All language subtitles for Papillon_1973_1080p_BluRay_10bit_HEVC_6CH_MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,660 --> 00:00:26,162 قربان, همه شمرده شده و حاضرند 2 00:00:26,328 --> 00:00:27,912 ممنون کاپيتان 3 00:00:32,912 --> 00:00:34,321 «پاپيون» 4 00:00:35,918 --> 00:00:37,378 ...از اين به بعد 5 00:00:37,961 --> 00:00:42,882 شما تحت امر و اختيار پنال ...از گويياناي فرانسه هستيد 6 00:00:44,425 --> 00:00:47,427 ...بعد از گذراندن مکوميت در زندان 7 00:00:48,636 --> 00:00:50,762 ...من يک صندوق بازکنم... 8 00:00:51,472 --> 00:00:53,556 اونهايي از شما که با حکمهاي... ...هشت سال يا بيشتر را بگذرانند 9 00:00:54,474 --> 00:00:56,267 ...در گويينا خواهند ماند... 10 00:00:56,559 --> 00:00:58,810 ...به عنوان کارگر و مستعمره نشين... 11 00:00:59,352 --> 00:01:03,230 براي مدتي برابر با دوره محکوميت... 12 00:01:04,564 --> 00:01:05,899 ...براي فرانسه 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,525 ملت از شر شما خلاص شده است... 14 00:01:09,985 --> 00:01:13,112 فرانسه خودش را از شر شما خلاص کرده است 15 00:01:14,572 --> 00:01:17,949 فرانسه را فراموش کنيد و لباسهايتان را بپوشيد 16 00:03:13,742 --> 00:03:15,453 !پاپيون! پاپي 17 00:03:18,247 --> 00:03:19,707 تو بر ميگردي, پاپيون 18 00:03:19,915 --> 00:03:21,625 نگران نباش، تو بر ميگردي 19 00:03:28,549 --> 00:03:29,592 نه, بر نمي گردي 20 00:03:42,605 --> 00:03:43,814 تو بر نمي گردي 21 00:03:44,440 --> 00:03:46,358 اون پايين, تو هم 22 00:03:47,193 --> 00:03:49,111 بعدي, اونجا. از اين طرف 23 00:03:49,945 --> 00:03:51,614 يالا, بيا اينجا 24 00:03:52,156 --> 00:03:53,449 تو هم 25 00:03:53,699 --> 00:03:54,784 برو اونجا 26 00:03:56,660 --> 00:03:58,454 از اونطرف, بالا، زود باش 27 00:04:02,500 --> 00:04:03,918 تو هم برو پايين 28 00:04:04,460 --> 00:04:05,711 , اونجا 29 00:04:06,295 --> 00:04:07,338 اين جا 30 00:04:08,589 --> 00:04:10,257 ادامه بده, حالا, پايين 31 00:04:10,883 --> 00:04:13,010 بيا پايين، اين پايين 32 00:04:19,266 --> 00:04:20,601 بيا, اين بالا 33 00:04:21,435 --> 00:04:22,770 اين بالا 34 00:06:08,250 --> 00:06:10,002 واقعاً ما يک چيزي هستيم. نيستيم؟ 35 00:06:10,127 --> 00:06:13,798 فقط حيوانهايي که دممون رو براي زنده موندن تکون مي ديم 36 00:06:14,465 --> 00:06:16,717 ...اولين بار که شکمبه ام را بلرزونم 37 00:06:16,801 --> 00:06:19,970 آنقدر بد مبتلا شدم که دکتر کمپ... مجبوره اونو بکندش 38 00:06:20,971 --> 00:06:22,515 ...اون اِتر هم نداره 39 00:06:23,307 --> 00:06:25,059 براي بيهوش کردنم از عرق نيشکر استفاده کرد... 40 00:06:26,477 --> 00:06:27,728 بعدش روهم که ميدوني چه کار کرد؟ 41 00:06:27,978 --> 00:06:28,896 دزديدش 42 00:06:33,275 --> 00:06:34,401 يک پروانه 43 00:06:35,402 --> 00:06:36,946 تو پاپيوني. نه؟ 44 00:06:37,404 --> 00:06:38,405 آره 45 00:06:39,156 --> 00:06:40,616 حرومزاده ها بهت زندگي دادن 46 00:06:42,076 --> 00:06:44,745 درست آخر خطي که اونها فکرش رو مي کردن 47 00:06:44,870 --> 00:06:46,956 البته ممکنه به اندازه اي که تو فکر مي کني طول نکشه 48 00:06:47,456 --> 00:06:48,916 ...چهل درصد از ما 49 00:06:48,999 --> 00:06:50,626 توي اولين سال مي ميرن... 50 00:06:55,005 --> 00:06:56,799 به اين پسر بچه هم زندگي دادن 51 00:06:57,299 --> 00:06:58,926 اون فقط 18 سالشه 52 00:06:59,510 --> 00:07:01,554 بهش نگاه کن. اونم حتماً آرزو داره 53 00:07:03,347 --> 00:07:04,765 ولي هيچ وقت بدست نمي آره 54 00:07:08,811 --> 00:07:10,771 ...ولي يه مرد مثل تو مي تونه 55 00:07:11,105 --> 00:07:12,731 اگه به اندازه کافي پول داشته باشي... 56 00:07:13,399 --> 00:07:14,775 تو چقدر اونجا بودي؟ 57 00:07:15,484 --> 00:07:17,570 ...نه سال توي کمپ کار 58 00:07:18,904 --> 00:07:20,281 ...نه سال به عنوان مستعمره نشين 59 00:07:20,364 --> 00:07:23,117 بيرون ديوار... چرا فرار نکردي؟ 60 00:07:23,909 --> 00:07:25,536 چون جايي براي فرار نيست 61 00:07:25,828 --> 00:07:28,873 تو اون بيرون توي وسط باتلاقي تا 1000 مايل هيچ چيزي نيست 62 00:07:28,956 --> 00:07:31,751 حالا تو يه عالمه پول داري, اين يه چيز ديگه است 63 00:07:32,001 --> 00:07:35,171 منظورم اينه که تو يک کسي مثل دگا رو داري، اون پشت 64 00:07:37,465 --> 00:07:40,301 لوييس دگا, بهترين جائل در فرانسه 65 00:07:41,218 --> 00:07:42,636 دفاع ملي اوراق بها دار 66 00:07:42,720 --> 00:07:44,847 سري 1928 آره 67 00:07:46,474 --> 00:07:50,311 حالا, اگر تو هم پولي مثل اونچه اون داره داشته باشي ...البته اين در صورتيه که 68 00:07:51,562 --> 00:07:55,900 کسي شکم اون رو براي بيرون آوردن پولهاش ندره... 69 00:07:57,818 --> 00:07:59,820 !بيدارشيد! همه بيدار شيد 70 00:08:00,029 --> 00:08:01,113 !همه بيدار شيد 71 00:08:01,155 --> 00:08:03,449 !يالا! بيدارشيد! همه بيدار شيد 72 00:08:03,574 --> 00:08:04,575 زود باشين 73 00:08:34,438 --> 00:08:35,856 ميشه اينجا بشينم؟ 74 00:08:38,067 --> 00:08:39,110 اگه دوست داري 75 00:08:43,280 --> 00:08:45,825 تو دگايي, آره؟ لوييس دگا؟ 76 00:08:50,579 --> 00:08:51,956 متاسفم که تو رو اينجا مي بينم 77 00:08:52,039 --> 00:08:54,542 فکر مي کنم که هر کسي راه عبورش رو بايد بدست بياره 78 00:08:56,961 --> 00:09:00,506 ...تو پاپيوني. تو زندگيتو براي يک عوضي باختي 79 00:09:00,631 --> 00:09:03,592 پس تو طعم سختي رو موقع بازجويي چشيدي... 80 00:09:03,676 --> 00:09:05,386 تو مي خواي فرار کني که اونو بکشي 81 00:09:05,428 --> 00:09:07,054 برام پاپوش ساختن. من بي گناهم 82 00:09:07,179 --> 00:09:09,140 به مسيح قسم من قاتل اون عوضي نيستم 83 00:09:09,432 --> 00:09:10,558 من تا آخرش هم قبول نکردم 84 00:09:11,308 --> 00:09:14,311 من هرچي داشتم توي دفاع ملي 85 00:09:15,104 --> 00:09:18,441 اوراق بهادار گذاشتم 86 00:09:19,984 --> 00:09:21,777 سري 1928 87 00:09:25,614 --> 00:09:28,534 غريضه خوبي داري، چقدر از دست دادي؟ 88 00:09:28,743 --> 00:09:31,829 من نبايد پولامو روي اون اوراق ميذاشتم نه بيشتر ازاونچه که گذاشتي 89 00:09:32,246 --> 00:09:33,664 شنيدن اينها من رو تسلي داد 90 00:09:33,706 --> 00:09:36,083 اگر درست باشه ما چرا اين گپ رو با هم داشتيم؟ 91 00:09:38,961 --> 00:09:41,422 همه جاني هاي اين کشتي اينو ميدونن که تو کي هستي 92 00:09:42,465 --> 00:09:46,093 خيلي از اونها به دنبال دريدن تو هستند تا چيزي رو که حمل مي کني رو بردارن 93 00:09:47,094 --> 00:09:48,095 بنابراين؟ 94 00:09:49,472 --> 00:09:50,681 تو به حمايت احتياج داري 95 00:09:51,807 --> 00:09:52,892 بوسيله تو؟ 96 00:09:57,521 --> 00:09:59,732 به خاطر بيار که مرغ به راسو چي گفت؟ 97 00:10:01,192 --> 00:10:04,820 اگر اون يه راسوي سالم بود مرغه هيچ وقت شانس گفتن چيزي رو داشته باشه 98 00:10:05,362 --> 00:10:06,781 در موردش فکر کن 99 00:10:29,178 --> 00:10:30,221 !بشوييد 100 00:10:30,471 --> 00:10:32,640 !بياين، تکون بده! بشوييد 101 00:10:39,688 --> 00:10:41,065 بيا، تو بايد تب داشته باشي 102 00:10:41,190 --> 00:10:42,483 اون کاري که گفتم رو بکن 103 00:10:44,068 --> 00:10:45,069 بيا 104 00:10:45,402 --> 00:10:46,320 جولئوت 105 00:10:49,698 --> 00:10:50,866 من يه سوال دارم 106 00:10:52,034 --> 00:10:55,413 اگه من وقتي به اونجا رسيديم يک قايق بخوام ...کوچيک, شايد 15 فوت 107 00:10:55,496 --> 00:10:56,497 پولش چقدر مي شه؟ مي دوني؟ 108 00:10:56,539 --> 00:11:00,042 بستگي داره، بين 3500 تا 4500 چوب 109 00:11:00,084 --> 00:11:02,420 اگه بتونم پول خريد يکيش رو جور کنم چي؟ 110 00:11:02,545 --> 00:11:04,338 من حدس مي زنم که تو خودت يه قايق داشته باشي 111 00:11:04,380 --> 00:11:07,550 تو اونجا رو مي شناسي من و تو مي تونيم اون رو بيرون از اونجا داشته باشيم، هان؟ 112 00:11:07,633 --> 00:11:11,178 جواب نه است. چيزي مانع تو نمي شه اگه من به انفرادي برم 113 00:11:11,679 --> 00:11:15,099 ...اونم براي يه نقشه فرار نصفه نيمه که کار نکنه 114 00:11:15,141 --> 00:11:18,519 من مي خوام جواب اشتباه خودمو بدم... نه کس ديگه. مي فهمي ؟ 115 00:11:18,602 --> 00:11:20,146 پس جواب من نه است 116 00:11:20,896 --> 00:11:22,189 چطوري بچه جون؟ 117 00:11:22,440 --> 00:11:23,441 خوب 118 00:12:44,688 --> 00:12:46,482 بسيار خُب. عجله کنين، حرکت کنين 119 00:12:51,987 --> 00:12:54,448 خودتونو تکون بديد. حرکت کنين 120 00:12:58,702 --> 00:12:59,829 !حرکت کنين 121 00:13:22,810 --> 00:13:23,978 چي مي خواي؟ 122 00:13:24,103 --> 00:13:25,729 تقريباً غير قابل تحمله 123 00:13:27,440 --> 00:13:28,441 چي؟ 124 00:13:29,150 --> 00:13:30,109 گرما 125 00:13:30,651 --> 00:13:31,735 خيلي هم بد نيست 126 00:13:32,695 --> 00:13:34,738 البته تو به اون نزديکتر از مني 127 00:13:35,114 --> 00:13:38,826 اوه، آره. منظورت ماجراي ديشبه 128 00:13:40,286 --> 00:13:41,537 خوب, تو که نبودي 129 00:13:41,787 --> 00:13:43,539 مي شه يه چيزي بهت بگم؟ 130 00:13:43,956 --> 00:13:47,042 ...از همون نگاه اول توجه منو جلب کردي 131 00:13:47,209 --> 00:13:50,337 حتي با يک درجه بيشتر بهت مظنون بودم... 132 00:13:51,046 --> 00:13:52,047 منظورم روشنه؟ 133 00:13:52,298 --> 00:13:53,132 نه 134 00:13:53,340 --> 00:13:57,887 ...خوب, به نظر مي رسه امکان اين باشه که تا وقتي که 135 00:13:57,928 --> 00:14:01,932 به يک زندان مناسب با مامورهاي رشوه بگير برسيم... ...ممکنه که من نياز به 136 00:14:03,559 --> 00:14:05,770 حمايت فيزيکي بيشتري داشته باشم... 137 00:14:07,146 --> 00:14:09,315 اين بستگي به اين داره که چند وقت بخواي زنده بموني 138 00:14:09,482 --> 00:14:10,691 اوه، خيلي زياد 139 00:14:13,110 --> 00:14:14,737 اينطوري يک مشکل داري 140 00:14:15,446 --> 00:14:17,782 ...خوب من فکر مي کنم که تو يه هدفهايي 141 00:14:18,699 --> 00:14:20,701 ...داري براي يه نياز خاص... 142 00:14:21,368 --> 00:14:22,703 که مهمتراز بقيه است... 143 00:14:24,163 --> 00:14:26,707 منظورم اينه که ممکنه بپرسم اون چيه؟ 144 00:14:27,083 --> 00:14:28,084 پول 145 00:14:28,542 --> 00:14:29,460 پول، براي چي؟ 146 00:14:29,710 --> 00:14:30,753 فرار 147 00:14:31,712 --> 00:14:32,755 خيلي خوب 148 00:14:33,839 --> 00:14:35,382 ...تومنو زنده نگه دار 149 00:14:35,966 --> 00:14:40,096 تا به گويينيا برسيم... و من تعهد مي کنم که هر فراري که بخواي رو برات مهيا کنم 150 00:14:41,097 --> 00:14:43,432 فرار براي من, نه براي ما 151 00:14:44,058 --> 00:14:45,351 البته 152 00:14:46,936 --> 00:14:50,564 من هيچ قصدي يا تلاشي براي قرار نداشته ام 153 00:14:53,901 --> 00:14:54,860 قبوله 154 00:14:57,613 --> 00:14:58,739 ممنون 155 00:16:10,019 --> 00:16:10,853 ...اونو ولش کن 156 00:16:10,978 --> 00:16:12,646 !و اگر نه سرت رو مي برم... 157 00:16:15,274 --> 00:16:16,317 !مخفي اش کن 158 00:16:43,719 --> 00:16:45,554 اون طرف سنت ژوزف است 159 00:16:46,847 --> 00:16:48,599 اون يکي جزيره روياله 160 00:16:49,058 --> 00:16:50,643 اون سمت راستيا شيطانن 161 00:16:51,310 --> 00:16:54,563 جوليوت، چرا فرار از اينجا اينقدر سخته؟ 162 00:16:56,023 --> 00:16:57,900 يک مرد مي تونه با شنا به خشکي برسه 163 00:16:57,983 --> 00:17:00,361 نه راه بهتري بجز شنا هست 164 00:17:00,402 --> 00:17:02,071 شنا راه درستي نيست 165 00:17:02,363 --> 00:17:05,825 جريان آب اونقدر زياده که تو رو به عقب مي زنه شما از کجا شروع کرديد 166 00:17:06,700 --> 00:17:09,662 تو کي توي اون جزيره بودي؟ تو يادگاري اونجا داري 167 00:17:14,166 --> 00:17:15,418 کجا مي ريم؟ 168 00:17:17,753 --> 00:17:19,463 ما به سمت رودخانه موروني ميريم 169 00:17:20,005 --> 00:17:21,799 بعد در سنت لورنت پهلو مي گيريم 170 00:17:21,924 --> 00:17:25,177 اونجا جايي است که تصميم مي گيرن ... تو رو کجا بفرستن براي کار توي کمپ 171 00:17:25,219 --> 00:17:26,303 يا به جزيره... 172 00:18:05,551 --> 00:18:07,762 اون دو نفر رو که اسلحه دارن رو مي بيني؟ 173 00:18:08,137 --> 00:18:09,263 سمت راست 174 00:18:12,975 --> 00:18:14,602 اونها زمانشون رو گذروندن و حالا مستعمره نشين هستن 175 00:18:15,770 --> 00:18:17,271 اونها تبديل به شکارچي آدم شدن 176 00:18:17,354 --> 00:18:18,481 شکارچي آدم؟ 177 00:18:19,106 --> 00:18:20,983 آره, تو فرار مي کني و اونا ميگيرن 178 00:18:21,358 --> 00:18:23,319 براي پول, شايدم جايزه 179 00:18:23,903 --> 00:18:24,904 !يا مسيح 180 00:18:25,237 --> 00:18:26,322 !آماده شو بريم 181 00:18:26,530 --> 00:18:28,115 براي پياده شدن به خط شيد 182 00:18:49,386 --> 00:18:53,140 من مي خوام يه تصادف موقع پياده شدن بسازم ...و به نظرم خوب باشه 183 00:18:53,182 --> 00:18:54,517 پس چاقو رو قرض بده بهم 184 00:18:54,642 --> 00:18:56,018 براي چي؟ 185 00:18:56,185 --> 00:18:57,686 من دو بار باختم 186 00:18:57,770 --> 00:19:01,023 فرقي نمي کنه چي بشه من تو انتقال بعدي به جزيره مي رم 187 00:19:01,065 --> 00:19:03,067 من بايد به يه بيمارستان برم تا فکر کنم 188 00:19:03,109 --> 00:19:04,777 !حالا اون چاقو رو بده 189 00:19:37,560 --> 00:19:39,061 تو ديونه اي، جوليوت 190 00:19:39,186 --> 00:19:41,689 فايل تکي، مارس 191 00:19:56,370 --> 00:19:57,663 !بگيرش! بگيرش 192 00:20:19,560 --> 00:20:20,644 !بزن بريم 193 00:20:21,729 --> 00:20:22,980 !فايل تکي 194 00:20:28,360 --> 00:20:29,779 !يالا! بزن بريم 195 00:20:31,447 --> 00:20:32,740 يک برانکار بياريد 196 00:20:35,534 --> 00:20:36,994 فايل تکي, فايل تکي 197 00:20:41,582 --> 00:20:43,042 ببريدش 198 00:20:43,375 --> 00:20:45,503 !بسيارخُب, حرکت کن! حرکت کن !برو 199 00:20:45,544 --> 00:20:46,337 !حرکت کن 200 00:21:08,150 --> 00:21:09,485 يالا، حرکت کن 201 00:21:09,568 --> 00:21:11,529 بجنبين، حرکت کنين 202 00:21:46,355 --> 00:21:47,648 خُب، حرکت کنين 203 00:22:27,396 --> 00:22:28,689 مراقب باشين 204 00:23:07,061 --> 00:23:08,938 !تو، برش دار، سريع باش 205 00:24:19,133 --> 00:24:20,342 !خبردار 206 00:24:29,393 --> 00:24:31,145 ...به مستعمره پنال خوش اومديد 207 00:24:32,104 --> 00:24:33,439 ...در گويينا فرانسه... 208 00:24:34,190 --> 00:24:35,900 ...زندانيان از هر جا... 209 00:24:36,650 --> 00:24:38,819 که آمده ايد اينجا, جايي براي فرار نيست... 210 00:24:39,945 --> 00:24:41,739 ...اولين اقدام براي فرار 211 00:24:42,281 --> 00:24:45,409 دو سال از دوره محکوميت در انفرادي... 212 00:24:46,702 --> 00:24:48,704 دومين بار 5 سال بيشتر 213 00:24:49,747 --> 00:24:51,916 ...البته قانون شکني بيشتر 214 00:24:52,708 --> 00:24:55,836 ...با اين شيوه سروکار دارد 215 00:25:04,762 --> 00:25:09,517 بهترين چيزي که ما براي شما تهيه کرديم خيلي بي درد تر از اونچه مستحقش هستيد 216 00:25:10,810 --> 00:25:11,811 آزاد 217 00:25:17,149 --> 00:25:18,442 به خوابگاه 218 00:25:18,526 --> 00:25:21,195 ,يک, دو, سه, چهار 219 00:25:21,487 --> 00:25:23,989 !سريع! سريع! حرکت کنين 220 00:25:31,539 --> 00:25:32,706 آقاي دگا؟ 221 00:25:33,457 --> 00:25:36,502 آره, خودمم عجب، من شما رو مي شناسم آقاي دگا 222 00:25:37,044 --> 00:25:38,295 مرد بسيار با هوشي هستيد 223 00:25:38,337 --> 00:25:41,215 ممنون به نظر مي رسه که در همه جاهاي ناجور شناخته شدم 224 00:25:42,007 --> 00:25:45,261 ...من يه دوست دارم که گارد هست. براي خيلي 225 00:25:46,887 --> 00:25:47,847 بله، ادامه بده 226 00:25:47,972 --> 00:25:52,393 براي يه پول جزئي، اون مي تونه براي آدمهاي ...مطمئن کاري کنه که اينجا بمونن 227 00:25:52,977 --> 00:25:56,355 بجاي اينکه براي کار به کمپ برند... ...يا اينکه به يکي از جزاير برن 228 00:25:57,106 --> 00:26:00,067 اون مي تونه به ما يه کار اينجا بده پس ما مي تونيم اين دوروبر قدم بزنيم؟ 229 00:26:00,151 --> 00:26:02,903 شايد يه انتخاب از آنچه ما بايد انتخاب کنيم 230 00:26:02,945 --> 00:26:05,239 اوه. بله، اون دوسته منه مي تونه 231 00:26:06,157 --> 00:26:08,701 و پول ما رو مي گيري و زندگيت رو به راه مي شه 232 00:26:09,618 --> 00:26:10,870 البته 233 00:26:11,245 --> 00:26:12,872 چقدر مي شه؟ 234 00:26:13,122 --> 00:26:17,877 خوب, دوست من عيالواره بچه هاي کوچک زيادي داره, مي فهمي که؟ 235 00:26:18,294 --> 00:26:20,880 و مادر سرگروهبانش هم مريضي قلبي داره 236 00:26:21,255 --> 00:26:23,424 اون ازت پرسيد چقدر, نه چند تا 237 00:26:23,507 --> 00:26:25,718 اگر دوست نداريد, من هم چيزي نمي گم 238 00:26:28,929 --> 00:26:29,930 چقدر؟ 239 00:26:30,347 --> 00:26:33,893 براي تو 500 و براي اون 1500 چوب 240 00:26:35,394 --> 00:26:36,771 اون دردسر داره 241 00:26:36,854 --> 00:26:41,317 آره راست مي گي با اين حال من به تو 1250 براي هردوتامون مي دم 242 00:26:42,568 --> 00:26:44,904 حالا, تو ميخواي قبول کن ميخواي قبول نکن 243 00:27:02,880 --> 00:27:03,964 دوباره سعي کن 244 00:27:04,965 --> 00:27:08,511 خيلي خوب. من دو تا کفش راحتي هم ميخوام ...براي هر دوتامون 245 00:27:08,594 --> 00:27:10,513 و تو, تو 2000 چوب مي گيري... 246 00:27:12,348 --> 00:27:13,974 تو نمي خواي به توالت بري؟ 247 00:27:14,016 --> 00:27:16,602 اوه، چرا، حتماً ببخشيد چند لحظه لطفاً 248 00:27:16,977 --> 00:27:20,397 لازم نيست، آقاي دگا مگر اينکه خودتون بخواين 249 00:27:21,315 --> 00:27:23,150 من مي تونم فردا ازت بگيرم 250 00:27:58,686 --> 00:28:00,062 !شروع کن. مرد سفيد 251 00:28:01,230 --> 00:28:03,732 !بجنبين! بياين! حرکت کنين 252 00:28:03,816 --> 00:28:05,568 بجنبين! بياين! حرکت کنين 253 00:28:05,609 --> 00:28:07,027 !روي پاها 254 00:28:52,281 --> 00:28:55,910 !خبر دار! پيش فنگ 255 00:29:04,126 --> 00:29:05,586 !نه! نه 256 00:29:11,842 --> 00:29:12,885 !نه 257 00:29:32,780 --> 00:29:35,074 آقاي دگا, پول رو آوردي؟ 258 00:29:41,539 --> 00:29:44,041 !حرکت کنين! حرکت کنين! حرکت کنين 259 00:29:45,918 --> 00:29:47,628 !بجنبين! حرکت کنين 260 00:29:51,173 --> 00:29:52,883 فيشر، چي شده؟ 261 00:29:52,967 --> 00:29:54,927 يک نفر از کمپ بيمارستان فرار کرده 262 00:29:57,847 --> 00:30:00,182 خيلي خوب, فرار کرده. ما مي گيريمش 263 00:30:01,809 --> 00:30:02,893 بعدي 264 00:30:08,315 --> 00:30:09,316 بعدي 265 00:30:17,533 --> 00:30:18,993 تو خوبي، بعدي 266 00:30:19,076 --> 00:30:20,619 وضع من از اون چيزي که حس مي کنم بهتره 267 00:30:22,246 --> 00:30:23,622 ظاهرا تو از نظر جسمي خيلي خوبي 268 00:30:25,374 --> 00:30:27,501 چطور مي تونيد يک معاينه مثل اين رو رد کنيد؟ 269 00:30:27,585 --> 00:30:28,627 بعدي 270 00:30:37,845 --> 00:30:38,512 دگا؟ 271 00:30:38,846 --> 00:30:40,473 بله، قربان لوييس دگا 272 00:30:40,598 --> 00:30:42,725 ...قربان اين همونيه که من اون رو پيشنهاد کردم 273 00:30:42,892 --> 00:30:43,976 من اونو اينجا دارم... 274 00:30:44,143 --> 00:30:47,021 ما تو رو اينجا براي گروه نظافت مي خواهيم 275 00:30:47,396 --> 00:30:49,440 ممنون قربان. دوستم هم اينجاست 276 00:30:49,482 --> 00:30:50,649 تو لوييس دگا هستي؟ 277 00:30:50,733 --> 00:30:53,319 بله، قربان خودم هستم اينم. دوستمه، پاپيون 278 00:30:53,444 --> 00:30:55,321 ما معامله خوبي کرديم آقاي دگا 279 00:30:55,362 --> 00:30:57,073 از ديدار شما خوشوقتم 280 00:30:57,114 --> 00:31:00,034 ممنون قربان ...البته اگه اوضاع 281 00:31:00,076 --> 00:31:03,704 خانواده من همه چيزشون رو از دست دادن در جعل اوراق امنيت ملي 282 00:31:07,750 --> 00:31:10,169 اوه, من خيلي متاسفم قربان 283 00:31:10,419 --> 00:31:14,548 من هم همينطور, که اونها رو خريدم که هزينه ميهن پرستي بود، تو نگفتي؟ 284 00:31:16,050 --> 00:31:17,927 و تو دوست دگا هستي؟ 285 00:31:18,385 --> 00:31:19,178 خُب 286 00:31:19,303 --> 00:31:21,555 :يک چيزي توي سنت اورنت هست که تو ازش خوشت مي آد 287 00:31:21,597 --> 00:31:23,641 ما هيچ وقت دوستهاي قديمي رو از هم جدا نمي کنيم 288 00:31:24,642 --> 00:31:27,186 چهل کيلو. هر دوي اونها. امروز منتقل مي شن 289 00:31:35,027 --> 00:31:36,695 اين 40 کيلو چيه؟ 290 00:31:58,300 --> 00:32:00,970 به اون دست نزن... تو بد تر از اون به پايان مي رسي 291 00:32:01,095 --> 00:32:02,680 !حرکت کنين! بجنبين 292 00:32:09,145 --> 00:32:10,104 !بخوابين 293 00:32:13,649 --> 00:32:15,443 !بيدار شو حرومزاده تنبل 294 00:32:16,026 --> 00:32:17,987 خمره رو بردار، و براش ببر 295 00:32:18,070 --> 00:32:20,740 تو! يک نفر رو بردار و اون خمره رو بيار 296 00:32:32,126 --> 00:32:34,044 !عجله کنين! حرکت کنين 297 00:32:34,378 --> 00:32:35,546 !حرکت کنين 298 00:32:55,983 --> 00:32:58,194 اون مال اونجا نيست. اونها فقط دارن عصبانيش مي کنن 299 00:32:58,235 --> 00:33:00,654 دمش و بگير. تو دمش رو بگير 300 00:33:02,448 --> 00:33:04,075 دمش کجاست؟ اون طرفه 301 00:33:07,912 --> 00:33:09,246 تو حاضري؟ بله 302 00:33:09,330 --> 00:33:10,831 پس من هم 303 00:33:10,915 --> 00:33:11,874 باشه 304 00:33:16,003 --> 00:33:17,046 حاضري؟ 305 00:33:18,047 --> 00:33:19,757 اين دمشه؟ نه 306 00:33:20,341 --> 00:33:22,176 بهتره که بالاي اون طرف بري 307 00:33:25,346 --> 00:33:26,430 سرش رو بگير 308 00:33:26,555 --> 00:33:27,681 سرش؟ آره 309 00:33:28,682 --> 00:33:29,892 برو سراغ دمش 310 00:33:32,853 --> 00:33:34,438 باشه, حالا تو سرش رو بگير 311 00:33:37,691 --> 00:33:38,651 !اونو بگير 312 00:33:40,528 --> 00:33:41,654 اون، مرده 313 00:33:42,154 --> 00:33:43,531 اون هنوز حرف مي زنه 314 00:33:46,492 --> 00:33:47,618 !اون مرده 315 00:33:48,911 --> 00:33:49,995 اون مرده؟ 316 00:33:59,004 --> 00:34:00,047 حرکت کن 317 00:34:07,763 --> 00:34:08,848 يالا 318 00:34:10,266 --> 00:34:11,642 يالا, دستها بالا 319 00:34:12,101 --> 00:34:13,144 بعدي 320 00:34:13,894 --> 00:34:14,770 حرکت کن 321 00:34:17,106 --> 00:34:18,107 بعدي 322 00:34:18,733 --> 00:34:20,067 بيارش اينجا 323 00:34:20,317 --> 00:34:22,319 اونو بگذاريدش اينجا 324 00:34:22,361 --> 00:34:24,155 فراموشش کن، واستا 325 00:34:25,489 --> 00:34:26,532 حرکت کنين 326 00:34:28,492 --> 00:34:29,952 خيلي بزرگه 327 00:34:30,119 --> 00:34:31,704 پوستش خيلي مي ارزه 328 00:34:40,713 --> 00:34:41,756 حرکت کن 329 00:34:41,839 --> 00:34:43,841 به چي نگاه ميکني؟ 330 00:35:05,362 --> 00:35:06,363 تو لوييس دگا هستي 331 00:35:08,449 --> 00:35:09,450 بله، قربان 332 00:35:09,533 --> 00:35:10,868 من کلوزيا هستم 333 00:35:11,160 --> 00:35:13,704 چطور مي توني تا آخر عمر همچين جايي بموني؟ 334 00:35:15,206 --> 00:35:16,248 پارتي بازي 335 00:35:22,963 --> 00:35:24,757 رفقا اون خيلي ساکته، نه؟ 336 00:35:25,007 --> 00:35:26,050 اون مرده 337 00:35:27,426 --> 00:35:31,138 اون يه تکه چوب تو دهنش چپونده و خودش رو با خفه کردن کشته 338 00:35:33,891 --> 00:35:35,392 ...تقسيم بر سه 339 00:35:36,102 --> 00:35:37,561 اين عادلانه است. نه؟ 340 00:35:55,955 --> 00:35:56,956 گنه گنه 341 00:35:57,873 --> 00:36:00,126 بدترين کشور براي مالاريا 342 00:36:09,176 --> 00:36:10,928 اينجا, بيارينش 343 00:36:12,471 --> 00:36:14,515 ادامه بده, من يه چيزايي جا گذاشتم 344 00:36:16,308 --> 00:36:18,811 ...خُب, اگر من برم بخوابم 345 00:36:19,645 --> 00:36:22,314 بايد اين حرومزاده رو هم با خودم ببرم... 346 00:36:27,069 --> 00:36:28,279 يه مرد نجيب 347 00:36:32,199 --> 00:36:33,159 ...دگا 348 00:36:35,202 --> 00:36:37,830 شکارچي هاي آدم اونها که کنار اسکله ديديمشون 349 00:36:38,706 --> 00:36:39,874 حرومزاده ها 350 00:36:46,505 --> 00:36:48,799 پروانه ها؟ آره، درسته 351 00:36:49,383 --> 00:36:50,801 اون يارو ريچارده 352 00:36:50,926 --> 00:36:54,555 اون توي همه کمپ ها کار مي کنه براي اينکه اون چيزهاي قيمتي رو بخره 353 00:36:55,222 --> 00:36:58,851 ما اونها رو مي گيريم, اونم ميخردشون ...مامورها هم پولشو مي گيرن 354 00:36:59,393 --> 00:37:01,729 به اين مي گن پروانه آبي مورفيس 355 00:37:02,062 --> 00:37:05,649 از بالهاش براي ساختن رنگ پول هاي آمريکايي استفاده مي کنند 356 00:37:08,152 --> 00:37:09,779 اون هر چند وقت يکبار اينجا مي آد؟ 357 00:37:09,862 --> 00:37:11,280 ماهي دو بار 358 00:37:11,363 --> 00:37:12,156 با قايق؟ 359 00:37:12,281 --> 00:37:13,616 راه ديگه اي نيست 360 00:37:14,575 --> 00:37:15,951 چرا؟ فکر کنم 361 00:37:17,411 --> 00:37:20,081 من يه قايق خيلي خوب دارم تو مي دوني؟ 362 00:37:20,873 --> 00:37:21,707 آره؟ 363 00:37:49,151 --> 00:37:51,862 تو فکر مي کني اونو بگيري. توي بدترکيب حرومزاده 364 00:39:00,306 --> 00:39:03,142 اين پروانه ها کجا رو مي فستيد قربان؟ به آمريکا 365 00:39:09,106 --> 00:39:11,567 چقدر مي گيري که اينها رو به پاناما بفرستيد؟ 366 00:39:15,863 --> 00:39:17,031 گارد, يه دقيقه بياين اينجا 367 00:39:18,532 --> 00:39:21,035 منو تحويل ندين. تو رو به مسيح قسم من1000 تا مي دم 368 00:39:21,077 --> 00:39:22,161 من چيزي نشنيدم 369 00:39:22,244 --> 00:39:24,205 من گفتم،2000 تا همين الان 370 00:39:24,413 --> 00:39:25,414 قبوله 371 00:39:25,539 --> 00:39:26,874 مشکلتون چيه؟ 372 00:39:31,462 --> 00:39:33,422 ...اين مرد بهترين مورفيوسي که 373 00:39:33,464 --> 00:39:34,590 ديدم رو بهم داده... 374 00:39:36,675 --> 00:39:38,219 چرا به اون يه توري نمي دي؟ 375 00:39:38,344 --> 00:39:39,512 فوراً، قربان 376 00:39:40,638 --> 00:39:42,306 من يه قايق دريا رو مي خوام 377 00:39:42,389 --> 00:39:46,727 براي تو،4000 چوب مي شه رفيق نصفيش الان, نصفيش زمان تحويل 378 00:39:47,019 --> 00:39:48,187 اون کي رديفه؟ 379 00:39:48,270 --> 00:39:49,563 يک هفته بعد از امشب 380 00:39:49,688 --> 00:39:51,023 قايق کجاست؟ 381 00:39:51,148 --> 00:39:52,608 نيم مايل پايين تر از رودخونه 382 00:39:53,234 --> 00:39:55,528 ...در حدود 300 ياردي کنار رودخونه 383 00:39:55,611 --> 00:39:57,071 يه درخت بزرگه... 384 00:39:57,113 --> 00:39:58,114 نبايد از دستش بدي 385 00:39:58,697 --> 00:39:59,949 من حتماً مي آيم اونجا 386 00:40:01,492 --> 00:40:03,327 بقيه پول رو هم بيار 387 00:40:04,078 --> 00:40:05,788 من قايق رو برات ميآرم 388 00:40:11,335 --> 00:40:12,878 ...تو يه دزد لعنتي هستي 389 00:40:13,838 --> 00:40:15,297 اينم ثابتش مي کنه... 390 00:40:37,611 --> 00:40:38,779 خوابي؟ 391 00:40:40,448 --> 00:40:41,449 نه 392 00:40:42,825 --> 00:40:44,034 ...دارم فکر مي کنم 393 00:40:46,871 --> 00:40:48,581 ...کي مي خواي بري 394 00:40:50,833 --> 00:40:53,753 من خيلي خوشحال ميشم با تو بيام... 395 00:40:58,299 --> 00:40:59,133 چي؟ 396 00:41:04,263 --> 00:41:05,765 ميتوني قايقو بروني؟ نه 397 00:41:06,849 --> 00:41:09,435 خُب, تو مي توني يه قايق رو بدون عينک ببيني؟ 398 00:41:11,270 --> 00:41:12,354 من مي تونم کمکت کنم 399 00:41:12,438 --> 00:41:15,274 يا مسيح! تو اوني هستي که نمي خواست ريسک کنه 400 00:41:15,441 --> 00:41:16,400 من نکردم 401 00:41:17,818 --> 00:41:19,403 حالا ديگه من هيچ راهي ندارم 402 00:41:20,654 --> 00:41:23,532 ...اگه من اينجا بمونم 403 00:41:27,745 --> 00:41:28,788 مي ميرم... 404 00:41:33,834 --> 00:41:35,127 خُب, اينم پولت 405 00:41:52,436 --> 00:41:54,480 شما دوتا, من يه کار براتون دارم 406 00:41:54,522 --> 00:41:57,691 اين جسدو کنار قايق پيدا کرديم شماها همين الان بياريدش پايين 407 00:42:11,247 --> 00:42:12,289 جوليوت 408 00:42:19,171 --> 00:42:20,172 اونو برش دار 409 00:42:30,474 --> 00:42:31,392 !دگا 410 00:42:32,893 --> 00:42:34,103 اينجا بالا نيار 411 00:42:34,979 --> 00:42:36,397 !هي! قربان 412 00:42:37,106 --> 00:42:38,023 !قربان 413 00:42:39,191 --> 00:42:41,235 اون منظوري نداشت قربان، اون مريضه 414 00:42:41,360 --> 00:42:43,279 من هواشو دارم 415 00:42:45,281 --> 00:42:46,991 تمومش کن, خوک کثيف 416 00:43:01,464 --> 00:43:03,090 شما فقط اونو به من بسپريد 417 00:43:04,049 --> 00:43:05,801 من مراقبشم، قربان 418 00:43:15,394 --> 00:43:16,812 واستا. حرومزاده 419 00:43:41,504 --> 00:43:45,883 تو مي دوني که اولين مردي که با ...چرخ رو سنگ حکاکي کرد کي بود 420 00:43:47,051 --> 00:43:48,928 و از اون به عنوان زيور آلات استفاده کرد؟... 421 00:43:51,680 --> 00:43:54,141 من هميشه اونو بخاطر اين کار تحسين مي کنم 422 00:43:58,354 --> 00:44:00,398 اونجا يک هيات جستجو است که منصرف شدند 423 00:44:07,488 --> 00:44:10,282 ...بجاي سعي براي ساختن قاب براي لنزها 424 00:44:11,033 --> 00:44:13,369 من لنز رو به اندازه قاب در ميآرم... 425 00:44:19,959 --> 00:44:22,253 اونها چي فکر مي کنن؟ اون تونسته يا نه؟ 426 00:44:25,840 --> 00:44:28,634 من ميگم شانس خيلي کمي داره توچي مي گي؟ 427 00:44:28,884 --> 00:44:32,012 مسيح! اين چيزي که مي گي؟ 428 00:44:34,640 --> 00:44:36,559 دوست داري چي بگم؟ 429 00:44:37,560 --> 00:44:40,020 اون مرد جونشو براي من در خطر انداخت 430 00:44:43,107 --> 00:44:44,942 براي من و اين تجربه جديديه 431 00:44:52,408 --> 00:44:54,660 البته ممکن است نتيجه بهتر از انتظار من باشه 432 00:45:14,472 --> 00:45:16,390 من بهت گفتم, نمي توني اونو از دست بدهي 433 00:45:20,394 --> 00:45:23,898 تنها مشکل اينه که تو يه هفته جلوتري 434 00:45:27,818 --> 00:45:28,861 اين تصميم توست 435 00:45:28,944 --> 00:45:31,614 تو به همون اندازه که مردت مي ارزه زنده ات هم مي ارزه 436 00:46:12,446 --> 00:46:14,490 قانون اينجا همه اش سکوته 437 00:46:15,741 --> 00:46:17,660 ما اينجا وانمود به اصلاح نخواهيم کرد 438 00:46:17,701 --> 00:46:19,870 ما کشيش نيستيم, ما عمل کننده ايم 439 00:46:21,497 --> 00:46:24,625 يک دستگاه که حيوان زنده رو به بسته خوراکي تبديل مي کته 440 00:46:24,667 --> 00:46:27,420 ما مردان پر خطر رو به مردان بي خطر تبديل مي کنيم 441 00:46:28,671 --> 00:46:30,798 ما اين کار را با شکستن شما انجام مي دهيم 442 00:46:31,674 --> 00:46:35,010 شکستن فيزيکي و روحي شما، در اينجا 443 00:46:36,512 --> 00:46:40,766 براي سر در اينجا اتفاقات عجيبي مي افتد ...همه آرزوهاتون رو از سرتون بيرون کنيد 444 00:46:42,059 --> 00:46:45,020 کم خودتونو ارضا کنين چون، قواي جسمي تون رو تحليل مي بره... 445 00:46:45,813 --> 00:46:47,356 همه اش همينه, اونو ببريد 446 00:49:00,781 --> 00:49:02,074 ...يک, دو 447 00:49:02,074 --> 00:49:04,368 سه, چهار, پنج... 448 00:49:08,330 --> 00:49:12,293 يک, دو, سه, چهار, پنج 449 00:50:38,587 --> 00:50:39,839 !اوه، مسيح 450 00:50:42,842 --> 00:50:46,429 نه. اونها هرچيزي بهم بدن مي خورم 451 00:50:57,690 --> 00:50:59,066 من روبه راه مي شم 452 00:51:01,777 --> 00:51:03,028 من روبه راه مي شم 453 00:51:03,446 --> 00:51:04,780 من روبه راه مي شم 454 00:51:06,031 --> 00:51:08,743 يک, دو, سه, چهار, پنج 455 00:51:47,823 --> 00:51:49,408 من جوجو هستم 456 00:51:50,493 --> 00:51:51,452 پاپيون 457 00:51:53,496 --> 00:51:54,789 چطور به نظر مي رسم؟ 458 00:51:55,247 --> 00:51:57,625 ...من احساس خوبي دارم 459 00:51:58,000 --> 00:52:01,378 اما من به کسي احتياج دارم که بگه... چطور به نظر مي رسم 460 00:52:03,255 --> 00:52:05,091 خوب. تو خوب به نظر مي رسي 461 00:52:59,061 --> 00:53:00,688 ...نارگيل ها رو خوب بجو" 462 00:53:04,775 --> 00:53:06,402 بعد تفاله رو ببلع... " 463 00:53:06,444 --> 00:53:08,988 روزي يکبار، براي قوت بيشترت" 464 00:53:09,697 --> 00:53:11,157 ما همه به فکر توييم" 465 00:53:12,742 --> 00:53:13,743 "نزديک بين" 466 00:53:14,034 --> 00:53:17,955 دگا! من بايد يک حرامزاده باشم! دگا 467 00:54:11,300 --> 00:54:13,260 !من هنوز اينجام, حرومزاده 468 00:55:25,624 --> 00:55:27,501 زنداني، خودت رو نشون بده 469 00:55:42,224 --> 00:55:44,143 تو نارگيل دريافت مي کني؟ 470 00:55:45,269 --> 00:55:48,647 تا وقتي که نگي کي اينها رو برات مي فرسته جيره غذاييت نصف مي شه 471 00:55:50,691 --> 00:55:52,193 ...خُب, چطور بهتون بگم 472 00:55:52,568 --> 00:55:54,445 که چه کسي اين چيزها رو مي فرسته, من چيزي نگرفتم 473 00:55:54,528 --> 00:55:55,654 چه چيزهايي؟ 474 00:55:57,448 --> 00:55:59,992 خوب من نمي دونم 475 00:56:01,160 --> 00:56:02,203 ...تو 476 00:56:02,745 --> 00:56:04,246 تو گفتي نارگيل... 477 00:56:04,997 --> 00:56:07,041 من اون اسم رو مي خوام، همين الان 478 00:56:12,004 --> 00:56:14,840 جيره اش رو نصف کنيد و سلولش رو براي شش ماه بپوشانيد 479 00:56:17,426 --> 00:56:19,678 تاريکي تاثير زيادي براي حافظه بد داره 480 00:57:11,355 --> 00:57:12,982 تو اتهامت رو مي دوني 481 00:57:14,108 --> 00:57:15,317 من بي گناهم 482 00:57:15,901 --> 00:57:17,653 من اون عوضي رو نکشتم 483 00:57:18,112 --> 00:57:21,073 شما نمي تونيد اون رو به گردن من بياندازيد 484 00:57:22,533 --> 00:57:24,118 اين کاملاً درسته 485 00:57:25,619 --> 00:57:29,915 اما گناه اصلي تو اينه که کاري نکردي با مرگ يه عوضي 486 00:57:32,209 --> 00:57:33,127 خوب بعد؟ 487 00:57:33,419 --> 00:57:34,503 اين چيه؟ 488 00:57:34,837 --> 00:57:39,800 تو بدترين جرم رو داري يک انسان مي تونه مرتکب بشه 489 00:57:40,885 --> 00:57:42,303 ...من تو رو متهم مي کنم 490 00:57:43,471 --> 00:57:45,306 از يک زندگي به هدر رفته... 491 00:57:49,018 --> 00:57:50,019 گناهکار 492 00:57:51,520 --> 00:57:53,606 يک پنالتي بجاي مرگ 493 00:57:56,108 --> 00:57:57,151 گناهکار 494 00:58:00,488 --> 00:58:01,489 گناهکار 495 00:58:06,410 --> 00:58:07,411 گناهکار 496 00:59:02,925 --> 00:59:03,968 اونها مي دونن 497 00:59:29,076 --> 00:59:30,161 تو از کجا شنيدي؟ 498 00:59:30,911 --> 00:59:34,206 يه نفر مطمئن گفت بين اينجا و سن ژوزف 499 00:59:35,166 --> 00:59:36,834 همه چيزي که گفت همين بود؟ 500 00:59:39,420 --> 00:59:41,422 پس اون فقط يه مدت کوتاهه 501 00:59:42,089 --> 00:59:43,090 تو چي فکر مي کني؟ 502 00:59:43,174 --> 00:59:45,634 جيره اون نصف شده. نمي تونه اينطوري ادامه بده 503 00:59:46,719 --> 00:59:50,222 تحت فشاره يا گرسنگي بکشه يا بگه چي کار مي خواي بکني؟ 504 00:59:51,932 --> 00:59:54,685 ما در مورد من صحبت نمي کنيم. تو مي خواي چه بکني؟ 505 00:59:54,769 --> 00:59:57,229 من بايد بگم 506 00:59:58,689 --> 01:00:01,817 تو ضعيف ميشي شروع مي کني به هزيان گويي ...و کنترلت رو از دست ميدي 507 01:00:03,611 --> 01:00:04,820 و بعد حرف مي زني... 508 01:00:06,781 --> 01:00:08,449 پس اونو سرزنش نکن, باشه؟ 509 01:00:14,580 --> 01:00:17,083 مقصر خداست و بچه هاي کوچيک 510 01:01:04,547 --> 01:01:06,882 !منو نگاه کن! حشره مي خورم 511 01:01:07,842 --> 01:01:11,470 من ندارم... من حس کافي ندارم تا از بارون خلاص شم 512 01:02:14,533 --> 01:02:16,202 زنداني, صورتت رو نشون بده 513 01:02:37,223 --> 01:02:40,101 اسم رو به من بده تا جيره ات رو کامل بدم 514 01:02:41,310 --> 01:02:42,395 فقط يه نام 515 01:02:45,689 --> 01:02:47,775 خوب, من اونقدرا هم گرسنه نيستم 516 01:02:50,861 --> 01:02:53,531 تو از گرسنگي مي ميري. تو بايد خودت رو بخوري 517 01:02:54,657 --> 01:02:56,450 من از اول استخوني به دنيا اومدم 518 01:03:00,454 --> 01:03:01,539 پس تو خواهي مرد 519 01:03:48,627 --> 01:03:51,005 ...يک, دو 520 01:04:10,691 --> 01:04:11,859 من پاپيونم 521 01:04:12,902 --> 01:04:13,861 فرانسيس 522 01:04:15,071 --> 01:04:16,280 چطور به نظر مي رسم؟ 523 01:04:17,531 --> 01:04:18,783 خوب به نظر مي آم؟ 524 01:04:19,450 --> 01:04:20,493 خوب به نظر مي آيي 525 01:05:04,537 --> 01:05:05,913 ...اين 30 روز بيشتره 526 01:05:05,913 --> 01:05:07,123 !قاتل عوضي... 527 01:05:07,665 --> 01:05:09,166 من مي خوام رييس زندان رو ببينم 528 01:05:10,000 --> 01:05:11,001 من مي خوام باهاش حرف بزنم 529 01:05:11,043 --> 01:05:12,962 بايد يه چيزي رو بهش بگم 530 01:05:52,793 --> 01:05:54,295 کي بهت غذا مي داد؟ 531 01:06:03,679 --> 01:06:04,847 ...من 532 01:06:06,974 --> 01:06:09,101 ...مسيح, رييس 533 01:06:10,603 --> 01:06:12,146 من دارمش... 534 01:06:14,273 --> 01:06:16,692 ...من اسمش رو راست مي گم به خدا 535 01:06:18,569 --> 01:06:20,571 من بايد خُل شده باشم 536 01:06:22,364 --> 01:06:24,200 ...يا سبک مغز 537 01:06:24,992 --> 01:06:26,452 ...يه چيزي چون... 538 01:06:28,579 --> 01:06:29,955 من سعي مي کنم... 539 01:06:30,706 --> 01:06:31,707 من سعي مي کنم 540 01:06:33,501 --> 01:06:36,128 من... من نمي تونم به ياد بيارم 541 01:06:36,796 --> 01:06:38,172 به خدا راست مي کم. من يادم نمي آد 542 01:06:38,255 --> 01:06:39,924 من، من نمي تونم به ياد بيارم 543 01:06:43,469 --> 01:06:46,263 اونجا نيست آقاي بازرس 544 01:06:46,514 --> 01:06:49,308 من نمي دونم, نيست. اونجا 545 01:06:49,892 --> 01:06:50,851 نه 546 01:06:55,022 --> 01:06:56,065 اون رفته 547 01:07:03,114 --> 01:07:04,156 اون مي ميره 548 01:09:06,904 --> 01:09:09,782 تو مردي 549 01:09:41,814 --> 01:09:43,482 دوره انفراديت تمام شده 550 01:10:27,151 --> 01:10:31,781 ...يک, دو, سه, چهار 551 01:10:32,281 --> 01:10:33,365 ...پنج... 552 01:10:39,121 --> 01:10:40,164 شش... 553 01:10:42,166 --> 01:10:44,335 اوه, توي حرومزاده 554 01:10:57,640 --> 01:10:59,517 ...به مستعمره پنال خوش اومدي 555 01:11:00,267 --> 01:11:01,644 ...از گويياناي فرانسه... 556 01:11:03,229 --> 01:11:04,980 ...شما زنداني هستيد... 557 01:11:05,648 --> 01:11:07,733 و هيچ راه فراري نداريد... 558 01:11:11,779 --> 01:11:13,531 ...اولين اقدام براي فرار 559 01:11:14,198 --> 01:11:17,201 دو سال به محکوميت در انفرادي اضافه مي کند... 560 01:11:21,038 --> 01:11:23,082 دومين اقدام پنج سال اضافه 561 01:11:25,584 --> 01:11:27,753 ...البته در موارد جدي تر 562 01:11:28,504 --> 01:11:30,881 به اين صورت برخورد مي شه... 563 01:11:45,980 --> 01:11:47,231 !سلام, پاپي 564 01:11:51,402 --> 01:11:53,904 فايده اي نداره. من تو غل و زنجيرم 565 01:11:55,448 --> 01:11:57,992 ... ازامکاناتي که در اختيارتون گذاشته شده استفاده کنين 566 01:11:59,201 --> 01:12:01,495 تا کمتر زجر بکشين... 567 01:12:02,246 --> 01:12:03,080 آزاد 568 01:12:07,501 --> 01:12:09,420 !برو! به اتاق بانک 569 01:12:33,861 --> 01:12:36,322 من سوپ داغ آوردم, با گوشت واقعي 570 01:12:37,073 --> 01:12:38,657 دگا، برات فرستاده 571 01:12:55,508 --> 01:12:56,759 اسم من ماتورته 572 01:14:13,919 --> 01:14:14,837 چطوري؟ 573 01:14:15,880 --> 01:14:17,339 خيلي خوب 574 01:14:19,717 --> 01:14:23,304 تو بايد حال خوبي داشتي اگه اسم منو مي دادي 575 01:14:24,430 --> 01:14:25,389 من تقريباً داده بودم 576 01:14:27,099 --> 01:14:29,435 ...ولي يک نفر گفت: مقاومت رو ادامه بده 577 01:14:32,146 --> 01:14:34,148 ...چون جز صفات يک مَرده 578 01:14:36,692 --> 01:14:38,235 چطوري از کيلومتر 40 آزاد شدي؟ 579 01:14:39,111 --> 01:14:41,447 من بالاترين رتبه انحراف رو داشتم 580 01:14:41,864 --> 01:14:45,117 کافي بود که به رييس زندان بگم ...تا حالا يه خونه داشته باشم 581 01:14:45,701 --> 01:14:47,620 تا بشم دفتردار رييس... 582 01:14:48,746 --> 01:14:49,789 ...پاپي, ببين 583 01:14:50,289 --> 01:14:51,832 ...زنم و وکيلم 584 01:14:52,166 --> 01:14:55,336 ...در وزارت دادگستري اعضاء رو متقاعد کردن که... 585 01:14:55,461 --> 01:14:57,338 که مدت محکوميت من يه کم زياد بوده... 586 01:14:57,838 --> 01:14:59,673 ...من از اونها خواستم چند ماه ديگه برگردن 587 01:15:00,341 --> 01:15:02,259 ...تا يه نگاه به پروندت بياندازن... 588 01:15:02,802 --> 01:15:04,970 و يه پيشرفتي بکنن... 589 01:15:05,262 --> 01:15:07,973 ...يکي از گواهي هاي اصلي بر ضد تو 590 01:15:08,140 --> 01:15:10,643 ...ممکنه توي داستان عوض بشه... 591 01:15:11,685 --> 01:15:12,645 با يه مبلغي... 592 01:15:13,104 --> 01:15:15,439 اگه بشه, کي ميشه؟ 593 01:15:15,856 --> 01:15:17,775 اونوقت مي توني تا سه سال ديگه بري بيرون 594 01:15:18,150 --> 01:15:19,819 خيلي زياده اينطور نيست 595 01:15:20,653 --> 01:15:23,322 با يه کار خوب زمان خيلي زود مي گذره 596 01:15:24,740 --> 01:15:25,991 گوش کن، رفيق من 597 01:15:27,201 --> 01:15:28,285 تو به من بدهکار نيستي 598 01:15:35,876 --> 01:15:37,211 بگو چي مي خواهي 599 01:15:38,838 --> 01:15:39,713 يه قايق 600 01:15:46,470 --> 01:15:47,805 بايد مي دونستم 601 01:18:05,609 --> 01:18:07,737 پاپي, منو يادت نميآد؟ 602 01:18:08,821 --> 01:18:09,864 کلوزيا 603 01:18:10,114 --> 01:18:11,073 آره 604 01:18:12,908 --> 01:18:14,076 چشمات چي شده؟ 605 01:18:16,829 --> 01:18:21,333 من يه کم کرچک بهش ماليدم تا بيام اينجا 606 01:18:21,834 --> 01:18:22,835 چرا؟ 607 01:18:23,419 --> 01:18:24,837 من با تو ميآم 608 01:18:25,337 --> 01:18:26,005 چي؟ 609 01:18:26,380 --> 01:18:27,631 ...گوش کن 610 01:18:28,924 --> 01:18:31,510 دگا اسم تو رو توي ليست اشعه گذاشته 611 01:18:32,178 --> 01:18:35,806 دکتر اشعه, اون محکومه يه جور هندو يا چيز ديگه است 612 01:18:35,973 --> 01:18:39,101 اون چند نفر رو بيرون اينجا داره که مي تونن ...يه قايق 613 01:18:39,727 --> 01:18:41,312 با يه پول کم بهت بدن... 614 01:18:44,732 --> 01:18:46,192 کي فرار مي کنيم پاپي؟ 615 01:18:51,030 --> 01:18:53,574 زود. من فردا با دکتر صحبت مي کنم 616 01:19:04,210 --> 01:19:06,629 آخرين قايقي که من گرفتم براي يه قاتل سکس بود 617 01:19:07,213 --> 01:19:10,466 اونها اون رو در آزادي کشتن شش مايل پايين تر از رودخونه. مرد بيچاره 618 01:19:11,258 --> 01:19:12,968 ولي قايق هنوز سالمه 619 01:19:13,886 --> 01:19:15,429 تو قلبي به بزرگي يه گاو نر داري 620 01:19:15,763 --> 01:19:16,806 چطور قايقيه؟ 621 01:19:16,931 --> 01:19:21,560 چهارده فوت با قطب نماي دريايي, ابزار و لباس 622 01:19:23,145 --> 01:19:26,107 توليد شروع ميشه و دانش تموم 623 01:19:27,525 --> 01:19:30,569 مي دوني اشعه بي فايده است هميشه اينطور بوده 624 01:19:30,778 --> 01:19:32,363 بخواب روي پشتت, لطفاً 625 01:19:33,447 --> 01:19:35,032 چقدر مي شه؟ 626 01:19:35,116 --> 01:19:38,285 ...اولش3000 تا بعلاوه پولي که به من مي دي 627 01:19:38,285 --> 01:19:41,247 و من به پاسکال پول مي دم... تا همه چي رو فراهم کنه 628 01:19:41,497 --> 01:19:44,417 يک نفس عميق بکش. همونطوري بمون وقتي که قايق رو گرفتي 629 01:19:45,167 --> 01:19:49,171 بعدش3000 تا ديگه بايد به پاسکال بدي 630 01:19:49,630 --> 01:19:51,590 نفست رو بيرون بده و برگرد 631 01:19:53,134 --> 01:19:55,970 مي شه من بگم که معامله چطور باشه؟ 632 01:19:57,096 --> 01:19:59,473 نترس. راهها مشخصه 633 01:20:01,517 --> 01:20:03,477 براي همه چيز به من اعتماد کن 634 01:20:04,562 --> 01:20:07,648 آخرين باري که اين کار رو کردم 2 سال توي انفرادي بودم 635 01:20:07,898 --> 01:20:10,526 خُب، پس بهت نارو زدن. هان؟ 636 01:20:11,610 --> 01:20:14,071 خوشحال باش که پول منو وسوسه نکرده 637 01:20:14,196 --> 01:20:16,699 من بعدش يه بازي بزرگتر دارم. يه نفس عميق بکش 638 01:20:18,701 --> 01:20:19,744 ...تو مي بيني 639 01:20:20,286 --> 01:20:22,121 من همه خانواده ام رو کشتم... 640 01:20:22,663 --> 01:20:25,666 همه اونها رو. زنم و چهار تا بچه کوچيک 641 01:20:27,334 --> 01:20:29,420 نفست رو بيرون بده, تو قبلاً نداشتي 642 01:20:32,339 --> 01:20:34,675 اگه بهم نارو بزني مي کشمت 643 01:20:35,801 --> 01:20:36,927 ...البته 644 01:20:38,345 --> 01:20:40,347 من لطفت رو به خاطر مي سپرم... 645 01:20:41,015 --> 01:20:42,641 يه لطف بزرگ 646 01:21:03,245 --> 01:21:06,499 يکي از همين شبها ازت مي خوام که که اون زندانبان رو به توالت ببري 647 01:21:06,540 --> 01:21:09,627 براي يه مدت بهش خوش بگذره. وقتي بيرون اومدي اون وقت1000 چوب مي گيري 648 01:21:12,046 --> 01:21:13,089 چرا؟ 649 01:21:14,215 --> 01:21:17,676 اون به من مربوطه. تو فقط اونو براي چند دقيقه سرگرم و خوشحال مي کني 650 01:21:18,552 --> 01:21:19,595 1000چوب 651 01:21:20,679 --> 01:21:21,722 اون کثيفه 652 01:21:22,348 --> 01:21:24,767 خيلي کار کثيفيه 2000 تا چيزي نيست که تميزش کنه؟ 653 01:21:30,856 --> 01:21:32,274 فکر کردي من فاحشه ام؟ 654 01:21:32,441 --> 01:21:33,275 سخت نگير 655 01:21:33,401 --> 01:21:34,693 باشه اشتباده گرفتي 656 01:21:35,903 --> 01:21:36,946 بعدي 657 01:22:59,945 --> 01:23:02,114 :من اون چيزي رو که خواستي انجام ميدم به يک شرط 658 01:23:03,449 --> 01:23:05,993 پولت رو براي خودت نگه دار و من رو هم با خودت ببري 659 01:23:07,036 --> 01:23:07,912 نه 660 01:23:08,037 --> 01:23:10,414 من تنها کسي هستم که مي تونه تو رو از اينجا بيرون ببره 661 01:23:18,255 --> 01:23:19,590 آره، مي دونم 662 01:23:20,341 --> 01:23:24,303 من خيلي متفاوتم, يه ساحر و جادوگر, هان؟ 663 01:23:26,806 --> 01:23:28,808 ولي يه چيزي هست که فراموش کرديش 664 01:23:29,392 --> 01:23:31,936 ...ولي ممکن دوباره گير بيافتي 665 01:23:32,561 --> 01:23:33,813 ولي من نشدم... 666 01:23:34,230 --> 01:23:35,940 ...بين دوتاي ما 667 01:23:36,649 --> 01:23:39,485 من کسي هستم که اونو مي کشه نه تو... 668 01:23:44,949 --> 01:23:45,991 باشه 669 01:24:30,619 --> 01:24:32,496 امشب در حين کنسرت 670 01:24:33,748 --> 01:24:36,959 من اونجام، بايد باشم. چون نوشابه سرو مي کنم 671 01:24:39,045 --> 01:24:40,838 لويي من فکر مي کنم بايد با ما بيايي 672 01:24:40,921 --> 01:24:42,506 تو بايد بيايي. ممنون 673 01:24:43,758 --> 01:24:45,843 ولي زن من داره براي آزاديم يه کارايي مي کنه 674 01:24:45,968 --> 01:24:47,595 خيلي وقته که نامه هاش نرسيده 675 01:24:51,682 --> 01:24:52,683 به من گوش کن 676 01:24:54,435 --> 01:24:57,688 زن تو اينجاست يا توي پاريس ؟ با همه پولها 677 01:24:57,772 --> 01:24:59,565 ...چقدر پول مي دي تا اونو برگردوني 678 01:25:00,566 --> 01:25:01,984 هر چي که دارم 679 01:25:04,195 --> 01:25:06,989 اون چقدر مي ده که تورو برگردونه؟ 680 01:25:12,787 --> 01:25:14,413 اين دليلي که بايد بياي 681 01:25:15,456 --> 01:25:17,792 الان لويي تا وقتي که شانس داري 682 01:25:18,167 --> 01:25:20,086 ولي من يه شانس بدون فرار دارم 683 01:25:23,923 --> 01:25:25,257 ...من رو, اونها مي تونن بکشن 684 01:25:26,467 --> 01:25:27,802 اما تو رو مي تونن مال خودشون کنن... 685 01:25:32,890 --> 01:25:33,849 خداحافظ 686 01:25:35,017 --> 01:25:36,102 موفق باشي 687 01:30:46,036 --> 01:30:46,871 !کلوزيا 688 01:31:02,928 --> 01:31:03,846 !کلوزيا 689 01:31:07,683 --> 01:31:08,684 !ايست 690 01:31:19,153 --> 01:31:21,739 دگا, تو حرومزاده اي 691 01:31:22,782 --> 01:31:24,116 !نگهبان, خفه شو 692 01:31:24,742 --> 01:31:25,785 !نگهبان 693 01:31:27,995 --> 01:31:29,080 !نگهبان 694 01:31:30,331 --> 01:31:31,290 !نگهبان 695 01:31:34,335 --> 01:31:35,336 !بکش 696 01:31:36,337 --> 01:31:37,338 !بکش 697 01:31:39,882 --> 01:31:40,883 !بکش 698 01:32:00,319 --> 01:32:01,195 بزن بريم 699 01:32:01,987 --> 01:32:03,072 کلوزيو کجاست؟ 700 01:32:03,239 --> 01:32:04,240 يک نگهبان اونو مياردش 701 01:32:04,323 --> 01:32:05,282 بزن بريم 702 01:32:21,006 --> 01:32:22,049 !اينجا! اينجا 703 01:32:22,341 --> 01:32:24,385 اون يکي کجاست؟ همين جاست 704 01:32:24,427 --> 01:32:25,845 يه کم پيچيده است 705 01:32:26,679 --> 01:32:28,139 بيا, بيا 706 01:33:12,099 --> 01:33:13,601 قايق شما اون بالاست 707 01:33:15,686 --> 01:33:16,645 3000چوب 708 01:33:23,611 --> 01:33:25,446 بهتره چکش کني که همه چيز درست باشه 709 01:33:25,488 --> 01:33:26,864 زود باشيد. من عجله دارم 710 01:33:27,448 --> 01:33:28,783 !بريم! بريم 711 01:33:31,452 --> 01:33:35,289 من از تفنگ اونها استفاده نمي کنم اگه تو نخواي شکار چي هاي آدم دنبال تو اند 712 01:33:36,665 --> 01:33:38,584 دو گالن عرق نيشکر هم اونجاست 713 01:33:39,585 --> 01:33:42,004 وقتي به هندوراس رسيديد برام کارت پستال بفرستيد 714 01:34:00,147 --> 01:34:01,232 يه کم نوشيدني بخوريم 715 01:34:13,244 --> 01:34:14,203 ...ولي، اين 716 01:34:15,287 --> 01:34:16,997 اين قايق لعنتي خوب نيست... 717 01:34:17,206 --> 01:34:19,542 !بهش نگاه کن. من اون حرومزاده رو مي کشم 718 01:34:19,959 --> 01:34:21,919 اين آشغال از چوب سفيد درست شده 719 01:34:22,002 --> 01:34:23,170 پس پاي منه 720 01:34:25,506 --> 01:34:27,758 پام نپيچيده, شکسته 721 01:34:27,842 --> 01:34:29,135 پاتو شکستي؟ 722 01:34:29,844 --> 01:34:31,220 چرا چيزي نمي گي؟ 723 01:34:31,303 --> 01:34:33,848 من فکر کردم که، شايد بگذاري بري 724 01:34:33,848 --> 01:34:35,516 شما لعنتي ها تنها چيزي هستين که من دارم 725 01:34:35,599 --> 01:34:36,642 شکسته، باشه 726 01:34:36,684 --> 01:34:37,810 ما درستش مي کنيم 727 01:34:37,852 --> 01:34:38,894 به کمکت نياز دارم 728 01:34:39,019 --> 01:34:40,354 فکر کنم خيلي 729 01:34:40,396 --> 01:34:41,564 درد داشته باشه 730 01:34:42,148 --> 01:34:45,192 من ازت مي خوام به خاطر بسپري ...اين پول منه که سوراخ شده 731 01:34:45,234 --> 01:34:47,737 ...و من اينجام و نمي خوام قهرمان بازي در بيارم... 732 01:34:47,862 --> 01:34:49,697 ...کدام يکي از شليک نگهبان ها به تو جلوگيري مي کنه 733 01:34:49,739 --> 01:34:52,032 اون احتمالاً من رو از دست خواهد داد 734 01:34:52,450 --> 01:34:53,284 حالا آرو باش 735 01:34:53,409 --> 01:34:54,410 چي؟ آروم باش 736 01:34:54,493 --> 01:34:56,620 تو تو آخرش نيستي 737 01:35:00,666 --> 01:35:02,043 فقط يکي دو دقيقه ادامه داره 738 01:35:07,673 --> 01:35:09,550 يا مسيح! از بالاي قوزکش بگير 739 01:35:11,302 --> 01:35:12,344 حاضري؟ 740 01:35:19,935 --> 01:35:21,187 تمومه 741 01:35:21,645 --> 01:35:23,022 چطوري اين کار رو کردي؟ 742 01:35:24,190 --> 01:35:26,025 همه ما نقاط حساس زيادي داريم 743 01:35:26,317 --> 01:35:27,568 چي شد؟ 744 01:35:27,777 --> 01:35:29,653 اون يه نقطه حساس از تورو که نميدونستي پيدا کرد 745 01:35:49,590 --> 01:35:50,966 تکون بخوري مردي 746 01:35:52,718 --> 01:35:54,053 برگرد 747 01:35:55,262 --> 01:35:57,264 اون تفنگ رو بگذار اونجا 748 01:36:00,309 --> 01:36:02,395 مي دوني من براي هر کدوم از اينها 200 تا گرفتم 749 01:36:02,770 --> 01:36:04,397 من نمي خوام اينها رو از دست بدم 750 01:36:04,688 --> 01:36:05,940 برگرد 751 01:36:09,527 --> 01:36:12,780 تو و اون دو نفر از سن لورنت فرار کرديد ديشب؟ نه؟ 752 01:36:12,822 --> 01:36:13,739 درسته 753 01:36:13,989 --> 01:36:15,074 بقيه توي اون قايق هستن، نه؟ 754 01:36:15,908 --> 01:36:16,867 درسته 755 01:36:16,909 --> 01:36:18,119 قايق درست نيست 756 01:36:18,327 --> 01:36:19,412 به يه لعنت هم نمي ازره 757 01:36:21,330 --> 01:36:22,373 فکرشم نمي کردي 758 01:36:29,880 --> 01:36:30,965 بيا 759 01:36:37,805 --> 01:36:39,807 شليک نکن 760 01:36:45,396 --> 01:36:48,482 اين دو تا شکارچي آدم تا صبح نشده بريد 761 01:36:48,733 --> 01:36:50,901 اونها يکي دو روزه منتظر شما هستن 762 01:36:52,903 --> 01:36:56,157 هر دفعه که اون قايق رو ميفروشه اون بد تر از دفعه قبلش مي شه 763 01:36:59,910 --> 01:37:00,953 از اين خوشت مي آد؟ 764 01:37:02,204 --> 01:37:03,456 اوه, خيلي زياد 765 01:37:04,081 --> 01:37:06,375 آره، ولي من خيلي خوردم 766 01:37:07,626 --> 01:37:09,128 بگيرش 767 01:37:09,879 --> 01:37:11,922 ...يه مقدار بامبو بيار اينجا 768 01:37:11,964 --> 01:37:15,634 اونها رو با لباسها به هم ببند... من تا غروب ميآم 769 01:37:18,471 --> 01:37:20,973 من شما رو تا بالاي رودخونه مي کشم 770 01:37:22,224 --> 01:37:24,977 اونجا اگه پول داشته باشين مي تونيد يه قايق بخريد 771 01:37:25,936 --> 01:37:29,065 اگه پول نداشته باشيد اونها مي کشنتون they'll probably kill ya. 772 01:37:29,315 --> 01:37:31,567 البته براي اونها فرقي نمي کنه. اونها همه جزامين 773 01:38:19,240 --> 01:38:20,658 حرومزاده پر سروصدا 774 01:38:21,867 --> 01:38:23,285 سگها هم ناقل جزام هستن؟ 775 01:38:36,424 --> 01:38:37,425 ...خُب 776 01:38:38,259 --> 01:38:39,468 به جهنم... 777 01:38:39,552 --> 01:38:41,011 ...بهتره اينو ببري 778 01:38:44,390 --> 01:38:46,225 من نمي خوام با اينها بجنگم 779 01:38:46,267 --> 01:38:48,853 من فقط مي خوام در مورد خريد قايق باهاشون حرف بزنم 780 01:39:37,068 --> 01:39:38,235 تو کي هستي؟ 781 01:39:41,864 --> 01:39:43,324 زنداني فراري, پاپيون 782 01:39:44,575 --> 01:39:46,035 اون دو تاي ديگه کجان؟ 783 01:39:46,577 --> 01:39:48,162 پايين لب ساحل 784 01:39:48,829 --> 01:39:50,289 يکيشون قوزکش شکسته؟ 785 01:39:51,582 --> 01:39:52,291 بيا تو 786 01:40:36,836 --> 01:40:38,295 شما دو تا تفنگ داريد 787 01:40:38,879 --> 01:40:39,797 درسته 788 01:40:39,839 --> 01:40:41,549 و يه قايق مي خواين 789 01:40:43,092 --> 01:40:44,176 درسته 790 01:40:44,218 --> 01:40:45,886 اما شما پولتون کمه 791 01:40:48,180 --> 01:40:49,432 اينم درسته 792 01:40:51,517 --> 01:40:54,520 چرا تو نزاکت و ادب نداري وقتي باهات حرف مي زنم بهم نگاه نمي کني؟ 793 01:41:06,782 --> 01:41:11,203 ما اينجا يه عالمه قاچاق مي کنيم ما به خشکي مي ريم و قايق مي دزديم 794 01:41:12,538 --> 01:41:14,415 ...وقتي خارجي ها مي آيند اينجا 795 01:41:14,415 --> 01:41:17,293 ما اونها رو بخاطر امنيت مي کشيم... 796 01:41:19,295 --> 01:41:20,755 منطقيه 797 01:41:21,672 --> 01:41:22,673 ...خُب 798 01:41:23,591 --> 01:41:25,885 يه مرد مسيحي مي فهمه... 799 01:41:27,970 --> 01:41:29,388 سيگار دوست داري؟ 800 01:41:30,723 --> 01:41:31,724 اگه بتونم بگيرم 801 01:41:35,186 --> 01:41:36,437 اينو بگير 802 01:42:07,593 --> 01:42:11,597 تو از کجا مي دونستي من جزام خشک دارم که مسري نيست؟ 803 01:42:14,683 --> 01:42:15,851 نمي دونستم 804 01:42:42,336 --> 01:42:45,339 ...با يه هواي نرمال شما بين سه هفته و نيم 805 01:42:45,423 --> 01:42:46,424 تا چهار هفته... 806 01:42:47,842 --> 01:42:50,094 به هندوراس مي رسين وقتي به اونجا رسيدين به کمي پول نياز داريد 807 01:42:50,344 --> 01:42:51,429 ما يه کم پول براتون جمع کرديم 808 01:42:53,139 --> 01:42:55,057 بگيرش, آلوده نيست 809 01:42:58,185 --> 01:43:02,857 اگه قرار باشه جزام بگيري بهتره از پول بگيري نه از آدمها 810 01:43:07,027 --> 01:43:07,987 بگيرش 811 01:43:11,741 --> 01:43:13,659 ...ما از اين پول براي قمار 812 01:43:14,702 --> 01:43:17,163 يا آوردن زناي جزامي از آلبينا استفاده مي کنيم... 813 01:43:18,706 --> 01:43:20,708 ما هميشه به اندازه کافي داريم 814 01:43:27,506 --> 01:43:30,426 عجله کن سوار شو واگر نه از مد دريا جا مي مونيد 815 01:43:45,066 --> 01:43:46,067 خداحافظ 816 01:44:23,187 --> 01:44:24,188 هندوراس 817 01:44:48,713 --> 01:44:51,173 !پام. اونو از رو پام بردار 818 01:44:51,799 --> 01:44:53,300 !روي پامه 819 01:44:53,342 --> 01:44:54,885 !لعنتي 820 01:45:55,654 --> 01:45:57,073 درسته، بيا 821 01:45:57,406 --> 01:45:58,324 بيا، يه بار ديگه 822 01:45:58,407 --> 01:46:01,160 من خيلي خوردم اصلاً نمي تونم فکر کنم، آره 823 01:46:02,203 --> 01:46:03,621 منم همينو مي خوام 824 01:46:07,958 --> 01:46:10,419 من مي خوام اينو بين دندونات بگذاري 825 01:46:12,922 --> 01:46:14,840 اين بهت صدمه مي زنه لوييس 826 01:46:17,927 --> 01:46:20,679 اگه خواستي فرياد بزني 827 01:46:20,846 --> 01:46:22,181 فرياد بزن 828 01:46:52,795 --> 01:46:54,630 من دستت انداختم؟ چي؟ 829 01:46:57,925 --> 01:46:59,510 من دستت انداختم، نه؟ 830 01:48:18,381 --> 01:48:19,965 يک لحظه لطفاً 831 01:48:20,007 --> 01:48:21,509 چي مي خواي گروهبان؟ 832 01:48:21,967 --> 01:48:24,678 کارت شناسايي، شما کي هستيد 833 01:48:25,262 --> 01:48:27,932 ما ماهي گيريم. دوست ما اينجاست 834 01:48:39,902 --> 01:48:41,320 ...لعنتي، ما 835 01:48:41,612 --> 01:48:42,613 !انجامش داديم... 836 01:49:11,225 --> 01:49:12,268 آميگو 837 01:49:19,066 --> 01:49:20,109 لطفاً 838 01:49:20,443 --> 01:49:23,320 اون لعنتي ها منو مثل خوک بستن 839 01:51:37,872 --> 01:51:38,956 بلد هاي راه 840 02:03:25,746 --> 02:03:27,581 برگه هاتون رونشون بدين 841 02:03:53,607 --> 02:03:54,734 لطفاً 842 02:03:56,444 --> 02:03:57,445 ...آقا 843 02:03:59,655 --> 02:04:01,032 لطفاً، کمک کنين 844 02:05:02,343 --> 02:05:03,386 جرمت چيه؟ 845 02:05:05,888 --> 02:05:06,639 قتل 846 02:05:08,224 --> 02:05:10,810 من گناهکار نيستم من تو زندگيم هيچ وقت کسي رو نکشتم 847 02:05:12,561 --> 02:05:15,439 اگه دوباره آزاديت رو بدست بياري باهاش چي کار مي کني؟ 848 02:05:17,775 --> 02:05:19,985 من وقت زيادي براي فکر کردن در اين مورد نداشتم 849 02:05:20,319 --> 02:05:23,489 ...اگر تو يک دزد باشي يا يک قاتل تا فردا صبح 850 02:05:24,073 --> 02:05:25,991 ممکنه هر چي که داريم تا فردا دزديده بشه... 851 02:05:32,123 --> 02:05:34,709 اينهامال منه. يک هديه اند 852 02:05:36,127 --> 02:05:38,087 اينها رو بگير. تا وقتي که اينجا هستم 853 02:05:57,148 --> 02:05:58,566 شما بيداريد؟ 854 02:05:58,941 --> 02:06:00,192 بله، خانم 855 02:06:16,709 --> 02:06:21,130 اگر گناهکار باشي جبران کارت رو کردي با اطعام نصفي از فقراي سنت مارتا 856 02:06:21,714 --> 02:06:24,341 اگر هم بي گناهي، چيزي نداري که بترسي 857 02:06:25,051 --> 02:06:26,719 خدا تو رو تحت نظر داره 858 02:07:42,920 --> 02:07:45,881 پنج سال انفراديت به پايان رسيد 859 02:07:47,383 --> 02:07:49,510 تو دينت رو به فرانسه ادا کردي 860 02:08:41,562 --> 02:08:42,563 پاپي 861 02:08:53,908 --> 02:08:54,867 من آزاد شدم 862 02:10:35,301 --> 02:10:37,470 اين تنها راه خلاصي از جزيره شياطينه 863 02:10:41,474 --> 02:10:43,517 ما سعي مي کنيم اينجا زياد سخت نگيريم 864 02:10:45,436 --> 02:10:47,772 ...کوسه ها و جزر و مد به عنوان نگهبان کار مي کنند 865 02:10:47,813 --> 02:10:49,899 ...پس زندگي اينه و بايد بگذاريم زندگي ادامه پيدا کنه... 866 02:10:50,941 --> 02:10:52,777 بدون اينکه مشکلي بوجود بياري... 867 02:10:57,073 --> 02:10:59,325 اين يکي خاليه. ممکنه برات مناسب باشه 868 02:10:59,450 --> 02:11:01,494 اما خونه خودت رو ببين دور تا دورش خونه است 869 02:11:01,577 --> 02:11:03,454 ممکنه بعضي ها براي، يه صيد بکشنت 870 02:11:46,455 --> 02:11:48,582 خيلي گستاخي که اينجا نشستي 871 02:11:49,125 --> 02:11:51,502 !اين نيمکت مال کاپيتان دريفوسه 872 02:11:52,128 --> 02:11:54,380 !تو کي هستي که نشستي اينجا 873 02:11:55,923 --> 02:11:56,841 هيچکس 874 02:11:57,425 --> 02:11:59,593 درسته، هيچکس 875 02:12:01,220 --> 02:12:02,805 مي دوني من کيم؟ 876 02:12:28,998 --> 02:12:29,957 دگا؟ 877 02:12:37,339 --> 02:12:38,257 !دگا 878 02:12:44,180 --> 02:12:45,222 دگا 879 02:12:55,983 --> 02:12:56,984 !دگا 880 02:13:18,047 --> 02:13:18,881 لوييس 881 02:13:23,302 --> 02:13:24,303 لوييس 882 02:13:29,683 --> 02:13:31,602 من آرزو ميکردم که نياي اينجا 883 02:13:42,363 --> 02:13:44,198 تو خرچنگ دوست داري؟ 884 02:14:15,938 --> 02:14:16,939 خوبه 885 02:14:18,899 --> 02:14:20,568 واقعاً اينطور فکر مي کني؟ 886 02:14:21,152 --> 02:14:23,362 بهترين چيزيه که تا حالا خوردم 887 02:14:30,286 --> 02:14:31,704 در مورد زنم شنيدي؟ 888 02:14:33,497 --> 02:14:37,251 اون با وکيلم ازدواج کرده 889 02:14:37,752 --> 02:14:40,588 ...البته واقعاً مهم نيست 890 02:14:41,255 --> 02:14:44,842 منظور اينه که با اون هم همين کار رو مي کنه. نه؟ 891 02:14:51,724 --> 02:14:55,102 ...من چيزي در موردش نشنيدم 892 02:14:57,855 --> 02:14:59,523 اينجا قشنگه، نه؟ 893 02:15:01,233 --> 02:15:03,152 تو قشنگش کردي، لوييس 894 02:15:05,196 --> 02:15:06,322 خيلي زيباست 895 02:15:09,992 --> 02:15:11,202 ...بامزه است 896 02:15:12,787 --> 02:15:14,663 منو تو تا آخرش، اينجا... 897 02:15:16,916 --> 02:15:18,542 ما تنها کساني هستيم که اومديم 898 02:15:22,338 --> 02:15:23,547 تو در موردش نگراني؟ 899 02:15:23,964 --> 02:15:24,924 نه 900 02:15:27,218 --> 02:15:28,260 من هستم 901 02:15:31,806 --> 02:15:32,807 !بريد گم شيد 902 02:15:35,601 --> 02:15:37,603 !بريد گم شيد! بريد گم شيد 903 02:15:39,021 --> 02:15:40,147 بسه ديگه 904 02:15:52,660 --> 02:15:54,954 اونها ميآن و از مزرعه من دزدي مي کنن 905 02:15:55,246 --> 02:15:56,288 کيا؟ 906 02:16:02,253 --> 02:16:03,462 بهتره من برم 907 02:16:03,963 --> 02:16:04,797 آره 908 02:16:08,801 --> 02:16:11,554 تو خونه ات رومي شناسي، اونجا بزي نيست 909 02:16:48,007 --> 02:16:49,800 فکر من پيش توئه 910 02:17:18,746 --> 02:17:19,705 !مسيح 911 02:17:50,820 --> 02:17:52,613 لوييس 912 02:17:53,614 --> 02:17:57,076 بيا ببين، يادت مياد اون دونه ها رو سرگروهبان سانتيني ماه پيش به من داد؟ 913 02:17:57,159 --> 02:17:58,035 اونها بيرون اومدن 914 02:17:58,119 --> 02:17:59,370 ما هويج خواهيم داشت 915 02:17:59,453 --> 02:18:02,331 اون گفت شش هفته طول مي کشه ولي چهار هفته بيشتر نشد 916 02:18:02,415 --> 02:18:06,085 اگه من بتونم از راهي براي خلاصي از اين جزيره پيدا کنم تو با من مي آيي؟ 917 02:18:06,252 --> 02:18:07,628 آره، البته 918 02:18:07,712 --> 02:18:10,256 !برو گم شو فردي تو اينو بهتر از بقيه مي دوني 919 02:18:12,717 --> 02:18:14,385 من پولي ندارم، اونها همشو گرفتن 920 02:18:14,468 --> 02:18:15,761 فراموشش کن 921 02:18:15,886 --> 02:18:17,388 تو نمي توني راهت رو پيدا کني 922 02:18:17,430 --> 02:18:18,222 پس چطوري؟ 923 02:18:20,474 --> 02:18:21,559 من هنوز نمي تونم 924 02:18:21,851 --> 02:18:25,271 بعداً در موردش صحبت مي کنيم بگو بهم, گوجه دوست داري؟ 925 02:18:25,563 --> 02:18:28,983 من چند تا بذر اضافه دارم ممکنه بخواي توي باغت شروع کني 926 02:18:54,175 --> 02:18:55,926 ميبيني, اون يه نعل اسبه 927 02:18:57,678 --> 02:19:00,514 ...وقتي موج ها بشکنه راه ديگه اي براي رفتن نيست 928 02:19:00,639 --> 02:19:02,433 مگه اينکه برگرده دوباره... 929 02:19:02,683 --> 02:19:05,019 خوب, تو اينجا قايق گير نميآري 930 02:19:06,062 --> 02:19:09,565 در حقيقت هيچ جايي توي جزيره نيست که بتوني يه قايق بگيري 931 02:19:10,024 --> 02:19:12,943 ...کيسه هاي نارگيل بسته شده به هم پرتش مي کني اون طرف 932 02:19:14,362 --> 02:19:16,030 روي امواج شناور مي شه... 933 02:19:17,990 --> 02:19:19,658 پس چه اتفاقي افتاده؟ 934 02:19:20,326 --> 02:19:24,080 خشکي 24 مايل اون ورتره تو فقط با جريان جابجا ميشي 935 02:19:27,333 --> 02:19:28,626 فقط دو روز 936 02:19:29,293 --> 02:19:30,836 مطمئني؟ آره 937 02:19:33,339 --> 02:19:36,342 به نظر مي رسه از جان گذشته باشه 938 02:19:37,676 --> 02:19:38,636 آره 939 02:19:40,388 --> 02:19:41,514 تو فکر مي کني کار کنه؟ 940 02:19:43,474 --> 02:19:44,767 فرقي هم مي کنه؟ 941 02:19:51,524 --> 02:19:53,984 بگير، الان، اينا مال تو نيست 942 02:19:54,568 --> 02:19:55,736 تو برو گم شو 943 02:19:55,820 --> 02:19:58,864 فردي من ديگه بهت نمي گم 944 02:19:59,198 --> 02:20:01,283 ...فردي امروز حالش خوب نيست و 945 02:20:01,367 --> 02:20:03,327 تو بايد بخاطر اين حقيقت خيلي قدر دان باشي... 946 02:20:04,286 --> 02:20:05,371 ما اينجاييم 947 02:20:08,374 --> 02:20:09,500 باشه کوچولو 948 02:20:09,834 --> 02:20:10,543 خوبه 949 02:20:13,212 --> 02:20:14,213 !فردي 950 02:20:15,423 --> 02:20:17,800 فردي اين مال تو نيست, مال آدامه 951 02:20:18,384 --> 02:20:19,719 بيا اينجا آدام 952 02:20:21,637 --> 02:20:22,638 بريم يه راهي بريم 953 02:20:22,722 --> 02:20:25,725 اين يه کم کوچيک نيست؟ 954 02:20:27,518 --> 02:20:29,770 اين فقط براي امتحانه، البته 955 02:20:31,939 --> 02:20:34,900 مي دوني من دارم، يه طاقي درست مي کنم 956 02:20:36,193 --> 02:20:39,113 اينجا هيچ خونه اي با پيشخون هشتي نيست 957 02:20:40,281 --> 02:20:42,742 حتي سر گروهبان همه نداره 958 02:20:43,284 --> 02:20:45,953 به چي فکر مي کني، هان؟ بيا 959 02:23:13,476 --> 02:23:14,977 اون يه موج اشتباهي بود 960 02:23:16,937 --> 02:23:17,938 اوه، آره 961 02:23:19,899 --> 02:23:21,942 اونها توي يه سري هفت تايي مي آن 962 02:23:22,360 --> 02:23:24,362 ...هفتمين موج به اندازه کافي بزرگه تا 963 02:23:24,779 --> 02:23:27,239 بتونه ما دو تا رو از نقطه برگشت دور کنه... 964 02:23:29,992 --> 02:23:30,993 مطمئني؟ 965 02:23:31,160 --> 02:23:32,203 آره 966 02:23:33,746 --> 02:23:34,705 عاليه 967 02:23:39,960 --> 02:23:42,797 اوه او گه قرار باشه بريم بايد هويج ها رو برداريم 968 02:23:58,312 --> 02:23:59,647 موج چهارم 969 02:24:09,615 --> 02:24:10,533 حاضري؟ 970 02:24:11,450 --> 02:24:13,035 من بايد يه چيزي رو بهت بگم 971 02:24:13,994 --> 02:24:17,039 لوييس, نمي خواد چيزي بگي 972 02:24:18,582 --> 02:24:19,667 منظورم اينه که 973 02:24:21,711 --> 02:24:22,670 من متاسفم 974 02:24:24,880 --> 02:24:25,881 مي دونم 975 02:24:30,136 --> 02:24:31,470 تو خواهي مرد 976 02:24:32,471 --> 02:24:33,597 اينو مي دوني؟ 977 02:24:34,890 --> 02:24:35,766 شايد 978 02:24:37,184 --> 02:24:38,769 خواهش مي کنم، اين کار رو نکن 979 02:27:22,683 --> 02:27:25,811 هي تو يه حرومزاده اي. من هنوز اينجام 980 02:27:39,033 --> 02:27:40,951 پاپيون بالاخره آزاد شد 981 02:27:42,286 --> 02:27:45,956 و بقيه عمرش رو در آزادي گذروند و در آزادي زندگي کرد 982 02:27:48,709 --> 02:27:51,670 ...اين افتضاح سيستم فرانسه در گويينا بود 983 02:27:52,630 --> 02:27:53,964 اون هيچ وقت بر نگشت... 82344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.