All language subtitles for S01E01. Blood Price.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,400 --> 00:00:30,700 Hi, Mom. 2 00:00:30,800 --> 00:00:34,700 Yeah, my date ended early, so I thought I'd give you a call. 3 00:00:34,800 --> 00:00:38,600 Mom, with you, if it ends too late, I'm going too fast. 4 00:00:38,700 --> 00:00:41,500 If it ends too early, I've driven him away. 5 00:00:41,600 --> 00:00:42,500 You know what? 6 00:00:42,600 --> 00:00:43,700 We just didn't fit. 7 00:00:43,800 --> 00:00:44,600 OK? 8 00:00:47,100 --> 00:00:49,900 No, I did not hit him. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,300 He was just-- he was one of those guys. 10 00:00:51,400 --> 00:00:52,600 You know? 11 00:00:52,700 --> 00:00:54,900 I mean, he held the door, and he pulled out the chair. 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 Mom, he tried to read me the menu. 13 00:01:00,200 --> 00:01:01,100 You know what? 14 00:01:01,200 --> 00:01:02,700 I don't need help. 15 00:01:02,800 --> 00:01:09,100 I'm not blind-- yet. 16 00:01:22,700 --> 00:01:24,100 [distant groaning] 17 00:01:25,300 --> 00:01:30,700 You know my desire, and you may have your price. 18 00:01:30,800 --> 00:01:32,500 [distant groaning] 19 00:01:33,500 --> 00:01:34,700 Was that a yes? 20 00:01:34,800 --> 00:01:35,900 I don't know. 21 00:01:36,000 --> 00:01:39,200 Savage Garden, Fun House, The Bovine? 22 00:01:39,300 --> 00:01:41,800 Yeah, we'll do The Bovine. 23 00:01:41,900 --> 00:01:42,800 OK. 24 00:01:42,900 --> 00:01:45,900 You choose then. 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,400 [chittering] 26 00:01:48,500 --> 00:01:50,600 What? 27 00:01:50,700 --> 00:01:54,500 Sorry, I thought I heard something. 28 00:01:54,600 --> 00:01:55,500 There's some guy. 29 00:01:55,600 --> 00:01:57,000 He's wearing a black cape or something. 30 00:01:57,100 --> 00:01:58,300 Cool. 31 00:01:58,400 --> 00:02:01,600 He looks like the freaking Prince of Darkness. 32 00:02:01,700 --> 00:02:03,200 [running footsteps] 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,500 Ah! 34 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 [grunting] 35 00:02:21,200 --> 00:02:22,500 Mom, something's come up. 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,700 I gotta go. 37 00:02:23,800 --> 00:02:25,000 Yeah, I love you too. 38 00:02:25,100 --> 00:02:28,000 Mom, I gotta go. 39 00:02:28,100 --> 00:02:29,600 [horn blaring] 40 00:02:29,700 --> 00:02:31,600 [tires screeching] 41 00:02:33,100 --> 00:02:35,600 [dramatic music] 42 00:03:07,700 --> 00:03:08,500 What? 43 00:04:31,600 --> 00:04:34,300 [police radio chatter] 44 00:04:36,000 --> 00:04:37,400 It'll just be a few more minutes, ma'am. 45 00:04:37,500 --> 00:04:38,700 The detectives are on their way and want 46 00:04:38,800 --> 00:04:40,100 to ask you a few questions. - All right. 47 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 Who's catching tonight? 48 00:04:41,300 --> 00:04:43,900 Detectives Celluci and Graham. 49 00:04:44,000 --> 00:04:46,100 It had to be Celluci, huh? 50 00:04:46,200 --> 00:04:48,700 Vicki. 51 00:04:48,800 --> 00:04:49,600 Hey. 52 00:04:49,700 --> 00:04:50,500 Hey. 53 00:04:50,600 --> 00:04:52,000 What the hell are you doing here? 54 00:04:52,100 --> 00:04:54,300 Almost getting myself killed trying to stop a homicide. 55 00:04:54,400 --> 00:04:56,300 Hi to you too. 56 00:04:56,400 --> 00:04:58,700 Uh, Dave Graham, Vicki Nelson. 57 00:04:58,800 --> 00:05:00,100 Hi. 58 00:05:00,200 --> 00:05:01,400 You're a legend. 59 00:05:01,500 --> 00:05:02,800 I mean, he's burned through a lot of partners. 60 00:05:02,900 --> 00:05:04,700 Yeah, how much longer are you going to last? 61 00:05:04,800 --> 00:05:06,300 Listen, Dave, why don't you see if they've 62 00:05:06,400 --> 00:05:07,300 been able to lift any prints. 63 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Will you? 64 00:05:10,300 --> 00:05:11,200 You look nice. 65 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 You dress for work these days? 66 00:05:12,400 --> 00:05:13,500 I just came from a wedding. 67 00:05:13,600 --> 00:05:14,700 Don't start with me. 68 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 OK? 69 00:05:16,900 --> 00:05:19,200 Well, if you can't close cases, you might as well look. 70 00:05:19,300 --> 00:05:20,100 Well, thank you. 71 00:05:20,200 --> 00:05:22,100 You look good too. 72 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 So what did you see? 73 00:05:24,900 --> 00:05:28,500 I saw someone big and dark, you know, 74 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 like he was wearing a cape. 75 00:05:29,900 --> 00:05:31,700 He tossed the kid around like a doll 76 00:05:31,800 --> 00:05:34,400 and then disappeared into that alcove there. 77 00:05:34,500 --> 00:05:36,100 What do you mean "disappeared?" 78 00:05:36,200 --> 00:05:37,400 What? You need a Websters? 79 00:05:37,500 --> 00:05:39,000 I mean, he went in and didn't come out. 80 00:05:39,100 --> 00:05:43,300 I saw from across the street, came over to try and stop him. 81 00:05:43,400 --> 00:05:45,500 So let me get this straight-- 82 00:05:45,600 --> 00:05:48,600 no weapon, no backup, no idea really what's going on. 83 00:05:48,700 --> 00:05:49,800 Plus, you can hardly see. 84 00:05:49,900 --> 00:05:51,000 So, what? 85 00:05:51,100 --> 00:05:52,900 You turn PI and forgot everything you ever knew? 86 00:05:53,000 --> 00:05:54,100 No. 87 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 I did forget how ignorant you can sound. 88 00:05:55,300 --> 00:05:56,300 What would you have done? 89 00:05:56,400 --> 00:05:57,600 Well, I certainly wouldn't have 90 00:05:57,700 --> 00:05:59,100 got myself almost killed trying to prove 91 00:05:59,200 --> 00:06:00,200 I'm some kind of superhero. 92 00:06:00,300 --> 00:06:01,700 [scoffs] Oh, that's good, Mike. 93 00:06:01,800 --> 00:06:02,700 You know what? 94 00:06:02,800 --> 00:06:04,000 You should go into psychoanalysis. 95 00:06:04,100 --> 00:06:06,300 MIKE: Oh, well, shoot me for caring, Vicki. 96 00:06:06,400 --> 00:06:07,600 OK, I'm good. All right? 97 00:06:07,700 --> 00:06:08,400 Settled? 98 00:06:08,500 --> 00:06:09,800 I'm all good. 99 00:06:09,900 --> 00:06:11,200 You're not going to shoot him again. 100 00:06:11,300 --> 00:06:12,300 Are you? 101 00:06:12,400 --> 00:06:13,600 (IN UNISON) That was an accident. 102 00:06:13,700 --> 00:06:19,200 Uh, Mike, it doesn't look like a robbery. 103 00:06:19,300 --> 00:06:20,600 The money and wallet are still there. 104 00:06:20,700 --> 00:06:22,300 The wounds on his neck make it look like somebody 105 00:06:22,400 --> 00:06:24,400 came after him with a chainsaw. 106 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 It also looks like he's been bled out. 107 00:06:26,100 --> 00:06:27,400 Bled out where? 108 00:06:27,500 --> 00:06:30,000 Well, a few drops leading down the alley, a couple 109 00:06:30,100 --> 00:06:31,300 more down that alcove. 110 00:06:31,400 --> 00:06:32,300 It's a dead end from there. 111 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 Yeah. 112 00:06:33,500 --> 00:06:35,100 Yeah, it's just like the other one. 113 00:06:35,200 --> 00:06:36,000 What other one? 114 00:06:38,700 --> 00:06:41,600 The other one that's also police business. 115 00:06:41,700 --> 00:06:42,900 Well, I'm the primary witness. 116 00:06:43,000 --> 00:06:44,200 I think I deserve a little information. 117 00:06:44,300 --> 00:06:45,800 [chuckles] Oh, right. 118 00:06:45,900 --> 00:06:47,000 Just like you went out of your way to inform your witnesses 119 00:06:47,100 --> 00:06:47,900 when you were on the job. 120 00:06:48,000 --> 00:06:49,600 Right? 121 00:06:49,700 --> 00:06:51,300 I cannot believe you are shutting me out. 122 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 I can't believe you walk away from the job 123 00:06:52,900 --> 00:06:55,400 and expect to be treated like a cop. 124 00:06:55,500 --> 00:06:58,200 Then I guess I'll just leave this up to the, um, 125 00:06:58,300 --> 00:06:59,200 professionals. 126 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 Yeah, you do that. 127 00:07:00,400 --> 00:07:02,100 Well, it was nice meeting you. 128 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Oh. 129 00:07:03,300 --> 00:07:04,100 What? 130 00:07:14,200 --> 00:07:15,000 Hi. 131 00:07:15,100 --> 00:07:16,200 Mr. Chan? Hi. 132 00:07:16,300 --> 00:07:17,700 My name is Vicki Nelson. 133 00:07:17,800 --> 00:07:19,200 I'm an investigator working for a lawyer in Hong Kong. 134 00:07:19,300 --> 00:07:20,800 Yes. 135 00:07:20,900 --> 00:07:23,100 I was wondering, do you remember an uncle named Chi Fung Chan? 136 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 No? 137 00:07:24,300 --> 00:07:25,800 OK, sorry to bother you. 138 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Can I help you? 139 00:07:31,000 --> 00:07:32,600 The papers say you were there last night. 140 00:07:32,700 --> 00:07:34,800 You saw Ian's murder. 141 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 You know what? 142 00:07:36,000 --> 00:07:37,400 If you're some kind of graveyard groupie-- 143 00:07:37,500 --> 00:07:40,200 My name is Coreen Fennel. 144 00:07:40,300 --> 00:07:42,100 Ian was my boyfriend. 145 00:07:42,200 --> 00:07:44,300 I was on the phone with him when it happened. 146 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 Um, I'm sorry. 147 00:07:46,700 --> 00:07:49,000 What can I do for you? 148 00:07:49,100 --> 00:07:50,300 He saw something. 149 00:07:50,400 --> 00:07:52,500 He saw who killed him? 150 00:07:52,600 --> 00:07:54,300 You should be telling this to the police. 151 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 I did. 152 00:07:55,700 --> 00:07:57,600 They won't believe me. 153 00:07:57,700 --> 00:07:59,500 I need somebody who will. 154 00:07:59,600 --> 00:08:01,900 What exactly do we need people to believe? 155 00:08:05,600 --> 00:08:09,100 Ian was killed by a walker of the night, a vampire. 156 00:08:13,300 --> 00:08:15,000 Coreen, I understand. 157 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 Don't patronize me. 158 00:08:16,800 --> 00:08:21,100 They're real, out there, walking the night, 159 00:08:21,200 --> 00:08:23,900 looking to slake their unquenchable thirst, 160 00:08:24,000 --> 00:08:27,300 feeding on us the way we feed on cows or chickens. 161 00:08:27,400 --> 00:08:28,300 Chickens? 162 00:08:28,400 --> 00:08:30,100 Ian told me what he saw. 163 00:08:30,200 --> 00:08:32,900 He said it was a guy wearing a black cape. 164 00:08:33,000 --> 00:08:36,100 The police tried to hide it from me, but it was in the paper 165 00:08:36,200 --> 00:08:37,100 this morning. 166 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 Well. 167 00:08:38,500 --> 00:08:42,000 Whatever killed him took all of his blood. 168 00:08:42,100 --> 00:08:43,000 You know what? 169 00:08:43,100 --> 00:08:44,500 I'm sure when they find who did this, 170 00:08:44,600 --> 00:08:46,000 there will be a reasonable explanation. 171 00:08:46,100 --> 00:08:48,200 They won't find him because they're not looking 172 00:08:48,300 --> 00:08:50,100 for what really killed him. 173 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 It was a vampire. 174 00:08:51,900 --> 00:08:54,500 I know it. 175 00:08:54,600 --> 00:08:55,800 I can pay you. 176 00:08:55,900 --> 00:08:58,700 I've got a job at the University Pub. 177 00:08:58,800 --> 00:09:02,200 It wasn't a human that killed Ian, Miss Nelson. 178 00:09:02,300 --> 00:09:03,100 You were there. 179 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 You must know that. 180 00:09:05,300 --> 00:09:07,200 [whooshing] 181 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 [screeching] 182 00:09:16,300 --> 00:09:17,500 You know what? 183 00:09:17,600 --> 00:09:19,500 All I know is that whoever did it was big, 184 00:09:19,600 --> 00:09:21,300 and they wore black. 185 00:09:21,400 --> 00:09:23,000 If it's not a vampire, fine. 186 00:09:23,100 --> 00:09:25,100 I just need somebody to investigate it. 187 00:09:28,100 --> 00:09:29,000 Please. 188 00:09:31,500 --> 00:09:33,600 All right, I don't want to waste your time or your money. 189 00:09:33,700 --> 00:09:34,900 So I'll put a few days into it. 190 00:09:35,000 --> 00:09:36,100 That's it. 191 00:09:36,200 --> 00:09:40,800 OK, it's $500 per day plus expenses. 192 00:09:40,900 --> 00:09:42,900 Just don't put too much hope into this. 193 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 OK? 194 00:09:44,100 --> 00:09:44,700 It may not turn out to be what you think. 195 00:09:49,100 --> 00:09:51,000 [moaning] 196 00:09:54,500 --> 00:09:59,200 Oh, that was delicious. 197 00:09:59,300 --> 00:10:01,600 You have no idea. 198 00:10:01,700 --> 00:10:03,300 From your graphic novels, I thought 199 00:10:03,400 --> 00:10:07,200 you'd be dark and angry. 200 00:10:07,300 --> 00:10:08,800 I never figured you for a lover. 201 00:10:08,900 --> 00:10:11,900 Passion is at the center of my work. 202 00:10:12,000 --> 00:10:13,900 There's nothing else worth living for. 203 00:10:14,000 --> 00:10:16,700 [laughs] Oh, you're smooth. 204 00:10:16,800 --> 00:10:19,800 I bet you'll even say you'll call me. 205 00:10:19,900 --> 00:10:24,500 You know, it's sad to see someone so young be so cynical. 206 00:10:24,600 --> 00:10:28,000 Yeah, like you're all of 23. 207 00:10:28,100 --> 00:10:29,500 Huh. 208 00:10:29,600 --> 00:10:33,300 Looks can be deceiving. 209 00:10:33,400 --> 00:10:36,500 Hey, what are you doing? 210 00:10:36,600 --> 00:10:39,200 I though we could play some more. 211 00:10:39,300 --> 00:10:40,200 It's late. 212 00:10:40,300 --> 00:10:42,800 You should go home. 213 00:10:42,900 --> 00:10:47,900 But I could just sleep here. 214 00:10:48,000 --> 00:10:49,100 [whooshing] 215 00:10:49,200 --> 00:10:52,400 [whispers] You have a very busy day tomorrow. 216 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 You should go. 217 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 Oh, man. 218 00:10:56,300 --> 00:10:58,100 What was I thinking? 219 00:10:58,200 --> 00:10:58,800 Tomorrow's crazy. 220 00:10:58,900 --> 00:11:00,800 I should-- I should go home. 221 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 Good night, Sandra. 222 00:11:21,900 --> 00:11:23,200 Good evening, Mr. Fitzroy. 223 00:11:23,300 --> 00:11:25,300 You been following the excitement in the news? 224 00:11:25,400 --> 00:11:26,800 I avoid it whenever possible. 225 00:11:26,900 --> 00:11:28,800 It's all about the vampire. 226 00:11:28,900 --> 00:11:30,200 Two killings already. 227 00:11:30,300 --> 00:11:32,300 Not a drop of blood left in either of them. 228 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Just like in the movies. Huh? 229 00:11:33,500 --> 00:11:34,600 Just like in the movies. 230 00:11:34,700 --> 00:11:36,100 Vampires are a myth. 231 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 The people who write this and the people who read this 232 00:11:37,500 --> 00:11:39,300 are idiots. 233 00:11:39,400 --> 00:11:42,000 Yeah, I guess. 234 00:11:42,100 --> 00:11:43,900 They play on people's fears. 235 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 You'd think reporters would stick to the facts. 236 00:11:45,700 --> 00:11:48,800 Oh, you can keep that. 237 00:11:48,900 --> 00:11:50,200 Do you believe this? 238 00:11:50,300 --> 00:11:51,600 No. 239 00:11:51,700 --> 00:11:52,800 OK. 240 00:12:37,900 --> 00:12:40,400 [eerie music] 241 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 [non-english speech] 242 00:12:58,200 --> 00:12:59,100 No! 243 00:13:03,900 --> 00:13:06,400 [choir chanting] 244 00:13:21,100 --> 00:13:23,400 Hey! 245 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Hey, excuse me. 246 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 [horn honking] 247 00:13:25,700 --> 00:13:27,400 Can I ask you a couple of questions? 248 00:13:38,800 --> 00:13:39,900 [scoffs] 249 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 You understand I wouldn't normally 250 00:13:42,600 --> 00:13:45,400 share this kind of information outside the police force. 251 00:13:45,500 --> 00:13:48,800 But there are times when we must rise above the rigidities 252 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 of conventional ethics. 253 00:13:50,800 --> 00:13:52,100 Solving this young fellow's murder 254 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 is all that's important now. 255 00:13:54,300 --> 00:13:55,900 Amen to that. 256 00:13:56,000 --> 00:13:58,300 Whoever did this did not care about the extra marks 257 00:13:58,400 --> 00:13:59,200 for neatness. 258 00:13:59,300 --> 00:14:00,000 Please. 259 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 Not in front of the client. 260 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 I don't think he'll mind. 261 00:14:02,500 --> 00:14:03,800 Oh, just because he's dead doesn't mean 262 00:14:03,900 --> 00:14:05,200 he doesn't have feelings. 263 00:14:05,300 --> 00:14:08,300 Most are more sensitive than the living. 264 00:14:08,400 --> 00:14:10,100 What do you think caused these marks on his neck? 265 00:14:10,200 --> 00:14:12,800 Well, frankly, I haven't a clue. 266 00:14:12,900 --> 00:14:14,800 [sighs] Celluci said there was another 267 00:14:14,900 --> 00:14:17,400 victim killed the same way. 268 00:14:17,500 --> 00:14:18,800 Yes. 269 00:14:18,900 --> 00:14:21,500 With both, the wounds are jagged and uneven. 270 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 Like from teeth. 271 00:14:23,100 --> 00:14:25,600 Like from teeth, but whatever did 272 00:14:25,700 --> 00:14:27,100 the cutting was razor sharp. 273 00:14:27,200 --> 00:14:29,400 It cut right through skin, muscle, and cartilage in one 274 00:14:29,500 --> 00:14:30,600 fell swoop. 275 00:14:30,700 --> 00:14:32,700 No animal can do that. 276 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 What about the blood? 277 00:14:33,900 --> 00:14:35,800 Exactly, what about the blood? 278 00:14:35,900 --> 00:14:38,000 Both victims were drained nearly dry. 279 00:14:38,100 --> 00:14:39,900 That's unnatural. 280 00:14:40,000 --> 00:14:41,500 Well, what do you think this is? 281 00:14:41,600 --> 00:14:44,100 I found it in the crack in the wall near where 282 00:14:44,200 --> 00:14:45,500 I lost sight of the killer. 283 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 I know what I think it is, but I need confirmation. 284 00:14:47,900 --> 00:14:49,600 Hm. 285 00:14:49,700 --> 00:14:53,200 Blood, most certainly blood. 286 00:15:00,300 --> 00:15:02,900 Well, yes. 287 00:15:03,000 --> 00:15:05,200 Now, whether or not it's from our young friend, 288 00:15:05,300 --> 00:15:08,400 I can't say until I do more testing. 289 00:15:08,500 --> 00:15:10,800 Maybe I should ask him. 290 00:15:10,900 --> 00:15:12,500 I'm kidding. 291 00:15:12,600 --> 00:15:13,800 Just let me know. 292 00:15:13,900 --> 00:15:15,300 [chuckles] 293 00:15:17,400 --> 00:15:18,700 Look familiar? 294 00:15:18,800 --> 00:15:21,600 [slow rock music] 295 00:15:21,700 --> 00:15:23,600 [indistinct chatter] 296 00:15:25,100 --> 00:15:29,400 (SINGING) Things ain't going so well. 297 00:15:29,500 --> 00:15:30,800 Hey, Norman. 298 00:15:30,900 --> 00:15:32,800 You said you were going to show up at the EverQuest Tournament 299 00:15:32,900 --> 00:15:34,000 last night. 300 00:15:34,100 --> 00:15:35,500 We had eight computers networked at once. 301 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 It was freaking awesome. 302 00:15:36,700 --> 00:15:38,000 Wow. 303 00:15:38,100 --> 00:15:39,600 I was busy. 304 00:15:39,700 --> 00:15:41,200 I have better things to do than hang out with the undergrads. 305 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 Right. 306 00:15:42,400 --> 00:15:44,500 Because your social life is such a whirl. 307 00:15:44,600 --> 00:15:46,000 Something like that, yeah. 308 00:15:46,100 --> 00:15:48,300 What, you got a date? 309 00:15:48,400 --> 00:15:49,500 I might have. 310 00:15:49,600 --> 00:15:51,100 Doing math tutoring for girls in the cheerleading squad 311 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 is not considered a date. All right? 312 00:15:52,800 --> 00:15:54,000 Look. 313 00:15:54,100 --> 00:15:55,200 I'm doing some stuff, some serious stuff. 314 00:15:55,300 --> 00:15:56,000 All right? 315 00:15:56,100 --> 00:15:56,900 I'm making some changes. 316 00:15:57,000 --> 00:15:58,300 Oh, where to start? 317 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Wardrobe? Bank account? 318 00:15:59,900 --> 00:16:00,700 Car? 319 00:16:00,800 --> 00:16:01,900 Personality? 320 00:16:02,000 --> 00:16:03,100 Hey, we got another game Tuesday night 321 00:16:03,200 --> 00:16:04,300 if you're interested. - Screw that. 322 00:16:04,400 --> 00:16:05,500 All right, I'm not like you guys. 323 00:16:05,600 --> 00:16:06,300 All right? 324 00:16:06,400 --> 00:16:07,500 I'm going to get the clothes. 325 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 I'm going to get the money. 326 00:16:08,700 --> 00:16:09,800 And I'm going to get the hot car. 327 00:16:09,900 --> 00:16:10,800 OK? 328 00:16:10,900 --> 00:16:12,100 And I'll tell you another thing. 329 00:16:12,200 --> 00:16:13,000 I'm going to get a girlfriend, a hot one. 330 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 All right? You'll see. 331 00:16:14,200 --> 00:16:15,400 You're going to see. All right? 332 00:16:15,500 --> 00:16:17,100 Oh, hi. 333 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 - How's the orange pop? - Uh-- 334 00:16:18,900 --> 00:16:19,700 Do you want another one? 335 00:16:19,800 --> 00:16:20,900 No. 336 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 I'm done. 337 00:16:26,500 --> 00:16:30,600 Say, here. 338 00:16:30,700 --> 00:16:31,500 Take that. 339 00:16:34,000 --> 00:16:34,800 Thanks. 340 00:16:34,900 --> 00:16:37,200 No problem. 341 00:16:37,300 --> 00:16:38,100 Dude. 342 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 Where'd you get all that money? 343 00:16:40,500 --> 00:16:43,400 Like I said, boys, things are changing. 344 00:16:43,500 --> 00:16:47,400 (SINGING) See your eyes, but they never meet mine. 345 00:17:03,400 --> 00:17:05,200 [groans] 346 00:17:09,700 --> 00:17:12,600 [phone ringing] 347 00:17:18,100 --> 00:17:20,000 Nelson Investigations. 348 00:17:20,100 --> 00:17:22,000 MIKE (ON PHONE): I heard you spoke with the coroner. 349 00:17:22,100 --> 00:17:23,200 Oh, news travels fast. 350 00:17:23,300 --> 00:17:25,700 Well, it's a small world. 351 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 VICKI (ON PHONE): Did you call to trade cliches? 352 00:17:27,500 --> 00:17:29,900 Or is there something you have to say to me? 353 00:17:30,000 --> 00:17:33,700 What the hell are you doing, this sniffing around this case? 354 00:17:33,800 --> 00:17:36,900 You know, that information is confidential. 355 00:17:37,000 --> 00:17:39,500 It means it's between me and my client. 356 00:17:39,600 --> 00:17:40,700 What client? 357 00:17:40,800 --> 00:17:42,200 VICKI (ON PHONE): Your inquisitive mind, that's 358 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 what I always loved about you. 359 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 Well, why don't you tell me some of the rest then? 360 00:17:46,500 --> 00:17:47,200 No. 361 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 I don't think so. 362 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 You're too obnoxious already. 363 00:17:50,500 --> 00:17:53,000 You know though, if you were willing to share information, 364 00:17:53,100 --> 00:17:54,700 this case could be solved a lot faster. 365 00:17:54,800 --> 00:17:55,900 MIKE (ON PHONE): Oh, I'm sorry. 366 00:17:56,000 --> 00:17:57,100 My ears must be playing tricks on me. 367 00:17:57,200 --> 00:18:00,200 Vicki Nelson asking for help. 368 00:18:00,300 --> 00:18:01,900 That's not what I said. 369 00:18:02,000 --> 00:18:04,100 I said share information. 370 00:18:04,200 --> 00:18:06,500 Well, that's an interesting idea. 371 00:18:06,600 --> 00:18:10,000 Why don't we discuss it over Chinese? 372 00:18:10,100 --> 00:18:12,400 You buying? 373 00:18:12,500 --> 00:18:14,600 I figured you could write it off as a business expense, 374 00:18:14,700 --> 00:18:16,800 you know, consulting with the city's finest and all. 375 00:18:16,900 --> 00:18:18,400 [laughs] 376 00:18:37,000 --> 00:18:39,500 [rock music] 377 00:18:44,900 --> 00:18:46,300 [non-english speech] 378 00:18:51,400 --> 00:18:53,500 [distant shrieking] 379 00:18:58,700 --> 00:19:02,600 You surprise me, my son, calling me up so soon 380 00:19:02,700 --> 00:19:06,300 and after all those lovely toys I got for you. 381 00:19:06,400 --> 00:19:09,800 This isn't like I thought. 382 00:19:09,900 --> 00:19:11,300 I want more. 383 00:19:11,400 --> 00:19:13,100 Of course, you do. 384 00:19:13,200 --> 00:19:15,700 And I'm here to provide. 385 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 Good. 386 00:19:16,900 --> 00:19:17,700 Good. 387 00:19:17,800 --> 00:19:18,700 OK. 388 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 Because I want more money. 389 00:19:20,100 --> 00:19:21,700 I want some new clothes. 390 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 I want a car, OK, a nice car. 391 00:19:23,700 --> 00:19:24,600 Get me a Porsche. 392 00:19:24,700 --> 00:19:26,000 You know the price-- 393 00:19:26,100 --> 00:19:29,100 blood and souls. 394 00:19:29,200 --> 00:19:32,500 Blood and souls, fine. 395 00:19:32,600 --> 00:19:33,200 Fine, whatever. 396 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 Take what you need. 397 00:19:34,400 --> 00:19:35,100 OK? 398 00:19:35,200 --> 00:19:38,400 But do-- just do what I say. 399 00:19:38,500 --> 00:19:42,500 Your wish is my command, sport. 400 00:19:42,600 --> 00:19:43,900 [laughs] 401 00:19:44,000 --> 00:19:45,500 [bats squeaking] 402 00:19:45,600 --> 00:19:46,900 [distant shriek] 403 00:19:48,000 --> 00:19:49,300 Cool. 404 00:19:49,400 --> 00:19:50,500 MIKE: OK, and here's mine. 405 00:19:53,600 --> 00:19:55,900 "It is easy to suggest solutions when you know 406 00:19:56,000 --> 00:19:57,700 nothing about the problem." 407 00:19:57,800 --> 00:19:58,700 [laughs] 408 00:19:58,800 --> 00:20:00,200 [laughs] 409 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 That's the story of your career. 410 00:20:02,900 --> 00:20:04,900 Hell, that is the job description, baby. 411 00:20:05,000 --> 00:20:05,900 And you know it. 412 00:20:06,000 --> 00:20:07,900 What's yours? 413 00:20:08,000 --> 00:20:11,800 "The night will be filled with mystery and budding romance." 414 00:20:11,900 --> 00:20:13,000 Ooh. 415 00:20:13,100 --> 00:20:14,300 I could help with part of that. 416 00:20:14,400 --> 00:20:16,100 You going to fill me in on the murders or what? 417 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 Oh, Vic, come on. 418 00:20:18,100 --> 00:20:19,300 This is a hot case. 419 00:20:19,400 --> 00:20:20,100 None of it's supposed to leave the department. 420 00:20:20,200 --> 00:20:21,000 You know that. 421 00:20:21,100 --> 00:20:22,600 Mike, come on. 422 00:20:22,700 --> 00:20:24,900 How many cases have we solved over beer and bad Chinese? 423 00:20:27,700 --> 00:20:29,100 Oh, I get it. 424 00:20:29,200 --> 00:20:30,500 You're doing Chinese with somebody else. 425 00:20:30,600 --> 00:20:32,100 Aren't you? 426 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 Oh, It's Dave. 427 00:20:33,300 --> 00:20:34,100 Isn't it? 428 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Yes, good old Dave. 429 00:20:35,300 --> 00:20:38,800 You've found me out. 430 00:20:38,900 --> 00:20:40,000 God, I miss this. 431 00:20:40,100 --> 00:20:41,400 Yeah. 432 00:20:41,500 --> 00:20:44,500 You ever think about coming back to the force? 433 00:20:44,600 --> 00:20:45,700 Yeah, sure. 434 00:20:45,800 --> 00:20:47,000 Just as soon as a miracle happens and somebody 435 00:20:47,100 --> 00:20:48,300 gives me my eyes back. 436 00:20:48,400 --> 00:20:50,000 MIKE: Oh, come on, Vic. It could get better. 437 00:20:50,100 --> 00:20:51,200 You know that. 438 00:20:51,300 --> 00:20:53,400 They say that megadoses of vitamin A and E 439 00:20:53,500 --> 00:20:54,600 can make a difference. 440 00:20:54,700 --> 00:20:55,600 No, seriously. 441 00:20:55,700 --> 00:20:57,900 It can increase your visual field, 442 00:20:58,000 --> 00:20:59,100 help with the dark adaptation. 443 00:20:59,200 --> 00:21:00,400 Right? 444 00:21:00,500 --> 00:21:02,100 Sounds like you're reciting this crap. 445 00:21:02,200 --> 00:21:03,300 I googled it. 446 00:21:03,400 --> 00:21:04,300 You googled it. 447 00:21:04,400 --> 00:21:05,600 Yeah, I wanted to know. 448 00:21:05,700 --> 00:21:06,600 Why? 449 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 All the better to pity you, my dear? 450 00:21:07,800 --> 00:21:08,600 Now, you see. 451 00:21:08,700 --> 00:21:10,100 That's your problem right there. 452 00:21:10,200 --> 00:21:11,900 You never knew the difference between pity and somebody 453 00:21:12,000 --> 00:21:13,300 actually caring about you 454 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 - Oh, is that what this is? - Yeah. 455 00:21:14,900 --> 00:21:16,600 And if you weren't so damn angry all the time, you'd know it. 456 00:21:16,700 --> 00:21:18,100 So I have anger issues too? 457 00:21:18,200 --> 00:21:19,300 Wow. 458 00:21:19,400 --> 00:21:20,500 All I'm saying is that you never 459 00:21:20,600 --> 00:21:21,800 needed to leave the force. All right? 460 00:21:21,900 --> 00:21:23,100 With a few simple adjustments, you could've 461 00:21:23,200 --> 00:21:24,100 lived a perfectly normal life. 462 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 I am. 463 00:21:25,300 --> 00:21:26,600 OK? 464 00:21:26,700 --> 00:21:27,900 And one of those adjustments, it would have meant 465 00:21:28,000 --> 00:21:29,700 me riding a desk for the rest of my career 466 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 and watching third-rate detectives 467 00:21:31,300 --> 00:21:32,500 fumble their way through homicide cases. 468 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 Am I supposed to resent that remark? 469 00:21:34,100 --> 00:21:35,200 What's that about? - You know what? 470 00:21:35,300 --> 00:21:36,400 You can take that however you want. 471 00:21:36,500 --> 00:21:37,600 You started it. 472 00:21:37,700 --> 00:21:39,200 All right. 473 00:21:39,300 --> 00:21:40,800 All right. 474 00:21:40,900 --> 00:21:43,200 Rather than have this whole evening go off the rails, 475 00:21:43,300 --> 00:21:44,500 I'll make a deal with you. 476 00:21:44,600 --> 00:21:45,600 OK? 477 00:21:45,700 --> 00:21:47,300 You tell me why you're poking around in this, 478 00:21:47,400 --> 00:21:52,900 and I will share some, some of what I know. 479 00:21:53,000 --> 00:21:53,800 Fine. 480 00:21:56,600 --> 00:21:59,000 You show me yours first through. 481 00:21:59,100 --> 00:22:00,200 Always was that way with you. 482 00:22:00,300 --> 00:22:02,600 Wasn't it? 483 00:22:02,700 --> 00:22:03,800 OK, fine. 484 00:22:07,700 --> 00:22:09,000 I figure from the way Reddick was 485 00:22:09,100 --> 00:22:10,900 beat up before he was killed that the killer had 486 00:22:11,000 --> 00:22:11,900 to be on something. 487 00:22:12,000 --> 00:22:13,300 Yeah, maybe crystal meth, PCP. 488 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 That would give him that kind of crazy energy. 489 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 Exactly. 490 00:22:16,500 --> 00:22:18,100 The wounds, they could have been caused by a glove 491 00:22:18,200 --> 00:22:19,500 with razors or knives on it. 492 00:22:19,600 --> 00:22:20,700 Like Freddy Krueger. 493 00:22:20,800 --> 00:22:21,700 Yeah, something like that. 494 00:22:21,800 --> 00:22:23,200 Well, what about the blood? 495 00:22:23,300 --> 00:22:24,500 Well, it could be a ritual thing. 496 00:22:24,600 --> 00:22:25,500 You know? - Hm. 497 00:22:25,600 --> 00:22:26,900 Like a cult, maybe. 498 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Yeah, it could be. 499 00:22:28,100 --> 00:22:28,900 Why? 500 00:22:29,000 --> 00:22:31,100 You got a better theory? 501 00:22:31,200 --> 00:22:32,300 OK. 502 00:22:32,400 --> 00:22:35,800 My client is Ian Reddick's girlfriend. 503 00:22:35,900 --> 00:22:37,900 She believes a vampire killed him. 504 00:22:41,300 --> 00:22:43,900 A vampire? 505 00:22:44,000 --> 00:22:45,300 Come on, Vic. 506 00:22:45,400 --> 00:22:47,100 Going private is no excuse to take money from somebody who's 507 00:22:47,200 --> 00:22:48,300 not playing with a full deck. 508 00:22:48,400 --> 00:22:49,800 Listen. 509 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 From what I've seen, this is as good a theory as any. 510 00:22:52,100 --> 00:22:53,500 OK? 511 00:22:53,600 --> 00:22:55,200 There was something about the killer, the way he moved, 512 00:22:55,300 --> 00:22:56,100 his strength. 513 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 You know? 514 00:22:57,700 --> 00:23:00,200 I mean, how about the fact that he took every drop of blood? 515 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 Come on. 516 00:23:01,400 --> 00:23:02,700 Maybe he had something with him. 517 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 I don't know. 518 00:23:03,900 --> 00:23:05,600 Like what, a portable bloodsucking machine? 519 00:23:05,700 --> 00:23:07,800 Mike, I went back to the alcove where the killer disappeared, 520 00:23:07,900 --> 00:23:11,500 and I found blood 4 inches into a crack in the wall. 521 00:23:11,600 --> 00:23:13,900 Oh, well, that's a hell of an escape route. 522 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 I mean, Vicki, come on. 523 00:23:15,100 --> 00:23:16,600 You're talking about real-life murders being 524 00:23:16,700 --> 00:23:18,200 committed by some character out of a monster movie, 525 00:23:18,300 --> 00:23:19,100 and it's ridiculous. 526 00:23:19,200 --> 00:23:20,100 What are you doing? 527 00:23:20,200 --> 00:23:21,100 Why are you-- 528 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 you know what? 529 00:23:22,300 --> 00:23:24,000 Oh. 530 00:23:24,100 --> 00:23:25,500 I'm sorry. 531 00:23:25,600 --> 00:23:27,300 And I was just about to tear your head off for something 532 00:23:27,400 --> 00:23:28,300 I don't even believe. 533 00:23:28,400 --> 00:23:30,000 This is crazy. 534 00:23:30,100 --> 00:23:31,600 Well, maybe I am losing it. 535 00:23:31,700 --> 00:23:32,300 Here. 536 00:23:32,400 --> 00:23:34,100 Eat your fortune cookie. 537 00:23:34,200 --> 00:23:36,900 Get some vitamin A. 538 00:23:37,000 --> 00:23:38,200 Nice catch. 539 00:23:38,300 --> 00:23:39,500 Clearly, I need more beer. 540 00:23:43,900 --> 00:23:46,000 Yeah, I just got out of a meeting with Cindy and Rob. 541 00:23:46,100 --> 00:23:49,000 The network is screaming about the violence in the show. 542 00:23:49,100 --> 00:23:50,800 Well, I told them, this isn't the '50s. 543 00:23:50,900 --> 00:23:53,200 There's more violence in your kids' nursery schools. 544 00:23:53,300 --> 00:23:55,600 But they started the whole chicken and egg thing. 545 00:23:55,700 --> 00:23:57,100 And that's when I lost it. 546 00:24:02,100 --> 00:24:07,800 [car lock chirps] 547 00:24:07,900 --> 00:24:09,200 (BREATHLESSLY) Oh. 548 00:24:09,300 --> 00:24:13,000 Oh, oh. 549 00:24:13,100 --> 00:24:14,200 Jerry? 550 00:24:14,300 --> 00:24:15,600 Oh, no. 551 00:24:15,700 --> 00:24:16,300 No. 552 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 It was nothing. 553 00:24:17,500 --> 00:24:18,800 Where was I? 554 00:24:18,900 --> 00:24:22,000 Yeah, so I said, you know, it's just a TV show. 555 00:24:22,100 --> 00:24:24,500 What does one more lousy murder at an act end matter? 556 00:24:24,600 --> 00:24:25,600 [screams] 557 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Sorry, love. 558 00:24:27,500 --> 00:24:29,200 You just got cancelled. 559 00:24:34,500 --> 00:24:36,300 Well, that was fun. 560 00:24:36,400 --> 00:24:37,200 Kind of like old times. 561 00:24:37,300 --> 00:24:38,300 Huh? 562 00:24:38,400 --> 00:24:40,200 The talking or the fighting? 563 00:24:40,300 --> 00:24:42,400 I was thinking both, actually. 564 00:24:42,500 --> 00:24:43,600 Bye. 565 00:24:56,200 --> 00:24:58,500 I've got some work to do still. 566 00:24:58,600 --> 00:24:59,800 And it is 10 o'clock already. 567 00:25:02,600 --> 00:25:04,500 I've got to check out that bar that Ian worked at. 568 00:25:04,600 --> 00:25:06,200 Vicki, I already checked out that bar. 569 00:25:06,300 --> 00:25:07,100 It is a dead end. 570 00:25:07,200 --> 00:25:08,400 All right? 571 00:25:08,500 --> 00:25:12,700 Maybe it needs a better investigator. 572 00:25:12,800 --> 00:25:13,900 Just like old times. 573 00:25:28,200 --> 00:25:30,000 WAITRESS: The city's finally world class. 574 00:25:30,100 --> 00:25:31,400 Eh? 575 00:25:31,500 --> 00:25:32,300 What? 576 00:25:32,400 --> 00:25:33,800 The vampire. 577 00:25:33,900 --> 00:25:35,500 I mean, you always imagine them in, like, 578 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 New Orleans or London. 579 00:25:37,300 --> 00:25:38,300 Now we've got our own. 580 00:25:38,400 --> 00:25:39,500 Who knows? 581 00:25:39,600 --> 00:25:40,500 They might have always been here. 582 00:25:40,600 --> 00:25:42,100 Ah, people would have know. 583 00:25:42,200 --> 00:25:45,000 I mean, hideous, blood-sucking freaks running around kind of 584 00:25:45,100 --> 00:25:46,300 make an impression. 585 00:25:46,400 --> 00:25:47,800 They might at that. 586 00:25:47,900 --> 00:25:51,600 I knew that guy, Ian, the one who was killed. 587 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 He lived across the street. 588 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Really? 589 00:25:54,100 --> 00:25:56,000 He worked at the Nervosa Club-- a nice guy. 590 00:25:56,100 --> 00:25:59,300 He used to let people in the service biz in for free. 591 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 I'll have to check it out sometime. 592 00:26:01,100 --> 00:26:05,600 You need someone to go with, I get off at 10:00. 593 00:26:05,700 --> 00:26:10,100 I'm glad I kind of made an impression. 594 00:26:10,200 --> 00:26:11,500 [music - "it's over now"] 595 00:26:11,600 --> 00:26:15,000 EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you. 596 00:26:17,900 --> 00:26:21,600 One last breath and never speak again. 597 00:26:24,900 --> 00:26:28,300 Come closer, let me hold your hand. 598 00:26:32,400 --> 00:26:34,900 Can't even whisper. 599 00:26:35,000 --> 00:26:38,700 It's over now. 600 00:26:38,800 --> 00:26:46,300 Sew your eyes shut with a needle laced with love. 601 00:26:46,400 --> 00:26:49,600 What a waste of time. 602 00:26:49,700 --> 00:26:53,000 What a waste of love. 603 00:26:53,100 --> 00:27:00,000 I can see it's getting bigger, angry as it's digging deeper. 604 00:27:00,100 --> 00:27:06,200 I can see it's getting bigger, angry as it's digger deeper. 605 00:27:06,300 --> 00:27:07,200 Why? 606 00:27:09,900 --> 00:27:10,700 Why? 607 00:27:13,700 --> 00:27:16,200 Why? 608 00:27:16,300 --> 00:27:17,400 You're new here. 609 00:27:17,500 --> 00:27:19,600 Not new to that line. 610 00:27:19,700 --> 00:27:22,400 [whispers] What are you doing here? 611 00:27:26,800 --> 00:27:28,500 You might want to take that hand off my arm 612 00:27:28,600 --> 00:27:30,000 before I snap it off at the wrist. 613 00:27:30,100 --> 00:27:31,800 EVAN ALLEN: (SINGING) --speak again. 614 00:27:34,600 --> 00:27:39,000 Strapped to the bed that you were born in. 615 00:27:41,800 --> 00:27:45,700 Chained to the fear that was handed to you. 616 00:27:45,800 --> 00:27:47,500 I need to know about Ian Reddick. 617 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Only thing people have been talking about. 618 00:27:49,700 --> 00:27:52,100 Last night was a perfectly normal night. 619 00:27:52,200 --> 00:27:54,500 You don't wind up being killed on a perfectly normal night. 620 00:27:54,600 --> 00:27:56,300 Trust me on that one. 621 00:27:56,400 --> 00:27:59,100 He had a problem with a couple of guys, had to cut them off. 622 00:27:59,200 --> 00:28:00,900 What guys? 623 00:28:01,000 --> 00:28:02,100 They're in here every night. 624 00:28:04,600 --> 00:28:05,900 Thanks. 625 00:28:06,000 --> 00:28:09,600 EVAN ALLEN: (SINGING) Angry as it's digging deeper. 626 00:28:09,700 --> 00:28:12,600 I can see it's getting bigger. 627 00:28:12,700 --> 00:28:13,500 Good evening, gentlemen. 628 00:28:13,600 --> 00:28:14,400 We're busy. 629 00:28:19,000 --> 00:28:22,200 I'd like to ask you a few questions. 630 00:28:22,300 --> 00:28:24,300 Why didn't you say so? 631 00:28:24,400 --> 00:28:27,300 Love meeting new people. 632 00:28:27,400 --> 00:28:29,500 Step into our office. 633 00:28:29,600 --> 00:28:36,600 EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you. 634 00:28:36,700 --> 00:28:40,800 One last breath and never speak again. 635 00:28:44,300 --> 00:28:45,200 Come closer. 636 00:28:45,300 --> 00:28:47,600 Let me hold your hand. 637 00:28:47,700 --> 00:28:48,600 Hey! 638 00:28:48,700 --> 00:28:53,200 Hey, can I talk to you a minute? 639 00:28:53,300 --> 00:28:54,200 Excuse me! 640 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 So this is better. 641 00:29:03,900 --> 00:29:05,200 So what do you want to know? 642 00:29:05,300 --> 00:29:06,500 They say the waiter who was killed the other night 643 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 had a problem with you guys. 644 00:29:07,900 --> 00:29:09,500 Well, that's a more expensive question. 645 00:29:12,900 --> 00:29:14,800 He said we were bothering the girls. 646 00:29:14,900 --> 00:29:16,200 He got us kicked out. 647 00:29:16,300 --> 00:29:17,700 That might make some people angry at him. 648 00:29:17,800 --> 00:29:19,000 Yeah, try pissed. 649 00:29:19,100 --> 00:29:20,800 But you didn't kill him. 650 00:29:20,900 --> 00:29:23,400 You're unpleasant, but you're not involved in the kind 651 00:29:23,500 --> 00:29:26,500 of evil that killed him. 652 00:29:26,600 --> 00:29:28,600 How do you know what the hell we are? 653 00:29:28,700 --> 00:29:29,800 We're done here. 654 00:29:32,300 --> 00:29:36,500 You know, we've done a lot of talking for you, pretty boy. 655 00:29:36,600 --> 00:29:37,800 I think we deserve a bonus. 656 00:29:37,900 --> 00:29:39,400 I'll give you something you don't deserve, 657 00:29:39,500 --> 00:29:40,400 and that's a warning. 658 00:29:40,500 --> 00:29:41,900 [laughs] 659 00:29:43,800 --> 00:29:44,900 [grunts] 660 00:29:45,400 --> 00:29:46,500 Ah! 661 00:29:46,600 --> 00:29:48,200 Ian worked a normal shift, picked up his check, 662 00:29:48,300 --> 00:29:49,500 and headed home. 663 00:29:49,600 --> 00:29:52,300 Is that the best you can give me? 664 00:29:52,400 --> 00:29:55,000 There were some guys he had a problem with. 665 00:29:55,100 --> 00:29:59,000 Hey, are those freaks Ian threw out around tonight? 666 00:29:59,100 --> 00:30:01,100 They went outside with that guy. 667 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 What guy? 668 00:30:03,500 --> 00:30:05,500 Pale, a black suit. 669 00:30:05,600 --> 00:30:07,800 That sure narrows it down. 670 00:30:07,900 --> 00:30:11,500 Pretty boy, long, brown hair. 671 00:30:11,600 --> 00:30:12,400 Where's outside? 672 00:30:19,600 --> 00:30:21,500 [gurgling] 673 00:30:23,500 --> 00:30:26,100 Stop. 674 00:30:26,200 --> 00:30:27,900 You don't want to go out there, beautiful. 675 00:30:28,000 --> 00:30:29,400 Yeah, actually, I'm pretty sure I do. 676 00:30:29,500 --> 00:30:30,400 No. 677 00:30:30,500 --> 00:30:32,600 Maybe we should dance instead. 678 00:30:32,700 --> 00:30:34,200 [grunts] 679 00:30:36,900 --> 00:30:40,300 You picked the wrong dance partner. 680 00:30:40,400 --> 00:30:44,200 [growls] You will not remember what happened tonight, 681 00:30:44,300 --> 00:30:45,700 but you will remember there are bigger 682 00:30:45,800 --> 00:30:47,600 predators than you out there. 683 00:30:47,700 --> 00:30:48,900 You will not do this again. 684 00:30:54,000 --> 00:30:55,500 Who did this to you? 685 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 I don't know. 686 00:31:16,900 --> 00:31:17,700 [sizzling] 687 00:31:17,800 --> 00:31:18,900 [snarls] 688 00:31:22,600 --> 00:31:23,900 You all right, Mr. Fitzroy? 689 00:31:24,000 --> 00:31:25,600 Cooking accident making dinner at a friend's. 690 00:31:25,700 --> 00:31:27,000 It looks bad. 691 00:31:27,100 --> 00:31:27,800 You want me to call somebody to take a look at it? 692 00:31:27,900 --> 00:31:28,700 No. I'm sorry. 693 00:31:28,800 --> 00:31:29,600 I'm fine. 694 00:31:29,700 --> 00:31:30,600 Thank you. 695 00:31:35,700 --> 00:31:36,600 [sniffs] 696 00:31:38,300 --> 00:31:39,600 Look. 697 00:31:39,700 --> 00:31:42,000 If it was up to me, I wouldn't have said nothing to nobody. 698 00:31:42,100 --> 00:31:43,800 But my wife, she said it might be 699 00:31:43,900 --> 00:31:45,600 important to stopping this guy. 700 00:31:45,700 --> 00:31:46,800 Hey, well, anything helps. 701 00:31:46,900 --> 00:31:47,800 Right? 702 00:31:47,900 --> 00:31:49,000 So you say you saw somebody. 703 00:31:49,100 --> 00:31:50,300 Man, I'm not sure what I saw. 704 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 I was working the block next to the park, 705 00:31:52,100 --> 00:31:54,400 and I seen something drop out of the sky. 706 00:31:54,500 --> 00:31:55,600 What something? 707 00:31:55,700 --> 00:31:57,100 OK, this is where it starts to get messed up. 708 00:31:57,200 --> 00:31:59,300 It started out as birds or bats. 709 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 And then when it gets close to the ground, 710 00:32:01,100 --> 00:32:02,600 it kind of came together. 711 00:32:02,700 --> 00:32:04,500 They sort of took a shape as they dropped over the treetop. 712 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 Yeah, what kind of shape? 713 00:32:05,700 --> 00:32:06,800 I don't know, like a guy. 714 00:32:06,900 --> 00:32:08,200 Like a guy? 715 00:32:08,300 --> 00:32:10,600 He was all flappy like he was wearing a long coat 716 00:32:10,700 --> 00:32:11,800 that made a noise in the wind. 717 00:32:11,900 --> 00:32:13,100 You see? 718 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 This is why I didn't want to say nothing. 719 00:32:14,700 --> 00:32:15,900 So what happened next? 720 00:32:16,000 --> 00:32:18,100 It was just after that I heard the screams. 721 00:32:18,200 --> 00:32:19,700 Then the cops show up. 722 00:32:19,800 --> 00:32:20,600 All right. 723 00:32:20,700 --> 00:32:22,000 Well, thank you. 724 00:32:22,100 --> 00:32:22,900 Thank you for your time. 725 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 You've been a great help. 726 00:32:28,200 --> 00:32:31,300 If this thing is a vampire, you need holy water. 727 00:32:31,400 --> 00:32:32,200 Holy water? 728 00:32:32,300 --> 00:32:33,500 Yeah, that's what the wife says. 729 00:32:35,900 --> 00:32:36,800 That's what the wife says. 730 00:32:36,900 --> 00:32:37,700 Don't you know that? 731 00:32:40,600 --> 00:32:43,100 [indistinct chatter] 732 00:32:50,900 --> 00:32:51,700 Hey. 733 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 [laughs] 734 00:32:53,500 --> 00:32:54,400 I'm Norman. 735 00:32:54,500 --> 00:32:55,100 Good for you. 736 00:32:55,200 --> 00:32:57,100 Hey, this is my new ride. 737 00:32:57,200 --> 00:32:58,100 Pretty cool, huh? 738 00:32:58,200 --> 00:32:59,900 You want to go for a cruise? 739 00:33:00,000 --> 00:33:02,500 Why would I want to do that? 740 00:33:02,600 --> 00:33:03,500 Oh, because I did it. 741 00:33:03,600 --> 00:33:04,500 Right? 742 00:33:04,600 --> 00:33:06,700 Yeah, I got the car. 743 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 I got the fancy clothes. 744 00:33:09,900 --> 00:33:10,800 Really? 745 00:33:10,900 --> 00:33:11,800 Look. 746 00:33:11,900 --> 00:33:12,800 Are you going to let me pass? 747 00:33:12,900 --> 00:33:15,400 Or do I have to scream for help? 748 00:33:15,500 --> 00:33:16,300 Yeah. 749 00:33:32,100 --> 00:33:34,600 Like screaming is going to help. 750 00:33:34,700 --> 00:33:37,100 [energetic rock music] 751 00:33:48,700 --> 00:33:51,400 Where did you go? 752 00:33:51,500 --> 00:33:55,000 A wild guess, but I don't think they go anywhere. 753 00:33:55,100 --> 00:33:56,200 You'd be surprised. 754 00:33:56,300 --> 00:33:57,900 Ah. 755 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Now, where were we? 756 00:33:59,600 --> 00:34:02,600 Blood, we were talking about blood. 757 00:34:02,700 --> 00:34:04,700 Yes, yes, blood. 758 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Well, it was blood, and it was Ian Reddick's blood. 759 00:34:08,500 --> 00:34:09,900 How it got there, I can't say. 760 00:34:10,000 --> 00:34:12,300 There really is no reasonable explanation. 761 00:34:12,400 --> 00:34:15,200 [sighs] You're going to think I'm crazy for mentioning this. 762 00:34:15,300 --> 00:34:17,300 But the woman that hired me believes it 763 00:34:17,400 --> 00:34:19,600 was a vampire that killed him. 764 00:34:19,700 --> 00:34:22,400 Well, that would explain certain other findings. 765 00:34:22,500 --> 00:34:24,100 Well, there was a substance on Ian's throat 766 00:34:24,200 --> 00:34:25,600 and that of the other victims which 767 00:34:25,800 --> 00:34:27,100 was something like saliva. 768 00:34:27,200 --> 00:34:28,300 Like saliva? 769 00:34:28,400 --> 00:34:30,100 I'd be more precise if I could, 770 00:34:30,200 --> 00:34:32,800 but it doesn't match any animal or human species. 771 00:34:32,900 --> 00:34:35,200 And there's something else. 772 00:34:35,300 --> 00:34:36,700 I found this under the nails of the woman 773 00:34:36,800 --> 00:34:39,300 that was killed in the parking garage last night. 774 00:34:39,400 --> 00:34:42,500 It's very similar in structure to a bat's wing. 775 00:34:42,600 --> 00:34:43,700 But-- 776 00:34:43,800 --> 00:34:46,800 But it doesn't match any human or animal species. 777 00:34:46,900 --> 00:34:47,800 Exactly. 778 00:34:47,900 --> 00:34:48,800 Intriguing, isn't it? 779 00:34:56,200 --> 00:34:58,200 So what are we talking about then? 780 00:34:58,300 --> 00:35:02,800 We've got Count Dracula out there on a bender? 781 00:35:02,900 --> 00:35:04,700 We must keep an open mind. 782 00:35:04,800 --> 00:35:06,500 There are more things in heaven and earth 783 00:35:06,600 --> 00:35:10,200 than are dreamt of in the Police Officers Training Manual. 784 00:35:10,300 --> 00:35:12,800 [chuckles] I'm starting to believe that. 785 00:35:15,700 --> 00:35:22,000 Well, Mary Baum, where would Mary Baum be hiding? 786 00:35:22,100 --> 00:35:25,400 [laughs] I seen the way you looked at her, man. 787 00:35:25,500 --> 00:35:26,600 Come on. 788 00:35:26,700 --> 00:35:27,600 You were gone. 789 00:35:27,700 --> 00:35:28,300 No, no. 790 00:35:28,400 --> 00:35:29,400 You were way past gone. 791 00:35:29,500 --> 00:35:30,400 We were talking about the case. 792 00:35:30,500 --> 00:35:31,300 How the hell do you get that? 793 00:35:31,400 --> 00:35:32,600 Look, man, I got eyes. 794 00:35:32,700 --> 00:35:33,700 - Yeah, you got eyes. - Look, look. 795 00:35:33,800 --> 00:35:35,200 Let me think. 796 00:35:35,300 --> 00:35:36,500 And last time, you got out with all your parts intact. 797 00:35:36,600 --> 00:35:38,000 Next time, you might not be so lucky. 798 00:35:38,100 --> 00:35:39,000 Yeah. 799 00:35:39,100 --> 00:35:40,200 Who are you to talk, Dave? 800 00:35:40,300 --> 00:35:41,800 Your third marriage is on its last legs. 801 00:35:41,900 --> 00:35:43,200 Yeah. 802 00:35:43,300 --> 00:35:44,700 My-- my girlfriend is not too happy either. 803 00:35:44,800 --> 00:35:46,000 MIKE: [laughs] 804 00:35:46,100 --> 00:35:47,600 You know, I think this kind of qualifies me 805 00:35:47,700 --> 00:35:50,300 as having a certain amount of experience 806 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 dealing with difficult women. 807 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Uh-huh. 808 00:35:52,600 --> 00:35:54,400 Gee, ever think it might not be them? 809 00:35:54,500 --> 00:35:55,800 Uh. 810 00:35:55,900 --> 00:35:57,700 You see what I'm talking about, dealing with difficult women? 811 00:35:57,800 --> 00:36:01,400 So Vicki has a strong personality, so does Mike. 812 00:36:01,500 --> 00:36:03,000 Maybe they're made for other. 813 00:36:03,100 --> 00:36:06,200 Yeah, like gasoline and a match. 814 00:36:06,300 --> 00:36:09,000 My bet is he gets whooped. 815 00:36:09,100 --> 00:36:11,500 I'm so thrilled to have been a part of this conversation, 816 00:36:11,600 --> 00:36:13,100 honestly. 817 00:36:13,200 --> 00:36:14,900 Don't listen to him, Mike. 818 00:36:15,000 --> 00:36:16,200 She got away once. 819 00:36:16,300 --> 00:36:18,300 If there's even a chance it could work, 820 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 you have to take it. 821 00:36:19,500 --> 00:36:21,100 Well, I do appreciate that. 822 00:36:21,200 --> 00:36:22,900 Thank you for your concern. 823 00:36:23,000 --> 00:36:25,300 Anybody do any work around here? 824 00:36:25,400 --> 00:36:26,500 I'm going to go talk to-- 825 00:36:26,600 --> 00:36:27,300 Yeah. 826 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 I'll talk to you later. 827 00:36:30,700 --> 00:36:33,300 Man, somebody get that girl a donut. 828 00:36:33,400 --> 00:36:34,700 You are here for a reason. Right? 829 00:36:34,800 --> 00:36:35,500 Mhm. 830 00:36:35,600 --> 00:36:36,400 Just checked in with the ME. 831 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 Did you read that report? 832 00:36:38,100 --> 00:36:39,700 That report is for me only. 833 00:36:39,800 --> 00:36:41,500 Well, what do you think of it though? 834 00:36:41,600 --> 00:36:45,100 I mean, the bat wing that's not from a bat, the saliva that's 835 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 not human and not animal. 836 00:36:46,300 --> 00:36:47,200 Well, it's so obviously a vampire. 837 00:36:47,300 --> 00:36:48,400 Right? - Look. 838 00:36:48,500 --> 00:36:49,700 I'm just trying to make sense of this. 839 00:36:49,800 --> 00:36:51,400 Vicki, I'm not going to start hunting vampires, 840 00:36:51,500 --> 00:36:53,100 and I don't need you running around scaring people. 841 00:36:53,200 --> 00:36:54,600 OK? 842 00:36:54,700 --> 00:36:55,900 The papers are already having a field day with this thing. 843 00:36:56,000 --> 00:36:56,900 Oh, I am a concerned citizen. 844 00:36:57,000 --> 00:36:58,200 All right? 845 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 I'm trying to help with an investigation, 846 00:36:59,400 --> 00:37:02,100 and you don't want my help. 847 00:37:02,200 --> 00:37:04,000 Look, I'm cool with that. 848 00:37:04,100 --> 00:37:05,400 Well, Vicki. 849 00:37:09,000 --> 00:37:10,300 Great, great. 850 00:37:41,800 --> 00:37:43,300 MAN: Finish the ritual, Nightwalker. 851 00:37:43,400 --> 00:37:44,900 The power will be yours. 852 00:37:45,000 --> 00:37:47,700 SECURITY GUARD: Saw something on the monitor. 853 00:37:47,800 --> 00:37:49,600 Probably somebody's dog got loose. 854 00:37:52,700 --> 00:37:54,200 There. 855 00:37:54,300 --> 00:37:55,900 You see? 856 00:37:56,000 --> 00:37:58,100 Nothing. 857 00:37:58,200 --> 00:38:00,000 [phone ringing] 858 00:38:02,300 --> 00:38:03,500 Vicki Nelson. 859 00:38:03,600 --> 00:38:04,800 COREEN (ON PHONE): Miss Nelson, it's Coreen. 860 00:38:04,900 --> 00:38:06,300 Hi, Coreen. 861 00:38:06,400 --> 00:38:07,900 Have you found out anything about Ian's killer yet? 862 00:38:08,000 --> 00:38:10,900 You know, I told you this would take a little time. 863 00:38:11,000 --> 00:38:12,500 COREEN (ON PHONE): We might not have time. 864 00:38:12,600 --> 00:38:14,500 How many people is this undead creep going to kill 865 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 before somebody stops it? 866 00:38:19,500 --> 00:38:23,500 Coreen, OK, say this is something supernatural. 867 00:38:23,600 --> 00:38:25,000 You're all over this occult stuff. 868 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 Right? 869 00:38:26,200 --> 00:38:27,500 Like ectoplasm on a poltergeist. 870 00:38:27,600 --> 00:38:29,900 What's the significance of a pentagram? 871 00:38:30,000 --> 00:38:31,400 It's a power symbol. 872 00:38:31,500 --> 00:38:33,100 They're used to focus power in rituals, like to call 873 00:38:33,200 --> 00:38:34,100 spirits, that kind of thing. 874 00:38:34,200 --> 00:38:35,000 Why? 875 00:38:35,100 --> 00:38:36,000 What did you find? 876 00:38:36,100 --> 00:38:37,400 It may be nothing. 877 00:38:37,500 --> 00:38:38,900 If I find anything, I'll get back to you though. 878 00:38:39,000 --> 00:38:39,900 You know something. 879 00:38:40,000 --> 00:38:41,300 Tell me. 880 00:38:41,400 --> 00:38:42,400 Look, if I find anything, I will call you back. 881 00:38:42,500 --> 00:38:43,300 OK? Bye. 882 00:38:51,500 --> 00:38:52,600 [phone ringing] 883 00:38:53,700 --> 00:38:54,300 MIKE (ON VOICEMAIL): This is Celluci. 884 00:38:54,400 --> 00:38:55,300 Leave a message. 885 00:38:55,400 --> 00:38:56,200 Hey, Mike. 886 00:38:56,300 --> 00:38:57,200 It's Vicki. 887 00:38:57,300 --> 00:38:58,700 This is going to sound crazy. 888 00:38:58,800 --> 00:39:01,000 But I plotted the locations of the three murders, 889 00:39:01,100 --> 00:39:04,800 and they make up the first three points of a pentagram. 890 00:39:04,900 --> 00:39:06,500 I think I know where the fourth is going to be, 891 00:39:06,600 --> 00:39:07,500 and I think it's going to be tonight. 892 00:39:07,600 --> 00:39:08,700 And call me back, please. 893 00:39:16,500 --> 00:39:19,800 You thought I wanted you? 894 00:39:19,900 --> 00:39:21,500 Stupid. 895 00:39:21,600 --> 00:39:23,400 It's her I'm doing this for. 896 00:39:27,300 --> 00:39:28,900 [non-english speech] 897 00:39:39,400 --> 00:39:41,900 [dramatic music] 898 00:40:22,400 --> 00:40:24,300 [bats squeaking] 899 00:40:24,400 --> 00:40:26,400 You seem disturbed. 900 00:40:26,500 --> 00:40:27,400 What do you want? 901 00:40:27,500 --> 00:40:31,100 I'll tell you what I want. 902 00:40:31,200 --> 00:40:34,800 The girl who are this, she's yours. 903 00:40:34,900 --> 00:40:35,500 All right? 904 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 I offer her to you. 905 00:40:36,700 --> 00:40:38,300 But there's another girl. 906 00:40:38,400 --> 00:40:39,600 Her name is Coreen. 907 00:40:39,700 --> 00:40:41,400 She works at the University Pub. 908 00:40:41,500 --> 00:40:45,100 I want her to love me. 909 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 Can you do that? 910 00:40:46,300 --> 00:40:48,400 Stealing trinkets is one thing. 911 00:40:48,500 --> 00:40:54,100 But to steal a heart, well, that's a tall order. 912 00:40:54,200 --> 00:40:56,300 You have to understand, see? 913 00:40:56,400 --> 00:40:59,600 I don't have the power of love. 914 00:40:59,700 --> 00:41:04,900 For that, you need someone much more powerful than I. 915 00:41:05,000 --> 00:41:05,800 Great. 916 00:41:05,900 --> 00:41:06,700 Yeah, fine. 917 00:41:06,800 --> 00:41:08,000 How do we call him up? 918 00:41:08,100 --> 00:41:09,700 First, let me finish marking the doorway 919 00:41:09,800 --> 00:41:11,100 in blood on the city. 920 00:41:11,200 --> 00:41:15,600 Then one more sacrifice here in the center, 921 00:41:15,700 --> 00:41:21,000 and you arrive, and he'll be ready and willing to serve you. 922 00:41:21,100 --> 00:41:23,200 I don't care how much blood has to be spilled. 923 00:41:23,300 --> 00:41:24,300 I want her. 924 00:41:24,400 --> 00:41:25,500 All right? 925 00:41:25,600 --> 00:41:27,300 I'm tired of playing the nice guy. 926 00:41:27,400 --> 00:41:28,800 OK? 927 00:41:28,900 --> 00:41:29,600 Make it happen. 928 00:41:29,700 --> 00:41:31,200 You'll find her in Parkdale. 929 00:41:31,300 --> 00:41:33,000 Yes, master. 930 00:41:33,100 --> 00:41:34,500 [bats squeaking] 931 00:41:41,900 --> 00:41:44,200 [ominous music] 932 00:41:55,200 --> 00:41:58,000 Well, that's why I dropped physics in the first place. 933 00:41:58,100 --> 00:41:59,200 What? 934 00:41:59,300 --> 00:42:02,300 Replace it with a new class called "shopping." 935 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 You're right. 936 00:42:03,500 --> 00:42:04,300 See you tomorrow. 937 00:42:04,400 --> 00:42:06,900 Bye. 938 00:42:07,000 --> 00:42:07,800 [chittering] 939 00:42:07,900 --> 00:42:09,200 [gasps] 940 00:42:12,200 --> 00:42:13,700 [growling] 941 00:42:17,600 --> 00:42:19,100 [bats shrieking] 942 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 [gasps] I'll scream. 943 00:42:21,300 --> 00:42:23,600 I'd appreciate it if you would. 944 00:42:23,700 --> 00:42:25,200 STUDENT: [screams] 945 00:42:28,300 --> 00:42:29,600 [screams] 946 00:42:29,700 --> 00:42:32,200 [grunting] 947 00:42:42,300 --> 00:42:44,400 You're not like them. 948 00:42:44,500 --> 00:42:46,300 My master knows you. 949 00:42:46,400 --> 00:42:48,200 He's coming for you. 950 00:42:48,300 --> 00:42:49,700 [shrieking] 951 00:43:00,400 --> 00:43:02,600 Hey! 952 00:43:02,700 --> 00:43:04,100 Stop right there. 953 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 [growls] 954 00:43:05,300 --> 00:43:06,400 Take another move and you're going to lose 955 00:43:06,500 --> 00:43:07,800 all that fancy dental work. 956 00:43:10,600 --> 00:43:12,100 [siren wailing] 957 00:43:12,200 --> 00:43:13,100 Oh, no. 958 00:43:18,600 --> 00:43:20,800 OFFICER: Hey, hold it right there. 63529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.