All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E08.250311.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,960 [My Dearest Nemesis] 2 00:00:05,984 --> 00:00:08,454 [This drama is fiction.] 3 00:00:08,454 --> 00:00:10,812 [Characters and settings are fictitious.] 4 00:00:11,492 --> 00:00:13,332 [Episode 8] 5 00:00:23,151 --> 00:00:25,351 Then... 6 00:00:25,351 --> 00:00:27,241 well... 7 00:00:27,241 --> 00:00:29,021 I'll let you go. 8 00:00:30,011 --> 00:00:32,201 Okay. I'll go. 9 00:00:32,201 --> 00:00:33,581 Okay. 10 00:01:01,421 --> 00:01:03,811 - Why... - I think... 11 00:01:03,811 --> 00:01:06,321 I want to ask you something. 12 00:01:06,321 --> 00:01:09,031 Really? What is it? 13 00:01:09,031 --> 00:01:12,781 It's a bit awkward to talk here. 14 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 Should we walk? 15 00:01:13,991 --> 00:01:15,791 I'm more than happy. 16 00:01:15,791 --> 00:01:16,921 Ask me anything. 17 00:01:16,921 --> 00:01:18,981 I'll answer any questions. 18 00:01:29,791 --> 00:01:32,211 What did you want to ask me... 19 00:01:37,851 --> 00:01:40,701 What should I do with your stuff? 20 00:01:40,701 --> 00:01:43,171 I put it in my attic for now. 21 00:01:43,171 --> 00:01:46,381 Shouldn't you get a space somewhere? 22 00:01:46,381 --> 00:01:47,961 I'm not sure. 23 00:01:47,961 --> 00:01:49,751 If I got one under my name, 24 00:01:49,751 --> 00:01:52,171 the Chairwoman might find out. 25 00:01:53,181 --> 00:01:55,581 Oh, I see. 26 00:01:58,451 --> 00:02:01,491 If you don't mind, can I leave them there? 27 00:02:01,491 --> 00:02:04,391 I'd be relieved if they're at your place. 28 00:02:05,171 --> 00:02:07,381 It'd be a good excuse to see you, too. 29 00:02:23,791 --> 00:02:27,181 You say stuff like that so shamelessly. 30 00:02:45,021 --> 00:02:48,631 I'll go inside, then. 31 00:02:51,371 --> 00:02:52,871 I... 32 00:02:53,961 --> 00:02:56,411 I have something to ask you, too. 33 00:02:56,411 --> 00:02:58,441 Really? 34 00:02:58,441 --> 00:02:59,881 Yes. 35 00:03:07,651 --> 00:03:10,491 What did you want to ask me? 36 00:03:13,461 --> 00:03:16,931 I guess you're very close to that lady. 37 00:03:16,931 --> 00:03:18,091 Jjin unni? 38 00:03:18,091 --> 00:03:19,601 We've been close since we were young. 39 00:03:19,601 --> 00:03:21,851 We met while playing a video game. 40 00:03:23,491 --> 00:03:26,071 The game where you met your first love? 41 00:03:27,301 --> 00:03:28,711 Yes. 42 00:03:32,011 --> 00:03:34,001 What's the name of that game- 43 00:04:02,781 --> 00:04:06,441 I suppose you're close to Chief Kim. 44 00:04:06,441 --> 00:04:08,991 Yes, he's my mom's friend's- 45 00:04:13,001 --> 00:04:15,501 Gosh, are you okay? 46 00:04:15,501 --> 00:04:16,931 It was a motorcycle. 47 00:04:16,931 --> 00:04:18,421 Yes. 48 00:04:24,751 --> 00:04:28,851 Anyway, we were childhood friends, too. 49 00:04:28,851 --> 00:04:31,981 Oh, I see. 50 00:04:31,981 --> 00:04:33,981 Hold on. 51 00:04:33,981 --> 00:04:38,351 Did you make him ask around about me, then? 52 00:04:40,131 --> 00:04:41,871 I had no choice then. 53 00:04:41,871 --> 00:04:44,731 You knew too much about my secret- 54 00:04:51,831 --> 00:04:53,531 Are they gone? 55 00:04:55,401 --> 00:04:58,551 Yes, the cat is gone. 56 00:05:00,111 --> 00:05:02,711 Was it a cat? 57 00:05:11,671 --> 00:05:13,621 Maybe I overreacted. 58 00:05:13,621 --> 00:05:15,431 A little? 59 00:05:15,431 --> 00:05:18,761 Do we need to do this with not many people around? 60 00:05:18,761 --> 00:05:20,561 We can run into my dad. 61 00:05:20,561 --> 00:05:22,741 It won't hurt to be careful. 62 00:05:22,741 --> 00:05:25,481 Getting caught by someone from work would be worse. 63 00:05:25,481 --> 00:05:27,581 There are so many people at work, you know. 64 00:05:27,581 --> 00:05:30,951 The HQ has 8,000 employees and 100,000, including the subsidiary companies. 65 00:05:30,951 --> 00:05:34,051 You never know when and where you'd run into one. Don't you agree? 66 00:05:34,051 --> 00:05:35,501 You convinced me. 67 00:05:35,501 --> 00:05:37,231 Hold on. 68 00:05:42,751 --> 00:05:44,351 - Let's go. - No one's around? 69 00:05:44,351 --> 00:05:45,771 Yes. 70 00:06:08,821 --> 00:06:11,511 I really need to go now. 71 00:06:11,511 --> 00:06:14,221 Get home safely. Call me when you arrive. 72 00:06:14,221 --> 00:06:17,051 Okay. Good night. 73 00:06:47,661 --> 00:06:49,301 Yes! 74 00:06:59,241 --> 00:07:01,041 Peace? 75 00:07:02,061 --> 00:07:05,061 Does it mean rock 'n' roll or something? 76 00:07:10,891 --> 00:07:12,871 I love you. 77 00:07:12,871 --> 00:07:14,801 He's crazy. 78 00:07:14,801 --> 00:07:17,161 That's what it means in sign language. 79 00:07:19,111 --> 00:07:23,161 Seriously. He knows how to make me laugh. 80 00:07:58,701 --> 00:08:00,871 She knows how to drive me crazy. 81 00:08:00,871 --> 00:08:02,918 [Sulo] 82 00:08:04,931 --> 00:08:06,071 Excuse me. 83 00:08:06,071 --> 00:08:08,751 Yes, sir. Do you need something? 84 00:08:08,751 --> 00:08:11,021 Alcohol? Water? Snacks? 85 00:08:12,761 --> 00:08:14,511 Instead of those, 86 00:08:14,511 --> 00:08:17,301 can I have your number? 87 00:08:17,301 --> 00:08:18,671 Pardon? 88 00:08:19,771 --> 00:08:22,561 I'd like to see you somewhere else sometime. 89 00:08:24,335 --> 00:08:25,371 [AZ Investment Securities CEO Lee Hyeong Geun] 90 00:08:31,011 --> 00:08:34,221 I'm afraid that won't work. 91 00:08:34,221 --> 00:08:35,611 Why not? 92 00:08:35,611 --> 00:08:36,911 Because I'm a customer? 93 00:08:36,911 --> 00:08:40,071 No. I don't care you're a customer. 94 00:08:40,071 --> 00:08:43,521 I'm just not attracted to you. 95 00:08:43,521 --> 00:08:45,678 - Y-You're not attracted to me? - No. 96 00:08:45,678 --> 00:08:49,641 Let me know if you need anything besides my number. 97 00:08:58,653 --> 00:09:00,811 [Kim Sin Won] 98 00:09:13,581 --> 00:09:15,251 [Sulo] 99 00:09:16,441 --> 00:09:17,931 [Unfollow] 100 00:09:17,931 --> 00:09:20,001 [Unfollow Confirm] 101 00:09:21,881 --> 00:09:24,551 I probably won't see her again, right? 102 00:09:30,051 --> 00:09:31,571 Kim Sin Won. 103 00:09:32,351 --> 00:09:34,041 - Long time no see. - Yes. 104 00:09:34,041 --> 00:09:37,181 Did we last meet at the latest reunion? 105 00:09:37,181 --> 00:09:39,131 Are you here alone? Where's your girlfriend? 106 00:09:39,131 --> 00:09:41,291 My girlfriend? 107 00:09:41,291 --> 00:09:42,741 We broke up a while ago. 108 00:09:42,741 --> 00:09:44,211 How many hours has it been? 109 00:09:44,211 --> 00:09:45,851 Has it been at least 24 hours? 110 00:09:45,851 --> 00:09:47,371 Stop joking. 111 00:09:47,371 --> 00:09:49,351 I'll drop this off. 112 00:09:53,811 --> 00:09:56,011 Did you hear about Ha Jin? 113 00:09:56,011 --> 00:09:58,251 Her husband cheated, and they got divorced. 114 00:09:58,251 --> 00:09:59,931 Crazy! Are you serious? 115 00:09:59,931 --> 00:10:02,371 I didn't think he'd do that. 116 00:10:02,371 --> 00:10:04,321 They were a campus couple since they were freshmen. 117 00:10:04,321 --> 00:10:06,611 I know. You never know with people. 118 00:10:06,611 --> 00:10:08,581 I feel so bad for her. 119 00:10:08,581 --> 00:10:09,801 I'm okay. 120 00:10:09,801 --> 00:10:11,551 - Ha Jin. - You came early. 121 00:10:11,551 --> 00:10:15,011 Hey, I heard about your husband. 122 00:10:15,011 --> 00:10:16,831 Are you really okay? 123 00:10:16,831 --> 00:10:18,661 Yes, I'm okay. 124 00:10:18,661 --> 00:10:20,291 I was angry at first, 125 00:10:20,291 --> 00:10:22,651 but I have no feelings since we divorced. 126 00:10:22,651 --> 00:10:25,531 - Ha Jin. - What do you mean, you're okay? 127 00:10:25,531 --> 00:10:27,351 You don't have to pretend in front of us. 128 00:10:27,351 --> 00:10:28,681 She's right. 129 00:10:28,681 --> 00:10:30,191 No, I mean it. 130 00:10:30,191 --> 00:10:31,971 Divorce isn't a trivial matter. 131 00:10:31,971 --> 00:10:35,381 Cheaters should be rooted out completely. 132 00:10:35,381 --> 00:10:36,801 Hey, calm her down. 133 00:10:36,801 --> 00:10:38,711 Hey... 134 00:10:38,711 --> 00:10:40,411 Let's go. Let's go. 135 00:10:52,541 --> 00:10:54,011 Huh? 136 00:10:54,011 --> 00:10:56,211 We meet here now? 137 00:11:03,791 --> 00:11:06,001 Do you want to have a candy with me? 138 00:11:19,431 --> 00:11:21,951 Running into you here is a bit... 139 00:11:21,951 --> 00:11:23,961 Does it feel like we're meant to be? 140 00:11:26,851 --> 00:11:28,371 Yes. 141 00:11:29,491 --> 00:11:31,351 I was frustrated with 142 00:11:31,351 --> 00:11:34,431 my friends telling me to get married. 143 00:11:34,431 --> 00:11:38,451 That's why I came up here. But you were here. 144 00:11:38,451 --> 00:11:39,541 So, I guess... 145 00:11:39,541 --> 00:11:42,491 I came here out of frustration, too. 146 00:11:42,491 --> 00:11:43,951 Why? 147 00:11:43,951 --> 00:11:46,671 Did your friends tell you to get married, too? 148 00:11:47,811 --> 00:11:50,281 Who'd say that to a recent divorcee? 149 00:11:50,281 --> 00:11:53,261 Oh, yeah. That's right. 150 00:11:58,221 --> 00:12:00,851 I dated my ex... 151 00:12:00,851 --> 00:12:03,311 since I was a freshman for over 10 years 152 00:12:03,311 --> 00:12:05,501 and we got married. 153 00:12:05,501 --> 00:12:07,411 You were together for a long time. 154 00:12:08,411 --> 00:12:10,151 Since we knew each other for a long time, 155 00:12:10,151 --> 00:12:12,181 I thought I knew him well. 156 00:12:12,181 --> 00:12:14,841 But I guess marriage was another story. 157 00:12:14,841 --> 00:12:17,401 He cheated in less than six months. 158 00:12:17,401 --> 00:12:19,231 After I moved to another province for him. 159 00:12:19,231 --> 00:12:20,571 What a piece of trash. 160 00:12:20,571 --> 00:12:22,371 I know. 161 00:12:23,391 --> 00:12:25,351 That piece of trash. 162 00:12:25,351 --> 00:12:28,831 I was really fine once I got rid of him. 163 00:12:28,831 --> 00:12:31,751 But everyone keeps saying I can't be okay. 164 00:12:31,751 --> 00:12:34,181 Should I pretend I'm not okay? 165 00:12:35,031 --> 00:12:38,301 Don't bother if you're really okay. 166 00:12:38,301 --> 00:12:39,931 I know. 167 00:12:39,931 --> 00:12:42,701 I wish they believed me like you do. 168 00:12:44,091 --> 00:12:46,941 I was frustrated with stuff like that, too. 169 00:12:46,941 --> 00:12:49,601 I was sincere about everything, 170 00:12:49,601 --> 00:12:52,111 but they all say I wasn't. 171 00:12:53,231 --> 00:12:56,611 You know how you felt better than anyone. 172 00:12:56,611 --> 00:12:58,601 I know. 173 00:12:58,601 --> 00:13:03,321 I know how I feel better than anyone. 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,631 I really... 175 00:13:11,971 --> 00:13:14,681 have always been sincere. 176 00:13:50,671 --> 00:13:52,831 Do you want to sleep with me? 177 00:13:57,421 --> 00:13:59,731 You told me last time 178 00:13:59,731 --> 00:14:03,051 that you could sleep with me one more time, 179 00:14:03,051 --> 00:14:06,171 but you don't want to go out with me. 180 00:14:06,171 --> 00:14:07,291 Do you still feel that way? 181 00:14:07,291 --> 00:14:09,091 If I said yes, would you reject me? 182 00:14:09,091 --> 00:14:11,631 Yes, I will. 183 00:14:21,121 --> 00:14:23,761 You rejected me, but you kissed me back. 184 00:14:23,761 --> 00:14:25,831 You should've pushed me away. 185 00:14:25,831 --> 00:14:28,481 There's no way I can push you away. 186 00:14:29,741 --> 00:14:32,031 Do you like me that much? 187 00:14:33,531 --> 00:14:35,381 This is no good. 188 00:14:36,181 --> 00:14:39,551 You'll have to date me seriously. 189 00:14:42,441 --> 00:14:44,781 Follow me back, too. 190 00:14:46,201 --> 00:14:47,791 Don't you want to? 191 00:14:51,271 --> 00:14:53,431 I want to. 192 00:14:53,431 --> 00:14:55,331 Because I like you. 193 00:15:19,931 --> 00:15:22,691 You said you had a meeting. What are you doing here? 194 00:15:22,691 --> 00:15:25,291 I have time to see you briefly. 195 00:15:25,291 --> 00:15:28,901 - There was no traffic? - No. I got here fine. 196 00:15:30,951 --> 00:15:32,691 Su Jeong. 197 00:15:32,691 --> 00:15:34,971 When did you leave the house... 198 00:15:34,971 --> 00:15:36,721 Director? 199 00:15:40,041 --> 00:15:41,591 Dad. 200 00:15:43,661 --> 00:15:47,811 What brings you here today, Director? 201 00:15:47,811 --> 00:15:49,791 Well, the thing is... 202 00:15:51,441 --> 00:15:52,581 How are you, Father? 203 00:15:52,581 --> 00:15:54,011 I'm fine. 204 00:15:54,011 --> 00:15:56,521 You saw me yesterday, so you know. 205 00:15:56,521 --> 00:15:58,031 The packages... 206 00:15:58,031 --> 00:16:00,951 The packages in my room belong to him. 207 00:16:00,951 --> 00:16:03,071 It's the company's confidential documents. 208 00:16:03,071 --> 00:16:04,461 I see. 209 00:16:04,461 --> 00:16:05,931 It's because 210 00:16:05,931 --> 00:16:08,221 Ms. Baek is an employee I trust the most. 211 00:16:08,221 --> 00:16:10,221 That's why I'm storing them in your house. 212 00:16:10,221 --> 00:16:12,741 Thank you for letting me. 213 00:16:12,741 --> 00:16:15,061 We're just storing them. 214 00:16:15,061 --> 00:16:16,941 By the way, why... 215 00:16:18,101 --> 00:16:20,171 The document I need to check today 216 00:16:20,171 --> 00:16:23,141 happened to be here. That's why I'm here. 217 00:16:27,091 --> 00:16:29,451 It's the weekend, though. 218 00:16:33,431 --> 00:16:35,561 I see. 219 00:16:38,081 --> 00:16:40,801 You're a workaholic, too. 220 00:16:40,801 --> 00:16:43,801 You sure are the leader of Yongsung. 221 00:16:43,801 --> 00:16:47,131 Actually, Su Jeong is a serious workaholic, too. 222 00:16:47,131 --> 00:16:48,851 She works late and on the weekends, too. 223 00:16:48,851 --> 00:16:50,281 It's unbelievable. 224 00:16:50,281 --> 00:16:52,951 But you must like her because 225 00:16:52,951 --> 00:16:54,801 she works so hard. 226 00:16:54,801 --> 00:16:56,641 Yes, I... 227 00:16:57,681 --> 00:16:59,841 like her. 228 00:16:59,841 --> 00:17:01,351 Instead of standing here, 229 00:17:01,351 --> 00:17:03,041 why don't you come inside? 230 00:17:03,041 --> 00:17:05,031 - What are you doing, Su Jeong? - Huh? 231 00:17:05,031 --> 00:17:07,061 - W-Why... - Help him inside. 232 00:17:07,061 --> 00:17:09,111 I'll take this out first. 233 00:17:12,751 --> 00:17:14,751 It'd be okay, right? 234 00:17:20,039 --> 00:17:21,909 Come on in. 235 00:17:34,329 --> 00:17:36,719 This is your room? 236 00:17:36,719 --> 00:17:38,089 Yes. 237 00:17:49,719 --> 00:17:51,749 Toggaengyi. 238 00:17:51,749 --> 00:17:54,449 You've been keeping him safe. 239 00:17:54,449 --> 00:17:56,129 Of course. 240 00:18:00,059 --> 00:18:01,589 Don't you want the document? 241 00:18:01,589 --> 00:18:03,459 You said you were looking for an important document. 242 00:18:03,459 --> 00:18:05,429 Oh, the document. 243 00:18:05,429 --> 00:18:08,009 I forgot. I need to find it now. 244 00:18:08,009 --> 00:18:10,699 The key is... the key... 245 00:18:10,699 --> 00:18:12,529 It was around here. 246 00:18:13,619 --> 00:18:15,189 It was here somewhere. 247 00:18:15,189 --> 00:18:17,169 Where... 248 00:18:18,329 --> 00:18:20,529 I found it! The key. 249 00:18:22,319 --> 00:18:24,109 Key point. 250 00:18:25,529 --> 00:18:27,969 Come when you're done. I'll cut some fruit. 251 00:18:27,969 --> 00:18:29,509 Okay. 252 00:18:49,539 --> 00:18:51,799 Did you find the document? 253 00:18:51,799 --> 00:18:54,109 Yes, I'm looking. 254 00:19:09,409 --> 00:19:11,849 You've been trapped in here. 255 00:19:11,849 --> 00:19:13,619 Keep this place safe for me. 256 00:19:13,619 --> 00:19:16,589 You're the smartest one of them all. 257 00:19:29,949 --> 00:19:32,539 Everything was stored well. 258 00:19:37,519 --> 00:19:40,469 I'm curious about something. 259 00:19:42,499 --> 00:19:44,479 What's this? 260 00:19:47,569 --> 00:19:50,979 I-I'm not sure. What could that be... 261 00:19:50,979 --> 00:19:54,069 Dad must be waiting. Come out and eat some fruit. 262 00:20:01,149 --> 00:20:02,829 I'm home. 263 00:20:04,569 --> 00:20:06,559 - Hey. - Hey, hey! 264 00:20:11,129 --> 00:20:13,309 G-Get out of here. 265 00:20:13,309 --> 00:20:15,689 Please leave. 266 00:20:25,189 --> 00:20:27,599 The bathroom doorknob is loose. 267 00:20:27,599 --> 00:20:29,489 It sometimes opens even when it's locked. 268 00:20:29,489 --> 00:20:32,019 It had to happen while you were in there. 269 00:20:32,019 --> 00:20:33,499 I should fix it immediately. 270 00:20:33,499 --> 00:20:35,449 I'll fix it later. 271 00:20:35,449 --> 00:20:36,979 You must've been startled. 272 00:20:36,979 --> 00:20:38,969 I was, but... 273 00:20:38,969 --> 00:20:40,239 it's okay. 274 00:20:40,239 --> 00:20:43,109 I didn't lose my dignity as a human. 275 00:20:43,109 --> 00:20:44,429 Okay. 276 00:20:45,829 --> 00:20:47,729 Have some. 277 00:20:52,729 --> 00:20:54,759 Why did you come to our house? 278 00:20:54,759 --> 00:20:56,699 He has an important document here. 279 00:20:56,699 --> 00:20:57,899 He came to get it. 280 00:20:57,899 --> 00:20:59,439 An important document? 281 00:20:59,439 --> 00:21:00,859 Why didn't you take it and leave? 282 00:21:00,859 --> 00:21:03,859 Why did you mark your territory? 283 00:21:03,859 --> 00:21:06,589 - Mark my territory? - You little- 284 00:21:13,119 --> 00:21:14,659 Su Bin, 285 00:21:14,659 --> 00:21:17,319 why are you being rude to the guest? 286 00:21:17,319 --> 00:21:19,849 Why didn't you loaf around- 287 00:21:19,849 --> 00:21:22,479 in your apartment. Why are you here? 288 00:21:22,479 --> 00:21:24,479 I'm visiting my house. 289 00:21:24,479 --> 00:21:26,919 Stop petting me. My hair is falling out. 290 00:21:26,919 --> 00:21:29,009 Director, 291 00:21:29,009 --> 00:21:30,989 eat some. Here. 292 00:21:30,989 --> 00:21:32,999 It's getting cold. 293 00:21:32,999 --> 00:21:35,609 I'm sorry, but I have a meeting. 294 00:21:35,609 --> 00:21:37,129 I'll get going now. 295 00:21:37,129 --> 00:21:39,019 Still, just eat one. 296 00:21:41,119 --> 00:21:42,609 Okay. 297 00:21:52,989 --> 00:21:54,789 I'll get going now. 298 00:21:54,789 --> 00:21:56,919 Thank you for inviting me in. 299 00:21:58,059 --> 00:21:59,839 Oh, okay. 300 00:22:13,149 --> 00:22:16,299 What are you doing? Stop. 301 00:22:18,159 --> 00:22:20,689 Are you two dating already? 302 00:22:20,689 --> 00:22:22,499 Why would you invite him here so soon? 303 00:22:22,499 --> 00:22:23,669 That's out of the line. 304 00:22:23,669 --> 00:22:26,339 What are you saying? Didn't you hear Dad? 305 00:22:26,339 --> 00:22:27,689 - He was here for a document- - I know. 306 00:22:27,689 --> 00:22:31,429 The fact that he has it here means you're serious. 307 00:22:31,429 --> 00:22:32,699 You fooled Dad, too. 308 00:22:32,699 --> 00:22:35,169 You agreed to date secretly or something? 309 00:22:35,169 --> 00:22:36,969 - Hey, you- - Noona, 310 00:22:36,969 --> 00:22:39,239 what if you get caught doing this? 311 00:22:39,239 --> 00:22:41,139 Dad and I are fine, 312 00:22:41,139 --> 00:22:43,079 but what if your coworkers find out? 313 00:22:43,079 --> 00:22:46,059 The Director's family will find out eventually. 314 00:22:46,059 --> 00:22:48,049 He might be sincere, 315 00:22:48,049 --> 00:22:50,869 but his family wouldn't like you. 316 00:22:50,869 --> 00:22:52,659 What if they splash water on you 317 00:22:52,659 --> 00:22:54,819 and throw an envelope at you? 318 00:22:54,819 --> 00:22:57,899 Would you cry and say, "Let us be in love." 319 00:22:57,899 --> 00:22:59,859 Like that? 320 00:22:59,859 --> 00:23:02,779 Have you been watching dramas instead of studying? 321 00:23:02,779 --> 00:23:04,359 We're not dating, I said. 322 00:23:04,359 --> 00:23:06,529 That won't happen. 323 00:23:06,529 --> 00:23:08,569 And even so, 324 00:23:08,569 --> 00:23:10,649 it won't matter. 325 00:23:10,649 --> 00:23:14,289 - You're crazy. - Stop being silly and get out. 326 00:23:14,289 --> 00:23:15,679 Okay. 327 00:23:15,679 --> 00:23:17,919 I'm sure you'll figure it out. 328 00:23:17,919 --> 00:23:20,009 But Noona, 329 00:23:20,859 --> 00:23:23,159 I really... 330 00:23:23,159 --> 00:23:27,079 don't want you to get hurt. 331 00:23:27,079 --> 00:23:30,749 I'm worrying about you right now. 332 00:23:41,929 --> 00:23:45,479 I'm such a great little brother. 333 00:23:48,409 --> 00:23:51,599 Gosh, who'd marry him? 334 00:23:56,389 --> 00:23:59,779 Isn't he the successor or something of your company? 335 00:23:59,779 --> 00:24:01,859 You showed me the photo last time. 336 00:24:01,859 --> 00:24:04,309 Daebak. What's he doing here? 337 00:24:04,309 --> 00:24:06,419 He must be here to get dessert. 338 00:24:06,419 --> 00:24:09,119 The chaebols eat this dessert? 339 00:24:12,719 --> 00:24:16,549 There are too many employees. 340 00:24:18,369 --> 00:24:20,029 You said it'd be hard to get. 341 00:24:20,029 --> 00:24:22,779 There are so many people in there. 342 00:24:22,779 --> 00:24:25,239 I'm glad I ordered in advance. 343 00:24:25,239 --> 00:24:26,979 Let's get going. 344 00:24:30,019 --> 00:24:32,529 She's arriving in about five minutes. 345 00:24:32,529 --> 00:24:33,999 Okay. 346 00:24:37,459 --> 00:24:39,239 Chief Kwon, 347 00:24:40,519 --> 00:24:42,269 you started at Yongsung 348 00:24:42,269 --> 00:24:45,069 20 years and three months ago. 349 00:24:45,999 --> 00:24:47,489 As expected. 350 00:24:47,489 --> 00:24:49,829 That's exactly right. 351 00:24:51,579 --> 00:24:52,679 In the meantime, 352 00:24:52,679 --> 00:24:56,139 my daughter is already in middle school. 353 00:24:56,139 --> 00:24:58,529 Time really flies. 354 00:24:59,669 --> 00:25:01,769 For that long period of time, 355 00:25:01,769 --> 00:25:05,579 you've always been loyal to the Chairwoman. 356 00:25:05,579 --> 00:25:08,669 Must've been possible because you truly respect her. 357 00:25:08,669 --> 00:25:11,149 I'm happy that you acknowledge that. 358 00:25:12,549 --> 00:25:15,109 But on that day, 359 00:25:15,109 --> 00:25:19,529 why did you tell me the Chairwoman was visiting me? 360 00:25:19,529 --> 00:25:23,629 You went against her word and helped me. Why? 361 00:25:25,319 --> 00:25:27,169 I didn't know... 362 00:25:27,169 --> 00:25:30,829 I was helping you, Director. 363 00:25:30,829 --> 00:25:32,209 I didn't want 364 00:25:32,209 --> 00:25:35,739 her next appointment to be delayed just in case. 365 00:25:35,739 --> 00:25:37,889 That's why I called you. 366 00:25:38,939 --> 00:25:40,549 But in the end, 367 00:25:40,549 --> 00:25:43,769 something happened, and it was delayed. 368 00:25:45,199 --> 00:25:46,879 Director. 369 00:25:47,679 --> 00:25:49,049 Yes. 370 00:25:49,049 --> 00:25:52,589 I want someone who would continue her vision 371 00:25:52,589 --> 00:25:55,259 to become Yongsung's successor. 372 00:25:55,259 --> 00:25:57,739 And I've never met anyone 373 00:25:57,739 --> 00:26:00,149 who resembles her as much as you do. 374 00:26:00,149 --> 00:26:02,079 Not yet, at least. 375 00:26:02,979 --> 00:26:05,129 So... 376 00:26:05,129 --> 00:26:10,669 I hope you don't disappoint the Chairman anymore. 377 00:26:13,609 --> 00:26:14,899 Don't worry. 378 00:26:14,899 --> 00:26:17,969 That won't happen. 379 00:26:26,869 --> 00:26:29,469 She's the CEO of Arteta Asia. 380 00:26:29,469 --> 00:26:30,729 I'm Ban Ju Yeon. 381 00:26:30,729 --> 00:26:33,489 I've wanted to meet you sooner, but here we are. 382 00:26:33,489 --> 00:26:34,999 This is... 383 00:26:35,789 --> 00:26:38,009 for your daughter. 384 00:26:38,009 --> 00:26:40,499 I can't say no to that. 385 00:26:40,499 --> 00:26:44,199 My daughter wanted to try this while in Korea. 386 00:26:57,369 --> 00:26:59,279 Here. 387 00:26:59,279 --> 00:27:00,549 Thank you. 388 00:27:00,549 --> 00:27:02,329 I'm a bit forgetful. 389 00:27:02,329 --> 00:27:05,199 I can help you from now on, right? 390 00:27:05,199 --> 00:27:06,879 That sounds good. 391 00:27:08,379 --> 00:27:11,139 I didn't get to ask you yesterday. 392 00:27:11,139 --> 00:27:13,259 You said you don't want a serious relationship. 393 00:27:13,259 --> 00:27:15,639 Why did you change your mind? 394 00:27:17,079 --> 00:27:18,489 Just because. 395 00:27:19,529 --> 00:27:22,709 I realized there was no reason not to see you. 396 00:27:22,709 --> 00:27:26,379 You like me, and I like you, too. 397 00:27:29,329 --> 00:27:31,359 I just don't want anything complicated. 398 00:27:31,359 --> 00:27:33,999 Tied to a relationship, you hope, get disappointed, 399 00:27:33,999 --> 00:27:35,499 deceive, and get hurt. 400 00:27:35,499 --> 00:27:37,039 Isn't that awful? 401 00:27:37,039 --> 00:27:38,819 If you're happy, that's good. 402 00:27:38,819 --> 00:27:41,839 If you're not, forget it. That's what I want. 403 00:27:42,709 --> 00:27:45,819 I thought that'd be possible with you. 404 00:27:46,919 --> 00:27:48,269 You're right. 405 00:27:48,269 --> 00:27:51,699 You date someone to be happy. 406 00:27:55,019 --> 00:27:56,789 It's here. 407 00:27:56,789 --> 00:27:59,479 Yes, I'm about to leave. 408 00:27:59,479 --> 00:28:00,899 How about you, Su Jeong? 409 00:28:00,899 --> 00:28:03,609 I'm also on my way to work. 410 00:28:03,609 --> 00:28:07,099 I'll get to see you at work soon. 411 00:28:07,099 --> 00:28:10,229 You know we have to be more careful at work, right? 412 00:28:10,229 --> 00:28:11,719 Did you forget? 413 00:28:11,719 --> 00:28:14,929 I've practiced hiding my private life my whole life. 414 00:28:14,929 --> 00:28:16,929 I keep them guessing. 415 00:28:16,929 --> 00:28:20,119 We won't get caught. Don't worry. 416 00:28:20,119 --> 00:28:21,759 But I caught you. 417 00:28:21,759 --> 00:28:25,559 That means we were meant to be. 418 00:28:25,559 --> 00:28:27,359 You said we were ill-fated. 419 00:28:27,359 --> 00:28:29,419 Anyway, you can't let it show. 420 00:28:29,419 --> 00:28:31,509 I won't let it show. 421 00:28:31,509 --> 00:28:32,809 Never. 422 00:28:32,809 --> 00:28:34,759 I won't, either. 423 00:28:34,759 --> 00:28:36,589 Never. 424 00:28:46,519 --> 00:28:48,079 Hello, Team Leader. 425 00:28:48,079 --> 00:28:49,199 Hello. 426 00:28:49,199 --> 00:28:51,209 Hello. 427 00:29:23,089 --> 00:29:24,729 Team Leader. 428 00:29:26,639 --> 00:29:28,739 How are things with your blind date? 429 00:29:28,739 --> 00:29:30,779 Did you have a blind date? 430 00:29:30,779 --> 00:29:32,969 - Excuse me? - You seemed to like him. 431 00:29:32,969 --> 00:29:34,629 Really? 432 00:29:37,529 --> 00:29:41,429 Deputy Yang, you must be mistaken. 433 00:29:41,429 --> 00:29:43,129 I rejected him. Totally. 434 00:29:43,129 --> 00:29:45,559 I cut him off completely. 435 00:30:02,559 --> 00:30:04,139 I suppose. 436 00:30:11,729 --> 00:30:16,269 I guess not just any man would catch your eye. 437 00:30:16,269 --> 00:30:18,799 I think an older man would suit you. 438 00:30:18,799 --> 00:30:21,079 W-Why... 439 00:30:22,009 --> 00:30:24,729 Because you're so sure of yourself, 440 00:30:24,729 --> 00:30:26,919 someone older 441 00:30:26,919 --> 00:30:29,229 who's generous and gentle would suit you. 442 00:30:29,229 --> 00:30:30,709 Yes, yes. 443 00:30:30,709 --> 00:30:34,259 And not someone who's too qualified, either. 444 00:30:34,259 --> 00:30:35,609 Why is that? 445 00:30:35,609 --> 00:30:36,959 Think about it. 446 00:30:36,959 --> 00:30:39,979 He needs to support your career. 447 00:30:39,979 --> 00:30:42,479 If he obsesses over his reputation and success, 448 00:30:42,479 --> 00:30:44,469 it'd be too tiring for you both. 449 00:30:44,469 --> 00:30:47,409 Wouldn't it be nice if we were both good at our jobs? 450 00:30:47,409 --> 00:30:50,379 I didn't want to say this because it's too obvious. 451 00:30:50,379 --> 00:30:52,869 You know the guy in the cartoon you mentioned? 452 00:30:52,869 --> 00:30:56,459 A guy like him who kisses you and says he forgot? 453 00:30:56,459 --> 00:30:57,679 You can't date anyone like him. 454 00:30:57,679 --> 00:30:59,489 That kind of a man is the worst. 455 00:30:59,489 --> 00:31:00,769 Totally the worst. 456 00:31:00,769 --> 00:31:02,659 What kind of main guy is that? 457 00:31:02,659 --> 00:31:05,629 Don't read cartoons like that. It's bad for you. 458 00:31:05,629 --> 00:31:07,499 I know. I know. 459 00:31:07,499 --> 00:31:09,159 To be honest, 460 00:31:09,159 --> 00:31:12,619 I just don't want you to date someone at work. 461 00:31:12,619 --> 00:31:16,209 I don't want you to quit because of that. 462 00:31:16,209 --> 00:31:20,569 Deputy, how could she date anyone at work? 463 00:31:20,569 --> 00:31:24,699 She told me that office romance is like hell. 464 00:31:24,699 --> 00:31:27,689 Hell at work. Right, Team Leader? 465 00:31:27,689 --> 00:31:30,499 - Did I say that? - Yes, hell at work. 466 00:31:30,499 --> 00:31:32,389 That's good to hear, then. 467 00:31:32,389 --> 00:31:34,679 There's no way she'd do that. 468 00:31:34,679 --> 00:31:36,349 Hell? 469 00:31:36,349 --> 00:31:38,509 Why did I say that? 470 00:31:53,299 --> 00:31:55,619 Na Na, where's Deputy Yang? 471 00:31:55,619 --> 00:31:56,859 He's been gone for a while. 472 00:31:56,859 --> 00:31:59,339 Oh, he's at the Director's office. 473 00:32:26,089 --> 00:32:29,219 Well, Director? 474 00:32:30,829 --> 00:32:33,859 Director- Director! 475 00:33:04,549 --> 00:33:06,499 Team Leader Baek, 476 00:33:06,499 --> 00:33:11,759 who prints and copies like this these days? 477 00:33:11,759 --> 00:33:13,649 It must be tiring. 478 00:33:13,649 --> 00:33:15,339 It's for me. 479 00:33:15,339 --> 00:33:17,549 It's for you, too. 480 00:33:18,539 --> 00:33:21,269 I'll pick it up when you're done. 481 00:33:21,269 --> 00:33:22,669 Okay. 482 00:33:34,269 --> 00:33:35,929 Team Leader, 483 00:33:35,929 --> 00:33:37,849 - this... - Director! 484 00:33:37,849 --> 00:33:40,509 How could you have no practical skills? 485 00:33:40,509 --> 00:33:42,989 How do you not know how to make copies? 486 00:33:44,789 --> 00:33:48,259 Look. Feed the paper like this, 487 00:33:48,259 --> 00:33:50,059 press the button, 488 00:33:50,059 --> 00:33:51,999 and the paper comes out. 489 00:33:53,889 --> 00:33:55,639 The letters are black, and the paper is white. 490 00:33:55,639 --> 00:33:57,409 Go ahead and approve it. 491 00:33:58,339 --> 00:33:59,739 Go. 492 00:34:00,479 --> 00:34:02,009 Okay. 493 00:34:05,129 --> 00:34:07,749 How will he survive in this world? 494 00:34:14,749 --> 00:34:17,659 Team Leader, are you the Director Killer again? 495 00:34:17,659 --> 00:34:20,199 He's still the successor. 496 00:34:21,169 --> 00:34:24,089 He still needs to know how to make copies. 497 00:34:24,089 --> 00:34:25,719 He doesn't know how to do that? 498 00:34:25,719 --> 00:34:28,699 No wonder. He didn't know how to shred, either. 499 00:34:28,699 --> 00:34:31,469 I had a hard time since he held onto me all morning. 500 00:34:31,469 --> 00:34:33,649 Did he do that to you, too? 501 00:34:34,669 --> 00:34:36,909 - Yes. - Geez. 502 00:34:36,909 --> 00:34:39,469 What a strange guy. 503 00:34:50,749 --> 00:34:52,849 I was spooked earlier. 504 00:34:52,849 --> 00:34:55,809 You know I wasn't actually yelling at you, right? 505 00:34:56,659 --> 00:34:59,259 I know how to make copies. 506 00:34:59,259 --> 00:35:01,819 I did it a lot when I was an intern and secretary. 507 00:35:01,819 --> 00:35:03,419 I know. I know. 508 00:35:03,419 --> 00:35:06,429 There's nothing you can't do, Director. 509 00:35:09,759 --> 00:35:11,549 So, you get it. 510 00:35:15,069 --> 00:35:16,579 My stomach... 511 00:35:17,339 --> 00:35:18,679 Yell at me right now. 512 00:35:18,679 --> 00:35:19,909 Say you were upset earlier. 513 00:35:19,909 --> 00:35:21,969 Yell at me and scold me. 514 00:35:22,899 --> 00:35:25,079 How would you explain why we're here, then? 515 00:35:25,079 --> 00:35:27,729 But still, how could I yell at you? 516 00:35:27,729 --> 00:35:29,599 You used to be good at it. 517 00:35:29,599 --> 00:35:31,299 Are they fighting again? 518 00:35:31,299 --> 00:35:33,059 They seem close, too. 519 00:35:33,059 --> 00:35:34,619 Seriously. 520 00:35:36,969 --> 00:35:38,649 Director! 521 00:35:38,649 --> 00:35:41,779 A boss shouldn't be offended by stuff like that. 522 00:35:41,779 --> 00:35:45,329 You become a good boss by taking criticism. 523 00:35:45,329 --> 00:35:48,429 Understand? I asked if you understand. 524 00:35:50,359 --> 00:35:51,619 Here we go again. 525 00:35:51,619 --> 00:35:54,559 I'm witnessing the legend right now, right? 526 00:35:54,559 --> 00:35:57,119 Let's go downstairs before we get mixed up. 527 00:35:57,119 --> 00:35:59,229 Yes. I think we'd better. 528 00:36:08,609 --> 00:36:10,669 The office is dangerous. Let's hurry back. 529 00:36:10,669 --> 00:36:12,429 You're... 530 00:36:12,429 --> 00:36:15,139 too good at improvising. 531 00:36:15,139 --> 00:36:17,169 Way too good. 532 00:36:17,169 --> 00:36:19,789 I had no choice. 533 00:36:20,669 --> 00:36:22,159 I was just pretending. 534 00:36:22,159 --> 00:36:24,179 Are your feelings hurt? 535 00:36:25,429 --> 00:36:27,869 Why are you so good at getting angry? 536 00:36:27,869 --> 00:36:30,699 Do you get angry when you see me? 537 00:36:30,699 --> 00:36:33,199 Why? Because I'm not older than you, 538 00:36:33,199 --> 00:36:35,649 and I'm not the caring type? 539 00:36:35,649 --> 00:36:37,729 Why worry about a comment like that? 540 00:36:37,729 --> 00:36:39,009 No. 541 00:36:39,009 --> 00:36:42,719 Didn't you prefer an older man, too? 542 00:36:42,719 --> 00:36:45,519 At the farm, you mentioned the age difference. 543 00:36:45,519 --> 00:36:47,259 You said I can't be your boyfriend, 544 00:36:47,259 --> 00:36:50,499 and you don't think of me as a man. 545 00:36:50,499 --> 00:36:52,349 That's what you said. 546 00:36:53,219 --> 00:36:55,349 That was... 547 00:36:58,259 --> 00:37:01,519 To be honest, my first love was younger than me. 548 00:37:01,519 --> 00:37:04,189 That's why I didn't want a younger man. 549 00:37:04,189 --> 00:37:05,959 Because of the bad memory. 550 00:37:08,659 --> 00:37:10,569 So annoying. 551 00:37:10,569 --> 00:37:13,239 How can I make you feel better? 552 00:37:14,289 --> 00:37:16,699 You can do me a favor. 553 00:37:16,699 --> 00:37:18,389 Should I get you chocolate milk? 554 00:37:18,389 --> 00:37:21,389 Or should I go to an arcade with you? 555 00:37:21,389 --> 00:37:23,409 What am I, a child? 556 00:37:23,409 --> 00:37:24,929 Then... 557 00:37:27,299 --> 00:37:30,439 You can't ask me to kiss you or anything. 558 00:37:32,269 --> 00:37:34,839 You're into that, huh? 559 00:37:34,839 --> 00:37:37,629 - What did you say? - Why would I ask that? 560 00:37:37,629 --> 00:37:40,949 It's not like that. Don't worry. 561 00:37:40,949 --> 00:37:43,489 I'll tell you when I think of something. 562 00:37:43,489 --> 00:37:45,439 Okay, then. 563 00:37:50,429 --> 00:37:54,129 I don't need to ask to do this, right? 564 00:38:04,357 --> 00:38:06,923 [Yongsung Department Store] 565 00:38:11,089 --> 00:38:15,599 So, this is the favor he's asking for? 566 00:38:15,599 --> 00:38:17,939 These are characters from my favorite comic books. 567 00:38:17,939 --> 00:38:20,989 Their names are easier to memorize than dog names. 568 00:38:24,203 --> 00:38:26,238 [Regis K. Landegre] 569 00:38:27,189 --> 00:38:28,959 He's so jealous. 570 00:38:37,269 --> 00:38:39,319 I memorized all of them. 571 00:38:42,339 --> 00:38:44,389 She memorizes quickly. 572 00:38:48,539 --> 00:38:50,209 Let's go. 573 00:38:54,699 --> 00:38:56,969 What's all this? 574 00:38:56,969 --> 00:38:58,719 Is today a special day? 575 00:38:58,719 --> 00:39:00,829 How could I eat all this... 576 00:39:00,829 --> 00:39:04,049 Su Jeong, I have a boyfriend. 577 00:39:04,049 --> 00:39:06,219 All of a sudden? 578 00:39:06,219 --> 00:39:08,289 When, where, and how did you meet him? 579 00:39:08,289 --> 00:39:10,429 He was my customer, 580 00:39:10,429 --> 00:39:13,529 and we happened to connect physically and mentally 581 00:39:13,529 --> 00:39:16,889 very strongly, I guess? 582 00:39:16,889 --> 00:39:19,379 You said you weren't interested in dating. 583 00:39:20,379 --> 00:39:24,469 But it's someone you know well. 584 00:39:24,469 --> 00:39:26,769 Me? Who is it? 585 00:39:26,769 --> 00:39:28,499 Kim Sin Won. 586 00:39:28,499 --> 00:39:29,739 What? 587 00:39:29,739 --> 00:39:32,589 From our design department? 588 00:39:32,589 --> 00:39:34,129 Yes. 589 00:39:34,129 --> 00:39:35,609 No way. 590 00:39:35,609 --> 00:39:37,269 How could you and he... 591 00:39:37,269 --> 00:39:38,719 You're actually dating him? 592 00:39:38,719 --> 00:39:41,299 No, he's a player. 593 00:39:41,299 --> 00:39:44,499 Are you talking about me, by chance? 594 00:39:48,369 --> 00:39:50,589 Chief Kim, w-why are you over there? 595 00:39:50,589 --> 00:39:51,929 Because I'm her boyfriend. 596 00:39:51,929 --> 00:39:53,889 You can put it all the way in there. 597 00:39:53,889 --> 00:39:56,929 Okay, got it. 598 00:40:00,519 --> 00:40:03,899 I think he's a servant, not a boyfriend. 599 00:40:06,269 --> 00:40:08,139 You were mistaken. 600 00:40:08,139 --> 00:40:10,139 He'd be a player if he cheated. 601 00:40:10,139 --> 00:40:13,829 He tends to start and end relationships cleanly. 602 00:40:13,829 --> 00:40:16,199 I fell for that side of you. 603 00:40:16,199 --> 00:40:18,399 You see through me with no mistakes. 604 00:40:18,399 --> 00:40:20,029 Like this. 605 00:40:20,029 --> 00:40:22,289 I see. 606 00:40:22,289 --> 00:40:24,999 A close friend of yours told me that. 607 00:40:24,999 --> 00:40:26,969 So, I thought it was true. 608 00:40:26,969 --> 00:40:29,599 Anyway, you can't cheat. Never. 609 00:40:29,599 --> 00:40:31,399 Of course, I won't. 610 00:40:31,399 --> 00:40:35,129 By the way, who's the close friend of mine? 611 00:40:36,129 --> 00:40:40,099 Well, I thought you were close to Director Ban. 612 00:40:40,099 --> 00:40:42,679 How did you know we were close? 613 00:40:42,679 --> 00:40:44,709 Most people seem to know already. 614 00:40:44,709 --> 00:40:48,639 Really. I tried to hide it, but I guess it shows. 615 00:40:48,639 --> 00:40:53,299 So, how are things with you and the Director? 616 00:40:54,209 --> 00:40:56,779 Well, there's nothing much to tell. 617 00:40:56,779 --> 00:40:58,699 We just get along. 618 00:40:58,699 --> 00:41:02,089 You don't have a special relationship? 619 00:41:05,129 --> 00:41:07,119 Gosh, don't worry, Ha Jin. 620 00:41:07,119 --> 00:41:10,699 Ju Yeon would never date his coworker. 621 00:41:10,699 --> 00:41:13,229 He'd be in trouble if the Chairwoman found out. 622 00:41:13,229 --> 00:41:15,869 - Really? - Yes. 623 00:41:15,869 --> 00:41:19,279 And Ju Yeon is a bit cold to people. 624 00:41:19,279 --> 00:41:20,929 If he dated someone, 625 00:41:20,929 --> 00:41:24,329 I think a cute and loving woman would be good. 626 00:41:24,329 --> 00:41:27,029 Someone sweet enough to tolerate his personality. 627 00:41:27,029 --> 00:41:29,809 That's exactly the opposite of Su Jeong. 628 00:41:29,809 --> 00:41:32,569 Right? The exact opposite of Team Leader Baek. 629 00:41:32,569 --> 00:41:34,169 I know. 630 00:41:45,789 --> 00:41:47,342 [My Other Half] 631 00:41:49,549 --> 00:41:51,199 Yes, Director. 632 00:41:51,199 --> 00:41:53,169 Are you off work? 633 00:41:54,349 --> 00:41:55,679 Okay, then. 634 00:41:55,679 --> 00:41:57,719 Let's go on a date after work tomorrow. 635 00:41:57,719 --> 00:41:59,619 Movie, famous restaurant, or a cafe. 636 00:41:59,619 --> 00:42:01,799 I heard most people want to do that. 637 00:42:01,799 --> 00:42:04,399 Do you have a place you want to go to? 638 00:42:04,399 --> 00:42:07,009 I'm like that, too. 639 00:42:07,739 --> 00:42:11,189 Thinking now, I don't like crowded places. 640 00:42:11,189 --> 00:42:13,319 I'd like somewhere quiet. 641 00:42:13,319 --> 00:42:15,159 - Really? - Yes. 642 00:42:15,159 --> 00:42:16,959 I'm surrounded by people at work. 643 00:42:16,959 --> 00:42:19,149 Why go to another crowded place? 644 00:42:19,149 --> 00:42:21,759 Oh, I know where I want to go. 645 00:42:23,269 --> 00:42:27,139 Hey, hey. Did you see Yongsung's successor? 646 00:42:27,139 --> 00:42:28,749 What? 647 00:42:28,749 --> 00:42:30,299 He's young, too. 648 00:42:30,299 --> 00:42:32,079 I'm so jealous. 649 00:42:32,939 --> 00:42:35,289 I should be more careful. 650 00:42:36,634 --> 00:42:37,709 [Yongsung Department Store] 651 00:42:37,709 --> 00:42:41,299 We signed all the companies to join our food section. 652 00:42:41,299 --> 00:42:44,999 We can start the remodeling in time. 653 00:42:44,999 --> 00:42:46,349 Okay. 654 00:42:46,349 --> 00:42:49,339 Team 2 couldn't sign on one company. 655 00:42:49,339 --> 00:42:52,559 We're still negotiating the terms. 656 00:42:52,559 --> 00:42:53,849 But we're finishing up. 657 00:42:53,849 --> 00:42:56,169 Wrap it up as soon as possible. 658 00:42:56,169 --> 00:42:57,959 Yes, we will. 659 00:42:59,269 --> 00:43:01,359 Sales Team 1 must be happy. 660 00:43:01,359 --> 00:43:04,719 Team Leader Baek took care of the hardest part. 661 00:43:05,499 --> 00:43:08,809 You know we worked hard, too. 662 00:43:08,809 --> 00:43:10,629 If Team Leader Baek didn't step in, 663 00:43:10,629 --> 00:43:13,129 we would've taken care of it another way. 664 00:43:13,129 --> 00:43:16,159 - Is that so? - Do you have time to chit-chat? 665 00:43:17,239 --> 00:43:18,829 I don't. 666 00:43:19,669 --> 00:43:21,189 Strategy Team, 667 00:43:21,189 --> 00:43:23,489 how's the Botanic House show coming along? 668 00:43:23,489 --> 00:43:25,559 We hired a performer. 669 00:43:25,559 --> 00:43:27,589 Besides the performance, I thought about 670 00:43:27,589 --> 00:43:30,019 how to use it for regular events, too. 671 00:43:30,019 --> 00:43:31,779 I'll sum it up and report to you. 672 00:43:31,779 --> 00:43:33,489 Okay, sounds good. 673 00:43:34,309 --> 00:43:36,309 That's all for the meeting. 674 00:43:43,479 --> 00:43:45,529 Okay, sounds good. I like you. 675 00:43:45,529 --> 00:43:48,779 I wanted to say that, but I had to hold it in. 676 00:43:48,779 --> 00:43:50,809 See you on our date later. 677 00:43:51,789 --> 00:43:54,549 You're so good at your job, Team Leader Baek. 678 00:43:54,549 --> 00:43:57,889 Are you happy to do everything alone? 679 00:43:57,889 --> 00:44:01,409 I'm asking because I'm really curious. 680 00:44:01,409 --> 00:44:04,169 Did you sleep with Director Ban? 681 00:44:04,169 --> 00:44:05,809 What did you say? 682 00:44:05,809 --> 00:44:08,009 You seem way too close. 683 00:44:08,009 --> 00:44:10,229 He always says, "Sounds good. Good job." 684 00:44:10,229 --> 00:44:13,289 I don't think he says that to anyone else. 685 00:44:13,289 --> 00:44:15,439 I guess I'm the only one who works this hard. 686 00:44:15,439 --> 00:44:16,959 No. 687 00:44:16,959 --> 00:44:19,179 You've always worked hard. 688 00:44:19,179 --> 00:44:20,739 But why is he the only one 689 00:44:20,739 --> 00:44:23,809 who likes someone as harsh and dogged as you? 690 00:44:23,809 --> 00:44:27,739 Didn't you seduce him because he's the successor? 691 00:44:27,739 --> 00:44:28,929 You sure you didn't sleep with him? 692 00:44:28,929 --> 00:44:32,209 I said we aren't like that. 693 00:44:32,209 --> 00:44:33,759 Really? 694 00:44:34,839 --> 00:44:36,729 Never mind, then. 695 00:44:37,889 --> 00:44:41,669 Could you say stuff like this in front of people? 696 00:44:41,669 --> 00:44:44,839 I need a witness to sue you for defamation. 697 00:44:44,839 --> 00:44:47,899 I can only tolerate so many insults. 698 00:45:05,809 --> 00:45:09,339 These are the coolest clothes I own. 699 00:45:30,759 --> 00:45:33,019 What's with the outfit... 700 00:45:33,019 --> 00:45:34,459 I had no choice. 701 00:45:34,459 --> 00:45:36,039 It was too risky 702 00:45:36,039 --> 00:45:39,179 to dress in my style in case I got caught. 703 00:45:40,179 --> 00:45:42,039 But still. 704 00:45:42,039 --> 00:45:45,349 You look like you're going to work, not a date. 705 00:45:47,559 --> 00:45:50,779 That's why I prepared this. 706 00:45:50,779 --> 00:45:52,279 Prepare what? 707 00:45:56,399 --> 00:45:58,309 Get changed. 708 00:46:09,152 --> 00:46:11,722 This is where you wanted to come? 709 00:46:11,722 --> 00:46:13,712 It's quiet and remote. 710 00:46:13,712 --> 00:46:17,152 I knew you were into being intimate. 711 00:46:17,152 --> 00:46:19,452 You're the one who's actually into that. 712 00:46:19,452 --> 00:46:22,302 You kept kissing me first. 713 00:46:22,952 --> 00:46:24,572 I know. 714 00:46:24,572 --> 00:46:26,592 We don't want to go somewhere crowded 715 00:46:26,592 --> 00:46:29,462 and stick out. That's why we're here. 716 00:46:29,462 --> 00:46:34,062 You must've wanted to go to a restaurant, cafe, 717 00:46:34,062 --> 00:46:36,492 a movie theater, and so on, too. 718 00:46:37,492 --> 00:46:40,252 No, I came here because I wanted to. 719 00:46:40,252 --> 00:46:42,872 People go on dates by the Han River often. 720 00:46:43,622 --> 00:46:45,262 And... 721 00:46:46,272 --> 00:46:49,192 we can hold hands like this here. 722 00:47:08,692 --> 00:47:11,032 Do you like this song? 723 00:47:11,032 --> 00:47:12,512 Yes. 724 00:47:12,512 --> 00:47:14,092 Do you want me to skip it? 725 00:47:14,092 --> 00:47:15,862 No. 726 00:47:15,862 --> 00:47:18,482 I used to like this song, too. 727 00:47:19,672 --> 00:47:21,732 Why is it in the past tense? 728 00:47:23,522 --> 00:47:26,022 Because I can't like it anymore. 729 00:47:27,252 --> 00:47:32,202 Does this have to do with your first love, too? 730 00:47:34,582 --> 00:47:36,362 Yes, I suppose. 731 00:47:37,372 --> 00:47:39,162 You must've liked him a lot. 732 00:47:39,162 --> 00:47:42,232 He takes up too much space in your life. 733 00:47:42,232 --> 00:47:44,912 That's how awful it was. 734 00:47:44,912 --> 00:47:47,402 You don't have to worry. 735 00:47:50,752 --> 00:47:53,932 The past is nothing but the past. 736 00:47:53,932 --> 00:47:56,152 The song is innocent. 737 00:47:57,912 --> 00:48:01,112 Start liking it again with me. 738 00:48:04,252 --> 00:48:05,852 Okay. 739 00:48:09,112 --> 00:48:11,752 ♫ I was already abandoned ♫ 740 00:48:11,752 --> 00:48:14,172 ♫ It makes me feel disgusted ♫ 741 00:48:14,172 --> 00:48:16,572 ♫ Hey ♫ 742 00:48:16,572 --> 00:48:21,962 ♫ For quite a while ♫ 743 00:48:21,962 --> 00:48:27,872 ♫ You've been inside my heart ♫ 744 00:48:27,872 --> 00:48:32,842 ♫ Think of it as your home ♫ 745 00:48:38,422 --> 00:48:40,502 What's so funny? 746 00:48:43,902 --> 00:48:47,052 Are you seeing someone? 747 00:48:48,222 --> 00:48:49,612 The menu, please! 748 00:48:49,612 --> 00:48:50,972 The menu is here. 749 00:48:51,682 --> 00:48:55,252 I'm not even the Chairwoman. Why try to hide it? 750 00:48:55,252 --> 00:48:56,832 Be honest with me. 751 00:48:56,832 --> 00:49:00,172 I'll always support your relationship. 752 00:49:00,172 --> 00:49:02,242 I fully support it. 753 00:49:06,692 --> 00:49:08,362 Look at you. 754 00:49:08,362 --> 00:49:09,582 You aren't denying it. 755 00:49:09,582 --> 00:49:12,122 Are you really seeing someone? 756 00:49:12,122 --> 00:49:14,382 - Yes. - With whom- 757 00:49:15,152 --> 00:49:17,182 Who stole your heart? 758 00:49:17,182 --> 00:49:19,012 Don't try to find out too much. 759 00:49:19,012 --> 00:49:20,602 You'd get hurt. 760 00:49:22,132 --> 00:49:23,472 Is she pretty? 761 00:49:24,232 --> 00:49:25,452 How low. 762 00:49:25,452 --> 00:49:27,262 I guess she isn't. 763 00:49:27,262 --> 00:49:29,132 You really think so? 764 00:49:33,252 --> 00:49:34,862 She's pretty. 765 00:49:37,162 --> 00:49:38,662 She's pretty. 766 00:49:38,662 --> 00:49:40,272 Everything about... 767 00:49:41,232 --> 00:49:43,052 Strawberry is pretty. 768 00:49:46,052 --> 00:49:47,972 Everything about her is pretty. 769 00:49:49,132 --> 00:49:51,882 She really likes me, 770 00:49:51,882 --> 00:49:54,462 and I like her, too. 771 00:49:58,312 --> 00:50:00,402 Is it Team Leader Baek Su Jeong? 772 00:50:03,762 --> 00:50:06,702 Don't make ridiculous assumptions. 773 00:50:14,202 --> 00:50:16,802 I hear the radish kimchi is amazing here. 774 00:50:16,802 --> 00:50:19,572 It is Team Leader Baek. 775 00:50:21,302 --> 00:50:24,352 The food section is the highlight of this project, 776 00:50:24,352 --> 00:50:26,552 but to boost the sales more, 777 00:50:26,552 --> 00:50:29,292 we have to remodel the Luxury Wing, too. 778 00:50:29,292 --> 00:50:33,052 Since the luxury brands have strong identities, 779 00:50:33,052 --> 00:50:35,652 it's difficult to remodel the interior. 780 00:50:35,652 --> 00:50:37,562 Especially Arteta. 781 00:50:37,562 --> 00:50:40,282 If Arteta, the core of Luxury Wing, doesn't change- 782 00:50:40,282 --> 00:50:42,542 There's no need to worry. 783 00:50:42,542 --> 00:50:44,802 I already met them and took care of it. 784 00:50:44,802 --> 00:50:47,352 - Pardon? - I met with them over the weekend. 785 00:50:47,352 --> 00:50:50,032 I worked on this for a long time. 786 00:50:50,032 --> 00:50:52,192 The client I didn't get to meet at the party 787 00:50:52,192 --> 00:50:54,352 is the CEO of their Asia branch. 788 00:50:55,982 --> 00:50:59,102 Since when did you think about this? 789 00:50:59,102 --> 00:51:02,432 I've been thinking since the project started. 790 00:51:02,432 --> 00:51:04,662 I needed Arteta to participate to do aggressive PR 791 00:51:04,662 --> 00:51:07,762 and allow for a major image change, too. 792 00:51:10,642 --> 00:51:12,662 You're... 793 00:51:12,662 --> 00:51:14,962 impressed with me now, aren't you? 794 00:51:16,432 --> 00:51:19,302 - I'm not. - I think you are. 795 00:51:20,292 --> 00:51:22,472 I swear I'm not. 796 00:51:22,472 --> 00:51:24,712 Let's just say you are. 797 00:51:32,032 --> 00:51:34,562 Because I wanted to impress you. 798 00:51:44,312 --> 00:51:46,402 ♫ The moment I hold your hand ♫ 799 00:51:46,402 --> 00:51:49,052 ♫ It's all right, it's so high ♫ 800 00:51:49,052 --> 00:51:51,052 ♫ I can't hide my feelings ♫ 801 00:51:51,052 --> 00:51:53,442 ♫ I'll work up my courage and tell you ♫ 802 00:51:53,442 --> 00:51:55,202 ♫ My first love is calling me ♫ 803 00:51:55,202 --> 00:51:56,552 ♫ I've been waiting ♫ 804 00:51:56,552 --> 00:51:59,202 ♫ It feels like I'm flying ♫ 805 00:51:59,202 --> 00:52:01,832 ♫ Even after a long time ♫ 806 00:52:01,832 --> 00:52:06,112 ♫ Say you'll join me ♫ 807 00:52:06,112 --> 00:52:08,312 Move. We're at work. 808 00:52:08,312 --> 00:52:10,132 You peeped at me... 809 00:52:10,132 --> 00:52:12,732 when I was undressed at work, too. 810 00:52:15,782 --> 00:52:17,762 Do you know how startled I was? 811 00:52:17,762 --> 00:52:19,452 You have a dragon tattoo on your back. 812 00:52:19,452 --> 00:52:20,992 You were like a thug... 813 00:52:21,742 --> 00:52:23,122 I mean, 814 00:52:23,122 --> 00:52:25,702 you were dressed weirdly and talked meanly. 815 00:52:25,702 --> 00:52:28,152 Yet you were in the director's office. 816 00:52:29,532 --> 00:52:31,422 I don't like fashion styles like that. 817 00:52:31,422 --> 00:52:33,002 I don't want to be anywhere near it. 818 00:52:33,002 --> 00:52:34,692 How about now? 819 00:52:36,252 --> 00:52:38,172 I don't care. 820 00:52:40,542 --> 00:52:42,932 Because I like you. 821 00:52:44,442 --> 00:52:46,612 Since when did you like me? 822 00:52:47,592 --> 00:52:50,432 - Pardon? - You must've hated me at first. 823 00:52:50,432 --> 00:52:54,002 What side of me did you start liking? 824 00:52:55,762 --> 00:52:58,832 Do you usually ask questions like this so directly? 825 00:52:58,832 --> 00:53:00,162 I don't know what usually happens. 826 00:53:00,162 --> 00:53:02,102 Since this is my first time. 827 00:53:03,112 --> 00:53:05,122 But I want to know. 828 00:53:06,242 --> 00:53:08,612 So I can work on it. 829 00:53:08,612 --> 00:53:10,932 So that you'll continue to like me. 830 00:53:13,772 --> 00:53:15,282 Hurry. 831 00:53:18,492 --> 00:53:21,572 Come on. Tell me. 832 00:53:27,412 --> 00:53:30,532 I noticed you were good at your job. 833 00:53:30,532 --> 00:53:35,442 And you don't dislike me for being intense. 834 00:53:36,532 --> 00:53:38,862 Can I record this? 835 00:53:38,862 --> 00:53:41,682 Why would you record this? 836 00:53:42,932 --> 00:53:44,442 And? 837 00:53:46,192 --> 00:53:48,012 And... 838 00:53:49,922 --> 00:53:52,452 your password is funny. 839 00:53:52,452 --> 00:53:56,602 I started finding you a bit cute. 840 00:53:56,602 --> 00:53:57,842 What did you say? 841 00:53:57,842 --> 00:54:01,332 It was supposed to be cool, not cute. 842 00:54:01,332 --> 00:54:04,032 Say that again. Did you call me cute just now? 843 00:54:04,032 --> 00:54:05,032 Not cool? 844 00:54:05,032 --> 00:54:07,472 Come on. You can be cute, too. 845 00:54:07,472 --> 00:54:09,332 No. 846 00:54:09,332 --> 00:54:11,212 I'll give you another chance. 847 00:54:11,212 --> 00:54:12,562 You're cute. 848 00:54:13,452 --> 00:54:15,392 You're cute. 849 00:54:19,772 --> 00:54:23,042 That was a long report. 850 00:54:23,042 --> 00:54:24,282 Yes. 851 00:54:24,282 --> 00:54:26,362 He needs to go on a business trip later. 852 00:54:26,362 --> 00:54:28,982 So, I had to report everything in advance. 853 00:54:34,042 --> 00:54:36,602 I suppose. I heard we're setting up 854 00:54:36,602 --> 00:54:40,022 a cafe and a stage in the Botanic House. 855 00:54:40,022 --> 00:54:43,502 You must've needed time to talk over that. 856 00:54:44,492 --> 00:54:47,462 Yes, that, too. 857 00:54:47,462 --> 00:54:48,902 Well, then... 858 00:54:57,462 --> 00:55:01,652 Ju Yeon and Su Jeong... 859 00:55:01,652 --> 00:55:03,772 seem to be dating. 860 00:55:06,752 --> 00:55:09,952 Ju Yeon said he started seeing someone. 861 00:55:09,952 --> 00:55:12,082 No matter how much I think, 862 00:55:12,082 --> 00:55:15,402 there's no one but Ms. Baek. 863 00:55:15,402 --> 00:55:17,892 - If so- - But... 864 00:55:17,892 --> 00:55:21,252 I think it'd be fine if they kept dating. 865 00:55:21,252 --> 00:55:24,362 What if they find out who each other is? 866 00:55:24,362 --> 00:55:26,972 I'm sure it'd be a huge shock. 867 00:55:26,972 --> 00:55:29,282 Since they haven't found out, 868 00:55:29,282 --> 00:55:31,892 they might never know. 869 00:55:31,892 --> 00:55:34,332 And Ju Yeon... 870 00:55:34,332 --> 00:55:39,962 finally looks truly happy. 871 00:55:39,962 --> 00:55:42,072 I can't bring myself to 872 00:55:44,212 --> 00:55:46,292 break them up. 873 00:55:57,202 --> 00:55:58,342 I printed it. 874 00:55:58,342 --> 00:56:00,352 Thank you. 875 00:56:54,819 --> 00:56:57,372 [My Other Half] 876 00:56:59,602 --> 00:57:01,992 Yes, Director. Are you done with the appointment? 877 00:57:01,992 --> 00:57:05,032 Yes, I'm at the hotel now. 878 00:57:05,032 --> 00:57:06,322 You must be tired. 879 00:57:06,322 --> 00:57:08,142 I miss you. 880 00:57:09,142 --> 00:57:10,652 We've been apart for a day. 881 00:57:10,652 --> 00:57:12,442 We'll meet tomorrow evening. 882 00:57:12,442 --> 00:57:15,262 But what if I want to see you right now? 883 00:57:16,142 --> 00:57:18,042 Try to hold out. 884 00:57:19,922 --> 00:57:23,232 I suppose you don't miss me that much. 885 00:57:23,232 --> 00:57:24,522 You have things to do tomorrow. 886 00:57:24,522 --> 00:57:27,532 I don't want you to push it because of me. 887 00:57:27,532 --> 00:57:30,282 Of course, I miss you, too. 888 00:57:33,532 --> 00:57:36,492 There's a comic book I want to read right now. 889 00:57:36,492 --> 00:57:38,772 Its first copy came out in 1996. 890 00:57:38,772 --> 00:57:40,992 You can't even find that on the internet. 891 00:57:40,992 --> 00:57:42,732 - Pardon? - I can't hold out. 892 00:57:42,732 --> 00:57:44,472 I need to read that right now. 893 00:57:44,472 --> 00:57:47,892 But it's at your place. 894 00:57:48,992 --> 00:57:50,172 I'll be right there. 895 00:57:50,172 --> 00:57:52,242 It's not you. 896 00:57:52,242 --> 00:57:54,732 I'm getting my comic book. 897 00:57:57,212 --> 00:57:59,902 All right. I'll find it for you. 898 00:57:59,902 --> 00:58:01,442 Okay. 899 00:58:20,352 --> 00:58:22,722 What a huge head. 900 00:58:35,634 --> 00:58:38,214 [Black Dragon] 901 00:58:48,142 --> 00:58:50,732 He acted like he didn't like it. 902 00:58:50,732 --> 00:58:53,312 But he kept it so dearly. 903 00:58:54,472 --> 00:58:56,972 Is it kind of ugly? 904 00:59:02,412 --> 00:59:06,382 Where could the comic book be? 905 00:59:52,242 --> 00:59:53,912 Su Jeong. 906 00:59:58,562 --> 01:00:01,312 Why are you out? I said to come out when I called. 907 01:00:02,672 --> 01:00:04,992 Did you miss me too much? 908 01:00:17,592 --> 01:00:20,152 You're the only one who can free 909 01:00:20,152 --> 01:00:21,992 the Black Dragon. 910 01:00:21,992 --> 01:00:25,502 Please grant me love... 911 01:00:25,502 --> 01:00:27,382 and freedom. 912 01:00:35,142 --> 01:00:36,872 Why is this... 913 01:00:46,112 --> 01:00:48,352 You're Black Dragon, aren't you? 914 01:01:09,366 --> 01:01:12,922 [My Dearest Nemesis] 915 01:01:13,455 --> 01:01:16,266 [We thank Yoon Park for the special appearance] 916 01:01:17,712 --> 01:01:23,002 ♫ The showering stars and the round moon ♫ 917 01:01:23,002 --> 01:01:26,002 ♫ I whisper in the river ♫ 918 01:01:26,002 --> 01:01:28,432 ♫ Draw me now ♫ 919 01:01:28,432 --> 01:01:31,322 ♫ We glow under the moonlight ♫ 920 01:01:31,322 --> 01:01:33,652 ♫ The moon goes out ♫ 921 01:01:33,652 --> 01:01:36,712 ♫ Even in dark nights ♫ 922 01:01:36,712 --> 01:01:40,842 ♫ It'd shine on you by the window ♫ 923 01:01:40,842 --> 01:01:43,342 I guess I was very lonely again. 924 01:01:43,342 --> 01:01:45,522 You said you liked me, too. 925 01:01:45,522 --> 01:01:48,162 I didn't know who you were then. 926 01:01:48,162 --> 01:01:49,872 I'm sorry. 927 01:01:49,872 --> 01:01:51,932 Could you take it easy on me? 928 01:01:51,932 --> 01:01:53,162 There was a post 929 01:01:53,162 --> 01:01:55,572 on an office worker site this morning. 930 01:01:55,572 --> 01:01:58,192 Team Leader Baek, I heard you're marrying the Director. 931 01:01:58,192 --> 01:02:00,082 - Is that true? - Baek Su Jeong. 932 01:02:00,082 --> 01:02:02,552 Remove her from the company discreetly. 933 01:02:02,552 --> 01:02:04,932 It's not easy. It's expected. 934 01:02:04,932 --> 01:02:07,492 So, let's call it quits. 62902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.