All language subtitles for Nocebo (Lennart Ruff, 2014).HDTV.1080p-rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,390 --> 00:00:39,820 НОЦЕБО 2 00:01:07,120 --> 00:01:09,010 Я найду помощь. 3 00:01:09,110 --> 00:01:11,260 Не оставляй меня здесь одну. 4 00:01:13,690 --> 00:01:16,320 -Я быстро. -Останься со мной! 5 00:01:54,050 --> 00:01:55,800 Почему нам солгали? 6 00:01:58,540 --> 00:02:00,610 Я не знаю. 7 00:02:21,920 --> 00:02:24,150 Возьмите эту бумагу. 8 00:02:24,440 --> 00:02:28,320 По этому адресу проводят тесты на новые препараты. 9 00:02:28,900 --> 00:02:31,080 Вы должны это остановить. 10 00:02:31,630 --> 00:02:33,250 Один из нас умер. 11 00:02:33,320 --> 00:02:36,760 Они утверждают, что он отказался от участия. Но это не так. 12 00:02:36,930 --> 00:02:38,440 Они лгали нам. 13 00:02:39,420 --> 00:02:41,890 Моя подруга больна... 14 00:02:41,980 --> 00:02:43,880 Если она нуждается в уходе, 15 00:02:43,930 --> 00:02:47,420 позвоните по этому номеру. -Там много врачей. 16 00:02:47,570 --> 00:02:50,790 Они лгали нам, они сказали, что.... 17 00:02:51,200 --> 00:02:54,130 Вы участвуете в этом клиническом испытании? 18 00:02:54,570 --> 00:02:56,040 Да. 19 00:02:57,190 --> 00:02:58,680 Что именно вы тестировали? 20 00:02:59,150 --> 00:03:00,590 Психотропные препараты. 21 00:03:00,880 --> 00:03:03,540 Я страдал от параноидальной шизофрении. 22 00:03:04,950 --> 00:03:08,670 Но дело не в этом. Вы ведь должны помогать людям? 23 00:03:08,740 --> 00:03:12,170 Если вы не поможете, моя подруга может умереть. 24 00:03:12,280 --> 00:03:15,430 -Вы страдаете от шизофрении? -Да. 25 00:03:17,500 --> 00:03:18,770 Вы что глухой? 26 00:03:20,090 --> 00:03:21,600 Вы меня слушали? 27 00:03:21,680 --> 00:03:24,530 Я не сумасшедший, который пришел и... 28 00:03:25,020 --> 00:03:27,230 Почему вы меня не слушаете? 29 00:04:01,680 --> 00:04:04,430 Здравствуйте. Я доктор Райх. 30 00:04:05,530 --> 00:04:06,990 Не могу пожать вам руку... 31 00:04:08,090 --> 00:04:09,390 Как поживаете? 32 00:04:09,930 --> 00:04:12,930 Я хорошо. Но моей подруге нужна помощь. 33 00:04:13,010 --> 00:04:15,700 -Она все еще там? -Да, конечно же да. 34 00:04:15,880 --> 00:04:17,540 Только выслушайте меня. 35 00:04:18,070 --> 00:04:20,990 Вместе с подругой я участвовал в тестировании препаратов. 36 00:04:21,110 --> 00:04:24,220 Мы были вместо морских свинок. Один даже умер. 37 00:04:24,350 --> 00:04:27,180 -Моя подруга больна... -Какие препараты? 38 00:04:27,300 --> 00:04:29,230 -Что? -Какие препараты тестировались? 39 00:04:29,310 --> 00:04:31,280 Послушайте, что я говорю. 40 00:04:31,390 --> 00:04:32,390 Пожалуйста. 41 00:04:32,580 --> 00:04:34,710 Нам сказали, что дадут плацебо. 42 00:04:34,850 --> 00:04:37,400 Если вы принимали плацебо, 43 00:04:38,030 --> 00:04:41,140 значит вы не подвергались лечению. 44 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Да, это так. 45 00:04:43,250 --> 00:04:46,870 Что вы можете сказать о той молодой женщине? 46 00:04:47,420 --> 00:04:50,870 У вас есть ее адес, номер мобильного или фото? 47 00:04:54,060 --> 00:04:56,320 Мы дадим вам поспать. 48 00:04:56,410 --> 00:04:58,890 И поговорим позже. 49 00:05:05,470 --> 00:05:07,040 Мне нужно в туалет. 50 00:05:07,280 --> 00:05:09,610 Медсестра сделает всё необходимое. 51 00:05:10,080 --> 00:05:12,730 Я могу сам это сделать. 52 00:05:13,050 --> 00:05:14,820 Не надо мне ставить катетер. 53 00:05:18,740 --> 00:05:20,340 Проводи его. 54 00:05:21,850 --> 00:05:22,970 Спасибо. 55 00:05:54,260 --> 00:05:56,480 -50 евро, если откроешь мне. -Не понял. 56 00:05:56,600 --> 00:05:58,690 Убери! 57 00:06:28,950 --> 00:06:30,500 Дерьмо. 58 00:06:42,240 --> 00:06:44,140 Я подожду снаружи. 59 00:08:13,960 --> 00:08:15,620 Я тебя люблю. 60 00:08:21,540 --> 00:08:24,460 Ты под воздействием лекарств, это ложные чувства. 61 00:08:26,580 --> 00:08:28,950 Ты даже не знаешь, существую ли я. 62 00:08:29,440 --> 00:08:32,450 Я мог бы убить тебя и посмотреть, что напишут газеты. 63 00:08:32,820 --> 00:08:34,140 Сделать это? 64 00:08:49,920 --> 00:08:54,430 Мы должны убедиться, что вы действительно принимаете лекарства. 65 00:08:59,530 --> 00:09:02,570 Поэтому крайне важно, чтобы вы положили капсулу 66 00:09:02,650 --> 00:09:03,920 в рот, 67 00:09:04,460 --> 00:09:05,770 проглотили, 68 00:09:05,890 --> 00:09:10,090 затем поводили языком вверх, вниз, вправо, влево... 69 00:09:10,150 --> 00:09:12,470 Кто-то из нас получит обычную глюкозу? 70 00:09:12,550 --> 00:09:14,940 Конечно. Мы дадим ему плацебо. 71 00:09:15,420 --> 00:09:17,310 Итак, я прошу вас... 72 00:09:17,410 --> 00:09:19,880 И я не буду знать, что съел глюкозу. 73 00:09:20,030 --> 00:09:23,840 Это будем знать мы. Вернемся к нашей гимнастике. 74 00:09:24,030 --> 00:09:25,270 Мы глотаем. 75 00:09:27,350 --> 00:09:28,540 Высуньте язык, 76 00:09:28,690 --> 00:09:30,870 вверх, вниз, 77 00:09:31,010 --> 00:09:32,920 влево и вправо. 78 00:10:57,550 --> 00:10:59,480 Анна, посмотри на меня. 79 00:11:00,470 --> 00:11:01,700 Смотри на меня. 80 00:11:48,630 --> 00:11:50,780 Нет, Кристиан. Не делай этого! 81 00:11:50,860 --> 00:11:52,210 Алиса... 82 00:11:52,930 --> 00:11:54,920 Алиса, Алиса... 83 00:11:55,050 --> 00:11:56,810 Алиса, выслушай меня. 84 00:11:57,050 --> 00:11:59,920 Я познакомился с девушкой. Она умрет от... 85 00:12:00,010 --> 00:12:02,410 Всё, что ты говоришь, это бред! 86 00:12:02,510 --> 00:12:05,500 Мне нужно поговрить с Яном. Ты можешь это устроить? 87 00:12:05,570 --> 00:12:08,330 -Мы больше не вместе. -Почему? 88 00:12:08,660 --> 00:12:10,270 Я ушла от него. 89 00:12:11,670 --> 00:12:14,600 Что бы там ни было. Он прокурор, не так ли? 90 00:12:14,690 --> 00:12:17,020 Мне нужна его помощь. Позвони ему. 91 00:12:17,120 --> 00:12:19,480 Иди в полицию, если нужна помощь. 92 00:12:19,550 --> 00:12:20,640 Я уже был там! 93 00:12:20,770 --> 00:12:23,970 Но они не стали меня слушать. 94 00:12:24,890 --> 00:12:26,490 Они не поверили мне. 95 00:12:26,570 --> 00:12:29,360 Я рассказал им все, что случилось, но... 96 00:12:29,460 --> 00:12:30,630 Кристиан... 97 00:12:31,100 --> 00:12:35,730 Я объяснил им, что видел, и что произошло. 98 00:12:35,990 --> 00:12:38,090 Но они меня арестовали и задержали. 99 00:12:38,160 --> 00:12:40,410 Послезавтра у меня экзамен. 100 00:12:40,970 --> 00:12:44,570 Оставь меня в покое, хотябы один раз. 101 00:12:44,710 --> 00:12:47,010 Уважай мои интересы, пожалуйста! 102 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Кристиан... 103 00:12:52,840 --> 00:12:54,880 Я изменилась... 104 00:13:09,850 --> 00:13:12,180 Помоги мне, пожалуйста. 105 00:13:48,290 --> 00:13:51,540 Мама согласилась на это тестирование? 106 00:13:53,090 --> 00:13:56,380 Да. Она проводила меня в клинику и подписала бумаги. 107 00:13:59,570 --> 00:14:02,730 И ты принял участие в тестировании лекарств? 108 00:14:21,810 --> 00:14:24,020 На что надеется мама? 109 00:14:24,140 --> 00:14:27,150 Что с помощью лекарств она вернет своего сына? 110 00:15:08,580 --> 00:15:10,760 -Здравствуй, Кристиан. -Привет, Ян. 111 00:15:12,500 --> 00:15:14,230 Я поднимусь по лестнице. 112 00:15:15,330 --> 00:15:18,160 Оффис 724. Седьмой этаж. 113 00:15:43,110 --> 00:15:45,000 Поставьте машину на стоянку. 114 00:15:45,260 --> 00:15:48,640 Здесь нельзя парковаться. -Спасибо. 115 00:16:04,200 --> 00:16:05,840 Из-за чего он умер? 116 00:16:06,220 --> 00:16:07,430 У него отказала печень. 117 00:16:07,630 --> 00:16:09,030 Он был весь жёлтый. 118 00:16:09,320 --> 00:16:11,440 У Анны стали такие же глаза. 119 00:16:13,400 --> 00:16:15,240 Это тестирование правда было. 120 00:16:16,180 --> 00:16:20,380 Моя мать подписала разрешение. Позвони ей, если не веришь мне. 121 00:16:21,770 --> 00:16:25,770 Предположим, что во время теста один человек умер. Где он? 122 00:16:26,350 --> 00:16:28,610 Не так легко избавиться от трупа. 123 00:16:28,880 --> 00:16:30,340 Анна тоже его видела. 124 00:16:30,810 --> 00:16:32,980 Ты уверен, что девушка существует? 125 00:16:36,510 --> 00:16:38,400 Это ее браслет. 126 00:16:39,420 --> 00:16:41,000 Не очень убедительно. 127 00:16:42,960 --> 00:16:45,180 Кристиан, по правде говоря... 128 00:16:48,550 --> 00:16:52,290 Я знаю тебя уже 10 лет. Девушки нет. Ты параноик. 129 00:16:52,410 --> 00:16:55,860 -Ты ничего не предпримешь? -С единственным свидетелем, нет. 130 00:16:58,770 --> 00:17:02,640 Я должен позвонить в полицию, они тебя отвезут домой. 131 00:17:04,630 --> 00:17:06,440 Я понимаю свою сестру. 132 00:17:07,350 --> 00:17:09,500 Ты мудак без яиц. 133 00:17:12,010 --> 00:17:14,490 Передай, что я скучаю по ней. 134 00:17:14,870 --> 00:17:16,320 Пошел ты... 135 00:18:16,320 --> 00:18:17,950 Трогай, езжай скорей. 136 00:18:19,170 --> 00:18:21,850 -Езжай, дерьмо! -Что случилось? 137 00:18:23,420 --> 00:18:25,010 Там был один тип. 138 00:18:25,260 --> 00:18:28,540 Он толкнул меня. Посмотри, мне больно. 139 00:18:28,740 --> 00:18:31,510 -Видишь? -Это просто царапина. 140 00:18:32,510 --> 00:18:34,350 Нас преследует машина. 141 00:18:36,570 --> 00:18:39,120 За нами следят. Надо оторваться! 142 00:18:39,170 --> 00:18:42,850 Прекрати меня пугать! Ты упал на лестнице. 143 00:18:44,840 --> 00:18:47,950 Кто-нибудь мог установить в машине передатчик? 144 00:18:48,080 --> 00:18:50,290 Как дантист в коронке твоего зуба? 145 00:18:50,400 --> 00:18:51,900 Это было 6 лет назад. 146 00:18:51,980 --> 00:18:54,230 Тот автомобиль следует за нами. Я его вижу! 147 00:18:54,280 --> 00:18:56,330 Ты уже 8 лет психованный. 148 00:18:56,440 --> 00:18:59,850 Почему я должна верить в существование той девушки? 149 00:19:01,040 --> 00:19:02,770 Потому что она существует. 150 00:19:02,840 --> 00:19:05,120 Она настоящая. Понимаешь? 151 00:19:19,100 --> 00:19:22,390 Участники, у которых наблюдались судороги и рвота, 152 00:19:22,740 --> 00:19:25,280 были отправлены в больницу. 153 00:19:25,430 --> 00:19:29,870 Там не смогли установить никакой связи с нашим препаратом. 154 00:19:29,960 --> 00:19:32,920 Это позволило исключить действие наших лекарств. 155 00:19:33,080 --> 00:19:36,690 Карл проходил интенсивное лечение на протяжении 10 лет... 156 00:19:36,920 --> 00:19:38,670 Карлу лучше? 157 00:19:39,670 --> 00:19:41,570 Да, гораздо лучше. 158 00:19:42,940 --> 00:19:45,960 Нет, не останавливайся. Что ты делаешь? 159 00:20:35,560 --> 00:20:37,630 Откуда тогда этот браслет? 160 00:20:37,800 --> 00:20:39,070 Что? 161 00:20:40,490 --> 00:20:43,490 Если Анна не существует, откуда тогда этот браслет? 162 00:20:44,530 --> 00:20:46,820 Возможно, ты его нашел? 163 00:20:59,520 --> 00:21:01,420 Кристиан, Кристиан! 164 00:21:04,080 --> 00:21:05,680 Кристиан! 165 00:22:56,270 --> 00:22:59,810 "Интернет-киоск "Измир", улица Седан, 14" 166 00:23:40,010 --> 00:23:41,980 Эти люди существуют. 167 00:23:42,260 --> 00:23:44,010 Я их видела. 168 00:23:45,830 --> 00:23:47,720 Это Анна? 169 00:23:51,660 --> 00:23:53,400 Каков твой план? 170 00:23:58,810 --> 00:24:02,300 Мне удалось выбраться, мне удастся вернуться. 171 00:24:02,810 --> 00:24:04,490 И снова выбраться с Анной? 172 00:24:25,100 --> 00:24:28,320 Ваша сдача... Эй, подождите! 173 00:24:29,030 --> 00:24:30,650 Это слишком много! 174 00:24:41,160 --> 00:24:42,390 Дерьмо... 175 00:24:49,710 --> 00:24:50,950 Алиса! 176 00:25:03,720 --> 00:25:05,240 Дерьмо... 177 00:25:29,570 --> 00:25:30,810 Платеж: 4,90 евро. 178 00:25:48,590 --> 00:25:49,890 Купюра не принята 179 00:26:52,350 --> 00:26:54,460 -Ты в порядке? -Да. А ты? 180 00:27:00,520 --> 00:27:02,190 Дерьмо! 181 00:27:03,140 --> 00:27:04,440 И что теперь? 182 00:30:04,680 --> 00:30:06,250 Здравствуй, Кристиан. 183 00:30:13,830 --> 00:30:15,210 Где Анна? 184 00:30:15,530 --> 00:30:17,730 Мы ждали тебя здесь 185 00:30:18,530 --> 00:30:20,670 после твоего срыва. 186 00:30:31,870 --> 00:30:33,300 Анна была здесь. 187 00:30:33,780 --> 00:30:36,440 Мы оба были в этой комнате. 188 00:30:36,510 --> 00:30:39,510 Кристиан, та девушка, о которой ты говоришь, 189 00:30:40,330 --> 00:30:41,780 не существует. 190 00:30:42,250 --> 00:30:44,990 Ее профиль не соответствует ни одному из участников. 191 00:30:45,110 --> 00:30:46,900 Ты ее придумал. 192 00:31:05,170 --> 00:31:08,240 Увидев симптомы параноидальной шизофрении, 193 00:31:08,280 --> 00:31:11,310 я собирался передать Кристана психиатру. 194 00:31:12,690 --> 00:31:14,730 Но он сбежал. 195 00:31:17,060 --> 00:31:20,630 Это полицейские доставили меня в клинику. 196 00:31:22,580 --> 00:31:25,440 Полиция является частью твоих заблуждений. 197 00:31:26,000 --> 00:31:28,420 Кристиан, это я отвел тебя в клинику. 198 00:31:30,080 --> 00:31:32,410 Это вы послали этих людей за нами? 199 00:31:32,860 --> 00:31:35,490 Да, мне очень жаль, но я не мог 200 00:31:35,580 --> 00:31:39,180 позволить себе лишиться пациента, принявшего плацебо. 201 00:31:40,770 --> 00:31:42,230 И что теперь? 202 00:31:43,410 --> 00:31:45,810 После окончания тестирования 203 00:31:45,940 --> 00:31:47,920 ты сможешь уйти. 204 00:31:48,140 --> 00:31:51,000 Пройти тест или просто проглотить глюкозу? 205 00:31:51,500 --> 00:31:53,660 Кристиан принял препарат. 206 00:31:54,160 --> 00:31:56,870 Это исслелование очень важно. Вы понимаете? 207 00:31:58,090 --> 00:32:00,820 Важно для вас, для вашей семьи, 208 00:32:01,050 --> 00:32:04,810 для всех людей, похожих на Кристиана. 209 00:32:05,870 --> 00:32:09,540 Мы проводим тестирование исключительного препарата. 210 00:32:09,640 --> 00:32:14,150 Его появление на рынке поможет сотням людей. 211 00:32:14,360 --> 00:32:16,660 Сколько это может потребовать времени? 212 00:32:17,450 --> 00:32:19,630 Может потребоваться много лет! 213 00:32:22,790 --> 00:32:25,030 -Я приму его. -Кристиан! 214 00:32:25,250 --> 00:32:26,650 Немедленно. 215 00:33:05,250 --> 00:33:08,110 Я никогда не получал плацебо. Разве не так? 216 00:33:08,720 --> 00:33:09,820 Извини? 217 00:33:10,050 --> 00:33:13,000 Я с самого начала принимаю ваш препарат. 218 00:33:13,200 --> 00:33:15,190 Откуда ваша настойчивость? 219 00:33:15,620 --> 00:33:18,360 Я - доказательство его эфективности. 220 00:33:18,630 --> 00:33:21,290 Твой необычный мозг 221 00:33:21,420 --> 00:33:24,200 изобретает все новые и новые теории. 222 00:33:24,290 --> 00:33:27,090 Является ли твоя новая версия правдой? 223 00:33:30,440 --> 00:33:34,110 Вы изменили эту комнату, чтобы дестабилизировать меня. 224 00:33:36,400 --> 00:33:39,600 Вы должны убедить Анну, что меня не существует. 225 00:33:41,820 --> 00:33:45,520 -Что вы скажете инвесторам? -Перестань или я позову интерна. 226 00:33:52,450 --> 00:33:57,210 Глупо, ваше лекарство поможет мне разоблачить вас... 227 00:33:58,820 --> 00:34:01,600 Никто не поверит тебе. 228 00:34:02,160 --> 00:34:03,560 Да, это правда. 229 00:35:03,300 --> 00:35:06,630 Вы пострадали от эффекта "ноцебо", 230 00:35:06,760 --> 00:35:08,510 противоположного "плацебо". 231 00:35:08,660 --> 00:35:11,670 Увидев симптомы смерти, вы представили себе 232 00:35:11,770 --> 00:35:15,550 и были убеждены, что тоже получили этот препарат. 233 00:35:15,710 --> 00:35:17,570 Ваш огранизм отреагировал на это. 234 00:35:17,660 --> 00:35:21,060 На самом деле вы не были больны. 235 00:35:21,440 --> 00:35:24,160 Это Кристиан получил плацебо. 236 00:35:24,820 --> 00:35:28,610 -С ним единственным все было в порядке! -Этого человека не существует. 237 00:35:29,620 --> 00:35:31,330 Вот подробности исследования. 238 00:35:31,450 --> 00:35:34,320 Его нет среди участников. Вы его выдумали. 239 00:35:36,030 --> 00:35:37,790 -Я уверена... -Уверены? 240 00:35:37,900 --> 00:35:41,140 У вас есть его фото? Е-мейл или письмо? 241 00:35:41,230 --> 00:35:42,970 Хоть что-нибудь? 242 00:35:44,200 --> 00:35:45,510 Вот видите... 243 00:35:45,820 --> 00:35:50,490 Не существует ни Кристиана, ни кого-либо похожего на него. 244 00:35:54,100 --> 00:35:56,900 -Я знаю, что он существует! -Перестаньте! 245 00:35:57,620 --> 00:36:01,590 Вы придумываете истории, конструируете свою правду. 246 00:36:01,680 --> 00:36:03,320 Вы - шизофреничка! 22962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.