Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,935 --> 00:00:36,703
Most of us make
a hundred choices a day.
2
00:00:36,805 --> 00:00:38,005
Sometimes, we know
3
00:00:38,106 --> 00:00:40,440
when the choice will take
our lives in a new direction,
4
00:00:40,542 --> 00:00:43,043
like my decision
to open a bakery.
5
00:00:49,050 --> 00:00:50,684
But sometimes,
6
00:00:50,785 --> 00:00:54,087
we have no idea that
choice will be significant.
7
00:01:01,596 --> 00:01:04,464
Like my decision to bake
a peach cobbler.
8
00:01:04,566 --> 00:01:05,933
How could I have known
9
00:01:06,034 --> 00:01:09,436
that innocent choice
would lead to disaster?
10
00:01:14,742 --> 00:01:16,243
Melanie?
11
00:01:19,380 --> 00:01:22,015
Melanie, it's...
It's Hannah.
12
00:01:22,116 --> 00:01:23,183
I just...
13
00:01:23,284 --> 00:01:25,285
Wanted to make sure...
14
00:01:25,386 --> 00:01:26,286
Everything was okay.
15
00:01:26,387 --> 00:01:27,754
You left your lights on.
16
00:01:30,058 --> 00:01:31,258
Melanie?
17
00:01:32,260 --> 00:01:34,361
Melanie!
18
00:01:34,462 --> 00:01:35,542
Melanie, are you all right?
19
00:01:37,465 --> 00:01:39,166
Melanie, you better
have a very good reason
20
00:01:39,267 --> 00:01:40,300
for not calling me back.
21
00:01:40,401 --> 00:01:41,568
Mike!
22
00:01:41,669 --> 00:01:42,536
She's been shot!
23
00:01:42,637 --> 00:01:43,637
What?
24
00:01:43,738 --> 00:01:44,738
What?
25
00:01:50,778 --> 00:01:52,145
Hannah, what happened here?
26
00:02:23,111 --> 00:02:24,111
What do you think?
27
00:02:24,145 --> 00:02:26,680
Should I do this one,
or that one?
28
00:02:26,781 --> 00:02:28,348
Pass the tape.
29
00:02:28,449 --> 00:02:29,316
Look!
30
00:02:29,417 --> 00:02:30,784
Mrs. Norton,
31
00:02:30,885 --> 00:02:32,786
going in the magnolia
blossom bakery.
32
00:02:32,887 --> 00:02:35,923
She's nearsighted.
Maybe she's just lost?
33
00:02:36,024 --> 00:02:37,157
Maybe she's just excited
34
00:02:37,258 --> 00:02:38,578
that there's a new bakery
in town.
35
00:02:39,327 --> 00:02:41,828
I think it's the free coffee...
36
00:02:41,930 --> 00:02:43,830
Or maybe it's the buy-one
get-one-free coupons.
37
00:03:11,793 --> 00:03:12,659
Andrea!
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,828
You look great!
How far along are you?
39
00:03:14,929 --> 00:03:16,496
Almost five months.
40
00:03:16,597 --> 00:03:18,832
Were you with the mayor
and his wife this morning?
41
00:03:18,933 --> 00:03:20,667
Yes, last minute details.
42
00:03:20,768 --> 00:03:22,669
You should see the church.
43
00:03:22,770 --> 00:03:23,603
What? No.
None for you.
44
00:03:23,705 --> 00:03:24,604
Please...
45
00:03:24,706 --> 00:03:25,849
You know, you should
do this professionally,
46
00:03:25,873 --> 00:03:27,433
and you could be
a wedding planner, too,
47
00:03:27,475 --> 00:03:28,519
and an interior designer.
Why not?
48
00:03:28,543 --> 00:03:30,043
You know,
I love doing this wedding,
49
00:03:30,144 --> 00:03:32,546
but I only did it
as a favor for this family.
50
00:03:32,647 --> 00:03:34,091
Who exactly is going to be
your date for the wedding?
51
00:03:34,115 --> 00:03:34,982
Mike, I hope.
52
00:03:35,083 --> 00:03:37,050
Well, he hasn't asked.
53
00:03:37,151 --> 00:03:38,329
I wouldn't be surprised
if he walked
54
00:03:38,353 --> 00:03:40,620
right into the magnolia
blossom bakery
55
00:03:40,722 --> 00:03:42,422
and asked Melanie.
56
00:03:42,523 --> 00:03:44,491
Everyone knows Mike likes you.
57
00:03:44,592 --> 00:03:45,759
I'm willing to bet
58
00:03:45,860 --> 00:03:47,861
Mike wouldn't even set foot
in the mag...
59
00:03:47,962 --> 00:03:50,297
Nolia... blossom... bakery.
60
00:03:50,398 --> 00:03:51,398
What?
61
00:03:53,134 --> 00:03:54,501
Well...
62
00:03:54,602 --> 00:03:56,069
What?
63
00:04:00,341 --> 00:04:01,575
Melanie...
64
00:04:01,676 --> 00:04:03,810
Interesting.
65
00:04:03,911 --> 00:04:05,879
I... may have told bill
66
00:04:05,980 --> 00:04:08,548
to go check out the competition.
67
00:04:08,649 --> 00:04:09,683
You tell Mike that, too?
68
00:04:11,552 --> 00:04:13,687
They're looking
awfully cozy to me.
69
00:04:15,990 --> 00:04:17,591
Come take these cookies
from Andrea
70
00:04:17,692 --> 00:04:19,659
before she eats
all our merchandise.
71
00:04:21,095 --> 00:04:22,229
Hello, my dears.
72
00:04:22,330 --> 00:04:24,231
Two Valentine specials, please.
73
00:04:24,332 --> 00:04:26,033
We are on a coffee break.
74
00:04:26,134 --> 00:04:27,801
Douglas has been
building shelves
75
00:04:27,902 --> 00:04:29,403
at my store all day.
76
00:04:29,504 --> 00:04:31,772
Turns out he's not only
marvelously handsome,
77
00:04:31,873 --> 00:04:33,940
but marvelously handy
too, aren't you?
78
00:04:34,042 --> 00:04:36,043
And marvelously wrapped
around your little finger.
79
00:04:37,512 --> 00:04:38,512
So cute...
80
00:04:38,613 --> 00:04:39,913
Guess they're going steady now.
81
00:04:40,014 --> 00:04:41,381
Online dating clearly works.
82
00:04:41,482 --> 00:04:42,516
Well, but I don't know
83
00:04:42,617 --> 00:04:44,451
how I feel about
mother with him.
84
00:04:44,552 --> 00:04:45,552
I know.
85
00:04:45,653 --> 00:04:46,853
Well...
I don't think it's him.
86
00:04:46,888 --> 00:04:48,488
I think it's the way
she acts around him.
87
00:04:49,390 --> 00:04:50,290
Nope...
88
00:04:50,391 --> 00:04:51,224
It's called happiness, darling.
89
00:04:51,325 --> 00:04:52,469
Maybe you should give it a try.
90
00:04:52,493 --> 00:04:53,393
Speaking of which,
91
00:04:53,494 --> 00:04:56,229
I am going
to try two blue heavens...
92
00:04:56,330 --> 00:04:57,230
To match his eyes.
93
00:04:57,331 --> 00:04:58,331
Mother...
94
00:04:58,366 --> 00:04:59,266
Two blue heavens coming up.
95
00:04:59,367 --> 00:05:00,600
Ha!
96
00:05:00,701 --> 00:05:02,469
You're Gloria Travis!
97
00:05:02,570 --> 00:05:04,438
Come meet
the true beauty cosmetics queen!
98
00:05:04,539 --> 00:05:05,983
I recognize you
from the instructional videos.
99
00:05:06,007 --> 00:05:08,442
I just started selling
true beauty cosmetics last week!
100
00:05:08,543 --> 00:05:10,544
How wonderful.
101
00:05:10,645 --> 00:05:11,678
Gloria Travis!
102
00:05:11,779 --> 00:05:13,447
I read an online
profile about you
103
00:05:13,548 --> 00:05:15,582
in Minnesota women magazine.
104
00:05:15,683 --> 00:05:17,050
I'm Delores Swensen,
105
00:05:17,151 --> 00:05:19,071
and this is my wonderful
new sweetheart, Douglas.
106
00:05:19,454 --> 00:05:20,320
Pleasure.
- Ms. Travis.
107
00:05:20,421 --> 00:05:21,955
Mother, here are your cookies.
108
00:05:22,056 --> 00:05:23,090
Thank you...
109
00:05:23,191 --> 00:05:24,201
And these are
my two beautiful daughters,
110
00:05:24,225 --> 00:05:25,225
Hannah and Andrea...
111
00:05:25,259 --> 00:05:26,093
Hello.
- Good morning!
112
00:05:26,194 --> 00:05:28,662
And look!
Here is our mayor.
113
00:05:28,763 --> 00:05:30,697
Mayor Bascomb, please,
meet Gloria Travis.
114
00:05:30,798 --> 00:05:31,665
Gloria Travis!
115
00:05:31,766 --> 00:05:33,233
Yeah, we spoke on the phone.
116
00:05:33,334 --> 00:05:35,414
So you're having your company
retreat here after all?
117
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
Yes,
118
00:05:36,537 --> 00:05:39,372
and now, I'm here
to order a tray of goodies
119
00:05:39,474 --> 00:05:41,218
to have waiting for my people
when they arrive on Sunday.
120
00:05:41,242 --> 00:05:43,110
I'll go get you an order form.
- Thank you.
121
00:05:43,211 --> 00:05:44,488
Nothing says
"welcome to Eden lake"
122
00:05:44,512 --> 00:05:46,113
like Hannah's cookies.
123
00:05:46,214 --> 00:05:47,114
As a matter of fact,
124
00:05:47,215 --> 00:05:48,292
I'm going to show you
my very favorite, okay?
125
00:05:48,316 --> 00:05:49,216
Okay.
126
00:05:49,317 --> 00:05:52,686
Totally worth the calories.
127
00:05:52,787 --> 00:05:53,887
Chocolate overload bars.
128
00:05:53,988 --> 00:05:54,855
Chocolate's my favorite.
129
00:05:54,956 --> 00:05:56,356
Ms. Travis!
130
00:05:56,457 --> 00:05:58,592
I was just thinking...
131
00:05:58,693 --> 00:05:59,860
Why don't you come
132
00:05:59,961 --> 00:06:01,595
to my daughter's wedding
on Saturday?
133
00:06:01,696 --> 00:06:03,296
The reception is going
to be at the inn.
134
00:06:03,397 --> 00:06:04,297
The food is going to be amazing.
135
00:06:04,398 --> 00:06:06,133
That's so kind.
136
00:06:06,234 --> 00:06:08,502
I do have a lot of work to do
to prepare for the retreat,
137
00:06:08,603 --> 00:06:09,736
but I will certainly try.
138
00:06:09,837 --> 00:06:10,670
Well, you're always welcome.
139
00:06:10,771 --> 00:06:11,771
Thank you.
140
00:06:16,978 --> 00:06:18,812
Everything is terrific.
141
00:06:18,913 --> 00:06:21,481
Well, it was lovely
chatting with you!
142
00:06:21,582 --> 00:06:22,816
See you at the wedding!
143
00:06:22,917 --> 00:06:23,783
Okay!
144
00:06:23,885 --> 00:06:24,751
That's curious...
145
00:06:24,852 --> 00:06:27,053
Not very busy today, Hannah.
146
00:06:27,155 --> 00:06:28,021
Yeah, well,
147
00:06:28,122 --> 00:06:29,433
there seems to be
a lot of interest
148
00:06:29,457 --> 00:06:31,191
for the new bakery
across the street.
149
00:06:31,292 --> 00:06:32,292
The magnolia blossom?
150
00:06:32,360 --> 00:06:34,060
What do they have
that you don't have?
151
00:06:34,162 --> 00:06:35,295
Free coffee!
152
00:06:35,396 --> 00:06:36,630
Special for today!
153
00:06:36,731 --> 00:06:38,051
I don't know.
I haven't been over.
154
00:06:38,699 --> 00:06:39,533
Would we?
155
00:06:39,634 --> 00:06:40,500
That's nonsense.
156
00:06:40,601 --> 00:06:41,468
How can you battle
your competition
157
00:06:41,569 --> 00:06:43,603
if you don't know
what they're selling?
158
00:06:43,704 --> 00:06:44,571
Why not do it?
159
00:06:44,672 --> 00:06:46,840
Why not go over there
and check it out?
160
00:06:46,941 --> 00:06:49,442
You all can go ahead.
I'll hold down the fort.
161
00:06:49,544 --> 00:06:50,777
I'm staying right here
162
00:06:50,878 --> 00:06:52,445
because
it is actually impossible
163
00:06:52,547 --> 00:06:53,757
to make
a better cookie than this.
164
00:06:53,781 --> 00:06:54,648
Thank you, Douglas.
165
00:06:54,749 --> 00:06:56,449
Well, onward!
166
00:06:56,551 --> 00:06:58,051
You warm enough?
- Hey, Hannah!
167
00:06:58,152 --> 00:06:59,853
Norman!
168
00:06:59,954 --> 00:07:01,834
What is this, an invasion?
I'll be your wingman.
169
00:07:01,923 --> 00:07:02,956
Good!
170
00:07:03,057 --> 00:07:04,468
I'm glad you learned to
drive with one arm, then.
171
00:07:04,492 --> 00:07:06,092
Norman, what
happened to your arm?
172
00:07:06,194 --> 00:07:07,260
Nothing, I...
173
00:07:07,361 --> 00:07:08,906
Got in a fight with some ice,
and the ice won.
174
00:07:08,930 --> 00:07:09,829
He did not!
175
00:07:09,931 --> 00:07:10,974
He was mentoring those boys,
176
00:07:10,998 --> 00:07:11,865
and you got...
What's it called? Cross-checked?
177
00:07:11,966 --> 00:07:12,799
Yes.
178
00:07:12,900 --> 00:07:15,502
It's not very inviting.
179
00:07:16,470 --> 00:07:17,537
Lot of pink.
180
00:07:19,373 --> 00:07:20,440
Wow.
181
00:07:25,446 --> 00:07:26,913
Hello, Linda.
182
00:07:28,049 --> 00:07:29,049
Hannah!
183
00:07:29,984 --> 00:07:31,251
It is so, so...
184
00:07:31,352 --> 00:07:33,587
So, so, so good to see you.
185
00:07:33,688 --> 00:07:34,955
Hi, Melanie.
186
00:07:35,056 --> 00:07:36,266
I was hoping you'd take me up
on my invitation
187
00:07:36,290 --> 00:07:37,357
to come in for a visit.
188
00:07:37,458 --> 00:07:38,325
Yeah...
189
00:07:38,426 --> 00:07:39,459
You know, Hannah here
190
00:07:39,560 --> 00:07:41,405
is my inspiration
for opening a bakery of my own.
191
00:07:41,429 --> 00:07:42,729
I didn't know that.
192
00:07:42,830 --> 00:07:44,231
That's really sweet.
193
00:07:44,332 --> 00:07:45,498
Mr. Mayor!
- Hello.
194
00:07:45,600 --> 00:07:47,267
It is so good to see you!
How is Sophie?
195
00:07:47,368 --> 00:07:48,235
She's fine.
196
00:07:48,336 --> 00:07:49,135
Please tell her I said hello.
197
00:07:49,237 --> 00:07:50,237
I will.
198
00:07:51,372 --> 00:07:53,206
Mike told me
how much he loved your place,
199
00:07:53,307 --> 00:07:54,384
but sometimes,
it'd be too crowded for him
200
00:07:54,408 --> 00:07:56,042
to find a place to sit.
201
00:07:56,143 --> 00:07:58,211
So I thought, okay,
202
00:07:58,312 --> 00:08:01,214
this town needs another bakery
so people can sit...
203
00:08:01,315 --> 00:08:03,555
And I can give them chairs
that are actually comfortable.
204
00:08:05,620 --> 00:08:07,097
I'd just love
to show you my kitchen. Come.
205
00:08:07,121 --> 00:08:09,356
Come on back.
206
00:08:09,457 --> 00:08:10,567
I'll bring her
right back, I promise.
207
00:08:10,591 --> 00:08:11,458
You're gonna love it.
208
00:08:11,559 --> 00:08:13,393
I-I'll be right back, mother.
209
00:08:13,494 --> 00:08:14,494
Toodle-ooh!
210
00:08:14,595 --> 00:08:15,462
"Toodle-ooh!"
211
00:08:15,563 --> 00:08:17,464
Here we are!
212
00:08:17,565 --> 00:08:18,999
Wow.
Those look great.
213
00:08:20,368 --> 00:08:22,402
You have a Hobart legacy mixer!
214
00:08:24,171 --> 00:08:25,716
I've been dreaming
of saving up enough money
215
00:08:25,740 --> 00:08:26,573
for one of these.
216
00:08:26,674 --> 00:08:27,674
Good luck.
217
00:08:27,708 --> 00:08:29,353
It cost a fortune...
But like my sister said,
218
00:08:29,377 --> 00:08:30,754
if I want to have
the best bakery in town,
219
00:08:30,778 --> 00:08:33,546
I should have
the best equipment.
220
00:08:34,749 --> 00:08:37,450
Wasn't Vanessa generous,
to finance this place?
221
00:08:37,551 --> 00:08:39,431
She handles the books
while I handle the baking.
222
00:08:40,888 --> 00:08:42,389
What would we do
without sisters?
223
00:08:43,791 --> 00:08:45,792
I think Vanessa
needed to start a business
224
00:08:45,893 --> 00:08:47,594
even more than I did.
225
00:08:47,695 --> 00:08:49,663
She's been so depressed
since her husband died.
226
00:08:52,667 --> 00:08:54,501
I see.
227
00:08:54,602 --> 00:08:58,171
I had no idea that
she had a business background.
228
00:08:58,272 --> 00:09:00,407
She's always been
a wiz with money...
229
00:09:00,508 --> 00:09:01,908
So...
230
00:09:02,009 --> 00:09:04,377
Would you like to try
any of my scrumptious goodies?
231
00:09:04,478 --> 00:09:07,013
Sure!
What's your signature dessert?
232
00:09:07,114 --> 00:09:09,215
Her Southern peach cobbler.
233
00:09:09,317 --> 00:09:10,950
From my Georgian
grandmother's recipe.
234
00:09:11,052 --> 00:09:12,612
She thinks granny
giving her that recipe
235
00:09:12,653 --> 00:09:13,887
means granny liked her better.
236
00:09:13,988 --> 00:09:15,422
No, she knew you have no idea
237
00:09:15,523 --> 00:09:16,683
what an oven even looks like.
238
00:09:16,757 --> 00:09:17,757
Whatever.
239
00:09:19,360 --> 00:09:20,894
Pot calling the kettle
black, Melanie.
240
00:09:22,430 --> 00:09:24,597
Mike just loves my cobbler.
241
00:09:24,699 --> 00:09:25,699
He had some this morning.
242
00:09:25,766 --> 00:09:27,200
I'll take a whole pan.
243
00:09:27,301 --> 00:09:29,436
Well, that was interesting.
244
00:09:29,537 --> 00:09:31,404
The cupcake's fine,
but it's nothing special.
245
00:09:31,505 --> 00:09:32,372
Agreed.
246
00:09:32,473 --> 00:09:33,473
My cake's a little dry.
247
00:09:34,475 --> 00:09:36,076
Can't say as I understand
this crowd,
248
00:09:36,177 --> 00:09:37,577
even if the coffee's free.
249
00:09:37,678 --> 00:09:38,955
Well, it's not just
the free coffee.
250
00:09:38,979 --> 00:09:39,979
I saw someone in there
251
00:09:40,014 --> 00:09:41,381
with a buy-one
get-two-free coupon.
252
00:09:41,482 --> 00:09:42,682
No way!
- You're kidding?
253
00:09:42,783 --> 00:09:44,594
Well, I think they were
all eating that cobbler,
254
00:09:44,618 --> 00:09:45,785
so maybe it's delicious.
255
00:09:45,886 --> 00:09:46,930
Too bad you don't make
a cobbler, Hannah.
256
00:09:46,954 --> 00:09:48,054
We could compare.
257
00:09:48,155 --> 00:09:49,800
Yeah, you should make one.
We could have a taste test.
258
00:09:49,824 --> 00:09:51,458
Ooh!
A bake-off!
259
00:09:51,559 --> 00:09:52,959
Now, that would be fun.
260
00:09:53,060 --> 00:09:54,371
Wouldn't it, though?
So what do you say?
261
00:09:54,395 --> 00:09:56,730
Yeah, Hannah.
262
00:09:56,831 --> 00:09:58,431
Sure, I'll make a cobbler.
263
00:09:58,532 --> 00:10:00,233
Are you all available
to come back at 5:00
264
00:10:00,334 --> 00:10:01,501
to try it?
265
00:10:01,602 --> 00:10:03,642
It'll be the highlight
of my resume, bake-off judge!
266
00:10:04,572 --> 00:10:05,605
Thanks, mayor!
- See ya!
267
00:10:07,942 --> 00:10:08,942
Well, I'll show up,
268
00:10:11,178 --> 00:10:12,212
what makes you so sure?
269
00:10:12,313 --> 00:10:13,713
I'm a man of science, Hannah.
270
00:10:13,814 --> 00:10:15,915
It's an educated hypothesis.
271
00:10:16,016 --> 00:10:17,016
See you later, Norman.
272
00:10:18,519 --> 00:10:20,387
The crust
is not doing it for me.
273
00:10:20,488 --> 00:10:22,328
It's a little bit dry
on the crust on that one.
274
00:10:23,290 --> 00:10:24,190
Okay, okay,
so is everyone ready to vote?
275
00:10:24,291 --> 00:10:25,759
Yes!
- Honey...
276
00:10:25,860 --> 00:10:26,760
Lisa, you're first.
277
00:10:26,861 --> 00:10:28,995
Blue.
278
00:10:29,096 --> 00:10:30,130
'Kay. Norman?
279
00:10:30,231 --> 00:10:31,798
Blue.
280
00:10:31,899 --> 00:10:33,900
Yup, I'm--
I'm thinking the blue.
281
00:10:34,001 --> 00:10:35,445
For better or worse,
Hannah, blue here.
282
00:10:35,469 --> 00:10:36,469
Blue.
283
00:10:38,739 --> 00:10:39,939
I've got to go, too, for blue.
284
00:10:40,007 --> 00:10:42,442
Yup. Yup.
Blue all day.
285
00:10:42,543 --> 00:10:43,783
This is unanimous for the blue?
286
00:10:43,878 --> 00:10:45,845
Hannah.
- Ready to find out?
287
00:10:49,650 --> 00:10:50,517
Ta-dah!
288
00:10:50,618 --> 00:10:52,285
I knew it!
289
00:10:54,088 --> 00:10:55,132
Hannah, it's
your crust that makes it, honey.
290
00:10:55,156 --> 00:10:56,199
Seriously, it's just
melt-in-your-mouth.
291
00:10:56,223 --> 00:10:57,534
Thanks, mother!
- Just delicious.
292
00:10:57,558 --> 00:10:59,159
Melanie's tastes familiar
to me, too.
293
00:10:59,260 --> 00:11:00,894
I thought the same thing,
294
00:11:00,995 --> 00:11:02,005
but I can't quite place it.
295
00:11:02,029 --> 00:11:03,496
You know what, Hannah,
296
00:11:03,597 --> 00:11:05,142
I think I'd better order
two pans of the cobbler
297
00:11:05,166 --> 00:11:06,610
for my daughter's
wedding rehearsal tomorrow.
298
00:11:06,634 --> 00:11:08,001
I've got to go.
299
00:11:08,102 --> 00:11:09,302
I'm late, too.
300
00:11:09,403 --> 00:11:10,236
You won fair and square, honey.
301
00:11:10,337 --> 00:11:11,337
Proud of you.
302
00:11:11,439 --> 00:11:12,305
Thank you, mother.
303
00:11:12,406 --> 00:11:13,273
And I'm going to get to work.
304
00:11:13,374 --> 00:11:14,384
Guess we have some cobblers
to make.
305
00:11:14,408 --> 00:11:15,708
No contest.
306
00:11:15,810 --> 00:11:17,343
Thanks, Norman.
307
00:11:18,479 --> 00:11:20,079
Thank you for another good day.
308
00:11:20,181 --> 00:11:21,281
Thank you.
309
00:11:24,785 --> 00:11:25,685
Hey!
310
00:11:25,786 --> 00:11:26,686
Don't tell me I'm too late
for the taste test?
311
00:11:26,787 --> 00:11:29,689
You look very familiar to me.
312
00:11:29,790 --> 00:11:30,924
Do I know you?
313
00:11:31,025 --> 00:11:32,559
Wait. Hold on.
You mean...
314
00:11:32,660 --> 00:11:34,694
I'm not unforgettable,
and my mother misled me?
315
00:11:34,795 --> 00:11:35,995
Because...
316
00:11:36,096 --> 00:11:38,341
My peach cobbler's over there
if you really want to try it.
317
00:11:38,365 --> 00:11:39,466
That's why I'm here.
318
00:11:40,835 --> 00:11:41,968
Nice.
319
00:11:44,572 --> 00:11:46,139
What's with
all the jackets and...
320
00:11:46,240 --> 00:11:47,941
What, are you jacket-hoarding?
321
00:11:48,042 --> 00:11:51,044
Well, the heater in my truck
322
00:11:51,145 --> 00:11:52,879
is busted,
323
00:11:52,980 --> 00:11:55,248
so if I don't layer up,
I freeze.
324
00:11:55,349 --> 00:11:56,749
You know, there's these guys
325
00:11:56,851 --> 00:11:57,894
that can help you with that.
326
00:11:57,918 --> 00:11:59,118
They're called auto mechanics.
327
00:12:00,020 --> 00:12:02,055
Yeah, well,
those guys cost money,
328
00:12:02,156 --> 00:12:04,791
and I'm a bit short on that
lately...
329
00:12:04,892 --> 00:12:07,794
'Cause business
has been a bit slow
330
00:12:07,895 --> 00:12:10,597
because of the new bakery
in town.
331
00:12:10,698 --> 00:12:12,732
That's right.
332
00:12:12,833 --> 00:12:14,033
You know all about that place.
333
00:12:14,134 --> 00:12:17,070
Saw you walking out of there
this morning.
334
00:12:17,171 --> 00:12:19,005
So there is such a thing
as Baker's envy?
335
00:12:19,106 --> 00:12:22,809
There's also such a thing
as customer loyalty.
336
00:12:22,910 --> 00:12:24,944
Point taken.
337
00:12:26,780 --> 00:12:29,182
Are you going
to try the cobbler, or what?
338
00:12:38,759 --> 00:12:40,026
Well?
339
00:12:40,127 --> 00:12:41,694
I want you to know
340
00:12:41,795 --> 00:12:43,863
that I am still
your very loyal customer.
341
00:12:43,964 --> 00:12:45,131
What about the cobbler?
342
00:12:45,232 --> 00:12:47,767
I just felt responsible
to help her get set up in town.
343
00:12:47,868 --> 00:12:49,045
The reason
that she moved to Eden lake
344
00:12:49,069 --> 00:12:51,204
was 'cause I said
how great it is to live here.
345
00:12:51,305 --> 00:12:53,273
Well, did you also say
how great it would be
346
00:12:53,374 --> 00:12:55,141
for her to open
a bakery in town?
347
00:12:55,242 --> 00:12:57,076
No, see, I thought
I'd talked her out of that,
348
00:12:57,177 --> 00:12:58,955
but I guess her sister
talked her back into it...
349
00:12:58,979 --> 00:13:01,214
But I did convince her
not to sell any cookies...
350
00:13:01,315 --> 00:13:02,382
Although...
351
00:13:02,483 --> 00:13:03,960
It looks like you're going
into the cobbler business?
352
00:13:03,984 --> 00:13:07,053
I am not going
into the cobbler business.
353
00:13:07,154 --> 00:13:08,421
I wanted to know if I could...
354
00:13:08,522 --> 00:13:09,522
Bake a better dessert?
355
00:13:09,623 --> 00:13:10,690
Did I?
356
00:13:10,791 --> 00:13:12,302
What I really wanted
to talk to you about
357
00:13:12,326 --> 00:13:13,960
was, um... the wedding.
358
00:13:14,061 --> 00:13:16,162
I volunteered to work that night
359
00:13:16,263 --> 00:13:17,407
so the guys that are really
close to the groom
360
00:13:17,431 --> 00:13:18,565
could, you know, go.
361
00:13:18,666 --> 00:13:20,099
That is very nice of you.
362
00:13:20,200 --> 00:13:21,834
Yeah, well, I'm a nice guy...
363
00:13:21,936 --> 00:13:23,603
And I figure
I'll be done around 8:00,
364
00:13:23,704 --> 00:13:26,005
and then I'd like to go
to the reception afterwards.
365
00:13:26,106 --> 00:13:28,241
Um... so I guess I'm here,
366
00:13:28,342 --> 00:13:30,810
asking you if you would...
367
00:13:30,911 --> 00:13:32,211
Save a dance for me?
368
00:13:35,082 --> 00:13:36,082
Yeah.
369
00:13:36,183 --> 00:13:37,417
I'd love to.
370
00:13:37,518 --> 00:13:38,618
I mean, dance.
371
00:13:43,924 --> 00:13:46,159
Mike, what about the cobbler?
372
00:13:50,698 --> 00:13:51,931
Men.
373
00:13:55,035 --> 00:13:56,603
You know what
I wanted to tell you?
374
00:13:58,405 --> 00:14:00,340
No contest with the cobbler.
375
00:14:00,441 --> 00:14:02,108
Yours is perfect.
376
00:14:06,714 --> 00:14:09,382
Moishe, come and get it!
377
00:14:10,484 --> 00:14:12,352
Dinnertime, kitty.
378
00:14:13,654 --> 00:14:15,154
Come here, moishe.
379
00:14:18,092 --> 00:14:20,259
You're such a good cat.
380
00:14:20,361 --> 00:14:22,462
You're so reliable.
381
00:14:22,563 --> 00:14:25,398
Not like that Mike Kingston.
382
00:14:25,499 --> 00:14:27,500
Never reliable.
383
00:14:28,802 --> 00:14:30,002
You think I should believe him
384
00:14:30,070 --> 00:14:32,238
when he says that he and Melanie
are just friends?
385
00:14:45,052 --> 00:14:48,621
Would Mike say
that he loves this cobbler
386
00:14:48,722 --> 00:14:50,957
if he and Melanie
were just friends?
387
00:14:55,295 --> 00:14:56,396
Wait a minute.
388
00:15:13,847 --> 00:15:15,214
Hannah?
389
00:15:27,695 --> 00:15:28,695
All right, well...
390
00:15:40,174 --> 00:15:41,708
This is it.
391
00:15:41,809 --> 00:15:43,943
Moishe.
392
00:15:44,044 --> 00:15:45,478
Yup.
393
00:15:45,579 --> 00:15:46,579
This is it.
394
00:15:46,680 --> 00:15:49,515
This is Melanie's peach cobbler!
395
00:15:52,786 --> 00:15:54,220
Are we here yet?
It's freezing!
396
00:15:54,321 --> 00:15:56,122
Yes, we are here.
I get it. I get it.
397
00:15:56,223 --> 00:15:57,783
You've been saying that
this whole time.
398
00:15:59,359 --> 00:16:00,226
I would have driven myself
399
00:16:00,327 --> 00:16:02,095
if I knew you were going
to pick me up
400
00:16:02,196 --> 00:16:03,529
in your frozen Popsicle wagon.
401
00:16:03,630 --> 00:16:06,833
So I said yes to a dance...
Without even thinking.
402
00:16:06,934 --> 00:16:10,169
I don't even know
how I feel about Mike,
403
00:16:10,270 --> 00:16:12,605
and I don't know
how Mike feels about me,
404
00:16:12,706 --> 00:16:13,706
for that matter.
405
00:16:13,774 --> 00:16:16,743
I mean, he never talks
to me about his wife.
406
00:16:16,844 --> 00:16:17,677
Can you carry that one?
407
00:16:17,778 --> 00:16:18,945
Yeah.
408
00:16:20,481 --> 00:16:23,649
Maybe he's just not ready
to, you know, move on, right?
409
00:16:23,751 --> 00:16:24,784
Bill says
410
00:16:24,885 --> 00:16:26,552
Mike never talks
about his wife either.
411
00:16:26,653 --> 00:16:28,213
I mean, he must talk
to Melanie, though,
412
00:16:28,255 --> 00:16:29,632
because she was friends
with both of them.
413
00:16:29,656 --> 00:16:31,524
That's right, she was.
414
00:16:31,625 --> 00:16:33,065
Maybe that's
exactly what he's doing.
415
00:16:35,028 --> 00:16:36,262
You know, I think that's it!
416
00:16:36,363 --> 00:16:38,231
It has nothing to do
with Melanie,
417
00:16:38,332 --> 00:16:39,866
it's to do with his wife.
418
00:16:39,967 --> 00:16:41,134
Yeah.
419
00:16:42,102 --> 00:16:42,935
Melanie!
420
00:16:43,036 --> 00:16:43,903
Andrea!
421
00:16:44,004 --> 00:16:45,104
What a surprise!
422
00:16:45,205 --> 00:16:47,340
I knew the wedding planner
would be here.
423
00:16:47,441 --> 00:16:48,585
I had no idea
I'd be seeing you, Hannah.
424
00:16:48,609 --> 00:16:49,642
Yeah, hi.
425
00:16:50,911 --> 00:16:51,778
Did you bring dessert?
426
00:16:51,879 --> 00:16:52,879
Yes, I did!
427
00:16:53,814 --> 00:16:54,714
Hi...
428
00:16:54,815 --> 00:16:55,681
Hi.
429
00:16:55,783 --> 00:16:56,983
Um... Andrea, Hannah...
430
00:16:57,084 --> 00:16:58,184
I am so sorry.
431
00:16:58,285 --> 00:17:01,187
My wife and I didn't communicate
very well today, and...
432
00:17:01,288 --> 00:17:03,489
Mayor, it's no problem.
I'm happy to take this...
433
00:17:03,590 --> 00:17:06,192
No, no, no, you come on in.
434
00:17:06,293 --> 00:17:07,927
I just forgot to tell her
435
00:17:08,028 --> 00:17:10,730
that I ordered
from the cookie jar last night,
436
00:17:10,831 --> 00:17:11,898
and she forgot to mention
437
00:17:11,999 --> 00:17:14,467
that she bought
from the magnolia blossom, so...
438
00:17:14,568 --> 00:17:16,402
But I'm sure
all our guests will enjoy
439
00:17:16,503 --> 00:17:18,504
this embarrassment of riches.
440
00:17:18,605 --> 00:17:21,207
Andrea,
our little wedding angel...
441
00:17:21,308 --> 00:17:22,852
You look fabulous.
- Thank you. So do you.
442
00:17:22,876 --> 00:17:24,243
One daughter?
- We hope.
443
00:17:24,344 --> 00:17:27,346
And Hannah, can't wait to see
what you brought us.
444
00:17:27,447 --> 00:17:28,347
Well, the mayor asked me
445
00:17:28,448 --> 00:17:29,808
to bring two pans
of peach cobbler.
446
00:17:30,484 --> 00:17:31,350
He did?
447
00:17:31,451 --> 00:17:32,318
Yes!
448
00:17:32,419 --> 00:17:34,287
I had no idea
449
00:17:34,388 --> 00:17:36,155
the cookie jar carried cobbler.
450
00:17:36,256 --> 00:17:37,957
Yeah, well, we don't normally.
451
00:17:38,058 --> 00:17:39,826
Of course you don't.
452
00:17:39,927 --> 00:17:41,994
Peach cobbler
is a Southern dish.
453
00:17:42,095 --> 00:17:43,696
Well, what does that mean?
454
00:17:43,797 --> 00:17:45,475
If you don't have
a genuine Southern recipe
455
00:17:45,499 --> 00:17:47,466
like my grandmother's, well...
456
00:17:47,568 --> 00:17:48,835
You could embarrass yourself.
457
00:17:49,837 --> 00:17:51,704
I think
you should be embarrassed!
458
00:17:51,805 --> 00:17:54,340
What does that mean?
You're just a decorator.
459
00:17:54,441 --> 00:17:56,075
Okay, no, Andrea,
we are not engaging.
460
00:17:56,176 --> 00:17:57,610
Hannah says she knows for a fact
461
00:17:57,711 --> 00:17:59,645
that you sell
frozen pre-made peach cobbler!
462
00:18:00,781 --> 00:18:03,182
And no wonder
your kitchen looks so unused.
463
00:18:03,283 --> 00:18:05,184
You don't even know how to bake!
464
00:18:05,285 --> 00:18:06,285
Andrea...
465
00:18:06,386 --> 00:18:07,586
Didn't...
She didn't mean that.
466
00:18:11,892 --> 00:18:14,293
Hannah, are you telling people
that I don't know how to bake?
467
00:18:14,394 --> 00:18:15,828
No, I was just having
468
00:18:15,929 --> 00:18:17,964
a private conversation
with my sister.
469
00:18:18,065 --> 00:18:19,165
I am so sorry.
470
00:18:19,266 --> 00:18:21,167
I'm just going to...
I'll be over here.
471
00:18:21,268 --> 00:18:22,802
That's a good idea.
You do that,
472
00:18:22,903 --> 00:18:24,080
I'm going to go get my stuff
and then we'll go.
473
00:18:24,104 --> 00:18:25,004
How about that?
That's a good idea.
474
00:18:25,105 --> 00:18:26,439
No, no, no.
475
00:18:26,540 --> 00:18:27,440
If the mayor wanted you
to bring yours,
476
00:18:27,541 --> 00:18:28,407
then they don't
need mine tonight,
477
00:18:28,508 --> 00:18:29,742
so I'll just pack this up...
478
00:18:29,843 --> 00:18:31,177
Please! Come on!
479
00:18:31,278 --> 00:18:32,478
No, no, it's fine...
480
00:18:32,579 --> 00:18:34,213
Because I'll bake
a new one for you,
481
00:18:34,314 --> 00:18:35,214
for the wedding reception.
482
00:18:35,315 --> 00:18:36,659
I'll bake three...
And I'll bring them,
483
00:18:36,683 --> 00:18:38,451
and everyone will know
that I do bake...
484
00:18:40,087 --> 00:18:42,455
And that I am a real...
485
00:18:42,556 --> 00:18:43,856
Baker.
486
00:18:59,808 --> 00:19:00,674
Lisa, why don't you go home?
487
00:19:00,775 --> 00:19:02,576
You've got to get ready
for the wedding.
488
00:19:02,677 --> 00:19:03,821
You don't have to tell me twice.
489
00:19:03,845 --> 00:19:05,045
See you later.
490
00:19:05,146 --> 00:19:06,146
Mother, what about you?
491
00:19:07,282 --> 00:19:08,582
Yes, we do.
492
00:19:08,683 --> 00:19:10,884
We've just been so entertained
493
00:19:10,985 --> 00:19:12,396
watching what's going on
across the street.
494
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
Why? What's happening?
495
00:19:13,521 --> 00:19:14,965
The twins are running around
in blind panic.
496
00:19:14,989 --> 00:19:16,067
They dropped a bag
of flour on the sidewalk.
497
00:19:16,091 --> 00:19:17,391
What, really?
- Yeah.
498
00:19:17,492 --> 00:19:19,259
They just brought in
another one.
499
00:19:19,360 --> 00:19:20,227
Well, if they haven't
even started yet,
500
00:19:20,328 --> 00:19:21,995
they're going
to miss the ceremony.
501
00:19:22,097 --> 00:19:22,963
Especially if
502
00:19:23,064 --> 00:19:24,375
they've got
to clean themselves up.
503
00:19:24,399 --> 00:19:26,177
It will be interesting to see
what they bring to the wedding.
504
00:19:26,201 --> 00:19:27,912
They don't know
what they're doing over there.
505
00:19:27,936 --> 00:19:29,436
See you at the church, honey.
506
00:19:29,537 --> 00:19:30,804
Yeah, see you there.
507
00:19:56,731 --> 00:19:58,432
My gosh.
508
00:19:58,533 --> 00:19:59,399
Melanie!
509
00:19:59,501 --> 00:20:00,367
Hannah, I need you
510
00:20:00,468 --> 00:20:01,335
to come over
to the magnolia blossom.
511
00:20:01,436 --> 00:20:02,903
It's an emergency...
512
00:20:03,004 --> 00:20:04,605
A baking emergency!
Please!
513
00:20:04,706 --> 00:20:06,607
Will you look at my crust?
514
00:20:06,708 --> 00:20:07,708
Why is it doing this?
515
00:20:07,776 --> 00:20:10,077
I'm following
the directions exactly.
516
00:20:10,178 --> 00:20:11,478
Well, crust can be tricky.
517
00:20:11,579 --> 00:20:13,413
No, crust is evil!
518
00:20:13,515 --> 00:20:14,525
I've been at this for hours,
519
00:20:14,549 --> 00:20:16,160
trying to make peach
cobbler from scratch,
520
00:20:16,184 --> 00:20:17,251
to prove that I can do it.
521
00:20:17,352 --> 00:20:19,987
Vanessa's been useless.
522
00:20:20,088 --> 00:20:21,088
You were right about me.
523
00:20:22,323 --> 00:20:23,157
I don't know
how to bake a thing.
524
00:20:23,258 --> 00:20:24,992
Well, I...
525
00:20:25,093 --> 00:20:27,427
I admit, I've been
a jealous jerk to you...
526
00:20:27,529 --> 00:20:29,930
But I can't bring this mess
of a cobbler to the wedding.
527
00:20:30,031 --> 00:20:32,366
It'll kill this bakery...
528
00:20:32,467 --> 00:20:33,834
And Vanessa will be furious.
529
00:20:33,935 --> 00:20:36,503
She needs us to stay open
at least three or four months,
530
00:20:36,604 --> 00:20:37,838
but if you help me with this,
531
00:20:37,939 --> 00:20:39,206
I promise you,
532
00:20:39,307 --> 00:20:40,484
I'll shut the whole place
down by Easter.
533
00:20:40,508 --> 00:20:42,109
You'll be the only bakery
in town again.
534
00:20:42,210 --> 00:20:44,278
Will you help me, please?
Please?
535
00:20:44,379 --> 00:20:45,589
Yes, of course,
I will help you, I...
536
00:20:45,613 --> 00:20:47,114
Thank you!
537
00:20:47,215 --> 00:20:48,382
Thank you!
538
00:20:48,483 --> 00:20:50,184
Yeah...
And it's going to be all right,
539
00:20:50,285 --> 00:20:52,920
but I don't want to help you
just so that you close down.
540
00:20:53,021 --> 00:20:54,941
If I can't compete
and keep my business thriving,
541
00:20:54,989 --> 00:20:55,989
that's on me, not you.
542
00:20:56,057 --> 00:20:58,125
I'm going to shut down.
543
00:20:58,226 --> 00:21:00,194
Pretending to bake
is way too much work.
544
00:21:02,764 --> 00:21:05,499
Right, well,
first thing we need to do is,
545
00:21:05,600 --> 00:21:06,760
get your hair out of the way.
546
00:21:06,801 --> 00:21:08,268
Can you put it up?
547
00:21:08,369 --> 00:21:09,770
I'll put it up.
548
00:21:13,374 --> 00:21:14,241
Okay, we're going
to put your hair up,
549
00:21:14,342 --> 00:21:16,376
and let's use
a different topping.
550
00:21:16,477 --> 00:21:17,477
You know, crust is tough,
551
00:21:17,579 --> 00:21:20,113
so let's do, like,
a crumble or...
552
00:21:20,215 --> 00:21:21,815
No! It has to be a crust,
553
00:21:21,916 --> 00:21:24,251
so it matches the cobbler
that we sell here.
554
00:21:25,653 --> 00:21:26,753
Sure. Of course.
555
00:21:26,855 --> 00:21:28,722
Do you have cold butter?
556
00:21:29,791 --> 00:21:31,191
Okay. Okay.
557
00:21:36,464 --> 00:21:37,798
I'm off to the airport.
558
00:21:37,899 --> 00:21:39,539
You mean abandoning me
in my hour of need.
559
00:21:39,634 --> 00:21:42,269
The estate works lawyer
said it's urgent.
560
00:21:42,370 --> 00:21:43,203
Neil's wretched niece
is trying to...
561
00:21:43,304 --> 00:21:44,304
Hello, Vanessa.
562
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Hannah.
563
00:21:48,076 --> 00:21:50,010
Melanie, I told you
to take off that dress
564
00:21:50,111 --> 00:21:51,422
until you're finished
the cobbler.
565
00:21:51,446 --> 00:21:53,280
It's couture, and
you're ruining it!
566
00:21:53,381 --> 00:21:54,915
I put on an apron.
567
00:21:55,016 --> 00:21:57,056
And you wonder why granny said
I got all the brains.
568
00:21:58,887 --> 00:22:00,721
Then how come I'm the one
who went to college?
569
00:22:04,292 --> 00:22:05,626
I just love driving her crazy.
570
00:22:07,128 --> 00:22:08,495
Do you have any clean bowls?
571
00:22:08,596 --> 00:22:10,497
Okay, so you just have to...
572
00:22:10,598 --> 00:22:11,709
Why don't you do it
at the same time?
573
00:22:11,733 --> 00:22:12,833
Okay.
574
00:22:16,671 --> 00:22:17,771
Yeah, exactly.
575
00:22:17,872 --> 00:22:19,573
Now I get why Mike
is interested in you.
576
00:22:20,842 --> 00:22:22,676
He's crazy for sweets.
577
00:22:22,777 --> 00:22:24,344
The first time I ever saw him,
578
00:22:24,445 --> 00:22:26,146
he was in the dining hall
near my dorm.
579
00:22:26,247 --> 00:22:29,116
He had a tray stacked
with five brownies.
580
00:22:29,217 --> 00:22:32,119
I had the biggest crush on him.
581
00:22:32,220 --> 00:22:34,154
I thought you were
friends with his wife?
582
00:22:34,255 --> 00:22:35,375
We were all three friends...
583
00:22:35,456 --> 00:22:37,691
But I was the one
who liked Mike first,
584
00:22:37,792 --> 00:22:39,032
the one he went out with first.
585
00:22:39,093 --> 00:22:41,194
You and Mike...
586
00:22:41,296 --> 00:22:42,763
You-- you dated?
587
00:22:42,864 --> 00:22:44,024
You've got to just, you know,
588
00:22:44,098 --> 00:22:45,378
weave the lattice the other way.
589
00:22:45,466 --> 00:22:46,466
Sorta kinda...
590
00:22:46,501 --> 00:22:49,236
Until I figured out
he was crushing on Lydia.
591
00:22:49,337 --> 00:22:51,772
You know,
Mike is guarded that way.
592
00:22:51,873 --> 00:22:54,341
He doesn't show his feelings
at first...
593
00:22:54,442 --> 00:22:56,543
But when he finally falls...
594
00:22:56,644 --> 00:22:58,512
I'd give anything
595
00:22:58,613 --> 00:23:01,014
to be loved
the way he loved Lydia.
596
00:23:03,084 --> 00:23:04,985
You look
like you're doing great,
597
00:23:05,086 --> 00:23:07,754
and I have to get ready
for the wedding,
598
00:23:07,855 --> 00:23:09,156
so I'm going to go,
599
00:23:09,257 --> 00:23:11,792
and all you have to do
is brush the egg wash on.
600
00:23:11,893 --> 00:23:15,028
And then you just sprinkle
some sugar on top,
601
00:23:15,129 --> 00:23:18,532
and bake it at 350.
602
00:23:18,633 --> 00:23:19,499
We have the oven pre-heating.
603
00:23:19,600 --> 00:23:20,500
Okay...
604
00:23:20,601 --> 00:23:21,468
Here's your towel.
605
00:23:21,569 --> 00:23:22,669
Yeah,
606
00:23:22,770 --> 00:23:23,881
but how long
do I leave it in for?
607
00:23:23,905 --> 00:23:24,905
40 minutes!
608
00:23:24,939 --> 00:23:25,839
40 minutes...
609
00:23:25,940 --> 00:23:26,940
Check it!
610
00:23:32,613 --> 00:23:34,982
How am I supposed
to compete with a ghost?
611
00:23:37,852 --> 00:23:39,119
He loved his wife like crazy.
612
00:23:52,033 --> 00:23:53,533
Okay...
613
00:23:58,072 --> 00:23:59,072
Hey, Hannah!
614
00:23:59,107 --> 00:24:00,707
It's okay, they're running late.
615
00:24:00,808 --> 00:24:02,042
Great, thanks, Douglas!
616
00:24:02,143 --> 00:24:03,677
You bet.
617
00:24:07,782 --> 00:24:09,449
I'm so sorry.
618
00:24:09,550 --> 00:24:11,618
I didn't mean to...
619
00:24:11,719 --> 00:24:12,619
Okay, I got that.
Stand right here.
620
00:24:12,720 --> 00:24:14,154
Good luck.
You look beautiful.
621
00:24:15,656 --> 00:24:16,556
Sit down!
622
00:24:16,657 --> 00:24:17,924
I'm so glad I didn't miss it.
623
00:24:18,026 --> 00:24:19,493
Wow, Andrea, it looks beautiful.
624
00:24:19,594 --> 00:24:20,494
You did such a great job.
625
00:24:20,595 --> 00:24:22,095
Where's Douglas?
626
00:24:22,196 --> 00:24:23,830
I saw him in the
parking lot, mother.
627
00:24:25,233 --> 00:24:26,873
He went back
to get the bird seed packets.
628
00:24:26,968 --> 00:24:28,502
Rice is so not done anymore.
629
00:24:28,603 --> 00:24:29,603
It's bad for the birds.
630
00:24:33,908 --> 00:24:34,908
Congratulations.
631
00:24:37,145 --> 00:24:39,012
Sorry.
632
00:24:40,615 --> 00:24:42,049
Look!
633
00:24:55,930 --> 00:24:58,565
Can't you just picture
Norman standing up there,
634
00:24:58,666 --> 00:24:59,566
waiting for you?
635
00:24:59,667 --> 00:25:02,636
Don't even think about it.
636
00:25:03,638 --> 00:25:04,638
Where is Norman, anyway?
637
00:25:07,475 --> 00:25:11,144
Ok, isn't it gorgeous?
Come, look at the room.
638
00:25:11,179 --> 00:25:13,980
It's a fairy tale...
And you're my prince.
639
00:25:15,783 --> 00:25:16,783
Gloria's here!
640
00:25:18,352 --> 00:25:20,420
Honey! I am so glad
you could make it.
641
00:25:20,455 --> 00:25:21,755
Come join our table, please.
642
00:25:21,789 --> 00:25:22,756
Thank you.
643
00:25:22,790 --> 00:25:23,857
So glad you did!
644
00:25:23,891 --> 00:25:25,931
It was almost eerie,
driving through town tonight...
645
00:25:25,960 --> 00:25:27,160
No cars anywhere.
646
00:25:27,195 --> 00:25:29,096
It's 'cause everybody's here!
It's magical.
647
00:25:29,130 --> 00:25:30,397
Of course, yeah.
648
00:25:30,431 --> 00:25:31,431
You remember Gloria.
649
00:25:31,466 --> 00:25:32,432
Yeah, of course!
650
00:25:32,467 --> 00:25:33,433
Hello again.
651
00:25:33,468 --> 00:25:35,202
Everything looks so beautiful.
652
00:25:35,236 --> 00:25:36,203
Andrea really outdid herself.
653
00:25:36,237 --> 00:25:38,772
Yeah, she worked hard.
654
00:25:38,806 --> 00:25:39,983
I'm so proud
of both my girls, Hannah,
655
00:25:40,007 --> 00:25:43,844
the way you both try
and keep people happy.
656
00:25:43,878 --> 00:25:44,978
Thank you, mother.
657
00:25:46,447 --> 00:25:48,882
I don't know why happiness
always makes me cry.
658
00:25:51,018 --> 00:25:52,018
Are you all right?
659
00:25:53,354 --> 00:25:54,321
Yes, fine, thank you.
660
00:25:54,355 --> 00:25:55,355
She just needs a drink.
661
00:25:55,389 --> 00:25:57,057
Yes, we all need.
More champs, please!
662
00:25:57,091 --> 00:25:58,058
Yeah.
663
00:25:58,092 --> 00:25:59,960
Anne!
664
00:25:59,994 --> 00:26:01,261
C'mere.
665
00:26:01,295 --> 00:26:02,829
Can you please take this
to back?
666
00:26:02,864 --> 00:26:04,164
Just be careful.
That comes off.
667
00:26:04,198 --> 00:26:05,232
Thank you.
668
00:26:05,266 --> 00:26:06,833
Andrea, you're still working?
669
00:26:06,868 --> 00:26:08,435
Never ends.
Hold on one second.
670
00:26:08,469 --> 00:26:09,569
'Scuse me!
671
00:26:09,604 --> 00:26:10,570
Thank you!
672
00:26:10,605 --> 00:26:12,272
There you go.
Thank you!
673
00:26:12,306 --> 00:26:13,273
What's happening?
674
00:26:13,307 --> 00:26:14,407
My dessert table
675
00:26:14,442 --> 00:26:16,977
is finally going to be balanced.
676
00:26:17,011 --> 00:26:18,255
I left room for
Melanie's cobblers,
677
00:26:18,279 --> 00:26:19,379
and she never even showed.
678
00:26:19,413 --> 00:26:22,048
Maybe her cobblers
didn't turn out after all.
679
00:26:23,885 --> 00:26:25,085
You know, Mike didn't come.
680
00:26:25,119 --> 00:26:26,486
He's working.
681
00:26:26,521 --> 00:26:28,132
I mean, who knows
what could have happened.
682
00:26:28,156 --> 00:26:29,266
Why don't you just get bill
to find out?
683
00:26:29,290 --> 00:26:32,225
I can't check up on Mike,
Andrea.
684
00:26:32,260 --> 00:26:33,537
Well, all I'm saying is,
there's still time.
685
00:26:33,561 --> 00:26:34,961
He may still show.
686
00:26:34,996 --> 00:26:35,996
Excuse me?
687
00:26:36,998 --> 00:26:38,098
Young miss?
688
00:26:38,132 --> 00:26:39,099
Hi!
689
00:26:39,133 --> 00:26:40,267
Hi! Husband!
Remember me?
690
00:26:40,301 --> 00:26:41,268
We're finished working,
691
00:26:41,302 --> 00:26:42,269
we're going to have some fun?
692
00:26:42,303 --> 00:26:43,270
Sure, yeah.
693
00:26:43,304 --> 00:26:44,271
Yeah? Okay.
Let's go.
694
00:26:44,305 --> 00:26:45,405
This is for you.
Enjoy.
695
00:27:06,627 --> 00:27:08,094
Hi, Norman.
696
00:27:08,129 --> 00:27:09,429
Hi.
697
00:27:09,463 --> 00:27:11,431
Wow, Hannah, you look gorgeous.
698
00:27:11,465 --> 00:27:13,433
Thank you.
699
00:27:13,467 --> 00:27:14,434
I'm glad to see you.
700
00:27:14,468 --> 00:27:16,403
I noticed
that you weren't at the wedding.
701
00:27:16,437 --> 00:27:17,537
You noticed that?
702
00:27:17,572 --> 00:27:18,638
Yes, I did,
703
00:27:18,673 --> 00:27:21,007
and I'm noticing right now
that you're not dancing,
704
00:27:21,042 --> 00:27:23,910
and I notice
that I'm not dancing...
705
00:27:26,914 --> 00:27:27,948
Shall we?
706
00:27:27,982 --> 00:27:29,516
I would love to.
707
00:27:35,056 --> 00:27:36,022
I'm so sorry!
708
00:27:36,057 --> 00:27:37,190
I'm kidding!
It's fine!
709
00:27:37,225 --> 00:27:38,491
You're kidding?
710
00:27:38,526 --> 00:27:39,726
I'm fine. I'm sorry!
I'm sorry.
711
00:27:45,066 --> 00:27:47,167
Wait a minute.
712
00:27:47,201 --> 00:27:48,468
One more song.
713
00:27:48,502 --> 00:27:50,437
Okay.
714
00:27:50,471 --> 00:27:52,272
Is this okay?
- Yeah, this works.
715
00:27:53,541 --> 00:27:56,943
♪ All the things
I loved are faded ♪
716
00:27:56,978 --> 00:28:00,413
♪ I am afraid
717
00:28:00,448 --> 00:28:03,149
♪ I'll never get the chance
718
00:28:03,184 --> 00:28:06,620
♪ to change my world
719
00:28:06,654 --> 00:28:09,022
♪ and face the things I can't
720
00:28:10,191 --> 00:28:13,059
♪ break the ice
around your heart ♪
721
00:28:13,094 --> 00:28:17,063
♪ don't ever be afraid
722
00:28:17,098 --> 00:28:21,268
♪ you know
it's not too late for you ♪
723
00:28:21,302 --> 00:28:26,306
♪ to take
another chance in life ♪
724
00:28:26,340 --> 00:28:30,143
♪ want to roll the dice
725
00:28:30,177 --> 00:28:33,146
♪ and start over
726
00:28:33,180 --> 00:28:36,116
♪ you still have time
727
00:28:39,086 --> 00:28:40,520
♪ you still have time
728
00:28:40,554 --> 00:28:42,255
all right.
- Sorry.
729
00:28:42,290 --> 00:28:43,623
Yeah, you got it.
730
00:28:43,658 --> 00:28:45,058
So, now tell me again
731
00:28:45,092 --> 00:28:46,670
why you're leaving
with all the cake leftovers?
732
00:28:46,694 --> 00:28:47,694
The Bascombs asked me
733
00:28:47,728 --> 00:28:49,663
to store their stuff
in my walk-in
734
00:28:49,697 --> 00:28:51,441
'til they can figure out
what to do with it all.
735
00:28:51,465 --> 00:28:52,432
Here, you want to give it to me?
736
00:28:52,466 --> 00:28:53,433
Yeah. Are you sure?
737
00:28:53,467 --> 00:28:55,368
Yes, I've got it, Norman.
738
00:28:55,403 --> 00:28:57,347
So I will meet you there,
and I'll help you unload.
739
00:28:57,371 --> 00:28:59,472
I'm so glad
you're going to help me!
740
00:28:59,507 --> 00:29:00,707
I promise!
I will.
741
00:29:00,741 --> 00:29:02,142
Thank you.
742
00:29:02,176 --> 00:29:03,143
Norman?
743
00:29:03,177 --> 00:29:04,177
Yeah?
744
00:29:04,211 --> 00:29:05,222
You're a very good dancer.
745
00:29:05,246 --> 00:29:06,680
Thank you very much, my dear.
746
00:29:06,714 --> 00:29:08,548
I think we're great together,
is what it is.
747
00:29:09,717 --> 00:29:10,684
I'll see you there.
748
00:29:10,718 --> 00:29:11,718
All right.
749
00:29:34,508 --> 00:29:36,543
You've reached
the magnolia blossom bakery.
750
00:29:36,577 --> 00:29:38,578
We're closed at the moment,
but leave us a message,
751
00:29:38,612 --> 00:29:40,246
and let us know
how we can make your day!
752
00:29:40,281 --> 00:29:43,216
Melanie, it's Hannah Swensen.
753
00:29:43,250 --> 00:29:45,218
I'm in front
of the magnolia blossom,
754
00:29:45,252 --> 00:29:48,188
and, well, you've left
all your lights on,
755
00:29:48,222 --> 00:29:50,190
so I'm sort of concerned
that maybe you...
756
00:29:50,224 --> 00:29:52,225
Left the door unlocked
or something.
757
00:29:52,259 --> 00:29:54,027
I thought I would check,
758
00:29:54,061 --> 00:29:55,729
and I'll let you know.
759
00:30:07,176 --> 00:30:08,509
Melanie?
760
00:30:11,480 --> 00:30:13,347
Melanie?
It's-- it's Hannah.
761
00:30:14,550 --> 00:30:17,919
I just...
Wanted to make sure...
762
00:30:17,953 --> 00:30:19,187
Everything was okay.
763
00:30:19,221 --> 00:30:20,955
You left your lights on.
764
00:30:29,565 --> 00:30:30,932
Melanie!
765
00:30:32,601 --> 00:30:33,601
Melanie!
766
00:30:42,544 --> 00:30:43,955
Melanie, you better
have a very good reason
767
00:30:43,979 --> 00:30:46,347
for not calling me back.
768
00:30:46,381 --> 00:30:48,149
Mike! Mike...
769
00:30:48,183 --> 00:30:50,084
It's...
770
00:30:50,118 --> 00:30:51,085
Hannah, what--
771
00:30:51,119 --> 00:30:52,439
what happened?
- Melanie, she...
772
00:30:54,389 --> 00:30:56,224
She's been shot.
773
00:31:00,929 --> 00:31:02,096
Hannah, what happened here?
774
00:31:02,130 --> 00:31:03,598
I don't know.
775
00:31:03,632 --> 00:31:04,676
I just walked in
right before you.
776
00:31:04,700 --> 00:31:06,434
Okay.
777
00:31:06,468 --> 00:31:07,935
Stay right here.
778
00:31:07,970 --> 00:31:10,114
Did you hear anything or see
anything when you came in here?
779
00:31:10,138 --> 00:31:11,105
No.
780
00:31:11,139 --> 00:31:14,308
Did you touch anything? Anything
at all?
781
00:31:14,343 --> 00:31:15,643
No, nothing.
782
00:31:15,677 --> 00:31:18,279
Okay, Hannah,
don't touch anything
783
00:31:18,313 --> 00:31:19,313
and don't move.
784
00:31:22,084 --> 00:31:23,361
This is Kingston.
Is this Shepard?
785
00:31:23,385 --> 00:31:25,219
Okay, I know
we're stretched thin tonight,
786
00:31:25,254 --> 00:31:26,954
but I need you to call Todd
and Reynolds
787
00:31:26,989 --> 00:31:29,290
and get them back on duty
right now.
788
00:31:29,324 --> 00:31:30,635
I have what looks like
a homicide.
789
00:31:30,659 --> 00:31:33,594
A 187. Adult female.
790
00:31:33,629 --> 00:31:35,463
At the magnolia bakery
on main street.
791
00:31:35,497 --> 00:31:37,331
Send the coroner
and a squad car.
792
00:31:37,366 --> 00:31:39,500
Yes. Right away.
793
00:31:42,471 --> 00:31:43,704
Are you okay?
794
00:31:43,739 --> 00:31:45,640
No.
795
00:31:45,674 --> 00:31:47,108
Are you?
796
00:31:47,142 --> 00:31:48,442
No, I'm not.
I'm not even close.
797
00:31:48,477 --> 00:31:49,687
I need you to wait
out front, okay,
798
00:31:49,711 --> 00:31:51,045
until I secure the area, please?
799
00:31:51,079 --> 00:31:53,014
Okay?
800
00:31:53,048 --> 00:31:54,092
I'll need
to ask you some questions,
801
00:31:54,116 --> 00:31:55,383
so stay out...
802
00:31:59,187 --> 00:32:01,055
Stay out front, please.
803
00:32:01,089 --> 00:32:03,257
Mike...
804
00:32:03,292 --> 00:32:05,493
I know she was your friend.
I'm sorry.
805
00:32:08,030 --> 00:32:09,397
Wait out front for me, okay?
806
00:32:22,045 --> 00:32:23,746
Hey! Hannah!
807
00:32:25,715 --> 00:32:27,116
You do realize that...
808
00:32:27,150 --> 00:32:28,951
You're at the wrong bakery,
right?
809
00:32:31,288 --> 00:32:33,022
What's up?
You okay?
810
00:32:33,056 --> 00:32:34,957
Melanie Quinn is dead.
811
00:32:34,991 --> 00:32:36,292
I just found her murdered.
812
00:32:36,326 --> 00:32:37,993
What?
813
00:32:39,996 --> 00:32:42,731
There were two cobblers
burnt in the oven,
814
00:32:42,766 --> 00:32:43,866
and one was on the floor,
815
00:32:43,900 --> 00:32:45,801
so she must have been
just taking her cobblers
816
00:32:45,836 --> 00:32:46,802
out of the oven
817
00:32:46,837 --> 00:32:48,070
when someone shot her.
818
00:32:48,104 --> 00:32:50,840
Okay, so...
You called the police?
819
00:32:50,874 --> 00:32:52,875
No, no,
I didn't call the police.
820
00:32:52,909 --> 00:32:54,743
Mike just walked in
right behind me.
821
00:32:54,778 --> 00:32:57,780
He must have had plans
with Melanie, I guess.
822
00:32:57,814 --> 00:33:01,150
I've got
a forensics team on the way.
823
00:33:01,184 --> 00:33:02,585
Rhodes, what are you doing here?
824
00:33:02,619 --> 00:33:03,586
I told Hannah
825
00:33:03,620 --> 00:33:04,587
I'd meet her at the cookie jar.
826
00:33:04,621 --> 00:33:05,988
Wh-what's going on?
827
00:33:07,757 --> 00:33:09,825
Then why are neither of you
at the cookie jar?
828
00:33:09,860 --> 00:33:10,960
I mean...
829
00:33:10,994 --> 00:33:13,262
Hannah, what were you even doing
in Melanie's kitchen
830
00:33:13,296 --> 00:33:14,263
to begin with?
831
00:33:14,297 --> 00:33:16,699
Well, all the lights were on.
832
00:33:16,733 --> 00:33:18,110
I just thought
I'd be a good neighbor
833
00:33:18,134 --> 00:33:19,101
and go and check,
834
00:33:19,135 --> 00:33:20,836
make sure
everything was all right.
835
00:33:20,871 --> 00:33:22,705
Okay, did you see anybody
walking nearby,
836
00:33:22,739 --> 00:33:23,816
anybody walking away
from the bakery?
837
00:33:23,840 --> 00:33:25,351
No, it's all quiet.
I mean, there's no one here.
838
00:33:25,375 --> 00:33:27,710
All right, look,
I need you to go home,
839
00:33:27,744 --> 00:33:29,144
and I'll get
your official statement
840
00:33:29,179 --> 00:33:30,289
tomorrow, all right?
Guys, hold up.
841
00:33:30,313 --> 00:33:32,882
Nobody goes in there.
This is a live crime scene.
842
00:33:32,916 --> 00:33:33,883
I need the coroner
843
00:33:33,917 --> 00:33:34,884
to step foot
in there first, okay?
844
00:33:34,918 --> 00:33:35,885
Do you understand?
845
00:33:35,919 --> 00:33:38,287
My cake is still in the truck...
846
00:33:38,321 --> 00:33:39,655
Don't worry about that.
847
00:33:39,689 --> 00:33:40,656
I'll help you get it, and
I'll drive you home, okay?
848
00:33:40,690 --> 00:33:43,092
I should call my mother.
849
00:33:43,126 --> 00:33:44,166
Okay, one thing at a time.
850
00:33:44,194 --> 00:33:46,262
Let's just get you inside.
851
00:33:49,799 --> 00:33:53,269
Well, I'm off to bed,
but I have to thank you
852
00:33:53,303 --> 00:33:54,783
for getting me
out on the dance floor.
853
00:33:55,672 --> 00:33:56,816
I haven't danced like that
in ages.
854
00:33:56,840 --> 00:33:58,674
We showed the kids
how it's done, didn't we?
855
00:33:58,708 --> 00:33:59,675
Listen, man, I'm off the clock,
856
00:33:59,709 --> 00:34:01,076
so if you think I'm going to...
857
00:34:01,111 --> 00:34:03,379
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Say that again?
858
00:34:03,413 --> 00:34:05,314
What? Where?
Hannah did?
859
00:34:05,348 --> 00:34:07,283
Again?
860
00:34:07,317 --> 00:34:09,285
Yeah, I'm on my way.
861
00:34:09,319 --> 00:34:10,786
I'll be right there.
862
00:34:10,820 --> 00:34:11,831
Can you two make sure
that Andrea gets home?
863
00:34:11,855 --> 00:34:12,821
Wait!
864
00:34:12,856 --> 00:34:14,924
You just said Hannah's name.
What'd she do?
865
00:34:14,958 --> 00:34:16,892
She found a body,
probable homicide.
866
00:34:16,927 --> 00:34:18,127
Hannah did?
867
00:34:18,161 --> 00:34:19,128
Again?
868
00:34:19,162 --> 00:34:20,663
That's awful.
869
00:34:21,965 --> 00:34:23,866
My daughter...
870
00:34:23,900 --> 00:34:25,401
Hannah!
871
00:34:25,435 --> 00:34:26,869
Freezer!
872
00:34:26,903 --> 00:34:28,737
Hannah!
873
00:34:30,273 --> 00:34:31,941
Brace yourself.
874
00:34:31,975 --> 00:34:32,942
What?
875
00:34:32,976 --> 00:34:34,343
Hannah! Are you here?
876
00:34:34,377 --> 00:34:36,245
Hannah!
877
00:34:36,279 --> 00:34:37,439
Hannah, where are you?
Hannah!
878
00:34:39,916 --> 00:34:41,917
Hannah!
Another dead body?
879
00:34:41,952 --> 00:34:42,995
And right across the street!
880
00:34:43,019 --> 00:34:44,787
What a shock it was to drive up
881
00:34:44,821 --> 00:34:46,789
and see all those police cars!
882
00:34:46,823 --> 00:34:48,223
Honey...
883
00:34:48,258 --> 00:34:50,025
You must feel positively cursed!
884
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
Mother!
885
00:34:51,094 --> 00:34:52,138
Well, I hadn't thought
about it like that,
886
00:34:52,162 --> 00:34:53,662
but thank you, mother.
887
00:34:53,697 --> 00:34:56,231
Well, I didn't mean that
literally.
888
00:34:56,266 --> 00:34:58,000
Although...
889
00:34:58,034 --> 00:35:00,202
You don't think
she really is cursed, do you?
890
00:35:01,271 --> 00:35:02,271
No. No.
891
00:35:03,440 --> 00:35:05,107
Douglas, where are you going?
892
00:35:05,141 --> 00:35:06,185
Just going to look out
the front window,
893
00:35:06,209 --> 00:35:07,386
see what's going on over there.
894
00:35:07,410 --> 00:35:09,678
Isn't that just a tad morbid?
895
00:35:09,713 --> 00:35:11,180
I'm a little curious, too.
896
00:35:11,214 --> 00:35:13,248
We just have
to make sure you're okay.
897
00:35:13,283 --> 00:35:16,452
Well, I feel like I keep going
into the wrong place
898
00:35:16,486 --> 00:35:18,087
at the wrong time.
899
00:35:18,121 --> 00:35:19,265
Is that what it feels like
to be cursed?
900
00:35:19,289 --> 00:35:20,689
We'll take you home.
901
00:35:20,724 --> 00:35:22,458
No, no, mother, it's all right.
902
00:35:22,492 --> 00:35:24,026
Norman offered to take me home.
903
00:35:24,060 --> 00:35:25,694
Well, aren't you Mr. Wonderful?
904
00:35:25,729 --> 00:35:27,049
They're bringing
the body out now.
905
00:35:29,032 --> 00:35:31,133
I hope that Vanessa's
not out there watching.
906
00:35:31,167 --> 00:35:33,135
Vanessa?
907
00:35:33,169 --> 00:35:34,347
Well, you found Melanie, right?
908
00:35:34,371 --> 00:35:35,337
I mean, she never showed
at the reception.
909
00:35:35,372 --> 00:35:36,972
Yeah.
910
00:35:37,007 --> 00:35:37,973
But I thought it was...
911
00:35:38,008 --> 00:35:39,241
No, it was...
It was Melanie.
912
00:35:39,275 --> 00:35:41,010
She's gone...
913
00:35:41,044 --> 00:35:42,121
And Vanessa had
to go out of town,
914
00:35:42,145 --> 00:35:43,985
so I don't know
if she even knows about it yet.
915
00:35:44,014 --> 00:35:46,448
Melanie's dead, then?
916
00:35:46,483 --> 00:35:49,418
Well, I just feel terrible
the way we just sat there today,
917
00:35:49,452 --> 00:35:51,253
just watching and laughing
at them.
918
00:35:52,856 --> 00:35:54,957
I'm going to go see
what's going on now.
919
00:35:54,991 --> 00:35:56,792
No, no, Douglas,
you just stay here.
920
00:35:56,826 --> 00:35:57,793
There is safety in numbers.
921
00:35:57,827 --> 00:36:00,429
Besides, Hannah's exhausted.
922
00:36:00,463 --> 00:36:02,297
She just wants to lock up,
don't you, honey?
923
00:36:02,332 --> 00:36:03,932
I do.
Yes, mother.
924
00:36:03,967 --> 00:36:06,035
We'll all go out together.
925
00:36:07,404 --> 00:36:10,339
Look, I don't know
what else to tell you.
926
00:36:10,373 --> 00:36:12,007
I was following my instincts.
927
00:36:12,042 --> 00:36:13,142
I need to know
928
00:36:13,176 --> 00:36:15,021
that this department
has not lost its objectivity.
929
00:36:15,045 --> 00:36:16,211
Given the circumstances,
930
00:36:16,246 --> 00:36:18,480
I did not feel the need
to search for a weapon.
931
00:36:18,515 --> 00:36:20,783
It was just a small error
in judgment. That's...
932
00:36:20,817 --> 00:36:23,118
The fact is,
you failed to follow procedure
933
00:36:23,153 --> 00:36:25,454
in the investigation
of a murder, correct?
934
00:36:25,488 --> 00:36:28,424
I suppose that is true.
Yes, I did.
935
00:36:28,458 --> 00:36:29,925
By the book, from now on.
936
00:36:29,959 --> 00:36:30,926
Is that clear?
937
00:36:30,960 --> 00:36:31,927
Crystal clear.
938
00:36:31,961 --> 00:36:32,928
Got it.
- Sir.
939
00:36:32,962 --> 00:36:34,029
Good.
940
00:36:34,064 --> 00:36:36,365
We're dealing with a homicide,
not a lost puppy.
941
00:36:36,399 --> 00:36:38,133
Most importantly,
we need to maintain
942
00:36:38,168 --> 00:36:39,835
the objectivity
of this department.
943
00:36:39,869 --> 00:36:41,303
That's our job...
944
00:36:41,337 --> 00:36:43,338
And gentlemen, I'll be watching.
945
00:36:43,373 --> 00:36:45,174
Andrea.
- Good to see you.
946
00:36:48,478 --> 00:36:50,279
I'm on my cell if you need me.
947
00:36:50,313 --> 00:36:51,280
Hey.
948
00:36:51,314 --> 00:36:52,448
Um...
949
00:36:53,516 --> 00:36:55,984
Hey, honey. Hey.
950
00:36:56,019 --> 00:36:57,386
Um... why exactly
is sheriff Grant
951
00:36:57,420 --> 00:36:59,054
going to be watching you?
952
00:37:15,171 --> 00:37:16,171
Rough morning?
953
00:37:21,010 --> 00:37:22,244
Mike.
954
00:37:22,278 --> 00:37:24,346
You're here
to take my statement?
955
00:37:24,380 --> 00:37:26,482
Somebody else
will take care of that.
956
00:37:26,516 --> 00:37:28,917
What are you here for, then?
957
00:37:28,952 --> 00:37:31,987
To apologize
for standing me up last night...
958
00:37:32,021 --> 00:37:33,299
Sorry, I didn't mean for that
to happen.
959
00:37:33,323 --> 00:37:36,959
I got stuck on a call,
a drunk and disorderly...
960
00:37:38,461 --> 00:37:41,997
'Cause, um...
I had sort of thought that...
961
00:37:42,031 --> 00:37:43,832
You had plans with Melanie.
962
00:37:43,867 --> 00:37:44,967
No. No, no, no.
963
00:37:45,001 --> 00:37:46,112
I'd just drove by,
I saw her lights,
964
00:37:46,136 --> 00:37:47,369
I called just like you did,
965
00:37:47,403 --> 00:37:48,904
she didn't call me back...
966
00:37:48,938 --> 00:37:51,473
Look, never mind.
That's not why I'm...
967
00:37:51,508 --> 00:37:53,342
I'm here right now.
968
00:37:53,376 --> 00:37:54,376
Then why?
969
00:37:56,613 --> 00:37:58,413
To tell you that I...
970
00:37:58,448 --> 00:38:01,049
We have
a suspect in Melanie's murder.
971
00:38:02,585 --> 00:38:04,153
Well...
972
00:38:04,187 --> 00:38:05,287
That's good news, isn't it?
973
00:38:05,321 --> 00:38:06,288
Who is it?
974
00:38:06,322 --> 00:38:08,457
Hannah...
975
00:38:10,560 --> 00:38:12,127
It's you.
976
00:38:14,097 --> 00:38:18,000
Swensen.
S-w-e-n-s-e-n.
977
00:38:18,034 --> 00:38:20,135
Hey, Joanne, I got it from here.
978
00:38:20,170 --> 00:38:22,638
It's cool, thanks.
Thank you.
979
00:38:24,641 --> 00:38:26,285
You don't really think
I killed Melanie, do you?
980
00:38:26,309 --> 00:38:29,878
This is not about
what I think or what I believe.
981
00:38:29,913 --> 00:38:31,190
This is about evidence,
and right now,
982
00:38:31,214 --> 00:38:34,049
the little we have
points at you,
983
00:38:34,083 --> 00:38:35,261
at least until
I can rule you out
984
00:38:35,285 --> 00:38:36,418
as the owner
985
00:38:36,452 --> 00:38:38,197
of those prints that we found
all over the crime scene.
986
00:38:38,221 --> 00:38:40,556
What evidence do you have on me?
987
00:38:42,559 --> 00:38:44,126
The mayor told us
988
00:38:44,160 --> 00:38:45,661
that you had a problem
with Melanie
989
00:38:45,695 --> 00:38:47,262
at their wedding rehearsal.
990
00:38:47,297 --> 00:38:48,897
I didn't have
a problem with Melanie.
991
00:38:48,932 --> 00:38:50,199
Andrea said one thing to her,
992
00:38:50,233 --> 00:38:51,677
and it was only because
she was trying to defend me.
993
00:38:51,701 --> 00:38:53,502
You are also
her main competition in town
994
00:38:53,536 --> 00:38:55,381
and will probably benefit
the most if she was gone,
995
00:38:55,405 --> 00:38:57,072
so that gives you a motive.
996
00:38:57,106 --> 00:38:58,574
But I don't have a motive.
997
00:38:58,608 --> 00:39:00,008
Melanie told me herself
998
00:39:00,043 --> 00:39:01,487
that she was going to be
closing her bakery soon.
999
00:39:01,511 --> 00:39:02,678
When did she tell you that?
1000
00:39:02,712 --> 00:39:04,246
Yesterday.
She told me when...
1001
00:39:10,386 --> 00:39:11,353
Those fingerprints
all over the crime scene
1002
00:39:11,387 --> 00:39:12,521
are mine.
1003
00:39:12,555 --> 00:39:14,366
Wait, you said you didn't touch
anything last night.
1004
00:39:14,390 --> 00:39:15,991
I didn't touch anything
last night,
1005
00:39:16,025 --> 00:39:18,627
but yesterday afternoon,
Melanie came over,
1006
00:39:18,661 --> 00:39:20,963
and she asked me to help her
make those cobblers.
1007
00:39:22,966 --> 00:39:24,032
Okay, okay.
1008
00:39:24,067 --> 00:39:25,211
Come back around here, please.
We're not done.
1009
00:39:25,235 --> 00:39:27,102
You should have told me.
1010
00:39:27,136 --> 00:39:28,948
You should have told me
if you were in that kitchen.
1011
00:39:28,972 --> 00:39:30,082
I should have searched you
for a weapon.
1012
00:39:30,106 --> 00:39:31,073
I mean, I walk in,
1013
00:39:31,107 --> 00:39:32,074
you're standing
over a dead body,
1014
00:39:32,108 --> 00:39:33,342
I don't even search you.
1015
00:39:33,376 --> 00:39:35,454
No wonder the chief thinks
that I've lost my objectivity.
1016
00:39:35,478 --> 00:39:37,212
That doesn't make any sense.
1017
00:39:37,247 --> 00:39:38,624
Why would I be standing
over a dead body
1018
00:39:38,648 --> 00:39:40,482
with a gun at 10:00
1019
00:39:40,516 --> 00:39:41,636
when she was killed at 5:00?
1020
00:39:43,686 --> 00:39:44,987
You know the time of death?
1021
00:39:45,021 --> 00:39:47,990
Before we've released
that information?
1022
00:39:48,024 --> 00:39:49,358
You are not helping
yourself here.
1023
00:39:49,392 --> 00:39:51,126
I left her
a little after 4:00.
1024
00:39:51,160 --> 00:39:52,238
It would've taken her
another 10 minutes
1025
00:39:52,262 --> 00:39:53,339
to get those cobblers
ready for the oven.
1026
00:39:53,363 --> 00:39:55,397
They take 40 minutes to bake,
1027
00:39:55,431 --> 00:39:57,633
and from what I saw,
she was killed
1028
00:39:57,667 --> 00:39:59,701
when she was taking them
out of the oven, so...
1029
00:39:59,736 --> 00:40:00,736
Yeah, 5:00.
1030
00:40:00,770 --> 00:40:02,237
The coroner wasn't even
that exact.
1031
00:40:02,272 --> 00:40:03,739
He said between 5 and 5:30.
1032
00:40:03,773 --> 00:40:05,641
Well, he's... not a Baker.
1033
00:40:07,644 --> 00:40:08,610
But this is good news, right?
1034
00:40:08,645 --> 00:40:09,611
I mean, it clears me.
1035
00:40:09,646 --> 00:40:12,014
I have an alibi.
I was at the wedding.
1036
00:40:12,048 --> 00:40:13,515
Bill was at the wedding, too.
1037
00:40:13,549 --> 00:40:15,027
He said it started
about 15 minutes late,
1038
00:40:15,051 --> 00:40:16,351
around 5:15,
1039
00:40:16,386 --> 00:40:17,986
and you got there just in time
1040
00:40:18,021 --> 00:40:19,381
to see them
walking down the aisle.
1041
00:40:20,189 --> 00:40:21,456
It means I don't have an alibi.
1042
00:40:25,128 --> 00:40:26,695
Hannah? Hannah...
1043
00:40:26,729 --> 00:40:28,030
Mother...
1044
00:40:28,064 --> 00:40:29,998
Honey, I just had lunch
with Gloria,
1045
00:40:30,033 --> 00:40:32,200
and she said the most
wonderful things about you.
1046
00:40:34,537 --> 00:40:36,338
What?
1047
00:40:36,372 --> 00:40:38,106
Mother, um...
1048
00:40:39,542 --> 00:40:40,509
I'm in trouble.
1049
00:40:40,543 --> 00:40:42,210
Hannah...
1050
00:40:48,063 --> 00:40:50,164
They're saying that
the police have you
1051
00:40:50,198 --> 00:40:51,642
as their top suspect
in Melanie's murder?
1052
00:40:51,666 --> 00:40:53,300
I didn't want
to believe it either,
1053
00:40:53,335 --> 00:40:55,269
but bill said it's true, so...
1054
00:40:55,303 --> 00:40:56,303
That's outrageous!
1055
00:40:57,305 --> 00:40:58,539
Well, the problem is,
1056
00:40:58,573 --> 00:41:00,941
my fingerprints
are all over the crime scene.
1057
00:41:00,976 --> 00:41:02,810
Yes...
You were just helping Melanie.
1058
00:41:02,844 --> 00:41:03,811
Shame you're going
to get punished
1059
00:41:03,845 --> 00:41:04,812
for doing a good deed.
1060
00:41:04,846 --> 00:41:06,947
Yeah...
I'm just worried
1061
00:41:06,982 --> 00:41:08,760
that if the police spend
all their time focused on me,
1062
00:41:08,784 --> 00:41:10,918
they're not going to find out
who really did this,
1063
00:41:10,952 --> 00:41:12,086
unless...
1064
00:41:12,120 --> 00:41:14,822
Unless we figure out
who did it ourselves...
1065
00:41:14,856 --> 00:41:15,990
Right?
1066
00:41:16,024 --> 00:41:19,226
See? I knew
you'd rise to her defense.
1067
00:41:19,261 --> 00:41:22,096
No, I'll do everything I can
to clear your name.
1068
00:41:22,130 --> 00:41:23,564
Of course you will.
1069
00:41:23,598 --> 00:41:24,776
Honey, Douglas and I
will do the same, won't we?
1070
00:41:24,800 --> 00:41:26,066
Absolutely.
1071
00:41:27,102 --> 00:41:28,936
Okay, so I have to find out
1072
00:41:28,970 --> 00:41:31,739
who has an alibi
for 5:00 P.M. on Saturday
1073
00:41:31,773 --> 00:41:33,107
and who doesn't?
1074
00:41:33,141 --> 00:41:34,942
We know that everyone
who knew Melanie
1075
00:41:34,976 --> 00:41:35,943
was at that wedding,
1076
00:41:35,977 --> 00:41:39,280
but maybe some of them
were late, like me?
1077
00:41:39,314 --> 00:41:40,581
I can check the guest book.
1078
00:41:40,615 --> 00:41:41,582
I had the groom's cousin
1079
00:41:41,616 --> 00:41:42,583
standing there the entire time
1080
00:41:42,617 --> 00:41:43,694
to make sure everyone signed in.
1081
00:41:43,718 --> 00:41:45,286
Ooh, well, then you can see
1082
00:41:45,320 --> 00:41:46,954
if anyone signed in
after Hannah.
1083
00:41:46,988 --> 00:41:49,089
I think we should also
check out Vanessa.
1084
00:41:49,124 --> 00:41:50,858
Ooh, hold on!
1085
00:41:50,892 --> 00:41:51,926
I mean, I can understand
1086
00:41:51,960 --> 00:41:53,520
getting annoyed
with your sister, but...
1087
00:41:53,962 --> 00:41:55,930
I'm just saying...
1088
00:41:55,964 --> 00:41:57,097
But Vanessa loved Melanie,
1089
00:41:57,132 --> 00:41:58,933
I mean, enough
to invest in her bakery.
1090
00:41:58,967 --> 00:42:00,111
I still think
we should check her out.
1091
00:42:00,135 --> 00:42:01,869
She said she had a flight
to catch.
1092
00:42:01,903 --> 00:42:04,038
She left the bakery around 4:00.
1093
00:42:04,072 --> 00:42:05,817
Well, we could go
to the airport tomorrow morning.
1094
00:42:05,841 --> 00:42:06,807
Sure, ask around,
1095
00:42:06,842 --> 00:42:08,142
see if anyone saw her there.
1096
00:42:08,176 --> 00:42:09,353
You know who else
we should check out
1097
00:42:09,377 --> 00:42:10,822
is people that were
not at the wedding,
1098
00:42:10,846 --> 00:42:12,012
but present
1099
00:42:12,047 --> 00:42:14,615
at the reception.
1100
00:42:14,649 --> 00:42:16,617
Except for me, of course.
1101
00:42:16,651 --> 00:42:17,952
That's right, you weren't there.
1102
00:42:17,986 --> 00:42:19,253
No, no, I wasn't.
1103
00:42:19,287 --> 00:42:21,055
I...
You okay with that?
1104
00:42:21,089 --> 00:42:22,056
Yeah.
1105
00:42:22,090 --> 00:42:23,367
Everything looks
delicious, honey.
1106
00:42:23,391 --> 00:42:25,192
Um...
1107
00:42:25,227 --> 00:42:27,795
My point is,
I don't have an alibi.
1108
00:42:27,829 --> 00:42:28,973
Well, you also
hardly knew Melanie,
1109
00:42:28,997 --> 00:42:30,931
and you...
Thank you, Norman...
1110
00:42:30,966 --> 00:42:32,933
Definitely didn't have a motive.
1111
00:42:32,968 --> 00:42:34,401
No, no,
one could make the argument
1112
00:42:34,436 --> 00:42:36,136
that she ran
a competing business,
1113
00:42:36,171 --> 00:42:37,137
and I did it to help you.
1114
00:42:37,172 --> 00:42:38,205
That's just silly.
1115
00:42:38,240 --> 00:42:40,040
Norman, a killer...
1116
00:42:41,076 --> 00:42:42,309
Exactly, right?
1117
00:42:42,344 --> 00:42:44,378
Moishe...
1118
00:42:44,412 --> 00:42:46,146
Going to check out
Melanie Quinn.
1119
00:42:46,181 --> 00:42:47,715
What do you say?
1120
00:43:02,197 --> 00:43:03,764
"My wonderful friend."
1121
00:43:05,700 --> 00:43:07,902
I don't think that's...
1122
00:43:07,936 --> 00:43:09,670
Going to help me.
1123
00:43:09,704 --> 00:43:11,305
Wow, she had
a fancy business page.
1124
00:43:14,709 --> 00:43:16,710
"My wonderful friend."
1125
00:43:37,499 --> 00:43:38,465
Bill!
1126
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
Hannah.
1127
00:43:40,502 --> 00:43:42,469
This is a search warrant.
1128
00:43:42,504 --> 00:43:43,470
I'm sorry,
1129
00:43:43,505 --> 00:43:45,072
we have to come in
and search the place.
1130
00:43:46,441 --> 00:43:47,408
Yeah.
1131
00:43:47,442 --> 00:43:48,409
'Course. Come on in, bill.
1132
00:43:48,443 --> 00:43:50,344
Come on in, boys.
1133
00:43:56,184 --> 00:43:58,485
If you're looking for Mike,
1134
00:43:58,520 --> 00:44:00,320
he's supervising the search
at the cookie jar.
1135
00:44:26,081 --> 00:44:27,081
Hannah, stop.
1136
00:44:28,416 --> 00:44:29,383
Take this.
1137
00:44:29,417 --> 00:44:30,384
What?
1138
00:44:30,418 --> 00:44:31,385
It's $67.
It's all I have.
1139
00:44:31,419 --> 00:44:32,386
You'll think I'm being dramatic,
1140
00:44:32,420 --> 00:44:34,388
but it's enough
to get you to, Canada
1141
00:44:34,422 --> 00:44:36,857
if you make a run for it.
1142
00:44:36,891 --> 00:44:39,126
Why would I run for it?
1143
00:44:48,503 --> 00:44:50,504
Hey, Mike, I...
1144
00:44:50,538 --> 00:44:53,107
Mike?
1145
00:44:53,141 --> 00:44:55,476
I think you'd better
call a lawyer, Hannah.
1146
00:45:04,519 --> 00:45:06,587
Sorry!
We're closed!
1147
00:45:09,290 --> 00:45:10,891
People just don't know
what to think,
1148
00:45:10,925 --> 00:45:12,526
us being closed on a Monday.
1149
00:45:12,560 --> 00:45:15,029
I'm just furious
that bill didn't warn us
1150
00:45:15,063 --> 00:45:17,564
that the sheriff was getting
that search warrant.
1151
00:45:17,599 --> 00:45:18,866
Hannah?
1152
00:45:18,900 --> 00:45:20,567
Your sister is a terrible spy.
1153
00:45:20,602 --> 00:45:23,404
Well, I'm just glad
they found the gun,
1154
00:45:23,438 --> 00:45:25,539
and I hope it turns out
to be the murder weapon.
1155
00:45:25,573 --> 00:45:28,042
Hannah!
They found the gun here.
1156
00:45:28,076 --> 00:45:29,843
That doesn't look good.
1157
00:45:29,878 --> 00:45:31,045
I...
1158
00:45:31,079 --> 00:45:32,980
I have a lawyer friend
who could recommend you
1159
00:45:33,014 --> 00:45:34,515
to an excellent
criminal attorney.
1160
00:45:34,549 --> 00:45:35,949
Ooh, ooh, see, now,
1161
00:45:35,984 --> 00:45:38,152
Norman would tell you
to get a lawyer, too.
1162
00:45:38,186 --> 00:45:40,421
I haven't done anything wrong.
I don't need a lawyer.
1163
00:45:40,455 --> 00:45:42,122
But someone
planted that gun here
1164
00:45:42,157 --> 00:45:43,467
to make it look
like you're guilty.
1165
00:45:43,491 --> 00:45:46,193
Well, it'll be obvious
to the police, too.
1166
00:45:46,227 --> 00:45:48,829
I wouldn't give
sheriff Grant that much credit.
1167
00:45:48,863 --> 00:45:50,097
I know his mother.
1168
00:45:50,131 --> 00:45:51,198
I think it's obvious
1169
00:45:51,232 --> 00:45:52,332
that we need to find out
1170
00:45:52,367 --> 00:45:53,333
who really killed Melanie.
1171
00:45:53,368 --> 00:45:56,036
Well, you said we've hit
a dead end with that.
1172
00:45:56,071 --> 00:45:57,938
Yeah, right. All the people
who knew Melanie
1173
00:45:57,972 --> 00:46:00,040
but that weren't
at the wedding, I mean...
1174
00:46:00,075 --> 00:46:01,041
Their alibis all check out.
1175
00:46:01,076 --> 00:46:03,510
Haven't checked out
Gloria Travis yet.
1176
00:46:03,545 --> 00:46:04,978
My true beauty cosmetics queen?
1177
00:46:05,013 --> 00:46:06,213
She doesn't even live here!
1178
00:46:07,916 --> 00:46:09,226
She's only person
who was at the reception
1179
00:46:09,250 --> 00:46:11,118
who wasn't at the ceremony...
1180
00:46:11,152 --> 00:46:12,953
And am I the only one
who thought it was odd
1181
00:46:12,987 --> 00:46:15,355
that she dressed
more for a business meeting
1182
00:46:15,390 --> 00:46:16,356
than she did for a party.
1183
00:46:16,391 --> 00:46:18,092
I think it's a real possibility.
1184
00:46:18,126 --> 00:46:20,360
No, Gloria is a lovely person,
1185
00:46:20,395 --> 00:46:23,397
and how could she
possibly know Melanie?
1186
00:46:23,431 --> 00:46:25,332
Cookies, please.
Cookies!
1187
00:46:25,366 --> 00:46:26,900
I don't think she did.
1188
00:46:26,935 --> 00:46:29,336
Admittedly, I haven't made
that connection yet.
1189
00:46:29,370 --> 00:46:32,005
I was up all night...
I was on the Internet,
1190
00:46:32,040 --> 00:46:34,608
looking for something
in Melanie's background,
1191
00:46:34,642 --> 00:46:36,276
something
that would give me a clue
1192
00:46:36,311 --> 00:46:39,213
as to why someone
would want to kill her...
1193
00:46:39,247 --> 00:46:41,381
And I just did hit a dead end.
1194
00:46:44,152 --> 00:46:47,287
Please let me help you
find an attorney.
1195
00:46:48,590 --> 00:46:51,992
Your mom's worried sick,
and I...
1196
00:46:52,026 --> 00:46:52,993
You love her.
1197
00:46:53,027 --> 00:46:54,261
Yeah, I do.
1198
00:46:54,295 --> 00:46:55,295
She's an amazing woman.
1199
00:46:57,265 --> 00:46:58,932
Lisa, what's wrong?
1200
00:46:58,967 --> 00:47:00,487
You look
like you've just seen a ghost.
1201
00:47:02,137 --> 00:47:03,103
What?
1202
00:47:03,138 --> 00:47:04,938
Vanessa's back.
1203
00:47:04,973 --> 00:47:07,107
Andrea told me
that bill told her
1204
00:47:07,142 --> 00:47:08,619
that the police had
to pick Vanessa up
1205
00:47:08,643 --> 00:47:10,310
at the airport...
1206
00:47:10,345 --> 00:47:12,105
So she could identify
her dead sister's body.
1207
00:47:13,348 --> 00:47:15,549
It's just so heart-wrenching.
1208
00:47:15,583 --> 00:47:17,918
Guess I didn't see her hair.
1209
00:47:17,952 --> 00:47:18,996
Maybe it's the coat
she's wearing.
1210
00:47:19,020 --> 00:47:22,089
I'm sure I've seen Melanie
wear that coat before.
1211
00:47:22,123 --> 00:47:23,523
I really did think
I'd seen a ghost!
1212
00:47:25,393 --> 00:47:26,426
No, you're right,
1213
00:47:26,461 --> 00:47:27,571
Melanie used to borrow
her sister's clothes,
1214
00:47:27,595 --> 00:47:28,996
and she was wearing
Vanessa's dress
1215
00:47:29,030 --> 00:47:30,130
the night of the wedding...
1216
00:47:30,165 --> 00:47:32,599
I asked her to put her hair up.
1217
00:47:32,634 --> 00:47:35,002
Maybe that's why
we've hit a dead end.
1218
00:47:35,036 --> 00:47:38,138
Maybe Melanie wasn't
the killer's intended victim.
1219
00:47:38,173 --> 00:47:39,206
My goodness...
1220
00:47:39,240 --> 00:47:42,009
Maybe the killer
meant to kill Vanessa
1221
00:47:42,043 --> 00:47:44,278
and shot Melanie by accident.
1222
00:47:45,280 --> 00:47:46,747
You could be right.
1223
00:47:49,584 --> 00:47:52,085
Maybe Vanessa's the key
to this whole thing!
1224
00:48:00,195 --> 00:48:02,462
Mike, what are you doing here?
1225
00:48:02,497 --> 00:48:04,264
Well, um,
you must be seeing things,
1226
00:48:04,299 --> 00:48:05,632
because I'm not really here.
1227
00:48:05,667 --> 00:48:08,402
Well, then I guess
I'm seeing and hearing things.
1228
00:48:08,436 --> 00:48:12,105
Exactly,
because if I was actually here,
1229
00:48:12,140 --> 00:48:13,684
then I would be disobeying
a direct order
1230
00:48:13,708 --> 00:48:14,741
to stay away from you.
1231
00:48:14,776 --> 00:48:16,187
Well, I would hate for you
to get in trouble
1232
00:48:16,211 --> 00:48:17,211
because of me...
1233
00:48:21,216 --> 00:48:24,518
But since you are...
Aren't here,
1234
00:48:24,552 --> 00:48:26,587
why don't you tell me
if the gun you found
1235
00:48:26,621 --> 00:48:29,289
is the one that was used
to kill Melanie?
1236
00:48:29,324 --> 00:48:30,367
No, I cannot tell you that,
1237
00:48:30,391 --> 00:48:31,358
because I'm not really here,
1238
00:48:31,392 --> 00:48:32,632
and I definitely can't tell you
1239
00:48:32,660 --> 00:48:34,228
that even if
ballistics did confirm
1240
00:48:34,262 --> 00:48:35,562
that it is the same gun,
1241
00:48:35,597 --> 00:48:36,663
that I made the argument
1242
00:48:36,698 --> 00:48:37,664
that probably 50 people
walked through your bakery
1243
00:48:37,699 --> 00:48:40,133
in the last 24 hours,
1244
00:48:40,168 --> 00:48:41,134
and any one of those people
1245
00:48:41,169 --> 00:48:42,279
could have put
the gun in that jar.
1246
00:48:42,303 --> 00:48:45,005
Yeah, I had
a hundred customers yesterday.
1247
00:48:45,039 --> 00:48:47,307
I sold out of everything...
1248
00:48:47,342 --> 00:48:49,276
Even the gluten-free stuff.
1249
00:48:49,310 --> 00:48:52,079
And I'm also not here
telling you
1250
00:48:52,113 --> 00:48:53,324
that the chief
is chomping at the bit
1251
00:48:53,348 --> 00:48:54,314
to make an arrest on this, okay,
1252
00:48:54,349 --> 00:48:55,616
and I can give them
1253
00:48:55,650 --> 00:48:56,760
all the arguments in the world
1254
00:48:56,784 --> 00:48:59,419
why you are not the person
we're looking for,
1255
00:48:59,454 --> 00:49:00,631
but I just would feel
a lot better
1256
00:49:00,655 --> 00:49:01,732
if you got yourself
a lawyer, okay,
1257
00:49:01,756 --> 00:49:03,123
so please make a phone call.
1258
00:49:03,157 --> 00:49:05,169
I don't need a lawyer.
I haven't done anything wrong!
1259
00:49:05,193 --> 00:49:06,159
Call somebody!
1260
00:49:06,194 --> 00:49:07,227
Please.
1261
00:49:07,262 --> 00:49:08,439
What happened
to your objectivity, detective,
1262
00:49:08,463 --> 00:49:09,696
and following the evidence?
1263
00:49:09,731 --> 00:49:11,732
What makes you so sure
it wasn't me?
1264
00:49:14,435 --> 00:49:16,336
Because I trust my instincts.
1265
00:49:23,278 --> 00:49:26,246
Course, I'm not 100% sure
I could find you
1266
00:49:26,281 --> 00:49:27,581
in all those jackets.
1267
00:49:27,615 --> 00:49:30,317
The heater in my truck
is broken, remember?
1268
00:49:30,351 --> 00:49:31,852
Yeah, well,
you might want to, um...
1269
00:49:35,290 --> 00:49:37,391
Give that one more try.
1270
00:49:37,425 --> 00:49:38,759
Just in case.
1271
00:50:08,724 --> 00:50:09,857
Hey, Andrea!
1272
00:50:09,892 --> 00:50:12,360
Want to go for a ride
in my now-warm Popsicle wagon?
1273
00:50:12,394 --> 00:50:13,361
I'm craving
a strawberry flip cookie,
1274
00:50:13,395 --> 00:50:14,829
and I cannot think
of anything else
1275
00:50:14,863 --> 00:50:16,431
until I get one.
1276
00:50:19,535 --> 00:50:21,636
If I get you a cookie,
1277
00:50:21,670 --> 00:50:23,571
will you do something for me?
1278
00:50:25,307 --> 00:50:26,507
You want to buy my what?
1279
00:50:26,542 --> 00:50:27,508
Your mixer.
1280
00:50:27,543 --> 00:50:29,510
You have a legacy mixer
in the kitchen,
1281
00:50:29,545 --> 00:50:30,655
and I'd like to make an offer.
1282
00:50:30,679 --> 00:50:32,847
I thought it might help.
1283
00:50:32,881 --> 00:50:34,182
Melanie had said
that you were...
1284
00:50:34,216 --> 00:50:35,550
Losing money on this business.
1285
00:50:36,552 --> 00:50:37,552
We weren't losing money.
1286
00:50:38,721 --> 00:50:42,712
Maybe this isn't the best time.
This is good a time as any.
1287
00:50:43,092 --> 00:50:45,426
I do plan to sell this place,
and everything in it.
1288
00:50:45,461 --> 00:50:46,427
If I had my way,
1289
00:50:46,462 --> 00:50:49,097
I'd never have
to look at it again.
1290
00:50:49,131 --> 00:50:50,398
I guess I just want to say
1291
00:50:50,432 --> 00:50:51,599
I'm sorry for your loss.
1292
00:50:51,634 --> 00:50:54,602
I can't imagine what it's like
to lose a sister,
1293
00:50:54,637 --> 00:50:58,740
especially so soon
after having lost your husband,
1294
00:50:58,774 --> 00:50:59,741
Neil...
1295
00:50:59,775 --> 00:51:02,510
Ryder. And yes,
it was hard losing him...
1296
00:51:02,545 --> 00:51:04,279
But nothing like...
1297
00:51:04,313 --> 00:51:07,315
I wish we'd never set foot
in this town!
1298
00:51:07,349 --> 00:51:10,084
But no, Melanie just had to try
to drum up some kind of romance
1299
00:51:10,119 --> 00:51:12,253
with Mike.
1300
00:51:12,288 --> 00:51:14,355
Told her she was crazy.
1301
00:51:14,390 --> 00:51:16,724
They only dated a few weeks
in college.
1302
00:51:16,759 --> 00:51:19,294
He just wasn't that into her.
He was into Lydia.
1303
00:51:19,328 --> 00:51:20,605
'Course,
now that he's all alone,
1304
00:51:20,629 --> 00:51:25,066
I can see how it would be nice
to snuggle up to him at night.
1305
00:51:26,068 --> 00:51:27,101
You're into Mike?
1306
00:51:27,136 --> 00:51:29,103
Maybe I would be,
if he wasn't interested in her.
1307
00:51:29,138 --> 00:51:31,272
He told me how upset he is
1308
00:51:31,307 --> 00:51:33,318
that you're a suspect
in what happened to my sister.
1309
00:51:33,342 --> 00:51:34,309
He told you about that?
1310
00:51:34,343 --> 00:51:35,643
Yeah.
1311
00:51:37,279 --> 00:51:40,481
I told him I doubted
you're nearly complicated enough
1312
00:51:40,516 --> 00:51:42,417
to murder someone.
1313
00:51:50,793 --> 00:51:54,295
I'm not complicated enough?
I think I'm plenty complicated.
1314
00:51:54,330 --> 00:51:55,530
You can hear yourself, right?
1315
00:51:58,167 --> 00:51:59,133
Okay, Neil Ryder,
1316
00:51:59,168 --> 00:52:01,803
president
of Techdyne industries.
1317
00:52:01,837 --> 00:52:03,538
That was Vanessa's husband?
1318
00:52:03,572 --> 00:52:05,684
Board of directors for the
Minneapolis children's hospital.
1319
00:52:05,708 --> 00:52:07,709
Board of directors
for the Carrington museum...
1320
00:52:07,743 --> 00:52:10,345
There's, like,
a hundred charities on there.
1321
00:52:10,379 --> 00:52:12,247
Not just charities.
Look at that..
1322
00:52:12,281 --> 00:52:14,282
True beauty cosmetics.
1323
00:52:14,316 --> 00:52:15,850
That means that Gloria...
1324
00:52:15,884 --> 00:52:17,885
And Neil worked together.
1325
00:52:19,421 --> 00:52:21,289
All right, we need
to find out more
1326
00:52:21,323 --> 00:52:22,701
about Gloria and Neil's
relationship.
1327
00:52:22,725 --> 00:52:23,965
Maybe you and I could take a...
1328
00:52:26,562 --> 00:52:27,595
I'll just go by myself.
1329
00:52:27,630 --> 00:52:29,470
You're not going by yourself.
I'll tell mother.
1330
00:52:30,466 --> 00:52:31,432
That's cold.
1331
00:52:31,467 --> 00:52:32,477
Well, it's for your own good.
1332
00:52:32,501 --> 00:52:33,568
Okay.
1333
00:52:35,304 --> 00:52:36,271
Okay.
1334
00:52:36,305 --> 00:52:37,272
Fine.
1335
00:52:37,306 --> 00:52:38,306
Fine.
1336
00:52:39,575 --> 00:52:41,695
'Kay, wait, Hannah...
Who are you going to take, then?
1337
00:52:44,480 --> 00:52:45,747
Norman, it's Hannah.
1338
00:52:45,781 --> 00:52:46,858
I wondered if you would take
a drive with me
1339
00:52:46,882 --> 00:52:48,116
into Minneapolis?
1340
00:52:48,150 --> 00:52:49,417
Faker than a one-armed bandit.
1341
00:52:49,451 --> 00:52:50,451
Awesome.
1342
00:52:59,895 --> 00:53:01,562
Yeah, 1035.
This is it.
1343
00:53:01,597 --> 00:53:04,365
Yeah, true beauty cosmetics
and Techdyne industries
1344
00:53:04,400 --> 00:53:05,566
are both in this building.
1345
00:53:05,601 --> 00:53:06,734
That would explain
1346
00:53:06,769 --> 00:53:08,770
why Gloria knows Neil Ryder,
then, right?
1347
00:53:08,804 --> 00:53:10,672
Well, they're both
CEOs of major corporations.
1348
00:53:10,706 --> 00:53:12,540
I think there's more to it
than that.
1349
00:53:12,574 --> 00:53:14,442
Is that your secret weapon?
1350
00:53:14,476 --> 00:53:16,678
Yeah.
German chocolate cake cookies.
1351
00:53:16,712 --> 00:53:18,479
They work every time.
1352
00:53:23,352 --> 00:53:25,653
Watch and learn,
Dr. Rhodes.
1353
00:53:27,956 --> 00:53:29,424
Hello.
1354
00:53:30,659 --> 00:53:31,793
How can I help you?
1355
00:53:31,827 --> 00:53:34,662
Hi, I'm interested in selling
true beauty cosmetics.
1356
00:53:34,697 --> 00:53:35,863
I'm sorry.
1357
00:53:35,898 --> 00:53:37,676
Our sales liaison is away
at an executive retreat today.
1358
00:53:37,700 --> 00:53:38,933
Well...
1359
00:53:38,967 --> 00:53:41,469
Maybe I could just learn
a little history on the company
1360
00:53:41,503 --> 00:53:42,470
in the meantime...
1361
00:53:42,504 --> 00:53:43,471
Then you'd want to talk
1362
00:53:43,505 --> 00:53:44,472
to our public relations manager,
1363
00:53:44,506 --> 00:53:45,740
but she's at the retreat, too.
1364
00:53:45,774 --> 00:53:47,575
Um... look,
1365
00:53:47,609 --> 00:53:49,220
I'm actually really interested
in learning
1366
00:53:49,244 --> 00:53:51,546
about one member
of the board of directors...
1367
00:53:51,580 --> 00:53:52,613
A man named Neil Ryder.
1368
00:53:52,648 --> 00:53:54,649
Is there someone here
who might have known him?
1369
00:53:54,683 --> 00:53:56,851
Our human resources manager
might know, but she's...
1370
00:53:56,885 --> 00:53:59,420
At the retreat, too.
1371
00:53:59,455 --> 00:54:02,557
How about a cookie?
I, um, baked them myself.
1372
00:54:02,591 --> 00:54:04,459
German chocolate cake cookies.
1373
00:54:04,493 --> 00:54:05,493
Pretty good.
1374
00:54:05,527 --> 00:54:06,828
Thanks...
1375
00:54:06,862 --> 00:54:08,896
But I don't eat carbs...
Or sugar... or dairy.
1376
00:54:12,468 --> 00:54:13,468
Okay.
1377
00:54:21,477 --> 00:54:22,977
What happened?
1378
00:54:23,011 --> 00:54:24,645
So, did you strike out?
1379
00:54:26,415 --> 00:54:28,583
Let's just go to Techdyne.
1380
00:54:40,639 --> 00:54:41,605
Roberta?
1381
00:54:41,640 --> 00:54:43,407
Hi. I'm Hannah.
1382
00:54:43,441 --> 00:54:44,575
I wondered
1383
00:54:44,609 --> 00:54:46,410
if you might be able
to help me out.
1384
00:54:46,444 --> 00:54:48,078
I sure will try.
1385
00:54:48,113 --> 00:54:49,357
Thank you.
I'm writing this article
1386
00:54:49,381 --> 00:54:51,549
about your former president,
Neil Ryder,
1387
00:54:51,583 --> 00:54:52,650
and I thought
1388
00:54:52,684 --> 00:54:54,395
maybe you could provide me
with some information.
1389
00:54:54,419 --> 00:54:56,130
I could tell you
the dates he was president,
1390
00:54:56,154 --> 00:54:57,121
things like that...
1391
00:54:57,155 --> 00:55:00,090
Well, it's actually
a human interest story,
1392
00:55:00,125 --> 00:55:01,565
so I was looking
for more information
1393
00:55:01,593 --> 00:55:03,761
about all the good works
that he did.
1394
00:55:03,795 --> 00:55:06,530
He was on the board
of so many charities,
1395
00:55:06,565 --> 00:55:08,065
I'm sure you know,
1396
00:55:08,099 --> 00:55:09,610
and other companies
like true beauty cosmetics.
1397
00:55:09,634 --> 00:55:12,536
I'm pretty sure I'm not
at Liberty to discuss that.
1398
00:55:12,571 --> 00:55:13,537
I totally understand.
1399
00:55:13,572 --> 00:55:15,639
Listen, if you'd like,
1400
00:55:15,674 --> 00:55:18,142
straight from my bakery,
1401
00:55:18,176 --> 00:55:19,587
I have the best
German chocolate cake cookies
1402
00:55:19,611 --> 00:55:21,445
you will ever try.
1403
00:55:21,479 --> 00:55:24,481
Are they made with eggs?
'Cause I'm allergic to eggs.
1404
00:55:26,484 --> 00:55:29,286
Well, next time.
I'll getcha, okay?
1405
00:55:29,321 --> 00:55:30,321
Okay.
1406
00:55:34,626 --> 00:55:35,693
So? Anything?
1407
00:55:35,727 --> 00:55:37,728
I don't understand
this city, I swear.
1408
00:55:37,762 --> 00:55:39,273
Nobody here is interested
in gossiping,
1409
00:55:39,297 --> 00:55:41,799
or cookies, or anything.
1410
00:55:45,103 --> 00:55:46,103
Let me try something.
1411
00:56:02,320 --> 00:56:03,787
Oops!
- Excuse me.
1412
00:56:03,822 --> 00:56:04,822
Sorry.
1413
00:56:17,469 --> 00:56:20,437
Excuse me?
Hey, hi, sorry to bother you.
1414
00:56:20,472 --> 00:56:21,805
My name is
Dr. Norman Rhodes.
1415
00:56:21,840 --> 00:56:23,641
I wonder if you can help me out.
1416
00:56:23,675 --> 00:56:24,642
I have a set of x-rays
1417
00:56:24,676 --> 00:56:26,187
that I'm trying to get
to Gloria Travis?
1418
00:56:26,211 --> 00:56:27,822
I think you're in
the wrong place, doctor.
1419
00:56:27,846 --> 00:56:29,847
Gloria Travis
is with true beauty cosmetics.
1420
00:56:29,881 --> 00:56:31,849
That's five floors up.
Excuse me.
1421
00:56:33,818 --> 00:56:35,252
Right...
1422
00:56:36,554 --> 00:56:38,234
Yeah, you know, I...
I don't know if you...
1423
00:56:40,325 --> 00:56:42,159
Are you all right?
What happened?
1424
00:56:42,193 --> 00:56:43,494
Yeah, I'm fine.
1425
00:56:43,528 --> 00:56:45,429
Old hockey injury.
1426
00:56:45,463 --> 00:56:47,197
I see.
1427
00:56:47,232 --> 00:56:48,198
That's what you get
for playing with people
1428
00:56:48,233 --> 00:56:49,199
younger and faster than me,
right?
1429
00:56:49,234 --> 00:56:50,601
Sorry, right, so yeah,
1430
00:56:50,635 --> 00:56:53,137
um, I don't know
what to do here.
1431
00:56:53,171 --> 00:56:57,775
I was given instructions
to drop these records off here.
1432
00:56:57,809 --> 00:57:00,277
Um, I wish I could help you.
1433
00:57:00,312 --> 00:57:01,922
Apparently, it has something
to do with...
1434
00:57:01,946 --> 00:57:03,658
The lawsuit that she initiated
a few months ago?
1435
00:57:03,682 --> 00:57:04,648
I have no idea
1436
00:57:04,683 --> 00:57:05,760
why she wants these records
dropped off here
1437
00:57:05,784 --> 00:57:06,750
and not at her own office.
1438
00:57:06,785 --> 00:57:08,319
Who knows, right?
1439
00:57:08,353 --> 00:57:10,621
Well...
1440
00:57:10,655 --> 00:57:11,655
I might know.
1441
00:57:27,639 --> 00:57:29,373
Who are you?
1442
00:57:29,407 --> 00:57:30,507
Barbara's boss.
1443
00:57:35,313 --> 00:57:36,313
What?
1444
00:57:36,348 --> 00:57:37,314
What'd you find out?
1445
00:57:37,349 --> 00:57:38,382
Okay, so...
1446
00:57:38,416 --> 00:57:40,551
Gloria Travis
was unofficially engaged
1447
00:57:40,585 --> 00:57:42,319
to be married to Neil Ryder...
1448
00:57:42,354 --> 00:57:44,355
And she wasn't very happy
1449
00:57:44,389 --> 00:57:45,356
when she found out
1450
00:57:45,390 --> 00:57:47,925
that he'd eloped
with someone else.
1451
00:57:47,959 --> 00:57:49,226
Guess who?
1452
00:57:49,260 --> 00:57:50,227
Vanessa?
1453
00:57:50,261 --> 00:57:51,695
Yes.
- You know what that is?
1454
00:57:51,730 --> 00:57:53,674
Yeah! It's a pretty good
motive for murder, I'd say!
1455
00:57:53,698 --> 00:57:56,834
And you found it!
Norman!
1456
00:58:07,912 --> 00:58:09,396
I think she's still watching us.
1457
00:58:10,448 --> 00:58:11,682
We're in trouble.
1458
00:58:12,218 --> 00:58:13,295
I had no idea you were so good
1459
00:58:13,319 --> 00:58:15,587
at clandestine missions.
1460
00:58:15,621 --> 00:58:17,355
Well, I did dress up
as James Bond
1461
00:58:17,390 --> 00:58:18,600
six years in a row for Halloween
1462
00:58:18,624 --> 00:58:19,658
when I was a kid.
1463
00:58:19,692 --> 00:58:20,736
So you going
to quit being a dentist
1464
00:58:20,760 --> 00:58:21,793
and join the FBI?
1465
00:58:21,827 --> 00:58:24,162
Yeah, I'm going to trade
in my dental forceps
1466
00:58:24,197 --> 00:58:25,397
for a .40 caliber Glock.
1467
00:58:26,832 --> 00:58:28,767
Hey, hold up...
1468
00:58:28,801 --> 00:58:32,237
I had so much fun spending
time with you today.
1469
00:58:32,271 --> 00:58:34,839
Well, it's been the best part
of a very terrible week.
1470
00:58:36,809 --> 00:58:38,577
Um...
1471
00:58:38,611 --> 00:58:40,512
Be my date on Valentine's day.
1472
00:58:43,082 --> 00:58:45,483
I might be in jail
on Valentine's day
1473
00:58:45,518 --> 00:58:47,519
seriously!
If this doesn't work out...
1474
00:58:50,223 --> 00:58:52,557
Bad time to ask?
1475
00:58:52,592 --> 00:58:56,194
Maybe more a bad time to answer.
1476
00:58:57,196 --> 00:58:58,730
Okay.
1477
00:58:58,764 --> 00:59:00,098
I'm not worried.
1478
00:59:03,092 --> 00:59:05,527
10 minutes exactly.
1479
00:59:05,561 --> 00:59:07,028
Okay.
1480
00:59:09,065 --> 00:59:11,466
Yes, I know,
Mike does make my heart race...
1481
00:59:11,501 --> 00:59:13,435
But so does Norman.
1482
00:59:13,469 --> 00:59:15,270
What should I do?
1483
00:59:19,675 --> 00:59:20,976
I'm not the least surprised
1484
00:59:21,010 --> 00:59:24,045
that Norman came
through for you.
1485
00:59:24,080 --> 00:59:25,190
I knew from
the moment I met him,
1486
00:59:25,214 --> 00:59:26,481
that Norman is the kind of man
1487
00:59:26,516 --> 00:59:27,749
who would be there for you
1488
00:59:27,783 --> 00:59:29,023
through thick and thin, Hannah.
1489
00:59:30,586 --> 00:59:33,488
Just like I feel about Douglas.
1490
00:59:33,523 --> 00:59:35,056
Ooh, he's a keeper.
1491
00:59:35,091 --> 00:59:37,058
I'm glad, mother.
1492
00:59:37,093 --> 00:59:39,628
As a matter of fact,
we did a little key exchange.
1493
00:59:39,662 --> 00:59:41,006
That means that I give him
a key to my place,
1494
00:59:41,030 --> 00:59:42,664
and he gave me a key to his.
1495
00:59:42,698 --> 00:59:44,633
I know what it means.
1496
00:59:44,667 --> 00:59:47,002
Look, he made mine
on a little heart key.
1497
00:59:47,036 --> 00:59:48,036
With bling!
1498
00:59:49,672 --> 00:59:51,273
Isn't that
just the sweetest thing?
1499
00:59:51,307 --> 00:59:53,018
I'm pretty sure I did not need
to know that story, mother.
1500
00:59:53,042 --> 00:59:54,075
Fine!
1501
00:59:54,110 --> 00:59:58,180
Back to Norman
and the cosmetics queen, then.
1502
00:59:59,282 --> 01:00:00,582
Personally,
1503
01:00:00,616 --> 01:00:04,152
I don't see how Gloria Travis
could've murdered Melanie.
1504
01:00:04,187 --> 01:00:06,188
Gloria is much too classy.
1505
01:00:06,222 --> 01:00:07,189
Ooh...
1506
01:00:07,223 --> 01:00:08,490
Isn't that her?
1507
01:00:12,762 --> 01:00:14,196
Yeah.
1508
01:00:16,599 --> 01:00:17,599
Whoa!
1509
01:00:19,368 --> 01:00:21,503
They were already
coming for her.
1510
01:00:21,537 --> 01:00:25,473
Hannah, be care-- pull over.
1511
01:00:25,508 --> 01:00:26,718
Whoa, whoa, whoa, Gloria Travis.
1512
01:00:26,742 --> 01:00:28,420
We need you to come
to the station with us.
1513
01:00:28,444 --> 01:00:29,444
We got some questions
1514
01:00:29,478 --> 01:00:30,445
about the night of February 6th
1515
01:00:30,479 --> 01:00:31,446
and you being
at the magnolia bakery.
1516
01:00:31,480 --> 01:00:32,591
Would you please get in the car?
1517
01:00:32,615 --> 01:00:35,150
I only went down there
to talk to Vanessa!
1518
01:00:35,184 --> 01:00:37,162
She left me a message
telling me to meet her there!
1519
01:00:37,186 --> 01:00:38,153
We'll go down to the station.
1520
01:00:38,187 --> 01:00:39,154
I never touched her sister!
1521
01:00:39,188 --> 01:00:40,388
Well, whaddya know...
1522
01:00:40,423 --> 01:00:43,658
I actually beat Hannah Swensen
to questioning a suspect.
1523
01:00:43,693 --> 01:00:45,103
Why don't you just hop back
into your nice warm toasty car?
1524
01:00:45,127 --> 01:00:46,094
Wait, so you're just questioning
her,
1525
01:00:46,128 --> 01:00:47,295
you're not arresting her?
1526
01:00:47,330 --> 01:00:48,707
Well, the gun was registered
to a Ms. Gloria Travis.
1527
01:00:48,731 --> 01:00:50,098
The gun was Gloria's?
1528
01:00:50,132 --> 01:00:51,099
Wait...
1529
01:00:51,133 --> 01:00:52,734
You found my gun?
1530
01:00:52,768 --> 01:00:55,237
The one I left in Neil's safe?
1531
01:00:55,271 --> 01:00:56,838
Get in the car, please.
1532
01:00:56,872 --> 01:00:58,073
I just want to ask you one...
1533
01:00:58,107 --> 01:00:59,241
No, no, no.
1534
01:00:59,275 --> 01:01:00,242
Gloria, can I just...
I've got one question, please.
1535
01:01:00,276 --> 01:01:01,309
I got this.
1536
01:01:01,344 --> 01:01:02,777
I really do.
- One more question.
1537
01:01:02,812 --> 01:01:04,679
I got it.
1538
01:01:04,714 --> 01:01:06,248
Mother?
In the car!
1539
01:01:06,282 --> 01:01:07,616
Wait, Hannah...
1540
01:01:07,650 --> 01:01:08,617
Come on.
1541
01:01:08,651 --> 01:01:09,751
Put your seat belt on.
1542
01:01:11,520 --> 01:01:13,455
Bill! Hey...
1543
01:01:13,489 --> 01:01:14,556
Hey, yeah.
1544
01:01:14,590 --> 01:01:15,557
Mike said you might
be stopping by
1545
01:01:15,591 --> 01:01:16,625
to talk to Gloria.
1546
01:01:16,659 --> 01:01:17,669
Yeah, I just have
one question...
1547
01:01:17,693 --> 01:01:18,660
And he also said to tell you
1548
01:01:18,694 --> 01:01:20,462
that is not going to happen.
1549
01:01:20,496 --> 01:01:22,297
Bill, I just want to talk
to her, okay?
1550
01:01:22,331 --> 01:01:23,298
Took her down to lock up,
1551
01:01:23,332 --> 01:01:24,833
and we're just waiting
for the judge
1552
01:01:24,867 --> 01:01:26,101
to sign the warrant...
1553
01:01:26,135 --> 01:01:27,569
The thing is, sir,
1554
01:01:27,603 --> 01:01:30,372
is that I'm just worried
that maybe we're, um...
1555
01:01:30,406 --> 01:01:32,707
We're just, we're jumping
the gun here a little bit.
1556
01:01:32,742 --> 01:01:34,509
Really?
You serious?
1557
01:01:34,543 --> 01:01:35,677
Well...
1558
01:01:35,711 --> 01:01:38,246
Mike.
Travis is our perp.
1559
01:01:38,281 --> 01:01:39,447
She owned the gun.
1560
01:01:39,482 --> 01:01:40,649
No, no, no.
1561
01:01:40,683 --> 01:01:42,043
Mike said to make
sure you go home.
1562
01:01:42,785 --> 01:01:44,819
Let me listen, please.
1563
01:01:44,854 --> 01:01:47,455
Mike, for the last time,
the case is closed.
1564
01:01:47,490 --> 01:01:49,457
That all makes perfect sense.
It really does.
1565
01:01:49,492 --> 01:01:51,159
The thing
that I'm curious about is why...
1566
01:01:51,193 --> 01:01:53,528
Excuse me?
I'm sorry...
1567
01:01:53,562 --> 01:01:54,529
I'm sorry, sir...
1568
01:01:54,563 --> 01:01:55,530
My sister-in-law's
a little stirred up.
1569
01:01:55,564 --> 01:01:56,531
Mike, I really want to...
1570
01:01:56,565 --> 01:01:57,709
What seems to be the problem,
miss Swensen?
1571
01:01:57,733 --> 01:01:58,700
Just that...
1572
01:01:58,734 --> 01:01:59,878
You've arrested
the wrong person.
1573
01:01:59,902 --> 01:02:02,370
Gloria Travis
did not murder Melanie.
1574
01:02:04,740 --> 01:02:06,574
This is an investigation, okay?
1575
01:02:06,609 --> 01:02:09,144
An open investigation,
and you are interrupting.
1576
01:02:09,178 --> 01:02:11,246
Not to mention getting
bill and me
1577
01:02:11,280 --> 01:02:12,580
in a lot of trouble here.
1578
01:02:12,615 --> 01:02:14,816
I'm so sorry.
I really am sorry about that,
1579
01:02:14,850 --> 01:02:15,817
but I believe Gloria.
1580
01:02:15,851 --> 01:02:17,552
If she's telling the truth,
1581
01:02:17,586 --> 01:02:19,387
and she left that gun
in Neil's safe...
1582
01:02:19,422 --> 01:02:21,790
Then the person who had custody
of that gun after Neil died
1583
01:02:21,824 --> 01:02:22,824
is Vanessa.
1584
01:02:24,226 --> 01:02:25,370
I know you don't want
to hear this,
1585
01:02:25,394 --> 01:02:26,571
but there was something
sketchy going on
1586
01:02:26,595 --> 01:02:28,630
in that bakery, I'm telling you.
1587
01:02:28,664 --> 01:02:30,365
Melanie was giving away
free stuff
1588
01:02:30,399 --> 01:02:32,411
and telling people that
she was operating at a loss,
1589
01:02:32,435 --> 01:02:33,835
and then Vanessa said
1590
01:02:33,869 --> 01:02:35,347
that she was making money
on the business,
1591
01:02:35,371 --> 01:02:37,772
so what if Vanessa had something
going on, you know, a scam,
1592
01:02:37,807 --> 01:02:39,751
like a money-laundering scam,
and Melanie found out?
1593
01:02:39,775 --> 01:02:42,377
Do not try to point the finger
at Vanessa. Don't do it.
1594
01:02:42,411 --> 01:02:43,878
Well, I know, okay?
1595
01:02:43,913 --> 01:02:45,513
I know Vanessa
was at the airport,
1596
01:02:45,548 --> 01:02:47,248
and she has
a very tight alibi...
1597
01:02:47,283 --> 01:02:48,483
Right. So stop. Stop.
1598
01:02:48,517 --> 01:02:49,828
Here you go, here's your purse.
You go home. I...
1599
01:02:49,852 --> 01:02:51,219
Okay, fine.
1600
01:02:51,253 --> 01:02:52,220
Hannah...
1601
01:02:52,254 --> 01:02:53,288
No, it's fine.
1602
01:02:53,322 --> 01:02:54,322
Hold on.
1603
01:02:55,925 --> 01:02:56,925
Look, h-ha...
1604
01:02:57,960 --> 01:02:59,638
Look, just stop, just stop,
please, please.
1605
01:02:59,662 --> 01:03:00,729
I am sorry.
I am sorry.
1606
01:03:00,763 --> 01:03:01,730
I know you're just
trying to help.
1607
01:03:01,764 --> 01:03:02,731
I know you are.
1608
01:03:02,765 --> 01:03:04,299
I just want this case
to be over with,
1609
01:03:04,333 --> 01:03:06,735
'cause it's really starting
to get to me, all right, and...
1610
01:03:06,769 --> 01:03:08,570
The truth is,
1611
01:03:08,604 --> 01:03:09,915
being forced
to stay away from you
1612
01:03:09,939 --> 01:03:11,350
is, like, a hundred times
harder for me
1613
01:03:11,374 --> 01:03:12,807
than I thought
it was going to be.
1614
01:03:12,842 --> 01:03:15,543
I want this to be over
so we can just go out,
1615
01:03:15,578 --> 01:03:16,878
and-- and get a sandwich,
1616
01:03:16,912 --> 01:03:19,247
and have a real conversation.
1617
01:03:19,281 --> 01:03:21,449
That's what I want.
1618
01:03:21,484 --> 01:03:23,852
And I promise,
1619
01:03:23,886 --> 01:03:26,755
Gloria will not go to jail
if I can rule her out, but...
1620
01:03:26,789 --> 01:03:28,690
Until then...
1621
01:03:28,724 --> 01:03:29,991
You have to keep your distance.
1622
01:03:40,336 --> 01:03:41,302
I'm going to go across
the street real quick.
1623
01:03:41,337 --> 01:03:43,505
I think Vanessa's
up to something.
1624
01:03:43,539 --> 01:03:44,716
Okay, well,
if you're going there,
1625
01:03:44,740 --> 01:03:45,707
I'll come with you.
1626
01:03:45,741 --> 01:03:46,775
Let him.
1627
01:03:46,809 --> 01:03:48,410
I don't think
that's a good idea.
1628
01:03:48,444 --> 01:03:49,911
It'll just put her on guard.
1629
01:03:49,945 --> 01:03:51,946
You guys can watch from
the window if you want,
1630
01:03:51,981 --> 01:03:54,015
and I'll call you
if I get into any trouble.
1631
01:03:58,988 --> 01:04:00,488
Vanessa?
1632
01:04:15,404 --> 01:04:16,815
If you're here to
talk kitchen equipment,
1633
01:04:16,839 --> 01:04:19,874
I'll give you everything in here
for a thousand dollars.
1634
01:04:19,909 --> 01:04:21,776
A thousand dollars?
1635
01:04:21,811 --> 01:04:22,888
It's worth
three, four times that.
1636
01:04:22,912 --> 01:04:23,878
I don't care.
1637
01:04:23,913 --> 01:04:25,290
I just want to be done
with this place.
1638
01:04:25,314 --> 01:04:27,982
I plan to be out of here
by morning and never look back.
1639
01:04:28,017 --> 01:04:29,884
Is that what you did
after your husband died?
1640
01:04:29,919 --> 01:04:30,885
Sold everything?
1641
01:04:30,920 --> 01:04:33,388
I don't want
to talk about my husband.
1642
01:04:33,422 --> 01:04:34,556
I just want to know
1643
01:04:34,590 --> 01:04:35,557
if you're going to take
this equipment off my hands.
1644
01:04:35,591 --> 01:04:37,625
Yeah, I'd be crazy not to.
1645
01:04:37,660 --> 01:04:39,027
Good.
1646
01:04:40,763 --> 01:04:42,340
Send a check to my lawyer
in Minneapolis.
1647
01:04:42,364 --> 01:04:43,364
Yeah, no problem.
1648
01:04:44,800 --> 01:04:46,401
I'll text you his address.
1649
01:04:46,435 --> 01:04:48,937
He'll get a delivery company
to haul everything over to you.
1650
01:04:49,939 --> 01:04:51,483
You know, I'd be happy
to arrange for all that,
1651
01:04:51,507 --> 01:04:52,827
if you want to leave me
your keys.
1652
01:04:53,876 --> 01:04:55,777
No, I do not want to do that.
1653
01:04:57,012 --> 01:04:58,557
All I want is to throw
these useless memories
1654
01:04:58,581 --> 01:05:00,021
into the dumpster
and finish packing.
1655
01:05:01,484 --> 01:05:03,094
If you don't mind
getting the back door for me?
1656
01:05:03,118 --> 01:05:05,553
No, I don't mind.
1657
01:05:05,588 --> 01:05:06,554
Do you need help with that?
1658
01:05:06,589 --> 01:05:07,889
No, I'd rather do it.
1659
01:05:11,861 --> 01:05:12,827
There you go.
1660
01:05:12,862 --> 01:05:13,872
Could you get
that lid for me, too?
1661
01:05:13,896 --> 01:05:14,863
The... yeah, sure.
1662
01:05:14,897 --> 01:05:15,864
The garbage lid, yeah.
1663
01:05:15,898 --> 01:05:16,865
You all right?
1664
01:05:16,899 --> 01:05:17,999
Thanks, yeah.
1665
01:05:18,033 --> 01:05:19,000
Got it?
1666
01:05:19,034 --> 01:05:20,401
Yeah.
1667
01:05:25,374 --> 01:05:27,475
Feels good to get rid
of that bad rubbish.
1668
01:05:27,510 --> 01:05:28,843
I'm sure.
1669
01:05:28,878 --> 01:05:30,778
I'm going to head back
this way. Good night.
1670
01:05:30,813 --> 01:05:31,779
I'll tell my lawyer
to look for your check.
1671
01:05:31,814 --> 01:05:33,581
Yeah, thanks.
1672
01:05:51,500 --> 01:05:54,636
Hey, Hannah, are you okay?
1673
01:05:54,670 --> 01:05:55,637
Wait, wait, wait,
1674
01:05:55,671 --> 01:05:56,971
you want me to meet you where?
1675
01:05:57,006 --> 01:05:58,439
What'd she say?
1676
01:05:58,474 --> 01:06:00,708
Okay, on my way.
1677
01:06:00,743 --> 01:06:01,809
Where are you going?
1678
01:06:05,481 --> 01:06:06,447
Is she coming?
Did she hear that?
1679
01:06:06,482 --> 01:06:07,549
No.
1680
01:06:07,583 --> 01:06:08,783
I don't think so, no.
1681
01:06:08,817 --> 01:06:10,084
Okay.
1682
01:06:12,621 --> 01:06:13,588
Whoa, Hannah!
1683
01:06:13,622 --> 01:06:15,033
Wait, wait, wait.
What are you doing?
1684
01:06:15,057 --> 01:06:16,424
Wouldn't be the first time
1685
01:06:16,458 --> 01:06:18,003
I've had to look
through a dumpster for evidence.
1686
01:06:18,027 --> 01:06:20,161
Just... okay, well, just...
I'll do it.
1687
01:06:21,430 --> 01:06:22,630
How?
1688
01:06:23,899 --> 01:06:25,567
Why don't you
just give me an arm?
1689
01:06:25,601 --> 01:06:26,878
Okay.
Please be careful, all right?
1690
01:06:26,902 --> 01:06:28,136
Just the one that you have.
1691
01:06:28,170 --> 01:06:30,438
Here, put your foot here.
Use my leg.
1692
01:06:30,472 --> 01:06:31,472
Thank you.
1693
01:06:34,643 --> 01:06:35,843
Careful.
1694
01:06:35,878 --> 01:06:37,946
Whoa, you okay?
1695
01:06:37,980 --> 01:06:39,781
Yeah.
1696
01:06:39,815 --> 01:06:40,815
You're nuts.
1697
01:06:41,951 --> 01:06:43,685
Hey, listen...
1698
01:06:43,719 --> 01:06:45,820
I was thinking, now that
Gloria's been arrested,
1699
01:06:45,854 --> 01:06:49,057
and you probably won't be
spending Valentine's day
1700
01:06:49,091 --> 01:06:50,124
in jail...
1701
01:06:53,228 --> 01:06:54,539
I want you to have dinner
with me.
1702
01:06:54,563 --> 01:06:56,197
You know that place
just outside the city
1703
01:06:56,231 --> 01:06:57,565
that overlooks the river,
1704
01:06:57,600 --> 01:06:59,000
with the dance floor that glows?
1705
01:06:59,034 --> 01:07:00,768
You and I dance
really well together.
1706
01:07:00,803 --> 01:07:03,171
I want you to be my Valentine,
Hannah...
1707
01:07:03,205 --> 01:07:04,606
But only if you want it, too.
1708
01:07:04,640 --> 01:07:06,017
I don't want to be
your second choice.
1709
01:07:06,041 --> 01:07:07,609
I mean, I won't, I won't...
1710
01:07:11,547 --> 01:07:14,515
Is that...
Is that Douglas?
1711
01:07:17,252 --> 01:07:19,487
That's Douglas.
1712
01:07:19,521 --> 01:07:20,488
He's friends with Vanessa?
1713
01:07:20,522 --> 01:07:21,756
Read the back.
1714
01:07:23,525 --> 01:07:24,692
"Robert Peters and me."
1715
01:07:24,727 --> 01:07:27,061
What does that mean?
1716
01:07:27,096 --> 01:07:29,163
It means that Douglas
isn't Douglas.
1717
01:07:30,666 --> 01:07:32,100
That's terrible.
1718
01:07:32,134 --> 01:07:34,002
How are you going
to tell mother?
1719
01:07:39,376 --> 01:07:40,743
She's here.
1720
01:07:40,778 --> 01:07:43,413
Lisa, will you please finish
the order for the dairy for me?
1721
01:07:43,447 --> 01:07:46,282
Sure.
You know I love ordering.
1722
01:07:46,317 --> 01:07:47,694
Good morning, dearies.
- Good morning.
1723
01:07:47,718 --> 01:07:49,886
So, what was so important
1724
01:07:49,920 --> 01:07:51,421
that it couldn't wait?
1725
01:07:51,455 --> 01:07:52,789
Where is Douglas?
1726
01:07:52,823 --> 01:07:54,691
Well, you told me
not to bring him.
1727
01:07:54,725 --> 01:07:55,692
He had a breakfast meeting
1728
01:07:55,726 --> 01:07:56,893
with a client anyway.
1729
01:07:59,997 --> 01:08:02,799
Good grief, what's with
the dreary faces, girls?
1730
01:08:02,833 --> 01:08:04,311
You're just inviting wrinkles
with those frowns.
1731
01:08:04,335 --> 01:08:06,235
No, no, mother.
Mother. Please.
1732
01:08:06,270 --> 01:08:07,337
What?
1733
01:08:07,371 --> 01:08:08,705
Mother, sweet mother...
1734
01:08:09,907 --> 01:08:10,873
We have something to tell you.
1735
01:08:10,908 --> 01:08:12,608
Honey... twins?
1736
01:08:12,643 --> 01:08:14,811
No, no, no.
1737
01:08:14,845 --> 01:08:16,746
Wishful thinking.
1738
01:08:17,748 --> 01:08:18,848
Okay...
1739
01:08:19,850 --> 01:08:20,850
What?
1740
01:08:22,586 --> 01:08:25,755
So... Douglas had dinner
with Vanessa Quinn recently?
1741
01:08:25,789 --> 01:08:27,890
Well, I don't think
it's a recent photo...
1742
01:08:27,925 --> 01:08:29,659
And I don't think
his name is Douglas.
1743
01:08:29,693 --> 01:08:30,693
Look at the back.
1744
01:08:31,795 --> 01:08:32,995
What?
1745
01:08:34,398 --> 01:08:36,532
I don't have my glasses, Hannah.
What does it say?
1746
01:08:40,404 --> 01:08:42,638
The man you've been seeing,
his name isn't Douglas.
1747
01:08:42,673 --> 01:08:44,841
His name is Robert Peters.
1748
01:08:46,810 --> 01:08:48,010
Look.
1749
01:08:53,384 --> 01:08:55,618
What are you talking about?
1750
01:08:55,652 --> 01:08:56,753
This is Douglas.
1751
01:08:56,787 --> 01:08:58,421
Hannah looked him up.
1752
01:08:58,455 --> 01:08:59,522
He's a con man.
1753
01:08:59,556 --> 01:09:01,057
He's been working
through the Midwest,
1754
01:09:01,091 --> 01:09:02,358
taking money from people.
1755
01:09:02,393 --> 01:09:03,426
He's been arrested twice.
1756
01:09:03,460 --> 01:09:05,595
Well, that's not true!
1757
01:09:05,629 --> 01:09:06,929
Why are you saying that?
1758
01:09:06,964 --> 01:09:08,664
I printed out his mug shot.
1759
01:09:16,106 --> 01:09:17,673
Mother...
1760
01:09:17,708 --> 01:09:19,308
We know how happy you've been.
1761
01:09:19,343 --> 01:09:20,943
I believed everything
he told me.
1762
01:09:20,978 --> 01:09:22,745
Everything.
1763
01:09:22,780 --> 01:09:23,813
Was I just a fool?
1764
01:09:23,847 --> 01:09:24,814
No!
1765
01:09:24,848 --> 01:09:25,815
Mother, you took a chance
on love,
1766
01:09:25,849 --> 01:09:28,418
and you showed us
that that's important.
1767
01:09:28,452 --> 01:09:29,452
He is the fool, not you.
1768
01:09:29,486 --> 01:09:30,597
And don't you dare
blame yourself
1769
01:09:30,621 --> 01:09:31,587
for one second.
1770
01:09:31,622 --> 01:09:32,799
This man has made
an entire career
1771
01:09:32,823 --> 01:09:34,657
out of scamming money
out of people.
1772
01:09:34,691 --> 01:09:36,336
We just need to know
if you gave him any money.
1773
01:09:36,360 --> 01:09:37,527
No.
1774
01:09:37,561 --> 01:09:40,062
We also think he was working
with a female partner.
1775
01:09:40,097 --> 01:09:41,063
I think it's Vanessa.
1776
01:09:41,098 --> 01:09:42,932
Just stop.
I don't want to hear any more...
1777
01:09:44,101 --> 01:09:46,068
Not until I slap his lying face.
1778
01:09:46,103 --> 01:09:47,103
No, mother, you can't...
1779
01:09:47,137 --> 01:09:48,504
Andrea, she can't go anywhere.
1780
01:09:48,539 --> 01:09:49,505
She left her keys here.
1781
01:09:49,540 --> 01:09:51,974
Should still go after her,
calm her down.
1782
01:09:52,009 --> 01:09:52,975
Mother!
1783
01:09:53,010 --> 01:09:54,877
No, wait,
you can't go after Douglas yet!
1784
01:09:54,912 --> 01:09:56,579
Yes, I can!
1785
01:09:56,613 --> 01:09:57,814
Where are my keys?
1786
01:09:57,848 --> 01:09:59,582
You can't go anywhere.
He'll bolt.
1787
01:09:59,616 --> 01:10:00,716
I am ready to explode!
1788
01:10:00,751 --> 01:10:02,485
I can't just sit here
and do nothing!
1789
01:10:02,519 --> 01:10:03,730
Okay, shh, mother,
you're making a scene.
1790
01:10:03,754 --> 01:10:04,720
Just calm down.
1791
01:10:04,755 --> 01:10:05,721
Let's go inside.
Andrea's upset.
1792
01:10:05,756 --> 01:10:07,056
I'm so upset.
1793
01:10:07,090 --> 01:10:08,057
That's bad for the
baby, don't you think?
1794
01:10:08,091 --> 01:10:09,058
Andrea!
1795
01:10:09,092 --> 01:10:10,059
I think we should go inside,
1796
01:10:10,093 --> 01:10:11,527
and calm Andrea down,
1797
01:10:11,562 --> 01:10:13,596
take care of
your grandbaby, right?
1798
01:10:13,630 --> 01:10:14,597
How about some cookies?
1799
01:10:14,631 --> 01:10:15,798
Yes, we'll have some cookies.
1800
01:10:15,833 --> 01:10:16,799
Lisa!
1801
01:10:16,834 --> 01:10:18,534
Come up with some
fabulous fudge cookies
1802
01:10:18,569 --> 01:10:20,603
for my mother and sister.
What do you say?
1803
01:10:20,637 --> 01:10:23,105
Absolutely.
They just came out of the oven.
1804
01:10:23,140 --> 01:10:26,108
They are chocolatey and chewy...
1805
01:10:26,143 --> 01:10:27,109
Okay, wait,
wait, hold on, hold on.
1806
01:10:27,144 --> 01:10:28,110
What?
1807
01:10:28,145 --> 01:10:29,111
I'm going to stay here with her,
1808
01:10:29,146 --> 01:10:30,457
you're going to go talk
to bill and Mike.
1809
01:10:30,481 --> 01:10:31,447
Well, I don't think
we have enough evidence.
1810
01:10:31,482 --> 01:10:32,748
To go to the police yet.
1811
01:10:32,783 --> 01:10:33,749
Yes, we do!
1812
01:10:33,784 --> 01:10:34,951
No, we don't!
1813
01:10:34,985 --> 01:10:37,105
What if Vanessa hid that photo
on purpose for me to...
1814
01:10:38,143 --> 01:10:39,209
Yeah, yay!
Good!
1815
01:10:39,244 --> 01:10:40,210
Okay, just one second.
1816
01:10:40,245 --> 01:10:41,712
Happy for you.
Be right there.
1817
01:10:41,746 --> 01:10:43,547
If she hid that photo
on purpose,
1818
01:10:43,581 --> 01:10:45,021
that means
she was setting Douglas up
1819
01:10:45,050 --> 01:10:46,650
to take the blame
for something she did.
1820
01:10:46,684 --> 01:10:50,320
But, but no, I mean, Vanessa?
That's her own sister!
1821
01:10:50,355 --> 01:10:52,956
Well, she could have hired
someone to do it, right,
1822
01:10:52,991 --> 01:10:55,559
and then she was trying
to blame me for it,
1823
01:10:55,593 --> 01:10:56,704
and then maybe
she didn't even know
1824
01:10:56,728 --> 01:10:58,062
that the gun was Gloria's.
1825
01:10:58,096 --> 01:11:00,097
But then, maybe it's Douglas.
1826
01:11:00,131 --> 01:11:01,298
Okay, well, if it's Douglas,
1827
01:11:01,332 --> 01:11:02,443
then he was standing
right here with mother,
1828
01:11:02,467 --> 01:11:04,568
making fun of how the twins
don't know how to bake,
1829
01:11:04,602 --> 01:11:06,403
planning to murder Vanessa,
1830
01:11:06,438 --> 01:11:08,238
and then he shot
Melanie by accident!
1831
01:11:08,273 --> 01:11:09,316
But someone's trying
to set up Gloria.
1832
01:11:09,340 --> 01:11:11,408
That's why they sent the message
to meet Vanessa.
1833
01:11:11,443 --> 01:11:13,010
And why they hid the gun there,
1834
01:11:13,044 --> 01:11:14,545
knowing that it would be found.
1835
01:11:14,579 --> 01:11:15,546
Well, that just means
1836
01:11:15,580 --> 01:11:17,147
I have to go
to Douglas' townhouse.
1837
01:11:17,182 --> 01:11:18,582
I have to find some evidence.
1838
01:11:18,616 --> 01:11:20,117
Hold on!
No, no, no, no.
1839
01:11:20,151 --> 01:11:21,118
You are going to leave
that for bill and Mike.
1840
01:11:21,152 --> 01:11:23,053
That is their job.
1841
01:11:23,088 --> 01:11:25,155
You really think
mother can pretend
1842
01:11:25,190 --> 01:11:26,290
like nothing is wrong
1843
01:11:26,324 --> 01:11:27,568
for the amount of time
that it'll take them
1844
01:11:27,592 --> 01:11:29,326
to actually get
a search warrant?
1845
01:11:29,360 --> 01:11:31,228
Guess what? I don't need
a search warrant...
1846
01:11:31,262 --> 01:11:33,263
Because I have the key
to his front door.
1847
01:11:33,298 --> 01:11:35,466
Hannah!
What if he catches you?
1848
01:11:35,500 --> 01:11:37,101
Then I'll...
1849
01:11:37,135 --> 01:11:38,646
Say that mother is planning
a surprise for him
1850
01:11:38,670 --> 01:11:40,437
for Valentine's day.
1851
01:11:40,472 --> 01:11:42,706
Okay, but...
I don't like this.
1852
01:11:42,740 --> 01:11:44,241
Neither do I,
but we have to make sure
1853
01:11:44,275 --> 01:11:45,519
the right person
ends up in handcuffs.
1854
01:11:45,543 --> 01:11:46,543
Watch the curb!
1855
01:11:47,579 --> 01:11:49,313
Hi. Hi! Sorry!
1856
01:12:38,830 --> 01:12:41,565
I don't feel very well.
1857
01:12:41,599 --> 01:12:44,134
I'm not surprised.
1858
01:12:44,169 --> 01:12:45,335
You just ate 10 cookies.
1859
01:12:45,370 --> 01:12:46,737
No, it's not that.
1860
01:12:46,771 --> 01:12:48,805
A cookie never
lets you down, Andrea.
1861
01:12:48,840 --> 01:12:50,084
It's because
I've been sitting there,
1862
01:12:50,108 --> 01:12:51,852
thinking about Douglas sitting
right over there
1863
01:12:51,876 --> 01:12:52,843
this whole time,
1864
01:12:52,877 --> 01:12:55,712
pretending to help
clear Hannah's name,
1865
01:12:55,747 --> 01:12:58,148
and all the while,
keeping his vile secrets.
1866
01:12:59,384 --> 01:13:00,484
He's a deceiver.
1867
01:13:01,686 --> 01:13:03,387
And you know what?
1868
01:13:03,421 --> 01:13:05,332
I am so glad that Hannah
is down at that police station
1869
01:13:05,356 --> 01:13:06,690
right now, and...
1870
01:13:06,724 --> 01:13:07,691
You know what?
As a matter of fact,
1871
01:13:07,725 --> 01:13:08,769
I'm going to go down there
right now, too,
1872
01:13:08,793 --> 01:13:09,760
and tell them everything I know.
1873
01:13:09,794 --> 01:13:11,395
No, no, wait,
you cannot do that.
1874
01:13:11,429 --> 01:13:13,597
She is not actually at
the police station yet.
1875
01:13:13,631 --> 01:13:15,532
She is...
Collecting evidence.
1876
01:13:15,567 --> 01:13:17,768
Collecting evidence?
- Yeah.
1877
01:13:17,802 --> 01:13:18,769
Where?
1878
01:13:18,803 --> 01:13:20,437
Um...
1879
01:13:20,471 --> 01:13:25,175
Andrea Lynn...
Where is your sister?
1880
01:13:25,210 --> 01:13:27,370
And please do not tell me
she is at Douglas' townhouse.
1881
01:13:28,479 --> 01:13:30,839
Okay, I will not tell you that
she's at Douglas's townhouse.
1882
01:13:33,151 --> 01:13:34,151
Well, I'm...
1883
01:13:34,185 --> 01:13:36,787
I'm going to go
get her out of there,
1884
01:13:36,821 --> 01:13:37,788
right now.
1885
01:13:37,822 --> 01:13:38,866
No, you can't.
Hannah has your keys.
1886
01:13:38,890 --> 01:13:42,159
Ha! What have I always
told you girls?
1887
01:13:42,193 --> 01:13:43,160
Hide a key.
1888
01:13:43,194 --> 01:13:45,696
Hide a key.
Ha!
1889
01:14:05,183 --> 01:14:07,284
Upstairs, now.
1890
01:14:07,318 --> 01:14:08,285
Vanessa,
whatever you're thinking,
1891
01:14:08,319 --> 01:14:09,286
you're wrong.
1892
01:14:09,320 --> 01:14:11,255
You always have excuses.
1893
01:14:14,259 --> 01:14:15,359
This is what you always do.
1894
01:14:15,393 --> 01:14:16,627
Stop talking.
1895
01:14:16,661 --> 01:14:17,661
Just give me a chance.
1896
01:14:17,695 --> 01:14:18,662
Just stop.
1897
01:14:18,696 --> 01:14:19,663
Vanessa...
1898
01:14:19,697 --> 01:14:20,897
Shut up.
1899
01:14:21,933 --> 01:14:23,800
If you'd just
give me a chance to explain...
1900
01:14:29,974 --> 01:14:32,175
It's a little dramatic,
don't you think?
1901
01:14:32,210 --> 01:14:33,554
We could talk it over
like rational adults.
1902
01:14:33,578 --> 01:14:34,588
We're going to talk, all right.
1903
01:14:34,612 --> 01:14:36,446
Sit down, Robert, now.
1904
01:14:40,518 --> 01:14:42,519
Got a lot to talk about...
1905
01:14:42,553 --> 01:14:44,388
Don't we, Bobby?
1906
01:14:44,422 --> 01:14:47,457
Whatever you're thinking,
you're wrong.
1907
01:14:47,492 --> 01:14:48,825
They arrested Gloria.
1908
01:14:48,860 --> 01:14:50,404
Well, that was my first thought
when they called me on Sunday,
1909
01:14:50,428 --> 01:14:54,197
that Gloria was gunning for me
and got Melanie by mistake...
1910
01:14:54,232 --> 01:14:55,599
But then Mike told me
1911
01:14:55,633 --> 01:14:58,535
that Beretta was found
at the cookie jar...
1912
01:14:58,569 --> 01:15:00,771
The Beretta registered
to Gloria...
1913
01:15:00,805 --> 01:15:02,572
The gun I found in Neil's safe,
1914
01:15:02,607 --> 01:15:03,573
the gun I gave you
to sell for me...
1915
01:15:03,608 --> 01:15:05,876
But you didn't sell it,
did you, Robert?
1916
01:15:05,910 --> 01:15:08,712
Kitchen counter.
Now move it.
1917
01:15:11,349 --> 01:15:12,593
You must have known
by leaving it there,
1918
01:15:12,617 --> 01:15:13,984
I'd figure out it was you.
1919
01:15:14,018 --> 01:15:15,319
N-no...
1920
01:15:15,353 --> 01:15:17,587
You were supposed
to be on your way to the morgue,
1921
01:15:17,622 --> 01:15:19,656
with everything pointing
at Gloria. Argh!
1922
01:15:19,691 --> 01:15:21,525
Perfect.
1923
01:15:21,559 --> 01:15:23,404
As soon as I saw her come
in the cookie jar, I knew...
1924
01:15:23,428 --> 01:15:24,394
She was my cover.
1925
01:15:24,429 --> 01:15:25,762
Just had to get her
1926
01:15:25,797 --> 01:15:27,497
to the wrong place
at the wrong time,
1927
01:15:27,532 --> 01:15:28,832
and I would be rid of you.
1928
01:15:28,866 --> 01:15:30,600
Come on.
You begged me to work for you.
1929
01:15:30,635 --> 01:15:32,703
And then I told you it was over!
1930
01:15:32,737 --> 01:15:33,704
We have enough money.
1931
01:15:33,738 --> 01:15:35,906
I just want to get out,
marry Delores...
1932
01:15:35,940 --> 01:15:37,441
But you couldn't take it,
could you?
1933
01:15:37,475 --> 01:15:38,519
You just couldn't take
seeing me happy.
1934
01:15:38,543 --> 01:15:40,711
We were partners.
We had a business deal.
1935
01:15:40,745 --> 01:15:42,612
You blackmailed me,
after what I did for you!
1936
01:15:42,647 --> 01:15:44,681
You made it so easy.
1937
01:15:45,717 --> 01:15:47,784
You didn't even notice
I was recording you
1938
01:15:47,819 --> 01:15:48,929
smothering Neil
with that pillow.
1939
01:15:48,953 --> 01:15:51,254
You handed me the pillow!
1940
01:15:51,289 --> 01:15:52,255
God, is it any surprise
1941
01:15:52,290 --> 01:15:53,690
I want to put a bullet
in your back?
1942
01:15:55,760 --> 01:15:56,760
You killed my sister.
1943
01:15:56,794 --> 01:15:58,562
I was trying for you.
1944
01:15:58,596 --> 01:15:59,836
Well, now it's going to be you.
1945
01:16:01,799 --> 01:16:03,266
Think you can shoot me
1946
01:16:03,301 --> 01:16:04,267
just 'cause you got that video?
1947
01:16:04,302 --> 01:16:05,602
You're out of your mind.
1948
01:16:05,636 --> 01:16:06,956
I'm not going
to shoot you, Bobby.
1949
01:16:08,373 --> 01:16:10,907
I'm going to shove this knife...
1950
01:16:10,942 --> 01:16:12,843
Straight into your heart...
1951
01:16:12,877 --> 01:16:14,711
And guess who it belongs to?
1952
01:16:14,746 --> 01:16:16,580
Your precious Delores.
1953
01:16:17,815 --> 01:16:18,982
Yeah, that's right.
1954
01:16:19,016 --> 01:16:20,350
You die,
1955
01:16:20,385 --> 01:16:21,762
and all the evidence
will point to Delores.
1956
01:16:21,786 --> 01:16:23,487
I made sure she'd find out
1957
01:16:23,521 --> 01:16:24,961
who you really are
from her daughter,
1958
01:16:24,989 --> 01:16:27,290
the one
Mike can't stop talking about...
1959
01:16:27,325 --> 01:16:29,325
The one who's so nosy,
she'll jump into a dumpster.
1960
01:16:32,897 --> 01:16:36,032
I let Hannah find a picture
of you and me,
1961
01:16:36,067 --> 01:16:37,801
your real name written on it.
1962
01:16:40,638 --> 01:16:42,639
I saw her chasing her mother
down main street,
1963
01:16:42,673 --> 01:16:43,807
file in her hand.
1964
01:16:44,809 --> 01:16:46,843
I expect Delores
will be here any minute,
1965
01:16:46,878 --> 01:16:48,845
demanding answers...
1966
01:16:48,880 --> 01:16:52,482
And she'll find you here,
with a knife in your chest,
1967
01:16:52,517 --> 01:16:54,551
and I'll be outside,
calling the police.
1968
01:16:54,585 --> 01:16:55,986
Vanessa...
1969
01:16:56,020 --> 01:16:57,754
You've got to kill me,
that's fine.
1970
01:16:57,789 --> 01:16:59,756
Leave Delores out of it.
1971
01:17:00,925 --> 01:17:02,392
It's too late.
1972
01:17:02,427 --> 01:17:04,528
She's already here.
Don't move.
1973
01:17:06,798 --> 01:17:08,038
No, mother, don't!
It's a trick!
1974
01:17:09,967 --> 01:17:10,934
Hannah!
1975
01:17:10,968 --> 01:17:12,369
All units to...
1976
01:17:12,403 --> 01:17:13,403
Hannah!
1977
01:17:18,976 --> 01:17:20,410
Repeat, everyone available...
1978
01:17:21,879 --> 01:17:23,413
What in the world?
- Mother!
1979
01:17:33,591 --> 01:17:34,624
We got the gun!
1980
01:17:35,626 --> 01:17:37,461
On your feet.
On your feet!
1981
01:17:39,430 --> 01:17:41,031
Robert killed
my husband and sister!
1982
01:17:41,065 --> 01:17:42,132
I was crazy with grief.
1983
01:17:42,166 --> 01:17:43,133
All right!
1984
01:17:43,167 --> 01:17:45,135
No jury would convict me.
1985
01:17:45,169 --> 01:17:46,803
I don't know
about that, Vanessa.
1986
01:17:46,838 --> 01:17:48,038
I am pretty sure
1987
01:17:48,072 --> 01:17:49,592
the jury is going
to want to hear this.
1988
01:17:51,943 --> 01:17:54,678
You blackmailed me,
after what I did for you!
1989
01:17:54,712 --> 01:17:56,746
You made it so easy.
1990
01:17:56,781 --> 01:17:58,949
You didn't even notice
I was recording you
1991
01:17:58,983 --> 01:18:00,093
smothering Neil
with that pillow.
1992
01:18:00,117 --> 01:18:02,085
You handed me the pillow!
1993
01:18:04,956 --> 01:18:06,790
Hey, hey, easy!
1994
01:18:06,824 --> 01:18:08,959
Get her out.
Get her out.
1995
01:18:08,993 --> 01:18:11,561
Hannah! Hannah!
Where-- where's Douglas?
1996
01:18:11,596 --> 01:18:12,806
He went that way.
He was running!
1997
01:18:12,830 --> 01:18:14,130
Okay, no, you stay.
You stay.
1998
01:18:14,165 --> 01:18:15,398
You can't let him get away.
1999
01:18:15,433 --> 01:18:16,399
Bill's got it.
2000
01:18:16,434 --> 01:18:17,934
It's all right.
Bill's got it.
2001
01:19:13,425 --> 01:19:14,826
That was for Melanie!
2002
01:19:15,828 --> 01:19:16,794
Delores, no.
2003
01:19:16,829 --> 01:19:18,096
No, no, I did that...
2004
01:19:18,130 --> 01:19:19,497
For you.
2005
01:19:19,531 --> 01:19:20,732
For us.
2006
01:19:20,766 --> 01:19:22,467
So we could be together.
2007
01:19:22,501 --> 01:19:23,735
Just stop lying.
2008
01:19:23,769 --> 01:19:26,104
You're a lowlife and a con man.
2009
01:19:26,138 --> 01:19:28,239
No, I'm not.
Not anymore.
2010
01:19:28,273 --> 01:19:30,208
I was, but...
2011
01:19:30,242 --> 01:19:32,143
I wanted to get better for you.
2012
01:19:33,779 --> 01:19:35,680
Delores, I love you.
2013
01:19:38,384 --> 01:19:39,861
Delores, stay there,
stay there, stay there.
2014
01:19:39,885 --> 01:19:40,852
You okay?
2015
01:19:40,886 --> 01:19:41,853
Yeah.
2016
01:19:41,887 --> 01:19:43,154
You stay on the ground.
2017
01:19:43,188 --> 01:19:44,799
All right, we're going up
in three, two, one... up!
2018
01:19:44,823 --> 01:19:47,625
Hand behind your back.
2019
01:19:47,659 --> 01:19:49,861
You have the right
to remain silent.
2020
01:19:49,895 --> 01:19:51,406
Anything you say
can and will be used against you
2021
01:19:51,430 --> 01:19:52,597
in a court of law.
2022
01:19:52,631 --> 01:19:54,365
You have the right
to an attorney.
2023
01:19:54,400 --> 01:19:56,667
If you cannot afford one,
one will be appointed to you.
2024
01:19:56,702 --> 01:19:58,236
Watch your head.
2025
01:20:00,806 --> 01:20:01,906
Let's go.
2026
01:20:05,301 --> 01:20:06,668
Come here.
2027
01:20:12,107 --> 01:20:13,074
It means a lot to me
2028
01:20:13,108 --> 01:20:14,185
that Melanie is going
to have justice,
2029
01:20:14,209 --> 01:20:15,643
so thank you
2030
01:20:15,678 --> 01:20:19,080
for not giving up
until we had the truth.
2031
01:20:19,114 --> 01:20:20,525
I never got a chance
to tell you about Douglas.
2032
01:20:20,549 --> 01:20:22,784
How did you know to come here?
2033
01:20:22,818 --> 01:20:23,785
Why are you always surprised
2034
01:20:23,819 --> 01:20:25,653
when I know how to do my job?
2035
01:20:28,157 --> 01:20:30,491
Okay, it was you
who made me rethink
2036
01:20:30,526 --> 01:20:32,093
what I thought I knew
about Vanessa,
2037
01:20:32,127 --> 01:20:33,338
which led me
to dig a little deeper,
2038
01:20:33,362 --> 01:20:35,330
which led me
find the mug shot of...
2039
01:20:35,364 --> 01:20:36,331
Robert Peters.
2040
01:20:36,365 --> 01:20:37,332
Right.
2041
01:20:37,366 --> 01:20:39,033
You're welcome.
2042
01:20:39,068 --> 01:20:40,401
So are you going to scold me
2043
01:20:40,436 --> 01:20:41,402
for showing up here
2044
01:20:41,437 --> 01:20:42,403
instead of calling you?
2045
01:20:42,438 --> 01:20:43,738
Yeah, absolutely...
2046
01:20:43,772 --> 01:20:45,250
As soon as I finish
the hours of paperwork
2047
01:20:45,274 --> 01:20:47,208
that I have to do.
2048
01:20:48,210 --> 01:20:49,711
What do you say, um...
2049
01:20:49,745 --> 01:20:52,113
Tomorrow night,
take you out for dinner,
2050
01:20:52,147 --> 01:20:54,282
and, of course,
the appropriate scolding.
2051
01:20:56,318 --> 01:20:58,119
Tomorrow's Valentine's day.
2052
01:20:59,755 --> 01:21:01,122
So it is.
2053
01:21:01,156 --> 01:21:03,658
Are you asking me
to be your Valentine, Mike?
2054
01:21:03,692 --> 01:21:05,393
Yes, sure.
2055
01:21:05,427 --> 01:21:07,695
I'll even cut you out
a little mini-heart
2056
01:21:07,730 --> 01:21:09,864
out of construction paper
while I'm at it.
2057
01:21:12,334 --> 01:21:13,301
Why do I get the feeling
2058
01:21:13,335 --> 01:21:14,335
that you're not a big fan
2059
01:21:14,370 --> 01:21:16,404
of Valentine's day?
2060
01:21:16,438 --> 01:21:18,339
No... the day is fine.
2061
01:21:18,374 --> 01:21:19,807
I just, um...
2062
01:21:19,842 --> 01:21:21,252
Well, basically,
I just want to be with you.
2063
01:21:21,276 --> 01:21:23,077
I don't need
to make a statement,
2064
01:21:23,112 --> 01:21:24,278
that's all.
2065
01:21:24,313 --> 01:21:26,114
I see.
2066
01:21:26,148 --> 01:21:28,449
Do you?
'Cause I'm...
2067
01:21:28,484 --> 01:21:29,684
I'm not sure that you do.
2068
01:21:31,453 --> 01:21:34,355
No, Mike, I understand
what you're saying.
2069
01:21:34,390 --> 01:21:37,258
Your wife died
not that long ago, and...
2070
01:21:37,292 --> 01:21:40,161
And you're not ready
to make some... big statement.
2071
01:21:40,195 --> 01:21:41,796
I get it.
2072
01:21:41,830 --> 01:21:44,232
There they are.
Those powers of deduction.
2073
01:21:46,635 --> 01:21:47,702
Look...
2074
01:21:49,138 --> 01:21:51,506
I, um...
2075
01:21:51,540 --> 01:21:53,708
Well, regardless
of what the calendar says,
2076
01:21:53,742 --> 01:21:55,543
I would love...
2077
01:21:55,577 --> 01:21:56,778
To take you out to dinner
2078
01:21:56,812 --> 01:21:59,147
tomorrow night.
2079
01:21:59,181 --> 01:22:00,815
What do you say?
2080
01:22:32,414 --> 01:22:34,916
Chocolate chip, sugar,
shortbread,
2081
01:22:34,950 --> 01:22:37,251
lemon bar, ginger snap...
2082
01:22:37,286 --> 01:22:40,855
A bakery offers its customers
so many choices.
2083
01:22:44,526 --> 01:22:47,228
Some people know
what they want immediately.
2084
01:22:47,262 --> 01:22:49,464
Some people
stand for a long time,
2085
01:22:49,498 --> 01:22:51,365
trying to decide.
2086
01:22:51,400 --> 01:22:52,900
To those who stand in my shop,
2087
01:22:52,935 --> 01:22:55,603
trying so hard
to figure out what they want,
2088
01:22:55,637 --> 01:22:59,173
I always say there is no rush.
2089
01:23:06,982 --> 01:23:08,749
Happy Valentine's day!
2090
01:23:08,784 --> 01:23:10,651
You, too?
2091
01:23:10,686 --> 01:23:12,320
Bill had to work.
2092
01:23:12,354 --> 01:23:13,354
Thank you, mother.
2093
01:23:13,388 --> 01:23:14,355
It's lovely, Hannah!
2094
01:23:14,389 --> 01:23:15,356
Thank you!
Thank you.
2095
01:23:15,390 --> 01:23:16,424
You look amazing!
2096
01:23:16,458 --> 01:23:18,226
Thank you.
I can dress up.
2097
01:23:18,260 --> 01:23:19,260
Aw...
2098
01:23:19,294 --> 01:23:20,795
Aw.
2099
01:23:20,829 --> 01:23:22,463
To the two true loves
of my life.
2100
01:23:22,498 --> 01:23:23,464
Aw...
2101
01:23:23,499 --> 01:23:24,732
Thank you, mother.
2102
01:23:24,766 --> 01:23:25,933
Cheers!
2103
01:23:25,968 --> 01:23:26,934
I wish I could reach you.
2104
01:23:26,969 --> 01:23:28,436
That's okay.
Don't hurt the baby.
2105
01:23:29,471 --> 01:23:30,471
Happy Valentine's day.
2106
01:23:31,807 --> 01:23:33,774
Life presents us
with choices of all kinds...
2107
01:23:35,744 --> 01:23:37,345
But as long
as we trust our heart
2108
01:23:37,379 --> 01:23:38,646
to show us the way,
2109
01:23:38,680 --> 01:23:41,549
eventually, we'll be just fine.
136403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.