All language subtitles for Murder She Baked A Peach Cobbler Mystery 2016 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,935 --> 00:00:36,703 Most of us make a hundred choices a day. 2 00:00:36,805 --> 00:00:38,005 Sometimes, we know 3 00:00:38,106 --> 00:00:40,440 when the choice will take our lives in a new direction, 4 00:00:40,542 --> 00:00:43,043 like my decision to open a bakery. 5 00:00:49,050 --> 00:00:50,684 But sometimes, 6 00:00:50,785 --> 00:00:54,087 we have no idea that choice will be significant. 7 00:01:01,596 --> 00:01:04,464 Like my decision to bake a peach cobbler. 8 00:01:04,566 --> 00:01:05,933 How could I have known 9 00:01:06,034 --> 00:01:09,436 that innocent choice would lead to disaster? 10 00:01:14,742 --> 00:01:16,243 Melanie? 11 00:01:19,380 --> 00:01:22,015 Melanie, it's... It's Hannah. 12 00:01:22,116 --> 00:01:23,183 I just... 13 00:01:23,284 --> 00:01:25,285 Wanted to make sure... 14 00:01:25,386 --> 00:01:26,286 Everything was okay. 15 00:01:26,387 --> 00:01:27,754 You left your lights on. 16 00:01:30,058 --> 00:01:31,258 Melanie? 17 00:01:32,260 --> 00:01:34,361 Melanie! 18 00:01:34,462 --> 00:01:35,542 Melanie, are you all right? 19 00:01:37,465 --> 00:01:39,166 Melanie, you better have a very good reason 20 00:01:39,267 --> 00:01:40,300 for not calling me back. 21 00:01:40,401 --> 00:01:41,568 Mike! 22 00:01:41,669 --> 00:01:42,536 She's been shot! 23 00:01:42,637 --> 00:01:43,637 What? 24 00:01:43,738 --> 00:01:44,738 What? 25 00:01:50,778 --> 00:01:52,145 Hannah, what happened here? 26 00:02:23,111 --> 00:02:24,111 What do you think? 27 00:02:24,145 --> 00:02:26,680 Should I do this one, or that one? 28 00:02:26,781 --> 00:02:28,348 Pass the tape. 29 00:02:28,449 --> 00:02:29,316 Look! 30 00:02:29,417 --> 00:02:30,784 Mrs. Norton, 31 00:02:30,885 --> 00:02:32,786 going in the magnolia blossom bakery. 32 00:02:32,887 --> 00:02:35,923 She's nearsighted. Maybe she's just lost? 33 00:02:36,024 --> 00:02:37,157 Maybe she's just excited 34 00:02:37,258 --> 00:02:38,578 that there's a new bakery in town. 35 00:02:39,327 --> 00:02:41,828 I think it's the free coffee... 36 00:02:41,930 --> 00:02:43,830 Or maybe it's the buy-one get-one-free coupons. 37 00:03:11,793 --> 00:03:12,659 Andrea! 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,828 You look great! How far along are you? 39 00:03:14,929 --> 00:03:16,496 Almost five months. 40 00:03:16,597 --> 00:03:18,832 Were you with the mayor and his wife this morning? 41 00:03:18,933 --> 00:03:20,667 Yes, last minute details. 42 00:03:20,768 --> 00:03:22,669 You should see the church. 43 00:03:22,770 --> 00:03:23,603 What? No. None for you. 44 00:03:23,705 --> 00:03:24,604 Please... 45 00:03:24,706 --> 00:03:25,849 You know, you should do this professionally, 46 00:03:25,873 --> 00:03:27,433 and you could be a wedding planner, too, 47 00:03:27,475 --> 00:03:28,519 and an interior designer. Why not? 48 00:03:28,543 --> 00:03:30,043 You know, I love doing this wedding, 49 00:03:30,144 --> 00:03:32,546 but I only did it as a favor for this family. 50 00:03:32,647 --> 00:03:34,091 Who exactly is going to be your date for the wedding? 51 00:03:34,115 --> 00:03:34,982 Mike, I hope. 52 00:03:35,083 --> 00:03:37,050 Well, he hasn't asked. 53 00:03:37,151 --> 00:03:38,329 I wouldn't be surprised if he walked 54 00:03:38,353 --> 00:03:40,620 right into the magnolia blossom bakery 55 00:03:40,722 --> 00:03:42,422 and asked Melanie. 56 00:03:42,523 --> 00:03:44,491 Everyone knows Mike likes you. 57 00:03:44,592 --> 00:03:45,759 I'm willing to bet 58 00:03:45,860 --> 00:03:47,861 Mike wouldn't even set foot in the mag... 59 00:03:47,962 --> 00:03:50,297 Nolia... blossom... bakery. 60 00:03:50,398 --> 00:03:51,398 What? 61 00:03:53,134 --> 00:03:54,501 Well... 62 00:03:54,602 --> 00:03:56,069 What? 63 00:04:00,341 --> 00:04:01,575 Melanie... 64 00:04:01,676 --> 00:04:03,810 Interesting. 65 00:04:03,911 --> 00:04:05,879 I... may have told bill 66 00:04:05,980 --> 00:04:08,548 to go check out the competition. 67 00:04:08,649 --> 00:04:09,683 You tell Mike that, too? 68 00:04:11,552 --> 00:04:13,687 They're looking awfully cozy to me. 69 00:04:15,990 --> 00:04:17,591 Come take these cookies from Andrea 70 00:04:17,692 --> 00:04:19,659 before she eats all our merchandise. 71 00:04:21,095 --> 00:04:22,229 Hello, my dears. 72 00:04:22,330 --> 00:04:24,231 Two Valentine specials, please. 73 00:04:24,332 --> 00:04:26,033 We are on a coffee break. 74 00:04:26,134 --> 00:04:27,801 Douglas has been building shelves 75 00:04:27,902 --> 00:04:29,403 at my store all day. 76 00:04:29,504 --> 00:04:31,772 Turns out he's not only marvelously handsome, 77 00:04:31,873 --> 00:04:33,940 but marvelously handy too, aren't you? 78 00:04:34,042 --> 00:04:36,043 And marvelously wrapped around your little finger. 79 00:04:37,512 --> 00:04:38,512 So cute... 80 00:04:38,613 --> 00:04:39,913 Guess they're going steady now. 81 00:04:40,014 --> 00:04:41,381 Online dating clearly works. 82 00:04:41,482 --> 00:04:42,516 Well, but I don't know 83 00:04:42,617 --> 00:04:44,451 how I feel about mother with him. 84 00:04:44,552 --> 00:04:45,552 I know. 85 00:04:45,653 --> 00:04:46,853 Well... I don't think it's him. 86 00:04:46,888 --> 00:04:48,488 I think it's the way she acts around him. 87 00:04:49,390 --> 00:04:50,290 Nope... 88 00:04:50,391 --> 00:04:51,224 It's called happiness, darling. 89 00:04:51,325 --> 00:04:52,469 Maybe you should give it a try. 90 00:04:52,493 --> 00:04:53,393 Speaking of which, 91 00:04:53,494 --> 00:04:56,229 I am going to try two blue heavens... 92 00:04:56,330 --> 00:04:57,230 To match his eyes. 93 00:04:57,331 --> 00:04:58,331 Mother... 94 00:04:58,366 --> 00:04:59,266 Two blue heavens coming up. 95 00:04:59,367 --> 00:05:00,600 Ha! 96 00:05:00,701 --> 00:05:02,469 You're Gloria Travis! 97 00:05:02,570 --> 00:05:04,438 Come meet the true beauty cosmetics queen! 98 00:05:04,539 --> 00:05:05,983 I recognize you from the instructional videos. 99 00:05:06,007 --> 00:05:08,442 I just started selling true beauty cosmetics last week! 100 00:05:08,543 --> 00:05:10,544 How wonderful. 101 00:05:10,645 --> 00:05:11,678 Gloria Travis! 102 00:05:11,779 --> 00:05:13,447 I read an online profile about you 103 00:05:13,548 --> 00:05:15,582 in Minnesota women magazine. 104 00:05:15,683 --> 00:05:17,050 I'm Delores Swensen, 105 00:05:17,151 --> 00:05:19,071 and this is my wonderful new sweetheart, Douglas. 106 00:05:19,454 --> 00:05:20,320 Pleasure. - Ms. Travis. 107 00:05:20,421 --> 00:05:21,955 Mother, here are your cookies. 108 00:05:22,056 --> 00:05:23,090 Thank you... 109 00:05:23,191 --> 00:05:24,201 And these are my two beautiful daughters, 110 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Hannah and Andrea... 111 00:05:25,259 --> 00:05:26,093 Hello. - Good morning! 112 00:05:26,194 --> 00:05:28,662 And look! Here is our mayor. 113 00:05:28,763 --> 00:05:30,697 Mayor Bascomb, please, meet Gloria Travis. 114 00:05:30,798 --> 00:05:31,665 Gloria Travis! 115 00:05:31,766 --> 00:05:33,233 Yeah, we spoke on the phone. 116 00:05:33,334 --> 00:05:35,414 So you're having your company retreat here after all? 117 00:05:35,470 --> 00:05:36,470 Yes, 118 00:05:36,537 --> 00:05:39,372 and now, I'm here to order a tray of goodies 119 00:05:39,474 --> 00:05:41,218 to have waiting for my people when they arrive on Sunday. 120 00:05:41,242 --> 00:05:43,110 I'll go get you an order form. - Thank you. 121 00:05:43,211 --> 00:05:44,488 Nothing says "welcome to Eden lake" 122 00:05:44,512 --> 00:05:46,113 like Hannah's cookies. 123 00:05:46,214 --> 00:05:47,114 As a matter of fact, 124 00:05:47,215 --> 00:05:48,292 I'm going to show you my very favorite, okay? 125 00:05:48,316 --> 00:05:49,216 Okay. 126 00:05:49,317 --> 00:05:52,686 Totally worth the calories. 127 00:05:52,787 --> 00:05:53,887 Chocolate overload bars. 128 00:05:53,988 --> 00:05:54,855 Chocolate's my favorite. 129 00:05:54,956 --> 00:05:56,356 Ms. Travis! 130 00:05:56,457 --> 00:05:58,592 I was just thinking... 131 00:05:58,693 --> 00:05:59,860 Why don't you come 132 00:05:59,961 --> 00:06:01,595 to my daughter's wedding on Saturday? 133 00:06:01,696 --> 00:06:03,296 The reception is going to be at the inn. 134 00:06:03,397 --> 00:06:04,297 The food is going to be amazing. 135 00:06:04,398 --> 00:06:06,133 That's so kind. 136 00:06:06,234 --> 00:06:08,502 I do have a lot of work to do to prepare for the retreat, 137 00:06:08,603 --> 00:06:09,736 but I will certainly try. 138 00:06:09,837 --> 00:06:10,670 Well, you're always welcome. 139 00:06:10,771 --> 00:06:11,771 Thank you. 140 00:06:16,978 --> 00:06:18,812 Everything is terrific. 141 00:06:18,913 --> 00:06:21,481 Well, it was lovely chatting with you! 142 00:06:21,582 --> 00:06:22,816 See you at the wedding! 143 00:06:22,917 --> 00:06:23,783 Okay! 144 00:06:23,885 --> 00:06:24,751 That's curious... 145 00:06:24,852 --> 00:06:27,053 Not very busy today, Hannah. 146 00:06:27,155 --> 00:06:28,021 Yeah, well, 147 00:06:28,122 --> 00:06:29,433 there seems to be a lot of interest 148 00:06:29,457 --> 00:06:31,191 for the new bakery across the street. 149 00:06:31,292 --> 00:06:32,292 The magnolia blossom? 150 00:06:32,360 --> 00:06:34,060 What do they have that you don't have? 151 00:06:34,162 --> 00:06:35,295 Free coffee! 152 00:06:35,396 --> 00:06:36,630 Special for today! 153 00:06:36,731 --> 00:06:38,051 I don't know. I haven't been over. 154 00:06:38,699 --> 00:06:39,533 Would we? 155 00:06:39,634 --> 00:06:40,500 That's nonsense. 156 00:06:40,601 --> 00:06:41,468 How can you battle your competition 157 00:06:41,569 --> 00:06:43,603 if you don't know what they're selling? 158 00:06:43,704 --> 00:06:44,571 Why not do it? 159 00:06:44,672 --> 00:06:46,840 Why not go over there and check it out? 160 00:06:46,941 --> 00:06:49,442 You all can go ahead. I'll hold down the fort. 161 00:06:49,544 --> 00:06:50,777 I'm staying right here 162 00:06:50,878 --> 00:06:52,445 because it is actually impossible 163 00:06:52,547 --> 00:06:53,757 to make a better cookie than this. 164 00:06:53,781 --> 00:06:54,648 Thank you, Douglas. 165 00:06:54,749 --> 00:06:56,449 Well, onward! 166 00:06:56,551 --> 00:06:58,051 You warm enough? - Hey, Hannah! 167 00:06:58,152 --> 00:06:59,853 Norman! 168 00:06:59,954 --> 00:07:01,834 What is this, an invasion? I'll be your wingman. 169 00:07:01,923 --> 00:07:02,956 Good! 170 00:07:03,057 --> 00:07:04,468 I'm glad you learned to drive with one arm, then. 171 00:07:04,492 --> 00:07:06,092 Norman, what happened to your arm? 172 00:07:06,194 --> 00:07:07,260 Nothing, I... 173 00:07:07,361 --> 00:07:08,906 Got in a fight with some ice, and the ice won. 174 00:07:08,930 --> 00:07:09,829 He did not! 175 00:07:09,931 --> 00:07:10,974 He was mentoring those boys, 176 00:07:10,998 --> 00:07:11,865 and you got... What's it called? Cross-checked? 177 00:07:11,966 --> 00:07:12,799 Yes. 178 00:07:12,900 --> 00:07:15,502 It's not very inviting. 179 00:07:16,470 --> 00:07:17,537 Lot of pink. 180 00:07:19,373 --> 00:07:20,440 Wow. 181 00:07:25,446 --> 00:07:26,913 Hello, Linda. 182 00:07:28,049 --> 00:07:29,049 Hannah! 183 00:07:29,984 --> 00:07:31,251 It is so, so... 184 00:07:31,352 --> 00:07:33,587 So, so, so good to see you. 185 00:07:33,688 --> 00:07:34,955 Hi, Melanie. 186 00:07:35,056 --> 00:07:36,266 I was hoping you'd take me up on my invitation 187 00:07:36,290 --> 00:07:37,357 to come in for a visit. 188 00:07:37,458 --> 00:07:38,325 Yeah... 189 00:07:38,426 --> 00:07:39,459 You know, Hannah here 190 00:07:39,560 --> 00:07:41,405 is my inspiration for opening a bakery of my own. 191 00:07:41,429 --> 00:07:42,729 I didn't know that. 192 00:07:42,830 --> 00:07:44,231 That's really sweet. 193 00:07:44,332 --> 00:07:45,498 Mr. Mayor! - Hello. 194 00:07:45,600 --> 00:07:47,267 It is so good to see you! How is Sophie? 195 00:07:47,368 --> 00:07:48,235 She's fine. 196 00:07:48,336 --> 00:07:49,135 Please tell her I said hello. 197 00:07:49,237 --> 00:07:50,237 I will. 198 00:07:51,372 --> 00:07:53,206 Mike told me how much he loved your place, 199 00:07:53,307 --> 00:07:54,384 but sometimes, it'd be too crowded for him 200 00:07:54,408 --> 00:07:56,042 to find a place to sit. 201 00:07:56,143 --> 00:07:58,211 So I thought, okay, 202 00:07:58,312 --> 00:08:01,214 this town needs another bakery so people can sit... 203 00:08:01,315 --> 00:08:03,555 And I can give them chairs that are actually comfortable. 204 00:08:05,620 --> 00:08:07,097 I'd just love to show you my kitchen. Come. 205 00:08:07,121 --> 00:08:09,356 Come on back. 206 00:08:09,457 --> 00:08:10,567 I'll bring her right back, I promise. 207 00:08:10,591 --> 00:08:11,458 You're gonna love it. 208 00:08:11,559 --> 00:08:13,393 I-I'll be right back, mother. 209 00:08:13,494 --> 00:08:14,494 Toodle-ooh! 210 00:08:14,595 --> 00:08:15,462 "Toodle-ooh!" 211 00:08:15,563 --> 00:08:17,464 Here we are! 212 00:08:17,565 --> 00:08:18,999 Wow. Those look great. 213 00:08:20,368 --> 00:08:22,402 You have a Hobart legacy mixer! 214 00:08:24,171 --> 00:08:25,716 I've been dreaming of saving up enough money 215 00:08:25,740 --> 00:08:26,573 for one of these. 216 00:08:26,674 --> 00:08:27,674 Good luck. 217 00:08:27,708 --> 00:08:29,353 It cost a fortune... But like my sister said, 218 00:08:29,377 --> 00:08:30,754 if I want to have the best bakery in town, 219 00:08:30,778 --> 00:08:33,546 I should have the best equipment. 220 00:08:34,749 --> 00:08:37,450 Wasn't Vanessa generous, to finance this place? 221 00:08:37,551 --> 00:08:39,431 She handles the books while I handle the baking. 222 00:08:40,888 --> 00:08:42,389 What would we do without sisters? 223 00:08:43,791 --> 00:08:45,792 I think Vanessa needed to start a business 224 00:08:45,893 --> 00:08:47,594 even more than I did. 225 00:08:47,695 --> 00:08:49,663 She's been so depressed since her husband died. 226 00:08:52,667 --> 00:08:54,501 I see. 227 00:08:54,602 --> 00:08:58,171 I had no idea that she had a business background. 228 00:08:58,272 --> 00:09:00,407 She's always been a wiz with money... 229 00:09:00,508 --> 00:09:01,908 So... 230 00:09:02,009 --> 00:09:04,377 Would you like to try any of my scrumptious goodies? 231 00:09:04,478 --> 00:09:07,013 Sure! What's your signature dessert? 232 00:09:07,114 --> 00:09:09,215 Her Southern peach cobbler. 233 00:09:09,317 --> 00:09:10,950 From my Georgian grandmother's recipe. 234 00:09:11,052 --> 00:09:12,612 She thinks granny giving her that recipe 235 00:09:12,653 --> 00:09:13,887 means granny liked her better. 236 00:09:13,988 --> 00:09:15,422 No, she knew you have no idea 237 00:09:15,523 --> 00:09:16,683 what an oven even looks like. 238 00:09:16,757 --> 00:09:17,757 Whatever. 239 00:09:19,360 --> 00:09:20,894 Pot calling the kettle black, Melanie. 240 00:09:22,430 --> 00:09:24,597 Mike just loves my cobbler. 241 00:09:24,699 --> 00:09:25,699 He had some this morning. 242 00:09:25,766 --> 00:09:27,200 I'll take a whole pan. 243 00:09:27,301 --> 00:09:29,436 Well, that was interesting. 244 00:09:29,537 --> 00:09:31,404 The cupcake's fine, but it's nothing special. 245 00:09:31,505 --> 00:09:32,372 Agreed. 246 00:09:32,473 --> 00:09:33,473 My cake's a little dry. 247 00:09:34,475 --> 00:09:36,076 Can't say as I understand this crowd, 248 00:09:36,177 --> 00:09:37,577 even if the coffee's free. 249 00:09:37,678 --> 00:09:38,955 Well, it's not just the free coffee. 250 00:09:38,979 --> 00:09:39,979 I saw someone in there 251 00:09:40,014 --> 00:09:41,381 with a buy-one get-two-free coupon. 252 00:09:41,482 --> 00:09:42,682 No way! - You're kidding? 253 00:09:42,783 --> 00:09:44,594 Well, I think they were all eating that cobbler, 254 00:09:44,618 --> 00:09:45,785 so maybe it's delicious. 255 00:09:45,886 --> 00:09:46,930 Too bad you don't make a cobbler, Hannah. 256 00:09:46,954 --> 00:09:48,054 We could compare. 257 00:09:48,155 --> 00:09:49,800 Yeah, you should make one. We could have a taste test. 258 00:09:49,824 --> 00:09:51,458 Ooh! A bake-off! 259 00:09:51,559 --> 00:09:52,959 Now, that would be fun. 260 00:09:53,060 --> 00:09:54,371 Wouldn't it, though? So what do you say? 261 00:09:54,395 --> 00:09:56,730 Yeah, Hannah. 262 00:09:56,831 --> 00:09:58,431 Sure, I'll make a cobbler. 263 00:09:58,532 --> 00:10:00,233 Are you all available to come back at 5:00 264 00:10:00,334 --> 00:10:01,501 to try it? 265 00:10:01,602 --> 00:10:03,642 It'll be the highlight of my resume, bake-off judge! 266 00:10:04,572 --> 00:10:05,605 Thanks, mayor! - See ya! 267 00:10:07,942 --> 00:10:08,942 Well, I'll show up, 268 00:10:11,178 --> 00:10:12,212 what makes you so sure? 269 00:10:12,313 --> 00:10:13,713 I'm a man of science, Hannah. 270 00:10:13,814 --> 00:10:15,915 It's an educated hypothesis. 271 00:10:16,016 --> 00:10:17,016 See you later, Norman. 272 00:10:18,519 --> 00:10:20,387 The crust is not doing it for me. 273 00:10:20,488 --> 00:10:22,328 It's a little bit dry on the crust on that one. 274 00:10:23,290 --> 00:10:24,190 Okay, okay, so is everyone ready to vote? 275 00:10:24,291 --> 00:10:25,759 Yes! - Honey... 276 00:10:25,860 --> 00:10:26,760 Lisa, you're first. 277 00:10:26,861 --> 00:10:28,995 Blue. 278 00:10:29,096 --> 00:10:30,130 'Kay. Norman? 279 00:10:30,231 --> 00:10:31,798 Blue. 280 00:10:31,899 --> 00:10:33,900 Yup, I'm-- I'm thinking the blue. 281 00:10:34,001 --> 00:10:35,445 For better or worse, Hannah, blue here. 282 00:10:35,469 --> 00:10:36,469 Blue. 283 00:10:38,739 --> 00:10:39,939 I've got to go, too, for blue. 284 00:10:40,007 --> 00:10:42,442 Yup. Yup. Blue all day. 285 00:10:42,543 --> 00:10:43,783 This is unanimous for the blue? 286 00:10:43,878 --> 00:10:45,845 Hannah. - Ready to find out? 287 00:10:49,650 --> 00:10:50,517 Ta-dah! 288 00:10:50,618 --> 00:10:52,285 I knew it! 289 00:10:54,088 --> 00:10:55,132 Hannah, it's your crust that makes it, honey. 290 00:10:55,156 --> 00:10:56,199 Seriously, it's just melt-in-your-mouth. 291 00:10:56,223 --> 00:10:57,534 Thanks, mother! - Just delicious. 292 00:10:57,558 --> 00:10:59,159 Melanie's tastes familiar to me, too. 293 00:10:59,260 --> 00:11:00,894 I thought the same thing, 294 00:11:00,995 --> 00:11:02,005 but I can't quite place it. 295 00:11:02,029 --> 00:11:03,496 You know what, Hannah, 296 00:11:03,597 --> 00:11:05,142 I think I'd better order two pans of the cobbler 297 00:11:05,166 --> 00:11:06,610 for my daughter's wedding rehearsal tomorrow. 298 00:11:06,634 --> 00:11:08,001 I've got to go. 299 00:11:08,102 --> 00:11:09,302 I'm late, too. 300 00:11:09,403 --> 00:11:10,236 You won fair and square, honey. 301 00:11:10,337 --> 00:11:11,337 Proud of you. 302 00:11:11,439 --> 00:11:12,305 Thank you, mother. 303 00:11:12,406 --> 00:11:13,273 And I'm going to get to work. 304 00:11:13,374 --> 00:11:14,384 Guess we have some cobblers to make. 305 00:11:14,408 --> 00:11:15,708 No contest. 306 00:11:15,810 --> 00:11:17,343 Thanks, Norman. 307 00:11:18,479 --> 00:11:20,079 Thank you for another good day. 308 00:11:20,181 --> 00:11:21,281 Thank you. 309 00:11:24,785 --> 00:11:25,685 Hey! 310 00:11:25,786 --> 00:11:26,686 Don't tell me I'm too late for the taste test? 311 00:11:26,787 --> 00:11:29,689 You look very familiar to me. 312 00:11:29,790 --> 00:11:30,924 Do I know you? 313 00:11:31,025 --> 00:11:32,559 Wait. Hold on. You mean... 314 00:11:32,660 --> 00:11:34,694 I'm not unforgettable, and my mother misled me? 315 00:11:34,795 --> 00:11:35,995 Because... 316 00:11:36,096 --> 00:11:38,341 My peach cobbler's over there if you really want to try it. 317 00:11:38,365 --> 00:11:39,466 That's why I'm here. 318 00:11:40,835 --> 00:11:41,968 Nice. 319 00:11:44,572 --> 00:11:46,139 What's with all the jackets and... 320 00:11:46,240 --> 00:11:47,941 What, are you jacket-hoarding? 321 00:11:48,042 --> 00:11:51,044 Well, the heater in my truck 322 00:11:51,145 --> 00:11:52,879 is busted, 323 00:11:52,980 --> 00:11:55,248 so if I don't layer up, I freeze. 324 00:11:55,349 --> 00:11:56,749 You know, there's these guys 325 00:11:56,851 --> 00:11:57,894 that can help you with that. 326 00:11:57,918 --> 00:11:59,118 They're called auto mechanics. 327 00:12:00,020 --> 00:12:02,055 Yeah, well, those guys cost money, 328 00:12:02,156 --> 00:12:04,791 and I'm a bit short on that lately... 329 00:12:04,892 --> 00:12:07,794 'Cause business has been a bit slow 330 00:12:07,895 --> 00:12:10,597 because of the new bakery in town. 331 00:12:10,698 --> 00:12:12,732 That's right. 332 00:12:12,833 --> 00:12:14,033 You know all about that place. 333 00:12:14,134 --> 00:12:17,070 Saw you walking out of there this morning. 334 00:12:17,171 --> 00:12:19,005 So there is such a thing as Baker's envy? 335 00:12:19,106 --> 00:12:22,809 There's also such a thing as customer loyalty. 336 00:12:22,910 --> 00:12:24,944 Point taken. 337 00:12:26,780 --> 00:12:29,182 Are you going to try the cobbler, or what? 338 00:12:38,759 --> 00:12:40,026 Well? 339 00:12:40,127 --> 00:12:41,694 I want you to know 340 00:12:41,795 --> 00:12:43,863 that I am still your very loyal customer. 341 00:12:43,964 --> 00:12:45,131 What about the cobbler? 342 00:12:45,232 --> 00:12:47,767 I just felt responsible to help her get set up in town. 343 00:12:47,868 --> 00:12:49,045 The reason that she moved to Eden lake 344 00:12:49,069 --> 00:12:51,204 was 'cause I said how great it is to live here. 345 00:12:51,305 --> 00:12:53,273 Well, did you also say how great it would be 346 00:12:53,374 --> 00:12:55,141 for her to open a bakery in town? 347 00:12:55,242 --> 00:12:57,076 No, see, I thought I'd talked her out of that, 348 00:12:57,177 --> 00:12:58,955 but I guess her sister talked her back into it... 349 00:12:58,979 --> 00:13:01,214 But I did convince her not to sell any cookies... 350 00:13:01,315 --> 00:13:02,382 Although... 351 00:13:02,483 --> 00:13:03,960 It looks like you're going into the cobbler business? 352 00:13:03,984 --> 00:13:07,053 I am not going into the cobbler business. 353 00:13:07,154 --> 00:13:08,421 I wanted to know if I could... 354 00:13:08,522 --> 00:13:09,522 Bake a better dessert? 355 00:13:09,623 --> 00:13:10,690 Did I? 356 00:13:10,791 --> 00:13:12,302 What I really wanted to talk to you about 357 00:13:12,326 --> 00:13:13,960 was, um... the wedding. 358 00:13:14,061 --> 00:13:16,162 I volunteered to work that night 359 00:13:16,263 --> 00:13:17,407 so the guys that are really close to the groom 360 00:13:17,431 --> 00:13:18,565 could, you know, go. 361 00:13:18,666 --> 00:13:20,099 That is very nice of you. 362 00:13:20,200 --> 00:13:21,834 Yeah, well, I'm a nice guy... 363 00:13:21,936 --> 00:13:23,603 And I figure I'll be done around 8:00, 364 00:13:23,704 --> 00:13:26,005 and then I'd like to go to the reception afterwards. 365 00:13:26,106 --> 00:13:28,241 Um... so I guess I'm here, 366 00:13:28,342 --> 00:13:30,810 asking you if you would... 367 00:13:30,911 --> 00:13:32,211 Save a dance for me? 368 00:13:35,082 --> 00:13:36,082 Yeah. 369 00:13:36,183 --> 00:13:37,417 I'd love to. 370 00:13:37,518 --> 00:13:38,618 I mean, dance. 371 00:13:43,924 --> 00:13:46,159 Mike, what about the cobbler? 372 00:13:50,698 --> 00:13:51,931 Men. 373 00:13:55,035 --> 00:13:56,603 You know what I wanted to tell you? 374 00:13:58,405 --> 00:14:00,340 No contest with the cobbler. 375 00:14:00,441 --> 00:14:02,108 Yours is perfect. 376 00:14:06,714 --> 00:14:09,382 Moishe, come and get it! 377 00:14:10,484 --> 00:14:12,352 Dinnertime, kitty. 378 00:14:13,654 --> 00:14:15,154 Come here, moishe. 379 00:14:18,092 --> 00:14:20,259 You're such a good cat. 380 00:14:20,361 --> 00:14:22,462 You're so reliable. 381 00:14:22,563 --> 00:14:25,398 Not like that Mike Kingston. 382 00:14:25,499 --> 00:14:27,500 Never reliable. 383 00:14:28,802 --> 00:14:30,002 You think I should believe him 384 00:14:30,070 --> 00:14:32,238 when he says that he and Melanie are just friends? 385 00:14:45,052 --> 00:14:48,621 Would Mike say that he loves this cobbler 386 00:14:48,722 --> 00:14:50,957 if he and Melanie were just friends? 387 00:14:55,295 --> 00:14:56,396 Wait a minute. 388 00:15:13,847 --> 00:15:15,214 Hannah? 389 00:15:27,695 --> 00:15:28,695 All right, well... 390 00:15:40,174 --> 00:15:41,708 This is it. 391 00:15:41,809 --> 00:15:43,943 Moishe. 392 00:15:44,044 --> 00:15:45,478 Yup. 393 00:15:45,579 --> 00:15:46,579 This is it. 394 00:15:46,680 --> 00:15:49,515 This is Melanie's peach cobbler! 395 00:15:52,786 --> 00:15:54,220 Are we here yet? It's freezing! 396 00:15:54,321 --> 00:15:56,122 Yes, we are here. I get it. I get it. 397 00:15:56,223 --> 00:15:57,783 You've been saying that this whole time. 398 00:15:59,359 --> 00:16:00,226 I would have driven myself 399 00:16:00,327 --> 00:16:02,095 if I knew you were going to pick me up 400 00:16:02,196 --> 00:16:03,529 in your frozen Popsicle wagon. 401 00:16:03,630 --> 00:16:06,833 So I said yes to a dance... Without even thinking. 402 00:16:06,934 --> 00:16:10,169 I don't even know how I feel about Mike, 403 00:16:10,270 --> 00:16:12,605 and I don't know how Mike feels about me, 404 00:16:12,706 --> 00:16:13,706 for that matter. 405 00:16:13,774 --> 00:16:16,743 I mean, he never talks to me about his wife. 406 00:16:16,844 --> 00:16:17,677 Can you carry that one? 407 00:16:17,778 --> 00:16:18,945 Yeah. 408 00:16:20,481 --> 00:16:23,649 Maybe he's just not ready to, you know, move on, right? 409 00:16:23,751 --> 00:16:24,784 Bill says 410 00:16:24,885 --> 00:16:26,552 Mike never talks about his wife either. 411 00:16:26,653 --> 00:16:28,213 I mean, he must talk to Melanie, though, 412 00:16:28,255 --> 00:16:29,632 because she was friends with both of them. 413 00:16:29,656 --> 00:16:31,524 That's right, she was. 414 00:16:31,625 --> 00:16:33,065 Maybe that's exactly what he's doing. 415 00:16:35,028 --> 00:16:36,262 You know, I think that's it! 416 00:16:36,363 --> 00:16:38,231 It has nothing to do with Melanie, 417 00:16:38,332 --> 00:16:39,866 it's to do with his wife. 418 00:16:39,967 --> 00:16:41,134 Yeah. 419 00:16:42,102 --> 00:16:42,935 Melanie! 420 00:16:43,036 --> 00:16:43,903 Andrea! 421 00:16:44,004 --> 00:16:45,104 What a surprise! 422 00:16:45,205 --> 00:16:47,340 I knew the wedding planner would be here. 423 00:16:47,441 --> 00:16:48,585 I had no idea I'd be seeing you, Hannah. 424 00:16:48,609 --> 00:16:49,642 Yeah, hi. 425 00:16:50,911 --> 00:16:51,778 Did you bring dessert? 426 00:16:51,879 --> 00:16:52,879 Yes, I did! 427 00:16:53,814 --> 00:16:54,714 Hi... 428 00:16:54,815 --> 00:16:55,681 Hi. 429 00:16:55,783 --> 00:16:56,983 Um... Andrea, Hannah... 430 00:16:57,084 --> 00:16:58,184 I am so sorry. 431 00:16:58,285 --> 00:17:01,187 My wife and I didn't communicate very well today, and... 432 00:17:01,288 --> 00:17:03,489 Mayor, it's no problem. I'm happy to take this... 433 00:17:03,590 --> 00:17:06,192 No, no, no, you come on in. 434 00:17:06,293 --> 00:17:07,927 I just forgot to tell her 435 00:17:08,028 --> 00:17:10,730 that I ordered from the cookie jar last night, 436 00:17:10,831 --> 00:17:11,898 and she forgot to mention 437 00:17:11,999 --> 00:17:14,467 that she bought from the magnolia blossom, so... 438 00:17:14,568 --> 00:17:16,402 But I'm sure all our guests will enjoy 439 00:17:16,503 --> 00:17:18,504 this embarrassment of riches. 440 00:17:18,605 --> 00:17:21,207 Andrea, our little wedding angel... 441 00:17:21,308 --> 00:17:22,852 You look fabulous. - Thank you. So do you. 442 00:17:22,876 --> 00:17:24,243 One daughter? - We hope. 443 00:17:24,344 --> 00:17:27,346 And Hannah, can't wait to see what you brought us. 444 00:17:27,447 --> 00:17:28,347 Well, the mayor asked me 445 00:17:28,448 --> 00:17:29,808 to bring two pans of peach cobbler. 446 00:17:30,484 --> 00:17:31,350 He did? 447 00:17:31,451 --> 00:17:32,318 Yes! 448 00:17:32,419 --> 00:17:34,287 I had no idea 449 00:17:34,388 --> 00:17:36,155 the cookie jar carried cobbler. 450 00:17:36,256 --> 00:17:37,957 Yeah, well, we don't normally. 451 00:17:38,058 --> 00:17:39,826 Of course you don't. 452 00:17:39,927 --> 00:17:41,994 Peach cobbler is a Southern dish. 453 00:17:42,095 --> 00:17:43,696 Well, what does that mean? 454 00:17:43,797 --> 00:17:45,475 If you don't have a genuine Southern recipe 455 00:17:45,499 --> 00:17:47,466 like my grandmother's, well... 456 00:17:47,568 --> 00:17:48,835 You could embarrass yourself. 457 00:17:49,837 --> 00:17:51,704 I think you should be embarrassed! 458 00:17:51,805 --> 00:17:54,340 What does that mean? You're just a decorator. 459 00:17:54,441 --> 00:17:56,075 Okay, no, Andrea, we are not engaging. 460 00:17:56,176 --> 00:17:57,610 Hannah says she knows for a fact 461 00:17:57,711 --> 00:17:59,645 that you sell frozen pre-made peach cobbler! 462 00:18:00,781 --> 00:18:03,182 And no wonder your kitchen looks so unused. 463 00:18:03,283 --> 00:18:05,184 You don't even know how to bake! 464 00:18:05,285 --> 00:18:06,285 Andrea... 465 00:18:06,386 --> 00:18:07,586 Didn't... She didn't mean that. 466 00:18:11,892 --> 00:18:14,293 Hannah, are you telling people that I don't know how to bake? 467 00:18:14,394 --> 00:18:15,828 No, I was just having 468 00:18:15,929 --> 00:18:17,964 a private conversation with my sister. 469 00:18:18,065 --> 00:18:19,165 I am so sorry. 470 00:18:19,266 --> 00:18:21,167 I'm just going to... I'll be over here. 471 00:18:21,268 --> 00:18:22,802 That's a good idea. You do that, 472 00:18:22,903 --> 00:18:24,080 I'm going to go get my stuff and then we'll go. 473 00:18:24,104 --> 00:18:25,004 How about that? That's a good idea. 474 00:18:25,105 --> 00:18:26,439 No, no, no. 475 00:18:26,540 --> 00:18:27,440 If the mayor wanted you to bring yours, 476 00:18:27,541 --> 00:18:28,407 then they don't need mine tonight, 477 00:18:28,508 --> 00:18:29,742 so I'll just pack this up... 478 00:18:29,843 --> 00:18:31,177 Please! Come on! 479 00:18:31,278 --> 00:18:32,478 No, no, it's fine... 480 00:18:32,579 --> 00:18:34,213 Because I'll bake a new one for you, 481 00:18:34,314 --> 00:18:35,214 for the wedding reception. 482 00:18:35,315 --> 00:18:36,659 I'll bake three... And I'll bring them, 483 00:18:36,683 --> 00:18:38,451 and everyone will know that I do bake... 484 00:18:40,087 --> 00:18:42,455 And that I am a real... 485 00:18:42,556 --> 00:18:43,856 Baker. 486 00:18:59,808 --> 00:19:00,674 Lisa, why don't you go home? 487 00:19:00,775 --> 00:19:02,576 You've got to get ready for the wedding. 488 00:19:02,677 --> 00:19:03,821 You don't have to tell me twice. 489 00:19:03,845 --> 00:19:05,045 See you later. 490 00:19:05,146 --> 00:19:06,146 Mother, what about you? 491 00:19:07,282 --> 00:19:08,582 Yes, we do. 492 00:19:08,683 --> 00:19:10,884 We've just been so entertained 493 00:19:10,985 --> 00:19:12,396 watching what's going on across the street. 494 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 Why? What's happening? 495 00:19:13,521 --> 00:19:14,965 The twins are running around in blind panic. 496 00:19:14,989 --> 00:19:16,067 They dropped a bag of flour on the sidewalk. 497 00:19:16,091 --> 00:19:17,391 What, really? - Yeah. 498 00:19:17,492 --> 00:19:19,259 They just brought in another one. 499 00:19:19,360 --> 00:19:20,227 Well, if they haven't even started yet, 500 00:19:20,328 --> 00:19:21,995 they're going to miss the ceremony. 501 00:19:22,097 --> 00:19:22,963 Especially if 502 00:19:23,064 --> 00:19:24,375 they've got to clean themselves up. 503 00:19:24,399 --> 00:19:26,177 It will be interesting to see what they bring to the wedding. 504 00:19:26,201 --> 00:19:27,912 They don't know what they're doing over there. 505 00:19:27,936 --> 00:19:29,436 See you at the church, honey. 506 00:19:29,537 --> 00:19:30,804 Yeah, see you there. 507 00:19:56,731 --> 00:19:58,432 My gosh. 508 00:19:58,533 --> 00:19:59,399 Melanie! 509 00:19:59,501 --> 00:20:00,367 Hannah, I need you 510 00:20:00,468 --> 00:20:01,335 to come over to the magnolia blossom. 511 00:20:01,436 --> 00:20:02,903 It's an emergency... 512 00:20:03,004 --> 00:20:04,605 A baking emergency! Please! 513 00:20:04,706 --> 00:20:06,607 Will you look at my crust? 514 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 Why is it doing this? 515 00:20:07,776 --> 00:20:10,077 I'm following the directions exactly. 516 00:20:10,178 --> 00:20:11,478 Well, crust can be tricky. 517 00:20:11,579 --> 00:20:13,413 No, crust is evil! 518 00:20:13,515 --> 00:20:14,525 I've been at this for hours, 519 00:20:14,549 --> 00:20:16,160 trying to make peach cobbler from scratch, 520 00:20:16,184 --> 00:20:17,251 to prove that I can do it. 521 00:20:17,352 --> 00:20:19,987 Vanessa's been useless. 522 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 You were right about me. 523 00:20:22,323 --> 00:20:23,157 I don't know how to bake a thing. 524 00:20:23,258 --> 00:20:24,992 Well, I... 525 00:20:25,093 --> 00:20:27,427 I admit, I've been a jealous jerk to you... 526 00:20:27,529 --> 00:20:29,930 But I can't bring this mess of a cobbler to the wedding. 527 00:20:30,031 --> 00:20:32,366 It'll kill this bakery... 528 00:20:32,467 --> 00:20:33,834 And Vanessa will be furious. 529 00:20:33,935 --> 00:20:36,503 She needs us to stay open at least three or four months, 530 00:20:36,604 --> 00:20:37,838 but if you help me with this, 531 00:20:37,939 --> 00:20:39,206 I promise you, 532 00:20:39,307 --> 00:20:40,484 I'll shut the whole place down by Easter. 533 00:20:40,508 --> 00:20:42,109 You'll be the only bakery in town again. 534 00:20:42,210 --> 00:20:44,278 Will you help me, please? Please? 535 00:20:44,379 --> 00:20:45,589 Yes, of course, I will help you, I... 536 00:20:45,613 --> 00:20:47,114 Thank you! 537 00:20:47,215 --> 00:20:48,382 Thank you! 538 00:20:48,483 --> 00:20:50,184 Yeah... And it's going to be all right, 539 00:20:50,285 --> 00:20:52,920 but I don't want to help you just so that you close down. 540 00:20:53,021 --> 00:20:54,941 If I can't compete and keep my business thriving, 541 00:20:54,989 --> 00:20:55,989 that's on me, not you. 542 00:20:56,057 --> 00:20:58,125 I'm going to shut down. 543 00:20:58,226 --> 00:21:00,194 Pretending to bake is way too much work. 544 00:21:02,764 --> 00:21:05,499 Right, well, first thing we need to do is, 545 00:21:05,600 --> 00:21:06,760 get your hair out of the way. 546 00:21:06,801 --> 00:21:08,268 Can you put it up? 547 00:21:08,369 --> 00:21:09,770 I'll put it up. 548 00:21:13,374 --> 00:21:14,241 Okay, we're going to put your hair up, 549 00:21:14,342 --> 00:21:16,376 and let's use a different topping. 550 00:21:16,477 --> 00:21:17,477 You know, crust is tough, 551 00:21:17,579 --> 00:21:20,113 so let's do, like, a crumble or... 552 00:21:20,215 --> 00:21:21,815 No! It has to be a crust, 553 00:21:21,916 --> 00:21:24,251 so it matches the cobbler that we sell here. 554 00:21:25,653 --> 00:21:26,753 Sure. Of course. 555 00:21:26,855 --> 00:21:28,722 Do you have cold butter? 556 00:21:29,791 --> 00:21:31,191 Okay. Okay. 557 00:21:36,464 --> 00:21:37,798 I'm off to the airport. 558 00:21:37,899 --> 00:21:39,539 You mean abandoning me in my hour of need. 559 00:21:39,634 --> 00:21:42,269 The estate works lawyer said it's urgent. 560 00:21:42,370 --> 00:21:43,203 Neil's wretched niece is trying to... 561 00:21:43,304 --> 00:21:44,304 Hello, Vanessa. 562 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Hannah. 563 00:21:48,076 --> 00:21:50,010 Melanie, I told you to take off that dress 564 00:21:50,111 --> 00:21:51,422 until you're finished the cobbler. 565 00:21:51,446 --> 00:21:53,280 It's couture, and you're ruining it! 566 00:21:53,381 --> 00:21:54,915 I put on an apron. 567 00:21:55,016 --> 00:21:57,056 And you wonder why granny said I got all the brains. 568 00:21:58,887 --> 00:22:00,721 Then how come I'm the one who went to college? 569 00:22:04,292 --> 00:22:05,626 I just love driving her crazy. 570 00:22:07,128 --> 00:22:08,495 Do you have any clean bowls? 571 00:22:08,596 --> 00:22:10,497 Okay, so you just have to... 572 00:22:10,598 --> 00:22:11,709 Why don't you do it at the same time? 573 00:22:11,733 --> 00:22:12,833 Okay. 574 00:22:16,671 --> 00:22:17,771 Yeah, exactly. 575 00:22:17,872 --> 00:22:19,573 Now I get why Mike is interested in you. 576 00:22:20,842 --> 00:22:22,676 He's crazy for sweets. 577 00:22:22,777 --> 00:22:24,344 The first time I ever saw him, 578 00:22:24,445 --> 00:22:26,146 he was in the dining hall near my dorm. 579 00:22:26,247 --> 00:22:29,116 He had a tray stacked with five brownies. 580 00:22:29,217 --> 00:22:32,119 I had the biggest crush on him. 581 00:22:32,220 --> 00:22:34,154 I thought you were friends with his wife? 582 00:22:34,255 --> 00:22:35,375 We were all three friends... 583 00:22:35,456 --> 00:22:37,691 But I was the one who liked Mike first, 584 00:22:37,792 --> 00:22:39,032 the one he went out with first. 585 00:22:39,093 --> 00:22:41,194 You and Mike... 586 00:22:41,296 --> 00:22:42,763 You-- you dated? 587 00:22:42,864 --> 00:22:44,024 You've got to just, you know, 588 00:22:44,098 --> 00:22:45,378 weave the lattice the other way. 589 00:22:45,466 --> 00:22:46,466 Sorta kinda... 590 00:22:46,501 --> 00:22:49,236 Until I figured out he was crushing on Lydia. 591 00:22:49,337 --> 00:22:51,772 You know, Mike is guarded that way. 592 00:22:51,873 --> 00:22:54,341 He doesn't show his feelings at first... 593 00:22:54,442 --> 00:22:56,543 But when he finally falls... 594 00:22:56,644 --> 00:22:58,512 I'd give anything 595 00:22:58,613 --> 00:23:01,014 to be loved the way he loved Lydia. 596 00:23:03,084 --> 00:23:04,985 You look like you're doing great, 597 00:23:05,086 --> 00:23:07,754 and I have to get ready for the wedding, 598 00:23:07,855 --> 00:23:09,156 so I'm going to go, 599 00:23:09,257 --> 00:23:11,792 and all you have to do is brush the egg wash on. 600 00:23:11,893 --> 00:23:15,028 And then you just sprinkle some sugar on top, 601 00:23:15,129 --> 00:23:18,532 and bake it at 350. 602 00:23:18,633 --> 00:23:19,499 We have the oven pre-heating. 603 00:23:19,600 --> 00:23:20,500 Okay... 604 00:23:20,601 --> 00:23:21,468 Here's your towel. 605 00:23:21,569 --> 00:23:22,669 Yeah, 606 00:23:22,770 --> 00:23:23,881 but how long do I leave it in for? 607 00:23:23,905 --> 00:23:24,905 40 minutes! 608 00:23:24,939 --> 00:23:25,839 40 minutes... 609 00:23:25,940 --> 00:23:26,940 Check it! 610 00:23:32,613 --> 00:23:34,982 How am I supposed to compete with a ghost? 611 00:23:37,852 --> 00:23:39,119 He loved his wife like crazy. 612 00:23:52,033 --> 00:23:53,533 Okay... 613 00:23:58,072 --> 00:23:59,072 Hey, Hannah! 614 00:23:59,107 --> 00:24:00,707 It's okay, they're running late. 615 00:24:00,808 --> 00:24:02,042 Great, thanks, Douglas! 616 00:24:02,143 --> 00:24:03,677 You bet. 617 00:24:07,782 --> 00:24:09,449 I'm so sorry. 618 00:24:09,550 --> 00:24:11,618 I didn't mean to... 619 00:24:11,719 --> 00:24:12,619 Okay, I got that. Stand right here. 620 00:24:12,720 --> 00:24:14,154 Good luck. You look beautiful. 621 00:24:15,656 --> 00:24:16,556 Sit down! 622 00:24:16,657 --> 00:24:17,924 I'm so glad I didn't miss it. 623 00:24:18,026 --> 00:24:19,493 Wow, Andrea, it looks beautiful. 624 00:24:19,594 --> 00:24:20,494 You did such a great job. 625 00:24:20,595 --> 00:24:22,095 Where's Douglas? 626 00:24:22,196 --> 00:24:23,830 I saw him in the parking lot, mother. 627 00:24:25,233 --> 00:24:26,873 He went back to get the bird seed packets. 628 00:24:26,968 --> 00:24:28,502 Rice is so not done anymore. 629 00:24:28,603 --> 00:24:29,603 It's bad for the birds. 630 00:24:33,908 --> 00:24:34,908 Congratulations. 631 00:24:37,145 --> 00:24:39,012 Sorry. 632 00:24:40,615 --> 00:24:42,049 Look! 633 00:24:55,930 --> 00:24:58,565 Can't you just picture Norman standing up there, 634 00:24:58,666 --> 00:24:59,566 waiting for you? 635 00:24:59,667 --> 00:25:02,636 Don't even think about it. 636 00:25:03,638 --> 00:25:04,638 Where is Norman, anyway? 637 00:25:07,475 --> 00:25:11,144 Ok, isn't it gorgeous? Come, look at the room. 638 00:25:11,179 --> 00:25:13,980 It's a fairy tale... And you're my prince. 639 00:25:15,783 --> 00:25:16,783 Gloria's here! 640 00:25:18,352 --> 00:25:20,420 Honey! I am so glad you could make it. 641 00:25:20,455 --> 00:25:21,755 Come join our table, please. 642 00:25:21,789 --> 00:25:22,756 Thank you. 643 00:25:22,790 --> 00:25:23,857 So glad you did! 644 00:25:23,891 --> 00:25:25,931 It was almost eerie, driving through town tonight... 645 00:25:25,960 --> 00:25:27,160 No cars anywhere. 646 00:25:27,195 --> 00:25:29,096 It's 'cause everybody's here! It's magical. 647 00:25:29,130 --> 00:25:30,397 Of course, yeah. 648 00:25:30,431 --> 00:25:31,431 You remember Gloria. 649 00:25:31,466 --> 00:25:32,432 Yeah, of course! 650 00:25:32,467 --> 00:25:33,433 Hello again. 651 00:25:33,468 --> 00:25:35,202 Everything looks so beautiful. 652 00:25:35,236 --> 00:25:36,203 Andrea really outdid herself. 653 00:25:36,237 --> 00:25:38,772 Yeah, she worked hard. 654 00:25:38,806 --> 00:25:39,983 I'm so proud of both my girls, Hannah, 655 00:25:40,007 --> 00:25:43,844 the way you both try and keep people happy. 656 00:25:43,878 --> 00:25:44,978 Thank you, mother. 657 00:25:46,447 --> 00:25:48,882 I don't know why happiness always makes me cry. 658 00:25:51,018 --> 00:25:52,018 Are you all right? 659 00:25:53,354 --> 00:25:54,321 Yes, fine, thank you. 660 00:25:54,355 --> 00:25:55,355 She just needs a drink. 661 00:25:55,389 --> 00:25:57,057 Yes, we all need. More champs, please! 662 00:25:57,091 --> 00:25:58,058 Yeah. 663 00:25:58,092 --> 00:25:59,960 Anne! 664 00:25:59,994 --> 00:26:01,261 C'mere. 665 00:26:01,295 --> 00:26:02,829 Can you please take this to back? 666 00:26:02,864 --> 00:26:04,164 Just be careful. That comes off. 667 00:26:04,198 --> 00:26:05,232 Thank you. 668 00:26:05,266 --> 00:26:06,833 Andrea, you're still working? 669 00:26:06,868 --> 00:26:08,435 Never ends. Hold on one second. 670 00:26:08,469 --> 00:26:09,569 'Scuse me! 671 00:26:09,604 --> 00:26:10,570 Thank you! 672 00:26:10,605 --> 00:26:12,272 There you go. Thank you! 673 00:26:12,306 --> 00:26:13,273 What's happening? 674 00:26:13,307 --> 00:26:14,407 My dessert table 675 00:26:14,442 --> 00:26:16,977 is finally going to be balanced. 676 00:26:17,011 --> 00:26:18,255 I left room for Melanie's cobblers, 677 00:26:18,279 --> 00:26:19,379 and she never even showed. 678 00:26:19,413 --> 00:26:22,048 Maybe her cobblers didn't turn out after all. 679 00:26:23,885 --> 00:26:25,085 You know, Mike didn't come. 680 00:26:25,119 --> 00:26:26,486 He's working. 681 00:26:26,521 --> 00:26:28,132 I mean, who knows what could have happened. 682 00:26:28,156 --> 00:26:29,266 Why don't you just get bill to find out? 683 00:26:29,290 --> 00:26:32,225 I can't check up on Mike, Andrea. 684 00:26:32,260 --> 00:26:33,537 Well, all I'm saying is, there's still time. 685 00:26:33,561 --> 00:26:34,961 He may still show. 686 00:26:34,996 --> 00:26:35,996 Excuse me? 687 00:26:36,998 --> 00:26:38,098 Young miss? 688 00:26:38,132 --> 00:26:39,099 Hi! 689 00:26:39,133 --> 00:26:40,267 Hi! Husband! Remember me? 690 00:26:40,301 --> 00:26:41,268 We're finished working, 691 00:26:41,302 --> 00:26:42,269 we're going to have some fun? 692 00:26:42,303 --> 00:26:43,270 Sure, yeah. 693 00:26:43,304 --> 00:26:44,271 Yeah? Okay. Let's go. 694 00:26:44,305 --> 00:26:45,405 This is for you. Enjoy. 695 00:27:06,627 --> 00:27:08,094 Hi, Norman. 696 00:27:08,129 --> 00:27:09,429 Hi. 697 00:27:09,463 --> 00:27:11,431 Wow, Hannah, you look gorgeous. 698 00:27:11,465 --> 00:27:13,433 Thank you. 699 00:27:13,467 --> 00:27:14,434 I'm glad to see you. 700 00:27:14,468 --> 00:27:16,403 I noticed that you weren't at the wedding. 701 00:27:16,437 --> 00:27:17,537 You noticed that? 702 00:27:17,572 --> 00:27:18,638 Yes, I did, 703 00:27:18,673 --> 00:27:21,007 and I'm noticing right now that you're not dancing, 704 00:27:21,042 --> 00:27:23,910 and I notice that I'm not dancing... 705 00:27:26,914 --> 00:27:27,948 Shall we? 706 00:27:27,982 --> 00:27:29,516 I would love to. 707 00:27:35,056 --> 00:27:36,022 I'm so sorry! 708 00:27:36,057 --> 00:27:37,190 I'm kidding! It's fine! 709 00:27:37,225 --> 00:27:38,491 You're kidding? 710 00:27:38,526 --> 00:27:39,726 I'm fine. I'm sorry! I'm sorry. 711 00:27:45,066 --> 00:27:47,167 Wait a minute. 712 00:27:47,201 --> 00:27:48,468 One more song. 713 00:27:48,502 --> 00:27:50,437 Okay. 714 00:27:50,471 --> 00:27:52,272 Is this okay? - Yeah, this works. 715 00:27:53,541 --> 00:27:56,943 ♪ All the things I loved are faded ♪ 716 00:27:56,978 --> 00:28:00,413 ♪ I am afraid 717 00:28:00,448 --> 00:28:03,149 ♪ I'll never get the chance 718 00:28:03,184 --> 00:28:06,620 ♪ to change my world 719 00:28:06,654 --> 00:28:09,022 ♪ and face the things I can't 720 00:28:10,191 --> 00:28:13,059 ♪ break the ice around your heart ♪ 721 00:28:13,094 --> 00:28:17,063 ♪ don't ever be afraid 722 00:28:17,098 --> 00:28:21,268 ♪ you know it's not too late for you ♪ 723 00:28:21,302 --> 00:28:26,306 ♪ to take another chance in life ♪ 724 00:28:26,340 --> 00:28:30,143 ♪ want to roll the dice 725 00:28:30,177 --> 00:28:33,146 ♪ and start over 726 00:28:33,180 --> 00:28:36,116 ♪ you still have time 727 00:28:39,086 --> 00:28:40,520 ♪ you still have time 728 00:28:40,554 --> 00:28:42,255 all right. - Sorry. 729 00:28:42,290 --> 00:28:43,623 Yeah, you got it. 730 00:28:43,658 --> 00:28:45,058 So, now tell me again 731 00:28:45,092 --> 00:28:46,670 why you're leaving with all the cake leftovers? 732 00:28:46,694 --> 00:28:47,694 The Bascombs asked me 733 00:28:47,728 --> 00:28:49,663 to store their stuff in my walk-in 734 00:28:49,697 --> 00:28:51,441 'til they can figure out what to do with it all. 735 00:28:51,465 --> 00:28:52,432 Here, you want to give it to me? 736 00:28:52,466 --> 00:28:53,433 Yeah. Are you sure? 737 00:28:53,467 --> 00:28:55,368 Yes, I've got it, Norman. 738 00:28:55,403 --> 00:28:57,347 So I will meet you there, and I'll help you unload. 739 00:28:57,371 --> 00:28:59,472 I'm so glad you're going to help me! 740 00:28:59,507 --> 00:29:00,707 I promise! I will. 741 00:29:00,741 --> 00:29:02,142 Thank you. 742 00:29:02,176 --> 00:29:03,143 Norman? 743 00:29:03,177 --> 00:29:04,177 Yeah? 744 00:29:04,211 --> 00:29:05,222 You're a very good dancer. 745 00:29:05,246 --> 00:29:06,680 Thank you very much, my dear. 746 00:29:06,714 --> 00:29:08,548 I think we're great together, is what it is. 747 00:29:09,717 --> 00:29:10,684 I'll see you there. 748 00:29:10,718 --> 00:29:11,718 All right. 749 00:29:34,508 --> 00:29:36,543 You've reached the magnolia blossom bakery. 750 00:29:36,577 --> 00:29:38,578 We're closed at the moment, but leave us a message, 751 00:29:38,612 --> 00:29:40,246 and let us know how we can make your day! 752 00:29:40,281 --> 00:29:43,216 Melanie, it's Hannah Swensen. 753 00:29:43,250 --> 00:29:45,218 I'm in front of the magnolia blossom, 754 00:29:45,252 --> 00:29:48,188 and, well, you've left all your lights on, 755 00:29:48,222 --> 00:29:50,190 so I'm sort of concerned that maybe you... 756 00:29:50,224 --> 00:29:52,225 Left the door unlocked or something. 757 00:29:52,259 --> 00:29:54,027 I thought I would check, 758 00:29:54,061 --> 00:29:55,729 and I'll let you know. 759 00:30:07,176 --> 00:30:08,509 Melanie? 760 00:30:11,480 --> 00:30:13,347 Melanie? It's-- it's Hannah. 761 00:30:14,550 --> 00:30:17,919 I just... Wanted to make sure... 762 00:30:17,953 --> 00:30:19,187 Everything was okay. 763 00:30:19,221 --> 00:30:20,955 You left your lights on. 764 00:30:29,565 --> 00:30:30,932 Melanie! 765 00:30:32,601 --> 00:30:33,601 Melanie! 766 00:30:42,544 --> 00:30:43,955 Melanie, you better have a very good reason 767 00:30:43,979 --> 00:30:46,347 for not calling me back. 768 00:30:46,381 --> 00:30:48,149 Mike! Mike... 769 00:30:48,183 --> 00:30:50,084 It's... 770 00:30:50,118 --> 00:30:51,085 Hannah, what-- 771 00:30:51,119 --> 00:30:52,439 what happened? - Melanie, she... 772 00:30:54,389 --> 00:30:56,224 She's been shot. 773 00:31:00,929 --> 00:31:02,096 Hannah, what happened here? 774 00:31:02,130 --> 00:31:03,598 I don't know. 775 00:31:03,632 --> 00:31:04,676 I just walked in right before you. 776 00:31:04,700 --> 00:31:06,434 Okay. 777 00:31:06,468 --> 00:31:07,935 Stay right here. 778 00:31:07,970 --> 00:31:10,114 Did you hear anything or see anything when you came in here? 779 00:31:10,138 --> 00:31:11,105 No. 780 00:31:11,139 --> 00:31:14,308 Did you touch anything? Anything at all? 781 00:31:14,343 --> 00:31:15,643 No, nothing. 782 00:31:15,677 --> 00:31:18,279 Okay, Hannah, don't touch anything 783 00:31:18,313 --> 00:31:19,313 and don't move. 784 00:31:22,084 --> 00:31:23,361 This is Kingston. Is this Shepard? 785 00:31:23,385 --> 00:31:25,219 Okay, I know we're stretched thin tonight, 786 00:31:25,254 --> 00:31:26,954 but I need you to call Todd and Reynolds 787 00:31:26,989 --> 00:31:29,290 and get them back on duty right now. 788 00:31:29,324 --> 00:31:30,635 I have what looks like a homicide. 789 00:31:30,659 --> 00:31:33,594 A 187. Adult female. 790 00:31:33,629 --> 00:31:35,463 At the magnolia bakery on main street. 791 00:31:35,497 --> 00:31:37,331 Send the coroner and a squad car. 792 00:31:37,366 --> 00:31:39,500 Yes. Right away. 793 00:31:42,471 --> 00:31:43,704 Are you okay? 794 00:31:43,739 --> 00:31:45,640 No. 795 00:31:45,674 --> 00:31:47,108 Are you? 796 00:31:47,142 --> 00:31:48,442 No, I'm not. I'm not even close. 797 00:31:48,477 --> 00:31:49,687 I need you to wait out front, okay, 798 00:31:49,711 --> 00:31:51,045 until I secure the area, please? 799 00:31:51,079 --> 00:31:53,014 Okay? 800 00:31:53,048 --> 00:31:54,092 I'll need to ask you some questions, 801 00:31:54,116 --> 00:31:55,383 so stay out... 802 00:31:59,187 --> 00:32:01,055 Stay out front, please. 803 00:32:01,089 --> 00:32:03,257 Mike... 804 00:32:03,292 --> 00:32:05,493 I know she was your friend. I'm sorry. 805 00:32:08,030 --> 00:32:09,397 Wait out front for me, okay? 806 00:32:22,045 --> 00:32:23,746 Hey! Hannah! 807 00:32:25,715 --> 00:32:27,116 You do realize that... 808 00:32:27,150 --> 00:32:28,951 You're at the wrong bakery, right? 809 00:32:31,288 --> 00:32:33,022 What's up? You okay? 810 00:32:33,056 --> 00:32:34,957 Melanie Quinn is dead. 811 00:32:34,991 --> 00:32:36,292 I just found her murdered. 812 00:32:36,326 --> 00:32:37,993 What? 813 00:32:39,996 --> 00:32:42,731 There were two cobblers burnt in the oven, 814 00:32:42,766 --> 00:32:43,866 and one was on the floor, 815 00:32:43,900 --> 00:32:45,801 so she must have been just taking her cobblers 816 00:32:45,836 --> 00:32:46,802 out of the oven 817 00:32:46,837 --> 00:32:48,070 when someone shot her. 818 00:32:48,104 --> 00:32:50,840 Okay, so... You called the police? 819 00:32:50,874 --> 00:32:52,875 No, no, I didn't call the police. 820 00:32:52,909 --> 00:32:54,743 Mike just walked in right behind me. 821 00:32:54,778 --> 00:32:57,780 He must have had plans with Melanie, I guess. 822 00:32:57,814 --> 00:33:01,150 I've got a forensics team on the way. 823 00:33:01,184 --> 00:33:02,585 Rhodes, what are you doing here? 824 00:33:02,619 --> 00:33:03,586 I told Hannah 825 00:33:03,620 --> 00:33:04,587 I'd meet her at the cookie jar. 826 00:33:04,621 --> 00:33:05,988 Wh-what's going on? 827 00:33:07,757 --> 00:33:09,825 Then why are neither of you at the cookie jar? 828 00:33:09,860 --> 00:33:10,960 I mean... 829 00:33:10,994 --> 00:33:13,262 Hannah, what were you even doing in Melanie's kitchen 830 00:33:13,296 --> 00:33:14,263 to begin with? 831 00:33:14,297 --> 00:33:16,699 Well, all the lights were on. 832 00:33:16,733 --> 00:33:18,110 I just thought I'd be a good neighbor 833 00:33:18,134 --> 00:33:19,101 and go and check, 834 00:33:19,135 --> 00:33:20,836 make sure everything was all right. 835 00:33:20,871 --> 00:33:22,705 Okay, did you see anybody walking nearby, 836 00:33:22,739 --> 00:33:23,816 anybody walking away from the bakery? 837 00:33:23,840 --> 00:33:25,351 No, it's all quiet. I mean, there's no one here. 838 00:33:25,375 --> 00:33:27,710 All right, look, I need you to go home, 839 00:33:27,744 --> 00:33:29,144 and I'll get your official statement 840 00:33:29,179 --> 00:33:30,289 tomorrow, all right? Guys, hold up. 841 00:33:30,313 --> 00:33:32,882 Nobody goes in there. This is a live crime scene. 842 00:33:32,916 --> 00:33:33,883 I need the coroner 843 00:33:33,917 --> 00:33:34,884 to step foot in there first, okay? 844 00:33:34,918 --> 00:33:35,885 Do you understand? 845 00:33:35,919 --> 00:33:38,287 My cake is still in the truck... 846 00:33:38,321 --> 00:33:39,655 Don't worry about that. 847 00:33:39,689 --> 00:33:40,656 I'll help you get it, and I'll drive you home, okay? 848 00:33:40,690 --> 00:33:43,092 I should call my mother. 849 00:33:43,126 --> 00:33:44,166 Okay, one thing at a time. 850 00:33:44,194 --> 00:33:46,262 Let's just get you inside. 851 00:33:49,799 --> 00:33:53,269 Well, I'm off to bed, but I have to thank you 852 00:33:53,303 --> 00:33:54,783 for getting me out on the dance floor. 853 00:33:55,672 --> 00:33:56,816 I haven't danced like that in ages. 854 00:33:56,840 --> 00:33:58,674 We showed the kids how it's done, didn't we? 855 00:33:58,708 --> 00:33:59,675 Listen, man, I'm off the clock, 856 00:33:59,709 --> 00:34:01,076 so if you think I'm going to... 857 00:34:01,111 --> 00:34:03,379 Whoa, whoa, whoa, whoa. Say that again? 858 00:34:03,413 --> 00:34:05,314 What? Where? Hannah did? 859 00:34:05,348 --> 00:34:07,283 Again? 860 00:34:07,317 --> 00:34:09,285 Yeah, I'm on my way. 861 00:34:09,319 --> 00:34:10,786 I'll be right there. 862 00:34:10,820 --> 00:34:11,831 Can you two make sure that Andrea gets home? 863 00:34:11,855 --> 00:34:12,821 Wait! 864 00:34:12,856 --> 00:34:14,924 You just said Hannah's name. What'd she do? 865 00:34:14,958 --> 00:34:16,892 She found a body, probable homicide. 866 00:34:16,927 --> 00:34:18,127 Hannah did? 867 00:34:18,161 --> 00:34:19,128 Again? 868 00:34:19,162 --> 00:34:20,663 That's awful. 869 00:34:21,965 --> 00:34:23,866 My daughter... 870 00:34:23,900 --> 00:34:25,401 Hannah! 871 00:34:25,435 --> 00:34:26,869 Freezer! 872 00:34:26,903 --> 00:34:28,737 Hannah! 873 00:34:30,273 --> 00:34:31,941 Brace yourself. 874 00:34:31,975 --> 00:34:32,942 What? 875 00:34:32,976 --> 00:34:34,343 Hannah! Are you here? 876 00:34:34,377 --> 00:34:36,245 Hannah! 877 00:34:36,279 --> 00:34:37,439 Hannah, where are you? Hannah! 878 00:34:39,916 --> 00:34:41,917 Hannah! Another dead body? 879 00:34:41,952 --> 00:34:42,995 And right across the street! 880 00:34:43,019 --> 00:34:44,787 What a shock it was to drive up 881 00:34:44,821 --> 00:34:46,789 and see all those police cars! 882 00:34:46,823 --> 00:34:48,223 Honey... 883 00:34:48,258 --> 00:34:50,025 You must feel positively cursed! 884 00:34:50,060 --> 00:34:51,060 Mother! 885 00:34:51,094 --> 00:34:52,138 Well, I hadn't thought about it like that, 886 00:34:52,162 --> 00:34:53,662 but thank you, mother. 887 00:34:53,697 --> 00:34:56,231 Well, I didn't mean that literally. 888 00:34:56,266 --> 00:34:58,000 Although... 889 00:34:58,034 --> 00:35:00,202 You don't think she really is cursed, do you? 890 00:35:01,271 --> 00:35:02,271 No. No. 891 00:35:03,440 --> 00:35:05,107 Douglas, where are you going? 892 00:35:05,141 --> 00:35:06,185 Just going to look out the front window, 893 00:35:06,209 --> 00:35:07,386 see what's going on over there. 894 00:35:07,410 --> 00:35:09,678 Isn't that just a tad morbid? 895 00:35:09,713 --> 00:35:11,180 I'm a little curious, too. 896 00:35:11,214 --> 00:35:13,248 We just have to make sure you're okay. 897 00:35:13,283 --> 00:35:16,452 Well, I feel like I keep going into the wrong place 898 00:35:16,486 --> 00:35:18,087 at the wrong time. 899 00:35:18,121 --> 00:35:19,265 Is that what it feels like to be cursed? 900 00:35:19,289 --> 00:35:20,689 We'll take you home. 901 00:35:20,724 --> 00:35:22,458 No, no, mother, it's all right. 902 00:35:22,492 --> 00:35:24,026 Norman offered to take me home. 903 00:35:24,060 --> 00:35:25,694 Well, aren't you Mr. Wonderful? 904 00:35:25,729 --> 00:35:27,049 They're bringing the body out now. 905 00:35:29,032 --> 00:35:31,133 I hope that Vanessa's not out there watching. 906 00:35:31,167 --> 00:35:33,135 Vanessa? 907 00:35:33,169 --> 00:35:34,347 Well, you found Melanie, right? 908 00:35:34,371 --> 00:35:35,337 I mean, she never showed at the reception. 909 00:35:35,372 --> 00:35:36,972 Yeah. 910 00:35:37,007 --> 00:35:37,973 But I thought it was... 911 00:35:38,008 --> 00:35:39,241 No, it was... It was Melanie. 912 00:35:39,275 --> 00:35:41,010 She's gone... 913 00:35:41,044 --> 00:35:42,121 And Vanessa had to go out of town, 914 00:35:42,145 --> 00:35:43,985 so I don't know if she even knows about it yet. 915 00:35:44,014 --> 00:35:46,448 Melanie's dead, then? 916 00:35:46,483 --> 00:35:49,418 Well, I just feel terrible the way we just sat there today, 917 00:35:49,452 --> 00:35:51,253 just watching and laughing at them. 918 00:35:52,856 --> 00:35:54,957 I'm going to go see what's going on now. 919 00:35:54,991 --> 00:35:56,792 No, no, Douglas, you just stay here. 920 00:35:56,826 --> 00:35:57,793 There is safety in numbers. 921 00:35:57,827 --> 00:36:00,429 Besides, Hannah's exhausted. 922 00:36:00,463 --> 00:36:02,297 She just wants to lock up, don't you, honey? 923 00:36:02,332 --> 00:36:03,932 I do. Yes, mother. 924 00:36:03,967 --> 00:36:06,035 We'll all go out together. 925 00:36:07,404 --> 00:36:10,339 Look, I don't know what else to tell you. 926 00:36:10,373 --> 00:36:12,007 I was following my instincts. 927 00:36:12,042 --> 00:36:13,142 I need to know 928 00:36:13,176 --> 00:36:15,021 that this department has not lost its objectivity. 929 00:36:15,045 --> 00:36:16,211 Given the circumstances, 930 00:36:16,246 --> 00:36:18,480 I did not feel the need to search for a weapon. 931 00:36:18,515 --> 00:36:20,783 It was just a small error in judgment. That's... 932 00:36:20,817 --> 00:36:23,118 The fact is, you failed to follow procedure 933 00:36:23,153 --> 00:36:25,454 in the investigation of a murder, correct? 934 00:36:25,488 --> 00:36:28,424 I suppose that is true. Yes, I did. 935 00:36:28,458 --> 00:36:29,925 By the book, from now on. 936 00:36:29,959 --> 00:36:30,926 Is that clear? 937 00:36:30,960 --> 00:36:31,927 Crystal clear. 938 00:36:31,961 --> 00:36:32,928 Got it. - Sir. 939 00:36:32,962 --> 00:36:34,029 Good. 940 00:36:34,064 --> 00:36:36,365 We're dealing with a homicide, not a lost puppy. 941 00:36:36,399 --> 00:36:38,133 Most importantly, we need to maintain 942 00:36:38,168 --> 00:36:39,835 the objectivity of this department. 943 00:36:39,869 --> 00:36:41,303 That's our job... 944 00:36:41,337 --> 00:36:43,338 And gentlemen, I'll be watching. 945 00:36:43,373 --> 00:36:45,174 Andrea. - Good to see you. 946 00:36:48,478 --> 00:36:50,279 I'm on my cell if you need me. 947 00:36:50,313 --> 00:36:51,280 Hey. 948 00:36:51,314 --> 00:36:52,448 Um... 949 00:36:53,516 --> 00:36:55,984 Hey, honey. Hey. 950 00:36:56,019 --> 00:36:57,386 Um... why exactly is sheriff Grant 951 00:36:57,420 --> 00:36:59,054 going to be watching you? 952 00:37:15,171 --> 00:37:16,171 Rough morning? 953 00:37:21,010 --> 00:37:22,244 Mike. 954 00:37:22,278 --> 00:37:24,346 You're here to take my statement? 955 00:37:24,380 --> 00:37:26,482 Somebody else will take care of that. 956 00:37:26,516 --> 00:37:28,917 What are you here for, then? 957 00:37:28,952 --> 00:37:31,987 To apologize for standing me up last night... 958 00:37:32,021 --> 00:37:33,299 Sorry, I didn't mean for that to happen. 959 00:37:33,323 --> 00:37:36,959 I got stuck on a call, a drunk and disorderly... 960 00:37:38,461 --> 00:37:41,997 'Cause, um... I had sort of thought that... 961 00:37:42,031 --> 00:37:43,832 You had plans with Melanie. 962 00:37:43,867 --> 00:37:44,967 No. No, no, no. 963 00:37:45,001 --> 00:37:46,112 I'd just drove by, I saw her lights, 964 00:37:46,136 --> 00:37:47,369 I called just like you did, 965 00:37:47,403 --> 00:37:48,904 she didn't call me back... 966 00:37:48,938 --> 00:37:51,473 Look, never mind. That's not why I'm... 967 00:37:51,508 --> 00:37:53,342 I'm here right now. 968 00:37:53,376 --> 00:37:54,376 Then why? 969 00:37:56,613 --> 00:37:58,413 To tell you that I... 970 00:37:58,448 --> 00:38:01,049 We have a suspect in Melanie's murder. 971 00:38:02,585 --> 00:38:04,153 Well... 972 00:38:04,187 --> 00:38:05,287 That's good news, isn't it? 973 00:38:05,321 --> 00:38:06,288 Who is it? 974 00:38:06,322 --> 00:38:08,457 Hannah... 975 00:38:10,560 --> 00:38:12,127 It's you. 976 00:38:14,097 --> 00:38:18,000 Swensen. S-w-e-n-s-e-n. 977 00:38:18,034 --> 00:38:20,135 Hey, Joanne, I got it from here. 978 00:38:20,170 --> 00:38:22,638 It's cool, thanks. Thank you. 979 00:38:24,641 --> 00:38:26,285 You don't really think I killed Melanie, do you? 980 00:38:26,309 --> 00:38:29,878 This is not about what I think or what I believe. 981 00:38:29,913 --> 00:38:31,190 This is about evidence, and right now, 982 00:38:31,214 --> 00:38:34,049 the little we have points at you, 983 00:38:34,083 --> 00:38:35,261 at least until I can rule you out 984 00:38:35,285 --> 00:38:36,418 as the owner 985 00:38:36,452 --> 00:38:38,197 of those prints that we found all over the crime scene. 986 00:38:38,221 --> 00:38:40,556 What evidence do you have on me? 987 00:38:42,559 --> 00:38:44,126 The mayor told us 988 00:38:44,160 --> 00:38:45,661 that you had a problem with Melanie 989 00:38:45,695 --> 00:38:47,262 at their wedding rehearsal. 990 00:38:47,297 --> 00:38:48,897 I didn't have a problem with Melanie. 991 00:38:48,932 --> 00:38:50,199 Andrea said one thing to her, 992 00:38:50,233 --> 00:38:51,677 and it was only because she was trying to defend me. 993 00:38:51,701 --> 00:38:53,502 You are also her main competition in town 994 00:38:53,536 --> 00:38:55,381 and will probably benefit the most if she was gone, 995 00:38:55,405 --> 00:38:57,072 so that gives you a motive. 996 00:38:57,106 --> 00:38:58,574 But I don't have a motive. 997 00:38:58,608 --> 00:39:00,008 Melanie told me herself 998 00:39:00,043 --> 00:39:01,487 that she was going to be closing her bakery soon. 999 00:39:01,511 --> 00:39:02,678 When did she tell you that? 1000 00:39:02,712 --> 00:39:04,246 Yesterday. She told me when... 1001 00:39:10,386 --> 00:39:11,353 Those fingerprints all over the crime scene 1002 00:39:11,387 --> 00:39:12,521 are mine. 1003 00:39:12,555 --> 00:39:14,366 Wait, you said you didn't touch anything last night. 1004 00:39:14,390 --> 00:39:15,991 I didn't touch anything last night, 1005 00:39:16,025 --> 00:39:18,627 but yesterday afternoon, Melanie came over, 1006 00:39:18,661 --> 00:39:20,963 and she asked me to help her make those cobblers. 1007 00:39:22,966 --> 00:39:24,032 Okay, okay. 1008 00:39:24,067 --> 00:39:25,211 Come back around here, please. We're not done. 1009 00:39:25,235 --> 00:39:27,102 You should have told me. 1010 00:39:27,136 --> 00:39:28,948 You should have told me if you were in that kitchen. 1011 00:39:28,972 --> 00:39:30,082 I should have searched you for a weapon. 1012 00:39:30,106 --> 00:39:31,073 I mean, I walk in, 1013 00:39:31,107 --> 00:39:32,074 you're standing over a dead body, 1014 00:39:32,108 --> 00:39:33,342 I don't even search you. 1015 00:39:33,376 --> 00:39:35,454 No wonder the chief thinks that I've lost my objectivity. 1016 00:39:35,478 --> 00:39:37,212 That doesn't make any sense. 1017 00:39:37,247 --> 00:39:38,624 Why would I be standing over a dead body 1018 00:39:38,648 --> 00:39:40,482 with a gun at 10:00 1019 00:39:40,516 --> 00:39:41,636 when she was killed at 5:00? 1020 00:39:43,686 --> 00:39:44,987 You know the time of death? 1021 00:39:45,021 --> 00:39:47,990 Before we've released that information? 1022 00:39:48,024 --> 00:39:49,358 You are not helping yourself here. 1023 00:39:49,392 --> 00:39:51,126 I left her a little after 4:00. 1024 00:39:51,160 --> 00:39:52,238 It would've taken her another 10 minutes 1025 00:39:52,262 --> 00:39:53,339 to get those cobblers ready for the oven. 1026 00:39:53,363 --> 00:39:55,397 They take 40 minutes to bake, 1027 00:39:55,431 --> 00:39:57,633 and from what I saw, she was killed 1028 00:39:57,667 --> 00:39:59,701 when she was taking them out of the oven, so... 1029 00:39:59,736 --> 00:40:00,736 Yeah, 5:00. 1030 00:40:00,770 --> 00:40:02,237 The coroner wasn't even that exact. 1031 00:40:02,272 --> 00:40:03,739 He said between 5 and 5:30. 1032 00:40:03,773 --> 00:40:05,641 Well, he's... not a Baker. 1033 00:40:07,644 --> 00:40:08,610 But this is good news, right? 1034 00:40:08,645 --> 00:40:09,611 I mean, it clears me. 1035 00:40:09,646 --> 00:40:12,014 I have an alibi. I was at the wedding. 1036 00:40:12,048 --> 00:40:13,515 Bill was at the wedding, too. 1037 00:40:13,549 --> 00:40:15,027 He said it started about 15 minutes late, 1038 00:40:15,051 --> 00:40:16,351 around 5:15, 1039 00:40:16,386 --> 00:40:17,986 and you got there just in time 1040 00:40:18,021 --> 00:40:19,381 to see them walking down the aisle. 1041 00:40:20,189 --> 00:40:21,456 It means I don't have an alibi. 1042 00:40:25,128 --> 00:40:26,695 Hannah? Hannah... 1043 00:40:26,729 --> 00:40:28,030 Mother... 1044 00:40:28,064 --> 00:40:29,998 Honey, I just had lunch with Gloria, 1045 00:40:30,033 --> 00:40:32,200 and she said the most wonderful things about you. 1046 00:40:34,537 --> 00:40:36,338 What? 1047 00:40:36,372 --> 00:40:38,106 Mother, um... 1048 00:40:39,542 --> 00:40:40,509 I'm in trouble. 1049 00:40:40,543 --> 00:40:42,210 Hannah... 1050 00:40:48,063 --> 00:40:50,164 They're saying that the police have you 1051 00:40:50,198 --> 00:40:51,642 as their top suspect in Melanie's murder? 1052 00:40:51,666 --> 00:40:53,300 I didn't want to believe it either, 1053 00:40:53,335 --> 00:40:55,269 but bill said it's true, so... 1054 00:40:55,303 --> 00:40:56,303 That's outrageous! 1055 00:40:57,305 --> 00:40:58,539 Well, the problem is, 1056 00:40:58,573 --> 00:41:00,941 my fingerprints are all over the crime scene. 1057 00:41:00,976 --> 00:41:02,810 Yes... You were just helping Melanie. 1058 00:41:02,844 --> 00:41:03,811 Shame you're going to get punished 1059 00:41:03,845 --> 00:41:04,812 for doing a good deed. 1060 00:41:04,846 --> 00:41:06,947 Yeah... I'm just worried 1061 00:41:06,982 --> 00:41:08,760 that if the police spend all their time focused on me, 1062 00:41:08,784 --> 00:41:10,918 they're not going to find out who really did this, 1063 00:41:10,952 --> 00:41:12,086 unless... 1064 00:41:12,120 --> 00:41:14,822 Unless we figure out who did it ourselves... 1065 00:41:14,856 --> 00:41:15,990 Right? 1066 00:41:16,024 --> 00:41:19,226 See? I knew you'd rise to her defense. 1067 00:41:19,261 --> 00:41:22,096 No, I'll do everything I can to clear your name. 1068 00:41:22,130 --> 00:41:23,564 Of course you will. 1069 00:41:23,598 --> 00:41:24,776 Honey, Douglas and I will do the same, won't we? 1070 00:41:24,800 --> 00:41:26,066 Absolutely. 1071 00:41:27,102 --> 00:41:28,936 Okay, so I have to find out 1072 00:41:28,970 --> 00:41:31,739 who has an alibi for 5:00 P.M. on Saturday 1073 00:41:31,773 --> 00:41:33,107 and who doesn't? 1074 00:41:33,141 --> 00:41:34,942 We know that everyone who knew Melanie 1075 00:41:34,976 --> 00:41:35,943 was at that wedding, 1076 00:41:35,977 --> 00:41:39,280 but maybe some of them were late, like me? 1077 00:41:39,314 --> 00:41:40,581 I can check the guest book. 1078 00:41:40,615 --> 00:41:41,582 I had the groom's cousin 1079 00:41:41,616 --> 00:41:42,583 standing there the entire time 1080 00:41:42,617 --> 00:41:43,694 to make sure everyone signed in. 1081 00:41:43,718 --> 00:41:45,286 Ooh, well, then you can see 1082 00:41:45,320 --> 00:41:46,954 if anyone signed in after Hannah. 1083 00:41:46,988 --> 00:41:49,089 I think we should also check out Vanessa. 1084 00:41:49,124 --> 00:41:50,858 Ooh, hold on! 1085 00:41:50,892 --> 00:41:51,926 I mean, I can understand 1086 00:41:51,960 --> 00:41:53,520 getting annoyed with your sister, but... 1087 00:41:53,962 --> 00:41:55,930 I'm just saying... 1088 00:41:55,964 --> 00:41:57,097 But Vanessa loved Melanie, 1089 00:41:57,132 --> 00:41:58,933 I mean, enough to invest in her bakery. 1090 00:41:58,967 --> 00:42:00,111 I still think we should check her out. 1091 00:42:00,135 --> 00:42:01,869 She said she had a flight to catch. 1092 00:42:01,903 --> 00:42:04,038 She left the bakery around 4:00. 1093 00:42:04,072 --> 00:42:05,817 Well, we could go to the airport tomorrow morning. 1094 00:42:05,841 --> 00:42:06,807 Sure, ask around, 1095 00:42:06,842 --> 00:42:08,142 see if anyone saw her there. 1096 00:42:08,176 --> 00:42:09,353 You know who else we should check out 1097 00:42:09,377 --> 00:42:10,822 is people that were not at the wedding, 1098 00:42:10,846 --> 00:42:12,012 but present 1099 00:42:12,047 --> 00:42:14,615 at the reception. 1100 00:42:14,649 --> 00:42:16,617 Except for me, of course. 1101 00:42:16,651 --> 00:42:17,952 That's right, you weren't there. 1102 00:42:17,986 --> 00:42:19,253 No, no, I wasn't. 1103 00:42:19,287 --> 00:42:21,055 I... You okay with that? 1104 00:42:21,089 --> 00:42:22,056 Yeah. 1105 00:42:22,090 --> 00:42:23,367 Everything looks delicious, honey. 1106 00:42:23,391 --> 00:42:25,192 Um... 1107 00:42:25,227 --> 00:42:27,795 My point is, I don't have an alibi. 1108 00:42:27,829 --> 00:42:28,973 Well, you also hardly knew Melanie, 1109 00:42:28,997 --> 00:42:30,931 and you... Thank you, Norman... 1110 00:42:30,966 --> 00:42:32,933 Definitely didn't have a motive. 1111 00:42:32,968 --> 00:42:34,401 No, no, one could make the argument 1112 00:42:34,436 --> 00:42:36,136 that she ran a competing business, 1113 00:42:36,171 --> 00:42:37,137 and I did it to help you. 1114 00:42:37,172 --> 00:42:38,205 That's just silly. 1115 00:42:38,240 --> 00:42:40,040 Norman, a killer... 1116 00:42:41,076 --> 00:42:42,309 Exactly, right? 1117 00:42:42,344 --> 00:42:44,378 Moishe... 1118 00:42:44,412 --> 00:42:46,146 Going to check out Melanie Quinn. 1119 00:42:46,181 --> 00:42:47,715 What do you say? 1120 00:43:02,197 --> 00:43:03,764 "My wonderful friend." 1121 00:43:05,700 --> 00:43:07,902 I don't think that's... 1122 00:43:07,936 --> 00:43:09,670 Going to help me. 1123 00:43:09,704 --> 00:43:11,305 Wow, she had a fancy business page. 1124 00:43:14,709 --> 00:43:16,710 "My wonderful friend." 1125 00:43:37,499 --> 00:43:38,465 Bill! 1126 00:43:38,500 --> 00:43:39,500 Hannah. 1127 00:43:40,502 --> 00:43:42,469 This is a search warrant. 1128 00:43:42,504 --> 00:43:43,470 I'm sorry, 1129 00:43:43,505 --> 00:43:45,072 we have to come in and search the place. 1130 00:43:46,441 --> 00:43:47,408 Yeah. 1131 00:43:47,442 --> 00:43:48,409 'Course. Come on in, bill. 1132 00:43:48,443 --> 00:43:50,344 Come on in, boys. 1133 00:43:56,184 --> 00:43:58,485 If you're looking for Mike, 1134 00:43:58,520 --> 00:44:00,320 he's supervising the search at the cookie jar. 1135 00:44:26,081 --> 00:44:27,081 Hannah, stop. 1136 00:44:28,416 --> 00:44:29,383 Take this. 1137 00:44:29,417 --> 00:44:30,384 What? 1138 00:44:30,418 --> 00:44:31,385 It's $67. It's all I have. 1139 00:44:31,419 --> 00:44:32,386 You'll think I'm being dramatic, 1140 00:44:32,420 --> 00:44:34,388 but it's enough to get you to, Canada 1141 00:44:34,422 --> 00:44:36,857 if you make a run for it. 1142 00:44:36,891 --> 00:44:39,126 Why would I run for it? 1143 00:44:48,503 --> 00:44:50,504 Hey, Mike, I... 1144 00:44:50,538 --> 00:44:53,107 Mike? 1145 00:44:53,141 --> 00:44:55,476 I think you'd better call a lawyer, Hannah. 1146 00:45:04,519 --> 00:45:06,587 Sorry! We're closed! 1147 00:45:09,290 --> 00:45:10,891 People just don't know what to think, 1148 00:45:10,925 --> 00:45:12,526 us being closed on a Monday. 1149 00:45:12,560 --> 00:45:15,029 I'm just furious that bill didn't warn us 1150 00:45:15,063 --> 00:45:17,564 that the sheriff was getting that search warrant. 1151 00:45:17,599 --> 00:45:18,866 Hannah? 1152 00:45:18,900 --> 00:45:20,567 Your sister is a terrible spy. 1153 00:45:20,602 --> 00:45:23,404 Well, I'm just glad they found the gun, 1154 00:45:23,438 --> 00:45:25,539 and I hope it turns out to be the murder weapon. 1155 00:45:25,573 --> 00:45:28,042 Hannah! They found the gun here. 1156 00:45:28,076 --> 00:45:29,843 That doesn't look good. 1157 00:45:29,878 --> 00:45:31,045 I... 1158 00:45:31,079 --> 00:45:32,980 I have a lawyer friend who could recommend you 1159 00:45:33,014 --> 00:45:34,515 to an excellent criminal attorney. 1160 00:45:34,549 --> 00:45:35,949 Ooh, ooh, see, now, 1161 00:45:35,984 --> 00:45:38,152 Norman would tell you to get a lawyer, too. 1162 00:45:38,186 --> 00:45:40,421 I haven't done anything wrong. I don't need a lawyer. 1163 00:45:40,455 --> 00:45:42,122 But someone planted that gun here 1164 00:45:42,157 --> 00:45:43,467 to make it look like you're guilty. 1165 00:45:43,491 --> 00:45:46,193 Well, it'll be obvious to the police, too. 1166 00:45:46,227 --> 00:45:48,829 I wouldn't give sheriff Grant that much credit. 1167 00:45:48,863 --> 00:45:50,097 I know his mother. 1168 00:45:50,131 --> 00:45:51,198 I think it's obvious 1169 00:45:51,232 --> 00:45:52,332 that we need to find out 1170 00:45:52,367 --> 00:45:53,333 who really killed Melanie. 1171 00:45:53,368 --> 00:45:56,036 Well, you said we've hit a dead end with that. 1172 00:45:56,071 --> 00:45:57,938 Yeah, right. All the people who knew Melanie 1173 00:45:57,972 --> 00:46:00,040 but that weren't at the wedding, I mean... 1174 00:46:00,075 --> 00:46:01,041 Their alibis all check out. 1175 00:46:01,076 --> 00:46:03,510 Haven't checked out Gloria Travis yet. 1176 00:46:03,545 --> 00:46:04,978 My true beauty cosmetics queen? 1177 00:46:05,013 --> 00:46:06,213 She doesn't even live here! 1178 00:46:07,916 --> 00:46:09,226 She's only person who was at the reception 1179 00:46:09,250 --> 00:46:11,118 who wasn't at the ceremony... 1180 00:46:11,152 --> 00:46:12,953 And am I the only one who thought it was odd 1181 00:46:12,987 --> 00:46:15,355 that she dressed more for a business meeting 1182 00:46:15,390 --> 00:46:16,356 than she did for a party. 1183 00:46:16,391 --> 00:46:18,092 I think it's a real possibility. 1184 00:46:18,126 --> 00:46:20,360 No, Gloria is a lovely person, 1185 00:46:20,395 --> 00:46:23,397 and how could she possibly know Melanie? 1186 00:46:23,431 --> 00:46:25,332 Cookies, please. Cookies! 1187 00:46:25,366 --> 00:46:26,900 I don't think she did. 1188 00:46:26,935 --> 00:46:29,336 Admittedly, I haven't made that connection yet. 1189 00:46:29,370 --> 00:46:32,005 I was up all night... I was on the Internet, 1190 00:46:32,040 --> 00:46:34,608 looking for something in Melanie's background, 1191 00:46:34,642 --> 00:46:36,276 something that would give me a clue 1192 00:46:36,311 --> 00:46:39,213 as to why someone would want to kill her... 1193 00:46:39,247 --> 00:46:41,381 And I just did hit a dead end. 1194 00:46:44,152 --> 00:46:47,287 Please let me help you find an attorney. 1195 00:46:48,590 --> 00:46:51,992 Your mom's worried sick, and I... 1196 00:46:52,026 --> 00:46:52,993 You love her. 1197 00:46:53,027 --> 00:46:54,261 Yeah, I do. 1198 00:46:54,295 --> 00:46:55,295 She's an amazing woman. 1199 00:46:57,265 --> 00:46:58,932 Lisa, what's wrong? 1200 00:46:58,967 --> 00:47:00,487 You look like you've just seen a ghost. 1201 00:47:02,137 --> 00:47:03,103 What? 1202 00:47:03,138 --> 00:47:04,938 Vanessa's back. 1203 00:47:04,973 --> 00:47:07,107 Andrea told me that bill told her 1204 00:47:07,142 --> 00:47:08,619 that the police had to pick Vanessa up 1205 00:47:08,643 --> 00:47:10,310 at the airport... 1206 00:47:10,345 --> 00:47:12,105 So she could identify her dead sister's body. 1207 00:47:13,348 --> 00:47:15,549 It's just so heart-wrenching. 1208 00:47:15,583 --> 00:47:17,918 Guess I didn't see her hair. 1209 00:47:17,952 --> 00:47:18,996 Maybe it's the coat she's wearing. 1210 00:47:19,020 --> 00:47:22,089 I'm sure I've seen Melanie wear that coat before. 1211 00:47:22,123 --> 00:47:23,523 I really did think I'd seen a ghost! 1212 00:47:25,393 --> 00:47:26,426 No, you're right, 1213 00:47:26,461 --> 00:47:27,571 Melanie used to borrow her sister's clothes, 1214 00:47:27,595 --> 00:47:28,996 and she was wearing Vanessa's dress 1215 00:47:29,030 --> 00:47:30,130 the night of the wedding... 1216 00:47:30,165 --> 00:47:32,599 I asked her to put her hair up. 1217 00:47:32,634 --> 00:47:35,002 Maybe that's why we've hit a dead end. 1218 00:47:35,036 --> 00:47:38,138 Maybe Melanie wasn't the killer's intended victim. 1219 00:47:38,173 --> 00:47:39,206 My goodness... 1220 00:47:39,240 --> 00:47:42,009 Maybe the killer meant to kill Vanessa 1221 00:47:42,043 --> 00:47:44,278 and shot Melanie by accident. 1222 00:47:45,280 --> 00:47:46,747 You could be right. 1223 00:47:49,584 --> 00:47:52,085 Maybe Vanessa's the key to this whole thing! 1224 00:48:00,195 --> 00:48:02,462 Mike, what are you doing here? 1225 00:48:02,497 --> 00:48:04,264 Well, um, you must be seeing things, 1226 00:48:04,299 --> 00:48:05,632 because I'm not really here. 1227 00:48:05,667 --> 00:48:08,402 Well, then I guess I'm seeing and hearing things. 1228 00:48:08,436 --> 00:48:12,105 Exactly, because if I was actually here, 1229 00:48:12,140 --> 00:48:13,684 then I would be disobeying a direct order 1230 00:48:13,708 --> 00:48:14,741 to stay away from you. 1231 00:48:14,776 --> 00:48:16,187 Well, I would hate for you to get in trouble 1232 00:48:16,211 --> 00:48:17,211 because of me... 1233 00:48:21,216 --> 00:48:24,518 But since you are... Aren't here, 1234 00:48:24,552 --> 00:48:26,587 why don't you tell me if the gun you found 1235 00:48:26,621 --> 00:48:29,289 is the one that was used to kill Melanie? 1236 00:48:29,324 --> 00:48:30,367 No, I cannot tell you that, 1237 00:48:30,391 --> 00:48:31,358 because I'm not really here, 1238 00:48:31,392 --> 00:48:32,632 and I definitely can't tell you 1239 00:48:32,660 --> 00:48:34,228 that even if ballistics did confirm 1240 00:48:34,262 --> 00:48:35,562 that it is the same gun, 1241 00:48:35,597 --> 00:48:36,663 that I made the argument 1242 00:48:36,698 --> 00:48:37,664 that probably 50 people walked through your bakery 1243 00:48:37,699 --> 00:48:40,133 in the last 24 hours, 1244 00:48:40,168 --> 00:48:41,134 and any one of those people 1245 00:48:41,169 --> 00:48:42,279 could have put the gun in that jar. 1246 00:48:42,303 --> 00:48:45,005 Yeah, I had a hundred customers yesterday. 1247 00:48:45,039 --> 00:48:47,307 I sold out of everything... 1248 00:48:47,342 --> 00:48:49,276 Even the gluten-free stuff. 1249 00:48:49,310 --> 00:48:52,079 And I'm also not here telling you 1250 00:48:52,113 --> 00:48:53,324 that the chief is chomping at the bit 1251 00:48:53,348 --> 00:48:54,314 to make an arrest on this, okay, 1252 00:48:54,349 --> 00:48:55,616 and I can give them 1253 00:48:55,650 --> 00:48:56,760 all the arguments in the world 1254 00:48:56,784 --> 00:48:59,419 why you are not the person we're looking for, 1255 00:48:59,454 --> 00:49:00,631 but I just would feel a lot better 1256 00:49:00,655 --> 00:49:01,732 if you got yourself a lawyer, okay, 1257 00:49:01,756 --> 00:49:03,123 so please make a phone call. 1258 00:49:03,157 --> 00:49:05,169 I don't need a lawyer. I haven't done anything wrong! 1259 00:49:05,193 --> 00:49:06,159 Call somebody! 1260 00:49:06,194 --> 00:49:07,227 Please. 1261 00:49:07,262 --> 00:49:08,439 What happened to your objectivity, detective, 1262 00:49:08,463 --> 00:49:09,696 and following the evidence? 1263 00:49:09,731 --> 00:49:11,732 What makes you so sure it wasn't me? 1264 00:49:14,435 --> 00:49:16,336 Because I trust my instincts. 1265 00:49:23,278 --> 00:49:26,246 Course, I'm not 100% sure I could find you 1266 00:49:26,281 --> 00:49:27,581 in all those jackets. 1267 00:49:27,615 --> 00:49:30,317 The heater in my truck is broken, remember? 1268 00:49:30,351 --> 00:49:31,852 Yeah, well, you might want to, um... 1269 00:49:35,290 --> 00:49:37,391 Give that one more try. 1270 00:49:37,425 --> 00:49:38,759 Just in case. 1271 00:50:08,724 --> 00:50:09,857 Hey, Andrea! 1272 00:50:09,892 --> 00:50:12,360 Want to go for a ride in my now-warm Popsicle wagon? 1273 00:50:12,394 --> 00:50:13,361 I'm craving a strawberry flip cookie, 1274 00:50:13,395 --> 00:50:14,829 and I cannot think of anything else 1275 00:50:14,863 --> 00:50:16,431 until I get one. 1276 00:50:19,535 --> 00:50:21,636 If I get you a cookie, 1277 00:50:21,670 --> 00:50:23,571 will you do something for me? 1278 00:50:25,307 --> 00:50:26,507 You want to buy my what? 1279 00:50:26,542 --> 00:50:27,508 Your mixer. 1280 00:50:27,543 --> 00:50:29,510 You have a legacy mixer in the kitchen, 1281 00:50:29,545 --> 00:50:30,655 and I'd like to make an offer. 1282 00:50:30,679 --> 00:50:32,847 I thought it might help. 1283 00:50:32,881 --> 00:50:34,182 Melanie had said that you were... 1284 00:50:34,216 --> 00:50:35,550 Losing money on this business. 1285 00:50:36,552 --> 00:50:37,552 We weren't losing money. 1286 00:50:38,721 --> 00:50:42,712 Maybe this isn't the best time. This is good a time as any. 1287 00:50:43,092 --> 00:50:45,426 I do plan to sell this place, and everything in it. 1288 00:50:45,461 --> 00:50:46,427 If I had my way, 1289 00:50:46,462 --> 00:50:49,097 I'd never have to look at it again. 1290 00:50:49,131 --> 00:50:50,398 I guess I just want to say 1291 00:50:50,432 --> 00:50:51,599 I'm sorry for your loss. 1292 00:50:51,634 --> 00:50:54,602 I can't imagine what it's like to lose a sister, 1293 00:50:54,637 --> 00:50:58,740 especially so soon after having lost your husband, 1294 00:50:58,774 --> 00:50:59,741 Neil... 1295 00:50:59,775 --> 00:51:02,510 Ryder. And yes, it was hard losing him... 1296 00:51:02,545 --> 00:51:04,279 But nothing like... 1297 00:51:04,313 --> 00:51:07,315 I wish we'd never set foot in this town! 1298 00:51:07,349 --> 00:51:10,084 But no, Melanie just had to try to drum up some kind of romance 1299 00:51:10,119 --> 00:51:12,253 with Mike. 1300 00:51:12,288 --> 00:51:14,355 Told her she was crazy. 1301 00:51:14,390 --> 00:51:16,724 They only dated a few weeks in college. 1302 00:51:16,759 --> 00:51:19,294 He just wasn't that into her. He was into Lydia. 1303 00:51:19,328 --> 00:51:20,605 'Course, now that he's all alone, 1304 00:51:20,629 --> 00:51:25,066 I can see how it would be nice to snuggle up to him at night. 1305 00:51:26,068 --> 00:51:27,101 You're into Mike? 1306 00:51:27,136 --> 00:51:29,103 Maybe I would be, if he wasn't interested in her. 1307 00:51:29,138 --> 00:51:31,272 He told me how upset he is 1308 00:51:31,307 --> 00:51:33,318 that you're a suspect in what happened to my sister. 1309 00:51:33,342 --> 00:51:34,309 He told you about that? 1310 00:51:34,343 --> 00:51:35,643 Yeah. 1311 00:51:37,279 --> 00:51:40,481 I told him I doubted you're nearly complicated enough 1312 00:51:40,516 --> 00:51:42,417 to murder someone. 1313 00:51:50,793 --> 00:51:54,295 I'm not complicated enough? I think I'm plenty complicated. 1314 00:51:54,330 --> 00:51:55,530 You can hear yourself, right? 1315 00:51:58,167 --> 00:51:59,133 Okay, Neil Ryder, 1316 00:51:59,168 --> 00:52:01,803 president of Techdyne industries. 1317 00:52:01,837 --> 00:52:03,538 That was Vanessa's husband? 1318 00:52:03,572 --> 00:52:05,684 Board of directors for the Minneapolis children's hospital. 1319 00:52:05,708 --> 00:52:07,709 Board of directors for the Carrington museum... 1320 00:52:07,743 --> 00:52:10,345 There's, like, a hundred charities on there. 1321 00:52:10,379 --> 00:52:12,247 Not just charities. Look at that.. 1322 00:52:12,281 --> 00:52:14,282 True beauty cosmetics. 1323 00:52:14,316 --> 00:52:15,850 That means that Gloria... 1324 00:52:15,884 --> 00:52:17,885 And Neil worked together. 1325 00:52:19,421 --> 00:52:21,289 All right, we need to find out more 1326 00:52:21,323 --> 00:52:22,701 about Gloria and Neil's relationship. 1327 00:52:22,725 --> 00:52:23,965 Maybe you and I could take a... 1328 00:52:26,562 --> 00:52:27,595 I'll just go by myself. 1329 00:52:27,630 --> 00:52:29,470 You're not going by yourself. I'll tell mother. 1330 00:52:30,466 --> 00:52:31,432 That's cold. 1331 00:52:31,467 --> 00:52:32,477 Well, it's for your own good. 1332 00:52:32,501 --> 00:52:33,568 Okay. 1333 00:52:35,304 --> 00:52:36,271 Okay. 1334 00:52:36,305 --> 00:52:37,272 Fine. 1335 00:52:37,306 --> 00:52:38,306 Fine. 1336 00:52:39,575 --> 00:52:41,695 'Kay, wait, Hannah... Who are you going to take, then? 1337 00:52:44,480 --> 00:52:45,747 Norman, it's Hannah. 1338 00:52:45,781 --> 00:52:46,858 I wondered if you would take a drive with me 1339 00:52:46,882 --> 00:52:48,116 into Minneapolis? 1340 00:52:48,150 --> 00:52:49,417 Faker than a one-armed bandit. 1341 00:52:49,451 --> 00:52:50,451 Awesome. 1342 00:52:59,895 --> 00:53:01,562 Yeah, 1035. This is it. 1343 00:53:01,597 --> 00:53:04,365 Yeah, true beauty cosmetics and Techdyne industries 1344 00:53:04,400 --> 00:53:05,566 are both in this building. 1345 00:53:05,601 --> 00:53:06,734 That would explain 1346 00:53:06,769 --> 00:53:08,770 why Gloria knows Neil Ryder, then, right? 1347 00:53:08,804 --> 00:53:10,672 Well, they're both CEOs of major corporations. 1348 00:53:10,706 --> 00:53:12,540 I think there's more to it than that. 1349 00:53:12,574 --> 00:53:14,442 Is that your secret weapon? 1350 00:53:14,476 --> 00:53:16,678 Yeah. German chocolate cake cookies. 1351 00:53:16,712 --> 00:53:18,479 They work every time. 1352 00:53:23,352 --> 00:53:25,653 Watch and learn, Dr. Rhodes. 1353 00:53:27,956 --> 00:53:29,424 Hello. 1354 00:53:30,659 --> 00:53:31,793 How can I help you? 1355 00:53:31,827 --> 00:53:34,662 Hi, I'm interested in selling true beauty cosmetics. 1356 00:53:34,697 --> 00:53:35,863 I'm sorry. 1357 00:53:35,898 --> 00:53:37,676 Our sales liaison is away at an executive retreat today. 1358 00:53:37,700 --> 00:53:38,933 Well... 1359 00:53:38,967 --> 00:53:41,469 Maybe I could just learn a little history on the company 1360 00:53:41,503 --> 00:53:42,470 in the meantime... 1361 00:53:42,504 --> 00:53:43,471 Then you'd want to talk 1362 00:53:43,505 --> 00:53:44,472 to our public relations manager, 1363 00:53:44,506 --> 00:53:45,740 but she's at the retreat, too. 1364 00:53:45,774 --> 00:53:47,575 Um... look, 1365 00:53:47,609 --> 00:53:49,220 I'm actually really interested in learning 1366 00:53:49,244 --> 00:53:51,546 about one member of the board of directors... 1367 00:53:51,580 --> 00:53:52,613 A man named Neil Ryder. 1368 00:53:52,648 --> 00:53:54,649 Is there someone here who might have known him? 1369 00:53:54,683 --> 00:53:56,851 Our human resources manager might know, but she's... 1370 00:53:56,885 --> 00:53:59,420 At the retreat, too. 1371 00:53:59,455 --> 00:54:02,557 How about a cookie? I, um, baked them myself. 1372 00:54:02,591 --> 00:54:04,459 German chocolate cake cookies. 1373 00:54:04,493 --> 00:54:05,493 Pretty good. 1374 00:54:05,527 --> 00:54:06,828 Thanks... 1375 00:54:06,862 --> 00:54:08,896 But I don't eat carbs... Or sugar... or dairy. 1376 00:54:12,468 --> 00:54:13,468 Okay. 1377 00:54:21,477 --> 00:54:22,977 What happened? 1378 00:54:23,011 --> 00:54:24,645 So, did you strike out? 1379 00:54:26,415 --> 00:54:28,583 Let's just go to Techdyne. 1380 00:54:40,639 --> 00:54:41,605 Roberta? 1381 00:54:41,640 --> 00:54:43,407 Hi. I'm Hannah. 1382 00:54:43,441 --> 00:54:44,575 I wondered 1383 00:54:44,609 --> 00:54:46,410 if you might be able to help me out. 1384 00:54:46,444 --> 00:54:48,078 I sure will try. 1385 00:54:48,113 --> 00:54:49,357 Thank you. I'm writing this article 1386 00:54:49,381 --> 00:54:51,549 about your former president, Neil Ryder, 1387 00:54:51,583 --> 00:54:52,650 and I thought 1388 00:54:52,684 --> 00:54:54,395 maybe you could provide me with some information. 1389 00:54:54,419 --> 00:54:56,130 I could tell you the dates he was president, 1390 00:54:56,154 --> 00:54:57,121 things like that... 1391 00:54:57,155 --> 00:55:00,090 Well, it's actually a human interest story, 1392 00:55:00,125 --> 00:55:01,565 so I was looking for more information 1393 00:55:01,593 --> 00:55:03,761 about all the good works that he did. 1394 00:55:03,795 --> 00:55:06,530 He was on the board of so many charities, 1395 00:55:06,565 --> 00:55:08,065 I'm sure you know, 1396 00:55:08,099 --> 00:55:09,610 and other companies like true beauty cosmetics. 1397 00:55:09,634 --> 00:55:12,536 I'm pretty sure I'm not at Liberty to discuss that. 1398 00:55:12,571 --> 00:55:13,537 I totally understand. 1399 00:55:13,572 --> 00:55:15,639 Listen, if you'd like, 1400 00:55:15,674 --> 00:55:18,142 straight from my bakery, 1401 00:55:18,176 --> 00:55:19,587 I have the best German chocolate cake cookies 1402 00:55:19,611 --> 00:55:21,445 you will ever try. 1403 00:55:21,479 --> 00:55:24,481 Are they made with eggs? 'Cause I'm allergic to eggs. 1404 00:55:26,484 --> 00:55:29,286 Well, next time. I'll getcha, okay? 1405 00:55:29,321 --> 00:55:30,321 Okay. 1406 00:55:34,626 --> 00:55:35,693 So? Anything? 1407 00:55:35,727 --> 00:55:37,728 I don't understand this city, I swear. 1408 00:55:37,762 --> 00:55:39,273 Nobody here is interested in gossiping, 1409 00:55:39,297 --> 00:55:41,799 or cookies, or anything. 1410 00:55:45,103 --> 00:55:46,103 Let me try something. 1411 00:56:02,320 --> 00:56:03,787 Oops! - Excuse me. 1412 00:56:03,822 --> 00:56:04,822 Sorry. 1413 00:56:17,469 --> 00:56:20,437 Excuse me? Hey, hi, sorry to bother you. 1414 00:56:20,472 --> 00:56:21,805 My name is Dr. Norman Rhodes. 1415 00:56:21,840 --> 00:56:23,641 I wonder if you can help me out. 1416 00:56:23,675 --> 00:56:24,642 I have a set of x-rays 1417 00:56:24,676 --> 00:56:26,187 that I'm trying to get to Gloria Travis? 1418 00:56:26,211 --> 00:56:27,822 I think you're in the wrong place, doctor. 1419 00:56:27,846 --> 00:56:29,847 Gloria Travis is with true beauty cosmetics. 1420 00:56:29,881 --> 00:56:31,849 That's five floors up. Excuse me. 1421 00:56:33,818 --> 00:56:35,252 Right... 1422 00:56:36,554 --> 00:56:38,234 Yeah, you know, I... I don't know if you... 1423 00:56:40,325 --> 00:56:42,159 Are you all right? What happened? 1424 00:56:42,193 --> 00:56:43,494 Yeah, I'm fine. 1425 00:56:43,528 --> 00:56:45,429 Old hockey injury. 1426 00:56:45,463 --> 00:56:47,197 I see. 1427 00:56:47,232 --> 00:56:48,198 That's what you get for playing with people 1428 00:56:48,233 --> 00:56:49,199 younger and faster than me, right? 1429 00:56:49,234 --> 00:56:50,601 Sorry, right, so yeah, 1430 00:56:50,635 --> 00:56:53,137 um, I don't know what to do here. 1431 00:56:53,171 --> 00:56:57,775 I was given instructions to drop these records off here. 1432 00:56:57,809 --> 00:57:00,277 Um, I wish I could help you. 1433 00:57:00,312 --> 00:57:01,922 Apparently, it has something to do with... 1434 00:57:01,946 --> 00:57:03,658 The lawsuit that she initiated a few months ago? 1435 00:57:03,682 --> 00:57:04,648 I have no idea 1436 00:57:04,683 --> 00:57:05,760 why she wants these records dropped off here 1437 00:57:05,784 --> 00:57:06,750 and not at her own office. 1438 00:57:06,785 --> 00:57:08,319 Who knows, right? 1439 00:57:08,353 --> 00:57:10,621 Well... 1440 00:57:10,655 --> 00:57:11,655 I might know. 1441 00:57:27,639 --> 00:57:29,373 Who are you? 1442 00:57:29,407 --> 00:57:30,507 Barbara's boss. 1443 00:57:35,313 --> 00:57:36,313 What? 1444 00:57:36,348 --> 00:57:37,314 What'd you find out? 1445 00:57:37,349 --> 00:57:38,382 Okay, so... 1446 00:57:38,416 --> 00:57:40,551 Gloria Travis was unofficially engaged 1447 00:57:40,585 --> 00:57:42,319 to be married to Neil Ryder... 1448 00:57:42,354 --> 00:57:44,355 And she wasn't very happy 1449 00:57:44,389 --> 00:57:45,356 when she found out 1450 00:57:45,390 --> 00:57:47,925 that he'd eloped with someone else. 1451 00:57:47,959 --> 00:57:49,226 Guess who? 1452 00:57:49,260 --> 00:57:50,227 Vanessa? 1453 00:57:50,261 --> 00:57:51,695 Yes. - You know what that is? 1454 00:57:51,730 --> 00:57:53,674 Yeah! It's a pretty good motive for murder, I'd say! 1455 00:57:53,698 --> 00:57:56,834 And you found it! Norman! 1456 00:58:07,912 --> 00:58:09,396 I think she's still watching us. 1457 00:58:10,448 --> 00:58:11,682 We're in trouble. 1458 00:58:12,218 --> 00:58:13,295 I had no idea you were so good 1459 00:58:13,319 --> 00:58:15,587 at clandestine missions. 1460 00:58:15,621 --> 00:58:17,355 Well, I did dress up as James Bond 1461 00:58:17,390 --> 00:58:18,600 six years in a row for Halloween 1462 00:58:18,624 --> 00:58:19,658 when I was a kid. 1463 00:58:19,692 --> 00:58:20,736 So you going to quit being a dentist 1464 00:58:20,760 --> 00:58:21,793 and join the FBI? 1465 00:58:21,827 --> 00:58:24,162 Yeah, I'm going to trade in my dental forceps 1466 00:58:24,197 --> 00:58:25,397 for a .40 caliber Glock. 1467 00:58:26,832 --> 00:58:28,767 Hey, hold up... 1468 00:58:28,801 --> 00:58:32,237 I had so much fun spending time with you today. 1469 00:58:32,271 --> 00:58:34,839 Well, it's been the best part of a very terrible week. 1470 00:58:36,809 --> 00:58:38,577 Um... 1471 00:58:38,611 --> 00:58:40,512 Be my date on Valentine's day. 1472 00:58:43,082 --> 00:58:45,483 I might be in jail on Valentine's day 1473 00:58:45,518 --> 00:58:47,519 seriously! If this doesn't work out... 1474 00:58:50,223 --> 00:58:52,557 Bad time to ask? 1475 00:58:52,592 --> 00:58:56,194 Maybe more a bad time to answer. 1476 00:58:57,196 --> 00:58:58,730 Okay. 1477 00:58:58,764 --> 00:59:00,098 I'm not worried. 1478 00:59:03,092 --> 00:59:05,527 10 minutes exactly. 1479 00:59:05,561 --> 00:59:07,028 Okay. 1480 00:59:09,065 --> 00:59:11,466 Yes, I know, Mike does make my heart race... 1481 00:59:11,501 --> 00:59:13,435 But so does Norman. 1482 00:59:13,469 --> 00:59:15,270 What should I do? 1483 00:59:19,675 --> 00:59:20,976 I'm not the least surprised 1484 00:59:21,010 --> 00:59:24,045 that Norman came through for you. 1485 00:59:24,080 --> 00:59:25,190 I knew from the moment I met him, 1486 00:59:25,214 --> 00:59:26,481 that Norman is the kind of man 1487 00:59:26,516 --> 00:59:27,749 who would be there for you 1488 00:59:27,783 --> 00:59:29,023 through thick and thin, Hannah. 1489 00:59:30,586 --> 00:59:33,488 Just like I feel about Douglas. 1490 00:59:33,523 --> 00:59:35,056 Ooh, he's a keeper. 1491 00:59:35,091 --> 00:59:37,058 I'm glad, mother. 1492 00:59:37,093 --> 00:59:39,628 As a matter of fact, we did a little key exchange. 1493 00:59:39,662 --> 00:59:41,006 That means that I give him a key to my place, 1494 00:59:41,030 --> 00:59:42,664 and he gave me a key to his. 1495 00:59:42,698 --> 00:59:44,633 I know what it means. 1496 00:59:44,667 --> 00:59:47,002 Look, he made mine on a little heart key. 1497 00:59:47,036 --> 00:59:48,036 With bling! 1498 00:59:49,672 --> 00:59:51,273 Isn't that just the sweetest thing? 1499 00:59:51,307 --> 00:59:53,018 I'm pretty sure I did not need to know that story, mother. 1500 00:59:53,042 --> 00:59:54,075 Fine! 1501 00:59:54,110 --> 00:59:58,180 Back to Norman and the cosmetics queen, then. 1502 00:59:59,282 --> 01:00:00,582 Personally, 1503 01:00:00,616 --> 01:00:04,152 I don't see how Gloria Travis could've murdered Melanie. 1504 01:00:04,187 --> 01:00:06,188 Gloria is much too classy. 1505 01:00:06,222 --> 01:00:07,189 Ooh... 1506 01:00:07,223 --> 01:00:08,490 Isn't that her? 1507 01:00:12,762 --> 01:00:14,196 Yeah. 1508 01:00:16,599 --> 01:00:17,599 Whoa! 1509 01:00:19,368 --> 01:00:21,503 They were already coming for her. 1510 01:00:21,537 --> 01:00:25,473 Hannah, be care-- pull over. 1511 01:00:25,508 --> 01:00:26,718 Whoa, whoa, whoa, Gloria Travis. 1512 01:00:26,742 --> 01:00:28,420 We need you to come to the station with us. 1513 01:00:28,444 --> 01:00:29,444 We got some questions 1514 01:00:29,478 --> 01:00:30,445 about the night of February 6th 1515 01:00:30,479 --> 01:00:31,446 and you being at the magnolia bakery. 1516 01:00:31,480 --> 01:00:32,591 Would you please get in the car? 1517 01:00:32,615 --> 01:00:35,150 I only went down there to talk to Vanessa! 1518 01:00:35,184 --> 01:00:37,162 She left me a message telling me to meet her there! 1519 01:00:37,186 --> 01:00:38,153 We'll go down to the station. 1520 01:00:38,187 --> 01:00:39,154 I never touched her sister! 1521 01:00:39,188 --> 01:00:40,388 Well, whaddya know... 1522 01:00:40,423 --> 01:00:43,658 I actually beat Hannah Swensen to questioning a suspect. 1523 01:00:43,693 --> 01:00:45,103 Why don't you just hop back into your nice warm toasty car? 1524 01:00:45,127 --> 01:00:46,094 Wait, so you're just questioning her, 1525 01:00:46,128 --> 01:00:47,295 you're not arresting her? 1526 01:00:47,330 --> 01:00:48,707 Well, the gun was registered to a Ms. Gloria Travis. 1527 01:00:48,731 --> 01:00:50,098 The gun was Gloria's? 1528 01:00:50,132 --> 01:00:51,099 Wait... 1529 01:00:51,133 --> 01:00:52,734 You found my gun? 1530 01:00:52,768 --> 01:00:55,237 The one I left in Neil's safe? 1531 01:00:55,271 --> 01:00:56,838 Get in the car, please. 1532 01:00:56,872 --> 01:00:58,073 I just want to ask you one... 1533 01:00:58,107 --> 01:00:59,241 No, no, no. 1534 01:00:59,275 --> 01:01:00,242 Gloria, can I just... I've got one question, please. 1535 01:01:00,276 --> 01:01:01,309 I got this. 1536 01:01:01,344 --> 01:01:02,777 I really do. - One more question. 1537 01:01:02,812 --> 01:01:04,679 I got it. 1538 01:01:04,714 --> 01:01:06,248 Mother? In the car! 1539 01:01:06,282 --> 01:01:07,616 Wait, Hannah... 1540 01:01:07,650 --> 01:01:08,617 Come on. 1541 01:01:08,651 --> 01:01:09,751 Put your seat belt on. 1542 01:01:11,520 --> 01:01:13,455 Bill! Hey... 1543 01:01:13,489 --> 01:01:14,556 Hey, yeah. 1544 01:01:14,590 --> 01:01:15,557 Mike said you might be stopping by 1545 01:01:15,591 --> 01:01:16,625 to talk to Gloria. 1546 01:01:16,659 --> 01:01:17,669 Yeah, I just have one question... 1547 01:01:17,693 --> 01:01:18,660 And he also said to tell you 1548 01:01:18,694 --> 01:01:20,462 that is not going to happen. 1549 01:01:20,496 --> 01:01:22,297 Bill, I just want to talk to her, okay? 1550 01:01:22,331 --> 01:01:23,298 Took her down to lock up, 1551 01:01:23,332 --> 01:01:24,833 and we're just waiting for the judge 1552 01:01:24,867 --> 01:01:26,101 to sign the warrant... 1553 01:01:26,135 --> 01:01:27,569 The thing is, sir, 1554 01:01:27,603 --> 01:01:30,372 is that I'm just worried that maybe we're, um... 1555 01:01:30,406 --> 01:01:32,707 We're just, we're jumping the gun here a little bit. 1556 01:01:32,742 --> 01:01:34,509 Really? You serious? 1557 01:01:34,543 --> 01:01:35,677 Well... 1558 01:01:35,711 --> 01:01:38,246 Mike. Travis is our perp. 1559 01:01:38,281 --> 01:01:39,447 She owned the gun. 1560 01:01:39,482 --> 01:01:40,649 No, no, no. 1561 01:01:40,683 --> 01:01:42,043 Mike said to make sure you go home. 1562 01:01:42,785 --> 01:01:44,819 Let me listen, please. 1563 01:01:44,854 --> 01:01:47,455 Mike, for the last time, the case is closed. 1564 01:01:47,490 --> 01:01:49,457 That all makes perfect sense. It really does. 1565 01:01:49,492 --> 01:01:51,159 The thing that I'm curious about is why... 1566 01:01:51,193 --> 01:01:53,528 Excuse me? I'm sorry... 1567 01:01:53,562 --> 01:01:54,529 I'm sorry, sir... 1568 01:01:54,563 --> 01:01:55,530 My sister-in-law's a little stirred up. 1569 01:01:55,564 --> 01:01:56,531 Mike, I really want to... 1570 01:01:56,565 --> 01:01:57,709 What seems to be the problem, miss Swensen? 1571 01:01:57,733 --> 01:01:58,700 Just that... 1572 01:01:58,734 --> 01:01:59,878 You've arrested the wrong person. 1573 01:01:59,902 --> 01:02:02,370 Gloria Travis did not murder Melanie. 1574 01:02:04,740 --> 01:02:06,574 This is an investigation, okay? 1575 01:02:06,609 --> 01:02:09,144 An open investigation, and you are interrupting. 1576 01:02:09,178 --> 01:02:11,246 Not to mention getting bill and me 1577 01:02:11,280 --> 01:02:12,580 in a lot of trouble here. 1578 01:02:12,615 --> 01:02:14,816 I'm so sorry. I really am sorry about that, 1579 01:02:14,850 --> 01:02:15,817 but I believe Gloria. 1580 01:02:15,851 --> 01:02:17,552 If she's telling the truth, 1581 01:02:17,586 --> 01:02:19,387 and she left that gun in Neil's safe... 1582 01:02:19,422 --> 01:02:21,790 Then the person who had custody of that gun after Neil died 1583 01:02:21,824 --> 01:02:22,824 is Vanessa. 1584 01:02:24,226 --> 01:02:25,370 I know you don't want to hear this, 1585 01:02:25,394 --> 01:02:26,571 but there was something sketchy going on 1586 01:02:26,595 --> 01:02:28,630 in that bakery, I'm telling you. 1587 01:02:28,664 --> 01:02:30,365 Melanie was giving away free stuff 1588 01:02:30,399 --> 01:02:32,411 and telling people that she was operating at a loss, 1589 01:02:32,435 --> 01:02:33,835 and then Vanessa said 1590 01:02:33,869 --> 01:02:35,347 that she was making money on the business, 1591 01:02:35,371 --> 01:02:37,772 so what if Vanessa had something going on, you know, a scam, 1592 01:02:37,807 --> 01:02:39,751 like a money-laundering scam, and Melanie found out? 1593 01:02:39,775 --> 01:02:42,377 Do not try to point the finger at Vanessa. Don't do it. 1594 01:02:42,411 --> 01:02:43,878 Well, I know, okay? 1595 01:02:43,913 --> 01:02:45,513 I know Vanessa was at the airport, 1596 01:02:45,548 --> 01:02:47,248 and she has a very tight alibi... 1597 01:02:47,283 --> 01:02:48,483 Right. So stop. Stop. 1598 01:02:48,517 --> 01:02:49,828 Here you go, here's your purse. You go home. I... 1599 01:02:49,852 --> 01:02:51,219 Okay, fine. 1600 01:02:51,253 --> 01:02:52,220 Hannah... 1601 01:02:52,254 --> 01:02:53,288 No, it's fine. 1602 01:02:53,322 --> 01:02:54,322 Hold on. 1603 01:02:55,925 --> 01:02:56,925 Look, h-ha... 1604 01:02:57,960 --> 01:02:59,638 Look, just stop, just stop, please, please. 1605 01:02:59,662 --> 01:03:00,729 I am sorry. I am sorry. 1606 01:03:00,763 --> 01:03:01,730 I know you're just trying to help. 1607 01:03:01,764 --> 01:03:02,731 I know you are. 1608 01:03:02,765 --> 01:03:04,299 I just want this case to be over with, 1609 01:03:04,333 --> 01:03:06,735 'cause it's really starting to get to me, all right, and... 1610 01:03:06,769 --> 01:03:08,570 The truth is, 1611 01:03:08,604 --> 01:03:09,915 being forced to stay away from you 1612 01:03:09,939 --> 01:03:11,350 is, like, a hundred times harder for me 1613 01:03:11,374 --> 01:03:12,807 than I thought it was going to be. 1614 01:03:12,842 --> 01:03:15,543 I want this to be over so we can just go out, 1615 01:03:15,578 --> 01:03:16,878 and-- and get a sandwich, 1616 01:03:16,912 --> 01:03:19,247 and have a real conversation. 1617 01:03:19,281 --> 01:03:21,449 That's what I want. 1618 01:03:21,484 --> 01:03:23,852 And I promise, 1619 01:03:23,886 --> 01:03:26,755 Gloria will not go to jail if I can rule her out, but... 1620 01:03:26,789 --> 01:03:28,690 Until then... 1621 01:03:28,724 --> 01:03:29,991 You have to keep your distance. 1622 01:03:40,336 --> 01:03:41,302 I'm going to go across the street real quick. 1623 01:03:41,337 --> 01:03:43,505 I think Vanessa's up to something. 1624 01:03:43,539 --> 01:03:44,716 Okay, well, if you're going there, 1625 01:03:44,740 --> 01:03:45,707 I'll come with you. 1626 01:03:45,741 --> 01:03:46,775 Let him. 1627 01:03:46,809 --> 01:03:48,410 I don't think that's a good idea. 1628 01:03:48,444 --> 01:03:49,911 It'll just put her on guard. 1629 01:03:49,945 --> 01:03:51,946 You guys can watch from the window if you want, 1630 01:03:51,981 --> 01:03:54,015 and I'll call you if I get into any trouble. 1631 01:03:58,988 --> 01:04:00,488 Vanessa? 1632 01:04:15,404 --> 01:04:16,815 If you're here to talk kitchen equipment, 1633 01:04:16,839 --> 01:04:19,874 I'll give you everything in here for a thousand dollars. 1634 01:04:19,909 --> 01:04:21,776 A thousand dollars? 1635 01:04:21,811 --> 01:04:22,888 It's worth three, four times that. 1636 01:04:22,912 --> 01:04:23,878 I don't care. 1637 01:04:23,913 --> 01:04:25,290 I just want to be done with this place. 1638 01:04:25,314 --> 01:04:27,982 I plan to be out of here by morning and never look back. 1639 01:04:28,017 --> 01:04:29,884 Is that what you did after your husband died? 1640 01:04:29,919 --> 01:04:30,885 Sold everything? 1641 01:04:30,920 --> 01:04:33,388 I don't want to talk about my husband. 1642 01:04:33,422 --> 01:04:34,556 I just want to know 1643 01:04:34,590 --> 01:04:35,557 if you're going to take this equipment off my hands. 1644 01:04:35,591 --> 01:04:37,625 Yeah, I'd be crazy not to. 1645 01:04:37,660 --> 01:04:39,027 Good. 1646 01:04:40,763 --> 01:04:42,340 Send a check to my lawyer in Minneapolis. 1647 01:04:42,364 --> 01:04:43,364 Yeah, no problem. 1648 01:04:44,800 --> 01:04:46,401 I'll text you his address. 1649 01:04:46,435 --> 01:04:48,937 He'll get a delivery company to haul everything over to you. 1650 01:04:49,939 --> 01:04:51,483 You know, I'd be happy to arrange for all that, 1651 01:04:51,507 --> 01:04:52,827 if you want to leave me your keys. 1652 01:04:53,876 --> 01:04:55,777 No, I do not want to do that. 1653 01:04:57,012 --> 01:04:58,557 All I want is to throw these useless memories 1654 01:04:58,581 --> 01:05:00,021 into the dumpster and finish packing. 1655 01:05:01,484 --> 01:05:03,094 If you don't mind getting the back door for me? 1656 01:05:03,118 --> 01:05:05,553 No, I don't mind. 1657 01:05:05,588 --> 01:05:06,554 Do you need help with that? 1658 01:05:06,589 --> 01:05:07,889 No, I'd rather do it. 1659 01:05:11,861 --> 01:05:12,827 There you go. 1660 01:05:12,862 --> 01:05:13,872 Could you get that lid for me, too? 1661 01:05:13,896 --> 01:05:14,863 The... yeah, sure. 1662 01:05:14,897 --> 01:05:15,864 The garbage lid, yeah. 1663 01:05:15,898 --> 01:05:16,865 You all right? 1664 01:05:16,899 --> 01:05:17,999 Thanks, yeah. 1665 01:05:18,033 --> 01:05:19,000 Got it? 1666 01:05:19,034 --> 01:05:20,401 Yeah. 1667 01:05:25,374 --> 01:05:27,475 Feels good to get rid of that bad rubbish. 1668 01:05:27,510 --> 01:05:28,843 I'm sure. 1669 01:05:28,878 --> 01:05:30,778 I'm going to head back this way. Good night. 1670 01:05:30,813 --> 01:05:31,779 I'll tell my lawyer to look for your check. 1671 01:05:31,814 --> 01:05:33,581 Yeah, thanks. 1672 01:05:51,500 --> 01:05:54,636 Hey, Hannah, are you okay? 1673 01:05:54,670 --> 01:05:55,637 Wait, wait, wait, 1674 01:05:55,671 --> 01:05:56,971 you want me to meet you where? 1675 01:05:57,006 --> 01:05:58,439 What'd she say? 1676 01:05:58,474 --> 01:06:00,708 Okay, on my way. 1677 01:06:00,743 --> 01:06:01,809 Where are you going? 1678 01:06:05,481 --> 01:06:06,447 Is she coming? Did she hear that? 1679 01:06:06,482 --> 01:06:07,549 No. 1680 01:06:07,583 --> 01:06:08,783 I don't think so, no. 1681 01:06:08,817 --> 01:06:10,084 Okay. 1682 01:06:12,621 --> 01:06:13,588 Whoa, Hannah! 1683 01:06:13,622 --> 01:06:15,033 Wait, wait, wait. What are you doing? 1684 01:06:15,057 --> 01:06:16,424 Wouldn't be the first time 1685 01:06:16,458 --> 01:06:18,003 I've had to look through a dumpster for evidence. 1686 01:06:18,027 --> 01:06:20,161 Just... okay, well, just... I'll do it. 1687 01:06:21,430 --> 01:06:22,630 How? 1688 01:06:23,899 --> 01:06:25,567 Why don't you just give me an arm? 1689 01:06:25,601 --> 01:06:26,878 Okay. Please be careful, all right? 1690 01:06:26,902 --> 01:06:28,136 Just the one that you have. 1691 01:06:28,170 --> 01:06:30,438 Here, put your foot here. Use my leg. 1692 01:06:30,472 --> 01:06:31,472 Thank you. 1693 01:06:34,643 --> 01:06:35,843 Careful. 1694 01:06:35,878 --> 01:06:37,946 Whoa, you okay? 1695 01:06:37,980 --> 01:06:39,781 Yeah. 1696 01:06:39,815 --> 01:06:40,815 You're nuts. 1697 01:06:41,951 --> 01:06:43,685 Hey, listen... 1698 01:06:43,719 --> 01:06:45,820 I was thinking, now that Gloria's been arrested, 1699 01:06:45,854 --> 01:06:49,057 and you probably won't be spending Valentine's day 1700 01:06:49,091 --> 01:06:50,124 in jail... 1701 01:06:53,228 --> 01:06:54,539 I want you to have dinner with me. 1702 01:06:54,563 --> 01:06:56,197 You know that place just outside the city 1703 01:06:56,231 --> 01:06:57,565 that overlooks the river, 1704 01:06:57,600 --> 01:06:59,000 with the dance floor that glows? 1705 01:06:59,034 --> 01:07:00,768 You and I dance really well together. 1706 01:07:00,803 --> 01:07:03,171 I want you to be my Valentine, Hannah... 1707 01:07:03,205 --> 01:07:04,606 But only if you want it, too. 1708 01:07:04,640 --> 01:07:06,017 I don't want to be your second choice. 1709 01:07:06,041 --> 01:07:07,609 I mean, I won't, I won't... 1710 01:07:11,547 --> 01:07:14,515 Is that... Is that Douglas? 1711 01:07:17,252 --> 01:07:19,487 That's Douglas. 1712 01:07:19,521 --> 01:07:20,488 He's friends with Vanessa? 1713 01:07:20,522 --> 01:07:21,756 Read the back. 1714 01:07:23,525 --> 01:07:24,692 "Robert Peters and me." 1715 01:07:24,727 --> 01:07:27,061 What does that mean? 1716 01:07:27,096 --> 01:07:29,163 It means that Douglas isn't Douglas. 1717 01:07:30,666 --> 01:07:32,100 That's terrible. 1718 01:07:32,134 --> 01:07:34,002 How are you going to tell mother? 1719 01:07:39,376 --> 01:07:40,743 She's here. 1720 01:07:40,778 --> 01:07:43,413 Lisa, will you please finish the order for the dairy for me? 1721 01:07:43,447 --> 01:07:46,282 Sure. You know I love ordering. 1722 01:07:46,317 --> 01:07:47,694 Good morning, dearies. - Good morning. 1723 01:07:47,718 --> 01:07:49,886 So, what was so important 1724 01:07:49,920 --> 01:07:51,421 that it couldn't wait? 1725 01:07:51,455 --> 01:07:52,789 Where is Douglas? 1726 01:07:52,823 --> 01:07:54,691 Well, you told me not to bring him. 1727 01:07:54,725 --> 01:07:55,692 He had a breakfast meeting 1728 01:07:55,726 --> 01:07:56,893 with a client anyway. 1729 01:07:59,997 --> 01:08:02,799 Good grief, what's with the dreary faces, girls? 1730 01:08:02,833 --> 01:08:04,311 You're just inviting wrinkles with those frowns. 1731 01:08:04,335 --> 01:08:06,235 No, no, mother. Mother. Please. 1732 01:08:06,270 --> 01:08:07,337 What? 1733 01:08:07,371 --> 01:08:08,705 Mother, sweet mother... 1734 01:08:09,907 --> 01:08:10,873 We have something to tell you. 1735 01:08:10,908 --> 01:08:12,608 Honey... twins? 1736 01:08:12,643 --> 01:08:14,811 No, no, no. 1737 01:08:14,845 --> 01:08:16,746 Wishful thinking. 1738 01:08:17,748 --> 01:08:18,848 Okay... 1739 01:08:19,850 --> 01:08:20,850 What? 1740 01:08:22,586 --> 01:08:25,755 So... Douglas had dinner with Vanessa Quinn recently? 1741 01:08:25,789 --> 01:08:27,890 Well, I don't think it's a recent photo... 1742 01:08:27,925 --> 01:08:29,659 And I don't think his name is Douglas. 1743 01:08:29,693 --> 01:08:30,693 Look at the back. 1744 01:08:31,795 --> 01:08:32,995 What? 1745 01:08:34,398 --> 01:08:36,532 I don't have my glasses, Hannah. What does it say? 1746 01:08:40,404 --> 01:08:42,638 The man you've been seeing, his name isn't Douglas. 1747 01:08:42,673 --> 01:08:44,841 His name is Robert Peters. 1748 01:08:46,810 --> 01:08:48,010 Look. 1749 01:08:53,384 --> 01:08:55,618 What are you talking about? 1750 01:08:55,652 --> 01:08:56,753 This is Douglas. 1751 01:08:56,787 --> 01:08:58,421 Hannah looked him up. 1752 01:08:58,455 --> 01:08:59,522 He's a con man. 1753 01:08:59,556 --> 01:09:01,057 He's been working through the Midwest, 1754 01:09:01,091 --> 01:09:02,358 taking money from people. 1755 01:09:02,393 --> 01:09:03,426 He's been arrested twice. 1756 01:09:03,460 --> 01:09:05,595 Well, that's not true! 1757 01:09:05,629 --> 01:09:06,929 Why are you saying that? 1758 01:09:06,964 --> 01:09:08,664 I printed out his mug shot. 1759 01:09:16,106 --> 01:09:17,673 Mother... 1760 01:09:17,708 --> 01:09:19,308 We know how happy you've been. 1761 01:09:19,343 --> 01:09:20,943 I believed everything he told me. 1762 01:09:20,978 --> 01:09:22,745 Everything. 1763 01:09:22,780 --> 01:09:23,813 Was I just a fool? 1764 01:09:23,847 --> 01:09:24,814 No! 1765 01:09:24,848 --> 01:09:25,815 Mother, you took a chance on love, 1766 01:09:25,849 --> 01:09:28,418 and you showed us that that's important. 1767 01:09:28,452 --> 01:09:29,452 He is the fool, not you. 1768 01:09:29,486 --> 01:09:30,597 And don't you dare blame yourself 1769 01:09:30,621 --> 01:09:31,587 for one second. 1770 01:09:31,622 --> 01:09:32,799 This man has made an entire career 1771 01:09:32,823 --> 01:09:34,657 out of scamming money out of people. 1772 01:09:34,691 --> 01:09:36,336 We just need to know if you gave him any money. 1773 01:09:36,360 --> 01:09:37,527 No. 1774 01:09:37,561 --> 01:09:40,062 We also think he was working with a female partner. 1775 01:09:40,097 --> 01:09:41,063 I think it's Vanessa. 1776 01:09:41,098 --> 01:09:42,932 Just stop. I don't want to hear any more... 1777 01:09:44,101 --> 01:09:46,068 Not until I slap his lying face. 1778 01:09:46,103 --> 01:09:47,103 No, mother, you can't... 1779 01:09:47,137 --> 01:09:48,504 Andrea, she can't go anywhere. 1780 01:09:48,539 --> 01:09:49,505 She left her keys here. 1781 01:09:49,540 --> 01:09:51,974 Should still go after her, calm her down. 1782 01:09:52,009 --> 01:09:52,975 Mother! 1783 01:09:53,010 --> 01:09:54,877 No, wait, you can't go after Douglas yet! 1784 01:09:54,912 --> 01:09:56,579 Yes, I can! 1785 01:09:56,613 --> 01:09:57,814 Where are my keys? 1786 01:09:57,848 --> 01:09:59,582 You can't go anywhere. He'll bolt. 1787 01:09:59,616 --> 01:10:00,716 I am ready to explode! 1788 01:10:00,751 --> 01:10:02,485 I can't just sit here and do nothing! 1789 01:10:02,519 --> 01:10:03,730 Okay, shh, mother, you're making a scene. 1790 01:10:03,754 --> 01:10:04,720 Just calm down. 1791 01:10:04,755 --> 01:10:05,721 Let's go inside. Andrea's upset. 1792 01:10:05,756 --> 01:10:07,056 I'm so upset. 1793 01:10:07,090 --> 01:10:08,057 That's bad for the baby, don't you think? 1794 01:10:08,091 --> 01:10:09,058 Andrea! 1795 01:10:09,092 --> 01:10:10,059 I think we should go inside, 1796 01:10:10,093 --> 01:10:11,527 and calm Andrea down, 1797 01:10:11,562 --> 01:10:13,596 take care of your grandbaby, right? 1798 01:10:13,630 --> 01:10:14,597 How about some cookies? 1799 01:10:14,631 --> 01:10:15,798 Yes, we'll have some cookies. 1800 01:10:15,833 --> 01:10:16,799 Lisa! 1801 01:10:16,834 --> 01:10:18,534 Come up with some fabulous fudge cookies 1802 01:10:18,569 --> 01:10:20,603 for my mother and sister. What do you say? 1803 01:10:20,637 --> 01:10:23,105 Absolutely. They just came out of the oven. 1804 01:10:23,140 --> 01:10:26,108 They are chocolatey and chewy... 1805 01:10:26,143 --> 01:10:27,109 Okay, wait, wait, hold on, hold on. 1806 01:10:27,144 --> 01:10:28,110 What? 1807 01:10:28,145 --> 01:10:29,111 I'm going to stay here with her, 1808 01:10:29,146 --> 01:10:30,457 you're going to go talk to bill and Mike. 1809 01:10:30,481 --> 01:10:31,447 Well, I don't think we have enough evidence. 1810 01:10:31,482 --> 01:10:32,748 To go to the police yet. 1811 01:10:32,783 --> 01:10:33,749 Yes, we do! 1812 01:10:33,784 --> 01:10:34,951 No, we don't! 1813 01:10:34,985 --> 01:10:37,105 What if Vanessa hid that photo on purpose for me to... 1814 01:10:38,143 --> 01:10:39,209 Yeah, yay! Good! 1815 01:10:39,244 --> 01:10:40,210 Okay, just one second. 1816 01:10:40,245 --> 01:10:41,712 Happy for you. Be right there. 1817 01:10:41,746 --> 01:10:43,547 If she hid that photo on purpose, 1818 01:10:43,581 --> 01:10:45,021 that means she was setting Douglas up 1819 01:10:45,050 --> 01:10:46,650 to take the blame for something she did. 1820 01:10:46,684 --> 01:10:50,320 But, but no, I mean, Vanessa? That's her own sister! 1821 01:10:50,355 --> 01:10:52,956 Well, she could have hired someone to do it, right, 1822 01:10:52,991 --> 01:10:55,559 and then she was trying to blame me for it, 1823 01:10:55,593 --> 01:10:56,704 and then maybe she didn't even know 1824 01:10:56,728 --> 01:10:58,062 that the gun was Gloria's. 1825 01:10:58,096 --> 01:11:00,097 But then, maybe it's Douglas. 1826 01:11:00,131 --> 01:11:01,298 Okay, well, if it's Douglas, 1827 01:11:01,332 --> 01:11:02,443 then he was standing right here with mother, 1828 01:11:02,467 --> 01:11:04,568 making fun of how the twins don't know how to bake, 1829 01:11:04,602 --> 01:11:06,403 planning to murder Vanessa, 1830 01:11:06,438 --> 01:11:08,238 and then he shot Melanie by accident! 1831 01:11:08,273 --> 01:11:09,316 But someone's trying to set up Gloria. 1832 01:11:09,340 --> 01:11:11,408 That's why they sent the message to meet Vanessa. 1833 01:11:11,443 --> 01:11:13,010 And why they hid the gun there, 1834 01:11:13,044 --> 01:11:14,545 knowing that it would be found. 1835 01:11:14,579 --> 01:11:15,546 Well, that just means 1836 01:11:15,580 --> 01:11:17,147 I have to go to Douglas' townhouse. 1837 01:11:17,182 --> 01:11:18,582 I have to find some evidence. 1838 01:11:18,616 --> 01:11:20,117 Hold on! No, no, no, no. 1839 01:11:20,151 --> 01:11:21,118 You are going to leave that for bill and Mike. 1840 01:11:21,152 --> 01:11:23,053 That is their job. 1841 01:11:23,088 --> 01:11:25,155 You really think mother can pretend 1842 01:11:25,190 --> 01:11:26,290 like nothing is wrong 1843 01:11:26,324 --> 01:11:27,568 for the amount of time that it'll take them 1844 01:11:27,592 --> 01:11:29,326 to actually get a search warrant? 1845 01:11:29,360 --> 01:11:31,228 Guess what? I don't need a search warrant... 1846 01:11:31,262 --> 01:11:33,263 Because I have the key to his front door. 1847 01:11:33,298 --> 01:11:35,466 Hannah! What if he catches you? 1848 01:11:35,500 --> 01:11:37,101 Then I'll... 1849 01:11:37,135 --> 01:11:38,646 Say that mother is planning a surprise for him 1850 01:11:38,670 --> 01:11:40,437 for Valentine's day. 1851 01:11:40,472 --> 01:11:42,706 Okay, but... I don't like this. 1852 01:11:42,740 --> 01:11:44,241 Neither do I, but we have to make sure 1853 01:11:44,275 --> 01:11:45,519 the right person ends up in handcuffs. 1854 01:11:45,543 --> 01:11:46,543 Watch the curb! 1855 01:11:47,579 --> 01:11:49,313 Hi. Hi! Sorry! 1856 01:12:38,830 --> 01:12:41,565 I don't feel very well. 1857 01:12:41,599 --> 01:12:44,134 I'm not surprised. 1858 01:12:44,169 --> 01:12:45,335 You just ate 10 cookies. 1859 01:12:45,370 --> 01:12:46,737 No, it's not that. 1860 01:12:46,771 --> 01:12:48,805 A cookie never lets you down, Andrea. 1861 01:12:48,840 --> 01:12:50,084 It's because I've been sitting there, 1862 01:12:50,108 --> 01:12:51,852 thinking about Douglas sitting right over there 1863 01:12:51,876 --> 01:12:52,843 this whole time, 1864 01:12:52,877 --> 01:12:55,712 pretending to help clear Hannah's name, 1865 01:12:55,747 --> 01:12:58,148 and all the while, keeping his vile secrets. 1866 01:12:59,384 --> 01:13:00,484 He's a deceiver. 1867 01:13:01,686 --> 01:13:03,387 And you know what? 1868 01:13:03,421 --> 01:13:05,332 I am so glad that Hannah is down at that police station 1869 01:13:05,356 --> 01:13:06,690 right now, and... 1870 01:13:06,724 --> 01:13:07,691 You know what? As a matter of fact, 1871 01:13:07,725 --> 01:13:08,769 I'm going to go down there right now, too, 1872 01:13:08,793 --> 01:13:09,760 and tell them everything I know. 1873 01:13:09,794 --> 01:13:11,395 No, no, wait, you cannot do that. 1874 01:13:11,429 --> 01:13:13,597 She is not actually at the police station yet. 1875 01:13:13,631 --> 01:13:15,532 She is... Collecting evidence. 1876 01:13:15,567 --> 01:13:17,768 Collecting evidence? - Yeah. 1877 01:13:17,802 --> 01:13:18,769 Where? 1878 01:13:18,803 --> 01:13:20,437 Um... 1879 01:13:20,471 --> 01:13:25,175 Andrea Lynn... Where is your sister? 1880 01:13:25,210 --> 01:13:27,370 And please do not tell me she is at Douglas' townhouse. 1881 01:13:28,479 --> 01:13:30,839 Okay, I will not tell you that she's at Douglas's townhouse. 1882 01:13:33,151 --> 01:13:34,151 Well, I'm... 1883 01:13:34,185 --> 01:13:36,787 I'm going to go get her out of there, 1884 01:13:36,821 --> 01:13:37,788 right now. 1885 01:13:37,822 --> 01:13:38,866 No, you can't. Hannah has your keys. 1886 01:13:38,890 --> 01:13:42,159 Ha! What have I always told you girls? 1887 01:13:42,193 --> 01:13:43,160 Hide a key. 1888 01:13:43,194 --> 01:13:45,696 Hide a key. Ha! 1889 01:14:05,183 --> 01:14:07,284 Upstairs, now. 1890 01:14:07,318 --> 01:14:08,285 Vanessa, whatever you're thinking, 1891 01:14:08,319 --> 01:14:09,286 you're wrong. 1892 01:14:09,320 --> 01:14:11,255 You always have excuses. 1893 01:14:14,259 --> 01:14:15,359 This is what you always do. 1894 01:14:15,393 --> 01:14:16,627 Stop talking. 1895 01:14:16,661 --> 01:14:17,661 Just give me a chance. 1896 01:14:17,695 --> 01:14:18,662 Just stop. 1897 01:14:18,696 --> 01:14:19,663 Vanessa... 1898 01:14:19,697 --> 01:14:20,897 Shut up. 1899 01:14:21,933 --> 01:14:23,800 If you'd just give me a chance to explain... 1900 01:14:29,974 --> 01:14:32,175 It's a little dramatic, don't you think? 1901 01:14:32,210 --> 01:14:33,554 We could talk it over like rational adults. 1902 01:14:33,578 --> 01:14:34,588 We're going to talk, all right. 1903 01:14:34,612 --> 01:14:36,446 Sit down, Robert, now. 1904 01:14:40,518 --> 01:14:42,519 Got a lot to talk about... 1905 01:14:42,553 --> 01:14:44,388 Don't we, Bobby? 1906 01:14:44,422 --> 01:14:47,457 Whatever you're thinking, you're wrong. 1907 01:14:47,492 --> 01:14:48,825 They arrested Gloria. 1908 01:14:48,860 --> 01:14:50,404 Well, that was my first thought when they called me on Sunday, 1909 01:14:50,428 --> 01:14:54,197 that Gloria was gunning for me and got Melanie by mistake... 1910 01:14:54,232 --> 01:14:55,599 But then Mike told me 1911 01:14:55,633 --> 01:14:58,535 that Beretta was found at the cookie jar... 1912 01:14:58,569 --> 01:15:00,771 The Beretta registered to Gloria... 1913 01:15:00,805 --> 01:15:02,572 The gun I found in Neil's safe, 1914 01:15:02,607 --> 01:15:03,573 the gun I gave you to sell for me... 1915 01:15:03,608 --> 01:15:05,876 But you didn't sell it, did you, Robert? 1916 01:15:05,910 --> 01:15:08,712 Kitchen counter. Now move it. 1917 01:15:11,349 --> 01:15:12,593 You must have known by leaving it there, 1918 01:15:12,617 --> 01:15:13,984 I'd figure out it was you. 1919 01:15:14,018 --> 01:15:15,319 N-no... 1920 01:15:15,353 --> 01:15:17,587 You were supposed to be on your way to the morgue, 1921 01:15:17,622 --> 01:15:19,656 with everything pointing at Gloria. Argh! 1922 01:15:19,691 --> 01:15:21,525 Perfect. 1923 01:15:21,559 --> 01:15:23,404 As soon as I saw her come in the cookie jar, I knew... 1924 01:15:23,428 --> 01:15:24,394 She was my cover. 1925 01:15:24,429 --> 01:15:25,762 Just had to get her 1926 01:15:25,797 --> 01:15:27,497 to the wrong place at the wrong time, 1927 01:15:27,532 --> 01:15:28,832 and I would be rid of you. 1928 01:15:28,866 --> 01:15:30,600 Come on. You begged me to work for you. 1929 01:15:30,635 --> 01:15:32,703 And then I told you it was over! 1930 01:15:32,737 --> 01:15:33,704 We have enough money. 1931 01:15:33,738 --> 01:15:35,906 I just want to get out, marry Delores... 1932 01:15:35,940 --> 01:15:37,441 But you couldn't take it, could you? 1933 01:15:37,475 --> 01:15:38,519 You just couldn't take seeing me happy. 1934 01:15:38,543 --> 01:15:40,711 We were partners. We had a business deal. 1935 01:15:40,745 --> 01:15:42,612 You blackmailed me, after what I did for you! 1936 01:15:42,647 --> 01:15:44,681 You made it so easy. 1937 01:15:45,717 --> 01:15:47,784 You didn't even notice I was recording you 1938 01:15:47,819 --> 01:15:48,929 smothering Neil with that pillow. 1939 01:15:48,953 --> 01:15:51,254 You handed me the pillow! 1940 01:15:51,289 --> 01:15:52,255 God, is it any surprise 1941 01:15:52,290 --> 01:15:53,690 I want to put a bullet in your back? 1942 01:15:55,760 --> 01:15:56,760 You killed my sister. 1943 01:15:56,794 --> 01:15:58,562 I was trying for you. 1944 01:15:58,596 --> 01:15:59,836 Well, now it's going to be you. 1945 01:16:01,799 --> 01:16:03,266 Think you can shoot me 1946 01:16:03,301 --> 01:16:04,267 just 'cause you got that video? 1947 01:16:04,302 --> 01:16:05,602 You're out of your mind. 1948 01:16:05,636 --> 01:16:06,956 I'm not going to shoot you, Bobby. 1949 01:16:08,373 --> 01:16:10,907 I'm going to shove this knife... 1950 01:16:10,942 --> 01:16:12,843 Straight into your heart... 1951 01:16:12,877 --> 01:16:14,711 And guess who it belongs to? 1952 01:16:14,746 --> 01:16:16,580 Your precious Delores. 1953 01:16:17,815 --> 01:16:18,982 Yeah, that's right. 1954 01:16:19,016 --> 01:16:20,350 You die, 1955 01:16:20,385 --> 01:16:21,762 and all the evidence will point to Delores. 1956 01:16:21,786 --> 01:16:23,487 I made sure she'd find out 1957 01:16:23,521 --> 01:16:24,961 who you really are from her daughter, 1958 01:16:24,989 --> 01:16:27,290 the one Mike can't stop talking about... 1959 01:16:27,325 --> 01:16:29,325 The one who's so nosy, she'll jump into a dumpster. 1960 01:16:32,897 --> 01:16:36,032 I let Hannah find a picture of you and me, 1961 01:16:36,067 --> 01:16:37,801 your real name written on it. 1962 01:16:40,638 --> 01:16:42,639 I saw her chasing her mother down main street, 1963 01:16:42,673 --> 01:16:43,807 file in her hand. 1964 01:16:44,809 --> 01:16:46,843 I expect Delores will be here any minute, 1965 01:16:46,878 --> 01:16:48,845 demanding answers... 1966 01:16:48,880 --> 01:16:52,482 And she'll find you here, with a knife in your chest, 1967 01:16:52,517 --> 01:16:54,551 and I'll be outside, calling the police. 1968 01:16:54,585 --> 01:16:55,986 Vanessa... 1969 01:16:56,020 --> 01:16:57,754 You've got to kill me, that's fine. 1970 01:16:57,789 --> 01:16:59,756 Leave Delores out of it. 1971 01:17:00,925 --> 01:17:02,392 It's too late. 1972 01:17:02,427 --> 01:17:04,528 She's already here. Don't move. 1973 01:17:06,798 --> 01:17:08,038 No, mother, don't! It's a trick! 1974 01:17:09,967 --> 01:17:10,934 Hannah! 1975 01:17:10,968 --> 01:17:12,369 All units to... 1976 01:17:12,403 --> 01:17:13,403 Hannah! 1977 01:17:18,976 --> 01:17:20,410 Repeat, everyone available... 1978 01:17:21,879 --> 01:17:23,413 What in the world? - Mother! 1979 01:17:33,591 --> 01:17:34,624 We got the gun! 1980 01:17:35,626 --> 01:17:37,461 On your feet. On your feet! 1981 01:17:39,430 --> 01:17:41,031 Robert killed my husband and sister! 1982 01:17:41,065 --> 01:17:42,132 I was crazy with grief. 1983 01:17:42,166 --> 01:17:43,133 All right! 1984 01:17:43,167 --> 01:17:45,135 No jury would convict me. 1985 01:17:45,169 --> 01:17:46,803 I don't know about that, Vanessa. 1986 01:17:46,838 --> 01:17:48,038 I am pretty sure 1987 01:17:48,072 --> 01:17:49,592 the jury is going to want to hear this. 1988 01:17:51,943 --> 01:17:54,678 You blackmailed me, after what I did for you! 1989 01:17:54,712 --> 01:17:56,746 You made it so easy. 1990 01:17:56,781 --> 01:17:58,949 You didn't even notice I was recording you 1991 01:17:58,983 --> 01:18:00,093 smothering Neil with that pillow. 1992 01:18:00,117 --> 01:18:02,085 You handed me the pillow! 1993 01:18:04,956 --> 01:18:06,790 Hey, hey, easy! 1994 01:18:06,824 --> 01:18:08,959 Get her out. Get her out. 1995 01:18:08,993 --> 01:18:11,561 Hannah! Hannah! Where-- where's Douglas? 1996 01:18:11,596 --> 01:18:12,806 He went that way. He was running! 1997 01:18:12,830 --> 01:18:14,130 Okay, no, you stay. You stay. 1998 01:18:14,165 --> 01:18:15,398 You can't let him get away. 1999 01:18:15,433 --> 01:18:16,399 Bill's got it. 2000 01:18:16,434 --> 01:18:17,934 It's all right. Bill's got it. 2001 01:19:13,425 --> 01:19:14,826 That was for Melanie! 2002 01:19:15,828 --> 01:19:16,794 Delores, no. 2003 01:19:16,829 --> 01:19:18,096 No, no, I did that... 2004 01:19:18,130 --> 01:19:19,497 For you. 2005 01:19:19,531 --> 01:19:20,732 For us. 2006 01:19:20,766 --> 01:19:22,467 So we could be together. 2007 01:19:22,501 --> 01:19:23,735 Just stop lying. 2008 01:19:23,769 --> 01:19:26,104 You're a lowlife and a con man. 2009 01:19:26,138 --> 01:19:28,239 No, I'm not. Not anymore. 2010 01:19:28,273 --> 01:19:30,208 I was, but... 2011 01:19:30,242 --> 01:19:32,143 I wanted to get better for you. 2012 01:19:33,779 --> 01:19:35,680 Delores, I love you. 2013 01:19:38,384 --> 01:19:39,861 Delores, stay there, stay there, stay there. 2014 01:19:39,885 --> 01:19:40,852 You okay? 2015 01:19:40,886 --> 01:19:41,853 Yeah. 2016 01:19:41,887 --> 01:19:43,154 You stay on the ground. 2017 01:19:43,188 --> 01:19:44,799 All right, we're going up in three, two, one... up! 2018 01:19:44,823 --> 01:19:47,625 Hand behind your back. 2019 01:19:47,659 --> 01:19:49,861 You have the right to remain silent. 2020 01:19:49,895 --> 01:19:51,406 Anything you say can and will be used against you 2021 01:19:51,430 --> 01:19:52,597 in a court of law. 2022 01:19:52,631 --> 01:19:54,365 You have the right to an attorney. 2023 01:19:54,400 --> 01:19:56,667 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 2024 01:19:56,702 --> 01:19:58,236 Watch your head. 2025 01:20:00,806 --> 01:20:01,906 Let's go. 2026 01:20:05,301 --> 01:20:06,668 Come here. 2027 01:20:12,107 --> 01:20:13,074 It means a lot to me 2028 01:20:13,108 --> 01:20:14,185 that Melanie is going to have justice, 2029 01:20:14,209 --> 01:20:15,643 so thank you 2030 01:20:15,678 --> 01:20:19,080 for not giving up until we had the truth. 2031 01:20:19,114 --> 01:20:20,525 I never got a chance to tell you about Douglas. 2032 01:20:20,549 --> 01:20:22,784 How did you know to come here? 2033 01:20:22,818 --> 01:20:23,785 Why are you always surprised 2034 01:20:23,819 --> 01:20:25,653 when I know how to do my job? 2035 01:20:28,157 --> 01:20:30,491 Okay, it was you who made me rethink 2036 01:20:30,526 --> 01:20:32,093 what I thought I knew about Vanessa, 2037 01:20:32,127 --> 01:20:33,338 which led me to dig a little deeper, 2038 01:20:33,362 --> 01:20:35,330 which led me find the mug shot of... 2039 01:20:35,364 --> 01:20:36,331 Robert Peters. 2040 01:20:36,365 --> 01:20:37,332 Right. 2041 01:20:37,366 --> 01:20:39,033 You're welcome. 2042 01:20:39,068 --> 01:20:40,401 So are you going to scold me 2043 01:20:40,436 --> 01:20:41,402 for showing up here 2044 01:20:41,437 --> 01:20:42,403 instead of calling you? 2045 01:20:42,438 --> 01:20:43,738 Yeah, absolutely... 2046 01:20:43,772 --> 01:20:45,250 As soon as I finish the hours of paperwork 2047 01:20:45,274 --> 01:20:47,208 that I have to do. 2048 01:20:48,210 --> 01:20:49,711 What do you say, um... 2049 01:20:49,745 --> 01:20:52,113 Tomorrow night, take you out for dinner, 2050 01:20:52,147 --> 01:20:54,282 and, of course, the appropriate scolding. 2051 01:20:56,318 --> 01:20:58,119 Tomorrow's Valentine's day. 2052 01:20:59,755 --> 01:21:01,122 So it is. 2053 01:21:01,156 --> 01:21:03,658 Are you asking me to be your Valentine, Mike? 2054 01:21:03,692 --> 01:21:05,393 Yes, sure. 2055 01:21:05,427 --> 01:21:07,695 I'll even cut you out a little mini-heart 2056 01:21:07,730 --> 01:21:09,864 out of construction paper while I'm at it. 2057 01:21:12,334 --> 01:21:13,301 Why do I get the feeling 2058 01:21:13,335 --> 01:21:14,335 that you're not a big fan 2059 01:21:14,370 --> 01:21:16,404 of Valentine's day? 2060 01:21:16,438 --> 01:21:18,339 No... the day is fine. 2061 01:21:18,374 --> 01:21:19,807 I just, um... 2062 01:21:19,842 --> 01:21:21,252 Well, basically, I just want to be with you. 2063 01:21:21,276 --> 01:21:23,077 I don't need to make a statement, 2064 01:21:23,112 --> 01:21:24,278 that's all. 2065 01:21:24,313 --> 01:21:26,114 I see. 2066 01:21:26,148 --> 01:21:28,449 Do you? 'Cause I'm... 2067 01:21:28,484 --> 01:21:29,684 I'm not sure that you do. 2068 01:21:31,453 --> 01:21:34,355 No, Mike, I understand what you're saying. 2069 01:21:34,390 --> 01:21:37,258 Your wife died not that long ago, and... 2070 01:21:37,292 --> 01:21:40,161 And you're not ready to make some... big statement. 2071 01:21:40,195 --> 01:21:41,796 I get it. 2072 01:21:41,830 --> 01:21:44,232 There they are. Those powers of deduction. 2073 01:21:46,635 --> 01:21:47,702 Look... 2074 01:21:49,138 --> 01:21:51,506 I, um... 2075 01:21:51,540 --> 01:21:53,708 Well, regardless of what the calendar says, 2076 01:21:53,742 --> 01:21:55,543 I would love... 2077 01:21:55,577 --> 01:21:56,778 To take you out to dinner 2078 01:21:56,812 --> 01:21:59,147 tomorrow night. 2079 01:21:59,181 --> 01:22:00,815 What do you say? 2080 01:22:32,414 --> 01:22:34,916 Chocolate chip, sugar, shortbread, 2081 01:22:34,950 --> 01:22:37,251 lemon bar, ginger snap... 2082 01:22:37,286 --> 01:22:40,855 A bakery offers its customers so many choices. 2083 01:22:44,526 --> 01:22:47,228 Some people know what they want immediately. 2084 01:22:47,262 --> 01:22:49,464 Some people stand for a long time, 2085 01:22:49,498 --> 01:22:51,365 trying to decide. 2086 01:22:51,400 --> 01:22:52,900 To those who stand in my shop, 2087 01:22:52,935 --> 01:22:55,603 trying so hard to figure out what they want, 2088 01:22:55,637 --> 01:22:59,173 I always say there is no rush. 2089 01:23:06,982 --> 01:23:08,749 Happy Valentine's day! 2090 01:23:08,784 --> 01:23:10,651 You, too? 2091 01:23:10,686 --> 01:23:12,320 Bill had to work. 2092 01:23:12,354 --> 01:23:13,354 Thank you, mother. 2093 01:23:13,388 --> 01:23:14,355 It's lovely, Hannah! 2094 01:23:14,389 --> 01:23:15,356 Thank you! Thank you. 2095 01:23:15,390 --> 01:23:16,424 You look amazing! 2096 01:23:16,458 --> 01:23:18,226 Thank you. I can dress up. 2097 01:23:18,260 --> 01:23:19,260 Aw... 2098 01:23:19,294 --> 01:23:20,795 Aw. 2099 01:23:20,829 --> 01:23:22,463 To the two true loves of my life. 2100 01:23:22,498 --> 01:23:23,464 Aw... 2101 01:23:23,499 --> 01:23:24,732 Thank you, mother. 2102 01:23:24,766 --> 01:23:25,933 Cheers! 2103 01:23:25,968 --> 01:23:26,934 I wish I could reach you. 2104 01:23:26,969 --> 01:23:28,436 That's okay. Don't hurt the baby. 2105 01:23:29,471 --> 01:23:30,471 Happy Valentine's day. 2106 01:23:31,807 --> 01:23:33,774 Life presents us with choices of all kinds... 2107 01:23:35,744 --> 01:23:37,345 But as long as we trust our heart 2108 01:23:37,379 --> 01:23:38,646 to show us the way, 2109 01:23:38,680 --> 01:23:41,549 eventually, we'll be just fine. 136403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.