er der, alle de fine folk kommer. Blanton Beach er for bonderøve. 486 01:05:32,920 --> 01:05:36,800 Åh, gud. Jeg er på en bonderøvsstrand. 487 01:05:38,120 --> 01:05:42,200 Casey, jeg har noget vigtigt at fortælle dig. Du burde ikke være her i dag. 488 01:05:42,280 --> 01:05:47,000 Det ved jeg sgu godt. Tror du, jeg vil være på den dumme Blanton Beach? 489 01:05:47,080 --> 01:05:50,520 Så gå. Begge to. Nu. 490 01:05:50,600 --> 01:05:54,480 -Hvad sker der? -Jeg kan mærke det. Noget vil ske. 491 01:05:55,120 --> 01:05:57,240 Der kommer et hajangreb. 492 01:05:57,320 --> 01:06:00,400 Forstår du det, Claude? Du tog mig med til den skide hajstrand. 493 01:06:01,840 --> 01:06:05,840 Men hvordan ved du det? Er du synsk eller sådan noget? 494 01:06:05,920 --> 01:06:08,320 Den haj dræbte en, der betyder meget for mig, 495 01:06:09,360 --> 01:06:11,600 nu vil jeg bare være sammen med hende. 496 01:06:13,720 --> 01:06:18,520 Når hajen kommer, kan han tage mig, og ingen andre behøver at komme til skade. 497 01:06:19,440 --> 01:06:24,320 Det må du ikke sige. Du er en smuk pige. Du har ikke lyst til at dø. 498 01:06:24,400 --> 01:06:28,480 Jeg mener det virkelig. 499 01:06:29,520 --> 01:06:33,840 -Claude. Gør noget. -Hvad skal jeg gøre? 500 01:06:34,760 --> 01:06:38,080 Hun går mod vandet. Tag fat i hende eller noget. 501 01:06:38,360 --> 01:06:41,760 -Hun sagde, der var hajer i vandet. -Så du må hellere skynde dig. Bare gå. 502 01:06:41,840 --> 01:06:45,040 -Jeg tror ikke, det er en god idé. -Åh, Gud. 503 01:06:45,120 --> 01:06:48,240 Jeg er på en bonderøvsstrand med en lille tøsedreng. 504 01:06:49,600 --> 01:06:50,880 Okay fint. 505 01:07:50,880 --> 01:07:53,160 Hold da kæft! Claude, pas på. 506 01:08:05,040 --> 01:08:08,160 Ved Guds kraft, kom ud herfra. 507 01:08:23,720 --> 01:08:28,160 -Du reddede mit liv. -Det var ikke mig. Det var Guds kraft. 508 01:08:28,240 --> 01:08:32,840 Guds styrke er det eneste våben, vi har brug for til at besejre denne ondskab. 509 01:08:33,280 --> 01:08:38,280 Men Claude er død. Og det er min skyld. Jeg fik ham til at gå derud. 510 01:08:38,560 --> 01:08:43,320 Han døde, som han udførte Guds vilje. Han fortjener en plads blandt englene. 511 01:08:43,760 --> 01:08:48,920 -Her. Jeg ville have givet dig den her. -Men du har allerede gjort så meget. 512 01:08:49,480 --> 01:08:54,840 Det er vievand, velsignet af selveste paven. 513 01:08:55,440 --> 01:08:59,600 -Paven? -Ja. Bær det med dig, hvor end du går. 514 01:08:59,680 --> 01:09:04,240 Skulle det onde opstå, vil en dråbe sende det tilbage til helvede. 515 01:09:05,200 --> 01:09:09,840 Jeg føler, at jeg bør skrifte. Jeg er ikke et godt menneske. 516 01:09:10,720 --> 01:09:13,680 Jeg drikker. Jeg bander. 517 01:09:14,880 --> 01:09:16,720 Og jeg danser til fester. 518 01:09:18,160 --> 01:09:22,160 Vi er alle syndere, mit barn. Men Gud elsker os alle. 519 01:09:37,680 --> 01:09:43,560 Din lille kusse. Ingen undslipper min hævn, ikke engang dig. 520 01:09:44,480 --> 01:09:48,840 Satan vil sende mig en ny haj, endnu større end før, 521 01:09:48,920 --> 01:09:54,440 og jeg vil glæde mig over at se dig blive ædt levende! 522 01:09:55,720 --> 01:09:57,680 Gå ad helvede til! 523 01:10:28,960 --> 01:10:32,480 -Miss, er du okay? -Nej. Jeg er ikke okay. 524 01:10:32,840 --> 01:10:36,840 En haj spiste min date. En nonne stak min præst ned. 525 01:10:36,920 --> 01:10:41,280 -Og det er ikke engang det værste. -Hvad er det værste? 526 01:10:41,920 --> 01:10:47,720 Jeg er en på bondeknoldstranden. Kan du få mig ud herfra? 527 01:10:47,800 --> 01:10:51,200 Ja, selvfølgelig. Hvor vil du hen? 528 01:10:51,280 --> 01:10:53,800 Hvad synes du om Destin? 529 01:11:13,440 --> 01:11:18,920 Hej. Som led i mit forlig i spritkørselsagen, 530 01:11:19,000 --> 01:11:23,920 er min samfundstjeneste at fortælle om sommeren her på smukke 531 01:11:24,720 --> 01:11:26,480 Blanton Beach. 532 01:11:26,560 --> 01:11:29,280 Jeg kan med sikkerhed sige, 533 01:11:29,360 --> 01:11:33,120 at vores offentlige toiletter ikke længere har skjulte kameraer. 534 01:11:33,200 --> 01:11:38,720 Jeg kan love jer, at de hjerneædende amøber fra vores lokale vandland 535 01:11:38,800 --> 01:11:41,680 tages meget alvorligt af de lokale myndigheder. 536 01:11:43,040 --> 01:11:46,440 Så hvem er klar til sol og sjov på Belantyne Beach, 537 01:11:46,520 --> 01:11:49,880 hvor alle dine vådeste og vildeste drømme bliver til virkelighed. 538 01:11:51,480 --> 01:11:52,840 Skal ja. 539 01:11:53,960 --> 01:11:55,240 Er vi færdige? 540 01:11:57,520 --> 01:12:00,360 -Okay. -Er vi på? 541 01:12:00,440 --> 01:12:04,760 Hej, jeg er Nancy Chase med et nyt afsnit af Ghost Whackers. 542 01:12:04,840 --> 01:12:07,440 Her i dag på den smukke Blanton Beach, 543 01:12:07,520 --> 01:12:11,560 stedet for de mange hajangreb. 544 01:12:11,640 --> 01:12:16,200 Uskyldige svømmere bliver brutalt slagtet, myrdet, 545 01:12:16,280 --> 01:12:20,480 lemlæstet i disse farvande. Jeg vil gerne vide, hvad du tænker. 546 01:12:20,560 --> 01:12:24,720 Folk siger, at den er besat af dæmoner, men kan det være sandt? 547 01:12:25,440 --> 01:12:28,320 Kan hajer virkelig være besat af dæmoner? 548 01:12:28,400 --> 01:12:34,040 Besat af at bringe død og ødelæggelse til denne smukke strand? 549 01:12:34,120 --> 01:12:37,120 Keljo er tilbage med endnu en fantastisk YouTube-video. 550 01:12:37,200 --> 01:12:39,640 Vi er på vej ned i vandet, og det ser virkelig koldt ud. 551 01:12:39,720 --> 01:12:41,560 Undskyld mig, hr. 552 01:12:41,640 --> 01:12:44,240 Du skal ikke i vandet, vel? 553 01:12:44,320 --> 01:12:47,360 Selvfølgelig skal jeg i vandet. Jeg prøver at få endnu en viral video. 554 01:12:47,800 --> 01:12:49,080 Åh, ja. Okay. 555 01:12:49,160 --> 01:12:52,920 Hej, makker. Det ville virke, men har du ikke hørt om hajangrebene? 556 01:12:53,000 --> 01:12:56,800 Nej. Jeg ser ikke nyheder. Det negative forstyrrer det positive. 557 01:12:57,080 --> 01:13:00,440 Ja. Okay. De siger, at hajerne er besat af dæmoner. 558 01:13:00,520 --> 01:13:05,560 -De kaldes djævlehajer. -Jeg er ikke religiøs. 559 01:13:05,960 --> 01:13:09,240 Du tror måske ikke, 560 01:13:09,720 --> 01:13:11,960 men djævlehajen tror på dig. 561 01:13:12,040 --> 01:13:13,880 Hej, du. Nå, men hvad fanden. #YOLO. 562 01:13:19,480 --> 01:13:20,800 Okay, så. 563 01:13:21,560 --> 01:13:23,440 Hvad synes I, seere? 564 01:13:23,520 --> 01:13:25,000 Hold godt fast! 565 01:13:26,320 --> 01:13:29,040 Du skal finde et hul. 566 01:13:29,120 --> 01:13:33,600 Tak for optagelsen. Det er rart at vide, at jeg ikke gør det her for ingenting. 567 01:13:36,280 --> 01:13:41,600 eller er der virkelig en dæmonbesat haj i vandet ud for Glanton Beach 568 01:13:43,200 --> 01:13:44,760 Åh, lort! For helvede da. 569 01:13:44,840 --> 01:13:46,400 Vi kan redigere det ud. 570 01:13:47,800 --> 01:13:49,760 Åh, fuck! 571 01:13:52,400 --> 01:13:57,200 Nå, seere, det ser ud til... 572 01:13:57,280 --> 01:13:59,840 Stille! Jeg er på settet! 573 01:13:59,920 --> 01:14:03,040 Det ser ud til, at vi har fået vores svar. 574 01:14:03,120 --> 01:14:08,040 Manden, vi lige har talt med, bliver nu brutalt angrebet 575 01:14:08,120 --> 01:14:10,520 af en ond menneskeædende haj. 576 01:14:20,200 --> 01:14:22,280 Der har I det, kære seere. 577 01:14:22,360 --> 01:14:25,880 Djævlehajen har taget endnu et uskyldigt offer. 578 01:14:28,840 --> 01:14:33,960 Se med næste uge, hvor jeg vil forsøge at skabe en synsk forbindelse 579 01:14:34,040 --> 01:14:38,320 med et af ofrene for hajangrebet på Blanton Beach. 580 01:14:38,400 --> 01:14:42,800 Hvad vil de have at fortælle os? Vil de give os en advarsel? 581 01:14:42,880 --> 01:14:47,560 Det finder vi ud af i næste uge iGhost Whackers. Jeg er Nancy Chase. 582 01:14:47,640 --> 01:14:49,000 Godnat. 48760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.