Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,400 --> 00:00:30,700
Hi, Mom.
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,700
Yeah, my date ended early, so I thought I'd give you a call.
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,600
Mom, with you, if it ends too late, I'm going too fast.
4
00:00:38,700 --> 00:00:41,500
If it ends too early, I've driven him away.
5
00:00:41,600 --> 00:00:42,500
You know what?
6
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
We just didn't fit.
7
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
OK?
8
00:00:47,100 --> 00:00:49,900
No, I did not hit him.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,300
He was just-- he was one of those guys.
10
00:00:51,400 --> 00:00:52,600
You know?
11
00:00:52,700 --> 00:00:54,900
I mean, he held the door, and he pulled out the chair.
12
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
Mom, he tried to read me the menu.
13
00:01:00,200 --> 00:01:01,100
You know what?
14
00:01:01,200 --> 00:01:02,700
I don't need help.
15
00:01:02,800 --> 00:01:09,100
I'm not blind-- yet.
16
00:01:22,700 --> 00:01:24,100
[distant groaning]
17
00:01:25,300 --> 00:01:30,700
You know my desire, and you may have your price.
18
00:01:30,800 --> 00:01:32,500
[distant groaning]
19
00:01:33,500 --> 00:01:34,700
Was that a yes?
20
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
I don't know.
21
00:01:36,000 --> 00:01:39,200
Savage Garden, Fun House, The Bovine?
22
00:01:39,300 --> 00:01:41,800
Yeah, we'll do The Bovine.
23
00:01:41,900 --> 00:01:42,800
OK.
24
00:01:42,900 --> 00:01:45,900
You choose then.
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,400
[chittering]
26
00:01:48,500 --> 00:01:50,600
What?
27
00:01:50,700 --> 00:01:54,500
Sorry, I thought I heard something.
28
00:01:54,600 --> 00:01:55,500
There's some guy.
29
00:01:55,600 --> 00:01:57,000
He's wearing a black cape or something.
30
00:01:57,100 --> 00:01:58,300
Cool.
31
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
He looks like the freaking Prince of Darkness.
32
00:02:01,700 --> 00:02:03,200
[running footsteps]
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,500
Ah!
34
00:02:05,600 --> 00:02:07,800
[grunting]
35
00:02:21,200 --> 00:02:22,500
Mom, something's come up.
36
00:02:22,600 --> 00:02:23,700
I gotta go.
37
00:02:23,800 --> 00:02:25,000
Yeah, I love you too.
38
00:02:25,100 --> 00:02:28,000
Mom, I gotta go.
39
00:02:28,100 --> 00:02:29,600
[horn blaring]
40
00:02:29,700 --> 00:02:31,600
[tires screeching]
41
00:02:33,100 --> 00:02:35,600
[dramatic music]
42
00:03:07,700 --> 00:03:08,500
What?
43
00:04:31,600 --> 00:04:34,300
[police radio chatter]
44
00:04:36,000 --> 00:04:37,400
It'll just be a few more minutes, ma'am.
45
00:04:37,500 --> 00:04:38,700
The detectives are on their way and want
46
00:04:38,800 --> 00:04:40,100
to ask you a few questions. - All right.
47
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Who's catching tonight?
48
00:04:41,300 --> 00:04:43,900
Detectives Celluci and Graham.
49
00:04:44,000 --> 00:04:46,100
It had to be Celluci, huh?
50
00:04:46,200 --> 00:04:48,700
Vicki.
51
00:04:48,800 --> 00:04:49,600
Hey.
52
00:04:49,700 --> 00:04:50,500
Hey.
53
00:04:50,600 --> 00:04:52,000
What the hell are you doing here?
54
00:04:52,100 --> 00:04:54,300
Almost getting myself killed trying to stop a homicide.
55
00:04:54,400 --> 00:04:56,300
Hi to you too.
56
00:04:56,400 --> 00:04:58,700
Uh, Dave Graham, Vicki Nelson.
57
00:04:58,800 --> 00:05:00,100
Hi.
58
00:05:00,200 --> 00:05:01,400
You're a legend.
59
00:05:01,500 --> 00:05:02,800
I mean, he's burned through a lot of partners.
60
00:05:02,900 --> 00:05:04,700
Yeah, how much longer are you going to last?
61
00:05:04,800 --> 00:05:06,300
Listen, Dave, why don't you see if they've
62
00:05:06,400 --> 00:05:07,300
been able to lift any prints.
63
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Will you?
64
00:05:10,300 --> 00:05:11,200
You look nice.
65
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
You dress for work these days?
66
00:05:12,400 --> 00:05:13,500
I just came from a wedding.
67
00:05:13,600 --> 00:05:14,700
Don't start with me.
68
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
OK?
69
00:05:16,900 --> 00:05:19,200
Well, if you can't close cases, you might as well look.
70
00:05:19,300 --> 00:05:20,100
Well, thank you.
71
00:05:20,200 --> 00:05:22,100
You look good too.
72
00:05:22,200 --> 00:05:24,800
So what did you see?
73
00:05:24,900 --> 00:05:28,500
I saw someone big and dark, you know,
74
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
like he was wearing a cape.
75
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
He tossed the kid around like a doll
76
00:05:31,800 --> 00:05:34,400
and then disappeared into that alcove there.
77
00:05:34,500 --> 00:05:36,100
What do you mean "disappeared?"
78
00:05:36,200 --> 00:05:37,400
What? You need a Websters?
79
00:05:37,500 --> 00:05:39,000
I mean, he went in and didn't come out.
80
00:05:39,100 --> 00:05:43,300
I saw from across the street, came over to try and stop him.
81
00:05:43,400 --> 00:05:45,500
So let me get this straight--
82
00:05:45,600 --> 00:05:48,600
no weapon, no backup, no idea really what's going on.
83
00:05:48,700 --> 00:05:49,800
Plus, you can hardly see.
84
00:05:49,900 --> 00:05:51,000
So, what?
85
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
You turn PI and forgot everything you ever knew?
86
00:05:53,000 --> 00:05:54,100
No.
87
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
I did forget how ignorant you can sound.
88
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
What would you have done?
89
00:05:56,400 --> 00:05:57,600
Well, I certainly wouldn't have
90
00:05:57,700 --> 00:05:59,100
got myself almost killed trying to prove
91
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
I'm some kind of superhero.
92
00:06:00,300 --> 00:06:01,700
[scoffs] Oh, that's good, Mike.
93
00:06:01,800 --> 00:06:02,700
You know what?
94
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
You should go into psychoanalysis.
95
00:06:04,100 --> 00:06:06,300
MIKE: Oh, well, shoot me for caring, Vicki.
96
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
OK, I'm good. All right?
97
00:06:07,700 --> 00:06:08,400
Settled?
98
00:06:08,500 --> 00:06:09,800
I'm all good.
99
00:06:09,900 --> 00:06:11,200
You're not going to shoot him again.
100
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
Are you?
101
00:06:12,400 --> 00:06:13,600
(IN UNISON) That was an accident.
102
00:06:13,700 --> 00:06:19,200
Uh, Mike, it doesn't look like a robbery.
103
00:06:19,300 --> 00:06:20,600
The money and wallet are still there.
104
00:06:20,700 --> 00:06:22,300
The wounds on his neck make it look like somebody
105
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
came after him with a chainsaw.
106
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
It also looks like he's been bled out.
107
00:06:26,100 --> 00:06:27,400
Bled out where?
108
00:06:27,500 --> 00:06:30,000
Well, a few drops leading down the alley, a couple
109
00:06:30,100 --> 00:06:31,300
more down that alcove.
110
00:06:31,400 --> 00:06:32,300
It's a dead end from there.
111
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
Yeah.
112
00:06:33,500 --> 00:06:35,100
Yeah, it's just like the other one.
113
00:06:35,200 --> 00:06:36,000
What other one?
114
00:06:38,700 --> 00:06:41,600
The other one that's also police business.
115
00:06:41,700 --> 00:06:42,900
Well, I'm the primary witness.
116
00:06:43,000 --> 00:06:44,200
I think I deserve a little information.
117
00:06:44,300 --> 00:06:45,800
[chuckles] Oh, right.
118
00:06:45,900 --> 00:06:47,000
Just like you went out of your way to inform your witnesses
119
00:06:47,100 --> 00:06:47,900
when you were on the job.
120
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
Right?
121
00:06:49,700 --> 00:06:51,300
I cannot believe you are shutting me out.
122
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
I can't believe you walk away from the job
123
00:06:52,900 --> 00:06:55,400
and expect to be treated like a cop.
124
00:06:55,500 --> 00:06:58,200
Then I guess I'll just leave this up to the, um,
125
00:06:58,300 --> 00:06:59,200
professionals.
126
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
Yeah, you do that.
127
00:07:00,400 --> 00:07:02,100
Well, it was nice meeting you.
128
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Oh.
129
00:07:03,300 --> 00:07:04,100
What?
130
00:07:14,200 --> 00:07:15,000
Hi.
131
00:07:15,100 --> 00:07:16,200
Mr. Chan? Hi.
132
00:07:16,300 --> 00:07:17,700
My name is Vicki Nelson.
133
00:07:17,800 --> 00:07:19,200
I'm an investigator working for a lawyer in Hong Kong.
134
00:07:19,300 --> 00:07:20,800
Yes.
135
00:07:20,900 --> 00:07:23,100
I was wondering, do you remember an uncle named Chi Fung Chan?
136
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
No?
137
00:07:24,300 --> 00:07:25,800
OK, sorry to bother you.
138
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Can I help you?
139
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
The papers say you were there last night.
140
00:07:32,700 --> 00:07:34,800
You saw Ian's murder.
141
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
You know what?
142
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
If you're some kind of graveyard groupie--
143
00:07:37,500 --> 00:07:40,200
My name is Coreen Fennel.
144
00:07:40,300 --> 00:07:42,100
Ian was my boyfriend.
145
00:07:42,200 --> 00:07:44,300
I was on the phone with him when it happened.
146
00:07:44,400 --> 00:07:46,600
Um, I'm sorry.
147
00:07:46,700 --> 00:07:49,000
What can I do for you?
148
00:07:49,100 --> 00:07:50,300
He saw something.
149
00:07:50,400 --> 00:07:52,500
He saw who killed him?
150
00:07:52,600 --> 00:07:54,300
You should be telling this to the police.
151
00:07:54,400 --> 00:07:55,600
I did.
152
00:07:55,700 --> 00:07:57,600
They won't believe me.
153
00:07:57,700 --> 00:07:59,500
I need somebody who will.
154
00:07:59,600 --> 00:08:01,900
What exactly do we need people to believe?
155
00:08:05,600 --> 00:08:09,100
Ian was killed by a walker of the night, a vampire.
156
00:08:13,300 --> 00:08:15,000
Coreen, I understand.
157
00:08:15,100 --> 00:08:16,700
Don't patronize me.
158
00:08:16,800 --> 00:08:21,100
They're real, out there, walking the night,
159
00:08:21,200 --> 00:08:23,900
looking to slake their unquenchable thirst,
160
00:08:24,000 --> 00:08:27,300
feeding on us the way we feed on cows or chickens.
161
00:08:27,400 --> 00:08:28,300
Chickens?
162
00:08:28,400 --> 00:08:30,100
Ian told me what he saw.
163
00:08:30,200 --> 00:08:32,900
He said it was a guy wearing a black cape.
164
00:08:33,000 --> 00:08:36,100
The police tried to hide it from me, but it was in the paper
165
00:08:36,200 --> 00:08:37,100
this morning.
166
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
Well.
167
00:08:38,500 --> 00:08:42,000
Whatever killed him took all of his blood.
168
00:08:42,100 --> 00:08:43,000
You know what?
169
00:08:43,100 --> 00:08:44,500
I'm sure when they find who did this,
170
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
there will be a reasonable explanation.
171
00:08:46,100 --> 00:08:48,200
They won't find him because they're not looking
172
00:08:48,300 --> 00:08:50,100
for what really killed him.
173
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
It was a vampire.
174
00:08:51,900 --> 00:08:54,500
I know it.
175
00:08:54,600 --> 00:08:55,800
I can pay you.
176
00:08:55,900 --> 00:08:58,700
I've got a job at the University Pub.
177
00:08:58,800 --> 00:09:02,200
It wasn't a human that killed Ian, Miss Nelson.
178
00:09:02,300 --> 00:09:03,100
You were there.
179
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
You must know that.
180
00:09:05,300 --> 00:09:07,200
[whooshing]
181
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
[screeching]
182
00:09:16,300 --> 00:09:17,500
You know what?
183
00:09:17,600 --> 00:09:19,500
All I know is that whoever did it was big,
184
00:09:19,600 --> 00:09:21,300
and they wore black.
185
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
If it's not a vampire, fine.
186
00:09:23,100 --> 00:09:25,100
I just need somebody to investigate it.
187
00:09:28,100 --> 00:09:29,000
Please.
188
00:09:31,500 --> 00:09:33,600
All right, I don't want to waste your time or your money.
189
00:09:33,700 --> 00:09:34,900
So I'll put a few days into it.
190
00:09:35,000 --> 00:09:36,100
That's it.
191
00:09:36,200 --> 00:09:40,800
OK, it's $500 per day plus expenses.
192
00:09:40,900 --> 00:09:42,900
Just don't put too much hope into this.
193
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
OK?
194
00:09:44,100 --> 00:09:44,700
It may not turn out to be what you think.
195
00:09:49,100 --> 00:09:51,000
[moaning]
196
00:09:54,500 --> 00:09:59,200
Oh, that was delicious.
197
00:09:59,300 --> 00:10:01,600
You have no idea.
198
00:10:01,700 --> 00:10:03,300
From your graphic novels, I thought
199
00:10:03,400 --> 00:10:07,200
you'd be dark and angry.
200
00:10:07,300 --> 00:10:08,800
I never figured you for a lover.
201
00:10:08,900 --> 00:10:11,900
Passion is at the center of my work.
202
00:10:12,000 --> 00:10:13,900
There's nothing else worth living for.
203
00:10:14,000 --> 00:10:16,700
[laughs] Oh, you're smooth.
204
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
I bet you'll even say you'll call me.
205
00:10:19,900 --> 00:10:24,500
You know, it's sad to see someone so young be so cynical.
206
00:10:24,600 --> 00:10:28,000
Yeah, like you're all of 23.
207
00:10:28,100 --> 00:10:29,500
Huh.
208
00:10:29,600 --> 00:10:33,300
Looks can be deceiving.
209
00:10:33,400 --> 00:10:36,500
Hey, what are you doing?
210
00:10:36,600 --> 00:10:39,200
I though we could play some more.
211
00:10:39,300 --> 00:10:40,200
It's late.
212
00:10:40,300 --> 00:10:42,800
You should go home.
213
00:10:42,900 --> 00:10:47,900
But I could just sleep here.
214
00:10:48,000 --> 00:10:49,100
[whooshing]
215
00:10:49,200 --> 00:10:52,400
[whispers] You have a very busy day tomorrow.
216
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
You should go.
217
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
Oh, man.
218
00:10:56,300 --> 00:10:58,100
What was I thinking?
219
00:10:58,200 --> 00:10:58,800
Tomorrow's crazy.
220
00:10:58,900 --> 00:11:00,800
I should-- I should go home.
221
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Good night, Sandra.
222
00:11:21,900 --> 00:11:23,200
Good evening, Mr. Fitzroy.
223
00:11:23,300 --> 00:11:25,300
You been following the excitement in the news?
224
00:11:25,400 --> 00:11:26,800
I avoid it whenever possible.
225
00:11:26,900 --> 00:11:28,800
It's all about the vampire.
226
00:11:28,900 --> 00:11:30,200
Two killings already.
227
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
Not a drop of blood left in either of them.
228
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Just like in the movies. Huh?
229
00:11:33,500 --> 00:11:34,600
Just like in the movies.
230
00:11:34,700 --> 00:11:36,100
Vampires are a myth.
231
00:11:36,200 --> 00:11:37,400
The people who write this and the people who read this
232
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
are idiots.
233
00:11:39,400 --> 00:11:42,000
Yeah, I guess.
234
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
They play on people's fears.
235
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
You'd think reporters would stick to the facts.
236
00:11:45,700 --> 00:11:48,800
Oh, you can keep that.
237
00:11:48,900 --> 00:11:50,200
Do you believe this?
238
00:11:50,300 --> 00:11:51,600
No.
239
00:11:51,700 --> 00:11:52,800
OK.
240
00:12:37,900 --> 00:12:40,400
[eerie music]
241
00:12:53,500 --> 00:12:56,000
[non-english speech]
242
00:12:58,200 --> 00:12:59,100
No!
243
00:13:03,900 --> 00:13:06,400
[choir chanting]
244
00:13:21,100 --> 00:13:23,400
Hey!
245
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Hey, excuse me.
246
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
[horn honking]
247
00:13:25,700 --> 00:13:27,400
Can I ask you a couple of questions?
248
00:13:38,800 --> 00:13:39,900
[scoffs]
249
00:13:41,000 --> 00:13:42,500
You understand I wouldn't normally
250
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
share this kind of information outside the police force.
251
00:13:45,500 --> 00:13:48,800
But there are times when we must rise above the rigidities
252
00:13:48,900 --> 00:13:50,700
of conventional ethics.
253
00:13:50,800 --> 00:13:52,100
Solving this young fellow's murder
254
00:13:52,200 --> 00:13:54,200
is all that's important now.
255
00:13:54,300 --> 00:13:55,900
Amen to that.
256
00:13:56,000 --> 00:13:58,300
Whoever did this did not care about the extra marks
257
00:13:58,400 --> 00:13:59,200
for neatness.
258
00:13:59,300 --> 00:14:00,000
Please.
259
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
Not in front of the client.
260
00:14:01,200 --> 00:14:02,400
I don't think he'll mind.
261
00:14:02,500 --> 00:14:03,800
Oh, just because he's dead doesn't mean
262
00:14:03,900 --> 00:14:05,200
he doesn't have feelings.
263
00:14:05,300 --> 00:14:08,300
Most are more sensitive than the living.
264
00:14:08,400 --> 00:14:10,100
What do you think caused these marks on his neck?
265
00:14:10,200 --> 00:14:12,800
Well, frankly, I haven't a clue.
266
00:14:12,900 --> 00:14:14,800
[sighs] Celluci said there was another
267
00:14:14,900 --> 00:14:17,400
victim killed the same way.
268
00:14:17,500 --> 00:14:18,800
Yes.
269
00:14:18,900 --> 00:14:21,500
With both, the wounds are jagged and uneven.
270
00:14:21,600 --> 00:14:23,000
Like from teeth.
271
00:14:23,100 --> 00:14:25,600
Like from teeth, but whatever did
272
00:14:25,700 --> 00:14:27,100
the cutting was razor sharp.
273
00:14:27,200 --> 00:14:29,400
It cut right through skin, muscle, and cartilage in one
274
00:14:29,500 --> 00:14:30,600
fell swoop.
275
00:14:30,700 --> 00:14:32,700
No animal can do that.
276
00:14:32,800 --> 00:14:33,800
What about the blood?
277
00:14:33,900 --> 00:14:35,800
Exactly, what about the blood?
278
00:14:35,900 --> 00:14:38,000
Both victims were drained nearly dry.
279
00:14:38,100 --> 00:14:39,900
That's unnatural.
280
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
Well, what do you think this is?
281
00:14:41,600 --> 00:14:44,100
I found it in the crack in the wall near where
282
00:14:44,200 --> 00:14:45,500
I lost sight of the killer.
283
00:14:45,600 --> 00:14:47,800
I know what I think it is, but I need confirmation.
284
00:14:47,900 --> 00:14:49,600
Hm.
285
00:14:49,700 --> 00:14:53,200
Blood, most certainly blood.
286
00:15:00,300 --> 00:15:02,900
Well, yes.
287
00:15:03,000 --> 00:15:05,200
Now, whether or not it's from our young friend,
288
00:15:05,300 --> 00:15:08,400
I can't say until I do more testing.
289
00:15:08,500 --> 00:15:10,800
Maybe I should ask him.
290
00:15:10,900 --> 00:15:12,500
I'm kidding.
291
00:15:12,600 --> 00:15:13,800
Just let me know.
292
00:15:13,900 --> 00:15:15,300
[chuckles]
293
00:15:17,400 --> 00:15:18,700
Look familiar?
294
00:15:18,800 --> 00:15:21,600
[slow rock music]
295
00:15:21,700 --> 00:15:23,600
[indistinct chatter]
296
00:15:25,100 --> 00:15:29,400
(SINGING) Things ain't going so well.
297
00:15:29,500 --> 00:15:30,800
Hey, Norman.
298
00:15:30,900 --> 00:15:32,800
You said you were going to show up at the EverQuest Tournament
299
00:15:32,900 --> 00:15:34,000
last night.
300
00:15:34,100 --> 00:15:35,500
We had eight computers networked at once.
301
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
It was freaking awesome.
302
00:15:36,700 --> 00:15:38,000
Wow.
303
00:15:38,100 --> 00:15:39,600
I was busy.
304
00:15:39,700 --> 00:15:41,200
I have better things to do than hang out with the undergrads.
305
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
Right.
306
00:15:42,400 --> 00:15:44,500
Because your social life is such a whirl.
307
00:15:44,600 --> 00:15:46,000
Something like that, yeah.
308
00:15:46,100 --> 00:15:48,300
What, you got a date?
309
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
I might have.
310
00:15:49,600 --> 00:15:51,100
Doing math tutoring for girls in the cheerleading squad
311
00:15:51,200 --> 00:15:52,700
is not considered a date. All right?
312
00:15:52,800 --> 00:15:54,000
Look.
313
00:15:54,100 --> 00:15:55,200
I'm doing some stuff, some serious stuff.
314
00:15:55,300 --> 00:15:56,000
All right?
315
00:15:56,100 --> 00:15:56,900
I'm making some changes.
316
00:15:57,000 --> 00:15:58,300
Oh, where to start?
317
00:15:58,400 --> 00:15:59,800
Wardrobe? Bank account?
318
00:15:59,900 --> 00:16:00,700
Car?
319
00:16:00,800 --> 00:16:01,900
Personality?
320
00:16:02,000 --> 00:16:03,100
Hey, we got another game Tuesday night
321
00:16:03,200 --> 00:16:04,300
if you're interested. - Screw that.
322
00:16:04,400 --> 00:16:05,500
All right, I'm not like you guys.
323
00:16:05,600 --> 00:16:06,300
All right?
324
00:16:06,400 --> 00:16:07,500
I'm going to get the clothes.
325
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
I'm going to get the money.
326
00:16:08,700 --> 00:16:09,800
And I'm going to get the hot car.
327
00:16:09,900 --> 00:16:10,800
OK?
328
00:16:10,900 --> 00:16:12,100
And I'll tell you another thing.
329
00:16:12,200 --> 00:16:13,000
I'm going to get a girlfriend, a hot one.
330
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
All right? You'll see.
331
00:16:14,200 --> 00:16:15,400
You're going to see. All right?
332
00:16:15,500 --> 00:16:17,100
Oh, hi.
333
00:16:17,200 --> 00:16:18,800
- How's the orange pop? - Uh--
334
00:16:18,900 --> 00:16:19,700
Do you want another one?
335
00:16:19,800 --> 00:16:20,900
No.
336
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
I'm done.
337
00:16:26,500 --> 00:16:30,600
Say, here.
338
00:16:30,700 --> 00:16:31,500
Take that.
339
00:16:34,000 --> 00:16:34,800
Thanks.
340
00:16:34,900 --> 00:16:37,200
No problem.
341
00:16:37,300 --> 00:16:38,100
Dude.
342
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
Where'd you get all that money?
343
00:16:40,500 --> 00:16:43,400
Like I said, boys, things are changing.
344
00:16:43,500 --> 00:16:47,400
(SINGING) See your eyes, but they never meet mine.
345
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
[groans]
346
00:17:09,700 --> 00:17:12,600
[phone ringing]
347
00:17:18,100 --> 00:17:20,000
Nelson Investigations.
348
00:17:20,100 --> 00:17:22,000
MIKE (ON PHONE): I heard you spoke with the coroner.
349
00:17:22,100 --> 00:17:23,200
Oh, news travels fast.
350
00:17:23,300 --> 00:17:25,700
Well, it's a small world.
351
00:17:25,800 --> 00:17:27,400
VICKI (ON PHONE): Did you call to trade cliches?
352
00:17:27,500 --> 00:17:29,900
Or is there something you have to say to me?
353
00:17:30,000 --> 00:17:33,700
What the hell are you doing, this sniffing around this case?
354
00:17:33,800 --> 00:17:36,900
You know, that information is confidential.
355
00:17:37,000 --> 00:17:39,500
It means it's between me and my client.
356
00:17:39,600 --> 00:17:40,700
What client?
357
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
VICKI (ON PHONE): Your inquisitive mind, that's
358
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
what I always loved about you.
359
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
Well, why don't you tell me some of the rest then?
360
00:17:46,500 --> 00:17:47,200
No.
361
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
I don't think so.
362
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
You're too obnoxious already.
363
00:17:50,500 --> 00:17:53,000
You know though, if you were willing to share information,
364
00:17:53,100 --> 00:17:54,700
this case could be solved a lot faster.
365
00:17:54,800 --> 00:17:55,900
MIKE (ON PHONE): Oh, I'm sorry.
366
00:17:56,000 --> 00:17:57,100
My ears must be playing tricks on me.
367
00:17:57,200 --> 00:18:00,200
Vicki Nelson asking for help.
368
00:18:00,300 --> 00:18:01,900
That's not what I said.
369
00:18:02,000 --> 00:18:04,100
I said share information.
370
00:18:04,200 --> 00:18:06,500
Well, that's an interesting idea.
371
00:18:06,600 --> 00:18:10,000
Why don't we discuss it over Chinese?
372
00:18:10,100 --> 00:18:12,400
You buying?
373
00:18:12,500 --> 00:18:14,600
I figured you could write it off as a business expense,
374
00:18:14,700 --> 00:18:16,800
you know, consulting with the city's finest and all.
375
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
[laughs]
376
00:18:37,000 --> 00:18:39,500
[rock music]
377
00:18:44,900 --> 00:18:46,300
[non-english speech]
378
00:18:51,400 --> 00:18:53,500
[distant shrieking]
379
00:18:58,700 --> 00:19:02,600
You surprise me, my son, calling me up so soon
380
00:19:02,700 --> 00:19:06,300
and after all those lovely toys I got for you.
381
00:19:06,400 --> 00:19:09,800
This isn't like I thought.
382
00:19:09,900 --> 00:19:11,300
I want more.
383
00:19:11,400 --> 00:19:13,100
Of course, you do.
384
00:19:13,200 --> 00:19:15,700
And I'm here to provide.
385
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Good.
386
00:19:16,900 --> 00:19:17,700
Good.
387
00:19:17,800 --> 00:19:18,700
OK.
388
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
Because I want more money.
389
00:19:20,100 --> 00:19:21,700
I want some new clothes.
390
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
I want a car, OK, a nice car.
391
00:19:23,700 --> 00:19:24,600
Get me a Porsche.
392
00:19:24,700 --> 00:19:26,000
You know the price--
393
00:19:26,100 --> 00:19:29,100
blood and souls.
394
00:19:29,200 --> 00:19:32,500
Blood and souls, fine.
395
00:19:32,600 --> 00:19:33,200
Fine, whatever.
396
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
Take what you need.
397
00:19:34,400 --> 00:19:35,100
OK?
398
00:19:35,200 --> 00:19:38,400
But do-- just do what I say.
399
00:19:38,500 --> 00:19:42,500
Your wish is my command, sport.
400
00:19:42,600 --> 00:19:43,900
[laughs]
401
00:19:44,000 --> 00:19:45,500
[bats squeaking]
402
00:19:45,600 --> 00:19:46,900
[distant shriek]
403
00:19:48,000 --> 00:19:49,300
Cool.
404
00:19:49,400 --> 00:19:50,500
MIKE: OK, and here's mine.
405
00:19:53,600 --> 00:19:55,900
"It is easy to suggest solutions when you know
406
00:19:56,000 --> 00:19:57,700
nothing about the problem."
407
00:19:57,800 --> 00:19:58,700
[laughs]
408
00:19:58,800 --> 00:20:00,200
[laughs]
409
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
That's the story of your career.
410
00:20:02,900 --> 00:20:04,900
Hell, that is the job description, baby.
411
00:20:05,000 --> 00:20:05,900
And you know it.
412
00:20:06,000 --> 00:20:07,900
What's yours?
413
00:20:08,000 --> 00:20:11,800
"The night will be filled with mystery and budding romance."
414
00:20:11,900 --> 00:20:13,000
Ooh.
415
00:20:13,100 --> 00:20:14,300
I could help with part of that.
416
00:20:14,400 --> 00:20:16,100
You going to fill me in on the murders or what?
417
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
Oh, Vic, come on.
418
00:20:18,100 --> 00:20:19,300
This is a hot case.
419
00:20:19,400 --> 00:20:20,100
None of it's supposed to leave the department.
420
00:20:20,200 --> 00:20:21,000
You know that.
421
00:20:21,100 --> 00:20:22,600
Mike, come on.
422
00:20:22,700 --> 00:20:24,900
How many cases have we solved over beer and bad Chinese?
423
00:20:27,700 --> 00:20:29,100
Oh, I get it.
424
00:20:29,200 --> 00:20:30,500
You're doing Chinese with somebody else.
425
00:20:30,600 --> 00:20:32,100
Aren't you?
426
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
Oh, It's Dave.
427
00:20:33,300 --> 00:20:34,100
Isn't it?
428
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
Yes, good old Dave.
429
00:20:35,300 --> 00:20:38,800
You've found me out.
430
00:20:38,900 --> 00:20:40,000
God, I miss this.
431
00:20:40,100 --> 00:20:41,400
Yeah.
432
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
You ever think about coming back to the force?
433
00:20:44,600 --> 00:20:45,700
Yeah, sure.
434
00:20:45,800 --> 00:20:47,000
Just as soon as a miracle happens and somebody
435
00:20:47,100 --> 00:20:48,300
gives me my eyes back.
436
00:20:48,400 --> 00:20:50,000
MIKE: Oh, come on, Vic. It could get better.
437
00:20:50,100 --> 00:20:51,200
You know that.
438
00:20:51,300 --> 00:20:53,400
They say that megadoses of vitamin A and E
439
00:20:53,500 --> 00:20:54,600
can make a difference.
440
00:20:54,700 --> 00:20:55,600
No, seriously.
441
00:20:55,700 --> 00:20:57,900
It can increase your visual field,
442
00:20:58,000 --> 00:20:59,100
help with the dark adaptation.
443
00:20:59,200 --> 00:21:00,400
Right?
444
00:21:00,500 --> 00:21:02,100
Sounds like you're reciting this crap.
445
00:21:02,200 --> 00:21:03,300
I googled it.
446
00:21:03,400 --> 00:21:04,300
You googled it.
447
00:21:04,400 --> 00:21:05,600
Yeah, I wanted to know.
448
00:21:05,700 --> 00:21:06,600
Why?
449
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
All the better to pity you, my dear?
450
00:21:07,800 --> 00:21:08,600
Now, you see.
451
00:21:08,700 --> 00:21:10,100
That's your problem right there.
452
00:21:10,200 --> 00:21:11,900
You never knew the difference between pity and somebody
453
00:21:12,000 --> 00:21:13,300
actually caring about you
454
00:21:13,400 --> 00:21:14,800
- Oh, is that what this is? - Yeah.
455
00:21:14,900 --> 00:21:16,600
And if you weren't so damn angry all the time, you'd know it.
456
00:21:16,700 --> 00:21:18,100
So I have anger issues too?
457
00:21:18,200 --> 00:21:19,300
Wow.
458
00:21:19,400 --> 00:21:20,500
All I'm saying is that you never
459
00:21:20,600 --> 00:21:21,800
needed to leave the force. All right?
460
00:21:21,900 --> 00:21:23,100
With a few simple adjustments, you could've
461
00:21:23,200 --> 00:21:24,100
lived a perfectly normal life.
462
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
I am.
463
00:21:25,300 --> 00:21:26,600
OK?
464
00:21:26,700 --> 00:21:27,900
And one of those adjustments, it would have meant
465
00:21:28,000 --> 00:21:29,700
me riding a desk for the rest of my career
466
00:21:29,800 --> 00:21:31,200
and watching third-rate detectives
467
00:21:31,300 --> 00:21:32,500
fumble their way through homicide cases.
468
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
Am I supposed to resent that remark?
469
00:21:34,100 --> 00:21:35,200
What's that about? - You know what?
470
00:21:35,300 --> 00:21:36,400
You can take that however you want.
471
00:21:36,500 --> 00:21:37,600
You started it.
472
00:21:37,700 --> 00:21:39,200
All right.
473
00:21:39,300 --> 00:21:40,800
All right.
474
00:21:40,900 --> 00:21:43,200
Rather than have this whole evening go off the rails,
475
00:21:43,300 --> 00:21:44,500
I'll make a deal with you.
476
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
OK?
477
00:21:45,700 --> 00:21:47,300
You tell me why you're poking around in this,
478
00:21:47,400 --> 00:21:52,900
and I will share some, some of what I know.
479
00:21:53,000 --> 00:21:53,800
Fine.
480
00:21:56,600 --> 00:21:59,000
You show me yours first through.
481
00:21:59,100 --> 00:22:00,200
Always was that way with you.
482
00:22:00,300 --> 00:22:02,600
Wasn't it?
483
00:22:02,700 --> 00:22:03,800
OK, fine.
484
00:22:07,700 --> 00:22:09,000
I figure from the way Reddick was
485
00:22:09,100 --> 00:22:10,900
beat up before he was killed that the killer had
486
00:22:11,000 --> 00:22:11,900
to be on something.
487
00:22:12,000 --> 00:22:13,300
Yeah, maybe crystal meth, PCP.
488
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
That would give him that kind of crazy energy.
489
00:22:15,000 --> 00:22:16,400
Exactly.
490
00:22:16,500 --> 00:22:18,100
The wounds, they could have been caused by a glove
491
00:22:18,200 --> 00:22:19,500
with razors or knives on it.
492
00:22:19,600 --> 00:22:20,700
Like Freddy Krueger.
493
00:22:20,800 --> 00:22:21,700
Yeah, something like that.
494
00:22:21,800 --> 00:22:23,200
Well, what about the blood?
495
00:22:23,300 --> 00:22:24,500
Well, it could be a ritual thing.
496
00:22:24,600 --> 00:22:25,500
You know? - Hm.
497
00:22:25,600 --> 00:22:26,900
Like a cult, maybe.
498
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Yeah, it could be.
499
00:22:28,100 --> 00:22:28,900
Why?
500
00:22:29,000 --> 00:22:31,100
You got a better theory?
501
00:22:31,200 --> 00:22:32,300
OK.
502
00:22:32,400 --> 00:22:35,800
My client is Ian Reddick's girlfriend.
503
00:22:35,900 --> 00:22:37,900
She believes a vampire killed him.
504
00:22:41,300 --> 00:22:43,900
A vampire?
505
00:22:44,000 --> 00:22:45,300
Come on, Vic.
506
00:22:45,400 --> 00:22:47,100
Going private is no excuse to take money from somebody who's
507
00:22:47,200 --> 00:22:48,300
not playing with a full deck.
508
00:22:48,400 --> 00:22:49,800
Listen.
509
00:22:49,900 --> 00:22:52,000
From what I've seen, this is as good a theory as any.
510
00:22:52,100 --> 00:22:53,500
OK?
511
00:22:53,600 --> 00:22:55,200
There was something about the killer, the way he moved,
512
00:22:55,300 --> 00:22:56,100
his strength.
513
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
You know?
514
00:22:57,700 --> 00:23:00,200
I mean, how about the fact that he took every drop of blood?
515
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
Come on.
516
00:23:01,400 --> 00:23:02,700
Maybe he had something with him.
517
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
I don't know.
518
00:23:03,900 --> 00:23:05,600
Like what, a portable bloodsucking machine?
519
00:23:05,700 --> 00:23:07,800
Mike, I went back to the alcove where the killer disappeared,
520
00:23:07,900 --> 00:23:11,500
and I found blood 4 inches into a crack in the wall.
521
00:23:11,600 --> 00:23:13,900
Oh, well, that's a hell of an escape route.
522
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
I mean, Vicki, come on.
523
00:23:15,100 --> 00:23:16,600
You're talking about real-life murders being
524
00:23:16,700 --> 00:23:18,200
committed by some character out of a monster movie,
525
00:23:18,300 --> 00:23:19,100
and it's ridiculous.
526
00:23:19,200 --> 00:23:20,100
What are you doing?
527
00:23:20,200 --> 00:23:21,100
Why are you--
528
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
you know what?
529
00:23:22,300 --> 00:23:24,000
Oh.
530
00:23:24,100 --> 00:23:25,500
I'm sorry.
531
00:23:25,600 --> 00:23:27,300
And I was just about to tear your head off for something
532
00:23:27,400 --> 00:23:28,300
I don't even believe.
533
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
This is crazy.
534
00:23:30,100 --> 00:23:31,600
Well, maybe I am losing it.
535
00:23:31,700 --> 00:23:32,300
Here.
536
00:23:32,400 --> 00:23:34,100
Eat your fortune cookie.
537
00:23:34,200 --> 00:23:36,900
Get some vitamin A.
538
00:23:37,000 --> 00:23:38,200
Nice catch.
539
00:23:38,300 --> 00:23:39,500
Clearly, I need more beer.
540
00:23:43,900 --> 00:23:46,000
Yeah, I just got out of a meeting with Cindy and Rob.
541
00:23:46,100 --> 00:23:49,000
The network is screaming about the violence in the show.
542
00:23:49,100 --> 00:23:50,800
Well, I told them, this isn't the '50s.
543
00:23:50,900 --> 00:23:53,200
There's more violence in your kids' nursery schools.
544
00:23:53,300 --> 00:23:55,600
But they started the whole chicken and egg thing.
545
00:23:55,700 --> 00:23:57,100
And that's when I lost it.
546
00:24:02,100 --> 00:24:07,800
[car lock chirps]
547
00:24:07,900 --> 00:24:09,200
(BREATHLESSLY) Oh.
548
00:24:09,300 --> 00:24:13,000
Oh, oh.
549
00:24:13,100 --> 00:24:14,200
Jerry?
550
00:24:14,300 --> 00:24:15,600
Oh, no.
551
00:24:15,700 --> 00:24:16,300
No.
552
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
It was nothing.
553
00:24:17,500 --> 00:24:18,800
Where was I?
554
00:24:18,900 --> 00:24:22,000
Yeah, so I said, you know, it's just a TV show.
555
00:24:22,100 --> 00:24:24,500
What does one more lousy murder at an act end matter?
556
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
[screams]
557
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Sorry, love.
558
00:24:27,500 --> 00:24:29,200
You just got cancelled.
559
00:24:34,500 --> 00:24:36,300
Well, that was fun.
560
00:24:36,400 --> 00:24:37,200
Kind of like old times.
561
00:24:37,300 --> 00:24:38,300
Huh?
562
00:24:38,400 --> 00:24:40,200
The talking or the fighting?
563
00:24:40,300 --> 00:24:42,400
I was thinking both, actually.
564
00:24:42,500 --> 00:24:43,600
Bye.
565
00:24:56,200 --> 00:24:58,500
I've got some work to do still.
566
00:24:58,600 --> 00:24:59,800
And it is 10 o'clock already.
567
00:25:02,600 --> 00:25:04,500
I've got to check out that bar that Ian worked at.
568
00:25:04,600 --> 00:25:06,200
Vicki, I already checked out that bar.
569
00:25:06,300 --> 00:25:07,100
It is a dead end.
570
00:25:07,200 --> 00:25:08,400
All right?
571
00:25:08,500 --> 00:25:12,700
Maybe it needs a better investigator.
572
00:25:12,800 --> 00:25:13,900
Just like old times.
573
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
WAITRESS: The city's finally world class.
574
00:25:30,100 --> 00:25:31,400
Eh?
575
00:25:31,500 --> 00:25:32,300
What?
576
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
The vampire.
577
00:25:33,900 --> 00:25:35,500
I mean, you always imagine them in, like,
578
00:25:35,600 --> 00:25:37,200
New Orleans or London.
579
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
Now we've got our own.
580
00:25:38,400 --> 00:25:39,500
Who knows?
581
00:25:39,600 --> 00:25:40,500
They might have always been here.
582
00:25:40,600 --> 00:25:42,100
Ah, people would have know.
583
00:25:42,200 --> 00:25:45,000
I mean, hideous, blood-sucking freaks running around kind of
584
00:25:45,100 --> 00:25:46,300
make an impression.
585
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
They might at that.
586
00:25:47,900 --> 00:25:51,600
I knew that guy, Ian, the one who was killed.
587
00:25:51,700 --> 00:25:52,900
He lived across the street.
588
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Really?
589
00:25:54,100 --> 00:25:56,000
He worked at the Nervosa Club-- a nice guy.
590
00:25:56,100 --> 00:25:59,300
He used to let people in the service biz in for free.
591
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
I'll have to check it out sometime.
592
00:26:01,100 --> 00:26:05,600
You need someone to go with, I get off at 10:00.
593
00:26:05,700 --> 00:26:10,100
I'm glad I kind of made an impression.
594
00:26:10,200 --> 00:26:11,500
[music - "it's over now"]
595
00:26:11,600 --> 00:26:15,000
EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you.
596
00:26:17,900 --> 00:26:21,600
One last breath and never speak again.
597
00:26:24,900 --> 00:26:28,300
Come closer, let me hold your hand.
598
00:26:32,400 --> 00:26:34,900
Can't even whisper.
599
00:26:35,000 --> 00:26:38,700
It's over now.
600
00:26:38,800 --> 00:26:46,300
Sew your eyes shut with a needle laced with love.
601
00:26:46,400 --> 00:26:49,600
What a waste of time.
602
00:26:49,700 --> 00:26:53,000
What a waste of love.
603
00:26:53,100 --> 00:27:00,000
I can see it's getting bigger, angry as it's digging deeper.
604
00:27:00,100 --> 00:27:06,200
I can see it's getting bigger, angry as it's digger deeper.
605
00:27:06,300 --> 00:27:07,200
Why?
606
00:27:09,900 --> 00:27:10,700
Why?
607
00:27:13,700 --> 00:27:16,200
Why?
608
00:27:16,300 --> 00:27:17,400
You're new here.
609
00:27:17,500 --> 00:27:19,600
Not new to that line.
610
00:27:19,700 --> 00:27:22,400
[whispers] What are you doing here?
611
00:27:26,800 --> 00:27:28,500
You might want to take that hand off my arm
612
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
before I snap it off at the wrist.
613
00:27:30,100 --> 00:27:31,800
EVAN ALLEN: (SINGING) --speak again.
614
00:27:34,600 --> 00:27:39,000
Strapped to the bed that you were born in.
615
00:27:41,800 --> 00:27:45,700
Chained to the fear that was handed to you.
616
00:27:45,800 --> 00:27:47,500
I need to know about Ian Reddick.
617
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
Only thing people have been talking about.
618
00:27:49,700 --> 00:27:52,100
Last night was a perfectly normal night.
619
00:27:52,200 --> 00:27:54,500
You don't wind up being killed on a perfectly normal night.
620
00:27:54,600 --> 00:27:56,300
Trust me on that one.
621
00:27:56,400 --> 00:27:59,100
He had a problem with a couple of guys, had to cut them off.
622
00:27:59,200 --> 00:28:00,900
What guys?
623
00:28:01,000 --> 00:28:02,100
They're in here every night.
624
00:28:04,600 --> 00:28:05,900
Thanks.
625
00:28:06,000 --> 00:28:09,600
EVAN ALLEN: (SINGING) Angry as it's digging deeper.
626
00:28:09,700 --> 00:28:12,600
I can see it's getting bigger.
627
00:28:12,700 --> 00:28:13,500
Good evening, gentlemen.
628
00:28:13,600 --> 00:28:14,400
We're busy.
629
00:28:19,000 --> 00:28:22,200
I'd like to ask you a few questions.
630
00:28:22,300 --> 00:28:24,300
Why didn't you say so?
631
00:28:24,400 --> 00:28:27,300
Love meeting new people.
632
00:28:27,400 --> 00:28:29,500
Step into our office.
633
00:28:29,600 --> 00:28:36,600
EVAN ALLEN: (SINGING) Finally don't have to listen to you.
634
00:28:36,700 --> 00:28:40,800
One last breath and never speak again.
635
00:28:44,300 --> 00:28:45,200
Come closer.
636
00:28:45,300 --> 00:28:47,600
Let me hold your hand.
637
00:28:47,700 --> 00:28:48,600
Hey!
638
00:28:48,700 --> 00:28:53,200
Hey, can I talk to you a minute?
639
00:28:53,300 --> 00:28:54,200
Excuse me!
640
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
So this is better.
641
00:29:03,900 --> 00:29:05,200
So what do you want to know?
642
00:29:05,300 --> 00:29:06,500
They say the waiter who was killed the other night
643
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
had a problem with you guys.
644
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
Well, that's a more expensive question.
645
00:29:12,900 --> 00:29:14,800
He said we were bothering the girls.
646
00:29:14,900 --> 00:29:16,200
He got us kicked out.
647
00:29:16,300 --> 00:29:17,700
That might make some people angry at him.
648
00:29:17,800 --> 00:29:19,000
Yeah, try pissed.
649
00:29:19,100 --> 00:29:20,800
But you didn't kill him.
650
00:29:20,900 --> 00:29:23,400
You're unpleasant, but you're not involved in the kind
651
00:29:23,500 --> 00:29:26,500
of evil that killed him.
652
00:29:26,600 --> 00:29:28,600
How do you know what the hell we are?
653
00:29:28,700 --> 00:29:29,800
We're done here.
654
00:29:32,300 --> 00:29:36,500
You know, we've done a lot of talking for you, pretty boy.
655
00:29:36,600 --> 00:29:37,800
I think we deserve a bonus.
656
00:29:37,900 --> 00:29:39,400
I'll give you something you don't deserve,
657
00:29:39,500 --> 00:29:40,400
and that's a warning.
658
00:29:40,500 --> 00:29:41,900
[laughs]
659
00:29:43,800 --> 00:29:44,900
[grunts]
660
00:29:45,400 --> 00:29:46,500
Ah!
661
00:29:46,600 --> 00:29:48,200
Ian worked a normal shift, picked up his check,
662
00:29:48,300 --> 00:29:49,500
and headed home.
663
00:29:49,600 --> 00:29:52,300
Is that the best you can give me?
664
00:29:52,400 --> 00:29:55,000
There were some guys he had a problem with.
665
00:29:55,100 --> 00:29:59,000
Hey, are those freaks Ian threw out around tonight?
666
00:29:59,100 --> 00:30:01,100
They went outside with that guy.
667
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
What guy?
668
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
Pale, a black suit.
669
00:30:05,600 --> 00:30:07,800
That sure narrows it down.
670
00:30:07,900 --> 00:30:11,500
Pretty boy, long, brown hair.
671
00:30:11,600 --> 00:30:12,400
Where's outside?
672
00:30:19,600 --> 00:30:21,500
[gurgling]
673
00:30:23,500 --> 00:30:26,100
Stop.
674
00:30:26,200 --> 00:30:27,900
You don't want to go out there, beautiful.
675
00:30:28,000 --> 00:30:29,400
Yeah, actually, I'm pretty sure I do.
676
00:30:29,500 --> 00:30:30,400
No.
677
00:30:30,500 --> 00:30:32,600
Maybe we should dance instead.
678
00:30:32,700 --> 00:30:34,200
[grunts]
679
00:30:36,900 --> 00:30:40,300
You picked the wrong dance partner.
680
00:30:40,400 --> 00:30:44,200
[growls] You will not remember what happened tonight,
681
00:30:44,300 --> 00:30:45,700
but you will remember there are bigger
682
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
predators than you out there.
683
00:30:47,700 --> 00:30:48,900
You will not do this again.
684
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
Who did this to you?
685
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
I don't know.
686
00:31:16,900 --> 00:31:17,700
[sizzling]
687
00:31:17,800 --> 00:31:18,900
[snarls]
688
00:31:22,600 --> 00:31:23,900
You all right, Mr. Fitzroy?
689
00:31:24,000 --> 00:31:25,600
Cooking accident making dinner at a friend's.
690
00:31:25,700 --> 00:31:27,000
It looks bad.
691
00:31:27,100 --> 00:31:27,800
You want me to call somebody to take a look at it?
692
00:31:27,900 --> 00:31:28,700
No. I'm sorry.
693
00:31:28,800 --> 00:31:29,600
I'm fine.
694
00:31:29,700 --> 00:31:30,600
Thank you.
695
00:31:35,700 --> 00:31:36,600
[sniffs]
696
00:31:38,300 --> 00:31:39,600
Look.
697
00:31:39,700 --> 00:31:42,000
If it was up to me, I wouldn't have said nothing to nobody.
698
00:31:42,100 --> 00:31:43,800
But my wife, she said it might be
699
00:31:43,900 --> 00:31:45,600
important to stopping this guy.
700
00:31:45,700 --> 00:31:46,800
Hey, well, anything helps.
701
00:31:46,900 --> 00:31:47,800
Right?
702
00:31:47,900 --> 00:31:49,000
So you say you saw somebody.
703
00:31:49,100 --> 00:31:50,300
Man, I'm not sure what I saw.
704
00:31:50,400 --> 00:31:52,000
I was working the block next to the park,
705
00:31:52,100 --> 00:31:54,400
and I seen something drop out of the sky.
706
00:31:54,500 --> 00:31:55,600
What something?
707
00:31:55,700 --> 00:31:57,100
OK, this is where it starts to get messed up.
708
00:31:57,200 --> 00:31:59,300
It started out as birds or bats.
709
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
And then when it gets close to the ground,
710
00:32:01,100 --> 00:32:02,600
it kind of came together.
711
00:32:02,700 --> 00:32:04,500
They sort of took a shape as they dropped over the treetop.
712
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
Yeah, what kind of shape?
713
00:32:05,700 --> 00:32:06,800
I don't know, like a guy.
714
00:32:06,900 --> 00:32:08,200
Like a guy?
715
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
He was all flappy like he was wearing a long coat
716
00:32:10,700 --> 00:32:11,800
that made a noise in the wind.
717
00:32:11,900 --> 00:32:13,100
You see?
718
00:32:13,200 --> 00:32:14,600
This is why I didn't want to say nothing.
719
00:32:14,700 --> 00:32:15,900
So what happened next?
720
00:32:16,000 --> 00:32:18,100
It was just after that I heard the screams.
721
00:32:18,200 --> 00:32:19,700
Then the cops show up.
722
00:32:19,800 --> 00:32:20,600
All right.
723
00:32:20,700 --> 00:32:22,000
Well, thank you.
724
00:32:22,100 --> 00:32:22,900
Thank you for your time.
725
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
You've been a great help.
726
00:32:28,200 --> 00:32:31,300
If this thing is a vampire, you need holy water.
727
00:32:31,400 --> 00:32:32,200
Holy water?
728
00:32:32,300 --> 00:32:33,500
Yeah, that's what the wife says.
729
00:32:35,900 --> 00:32:36,800
That's what the wife says.
730
00:32:36,900 --> 00:32:37,700
Don't you know that?
731
00:32:40,600 --> 00:32:43,100
[indistinct chatter]
732
00:32:50,900 --> 00:32:51,700
Hey.
733
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
[laughs]
734
00:32:53,500 --> 00:32:54,400
I'm Norman.
735
00:32:54,500 --> 00:32:55,100
Good for you.
736
00:32:55,200 --> 00:32:57,100
Hey, this is my new ride.
737
00:32:57,200 --> 00:32:58,100
Pretty cool, huh?
738
00:32:58,200 --> 00:32:59,900
You want to go for a cruise?
739
00:33:00,000 --> 00:33:02,500
Why would I want to do that?
740
00:33:02,600 --> 00:33:03,500
Oh, because I did it.
741
00:33:03,600 --> 00:33:04,500
Right?
742
00:33:04,600 --> 00:33:06,700
Yeah, I got the car.
743
00:33:06,800 --> 00:33:09,800
I got the fancy clothes.
744
00:33:09,900 --> 00:33:10,800
Really?
745
00:33:10,900 --> 00:33:11,800
Look.
746
00:33:11,900 --> 00:33:12,800
Are you going to let me pass?
747
00:33:12,900 --> 00:33:15,400
Or do I have to scream for help?
748
00:33:15,500 --> 00:33:16,300
Yeah.
749
00:33:32,100 --> 00:33:34,600
Like screaming is going to help.
750
00:33:34,700 --> 00:33:37,100
[energetic rock music]
751
00:33:48,700 --> 00:33:51,400
Where did you go?
752
00:33:51,500 --> 00:33:55,000
A wild guess, but I don't think they go anywhere.
753
00:33:55,100 --> 00:33:56,200
You'd be surprised.
754
00:33:56,300 --> 00:33:57,900
Ah.
755
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Now, where were we?
756
00:33:59,600 --> 00:34:02,600
Blood, we were talking about blood.
757
00:34:02,700 --> 00:34:04,700
Yes, yes, blood.
758
00:34:04,800 --> 00:34:08,400
Well, it was blood, and it was Ian Reddick's blood.
759
00:34:08,500 --> 00:34:09,900
How it got there, I can't say.
760
00:34:10,000 --> 00:34:12,300
There really is no reasonable explanation.
761
00:34:12,400 --> 00:34:15,200
[sighs] You're going to think I'm crazy for mentioning this.
762
00:34:15,300 --> 00:34:17,300
But the woman that hired me believes it
763
00:34:17,400 --> 00:34:19,600
was a vampire that killed him.
764
00:34:19,700 --> 00:34:22,400
Well, that would explain certain other findings.
765
00:34:22,500 --> 00:34:24,100
Well, there was a substance on Ian's throat
766
00:34:24,200 --> 00:34:25,600
and that of the other victims which
767
00:34:25,800 --> 00:34:27,100
was something like saliva.
768
00:34:27,200 --> 00:34:28,300
Like saliva?
769
00:34:28,400 --> 00:34:30,100
I'd be more precise if I could,
770
00:34:30,200 --> 00:34:32,800
but it doesn't match any animal or human species.
771
00:34:32,900 --> 00:34:35,200
And there's something else.
772
00:34:35,300 --> 00:34:36,700
I found this under the nails of the woman
773
00:34:36,800 --> 00:34:39,300
that was killed in the parking garage last night.
774
00:34:39,400 --> 00:34:42,500
It's very similar in structure to a bat's wing.
775
00:34:42,600 --> 00:34:43,700
But--
776
00:34:43,800 --> 00:34:46,800
But it doesn't match any human or animal species.
777
00:34:46,900 --> 00:34:47,800
Exactly.
778
00:34:47,900 --> 00:34:48,800
Intriguing, isn't it?
779
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
So what are we talking about then?
780
00:34:58,300 --> 00:35:02,800
We've got Count Dracula out there on a bender?
781
00:35:02,900 --> 00:35:04,700
We must keep an open mind.
782
00:35:04,800 --> 00:35:06,500
There are more things in heaven and earth
783
00:35:06,600 --> 00:35:10,200
than are dreamt of in the Police Officers Training Manual.
784
00:35:10,300 --> 00:35:12,800
[chuckles] I'm starting to believe that.
785
00:35:15,700 --> 00:35:22,000
Well, Mary Baum, where would Mary Baum be hiding?
786
00:35:22,100 --> 00:35:25,400
[laughs] I seen the way you looked at her, man.
787
00:35:25,500 --> 00:35:26,600
Come on.
788
00:35:26,700 --> 00:35:27,600
You were gone.
789
00:35:27,700 --> 00:35:28,300
No, no.
790
00:35:28,400 --> 00:35:29,400
You were way past gone.
791
00:35:29,500 --> 00:35:30,400
We were talking about the case.
792
00:35:30,500 --> 00:35:31,300
How the hell do you get that?
793
00:35:31,400 --> 00:35:32,600
Look, man, I got eyes.
794
00:35:32,700 --> 00:35:33,700
- Yeah, you got eyes. - Look, look.
795
00:35:33,800 --> 00:35:35,200
Let me think.
796
00:35:35,300 --> 00:35:36,500
And last time, you got out with all your parts intact.
797
00:35:36,600 --> 00:35:38,000
Next time, you might not be so lucky.
798
00:35:38,100 --> 00:35:39,000
Yeah.
799
00:35:39,100 --> 00:35:40,200
Who are you to talk, Dave?
800
00:35:40,300 --> 00:35:41,800
Your third marriage is on its last legs.
801
00:35:41,900 --> 00:35:43,200
Yeah.
802
00:35:43,300 --> 00:35:44,700
My-- my girlfriend is not too happy either.
803
00:35:44,800 --> 00:35:46,000
MIKE: [laughs]
804
00:35:46,100 --> 00:35:47,600
You know, I think this kind of qualifies me
805
00:35:47,700 --> 00:35:50,300
as having a certain amount of experience
806
00:35:50,400 --> 00:35:51,400
dealing with difficult women.
807
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
Uh-huh.
808
00:35:52,600 --> 00:35:54,400
Gee, ever think it might not be them?
809
00:35:54,500 --> 00:35:55,800
Uh.
810
00:35:55,900 --> 00:35:57,700
You see what I'm talking about, dealing with difficult women?
811
00:35:57,800 --> 00:36:01,400
So Vicki has a strong personality, so does Mike.
812
00:36:01,500 --> 00:36:03,000
Maybe they're made for other.
813
00:36:03,100 --> 00:36:06,200
Yeah, like gasoline and a match.
814
00:36:06,300 --> 00:36:09,000
My bet is he gets whooped.
815
00:36:09,100 --> 00:36:11,500
I'm so thrilled to have been a part of this conversation,
816
00:36:11,600 --> 00:36:13,100
honestly.
817
00:36:13,200 --> 00:36:14,900
Don't listen to him, Mike.
818
00:36:15,000 --> 00:36:16,200
She got away once.
819
00:36:16,300 --> 00:36:18,300
If there's even a chance it could work,
820
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
you have to take it.
821
00:36:19,500 --> 00:36:21,100
Well, I do appreciate that.
822
00:36:21,200 --> 00:36:22,900
Thank you for your concern.
823
00:36:23,000 --> 00:36:25,300
Anybody do any work around here?
824
00:36:25,400 --> 00:36:26,500
I'm going to go talk to--
825
00:36:26,600 --> 00:36:27,300
Yeah.
826
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
I'll talk to you later.
827
00:36:30,700 --> 00:36:33,300
Man, somebody get that girl a donut.
828
00:36:33,400 --> 00:36:34,700
You are here for a reason. Right?
829
00:36:34,800 --> 00:36:35,500
Mhm.
830
00:36:35,600 --> 00:36:36,400
Just checked in with the ME.
831
00:36:36,500 --> 00:36:38,000
Did you read that report?
832
00:36:38,100 --> 00:36:39,700
That report is for me only.
833
00:36:39,800 --> 00:36:41,500
Well, what do you think of it though?
834
00:36:41,600 --> 00:36:45,100
I mean, the bat wing that's not from a bat, the saliva that's
835
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
not human and not animal.
836
00:36:46,300 --> 00:36:47,200
Well, it's so obviously a vampire.
837
00:36:47,300 --> 00:36:48,400
Right? - Look.
838
00:36:48,500 --> 00:36:49,700
I'm just trying to make sense of this.
839
00:36:49,800 --> 00:36:51,400
Vicki, I'm not going to start hunting vampires,
840
00:36:51,500 --> 00:36:53,100
and I don't need you running around scaring people.
841
00:36:53,200 --> 00:36:54,600
OK?
842
00:36:54,700 --> 00:36:55,900
The papers are already having a field day with this thing.
843
00:36:56,000 --> 00:36:56,900
Oh, I am a concerned citizen.
844
00:36:57,000 --> 00:36:58,200
All right?
845
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
I'm trying to help with an investigation,
846
00:36:59,400 --> 00:37:02,100
and you don't want my help.
847
00:37:02,200 --> 00:37:04,000
Look, I'm cool with that.
848
00:37:04,100 --> 00:37:05,400
Well, Vicki.
849
00:37:09,000 --> 00:37:10,300
Great, great.
850
00:37:41,800 --> 00:37:43,300
MAN: Finish the ritual, Nightwalker.
851
00:37:43,400 --> 00:37:44,900
The power will be yours.
852
00:37:45,000 --> 00:37:47,700
SECURITY GUARD: Saw something on the monitor.
853
00:37:47,800 --> 00:37:49,600
Probably somebody's dog got loose.
854
00:37:52,700 --> 00:37:54,200
There.
855
00:37:54,300 --> 00:37:55,900
You see?
856
00:37:56,000 --> 00:37:58,100
Nothing.
857
00:37:58,200 --> 00:38:00,000
[phone ringing]
858
00:38:02,300 --> 00:38:03,500
Vicki Nelson.
859
00:38:03,600 --> 00:38:04,800
COREEN (ON PHONE): Miss Nelson, it's Coreen.
860
00:38:04,900 --> 00:38:06,300
Hi, Coreen.
861
00:38:06,400 --> 00:38:07,900
Have you found out anything about Ian's killer yet?
862
00:38:08,000 --> 00:38:10,900
You know, I told you this would take a little time.
863
00:38:11,000 --> 00:38:12,500
COREEN (ON PHONE): We might not have time.
864
00:38:12,600 --> 00:38:14,500
How many people is this undead creep going to kill
865
00:38:14,600 --> 00:38:15,600
before somebody stops it?
866
00:38:19,500 --> 00:38:23,500
Coreen, OK, say this is something supernatural.
867
00:38:23,600 --> 00:38:25,000
You're all over this occult stuff.
868
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
Right?
869
00:38:26,200 --> 00:38:27,500
Like ectoplasm on a poltergeist.
870
00:38:27,600 --> 00:38:29,900
What's the significance of a pentagram?
871
00:38:30,000 --> 00:38:31,400
It's a power symbol.
872
00:38:31,500 --> 00:38:33,100
They're used to focus power in rituals, like to call
873
00:38:33,200 --> 00:38:34,100
spirits, that kind of thing.
874
00:38:34,200 --> 00:38:35,000
Why?
875
00:38:35,100 --> 00:38:36,000
What did you find?
876
00:38:36,100 --> 00:38:37,400
It may be nothing.
877
00:38:37,500 --> 00:38:38,900
If I find anything, I'll get back to you though.
878
00:38:39,000 --> 00:38:39,900
You know something.
879
00:38:40,000 --> 00:38:41,300
Tell me.
880
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
Look, if I find anything, I will call you back.
881
00:38:42,500 --> 00:38:43,300
OK? Bye.
882
00:38:51,500 --> 00:38:52,600
[phone ringing]
883
00:38:53,700 --> 00:38:54,300
MIKE (ON VOICEMAIL): This is Celluci.
884
00:38:54,400 --> 00:38:55,300
Leave a message.
885
00:38:55,400 --> 00:38:56,200
Hey, Mike.
886
00:38:56,300 --> 00:38:57,200
It's Vicki.
887
00:38:57,300 --> 00:38:58,700
This is going to sound crazy.
888
00:38:58,800 --> 00:39:01,000
But I plotted the locations of the three murders,
889
00:39:01,100 --> 00:39:04,800
and they make up the first three points of a pentagram.
890
00:39:04,900 --> 00:39:06,500
I think I know where the fourth is going to be,
891
00:39:06,600 --> 00:39:07,500
and I think it's going to be tonight.
892
00:39:07,600 --> 00:39:08,700
And call me back, please.
893
00:39:16,500 --> 00:39:19,800
You thought I wanted you?
894
00:39:19,900 --> 00:39:21,500
Stupid.
895
00:39:21,600 --> 00:39:23,400
It's her I'm doing this for.
896
00:39:27,300 --> 00:39:28,900
[non-english speech]
897
00:39:39,400 --> 00:39:41,900
[dramatic music]
898
00:40:22,400 --> 00:40:24,300
[bats squeaking]
899
00:40:24,400 --> 00:40:26,400
You seem disturbed.
900
00:40:26,500 --> 00:40:27,400
What do you want?
901
00:40:27,500 --> 00:40:31,100
I'll tell you what I want.
902
00:40:31,200 --> 00:40:34,800
The girl who are this, she's yours.
903
00:40:34,900 --> 00:40:35,500
All right?
904
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
I offer her to you.
905
00:40:36,700 --> 00:40:38,300
But there's another girl.
906
00:40:38,400 --> 00:40:39,600
Her name is Coreen.
907
00:40:39,700 --> 00:40:41,400
She works at the University Pub.
908
00:40:41,500 --> 00:40:45,100
I want her to love me.
909
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
Can you do that?
910
00:40:46,300 --> 00:40:48,400
Stealing trinkets is one thing.
911
00:40:48,500 --> 00:40:54,100
But to steal a heart, well, that's a tall order.
912
00:40:54,200 --> 00:40:56,300
You have to understand, see?
913
00:40:56,400 --> 00:40:59,600
I don't have the power of love.
914
00:40:59,700 --> 00:41:04,900
For that, you need someone much more powerful than I.
915
00:41:05,000 --> 00:41:05,800
Great.
916
00:41:05,900 --> 00:41:06,700
Yeah, fine.
917
00:41:06,800 --> 00:41:08,000
How do we call him up?
918
00:41:08,100 --> 00:41:09,700
First, let me finish marking the doorway
919
00:41:09,800 --> 00:41:11,100
in blood on the city.
920
00:41:11,200 --> 00:41:15,600
Then one more sacrifice here in the center,
921
00:41:15,700 --> 00:41:21,000
and you arrive, and he'll be ready and willing to serve you.
922
00:41:21,100 --> 00:41:23,200
I don't care how much blood has to be spilled.
923
00:41:23,300 --> 00:41:24,300
I want her.
924
00:41:24,400 --> 00:41:25,500
All right?
925
00:41:25,600 --> 00:41:27,300
I'm tired of playing the nice guy.
926
00:41:27,400 --> 00:41:28,800
OK?
927
00:41:28,900 --> 00:41:29,600
Make it happen.
928
00:41:29,700 --> 00:41:31,200
You'll find her in Parkdale.
929
00:41:31,300 --> 00:41:33,000
Yes, master.
930
00:41:33,100 --> 00:41:34,500
[bats squeaking]
931
00:41:41,900 --> 00:41:44,200
[ominous music]
932
00:41:55,200 --> 00:41:58,000
Well, that's why I dropped physics in the first place.
933
00:41:58,100 --> 00:41:59,200
What?
934
00:41:59,300 --> 00:42:02,300
Replace it with a new class called "shopping."
935
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
You're right.
936
00:42:03,500 --> 00:42:04,300
See you tomorrow.
937
00:42:04,400 --> 00:42:06,900
Bye.
938
00:42:07,000 --> 00:42:07,800
[chittering]
939
00:42:07,900 --> 00:42:09,200
[gasps]
940
00:42:12,200 --> 00:42:13,700
[growling]
941
00:42:17,600 --> 00:42:19,100
[bats shrieking]
942
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
[gasps] I'll scream.
943
00:42:21,300 --> 00:42:23,600
I'd appreciate it if you would.
944
00:42:23,700 --> 00:42:25,200
STUDENT: [screams]
945
00:42:28,300 --> 00:42:29,600
[screams]
946
00:42:29,700 --> 00:42:32,200
[grunting]
947
00:42:42,300 --> 00:42:44,400
You're not like them.
948
00:42:44,500 --> 00:42:46,300
My master knows you.
949
00:42:46,400 --> 00:42:48,200
He's coming for you.
950
00:42:48,300 --> 00:42:49,700
[shrieking]
951
00:43:00,400 --> 00:43:02,600
Hey!
952
00:43:02,700 --> 00:43:04,100
Stop right there.
953
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
[growls]
954
00:43:05,300 --> 00:43:06,400
Take another move and you're going to lose
955
00:43:06,500 --> 00:43:07,800
all that fancy dental work.
956
00:43:10,600 --> 00:43:12,100
[siren wailing]
957
00:43:12,200 --> 00:43:13,100
Oh, no.
958
00:43:18,600 --> 00:43:20,800
OFFICER: Hey, hold it right there.
63529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.