Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,830 --> 00:01:30,550
[Ordinary Greatness]
2
00:01:30,630 --> 00:01:35,070
[Episode 5]
3
00:01:35,130 --> 00:01:39,250
[Goodness]
4
00:01:39,330 --> 00:01:42,100
I got an old man, a child
5
00:01:42,200 --> 00:01:43,070
and a woman.
6
00:01:43,100 --> 00:01:43,710
The same with you.
7
00:01:44,330 --> 00:01:46,180
I also got an old man, a child,
8
00:01:46,180 --> 00:01:47,380
a woman and her husband.
9
00:01:47,759 --> 00:01:49,820
You win. The situation is more complicated than mine.
10
00:01:51,050 --> 00:01:51,850
Don't stop me.
11
00:01:51,850 --> 00:01:52,570
Honey!
12
00:01:52,570 --> 00:01:53,539
-Don't stop me. -Honey.
13
00:01:53,539 --> 00:01:54,180
Don't stop me!
14
00:01:54,180 --> 00:01:55,759
I'm going to get even with that old man.
15
00:01:55,850 --> 00:01:56,490
Don't stop me.
16
00:01:56,490 --> 00:01:57,289
Is there no law here?
17
00:01:57,289 --> 00:01:58,020
Sir, calm down.
18
00:01:58,020 --> 00:01:58,770
He is a rascal.
19
00:01:58,770 --> 00:01:59,690
What's the use of looking for him?
20
00:01:59,690 --> 00:02:00,850
Who else can I look for?
21
00:02:00,850 --> 00:02:03,260
Calm down.
22
00:02:03,260 --> 00:02:04,540
OK, officer.
23
00:02:04,900 --> 00:02:06,460
You are the police.
24
00:02:06,480 --> 00:02:07,620
Please help me!
25
00:02:08,180 --> 00:02:09,360
That old man
26
00:02:09,380 --> 00:02:10,949
He scared my child.
27
00:02:10,979 --> 00:02:11,730
What should we do about it?
28
00:02:12,140 --> 00:02:13,580
Do you police still care about it?
29
00:02:13,750 --> 00:02:14,220
Do you care?
30
00:02:14,250 --> 00:02:15,340
Listen to me first.
31
00:02:15,340 --> 00:02:16,820
Please calm down and listen to me.
32
00:02:16,820 --> 00:02:18,100
The old man who had a fight
33
00:02:18,170 --> 00:02:19,770
with your wife
34
00:02:20,000 --> 00:02:21,070
is in the hospital too.
35
00:02:21,100 --> 00:02:21,750
What?
36
00:02:22,060 --> 00:02:23,800
He hit my wife and kid.
37
00:02:23,829 --> 00:02:25,450
He even pretended to be the victim and went to the hospital.
38
00:02:25,500 --> 00:02:26,050
Where is he?
39
00:02:27,390 --> 00:02:28,740
Sir, calm down.
40
00:02:28,770 --> 00:02:29,920
Don't be impulsive.
41
00:02:29,980 --> 00:02:31,470
The child is still lying in the hospital, right?
42
00:02:31,550 --> 00:02:32,690
Let's go check on the child first, OK?
43
00:02:32,730 --> 00:02:33,700
Ms. Zhou, please help me persuade him.
44
00:02:33,800 --> 00:02:34,760
I just want to reason with him.
45
00:02:34,780 --> 00:02:35,660
-This is the hospital. -Yes.
46
00:02:35,690 --> 00:02:36,940
-What are you doing? -Don't affect others.
47
00:02:36,940 --> 00:02:37,660
For the sake of the child,
48
00:02:37,690 --> 00:02:38,530
I have to talk to him.
49
00:02:38,550 --> 00:02:39,340
-Right. Right. -Right?
50
00:02:39,370 --> 00:02:40,350
Should I talk to him?
51
00:02:40,370 --> 00:02:40,960
Yes.
52
00:02:41,130 --> 00:02:41,540
Yes.
53
00:02:41,540 --> 00:02:42,380
How could he do that?
54
00:02:42,380 --> 00:02:43,630
OK, we'll talk later.
55
00:02:43,660 --> 00:02:44,850
Ms. Zhou, please talk to him.
56
00:02:45,500 --> 00:02:46,190
Li Dawei,
57
00:02:46,980 --> 00:02:47,540
You should...
58
00:02:47,540 --> 00:02:48,570
You go and check
59
00:02:48,600 --> 00:02:49,350
what's going on with the old man.
60
00:02:49,770 --> 00:02:51,220
Contact his family as soon as possible.
61
00:02:51,220 --> 00:02:52,050
-Ok. -Go.
62
00:02:52,079 --> 00:02:53,310
Master, have some water.
63
00:02:53,500 --> 00:02:54,540
OK. Go now.
64
00:02:59,550 --> 00:03:01,080
Yang Shu, we're even now.
65
00:03:02,370 --> 00:03:03,290
What does he mean?
66
00:03:03,850 --> 00:03:05,080
I don't know what he said.
67
00:03:05,820 --> 00:03:06,290
Water.
68
00:03:06,980 --> 00:03:07,730
Dawei bought it.
69
00:03:14,290 --> 00:03:15,750
Excuse me.
70
00:03:15,780 --> 00:03:16,660
What happened to him?
71
00:03:17,220 --> 00:03:18,930
He was fine just now. Why did he lie down?
72
00:03:19,100 --> 00:03:20,170
The patient fell asleep.
73
00:03:20,260 --> 00:03:21,060
How is he?
74
00:03:21,260 --> 00:03:22,730
We won't know until we do further examination.
75
00:03:22,780 --> 00:03:24,220
But the patient can't be stimulated.
76
00:03:26,940 --> 00:03:28,060
Listen to me.
77
00:03:28,060 --> 00:03:29,170
He can't walk now.
78
00:03:29,170 --> 00:03:29,850
He's not sick.
79
00:03:29,850 --> 00:03:30,780
He's really not sick.
80
00:03:30,780 --> 00:03:31,410
Officer,
81
00:03:31,410 --> 00:03:32,170
please come here.
82
00:03:33,360 --> 00:03:34,710
If he's not sick,
83
00:03:34,930 --> 00:03:36,570
how can he be lying in bed.
84
00:03:36,570 --> 00:03:37,820
Don't disturb other patients.
85
00:03:37,820 --> 00:03:38,450
Be quiet.
86
00:03:38,450 --> 00:03:39,130
Don't go any further.
87
00:03:39,820 --> 00:03:41,380
Did you receive any benefits from them?
88
00:03:41,380 --> 00:03:42,750
You still take their side?
89
00:03:42,820 --> 00:03:43,450
Yes.
90
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
What are you talking about?
91
00:03:46,340 --> 00:03:48,310
The doctors have never seen that family.
92
00:03:48,329 --> 00:03:49,410
How could they be biased?
93
00:03:49,730 --> 00:03:50,410
What are you doing?
94
00:03:51,800 --> 00:03:52,450
Besides,
95
00:03:52,470 --> 00:03:54,750
why don't you take care of the elderly?
96
00:03:54,890 --> 00:03:56,100
Why are you arguing with the doctors?
97
00:03:56,220 --> 00:03:57,100
What is the point of taking care of him?
98
00:03:57,130 --> 00:03:58,340
He's already unconscious.
99
00:03:58,980 --> 00:03:59,930
Behave yourself.
100
00:04:01,690 --> 00:04:02,880
We have no other request.
101
00:04:03,220 --> 00:04:04,060
Where are they?
102
00:04:04,500 --> 00:04:06,290
You are only responsible for calling them out.
103
00:04:06,610 --> 00:04:07,380
They should pay the bill.
104
00:04:07,420 --> 00:04:08,300
They should pay for us, right?
105
00:04:08,320 --> 00:04:09,350
Yes, that's right.
106
00:04:09,380 --> 00:04:10,220
OK. OK.
107
00:04:10,240 --> 00:04:11,000
Listen to me.
108
00:04:11,890 --> 00:04:12,450
In this case,
109
00:04:12,450 --> 00:04:14,060
your old man was indeed wrong.
110
00:04:14,940 --> 00:04:15,890
We all saw that.
111
00:04:16,730 --> 00:04:18,980
That he suddenly fell to the ground has nothing to do with the other side.
112
00:04:19,570 --> 00:04:21,050
What do you mean by saying it has nothing to do with them?
113
00:04:21,050 --> 00:04:21,610
Right.
114
00:04:22,140 --> 00:04:23,610
I think you guys must have conspired with them
115
00:04:23,610 --> 00:04:24,850
and hit him down like this.
116
00:04:24,850 --> 00:04:25,730
You guys must have conspired with them
117
00:04:25,730 --> 00:04:26,540
and irritated the old man.
118
00:04:26,540 --> 00:04:27,290
Ms.,
119
00:04:27,720 --> 00:04:28,530
we have video records
120
00:04:28,560 --> 00:04:29,900
in the whole process.
121
00:04:29,930 --> 00:04:30,780
We're also recording it now.
122
00:04:31,410 --> 00:04:32,170
It can be proved that
123
00:04:32,600 --> 00:04:34,830
your old man did faint by himself.
124
00:04:34,870 --> 00:04:37,430
And he didn't have a dog license.
125
00:04:37,460 --> 00:04:38,540
He didn't leash the dog.
126
00:04:38,730 --> 00:04:39,930
He broke the law first.
127
00:04:40,280 --> 00:04:41,930
Who are you?
128
00:04:42,050 --> 00:04:43,100
How dare you cut in
129
00:04:43,100 --> 00:04:44,360
while we are talking?
130
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Go away.
131
00:04:45,409 --> 00:04:47,460
-Can you watch your mouth? -He is on purpose.
132
00:04:56,040 --> 00:04:56,780
Be quiet!
133
00:04:56,930 --> 00:04:57,780
-Shut up. -Be quiet.
134
00:04:57,810 --> 00:04:58,540
What bullshit are you talking about?
135
00:04:58,540 --> 00:04:59,250
Stop yelling.
136
00:05:01,010 --> 00:05:02,220
This is a hospital, you know?
137
00:05:03,050 --> 00:05:04,360
Your old man is not sick at all.
138
00:05:05,000 --> 00:05:06,210
If you keep arguing here,
139
00:05:06,960 --> 00:05:08,090
you will make the situation worse.
140
00:05:08,110 --> 00:05:08,940
This will be identified as violence against doctors.
141
00:05:10,780 --> 00:05:11,680
I'm warning you.
142
00:05:12,970 --> 00:05:14,850
If you keep messing around, I'll take forced measures.
143
00:05:17,020 --> 00:05:17,810
What are you looking at?
144
00:05:18,170 --> 00:05:18,780
Security.
145
00:05:19,420 --> 00:05:20,320
Clear the place.
146
00:05:21,150 --> 00:05:22,860
Don't touch me.
147
00:05:22,980 --> 00:05:24,020
Let's see who dares to stay.
148
00:05:24,250 --> 00:05:24,980
Don't touch me.
149
00:05:25,350 --> 00:05:26,360
Let's go, bro.
150
00:05:29,220 --> 00:05:30,020
It's OK now, everybody.
151
00:05:30,330 --> 00:05:31,620
It's OK now. Sorry to disturb you.
152
00:05:31,660 --> 00:05:32,700
Don't touch me. Don't move.
153
00:05:36,310 --> 00:05:38,040
I went out to buy some vegetables
154
00:05:38,180 --> 00:05:39,450
but I didn't take the key.
155
00:05:40,390 --> 00:05:41,520
If I remember correctly,
156
00:05:41,909 --> 00:05:43,870
your home should be on the 18th floor.
157
00:05:43,900 --> 00:05:44,580
Yes.
158
00:05:44,610 --> 00:05:45,930
Look at the top floor.
159
00:05:45,960 --> 00:05:48,050
The one next to the deck.
160
00:05:48,340 --> 00:05:49,100
That one.
161
00:05:49,920 --> 00:05:51,159
Officer Zhang, you have a good memory.
162
00:05:51,190 --> 00:05:52,100
Please take a cigarette.
163
00:05:52,100 --> 00:05:52,850
No, thanks.
164
00:05:54,730 --> 00:05:56,480
Officer Zhang, you told me last time
165
00:05:56,510 --> 00:05:57,800
to install a security door.
166
00:05:57,850 --> 00:06:00,220
But it was too safe.
167
00:06:00,510 --> 00:06:02,000
It can't be opened without the key.
168
00:06:02,620 --> 00:06:03,630
Where is your wife?
169
00:06:03,660 --> 00:06:04,660
She didn't take her key either?
170
00:06:04,830 --> 00:06:05,990
My wife is on a business trip.
171
00:06:06,130 --> 00:06:07,040
She'll be back in a few days.
172
00:06:07,390 --> 00:06:09,380
I can't sleep in the corridor these days, right?
173
00:06:10,090 --> 00:06:11,240
You mean...
174
00:06:11,870 --> 00:06:12,920
Officer Zhang,
175
00:06:12,990 --> 00:06:14,510
take out the key for me.
176
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
Take it out?
177
00:06:16,250 --> 00:06:17,610
How do we take it out?
178
00:06:18,050 --> 00:06:18,810
Look.
179
00:06:19,150 --> 00:06:21,270
The deck next door is not closed.
180
00:06:21,500 --> 00:06:23,140
You can just step over the wall
181
00:06:23,170 --> 00:06:24,150
and go into my home, right?
182
00:06:24,730 --> 00:06:26,060
I didn't close the window.
183
00:06:31,940 --> 00:06:34,130
Have you watched too many American movies?
184
00:06:34,290 --> 00:06:35,700
Do you think we police
185
00:06:35,820 --> 00:06:37,020
are all like Spiderman?
186
00:06:37,140 --> 00:06:38,820
Officer Cheung,
187
00:06:38,900 --> 00:06:39,900
Who is this young comrade?
188
00:06:40,250 --> 00:06:41,140
What are you talking about?
189
00:06:41,250 --> 00:06:43,370
-We taxpayers pay the money. -Enough. Enough.
190
00:06:43,370 --> 00:06:44,730
We just want you to serve the people.
191
00:06:44,730 --> 00:06:45,580
Calm down.
192
00:06:45,600 --> 00:06:46,950
He is Zhao, a new officer in our station.
193
00:06:46,980 --> 00:06:47,670
How could he talk like that?
194
00:06:47,690 --> 00:06:48,650
He was just kidding.
195
00:06:48,930 --> 00:06:49,760
No, Officer Zhang.
196
00:06:49,980 --> 00:06:50,700
Just tell me
197
00:06:50,700 --> 00:06:52,810
will you help me or not?
198
00:06:53,480 --> 00:06:55,570
It is really dangerous
199
00:06:55,760 --> 00:06:56,640
to climb onto he 18th floor.
200
00:06:57,370 --> 00:06:58,290
If we go up
201
00:06:58,350 --> 00:07:00,350
and fall off,
202
00:07:01,240 --> 00:07:02,200
you will remember this scene
203
00:07:02,590 --> 00:07:04,220
for the rest of your life, right?
204
00:07:05,760 --> 00:07:06,590
How about this?
205
00:07:07,120 --> 00:07:08,200
You can hire a locksmith.
206
00:07:08,890 --> 00:07:10,360
It will cost only one or two hundred yuan.
207
00:07:11,400 --> 00:07:13,320
You think it is a small number?
208
00:07:13,540 --> 00:07:15,290
It's not easy to make money now.
209
00:07:18,180 --> 00:07:20,050
How about this?
210
00:07:20,560 --> 00:07:22,570
I'll pay for you, OK?
211
00:07:23,800 --> 00:07:25,790
I don't think it's appropriate.
212
00:07:25,960 --> 00:07:26,810
Sure it's appropriate.
213
00:07:27,300 --> 00:07:28,430
I'll spend 200 yuan
214
00:07:28,910 --> 00:07:30,220
to buy our lives.
215
00:07:30,540 --> 00:07:31,480
That's perfect.
216
00:07:32,980 --> 00:07:34,600
Stop hesitating and call a locksmith.
217
00:07:35,080 --> 00:07:36,710
I'll call then.
218
00:07:46,930 --> 00:07:47,920
Li Dawei,
219
00:07:48,909 --> 00:07:50,280
Didn't I ask you to contact his family?
220
00:07:50,310 --> 00:07:51,620
Why are you playing with your phone?
221
00:07:52,650 --> 00:07:53,480
Master.
222
00:07:53,510 --> 00:07:55,570
Can you stop being so prejudiced against me?
223
00:07:55,590 --> 00:07:56,830
Do I need prejudice?
224
00:08:00,060 --> 00:08:00,990
Master, here's the thing.
225
00:08:01,070 --> 00:08:02,030
The old man
226
00:08:02,060 --> 00:08:03,110
didn't bring his ID.
227
00:08:03,260 --> 00:08:04,430
We only know a name,
228
00:08:04,450 --> 00:08:05,330
Wang Jianguo.
229
00:08:05,800 --> 00:08:06,730
So what?
230
00:08:07,090 --> 00:08:08,170
Do you know how many people
231
00:08:08,200 --> 00:08:09,460
named Wang Jianguo are there registered in our system across the country?
232
00:08:09,480 --> 00:08:10,530
Don't you know how to screen a list?
233
00:08:10,770 --> 00:08:11,530
Do you know
234
00:08:11,530 --> 00:08:12,820
how many people over 70 named Wang Jianguo
235
00:08:12,820 --> 00:08:13,620
are there?
236
00:08:13,620 --> 00:08:14,700
Why are you talking so much nonsense?
237
00:08:14,700 --> 00:08:15,330
Get to the point.
238
00:08:15,330 --> 00:08:16,770
Alright, get to the point.
239
00:08:17,270 --> 00:08:18,800
After my calculation and screening,
240
00:08:19,090 --> 00:08:20,880
I’ve locked 16 police stations.
241
00:08:21,010 --> 00:08:21,810
I respectively sent them
242
00:08:21,810 --> 00:08:23,390
a photo of Wang Jianguo.
243
00:08:23,480 --> 00:08:25,030
Tunhe Zhuang Police Station just called back.
244
00:08:26,390 --> 00:08:27,560
Go on.
245
00:08:28,640 --> 00:08:29,470
They said he looked similar.
246
00:08:29,470 --> 00:08:30,450
But they couldn't confirm it.
247
00:08:30,480 --> 00:08:31,120
On the one hand,
248
00:08:31,120 --> 00:08:32,590
the registered photo of him is too small.
249
00:08:32,590 --> 00:08:33,440
On the other hand,
250
00:08:34,080 --> 00:08:34,909
this Wang Jianguo's eyes are closed
251
00:08:34,909 --> 00:08:36,130
in the photo.
252
00:08:38,400 --> 00:08:40,419
Can't you take a picture with his eyes open?
253
00:08:40,630 --> 00:08:42,510
I have to open his eyes first.
254
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
He's not awake yet?
255
00:08:47,250 --> 00:08:48,560
Master! Master!
256
00:08:48,980 --> 00:08:49,680
Say it.
257
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
The station said
258
00:08:52,160 --> 00:08:52,830
the photo of this Wang Jianguo
259
00:08:52,830 --> 00:08:54,410
doesn't match the one over there.
260
00:08:55,800 --> 00:08:56,750
That Wang Jianguo over there
261
00:08:56,750 --> 00:08:58,710
was abandoned by his family and no one cared about him.
262
00:08:59,280 --> 00:09:00,530
The police station has been mediated several times.
263
00:09:00,690 --> 00:09:02,950
That old man is living alone.
264
00:09:18,500 --> 00:09:20,690
Master, you win.
265
00:09:21,720 --> 00:09:24,640
The doctor said he has liver hardening at a terminal stage.
266
00:09:25,630 --> 00:09:27,710
He was lively when he was cursing.
267
00:09:29,830 --> 00:09:31,840
Sir, you're finally awake.
268
00:09:33,350 --> 00:09:35,080
Don't let her run away.
269
00:09:36,240 --> 00:09:38,040
I need her to pay for my treatment.
270
00:09:38,440 --> 00:09:39,200
Sir.,
271
00:09:40,560 --> 00:09:42,230
your illness has nothing to do
272
00:09:42,230 --> 00:09:43,360
with Ms. Zhou.
273
00:09:43,600 --> 00:09:44,550
Why?
274
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
She hit me and I got this illness.
275
00:09:47,710 --> 00:09:48,920
The doctor said
276
00:09:48,920 --> 00:09:50,120
you have had cirrhosis
277
00:09:50,120 --> 00:09:51,200
for several years.
278
00:09:51,630 --> 00:09:53,110
Mrs. Zhou scratched your face
279
00:09:53,110 --> 00:09:54,160
instead of your liver.
280
00:09:54,160 --> 00:09:54,800
Dawei.
281
00:09:58,060 --> 00:09:58,940
I don't care.
282
00:10:01,390 --> 00:10:02,720
If she hadn't hit me,
283
00:10:03,380 --> 00:10:04,460
I wouldn't have ended up here.
284
00:10:06,880 --> 00:10:09,080
Sir, calm down.
285
00:10:09,950 --> 00:10:11,990
It's bad for your health.
286
00:10:13,260 --> 00:10:14,020
We're here
287
00:10:14,050 --> 00:10:15,010
to ask you
288
00:10:15,400 --> 00:10:17,000
how to contact your family.
289
00:10:18,880 --> 00:10:19,960
I don't have any family.
290
00:10:31,520 --> 00:10:32,400
Mr. Wang,
291
00:10:32,760 --> 00:10:35,050
you live in Tunhe Village, right?
292
00:10:37,360 --> 00:10:38,450
According to your household register,
293
00:10:38,450 --> 00:10:39,560
you have a wife
294
00:10:39,750 --> 00:10:40,720
and a son.
295
00:11:13,480 --> 00:11:16,930
What did I do in my previous life?
296
00:11:18,200 --> 00:11:22,890
I am terminally ill when I am old.
297
00:11:24,750 --> 00:11:27,410
I was driven out by them.
298
00:11:31,170 --> 00:11:35,440
Why are people like this nowadays?
299
00:11:36,330 --> 00:11:40,040
I deserve it.
300
00:11:41,560 --> 00:11:43,970
I really deserve it.
301
00:11:48,440 --> 00:11:51,360
Don't think that I'm willing to scam people.
302
00:11:53,030 --> 00:11:54,980
I really have no choice.
303
00:11:56,440 --> 00:11:58,480
I have no choice.
304
00:12:03,790 --> 00:12:08,200
What's the point of living like me?
305
00:12:10,130 --> 00:12:13,310
I'd rather die.
306
00:12:21,030 --> 00:12:21,910
Sir.
307
00:12:22,810 --> 00:12:24,040
It's not necessary.
308
00:12:30,490 --> 00:12:31,210
Sir.
309
00:12:32,250 --> 00:12:33,710
Calm down.
310
00:12:34,040 --> 00:12:36,090
Come on.
311
00:12:36,250 --> 00:12:37,840
That old man broke the law.
312
00:12:38,120 --> 00:12:39,520
And he was obviously pretending to be sick.
313
00:12:39,560 --> 00:12:40,400
How could we just let him go?
314
00:12:40,400 --> 00:12:41,440
I think it makes no sense.
315
00:12:44,350 --> 00:12:46,040
I knew you would say that.
316
00:12:47,520 --> 00:12:48,930
This old man is old.
317
00:12:49,220 --> 00:12:49,930
He pretended to be sick this time.
318
00:12:49,960 --> 00:12:51,320
What if he is really sick next time?
319
00:12:51,450 --> 00:12:52,280
What should we do?
320
00:12:53,160 --> 00:12:54,170
Look at Li Dawei.
321
00:12:54,780 --> 00:12:57,710
I don't know how long it will take them to stay in the hospital.
322
00:12:57,900 --> 00:13:00,740
How many cases can we solve if they have that time?
323
00:13:01,160 --> 00:13:02,400
But if we just let him be like this,
324
00:13:02,400 --> 00:13:03,210
will people like him
325
00:13:03,210 --> 00:13:04,590
be more rampant
326
00:13:04,590 --> 00:13:06,090
and more disrespectful for the laws?
327
00:13:07,750 --> 00:13:08,450
Shu,
328
00:13:09,480 --> 00:13:11,150
reality is reality.
329
00:13:11,470 --> 00:13:12,780
Theory is theory.
330
00:13:13,450 --> 00:13:16,380
Our reality is to solve the problem.
331
00:13:16,650 --> 00:13:18,320
It's not about who's right or wrong.
332
00:13:19,570 --> 00:13:20,410
We only need to ease the conflict
333
00:13:20,440 --> 00:13:21,660
and calm things down.
334
00:13:21,880 --> 00:13:23,210
That's true.
335
00:13:24,300 --> 00:13:25,540
But we are police.
336
00:13:25,560 --> 00:13:26,650
We are law enforcement personnel.
337
00:13:26,930 --> 00:13:28,170
Right and wrong.
338
00:13:28,170 --> 00:13:29,640
If we don't know, who will know?
339
00:13:29,640 --> 00:13:30,960
If we don't correct it, who will?
340
00:13:31,530 --> 00:13:33,240
It shouldn't be ignored
341
00:13:33,240 --> 00:13:34,160
with a word of reality.
342
00:13:36,480 --> 00:13:39,390
If we hadn't ignored them
343
00:13:40,230 --> 00:13:42,200
and kept trying to reason with them,
344
00:13:42,450 --> 00:13:43,330
would they have left?
345
00:13:44,480 --> 00:13:45,720
If it continues, will there be any peace in the hospital
346
00:13:45,750 --> 00:13:47,030
and will the patients get treated as usual?
347
00:13:48,800 --> 00:13:49,880
You need to know
348
00:13:50,640 --> 00:13:51,760
what is more important?
349
00:13:52,530 --> 00:13:53,410
Am I right, Ding?
350
00:14:04,480 --> 00:14:05,130
Master.
351
00:14:05,660 --> 00:14:08,140
Shouldn't we focus on
352
00:14:08,360 --> 00:14:10,150
the guy with a scare on his face we saw at Datun Village?
353
00:14:13,330 --> 00:14:14,030
Jiwei,
354
00:14:14,870 --> 00:14:16,150
shouldn't you find a place to stay?
355
00:14:16,420 --> 00:14:17,700
It's not good
356
00:14:17,740 --> 00:14:18,610
to in the station.
357
00:14:19,850 --> 00:14:21,230
I have a place to stay, Master.
358
00:14:21,810 --> 00:14:24,020
I have a relative in the city.
359
00:14:24,400 --> 00:14:26,360
Besides, I just arrived at the station.
360
00:14:26,600 --> 00:14:28,400
I just want to get familiar with the colleges.
361
00:14:28,690 --> 00:14:30,360
I'm too busy handling
362
00:14:30,380 --> 00:14:31,770
all these cases.
363
00:14:32,140 --> 00:14:33,220
And renting a room
364
00:14:33,250 --> 00:14:35,050
is a waste of money, Master.
365
00:14:37,930 --> 00:14:38,630
Let's go.
366
00:15:03,930 --> 00:15:05,300
I heard you ran away from home.
367
00:15:12,520 --> 00:15:14,590
Who did my mom call this time?
368
00:15:16,610 --> 00:15:18,160
She's familiar with most people in the station.
369
00:15:21,450 --> 00:15:22,200
If that's the case,
370
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
I won't go back.
371
00:15:23,550 --> 00:15:24,910
I have rented a house anyway.
372
00:15:30,380 --> 00:15:32,750
It's not easy for both of you.
373
00:15:34,240 --> 00:15:35,590
It's not easy for her either.
374
00:15:36,870 --> 00:15:38,670
I think you should talk to her.
375
00:15:40,610 --> 00:15:42,010
Even if you want to move out,
376
00:15:42,760 --> 00:15:44,210
it shouldn't be the reason that you are angry.
377
00:15:46,200 --> 00:15:47,910
It should indeed be for the convenience of work.
378
00:15:48,650 --> 00:15:49,490
If you talk to to her,
379
00:15:50,010 --> 00:15:51,090
she should understand.
380
00:15:55,200 --> 00:15:57,570
I want to do something
381
00:15:57,810 --> 00:15:58,750
to make her change.
382
00:16:11,270 --> 00:16:12,330
I'll drive you home.
383
00:16:40,620 --> 00:16:41,230
Take a seat.
384
00:16:48,870 --> 00:16:49,910
We are in trouble.
385
00:16:54,800 --> 00:16:57,160
I just had a phone call with Officer Tong
386
00:16:57,160 --> 00:16:58,090
from Tunhou Village.
387
00:16:59,810 --> 00:17:00,560
Tong said...
388
00:17:00,560 --> 00:17:03,400
What is the guy's name again?
389
00:17:05,109 --> 00:17:05,950
Wang Jianguo.
390
00:17:06,050 --> 00:17:08,750
Yes, Wang Jianguo.
391
00:17:10,730 --> 00:17:12,670
He said Wang Jianguo hasn't paid
392
00:17:13,349 --> 00:17:14,800
health insurance for over two years.
393
00:17:15,430 --> 00:17:16,839
And Tong agreed to offer us help.
394
00:17:16,839 --> 00:17:18,190
He has informed the relevant personnel
395
00:17:18,190 --> 00:17:19,480
and done everything he can.
396
00:17:19,589 --> 00:17:21,960
As long as he pays the health insurance,
397
00:17:22,349 --> 00:17:23,869
he will be able to claim the medical expenses.
398
00:17:25,480 --> 00:17:26,760
Nonsense.
399
00:17:27,560 --> 00:17:29,010
He's in their jurisdiction now.
400
00:17:29,560 --> 00:17:31,150
If it's so easy, why haven't they helped him pay the insurance?
401
00:17:31,240 --> 00:17:33,080
With the medical insurance, we don't need to worry.
402
00:17:34,690 --> 00:17:37,450
You can't talk like that.
403
00:17:38,280 --> 00:17:39,350
After all,
404
00:17:39,350 --> 00:17:41,600
he broke the law in our place.
405
00:17:42,520 --> 00:17:43,830
Can we shift the responsibility to them?
406
00:17:43,830 --> 00:17:44,800
No.
407
00:17:45,550 --> 00:17:47,720
Chief, here is the situation.
408
00:17:48,800 --> 00:17:50,150
Even if the insurance is paid,
409
00:17:50,250 --> 00:17:52,290
he can't claim 100 percent expenses, right?
410
00:17:52,530 --> 00:17:55,110
Wang Jianguo has cirrhosis now.
411
00:17:55,440 --> 00:17:56,690
When will this end?
412
00:17:57,690 --> 00:17:59,560
It's truly a big problem.
413
00:18:00,050 --> 00:18:00,800
And
414
00:18:00,950 --> 00:18:02,430
when we came back from the hospital,
415
00:18:02,640 --> 00:18:04,000
the hospital informed us that
416
00:18:04,270 --> 00:18:06,480
if he doesn't pay the hospital fee tomorrow,
417
00:18:07,840 --> 00:18:09,360
Wang Jianguo will be sent to our station.
418
00:18:09,530 --> 00:18:10,640
That's impossible.
419
00:18:11,520 --> 00:18:12,760
Impossible?
420
00:18:12,920 --> 00:18:14,770
Then let's send the check to the hospital.
421
00:18:14,790 --> 00:18:16,780
Do you think our station is printing checks?
422
00:18:16,930 --> 00:18:18,850
You just wait for them to carry him here.
423
00:18:22,510 --> 00:18:24,790
Haven't I told you that
424
00:18:26,080 --> 00:18:29,590
our priority is to find his family.
425
00:18:29,850 --> 00:18:31,000
I've been looking for his family.
426
00:18:31,640 --> 00:18:32,590
But you called me
427
00:18:32,760 --> 00:18:35,160
to come back to report it
428
00:18:35,160 --> 00:18:36,110
and have a discussion, right?
429
00:18:36,720 --> 00:18:38,290
Yes, I did.
430
00:18:38,290 --> 00:18:39,870
I wanted to discuss it with you.
431
00:18:40,740 --> 00:18:42,870
Forget it. It's late now.
432
00:18:42,890 --> 00:18:44,280
Go back and have a rest.
433
00:18:44,880 --> 00:18:47,330
Go to find his family tomorrow morning.
434
00:18:48,280 --> 00:18:50,000
What about the hospital fee?
435
00:18:50,730 --> 00:18:51,770
I don't understand.
436
00:18:51,770 --> 00:18:53,350
Why do we have to do this.
437
00:18:53,370 --> 00:18:54,230
-You shut up. -You shut up.
438
00:18:59,750 --> 00:19:01,510
All right, go back.
439
00:19:02,650 --> 00:19:03,660
I'll figure it out.
440
00:19:25,520 --> 00:19:27,080
Do you figure out
441
00:19:27,110 --> 00:19:28,070
where Wang Jianguo's son lives?
442
00:19:28,610 --> 00:19:29,380
Maybe.
443
00:19:30,440 --> 00:19:31,530
What do you mean maybe?
444
00:19:32,090 --> 00:19:33,320
Can we enforce the laws with vague information?
445
00:19:33,880 --> 00:19:34,690
I'll make it accurate.
446
00:19:34,720 --> 00:19:36,190
I'm here at the station to make it more accurate.
447
00:19:36,290 --> 00:19:36,970
Hurry up.
448
00:19:36,970 --> 00:19:37,810
I'll wait for you in the car.
449
00:19:38,850 --> 00:19:39,670
Are we looking for him today?
450
00:19:42,520 --> 00:19:44,490
Do you think we can wait till tomorrow?
451
00:19:45,250 --> 00:19:45,890
No.
452
00:19:46,240 --> 00:19:47,150
Then what are you talking about?
453
00:20:19,610 --> 00:20:21,260
Is Zhao Jiwei sleeping inside?
454
00:20:21,730 --> 00:20:22,430
No.
455
00:20:22,960 --> 00:20:23,750
Don't be nervous.
456
00:20:24,780 --> 00:20:28,000
-I heard you rent a house nearby. -Yes.
457
00:20:28,740 --> 00:20:29,750
For the convenience of work.
458
00:20:31,450 --> 00:20:32,970
Can't you let Zhao live together with you?
459
00:20:33,250 --> 00:20:34,150
I told him about it
460
00:20:34,180 --> 00:20:35,510
immediately.
461
00:20:35,820 --> 00:20:36,990
He said he had a relative in the city.
462
00:20:37,020 --> 00:20:37,760
He didn't need to rent a house.
463
00:20:40,440 --> 00:20:41,070
Dawei,
464
00:20:44,440 --> 00:20:45,390
I don't know
465
00:20:45,390 --> 00:20:48,320
how you young people communicate.
466
00:20:48,340 --> 00:20:49,510
But I think
467
00:20:49,990 --> 00:20:52,860
living with relatives
468
00:20:52,900 --> 00:20:54,340
even with siblings
469
00:20:54,650 --> 00:20:56,730
will be inconvenient after a long time.
470
00:20:56,750 --> 00:20:57,380
Yes.
471
00:20:59,200 --> 00:21:00,440
Besides,
472
00:21:00,570 --> 00:21:02,590
the income of you cadets
473
00:21:02,630 --> 00:21:04,480
is not enough
474
00:21:04,910 --> 00:21:07,040
after you rent a house
475
00:21:08,510 --> 00:21:10,270
and give some money to parents. Right?
476
00:21:10,290 --> 00:21:11,090
Yes.
477
00:21:11,310 --> 00:21:12,350
Of course, you are an exception.
478
00:21:12,640 --> 00:21:13,830
You have parents to support you.
479
00:21:13,920 --> 00:21:15,010
It's hard for me too.
480
00:21:15,050 --> 00:21:16,770
How old do you think I am to depend on my parents?
481
00:21:16,900 --> 00:21:17,650
That was why
482
00:21:17,680 --> 00:21:19,350
I wanted to rent an apartment with Yang Shu and Xia Jie.
483
00:21:19,600 --> 00:21:22,970
Them what was the reason why
484
00:21:23,000 --> 00:21:24,010
Zhao refused to rent with you?
485
00:21:24,030 --> 00:21:24,880
He thought it was too expensive?
486
00:21:28,930 --> 00:21:31,170
That's one of the reasons.
487
00:21:31,200 --> 00:21:32,150
I understand. Instructor.
488
00:21:32,300 --> 00:21:32,850
I see.
489
00:21:32,880 --> 00:21:34,170
I will deal with it.
490
00:21:34,240 --> 00:21:35,200
My Master is waiting for me outside.
491
00:21:35,230 --> 00:21:36,100
I have to go.
492
00:21:36,770 --> 00:21:37,980
Do you really understand?
493
00:21:41,830 --> 00:21:43,640
Does he really understand?
494
00:21:49,660 --> 00:21:50,510
Instructor,
495
00:21:51,760 --> 00:21:52,880
there is a fight in Jinbao Street.
496
00:21:52,880 --> 00:21:54,400
There are many participants. It's an emergency.
497
00:21:56,750 --> 00:21:57,920
Two of you stay in the station.
498
00:21:57,940 --> 00:21:58,570
The rest ones.
499
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
You guys, follow me and respond to the call immediately.
500
00:21:59,910 --> 00:22:00,370
Du.
501
00:22:00,450 --> 00:22:01,410
Get everything ready.
502
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
Get geared up.
503
00:22:04,240 --> 00:22:05,030
Instructor,
504
00:22:05,160 --> 00:22:07,050
there is a fight on the Second Road. Some guys are using knifes.
505
00:22:09,190 --> 00:22:10,710
What is wrong with tonight?
506
00:22:11,160 --> 00:22:12,010
Wang, Lin.
507
00:22:12,240 --> 00:22:13,790
Take two people to Second Road.
508
00:22:13,940 --> 00:22:14,460
OK.
509
00:22:14,490 --> 00:22:15,650
Be careful with the knifes.
510
00:22:15,670 --> 00:22:16,430
Wang, let's go.
511
00:22:17,050 --> 00:22:19,080
Instructor, it's a fight with weapons in Jinbao Street.
512
00:22:19,110 --> 00:22:20,280
I think we need more people there.
513
00:22:20,590 --> 00:22:22,870
Instructor, take me with you.
514
00:22:29,590 --> 00:22:30,390
All right.
515
00:22:30,390 --> 00:22:31,040
You come with us.
516
00:22:31,060 --> 00:22:31,620
OK.
517
00:22:31,670 --> 00:22:32,640
Hurry up. Keep an eye on it.
518
00:22:32,640 --> 00:22:33,350
I'll be right down.
519
00:22:33,440 --> 00:22:34,000
Hurry up.
520
00:22:34,480 --> 00:22:35,270
Get in.
521
00:22:35,990 --> 00:22:36,680
Get in.
522
00:22:37,530 --> 00:22:38,810
Hurry up!
523
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
Speed up!
524
00:22:40,040 --> 00:22:41,320
Keep up! Hurry!
525
00:22:41,630 --> 00:22:42,510
Get in the car.
526
00:22:42,670 --> 00:22:43,370
Get in.
527
00:22:43,390 --> 00:22:44,310
Hurry up.
528
00:22:44,360 --> 00:22:45,150
Anyone else?
529
00:22:45,720 --> 00:22:46,350
Yes.
530
00:22:46,630 --> 00:22:47,390
♫The clouds float in the light♫
531
00:22:47,390 --> 00:22:48,400
It's full. Comrade.
♫The clouds float in the light♫
532
00:22:48,400 --> 00:22:49,680
♫The clouds float in the light♫
533
00:22:49,910 --> 00:22:52,430
♫The story behind the scenes♫
534
00:22:52,430 --> 00:22:52,970
Master.
♫The story behind the scenes♫
535
00:22:52,970 --> 00:22:53,110
Master.
536
00:22:53,350 --> 00:22:53,680
♫intertwine♫
537
00:22:53,680 --> 00:22:54,630
Is everyone here?
♫intertwine♫
538
00:22:54,630 --> 00:22:54,760
Yes.
♫intertwine♫
539
00:22:54,760 --> 00:22:55,040
Yes.
540
00:22:55,040 --> 00:22:55,330
♫Joy, anger, sorrow♫
Yes.
541
00:22:55,330 --> 00:22:56,520
♫Joy, anger, sorrow♫
542
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
Instructor, I…
♫Joy, anger, sorrow♫
543
00:22:57,520 --> 00:22:58,320
Go.
♫Joy, anger, sorrow♫
544
00:22:58,320 --> 00:22:58,390
Go.
545
00:22:59,670 --> 00:23:00,400
Keep up.
546
00:23:00,400 --> 00:23:00,530
♫We chase the alleys along the street♫
Keep up.
547
00:23:00,530 --> 00:23:02,680
♫We chase the alleys along the street♫
548
00:23:02,680 --> 00:23:03,330
Let's go.
♫We chase the alleys along the street♫
549
00:23:03,330 --> 00:23:03,490
♫We chase the alleys along the street♫
550
00:23:03,660 --> 00:23:06,800
♫The light is as bright as daytime♫
551
00:23:07,080 --> 00:23:08,530
♫In the dark night♫
552
00:23:08,760 --> 00:23:11,610
♫flowers bloom♫
553
00:23:14,260 --> 00:23:16,430
♫I'm used to running♫
554
00:23:16,470 --> 00:23:20,410
♫Pursue right and wrong♫
555
00:23:21,200 --> 00:23:23,240
♫How many times♫
556
00:23:23,320 --> 00:23:24,630
♫similar moments♫
557
00:23:24,630 --> 00:23:26,150
Zhijie, when did you get in?
♫similar moments♫
558
00:23:26,150 --> 00:23:26,560
Zhijie, when did you get in?
559
00:23:27,250 --> 00:23:29,360
♫Step by step♫
560
00:23:29,360 --> 00:23:30,280
I never got off.
♫Step by step♫
561
00:23:30,280 --> 00:23:30,480
I never got off.
562
00:23:30,640 --> 00:23:31,150
♫The missing sunlight♫
563
00:23:31,150 --> 00:23:32,490
You don't have a night shift tonight.
♫The missing sunlight♫
564
00:23:32,490 --> 00:23:33,770
♫The missing sunlight♫
565
00:23:34,080 --> 00:23:34,470
♫How many times does the time record♫
566
00:23:34,470 --> 00:23:35,760
My disciple is here.
♫How many times does the time record♫
567
00:23:35,760 --> 00:23:35,890
♫How many times does the time record♫
568
00:23:35,890 --> 00:23:37,120
Of course I'm here.
♫How many times does the time record♫
569
00:23:37,120 --> 00:23:37,570
♫different outlines♫
Of course I'm here.
570
00:23:37,570 --> 00:23:40,560
♫different outlines♫
571
00:23:40,920 --> 00:23:41,240
♫Little by little♫
572
00:23:41,240 --> 00:23:41,910
Zhao Jiwei!
♫Little by little♫
573
00:23:41,910 --> 00:23:42,910
I have something to discuss with you.
♫Little by little♫
574
00:23:42,910 --> 00:23:42,950
♫Little by little♫
575
00:23:42,950 --> 00:23:43,520
Go ahead.
♫Little by little♫
576
00:23:43,520 --> 00:23:43,680
♫Little by little♫
577
00:23:43,770 --> 00:23:44,350
I'm on a mission with Instructor
578
00:23:44,350 --> 00:23:44,880
♫Unconsciously♫
I'm on a mission with Instructor
579
00:23:44,880 --> 00:23:46,240
to Jinbao Street.
♫Unconsciously♫
580
00:23:46,240 --> 00:23:47,080
Good for you. #行啊(Good for you./Sure.)
♫Unconsciously♫
581
00:23:47,080 --> 00:23:47,150
♫Unconsciously♫
582
00:23:47,150 --> 00:23:47,400
Is this your first mission?
♫Unconsciously♫
583
00:23:47,400 --> 00:23:47,810
Is this your first mission?
584
00:23:47,810 --> 00:23:48,390
♫My conviction and intuition are sinking♫
Is this your first mission?
585
00:23:48,390 --> 00:23:48,520
♫My conviction and intuition are sinking♫
586
00:23:48,520 --> 00:23:49,290
Let's talk about it after that.
♫My conviction and intuition are sinking♫
587
00:23:49,290 --> 00:23:49,350
♫My conviction and intuition are sinking♫
588
00:23:49,350 --> 00:23:50,600
It's OK. Tell me now.
♫My conviction and intuition are sinking♫
589
00:23:50,600 --> 00:23:50,910
♫My conviction and intuition are sinking♫
590
00:23:50,910 --> 00:23:51,810
♫Different summaries♫
I'm still on my way.
591
00:23:51,810 --> 00:23:51,890
♫Different summaries♫
592
00:23:51,890 --> 00:23:53,800
I told you about our rent.
♫Different summaries♫
593
00:23:53,800 --> 00:23:53,830
♫Different summaries♫
594
00:23:53,830 --> 00:23:54,280
The living room rent is 800 yuan. It's indeed a bit expensive.
♫Different summaries♫
595
00:23:54,280 --> 00:23:54,670
The living room rent is 800 yuan. It's indeed a bit expensive.
596
00:23:54,670 --> 00:23:55,600
♫and give me♫
The living room rent is 800 yuan. It's indeed a bit expensive.
597
00:23:55,600 --> 00:23:55,610
♫and give me♫
598
00:23:55,610 --> 00:23:56,590
I've changed the rent to 400 yuan.
♫and give me♫
599
00:23:56,590 --> 00:23:57,630
♫and give me♫
600
00:24:07,430 --> 00:24:08,110
Stop!
601
00:24:08,820 --> 00:24:09,820
Police! Freeze!
602
00:24:09,950 --> 00:24:10,900
Drop the weapon.
603
00:24:10,950 --> 00:24:11,880
Please evacuate.
604
00:24:12,410 --> 00:24:13,770
Drop the weapon. Don't move.
605
00:24:13,990 --> 00:24:14,960
Drop the weapon!
606
00:24:16,000 --> 00:24:16,970
Drop the weapon.
607
00:24:19,250 --> 00:24:20,530
Three hundred yuan will also be fine.
608
00:24:20,770 --> 00:24:21,960
Now that the living room is empty.
609
00:24:22,170 --> 00:24:23,690
You shouldn't always stay with your relatives.
610
00:24:23,910 --> 00:24:24,550
It's not convenient.
611
00:24:24,820 --> 00:24:25,570
We should help
612
00:24:25,600 --> 00:24:26,810
each other.
613
00:24:27,200 --> 00:24:27,920
Sure.
614
00:24:28,250 --> 00:24:29,600
Let me help you.
615
00:24:29,770 --> 00:24:30,600
I will pay 400 yuan then.
616
00:24:31,540 --> 00:24:32,610
I can clean
617
00:24:32,730 --> 00:24:33,450
and cook.
618
00:24:33,910 --> 00:24:34,420
Sure.
619
00:24:34,570 --> 00:24:36,120
Then I make it 200 yuan.
620
00:24:37,090 --> 00:24:37,640
Do you think I'm a cheap worker?
621
00:24:37,640 --> 00:24:38,680
♫Follow the track of your heart♫
Do you think I'm a cheap worker?
622
00:24:38,680 --> 00:24:38,730
♫Follow the track of your heart♫
623
00:24:38,730 --> 00:24:39,740
Four hundred then.
♫Follow the track of your heart♫
624
00:24:39,740 --> 00:24:40,520
♫Follow the track of your heart♫
625
00:24:40,820 --> 00:24:43,950
♫The growth witness♫
626
00:24:43,970 --> 00:24:47,320
♫through the gap of time♫
627
00:24:47,860 --> 00:24:50,980
♫are accumulated little by little♫
628
00:24:51,350 --> 00:24:54,490
♫of happiness.♫
629
00:24:54,590 --> 00:24:56,790
♫I believe that time♫
630
00:24:56,820 --> 00:25:00,990
♫fill the meaning of jigsaw puzzle♫
631
00:25:01,600 --> 00:25:06,210
♫It's meaningful♫
632
00:25:11,110 --> 00:25:12,030
Four hundred then.
633
00:25:13,130 --> 00:25:15,170
OK, as long as you think it's appropriate.
634
00:25:16,240 --> 00:25:17,030
What?
635
00:25:17,140 --> 00:25:17,930
Nothing.
636
00:25:17,970 --> 00:25:18,840
Zhao... Zhao Jiwei.
637
00:25:19,080 --> 00:25:19,920
Turn it off.
638
00:25:20,450 --> 00:25:21,180
Get to work.
639
00:25:27,130 --> 00:25:27,810
Coming.
640
00:25:30,980 --> 00:25:31,540
Hello.
641
00:25:31,770 --> 00:25:33,480
We're from Bali River Police Station.
642
00:25:34,150 --> 00:25:35,230
Are you
643
00:25:35,250 --> 00:25:36,970
Wang Jianguo's son, Wang Gang?
644
00:25:38,120 --> 00:25:39,520
No, you got the wrong person.
645
00:25:43,710 --> 00:25:44,960
Did you get it wrong again?
646
00:25:50,280 --> 00:25:51,810
That's impossible. That's right.
647
00:25:55,290 --> 00:25:56,170
Stop it.
648
00:26:08,570 --> 00:26:10,100
What's wrong with you guys?
649
00:26:10,320 --> 00:26:11,490
I said I'm not the one you are looking for.
650
00:26:11,790 --> 00:26:12,960
I have old people and children at home.
651
00:26:12,990 --> 00:26:14,480
You're disturbing us, you know?
652
00:26:14,810 --> 00:26:16,610
Are you Mr. Wang Gang?
653
00:26:16,810 --> 00:26:17,530
No.
654
00:26:17,750 --> 00:26:19,060
Can I see your ID?
655
00:26:19,540 --> 00:26:20,220
Did I do anything wrong?
656
00:26:20,250 --> 00:26:21,460
Why should I show you my ID?
657
00:26:21,840 --> 00:26:23,910
Every citizen is obligated
658
00:26:24,430 --> 00:26:26,430
to cooperate with the police, understood?
659
00:26:26,460 --> 00:26:27,650
This is the law.
660
00:26:30,920 --> 00:26:31,870
Let's talk downstairs, OK?
661
00:26:32,460 --> 00:26:33,660
OK. Wait me for a second.
662
00:26:55,420 --> 00:26:56,290
OK. Let's talk here.
663
00:27:00,090 --> 00:27:01,290
My name is Qi Gang.
664
00:27:01,730 --> 00:27:03,730
I don't know Wang Jianguo.
665
00:27:04,200 --> 00:27:05,920
What about showing your ID card?
666
00:27:05,940 --> 00:27:06,460
I don't know him.
667
00:27:06,490 --> 00:27:07,490
Why do you need my ID card?
668
00:27:07,510 --> 00:27:08,420
Here's the thing.
669
00:27:08,840 --> 00:27:09,640
Mr Qi,
670
00:27:10,350 --> 00:27:12,590
we have checked your information.
671
00:27:12,680 --> 00:27:14,360
No matter what your name is now,
672
00:27:14,380 --> 00:27:15,530
your name was Wang Gang.
673
00:27:15,850 --> 00:27:18,080
You used to live in Tunhe Village.
674
00:27:18,510 --> 00:27:19,650
You moved here
675
00:27:19,670 --> 00:27:20,670
because of family disputes.
676
00:27:22,440 --> 00:27:24,030
Well, Mr. Wang,
677
00:27:24,660 --> 00:27:25,980
or Mr Qi.
678
00:27:27,480 --> 00:27:28,440
Here's the thing.
679
00:27:28,590 --> 00:27:30,160
No matter where you moved to and
680
00:27:30,280 --> 00:27:32,370
no matter what your last name is,
681
00:27:32,890 --> 00:27:34,010
you are
682
00:27:34,040 --> 00:27:35,110
Wang Jianguo's son.
683
00:27:35,400 --> 00:27:37,110
It can't be changed.
684
00:27:45,190 --> 00:27:45,880
Look.
685
00:27:47,230 --> 00:27:49,100
I broke off the father-son relationship with Wang Jianguo.
686
00:27:49,550 --> 00:27:50,260
We've signed on it.
687
00:27:50,760 --> 00:27:52,250
Mr. Wang, you need to have a conscience.
688
00:27:52,270 --> 00:27:53,510
You can't ignore your father
689
00:27:53,540 --> 00:27:54,610
because he got an incurable disease.
690
00:27:55,720 --> 00:27:56,520
What did you say?
691
00:27:58,120 --> 00:27:59,690
-How interesting. -Right. Right.
692
00:27:59,720 --> 00:28:00,870
Do you believe the old man?
693
00:28:01,170 --> 00:28:02,170
Then I have no conscience.
694
00:28:03,000 --> 00:28:03,560
Mr. Wang.
695
00:28:03,580 --> 00:28:04,770
We shouldn't
696
00:28:05,050 --> 00:28:06,860
judge who is right or wrong in your family.
697
00:28:07,030 --> 00:28:08,160
Actually, no one is right or wrong
698
00:28:08,180 --> 00:28:09,260
in a family.
699
00:28:09,290 --> 00:28:10,940
These are all just trivial matters.
700
00:28:10,970 --> 00:28:11,600
Right?
701
00:28:11,950 --> 00:28:13,020
But.
702
00:28:13,050 --> 00:28:14,640
Speaking of which,
703
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
he is your father after all.
704
00:28:16,610 --> 00:28:17,090
Right?
705
00:28:17,320 --> 00:28:19,170
The old man is now in hospital because of liver cirrhosis.
706
00:28:19,460 --> 00:28:20,370
As his son,
707
00:28:20,630 --> 00:28:23,590
you are obligated to take care of him.
708
00:28:25,880 --> 00:28:27,030
It's written in black and white.
709
00:28:27,620 --> 00:28:28,780
He cut ties with me.
710
00:28:29,940 --> 00:28:31,660
My mother's divorce paper is still in the court.
711
00:28:32,720 --> 00:28:33,760
He didn't sign it. He didn't pick it up.
712
00:28:33,760 --> 00:28:34,680
That's his business.
713
00:28:38,130 --> 00:28:39,210
And let me tell you.
714
00:28:39,830 --> 00:28:41,430
I don't want to hear about him and I don't want to care.
715
00:28:42,580 --> 00:28:43,910
He can say whatever he wants about me.
716
00:28:44,200 --> 00:28:46,280
I'm okay with it If he says I don't support him
717
00:28:46,880 --> 00:28:47,830
and I have no conscience.
718
00:28:48,000 --> 00:28:49,110
It doesn't matter.
719
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
He can say whatever he wants.
720
00:28:50,600 --> 00:28:51,440
I don't care.
721
00:28:52,750 --> 00:28:54,060
Let me put it this way.
722
00:28:55,920 --> 00:28:58,200
I should be heartless to that old man.
723
00:28:58,800 --> 00:29:00,030
It's too much.
724
00:29:00,060 --> 00:29:01,780
It's all out of anger, Mr. Wang.
725
00:29:02,710 --> 00:29:04,820
Even though he is an unforgivable man,
726
00:29:05,010 --> 00:29:06,600
you are his son after all.
727
00:29:06,670 --> 00:29:08,120
Enough. Don't reason with me.
728
00:29:08,190 --> 00:29:09,040
It won't work.
729
00:29:10,950 --> 00:29:12,510
Did you mention that I'm not fulfilling my duty to support him?
730
00:29:13,630 --> 00:29:15,680
Fine. I admit it.
731
00:29:16,430 --> 00:29:18,000
What can you do about me?
732
00:29:18,080 --> 00:29:18,970
You want to arrest me?
733
00:29:19,490 --> 00:29:20,200
No.
734
00:29:20,400 --> 00:29:22,400
In fact, the problems between your father and you
735
00:29:22,640 --> 00:29:23,800
can be solved
736
00:29:23,830 --> 00:29:25,380
through negotiation, right?
737
00:29:25,430 --> 00:29:26,570
The current situation is...
738
00:29:26,820 --> 00:29:28,740
He is still in the hospital.
739
00:29:28,840 --> 00:29:30,120
All right, you can leave now.
740
00:29:31,640 --> 00:29:32,960
You're not leaving? Fine. I'll go back.
741
00:29:35,080 --> 00:29:36,010
Don't knock on my door again.
742
00:29:36,040 --> 00:29:37,250
I have a family.
743
00:29:37,990 --> 00:29:39,300
If you knock again, I'll complain about your disturbance.
744
00:29:39,800 --> 00:29:40,400
Mr. Wang.
745
00:29:40,800 --> 00:29:41,530
Mr. Wang.
746
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
Master.
747
00:29:47,010 --> 00:29:47,920
I think
748
00:29:47,990 --> 00:29:49,750
He didn't something wrong and we leave him to die?
749
00:29:50,800 --> 00:29:51,610
Who didn't ever do something wrong?
750
00:29:54,300 --> 00:29:55,190
You didn't.
751
00:29:55,930 --> 00:29:57,820
You don't care if you have a problem?
752
00:29:59,440 --> 00:30:01,620
What has every father done wrong in the world?
753
00:30:02,150 --> 00:30:02,960
Fine. Master.
754
00:30:02,990 --> 00:30:04,190
Just take me as a vent.
755
00:30:08,800 --> 00:30:09,560
Gosh.
756
00:30:21,760 --> 00:30:23,840
Mom, what are you doing?
757
00:30:24,780 --> 00:30:26,390
I'd better go to Qingdao.
758
00:30:26,840 --> 00:30:28,670
I won't be annoy you anymore.
759
00:30:31,640 --> 00:30:32,270
Mom.
760
00:30:33,250 --> 00:30:34,050
I'm sorry.
761
00:30:35,060 --> 00:30:36,470
I was rude yesterday.
762
00:30:37,560 --> 00:30:39,000
I've thought it over.
763
00:30:39,740 --> 00:30:41,300
Your aunt was right.
764
00:30:42,460 --> 00:30:44,090
All these years,
765
00:30:44,240 --> 00:30:46,680
I have thought blindly by myself
766
00:30:46,700 --> 00:30:48,090
and got myself into trouble.
767
00:30:49,460 --> 00:30:50,980
You've grown up.
768
00:30:51,300 --> 00:30:53,520
You have your own plans.
769
00:30:54,040 --> 00:30:55,320
I've always
770
00:30:55,350 --> 00:30:57,070
controlled you in my way.
771
00:30:57,750 --> 00:30:59,030
If you follow my order,
772
00:30:59,130 --> 00:31:00,320
you will be unhappy.
773
00:31:00,510 --> 00:31:01,750
If you don't listen to me,
774
00:31:01,780 --> 00:31:03,140
I will be unhappy.
775
00:31:03,650 --> 00:31:05,450
Nothing can be solved.
776
00:31:06,240 --> 00:31:07,150
So,
777
00:31:07,410 --> 00:31:10,760
I'll go to the beach to have some peace.
778
00:31:13,390 --> 00:31:14,480
Do you really think so?
779
00:31:14,510 --> 00:31:15,800
What else can I think?
780
00:31:19,540 --> 00:31:20,990
But you suddenly want to go there.
781
00:31:21,010 --> 00:31:22,400
I don't have time to book a place for you to live.
782
00:31:22,430 --> 00:31:23,950
I've talked to your aunt.
783
00:31:24,070 --> 00:31:25,350
I'm still staying with your aunt.
784
00:31:25,610 --> 00:31:26,680
Don't worry.
785
00:31:27,020 --> 00:31:28,870
It's not my first time living in your aunt's house.
786
00:31:31,540 --> 00:31:33,820
OK. Let me help you pack thing up.
787
00:31:42,540 --> 00:31:45,190
Mom, I've prepared everything for you.
788
00:31:46,490 --> 00:31:47,770
I've prepared some plasters for you.
789
00:31:47,950 --> 00:31:49,940
If your back hurts again, remember to put it on.
790
00:31:49,970 --> 00:31:51,290
This is mosquito repellent.
791
00:31:51,400 --> 00:31:52,880
Aunt lives by the beach after all.
792
00:31:52,910 --> 00:31:53,750
There might be mosquitoes.
793
00:31:53,780 --> 00:31:55,380
And cold medicine.
794
00:31:55,400 --> 00:31:57,070
You must take care of yourself there.
795
00:31:57,680 --> 00:31:58,390
By the way, mom,
796
00:31:58,880 --> 00:32:00,740
I'll transfer the money to you.
797
00:32:00,920 --> 00:32:02,310
I have your aunt in Qingdao.
798
00:32:02,340 --> 00:32:04,060
I won't spend much money.
799
00:32:04,110 --> 00:32:05,480
Yes. You are right.
800
00:32:05,480 --> 00:32:07,430
But you shouldn't bother her.
801
00:32:07,800 --> 00:32:09,010
Aunt has been taking care of
802
00:32:09,010 --> 00:32:10,440
us for so many years.
803
00:32:13,680 --> 00:32:14,330
All right.
804
00:32:17,000 --> 00:32:18,210
You just came to work.
805
00:32:18,800 --> 00:32:20,160
Where did you get so much money?
806
00:32:20,270 --> 00:32:21,590
I got my salary.
807
00:32:22,000 --> 00:32:23,680
I don't have much to spend money on.
808
00:32:24,070 --> 00:32:25,680
It's free to eat in the office.
809
00:32:25,700 --> 00:32:27,030
The police uniform is distributed by the station.
810
00:32:27,060 --> 00:32:28,230
You should take enough money when you have a journey.
811
00:32:29,420 --> 00:32:30,620
Just take it.
812
00:32:30,650 --> 00:32:31,450
Just remember.
813
00:32:31,470 --> 00:32:33,150
Don't let aunt spend money on you.
814
00:32:35,760 --> 00:32:37,250
If your dad were still alive...
815
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
Enough, Mum.
816
00:32:38,510 --> 00:32:39,240
There you go again.
817
00:32:40,110 --> 00:32:41,870
Aren't we good now?
818
00:32:42,230 --> 00:32:43,430
You have me.
819
00:32:45,950 --> 00:32:47,300
Because of you,
820
00:32:48,310 --> 00:32:49,750
I always think about
821
00:32:50,140 --> 00:32:51,660
whether being a police officer
822
00:32:52,240 --> 00:32:54,310
is safe or not.
823
00:32:54,640 --> 00:32:56,030
It's not a big deal whether the work is tiring.
824
00:32:56,690 --> 00:32:58,630
You always make me worried.
825
00:32:59,780 --> 00:33:01,430
You became a police officer
826
00:33:01,820 --> 00:33:03,340
and fulfilled your father's last wish.
827
00:33:03,840 --> 00:33:05,010
I can't stop you.
828
00:33:05,040 --> 00:33:06,240
Neither can I.
829
00:33:06,980 --> 00:33:09,020
But we can make a request to the bureau.
830
00:33:09,310 --> 00:33:11,790
You can change to another office
831
00:33:11,950 --> 00:33:14,520
where your work is easier and you don't have to work overtime.
832
00:33:14,980 --> 00:33:15,940
All right, mom.
833
00:33:15,970 --> 00:33:17,080
Let's not talk about this.
834
00:33:17,260 --> 00:33:18,970
Go to bed early after packing up.
835
00:33:19,000 --> 00:33:20,310
You have to catch the train tomorrow.
836
00:33:21,740 --> 00:33:24,660
Actually, I feel contradicted.
837
00:33:25,150 --> 00:33:28,100
I haven't worked for years.
838
00:33:28,400 --> 00:33:30,040
If you hadn't become a police officer,
839
00:33:30,230 --> 00:33:32,310
we would have lost contact with the bureau.
840
00:33:32,840 --> 00:33:35,600
So I am not saying you can't be a policewoman.
841
00:33:35,790 --> 00:33:38,330
You can change a post.
842
00:33:38,710 --> 00:33:39,750
All right, mom.
843
00:33:39,770 --> 00:33:41,250
Go to sleep, OK?
844
00:33:41,720 --> 00:33:42,900
Let me help you pack things up.
845
00:33:42,920 --> 00:33:43,750
When you get up tomorrow,
846
00:33:43,780 --> 00:33:45,060
you can just carry your luggage and leave.
847
00:33:45,350 --> 00:33:47,160
You can go to sleep.
848
00:34:11,010 --> 00:34:12,860
They say good deeds lead to good results.
849
00:34:13,469 --> 00:34:15,870
How can I throw a rock at my foot?
850
00:34:23,620 --> 00:34:25,219
Zhao Jiwei. Earthquake!
851
00:34:27,610 --> 00:34:29,010
Wake up!
852
00:34:29,810 --> 00:34:30,719
Wake up!
853
00:34:32,730 --> 00:34:33,730
Zhao Jiwei.
854
00:34:43,030 --> 00:34:43,719
Yang Shu.
855
00:34:44,810 --> 00:34:45,639
You are awake too?
856
00:34:47,010 --> 00:34:48,409
He is snoring so loud.
857
00:34:48,449 --> 00:34:50,340
My bed is trembling in my room.
858
00:34:50,360 --> 00:34:52,179
How can I go to sleep?
859
00:34:53,520 --> 00:34:54,969
What kind of martial art is he practicing?
860
00:34:55,000 --> 00:34:56,110
How can he snore like this?
861
00:35:01,170 --> 00:35:03,330
Zhao Jiwei, wake up!
862
00:35:03,750 --> 00:35:04,760
Zhao Jiwei!
863
00:35:04,780 --> 00:35:05,640
Zhao Jiwei! Zhao!
864
00:35:07,940 --> 00:35:08,690
Wake him up!
865
00:35:14,340 --> 00:35:15,130
Zhao Jiwei!
866
00:35:15,160 --> 00:35:16,200
Pinch his nose! Pinch his nose!
867
00:35:17,150 --> 00:35:19,040
Zhao Jiwei. Wake up. Zhao Jiwei.
868
00:35:20,320 --> 00:35:21,070
He opened his eyes.
869
00:35:23,750 --> 00:35:24,470
I beg you.
870
00:35:24,490 --> 00:35:26,200
Can you stop snoring?
871
00:35:26,960 --> 00:35:27,920
Darn it.
872
00:35:35,020 --> 00:35:35,810
Wake up.
873
00:35:37,620 --> 00:35:38,790
He's still asleep.
874
00:35:39,230 --> 00:35:39,920
Jiwei.
875
00:35:40,160 --> 00:35:40,850
Zhao Jiwei!
876
00:35:41,500 --> 00:35:43,780
Wake up, OK?
877
00:35:47,980 --> 00:35:48,750
Amazing.
878
00:35:50,810 --> 00:35:52,640
Dawei, you brought him in.
879
00:35:52,670 --> 00:35:53,590
You must be responsible.
880
00:35:53,610 --> 00:35:54,690
How?
881
00:35:54,990 --> 00:35:56,660
Just get him into your room.
882
00:35:56,710 --> 00:35:58,230
Close the door and window.
883
00:35:58,460 --> 00:35:59,020
You sleep here.
884
00:35:59,060 --> 00:36:00,010
Why should I?
885
00:36:00,110 --> 00:36:00,960
Look at him.
886
00:36:00,980 --> 00:36:02,020
How long has it been since he slept well last time?
887
00:36:02,050 --> 00:36:03,600
That's why he snores like this.
888
00:36:03,710 --> 00:36:04,980
Just let him stay in your room
889
00:36:05,010 --> 00:36:06,490
for a few days.
890
00:36:06,510 --> 00:36:07,360
It will be fine.
891
00:36:07,390 --> 00:36:08,120
Yang Shu.
892
00:36:08,170 --> 00:36:09,570
Yang Shu, you have to help me.
893
00:36:09,600 --> 00:36:10,520
I'm going to bed.
894
00:36:45,030 --> 00:36:46,280
He is still not awake?
895
00:37:04,110 --> 00:37:07,250
I deserve it.
896
00:37:32,650 --> 00:37:34,660
It's really annoying that the electric bikes are missing.
897
00:37:36,470 --> 00:37:37,190
The police are here.
898
00:37:37,930 --> 00:37:38,680
The police are here.
899
00:37:38,780 --> 00:37:39,650
The police are here.
900
00:37:41,670 --> 00:37:42,360
Let's take a look.
901
00:37:42,380 --> 00:37:43,250
Let's have a look.
902
00:37:43,980 --> 00:37:44,690
Who called the police?
903
00:37:44,720 --> 00:37:45,520
I called the police.
904
00:37:46,850 --> 00:37:47,680
Do you have your ID card?
905
00:37:50,850 --> 00:37:52,110
-Qiu Chenli. -Qiu Chenli.
906
00:37:52,760 --> 00:37:53,830
Register her.
907
00:37:53,860 --> 00:37:54,460
OK.
908
00:37:55,290 --> 00:37:56,120
Tell me about it.
909
00:37:56,170 --> 00:37:56,980
Officer,
910
00:37:57,150 --> 00:37:57,830
seven or eight electric bikes are missing
911
00:37:57,840 --> 00:37:59,290
in our neighborhood.
912
00:37:59,320 --> 00:37:59,890
Tell me.
913
00:37:59,930 --> 00:38:01,480
What job are you police doing?
914
00:38:01,480 --> 00:38:02,250
Exactly.
915
00:38:02,270 --> 00:38:03,530
You only ask us to register.
916
00:38:03,560 --> 00:38:04,200
We know our electric bikes are missing
917
00:38:04,220 --> 00:38:05,960
even though we don't register.
918
00:38:06,310 --> 00:38:07,750
You have to solve it as soon as possible.
919
00:38:07,750 --> 00:38:08,970
We are waiting to ride the electric bikes to work.
920
00:38:08,970 --> 00:38:10,050
Yes. My bike is a new one.
921
00:38:10,070 --> 00:38:10,730
It's not easy for us.
922
00:38:10,760 --> 00:38:11,400
We need it every day.
923
00:38:11,430 --> 00:38:12,820
All right, don't worry.
924
00:38:12,850 --> 00:38:13,680
Calm down.
925
00:38:14,240 --> 00:38:15,400
It's useless
926
00:38:15,590 --> 00:38:17,400
to get agitated.
927
00:38:17,440 --> 00:38:18,750
We're here.
928
00:38:18,960 --> 00:38:20,670
The police are for the people, right?
929
00:38:21,230 --> 00:38:22,590
So don't worry.
930
00:38:22,620 --> 00:38:25,320
We set up a special team
931
00:38:25,340 --> 00:38:26,680
for the electric electric bike theft case.
932
00:38:27,070 --> 00:38:28,270
I'm in charge of the details.
933
00:38:29,330 --> 00:38:31,450
Please give us some time.
934
00:38:31,670 --> 00:38:32,230
I'm saying
935
00:38:32,250 --> 00:38:33,610
we're waiting to go to work.
936
00:38:33,680 --> 00:38:35,330
Yes, I understand.
937
00:38:35,510 --> 00:38:37,840
But we still have to follow the rules.
938
00:38:37,860 --> 00:38:38,860
We have to register first.
939
00:38:38,890 --> 00:38:40,420
Otherwise, we can't do our work, right?
940
00:38:40,440 --> 00:38:41,870
Yes, we will cooperate with you.
941
00:38:42,050 --> 00:38:44,300
Let's start with the ladies.
942
00:38:44,330 --> 00:38:45,200
OK.
943
00:38:48,180 --> 00:38:49,910
Get out of the way. None of your business.
944
00:38:49,930 --> 00:38:51,290
We must hand over Liu today.
945
00:38:54,020 --> 00:38:55,310
Master, what happened?
946
00:39:01,370 --> 00:39:03,120
-Stop arguing. -Calm down.
947
00:39:03,150 --> 00:39:04,400
Stop arguing. Calm down.
948
00:39:04,430 --> 00:39:05,560
Get up.
949
00:39:05,590 --> 00:39:06,320
Get up.
950
00:39:06,440 --> 00:39:07,110
Make way.
951
00:39:07,430 --> 00:39:08,910
You have grievances.
952
00:39:08,940 --> 00:39:10,530
We can solve it, right?
953
00:39:11,630 --> 00:39:13,150
Slow down.
954
00:39:13,170 --> 00:39:14,910
Screaming won't solve any problem.
955
00:39:14,940 --> 00:39:16,210
Why is it here?
956
00:39:16,310 --> 00:39:18,180
As a daughter, why did you leave him here?
957
00:39:18,590 --> 00:39:20,160
If your father is sick,
958
00:39:20,160 --> 00:39:21,280
go to see a doctor.
959
00:39:21,300 --> 00:39:23,010
This is not a hospital, OK?
960
00:39:23,040 --> 00:39:23,930
Stop wasting time.
961
00:39:23,950 --> 00:39:24,520
Hurry up.
962
00:39:24,560 --> 00:39:25,770
Take him to the hospital.
963
00:39:25,790 --> 00:39:26,470
Come on.
964
00:39:26,500 --> 00:39:27,250
Go.
965
00:39:27,280 --> 00:39:28,160
Wait, wait.
966
00:39:28,200 --> 00:39:30,010
Dad, say something.
967
00:39:33,460 --> 00:39:35,570
You go inside
968
00:39:35,860 --> 00:39:40,190
and tell the police about the problem.
969
00:39:40,380 --> 00:39:41,410
OK.
970
00:39:41,520 --> 00:39:42,590
Leave me here.
971
00:39:43,490 --> 00:39:45,520
I'll wait for you here.
972
00:39:45,560 --> 00:39:46,410
OK.
973
00:39:47,940 --> 00:39:49,380
Chief, we can't let him stay here.
974
00:39:49,410 --> 00:39:50,050
We have to carry him in.
975
00:39:50,190 --> 00:39:51,360
He's over 70 years old.
976
00:39:51,380 --> 00:39:52,610
What if something happens?
977
00:39:54,360 --> 00:39:54,970
Zhi Jie.
978
00:39:55,700 --> 00:39:57,870
Zhi Jie, go to the community hospital.
979
00:39:58,080 --> 00:39:59,860
Get a doctor and a nurse.
980
00:39:59,890 --> 00:40:00,730
Just in case.
981
00:40:00,870 --> 00:40:02,030
-OK, go. -OK.
982
00:40:02,100 --> 00:40:03,320
Listen, calm down.
983
00:40:03,890 --> 00:40:05,120
-This room. -Hurry.
984
00:40:05,140 --> 00:40:06,150
This room. This way.
985
00:40:06,180 --> 00:40:06,910
Come on.
986
00:40:06,920 --> 00:40:08,090
The door is too narrow.
987
00:40:08,360 --> 00:40:09,860
The door is too narrow.
988
00:40:10,540 --> 00:40:11,920
Put me down!
989
00:40:11,940 --> 00:40:12,690
Put me down.
990
00:40:14,480 --> 00:40:15,480
Put it here.
991
00:40:16,090 --> 00:40:17,610
Just lie on the table.
992
00:40:18,530 --> 00:40:19,430
The door panel.
993
00:40:19,920 --> 00:40:21,750
We need the door panel.
994
00:40:25,840 --> 00:40:26,920
Lying here is comfortable.
995
00:40:26,940 --> 00:40:27,650
Come on.
996
00:40:27,720 --> 00:40:28,680
Dad, be careful.
997
00:40:28,710 --> 00:40:30,440
Come on.
998
00:40:30,460 --> 00:40:31,280
OK.
999
00:40:31,760 --> 00:40:32,400
Here.
1000
00:40:32,460 --> 00:40:33,780
Are you OK? Here.
1001
00:40:33,810 --> 00:40:35,210
Slowly.
1002
00:40:35,590 --> 00:40:36,320
Lie down.
1003
00:40:37,020 --> 00:40:37,990
Lie down.
1004
00:40:38,410 --> 00:40:39,600
Be careful.
1005
00:40:39,630 --> 00:40:41,360
Where is the doctor?
1006
00:40:41,380 --> 00:40:42,010
Where is the doctor?
1007
00:40:42,040 --> 00:40:42,600
Coming.
1008
00:40:42,620 --> 00:40:43,870
Doctor, hurry up.
1009
00:40:43,900 --> 00:40:44,690
Get a doctor!
1010
00:40:53,640 --> 00:40:55,920
Sir, what's wrong?
1011
00:40:59,300 --> 00:41:00,790
I'm not feeling well anywhere.
1012
00:41:04,840 --> 00:41:05,880
Did you see that?
1013
00:41:06,690 --> 00:41:07,310
This is the video
1014
00:41:07,330 --> 00:41:09,200
we got from the surveillance
1015
00:41:09,230 --> 00:41:10,550
on the road.
1016
00:41:12,980 --> 00:41:15,860
The couple were walking on the road with their child.
1017
00:41:16,040 --> 00:41:17,930
Suddenly, your dog rushed out.
1018
00:41:17,990 --> 00:41:18,700
Look.
1019
00:41:18,940 --> 00:41:20,900
He ran after the kid
1020
00:41:21,300 --> 00:41:22,780
and she
1021
00:41:23,090 --> 00:41:24,380
fell and got hurt.
1022
00:41:24,610 --> 00:41:25,610
Look here.
1023
00:41:26,730 --> 00:41:28,250
Our police officers
1024
00:41:28,330 --> 00:41:29,680
accompanied the child's father
1025
00:41:29,830 --> 00:41:31,220
to proactively
1026
00:41:31,630 --> 00:41:33,520
settle with you.
1027
00:41:33,930 --> 00:41:34,480
Your father...
1028
00:41:34,510 --> 00:41:36,280
Your father was irritated
1029
00:41:36,360 --> 00:41:37,230
and fell down.
1030
00:41:38,360 --> 00:41:39,150
Besides,
1031
00:41:39,580 --> 00:41:40,790
you have
1032
00:41:40,810 --> 00:41:43,420
no dog license.
1033
00:41:43,450 --> 00:41:45,000
This is illegal.
1034
00:41:45,030 --> 00:41:46,710
Besides, it was against the urban management regulation
1035
00:41:46,730 --> 00:41:48,730
that he did not leash the dog.
1036
00:41:49,300 --> 00:41:50,650
So in this matter,
1037
00:41:51,120 --> 00:41:52,560
the other side did nothing wrong.
1038
00:41:53,040 --> 00:41:54,480
It was your father's fault.
1039
00:41:54,620 --> 00:41:57,350
Chief Wang. You can't say that.
1040
00:41:57,550 --> 00:41:58,390
Right.
1041
00:41:58,550 --> 00:41:59,110
How do you know
1042
00:41:59,130 --> 00:42:00,500
they came back to reconcile with my father?
1043
00:42:01,210 --> 00:42:02,650
My father fell down
1044
00:42:02,680 --> 00:42:03,860
because they came back to provoke him.
1045
00:42:04,280 --> 00:42:04,990
Chief Gao.
1046
00:42:05,010 --> 00:42:06,860
Show the video from the law enforcement recorder to him.
1047
00:42:07,790 --> 00:42:08,510
That one.
1048
00:42:09,230 --> 00:42:10,590
Pay us for wasting our time.
1049
00:42:10,620 --> 00:42:11,430
Let's be reasonable.
1050
00:42:11,450 --> 00:42:12,510
And then I will pay you. OK?
1051
00:42:12,530 --> 00:42:13,980
You haven't grown up yet. I'll compensate you my ass.
1052
00:42:14,010 --> 00:42:14,690
Sir, don't fight.
1053
00:42:14,720 --> 00:42:15,490
Don't fight, Sir.
1054
00:42:15,510 --> 00:42:16,520
Don't fight.
1055
00:42:16,540 --> 00:42:17,500
Calm down. Don't fight.
1056
00:42:17,530 --> 00:42:18,210
What are you talking about?
1057
00:42:18,340 --> 00:42:19,450
He's unreasonable.
1058
00:42:19,480 --> 00:42:20,590
-Why do you have to reason with him? -You live in vain at such an old age.
1059
00:42:20,880 --> 00:42:21,840
Say it again if you dare.
1060
00:42:21,870 --> 00:42:22,560
Stop it.
1061
00:42:22,630 --> 00:42:23,350
What do you think?
1062
00:42:25,320 --> 00:42:27,230
That man said my dad lived in vain
1063
00:42:27,260 --> 00:42:28,100
at such an old age.
1064
00:42:28,130 --> 00:42:29,780
Chief, listen to it.
1065
00:42:29,920 --> 00:42:30,800
Didn't he say so on purpose
1066
00:42:30,950 --> 00:42:32,700
to piss my father off?
1067
00:42:33,680 --> 00:42:34,600
Your father
1068
00:42:35,350 --> 00:42:36,970
was wrong.
1069
00:42:37,920 --> 00:42:39,920
He went out to walk the dog without a leash.
1070
00:42:40,060 --> 00:42:41,020
The dog scared the kid.
1071
00:42:41,040 --> 00:42:43,490
It's understandable for the child's father
1072
00:42:43,520 --> 00:42:45,190
to be angry.
1073
00:42:45,340 --> 00:42:46,740
As for the responsibility
1074
00:42:46,840 --> 00:42:48,310
he needs to take
1075
00:42:48,490 --> 00:42:49,600
for causing your father's illness,
1076
00:42:49,780 --> 00:42:51,310
the law will judge it.
1077
00:42:51,710 --> 00:42:53,750
It seems that your father collapsed
1078
00:42:53,970 --> 00:42:57,120
because of his poor health.
1079
00:42:58,080 --> 00:42:58,850
Chief Wang,
1080
00:42:59,430 --> 00:43:00,870
Why do you always defend the other side?
1081
00:43:00,890 --> 00:43:01,610
Right.
1082
00:43:01,640 --> 00:43:02,590
Did you get any benefits from them?
1083
00:43:03,370 --> 00:43:04,370
Say it again.
1084
00:43:08,920 --> 00:43:11,320
♫Like a seed♫
1085
00:43:14,160 --> 00:43:16,650
♫kissing the season♫
1086
00:43:18,770 --> 00:43:21,500
♫and getting ripe withering away♫
1087
00:43:23,130 --> 00:43:26,190
♫I'm warming your hands♫
1088
00:43:28,580 --> 00:43:31,050
♫The shadow of wind♫
1089
00:43:33,800 --> 00:43:36,390
♫chases green leaves♫
1090
00:43:38,350 --> 00:43:41,150
♫I choose to compromise♫
1091
00:43:42,700 --> 00:43:45,040
♫and embrace love♫
1092
00:43:47,850 --> 00:43:50,890
♫Love♫
1093
00:43:52,500 --> 00:43:55,730
♫from the smallest♫
1094
00:43:57,410 --> 00:44:00,370
♫love♫
1095
00:44:02,770 --> 00:44:06,070
♫to the greatest♫
1096
00:44:08,480 --> 00:44:16,350
♫Dream in the sunset♫
1097
00:44:16,800 --> 00:44:26,040
♫To name the eye of the night♫
1098
00:44:26,610 --> 00:44:36,130
♫Listen to the flower in the cloud♫
1099
00:44:36,490 --> 00:44:46,110
♫I am not afraid to become dirt♫
1100
00:44:46,290 --> 00:44:51,780
♫I am running to you♫
1101
00:44:56,100 --> 00:45:00,980
♫I am running to you♫
1102
00:45:01,020 --> 00:45:06,440
♫I am running to you♫
1103
00:45:07,380 --> 00:45:15,170
♫Flowers♫
1104
00:45:15,650 --> 00:45:17,610
♫becoming dirt♫
1105
00:45:17,630 --> 00:45:25,020
♫I'm not afraid♫
1106
00:45:25,450 --> 00:45:28,650
♫to run to you♫
71682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.