Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:02,080
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
2
00:00:02,080 --> 00:00:02,410
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
3
00:00:02,410 --> 00:00:02,740
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
4
00:00:02,740 --> 00:00:03,070
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
5
00:00:03,070 --> 00:00:03,400
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
6
00:00:03,400 --> 00:00:03,730
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
7
00:00:03,730 --> 00:00:04,060
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
8
00:00:04,060 --> 00:00:04,390
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
9
00:00:04,400 --> 00:00:59,730
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
10
00:01:00,480 --> 00:02:07,280
Join our Telegram Channel Mixed Movies Bazar BD to watch new movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/MixedMoviesBazarBD
11
00:02:08,480 --> 00:03:07,280
Join our Telegram Channel Horror Movies Bazar BD to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD
12
00:03:08,480 --> 00:04:05,280
Join our Facebook Page মুভিস রিভিউ বাজার বিডি - Movies Review Bazar BD to get new movie reviews.
Facebook Page Link: https://facebook.com/MoviesReviewBazarBD
13
00:04:06,480 --> 00:04:07,280
Screw you!
14
00:04:08,800 --> 00:04:10,760
Boss, do we need
all these men for one guy?
15
00:04:13,280 --> 00:04:15,240
I'm wondering if this many is enough.
16
00:04:23,080 --> 00:04:24,360
He's just a man, right?
17
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
He’s a demon disguised as a human.
18
00:04:35,960 --> 00:04:36,760
A hero!
19
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
But a villain as well.
20
00:05:03,680 --> 00:05:06,320
I hate people who start wars.
21
00:05:07,320 --> 00:05:10,400
I also hate people who run awayfrom the battlefield.
22
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
I'm the kind of personwho jumps into the battlefield,
23
00:05:13,240 --> 00:05:16,240
tears open my enemies' hearts,splashes their blood around,
24
00:05:16,280 --> 00:05:19,120
and then enjoys seeing themrun away, bleeding.
25
00:05:20,000 --> 00:05:23,400
There'll be no mercy,pardon, or compromise
26
00:05:23,800 --> 00:05:25,520
when I step onto the battlefield.
27
00:05:49,560 --> 00:05:53,000
We've spent two thousand crores
and a year planning for tonight.
28
00:05:53,520 --> 00:05:56,560
This night is crucial
for our political career.
29
00:05:56,720 --> 00:06:00,480
All the gangsters from South India
have joined Gani's party.
30
00:06:01,600 --> 00:06:04,080
The f*****g reporter who
learned about our plans
31
00:06:04,880 --> 00:06:06,480
has now been caught by Gani.
32
00:06:07,840 --> 00:06:08,880
You both go there.
33
00:06:09,200 --> 00:06:12,080
Whoever dares to foil our plans,
finish them off.
34
00:06:12,920 --> 00:06:15,000
We'll be at a meeting
at the Chief Minister's farmhouse.
35
00:06:16,000 --> 00:06:16,880
Our phones will be off.
36
00:06:17,760 --> 00:06:18,560
Got it?
37
00:06:19,080 --> 00:06:20,280
If something important comes up,
38
00:06:21,200 --> 00:06:22,400
-contact Narasimha.
-Okay.
39
00:06:22,800 --> 00:06:23,840
-Be careful.
-Okay.
40
00:06:30,720 --> 00:06:33,840
Boss, we've traced the locations
of seven out of the eight missing MLAs.
41
00:06:33,880 --> 00:06:35,400
MLA Venkatesh
is the only one still elusive.
42
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
I've picked up
his brother and brother-in-law.
43
00:06:47,360 --> 00:06:49,280
Ensure the seven missing MLAs
44
00:06:50,840 --> 00:06:52,960
are before me by sunrise.
45
00:06:54,480 --> 00:06:55,360
Okay.
46
00:06:58,040 --> 00:07:02,240
Many MLAs of the ruling partyhave revolted against the government.
47
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
They are in touchwith the opposition party.
48
00:07:05,040 --> 00:07:06,520
By tomorrowChief Minister Mr. Harihara--
49
00:07:06,560 --> 00:07:07,720
Come take a look outside, Dad.
50
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
All the gangsters from South India
51
00:07:10,000 --> 00:07:12,920
have arrived to celebrate
my brother's birthday.
52
00:07:13,040 --> 00:07:15,200
CM Harihara Rajappa might have to--
53
00:07:15,360 --> 00:07:18,600
[slurs] Should I come watch
those thugs get drunk
54
00:07:18,720 --> 00:07:23,600
and see scantily dressed girls
shamelessly twerk at the party?
55
00:07:24,240 --> 00:07:27,760
My son's birthday party
should have had
56
00:07:28,040 --> 00:07:33,360
all the politicians, Ministers,
and Chief Ministers from South India.
57
00:07:35,640 --> 00:07:38,320
Your wish will come true next year.
58
00:07:42,920 --> 00:07:45,200
♪You're super hot mamma! ♪
59
00:07:46,440 --> 00:07:48,040
♪You're super hot mamma! ♪
60
00:07:51,520 --> 00:07:54,640
♪ My eyes are so tiredOf this game, I spy! ♪
61
00:07:54,800 --> 00:07:58,080
♪ In a sweater, she's a snug butterflyWith a size zero waist, oh my! ♪
62
00:07:58,160 --> 00:08:01,440
♪ You’ve been awayThe past few days ♪
63
00:08:01,720 --> 00:08:04,640
♪ Oh gosh! The boysAre making so much noise! ♪
64
00:08:04,880 --> 00:08:08,000
♪ I’m Cinderella, traipsing by ♪
65
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
♪ The crowd just trails me every day ♪
66
00:08:11,920 --> 00:08:15,280
♪ Don't shake, don't rockYou're a jiggly pot, mamma! ♪
67
00:08:15,360 --> 00:08:18,800
♪ Whether you stand or swayYou're super hot, mamma! ♪
68
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
Please spare me!
69
00:08:32,520 --> 00:08:33,360
Please let go of me.
70
00:08:33,680 --> 00:08:34,520
Please let me go!
71
00:08:34,720 --> 00:08:36,400
I'll give up all the evidence I have.
72
00:08:36,640 --> 00:08:37,840
I'll give it all to you!
73
00:08:46,640 --> 00:08:49,920
♪ Let's go for a rideIn your Ferrari, my guy ♪
74
00:08:50,000 --> 00:08:53,520
♪ Let’s speed into the night,I’m ready to hold on tight! ♪
75
00:08:53,560 --> 00:08:56,840
♪ Holi is such funWhen you have a gun ♪
76
00:08:56,880 --> 00:09:00,600
♪ I'm tired of fightingCome, let's go dancing! ♪
77
00:09:01,440 --> 00:09:04,640
♪ Your cheeks are so fieryThey’ll spark a flame ♪
78
00:09:04,760 --> 00:09:07,720
♪ I can light my chotu beediThey're so hot and heady! ♪
79
00:09:08,280 --> 00:09:11,520
♪ Not just in 2DCatch me in 3D! ♪
80
00:09:11,680 --> 00:09:14,680
♪ The climax will stunIn IMAX, it’s fun! ♪
81
00:09:15,080 --> 00:09:18,320
♪ Hey cutie! Don't bat your eyesThe boys will cry, mamma! ♪
82
00:09:18,520 --> 00:09:21,920
♪ Whether you stand or swayYou're super hot, mamma! ♪
83
00:09:28,320 --> 00:09:31,680
♪ You can't stay awayNo matter what I say ♪
84
00:09:31,760 --> 00:09:35,480
♪ No care, no concernTo my steps, you return ♪
85
00:09:42,280 --> 00:09:45,400
♪ My eyes are so tiredOf this game, I spy! ♪
86
00:09:45,640 --> 00:09:48,960
♪ In a sweater, she's a snug butterflyWith a size zero waist, oh my! ♪
87
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
♪ You’ve been awayThe past few days ♪
88
00:09:52,640 --> 00:09:55,760
♪ Oh gosh! The boysAre making so much noise! ♪
89
00:09:55,840 --> 00:09:59,040
♪ I’m Cinderella, traipsing byMy anklets sashay ♪
90
00:09:59,320 --> 00:10:02,640
♪ The crowd just trails me every day ♪
91
00:10:02,840 --> 00:10:06,160
♪ You prance and danceYou have a bindi dot, mamma! ♪
92
00:10:06,320 --> 00:10:09,600
♪ Whether you stand or swayYou're super hot, mamma! ♪
93
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
Hiding here, are you, you b*****d?
94
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
We've finished all
of your gang members.
95
00:10:53,080 --> 00:10:56,240
If you don't show your support
for our party by morning…
96
00:10:59,240 --> 00:11:00,440
I'll hack you to pieces!
97
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
Hey, Muni, still here?
98
00:11:09,120 --> 00:11:10,760
When will you release
my seized truck, sir?
99
00:11:10,960 --> 00:11:12,800
If I don't reach
Mangalore harbor by morning,
100
00:11:12,840 --> 00:11:14,120
my license will be revoked.
101
00:11:14,400 --> 00:11:16,520
The person who was hit
by your truck is now in the hospital.
102
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
And your driver is absconding too.
103
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
Tell him to surrender immediately.
104
00:11:20,080 --> 00:11:22,960
We are receiving complaints that thereis no police patrol on the Ring Road.
105
00:11:23,120 --> 00:11:25,280
The local SI mustcome online immediately. Over.
106
00:11:26,480 --> 00:11:27,520
Reporting, sir. Over.
107
00:11:29,680 --> 00:11:32,840
We filed the report
for the missing scooter two weeks ago.
108
00:11:33,200 --> 00:11:35,040
It's becoming difficult
for my daughter to commute to work.
109
00:11:35,080 --> 00:11:35,920
Please find it.
110
00:11:36,080 --> 00:11:39,040
Sir, can’t you check the CCTV cameras
in the area to find it?
111
00:11:40,080 --> 00:11:41,280
CCTV camera?
112
00:11:41,680 --> 00:11:42,560
You see that?
113
00:11:43,600 --> 00:11:44,560
-Lurdh.
-Sir?
114
00:11:44,720 --> 00:11:46,280
How long has
the CCTV camera not been working?
115
00:11:46,320 --> 00:11:48,560
We reported it to maintenance
a month ago, and it’s still not fixed.
116
00:11:48,640 --> 00:11:50,040
This is how our station is.
117
00:11:50,320 --> 00:11:53,760
You might find
CCTV cameras everywhere, that's it.
118
00:11:54,240 --> 00:11:57,160
Two girls were murdered six months ago,
119
00:11:57,400 --> 00:11:59,920
and we're all caught up
in that complicated case.
120
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
We have no time to focus
121
00:12:00,960 --> 00:12:03,880
on trivial cases like
a missing scooter and other such nonsense!
122
00:12:03,920 --> 00:12:06,160
-Sir, please don't say that.
-Leave now, I'll tell you when I find it.
123
00:12:06,560 --> 00:12:08,920
-Oy! Take her away!
-Okay, sir.
124
00:12:09,320 --> 00:12:12,200
Hey, Das, why are you
made them stand at the entrance?
125
00:12:12,480 --> 00:12:13,280
Tell them to leave.
126
00:12:13,920 --> 00:12:15,200
-And what are you doing?
-Sir…
127
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
Aren't you supposed
to be receiving the Inspector?
128
00:12:17,120 --> 00:12:18,680
There’s still time for the train.
129
00:12:18,800 --> 00:12:21,280
I'm decorating the station
for your farewell party tomorrow.
130
00:12:21,320 --> 00:12:22,160
-Decoration?
-Yes, sir.
131
00:12:22,800 --> 00:12:25,280
You want me to get reprimanded
by the Inspector before I retire?
132
00:12:25,520 --> 00:12:26,920
Take that to the store room.
133
00:12:27,280 --> 00:12:28,320
-Leave now.
-Okay, sir.
134
00:12:28,840 --> 00:12:30,280
-Sir.
-Hey, Govinda and Meena.
135
00:12:30,400 --> 00:12:31,600
-Sir?
-What are you guys doing?
136
00:12:31,760 --> 00:12:34,080
I'm tidying up the place
before the Inspector takes over.
137
00:12:34,160 --> 00:12:35,040
-Hey, give me that.
-Sir?
138
00:12:35,280 --> 00:12:36,680
He'll get mad
if he sees the place too neat.
139
00:12:36,720 --> 00:12:39,560
-Shouldn’t the place be clean?
-I know him very well.
140
00:12:40,080 --> 00:12:41,680
Hey! Why is this file here?
141
00:12:41,840 --> 00:12:43,760
-Sir--
-Keep that in the Inspector's cabin.
142
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
The DCP is always on time for rounds.
143
00:12:45,840 --> 00:12:48,080
You carry on. I’m leaving.
144
00:12:49,200 --> 00:12:50,000
-Meena.
-Sir?
145
00:12:50,160 --> 00:12:52,640
-Come with me.
-Hey, Das, why are these files still here?
146
00:12:52,880 --> 00:12:54,640
Shouldn't you have checked
and placed them on the Inspector's table?
147
00:12:54,880 --> 00:12:55,680
Here, keep them there.
148
00:12:55,800 --> 00:12:59,240
Isn't the Inspector taking over tomorrow?
149
00:12:59,600 --> 00:13:01,760
Why such hype today?
150
00:13:01,920 --> 00:13:03,840
I've worked with him before for two years.
151
00:13:04,320 --> 00:13:06,720
No one can guess his mood.
152
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
What if he comes here directly
after reaching town?
153
00:13:09,640 --> 00:13:10,480
What will you do then?
154
00:13:11,360 --> 00:13:13,160
If the person who is supposed
to arrive tomorrow
155
00:13:13,200 --> 00:13:14,880
comes here suddenly as he pleases,
156
00:13:15,040 --> 00:13:16,320
then I can't help it.
157
00:13:16,480 --> 00:13:18,640
Your 'sir' was frequently
suspended and transferred,
158
00:13:18,720 --> 00:13:21,920
and was happily resting
at home, wasn't he?
159
00:13:22,240 --> 00:13:25,440
Tell him to shut his trap
and be prompt for duty from now on.
160
00:13:25,920 --> 00:13:29,640
You know he got suspended,
but do you know why?
161
00:13:30,720 --> 00:13:32,920
He wasn't suspended for not doing his job.
162
00:13:33,160 --> 00:13:35,440
Each suspension has its own backstory.
163
00:13:35,600 --> 00:13:37,840
And each backstory
has its own set of killings.
164
00:13:38,000 --> 00:13:40,880
And each time he kills,
a demon perishes.
165
00:13:41,600 --> 00:13:44,720
Dasa, shut your trap.
166
00:13:46,680 --> 00:13:47,640
Let's go, sir.
167
00:13:55,680 --> 00:13:57,560
Did you find your lost watch?
168
00:13:57,600 --> 00:13:59,000
-Oh, that?
-Yeah.
169
00:13:59,240 --> 00:14:00,480
I'm still looking for it.
170
00:14:10,800 --> 00:14:13,000
-Hey… what is it?
-Just come with me.
171
00:14:32,440 --> 00:14:33,560
Arjun sir!
172
00:14:34,040 --> 00:14:35,560
I'm so excited to meet you!
173
00:14:35,880 --> 00:14:37,960
I never thought we'd get to see you!
174
00:14:38,600 --> 00:14:40,040
I'm Alia, sir.
175
00:14:40,480 --> 00:14:41,880
This is Shweta.
176
00:14:41,920 --> 00:14:43,040
-Hello, sir.
-Hi, sir.
177
00:14:43,160 --> 00:14:44,440
-Are you all trainees?
-Yes, sir.
178
00:14:44,800 --> 00:14:46,040
We're all from the Mysore batch, sir.
179
00:14:46,280 --> 00:14:47,760
Your friend trained us.
180
00:14:48,080 --> 00:14:50,000
-Which friend?
-Inspector Prabhakar.
181
00:14:50,880 --> 00:14:53,080
-Oh, Prabhakar.
-Yes, sir. He's shared a lot about you.
182
00:14:53,560 --> 00:14:55,520
-Thank you. All the best!
-Thank you, sir!
183
00:14:55,600 --> 00:14:56,920
Uhh… sir, can we take a selfie?
184
00:14:57,160 --> 00:14:58,640
-Alright.
-Hey, come, come!
185
00:15:00,120 --> 00:15:02,080
-Ma'am, please join us.
-Come, Mom.
186
00:15:02,800 --> 00:15:03,720
Ready?
187
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
Smile.
188
00:15:09,600 --> 00:15:11,640
-Did you get the department car?
-Yes, ma'am.
189
00:15:11,840 --> 00:15:14,840
Your boss is yet to report for duty.
Why did you bring a police vehicle?
190
00:15:15,160 --> 00:15:16,560
Ravanan sir sent it, ma'am.
191
00:15:16,720 --> 00:15:18,560
He's worked with my son before.
192
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
-Why didn't he realize?
-It's okay. Don't repeat this, man.
193
00:15:20,560 --> 00:15:21,400
-Okay, sir.
-Understood? Let's go.
194
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
-Yes, sir.
-You're good with these dramatics.
195
00:15:37,680 --> 00:15:40,320
Veera and Michael’s phones
are switched off, Boss.
196
00:15:40,800 --> 00:15:42,880
They ignored all my attempts to stop them.
197
00:15:43,160 --> 00:15:44,640
I think they've hatched a plan.
198
00:15:45,080 --> 00:15:47,600
They're crazy fellows, Boss.
199
00:15:48,320 --> 00:15:50,120
They have many of our videos.
200
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
They've even recorded a video
of us beheading that reporter.
201
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
I have a hunch, Boss.
Let me go find them.
202
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Hey!
203
00:15:58,760 --> 00:15:59,680
Lakshman.
204
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
You look for them.
205
00:16:02,240 --> 00:16:03,280
-Stop!
-Where's your Driver's License?
206
00:16:03,800 --> 00:16:04,640
Sir…
207
00:16:04,720 --> 00:16:06,040
-Our daughter is missing, sir!
-One minute.
208
00:16:06,080 --> 00:16:08,080
-Jagadish, sir!
-She went to tuition and hasn't come back.
209
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
She's 13 years old.
Our only daughter, sir!
210
00:16:10,440 --> 00:16:11,640
This is her photo, sir.
211
00:16:11,960 --> 00:16:14,360
We called her friends
and our acquaintances already.
212
00:16:14,440 --> 00:16:15,640
None of them know where she is.
213
00:16:15,720 --> 00:16:17,480
-We're very scared.
-Keep faith.
214
00:16:17,880 --> 00:16:19,120
Where do you live?
215
00:16:19,240 --> 00:16:20,720
Third cross, Subhashnagar, sir.
216
00:16:20,880 --> 00:16:22,680
But her tuition class was in this area.
217
00:16:22,840 --> 00:16:24,360
So we came here looking for her, sir.
218
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
Your house comes under
Subhashnagar police station limits.
219
00:16:27,040 --> 00:16:28,640
Go there and lodge a complaint.
220
00:16:28,680 --> 00:16:30,200
-They'll certainly help you.
-But, sir--
221
00:16:30,280 --> 00:16:32,160
Sir, we can't take your complaint.
222
00:16:32,280 --> 00:16:34,360
Tell them that
Inspector Jagadish sent you.
223
00:16:34,400 --> 00:16:35,520
They'll take your complaint.
224
00:16:35,640 --> 00:16:36,760
-Sir!
-Don't be scared, ma'am.
225
00:16:36,840 --> 00:16:38,440
Go to the station. Have faith!
226
00:16:40,360 --> 00:16:42,200
-Ravanan! Sir is here.
-Yes, sir.
227
00:16:46,440 --> 00:16:48,240
[all] Sir!
228
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
-Sir, I'm Jagadish.
-Hello, ma'am.
229
00:16:50,000 --> 00:16:50,800
-Hi.
-How are you?
230
00:16:50,840 --> 00:16:52,680
-This is Meena Kumari and Govind.
-I'm good, how are you?
231
00:16:53,320 --> 00:16:56,480
Yes. Sir is reporting to duty
tomorrow, and I'm retiring, ma'am.
232
00:16:56,680 --> 00:16:57,480
All the best.
233
00:16:58,320 --> 00:17:00,040
-Can you do me a favor?
-Of course, ma'am.
234
00:17:00,080 --> 00:17:02,360
Send someone to give him
a haircut and a shave.
235
00:17:02,760 --> 00:17:04,320
He still looks like he's suspended
236
00:17:04,400 --> 00:17:06,080
and not like an officer reporting to duty.
237
00:17:09,920 --> 00:17:11,760
-[all] Good night, sir.
-Good night.
238
00:17:17,640 --> 00:17:20,800
Why did you record this
on your phone, you a**hole?
239
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
Don't call me that, Veera.
240
00:17:27,440 --> 00:17:29,960
Only an a**hole would record such videos.
241
00:17:30,000 --> 00:17:32,160
Shut the f**k up! You're acting too smart!
242
00:17:32,200 --> 00:17:33,240
-WHO are you talking to?
-You!
243
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
-Hey!
-HEY!
244
00:17:38,960 --> 00:17:39,760
Hey!
245
00:17:48,240 --> 00:17:49,760
How dare you touch our car!
246
00:17:50,120 --> 00:17:51,720
-Shall I touch you?
-Hey!
247
00:17:54,240 --> 00:17:55,760
Hey! You son of a b***h!
248
00:17:56,160 --> 00:17:57,840
How dare you!
249
00:18:27,640 --> 00:18:29,520
Hey! You!
250
00:18:29,640 --> 00:18:32,600
If you don't release us,
I'll flay you alive in this cell!
251
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
No! I'm warning you-- ah!
252
00:18:38,280 --> 00:18:39,480
-Ravanan!
-Sir!
253
00:18:39,680 --> 00:18:41,720
Not only were they driving while
under the influence of drugs,
254
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
they also ran over a policeman,
255
00:18:43,640 --> 00:18:47,080
and abused the lady constable
who tried to stop them!
256
00:18:47,480 --> 00:18:49,280
Slap a non-bailable warrant on them both!
257
00:18:50,880 --> 00:18:52,680
Be grateful that I've left you alive!
258
00:18:52,720 --> 00:18:54,160
I'll kill you if I hear
another peep out of you!
259
00:18:59,040 --> 00:18:59,880
Sir!
260
00:19:00,560 --> 00:19:02,360
They're the sons of current Ministers!
261
00:19:03,360 --> 00:19:04,200
What?
262
00:19:04,480 --> 00:19:05,840
They're the sons of Ministers, sir!
263
00:19:09,880 --> 00:19:11,800
For trying to interfere with
the arrest of the accused,
264
00:19:11,840 --> 00:19:14,160
add this guy's name to the FIR
with those two, Ravanan!
265
00:19:14,920 --> 00:19:17,160
I'll produce all three
to the magistrate in the morning.
266
00:19:18,120 --> 00:19:18,960
Sir!
267
00:19:19,080 --> 00:19:20,240
-Sir!
-He thinks he can talk back.
268
00:19:20,280 --> 00:19:21,920
My family depends on me! Please, sir!
269
00:19:22,040 --> 00:19:23,760
-I'm sorry I spoke out of turn, sir!
-Go change your clothes.
270
00:19:23,960 --> 00:19:26,000
Sir! I spoke up to ensure
there were no mishaps
271
00:19:26,040 --> 00:19:27,880
on the first day of your
reporting to duty!
272
00:19:36,600 --> 00:19:37,400
Sir.
273
00:19:38,640 --> 00:19:40,960
You should've spoken
to the Inspector about the boys.
274
00:19:41,160 --> 00:19:42,760
He's acting too smart!
275
00:19:43,240 --> 00:19:44,760
They're all high.
276
00:19:44,880 --> 00:19:47,640
They'll have all our heads
if they show up here!
277
00:19:47,680 --> 00:19:50,800
Das, you don't understand
what just happened.
278
00:19:51,240 --> 00:19:54,080
You don't understand
what's about to happen!
279
00:19:54,360 --> 00:19:56,080
-We'll all get buried!
-Hey!
280
00:19:56,200 --> 00:19:57,480
You know who we are!
281
00:19:57,640 --> 00:19:58,680
Unlock the door!
282
00:19:58,920 --> 00:20:01,120
Meena, go change your outfit.
283
00:20:01,200 --> 00:20:02,120
I'll go with you.
284
00:20:02,440 --> 00:20:04,200
Madam, come back soon.
285
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
-Govinda, get the jeep.
-Yes, sir.
286
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
-We need to go to Rajivnagar station.
-Sir!
287
00:20:06,960 --> 00:20:08,840
Why are you leaving
at this crucial moment?
288
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
The Inspector is more
of a terror than we imagined.
289
00:20:10,840 --> 00:20:12,640
I'm done for if
the case files are incomplete!
290
00:20:12,720 --> 00:20:14,480
-Get the jeep Govinda. We're late!
-Yes, sir.
291
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
Hey, you loafers!
292
00:20:16,360 --> 00:20:19,000
We'll spare your lives,
if you give us our mobiles.
293
00:20:19,280 --> 00:20:21,720
-Hey, lodge the FIR.
-You know what happened to Lurdh.
294
00:20:21,880 --> 00:20:24,440
Why will I lodge the FIR
and write my family's death certificates?
295
00:20:24,720 --> 00:20:27,360
I'd rather face whatever
action the Inspector takes.
296
00:20:27,440 --> 00:20:29,280
-I won't lodge the FIR!
-Listen to me, Das.
297
00:20:29,320 --> 00:20:30,800
-You're making a mistake.
-Oh yeah?
298
00:20:30,880 --> 00:20:32,160
You're anyway being sent home
299
00:20:32,200 --> 00:20:34,760
with a garland and praises
tomorrow, since you're retiring!
300
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
I'll be the one facing
the consequences here!
301
00:20:36,280 --> 00:20:38,040
I want nothing to do
with this case and you!
302
00:20:38,080 --> 00:20:39,040
-Ugh!
-This guy.
303
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
We won't spare any of you!
304
00:20:41,680 --> 00:20:43,560
-Give me the phone, oldie!
-Tell me.
305
00:20:44,280 --> 00:20:45,200
What is it?
306
00:20:45,360 --> 00:20:46,680
What happened, Mahalakshmi?
307
00:20:47,880 --> 00:20:49,160
Really?
308
00:20:49,400 --> 00:20:50,880
I'll be right there!
309
00:20:50,960 --> 00:20:52,120
-Das!
-Hey!
310
00:20:52,200 --> 00:20:53,720
-Do whatever you want!
-Ugh!
311
00:20:55,080 --> 00:20:57,600
-Hey, hey, hey! Oldie!
-Shut your mouths, you two!
312
00:20:57,920 --> 00:20:58,800
Hey, a**hole!
313
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
Instead of crashing elsewhere,
314
00:21:00,200 --> 00:21:01,720
you should've crashed
into these policemen!
315
00:21:01,800 --> 00:21:03,160
They'd have known our power then!
316
00:21:03,640 --> 00:21:05,680
I'll bury you where you are
if you call me that again, Veera!
317
00:21:05,800 --> 00:21:06,640
Shut up, guys!
318
00:21:06,800 --> 00:21:09,320
- I have bigger headaches here.
-Because you call me a**hole,
319
00:21:09,520 --> 00:21:11,320
I've made a video with your sister!
320
00:21:11,400 --> 00:21:12,800
-My sister?
-Yeah!
321
00:21:12,880 --> 00:21:14,400
She's a 15-year-old girl!
322
00:21:14,480 --> 00:21:15,440
I didn't feel so.
323
00:21:15,760 --> 00:21:17,400
-And you made a video?
-What will you do?
324
00:21:17,480 --> 00:21:18,440
-What will you do?
-Hey!
325
00:21:18,520 --> 00:21:19,680
I did it because you called me a**hole!
326
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
-Hey!-Do whatever you want!
327
00:21:32,120 --> 00:21:33,920
-Hey, dude!
-Hello, Arjun.
328
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
-What's up?
-How are you, Amma?
329
00:21:37,480 --> 00:21:40,120
-I'm good. How is Ananya?
-First class!
330
00:21:41,440 --> 00:21:43,480
You're letting us stay in your house.
Where will you go?
331
00:21:43,520 --> 00:21:45,200
-Hello?
-Sir, luggage?
332
00:21:45,280 --> 00:21:46,560
-Keep it inside.
-We've shifted closer to the hospital.
333
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
-It's closer for both Ananya and me.
-Oh.
334
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
We don't come to this house often.
335
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
-Why are you sulking?
-I'm in a bad mood!
336
00:21:53,560 --> 00:21:54,440
Why?
337
00:21:54,480 --> 00:21:56,040
Arrest my dad!
338
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
What did he do?
339
00:21:57,760 --> 00:21:59,840
He's not letting me play
games on the phone!
340
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
-Oh!
-Oh!
341
00:22:01,280 --> 00:22:02,800
-Why, dude?
-It's wrong for kids to use mobile.
342
00:22:02,960 --> 00:22:04,280
But you want to play games, huh?
343
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
What else can kids do but play games?
344
00:22:06,440 --> 00:22:08,280
You can play. I'll get you the phone.
345
00:22:08,760 --> 00:22:09,640
-Amma.
-Yeah?
346
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
Ananya's work will be done by now.
I have the night shift.
347
00:22:12,480 --> 00:22:15,400
Once I go to the hospital,
Ananya will pick her up there.
348
00:22:15,640 --> 00:22:16,760
Rishabha, let's go?
349
00:22:16,960 --> 00:22:18,720
-Off you go, then!
-Come, honey.
350
00:22:19,320 --> 00:22:20,480
-See you, Arjun.
-Bye-bye!
351
00:22:20,720 --> 00:22:22,040
-Bye, thanks.
-Good night!
352
00:22:22,080 --> 00:22:23,840
[phone ringing]
353
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
-Hey, Lurdh!
-Sir?
354
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
-Keep the first aid box in my mom's room.
-Okay, sir.
355
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
Sir!
356
00:22:33,800 --> 00:22:34,600
Sir.
357
00:22:35,160 --> 00:22:36,440
These are my kids, sir.
358
00:22:36,800 --> 00:22:38,440
They've lost their mother.
359
00:22:39,080 --> 00:22:41,360
Three years ago,
while on duty in Mandya,
360
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
the Inspector and I
361
00:22:43,360 --> 00:22:45,880
arrested the Minister Daniel's brother,
and lodged an FIR on him.
362
00:22:46,320 --> 00:22:47,600
Just ten days later,
363
00:22:48,040 --> 00:22:49,480
they killed the Inspector
364
00:22:49,680 --> 00:22:51,120
and proved it to be an accident!
365
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
They killed my wife,
366
00:22:53,400 --> 00:22:55,680
and threw her naked body
on the street, sir!
367
00:22:56,080 --> 00:22:58,760
Arresting the Minister's sons
is very dangerous!
368
00:22:59,240 --> 00:23:00,800
I'm very scared, sir.
369
00:23:01,400 --> 00:23:02,840
It's better to release them, sir.
370
00:23:03,160 --> 00:23:04,920
Please, sir!
371
00:23:22,160 --> 00:23:23,600
Hey! Where are those boys?
372
00:23:23,760 --> 00:23:24,720
They're inside.
373
00:23:24,960 --> 00:23:26,200
Why did you lock them inside?
374
00:23:26,240 --> 00:23:27,560
Where are the Writer
and the Head Constable?
375
00:23:27,680 --> 00:23:29,160
Hey, Das! Where were you?
376
00:23:29,480 --> 00:23:31,760
I'm diabetic, sir.
I'd gone to have dinner.
377
00:23:32,000 --> 00:23:33,440
Why have you locked up the station?
378
00:23:33,520 --> 00:23:34,800
Where is the Head Constable?
379
00:23:34,840 --> 00:23:36,840
Ravanan's wife fell unconscious.
380
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
So he called me to say
that the keys are in the complaint box.
381
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
Hey, go open the door.
382
00:23:41,920 --> 00:23:42,720
There he is!
383
00:23:42,800 --> 00:23:44,600
-Hey, Das! I called you so many times!
-Hey, Ravan!
384
00:23:44,800 --> 00:23:46,520
-Why didn't you answer?
-Hey!
385
00:23:46,840 --> 00:23:49,160
So what if I didn't answer?
The boys are still inside, right?
386
00:23:49,240 --> 00:23:51,440
-Why did you lock up and leave?
-The Inspector asked you to file an FIR!
387
00:23:51,480 --> 00:23:52,880
-Why didn't you?
-Just because I didn't…
388
00:23:52,960 --> 00:23:55,760
Sir! Why did you leave
while the Minister's sons were inside?
389
00:23:55,840 --> 00:23:57,360
I'm diabetic. I went to have dinner!
390
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
Oh no!
391
00:24:07,080 --> 00:24:09,600
-Where are they?
-Hey, Ravan! Where are those boys?
392
00:24:09,680 --> 00:24:10,640
-Oh gosh!
-Oh no!
393
00:24:10,680 --> 00:24:11,840
They were right here!
394
00:24:13,160 --> 00:24:15,960
-Close the door, Ravan!
-Das! Check upstairs!
395
00:24:16,080 --> 00:24:18,760
-Govind, see if they're upstairs!
-Check everywhere!
396
00:24:18,800 --> 00:24:19,600
Oh gosh!
397
00:24:30,480 --> 00:24:31,720
There's nobody upstairs!
398
00:24:32,480 --> 00:24:34,120
The upstairs door is locked!
399
00:24:34,200 --> 00:24:35,880
If all the doors are locked,
400
00:24:36,120 --> 00:24:38,200
-where could they have gone?
-Where are they?
401
00:24:38,280 --> 00:24:39,800
-Gosh!
-Weapons room!
402
00:24:40,040 --> 00:24:42,400
Oh no! There's a 307 gun
and bullets inside!
403
00:24:42,480 --> 00:24:44,520
Hey! All of you hide! Go!
404
00:24:54,480 --> 00:24:55,800
Hey! The door is open!
405
00:24:59,160 --> 00:25:00,240
Michael! Veera!
406
00:25:00,360 --> 00:25:02,520
Don't do anything stupid!
Come out!
407
00:25:11,320 --> 00:25:13,880
Done… We're all done for!
408
00:25:17,360 --> 00:25:18,600
How did this happen?
409
00:25:19,840 --> 00:25:22,600
God! What is this misfortune!
410
00:25:25,680 --> 00:25:26,640
Argh!
411
00:25:27,800 --> 00:25:29,240
What do we do now?
412
00:25:29,720 --> 00:25:31,760
They were both fighting when I left.
413
00:25:32,480 --> 00:25:33,440
Ugh!
414
00:25:34,080 --> 00:25:35,960
Hey! You old b*****d!
415
00:25:36,080 --> 00:25:39,080
Why did you lock up and leave when
you knew the severity of the situation?
416
00:25:39,160 --> 00:25:41,040
Hey! I got a call that
my wife was unwell. So--
417
00:25:41,120 --> 00:25:42,080
Hey! Stop it, you two!
418
00:25:42,240 --> 00:25:43,200
Those two are already dead.
419
00:25:43,240 --> 00:25:44,440
Are you two planning to join them?
420
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
Hey! Shut up!
421
00:25:45,720 --> 00:25:47,400
I'm so angry, I want to…
422
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
kill him right where he stands!
423
00:25:49,560 --> 00:25:50,600
Ugh! This guy!
424
00:25:50,800 --> 00:25:52,640
He ruined all our lives!
425
00:25:52,960 --> 00:25:54,400
Why are you yelling, sir?
426
00:25:54,520 --> 00:25:56,280
-Someone might overhear.
-Oh!
427
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
You think you can hide
this from the public?
428
00:25:58,520 --> 00:26:02,840
All the gangsters from South India
are here for Gani's birthday!
429
00:26:03,240 --> 00:26:05,560
If they find out,
430
00:26:05,640 --> 00:26:08,240
they'll chop us all into pieces!
431
00:26:08,360 --> 00:26:11,040
Not just us! All our families
will be destroyed!
432
00:26:11,960 --> 00:26:13,840
-We didn't kill them!
-Oho!
433
00:26:14,040 --> 00:26:17,080
You think the Minister
will wait for you to prove that?
434
00:26:17,280 --> 00:26:18,760
You useless…
435
00:26:29,200 --> 00:26:30,600
If you do as I say,
436
00:26:31,040 --> 00:26:32,280
we can all escape from this.
437
00:26:32,560 --> 00:26:35,200
He's the one who arrested those boys!
438
00:26:35,360 --> 00:26:36,840
Let him answer for this!
439
00:26:38,000 --> 00:26:41,320
Let's leave everything as is,
lock up the station and get out!
440
00:26:41,560 --> 00:26:42,720
Come! Come!
441
00:26:45,640 --> 00:26:46,800
Aren't you guys coming?
442
00:26:47,280 --> 00:26:48,840
Die here, then!
443
00:26:49,400 --> 00:26:50,920
-Hey, Das!
-Get lost!
444
00:26:51,360 --> 00:26:53,960
-[phone rings]
-Sir, Ravanan is on the phone.
445
00:26:58,280 --> 00:26:59,440
-Yes, Ravanan?
-Sir…
446
00:26:59,680 --> 00:27:01,760
There's been a huge mishap at the station.
447
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
-What happened?
-Sir…
448
00:27:05,040 --> 00:27:06,800
Please come, sir. Quickly, sir!
449
00:27:08,480 --> 00:27:10,960
Are you mad?
Why did you call him, of all people?
450
00:27:11,000 --> 00:27:12,760
You think he'll protect us?
451
00:27:13,040 --> 00:27:15,360
He'll shoot us all dead!
452
00:27:32,960 --> 00:27:35,840
-How did this happen?
-We really don't know how, sir.
453
00:27:36,120 --> 00:27:37,560
Hey! Did you kill them?
454
00:27:37,600 --> 00:27:39,720
What motive do we have to kill them, sir?
455
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
Well, if you don't have a motive,
456
00:27:41,640 --> 00:27:42,720
did some outsider get in and kill them?
457
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
No, sir. I'd locked it from outside.
458
00:27:44,520 --> 00:27:45,560
Where did you go?
459
00:27:45,600 --> 00:27:47,040
-I got a call that my wife was unwell.
-Sir…
460
00:27:47,120 --> 00:27:48,320
That's why I left, sir.
461
00:27:48,560 --> 00:27:49,920
-Sir…
-Where were the rest of you?
462
00:27:49,960 --> 00:27:51,680
-I was with her, sir.
-I went to have dinner…
463
00:27:51,840 --> 00:27:53,440
What are you saying?
Not one person stayed back?
464
00:27:53,480 --> 00:27:55,240
-No, sir.
-I was scared when they were locked up.
465
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
Now they're dead from
the department's guns!
466
00:27:57,120 --> 00:27:58,280
-How do we stay alive…
-Hey! Get out of my sight!
467
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
Hey! Be quiet.
468
00:28:00,240 --> 00:28:01,160
Useless fellows!
469
00:28:01,240 --> 00:28:02,720
-Sorry, sir.
-You be quiet!
470
00:28:02,760 --> 00:28:05,320
-Get me the CCTV footage.
-Sir, it's… out of order, sir.
471
00:28:06,120 --> 00:28:06,960
What?
472
00:28:07,160 --> 00:28:08,640
Despite our numerous complaints,
473
00:28:08,680 --> 00:28:09,880
they didn't send a technician
474
00:28:09,920 --> 00:28:12,200
to fix it since the station is
about to be shifted elsewhere, sir!
475
00:28:12,280 --> 00:28:14,080
Do you realize what you're saying?
476
00:28:15,120 --> 00:28:17,200
Two men are dead,
the CCTV is not working,
477
00:28:17,240 --> 00:28:19,160
none of you were at the station…
So, who did it?
478
00:28:19,280 --> 00:28:21,040
-Sir…
-Sir…
479
00:28:21,800 --> 00:28:23,760
-Sir…-I warned you earlier.
480
00:28:23,800 --> 00:28:24,960
None of you listened to me!
481
00:28:25,080 --> 00:28:26,240
Stay strong!
482
00:28:26,840 --> 00:28:28,240
Sir, what do we do now?
483
00:28:28,640 --> 00:28:30,000
How did this happen, madam?
484
00:28:35,080 --> 00:28:36,680
-Sir…
-Be quiet!
485
00:28:39,520 --> 00:28:41,640
-Who was the one who locked the door?
-Me, sir.
486
00:30:16,680 --> 00:30:17,840
-Ravanan.
-Sir?
487
00:30:18,240 --> 00:30:19,120
File an FIR.
488
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
-Sir!
-Sir, please, sir!
489
00:30:20,720 --> 00:30:22,960
-Please don't, sir!
-Don't file an FIR, sir!
490
00:30:23,000 --> 00:30:25,120
-Sir, I have a family, sir!
-Hey! Get up. I said get up!
491
00:30:25,160 --> 00:30:26,680
They won't spare any of us,
if they find out, sir!
492
00:30:26,800 --> 00:30:28,240
They'll chop us all into pieces!
493
00:30:28,280 --> 00:30:29,960
Hey! How can we not file an FIR?
494
00:30:30,000 --> 00:30:31,760
Then file an FIR against him, sir!
495
00:30:32,000 --> 00:30:33,760
He irresponsibly locked up--
496
00:30:34,040 --> 00:30:35,560
What are you saying?
Where were you?
497
00:30:35,600 --> 00:30:37,440
-Diabetic… pills…
-File an FIR on me, sir.
498
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
-Why you?
-You think he'll spare us after that?
499
00:30:40,040 --> 00:30:42,840
Nobody has seen those guys
getting arrested, sir.
500
00:30:43,000 --> 00:30:44,520
If you just bury this case,
501
00:30:44,560 --> 00:30:46,680
-you could save our lives, sir!
-Please do something, sir!
502
00:30:46,760 --> 00:30:48,320
Hey! You want me to bury a crime case?
503
00:30:48,360 --> 00:30:49,760
-You could save us, sir!
-What are you saying?
504
00:30:49,800 --> 00:30:51,440
-How can we not file an FIR?
-SIR!
505
00:30:52,400 --> 00:30:55,240
You can face everything, sir!
506
00:30:55,480 --> 00:30:57,520
You can easily fight everyone they send!
507
00:30:57,600 --> 00:30:59,840
No one can even touch
your mother while you're alive!
508
00:30:59,960 --> 00:31:01,320
But what about us, sir?
509
00:31:01,600 --> 00:31:03,920
I have two elder sisters
and another younger, sir.
510
00:31:04,400 --> 00:31:07,840
They'll hang us naked on the road
just like Lurdh's wife, sir!
511
00:31:07,880 --> 00:31:10,480
-Sir, they'll kill my kids too, sir!
-Please, sir!
512
00:31:10,520 --> 00:31:12,560
-Please protect us, sir!
-Can you all be quiet for a minute?
513
00:31:13,360 --> 00:31:14,640
-Are you done?
-Yes, sir.
514
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
-So much yapping.
-[in unison] SIR!
515
00:31:17,680 --> 00:31:19,160
Sir, please convince him, sir!
516
00:31:19,480 --> 00:31:21,680
All our families will be destroyed, sir!
517
00:31:40,840 --> 00:31:43,880
50-60 bike riders are approaching!
What do we do now?
518
00:31:46,840 --> 00:31:48,680
We arrested those boys
and got them into our jeep
519
00:31:48,760 --> 00:31:50,040
right beside Devaraj's real estate office!
520
00:31:50,080 --> 00:31:52,040
-He'd have definitely seen us!
-We're done for!
521
00:31:52,120 --> 00:31:54,680
You think they're orphans
that we can easily hide their deaths?
522
00:32:06,520 --> 00:32:07,440
Hey!
523
00:32:07,840 --> 00:32:09,680
How dare you guys?
524
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
You think you can arrest
the Minister's sons?
525
00:32:12,240 --> 00:32:14,080
Devaraj, the boys aren't here.
526
00:32:14,160 --> 00:32:15,360
-Don't make a scene.
-What?
527
00:32:15,640 --> 00:32:17,240
I know you arrested them.
That's why we're here.
528
00:32:17,280 --> 00:32:20,640
If you don't release them,
I'll butcher all of you b******s!
529
00:32:21,680 --> 00:32:23,960
Devaraj, this is a police station.
Don't make a scene. Just leave.
530
00:32:24,040 --> 00:32:25,480
Boss! Don't waste
your breath talking to him!
531
00:32:25,520 --> 00:32:27,720
Hey! Don't you understand?
Go away!
532
00:32:28,960 --> 00:32:31,160
-Hey! Catch them!
-Don't spare anyone!
533
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
Hey! Charge into the station!
534
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Hey!
535
00:32:36,000 --> 00:32:37,760
-Stop!
-Listen to me!
536
00:32:55,000 --> 00:32:56,080
Hey!
537
00:33:06,960 --> 00:33:07,880
Hey!
538
00:33:14,880 --> 00:33:16,600
Get him in. Meena, help us.
539
00:33:32,480 --> 00:33:33,360
Hey!
540
00:33:54,720 --> 00:33:56,320
Hey! Oh no!
541
00:34:14,680 --> 00:34:16,040
G… Go on, guys!
542
00:34:29,440 --> 00:34:31,160
-Oh no, sir!
-Let's get out of here!
543
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
Narasimha, don't do this!
544
00:35:10,080 --> 00:35:11,960
[phone rings]
545
00:35:14,040 --> 00:35:14,920
What?!
546
00:35:15,000 --> 00:35:16,280
Veera and Michael,
547
00:35:16,520 --> 00:35:18,800
have been arrested by the new Inspector.
548
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
Son of a b***h!
549
00:35:21,480 --> 00:35:22,600
Who dares to do this?
550
00:35:26,960 --> 00:35:30,960
Devaraj is talking on his phone
near the bus stop, sir!
551
00:35:31,920 --> 00:35:33,760
[phone rings]
552
00:35:35,120 --> 00:35:36,480
Who is speaking?
553
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
Your father!
554
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
This is Narasimha speaking!
555
00:35:40,360 --> 00:35:43,240
If you are Narasimha,
I am Arjun Mahakshay,
556
00:35:43,280 --> 00:35:44,440
also known as Max!
557
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Max!
558
00:35:48,640 --> 00:35:49,560
Guys, move! Fast!
559
00:35:52,080 --> 00:35:53,240
When did he come here?
560
00:35:53,720 --> 00:35:56,480
You're shaking all over
just hearing my name, aren’t you?
561
00:35:57,320 --> 00:35:59,600
You know about the arrest,
but not about the release?
562
00:36:00,120 --> 00:36:01,760
The police station is
not a homeless shelter
563
00:36:01,800 --> 00:36:03,760
to provide accommodation
to random b******s.
564
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
From this moment on,
I better not see anyone
565
00:36:06,840 --> 00:36:09,760
from your gang near my station. Be warned!
566
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
Max!
567
00:36:11,560 --> 00:36:12,640
I don't want any problems.
568
00:36:13,360 --> 00:36:14,520
Release my boys if you have them.
569
00:36:14,600 --> 00:36:16,440
That's exactly why I released them!
570
00:36:16,600 --> 00:36:17,960
If their release becomes a problem,
571
00:36:18,040 --> 00:36:20,160
I will track down each one of you
individually and thrash you!
572
00:36:20,280 --> 00:36:21,160
Hang up now!
573
00:36:22,120 --> 00:36:24,240
Hey!
574
00:36:25,480 --> 00:36:29,880
Sometimes wars begin without anyoneknowing who started them or why.
575
00:36:31,480 --> 00:36:33,200
This war began the same way.
576
00:36:34,640 --> 00:36:37,280
Warriors and strategists win wars…
577
00:36:38,280 --> 00:36:40,040
But not those who act impetuously.
578
00:36:41,560 --> 00:36:43,400
Knowingly or unknowingly,
579
00:36:43,440 --> 00:36:45,360
I entered this warfor the people who depend on me.
580
00:36:46,680 --> 00:36:47,840
I will finish it!
581
00:36:54,480 --> 00:36:55,800
Both their phones are switched off.
582
00:36:56,480 --> 00:36:58,680
Normally, our boys don't
switch off their phones.
583
00:36:59,240 --> 00:37:01,040
Max definitely hasn’t released them…
584
00:37:01,680 --> 00:37:03,080
You know his track record.
585
00:37:24,320 --> 00:37:26,320
This is where we arrested
Michael and Veera.
586
00:37:26,600 --> 00:37:28,080
How many CCTV cameras
between here and there?
587
00:37:28,160 --> 00:37:29,080
There are four, sir.
588
00:37:29,240 --> 00:37:31,640
But as far as I know, none of them work.
589
00:37:31,680 --> 00:37:32,720
No maintenance, huh?
590
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
Is it the same telephone tower
between here and there?
591
00:37:35,880 --> 00:37:36,720
There are two towers, sir.
592
00:37:36,800 --> 00:37:38,640
One under the Hejjala police station’s
jurisdiction, and the other within ours.
593
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
You turned their phones off right there.
594
00:37:40,520 --> 00:37:41,840
There are only two routes
to the police station, sir.
595
00:37:41,920 --> 00:37:44,160
Shivaji Junction road,
and Patel Junction road.
596
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
-These two?
-Yes, sir.
597
00:37:45,800 --> 00:37:47,440
-What about the other road over here?
-[both] That road
598
00:37:47,480 --> 00:37:49,520
leads to an abandoned factory,
sir. It's a dead-end.
599
00:37:49,560 --> 00:37:50,960
There are no other roads
beyond that point.
600
00:37:51,760 --> 00:37:53,520
And this old building in the back?
601
00:37:53,880 --> 00:37:55,800
It's an old church, sir.
There is no road to reach it.
602
00:37:55,880 --> 00:37:57,080
Yes, sir, that is a…
603
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
Correct, sir. There are only
two routes to the police station.
604
00:38:05,440 --> 00:38:07,600
There must be something here
for those boys to visit.
605
00:38:07,840 --> 00:38:08,720
Yes, sir.
606
00:38:08,760 --> 00:38:10,960
Minister Daniel's farmhouse is
at the other end of the forest.
607
00:38:11,320 --> 00:38:13,240
Those boys party there often.
608
00:38:14,920 --> 00:38:16,520
-Is this the forest area?
-Yes, sir.
609
00:38:21,520 --> 00:38:24,800
We must take their bodies in the car
and fake a car crash in the forest.
610
00:38:27,920 --> 00:38:28,960
And then what, sir?
611
00:38:29,080 --> 00:38:30,200
I'll tell you.
612
00:38:31,160 --> 00:38:32,680
Clean this place
and bring out those bodies.
613
00:38:32,720 --> 00:38:33,520
-Yes, sir.
-Okay, sir.
614
00:38:33,920 --> 00:38:35,640
[phone rings]
615
00:38:36,120 --> 00:38:38,160
Sir, the commissioner's on video call.
616
00:38:46,480 --> 00:38:47,600
What, Ravanan?
617
00:38:47,880 --> 00:38:49,720
Don’t you want to retire
and be happy at home?
618
00:38:50,640 --> 00:38:51,720
What's going on at the station?
619
00:38:51,880 --> 00:38:52,720
Sir, actually--
620
00:38:52,760 --> 00:38:54,600
Why is Inspector Arjun wreaking havoc
621
00:38:54,640 --> 00:38:56,240
at the police stationeven before reporting for duty?
622
00:38:56,320 --> 00:38:57,120
Where is he?
623
00:38:57,720 --> 00:38:59,200
Hello, sir. How are you?
624
00:38:59,960 --> 00:39:01,400
I'd be fine if you had kept quiet!
625
00:39:01,880 --> 00:39:03,360
The commissioner has called.
All of you wish him.
626
00:39:03,640 --> 00:39:05,400
I shouldn't have reinstated you!
627
00:39:05,720 --> 00:39:08,240
Why are you causing me troubleby locking up the Minister's sons?
628
00:39:08,600 --> 00:39:09,680
Do you have an old score to settle?
629
00:39:10,480 --> 00:39:12,960
I would've already finished you off
if I had to settle an old score, sir!
630
00:39:13,760 --> 00:39:15,480
This is character assassination!
631
00:39:16,160 --> 00:39:18,400
I let them go as soon as I realized
they were the Minister's sons.
632
00:39:18,680 --> 00:39:20,680
-I have become a little nicer, sir.
-Nice?!
633
00:39:20,720 --> 00:39:23,200
You let them go halfway?Forget about me…
634
00:39:23,320 --> 00:39:25,600
even the new trainees won’t believe that.Do you really expect me to?
635
00:39:25,680 --> 00:39:28,600
I’m not saying this merely
to convince some random bystander, sir.
636
00:39:29,000 --> 00:39:30,120
Who are you addressing here?
637
00:39:30,360 --> 00:39:32,080
Assume it's you,
since you're the one listening!
638
00:39:32,720 --> 00:39:33,800
Share it with whoever you wish, sir.
639
00:39:33,840 --> 00:39:35,280
-This is out of line, Arjun!
-HEY!
640
00:39:40,680 --> 00:39:41,960
Can't you see that I'm talking here!
641
00:39:46,840 --> 00:39:48,680
You were talking about out of line, sir?
642
00:39:49,240 --> 00:39:52,040
If you say I'm toeing the line,
forget the newbies,
643
00:39:52,120 --> 00:39:54,040
even the department's
veterans won't believe you, sir!
644
00:39:54,440 --> 00:39:55,960
You were supposed to take charge tomorrow.
645
00:39:56,640 --> 00:39:58,040
Why are you already at the station?
646
00:39:58,360 --> 00:40:00,640
Even if those guys
are not at the station,
647
00:40:00,680 --> 00:40:02,600
some local corporator
came looking for them…
648
00:40:02,640 --> 00:40:05,400
Someone called saying
he's the Minister's brother-in-law…
649
00:40:05,440 --> 00:40:07,320
So many rowdies showed up at the station…
650
00:40:07,360 --> 00:40:08,800
Everyone’s shown up
except street dogs and foxes!
651
00:40:09,240 --> 00:40:10,640
And now, you're on video call.
652
00:40:10,680 --> 00:40:11,840
This isn’t work, sir…
653
00:40:12,440 --> 00:40:14,440
-this is "customer service!"
-Arjun!
654
00:40:14,560 --> 00:40:16,160
You just want to inspect
the station, isn't it?
655
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
Let me show you.
656
00:40:22,400 --> 00:40:23,840
First, look at this CCTV camera, sir.
657
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
It broke down two months ago.
658
00:40:25,920 --> 00:40:27,680
It hasn't been fixed even after
we complained about it.
659
00:40:28,080 --> 00:40:29,480
You don’t believe me when I say
660
00:40:29,520 --> 00:40:31,200
that those useless fellows
are not in our custody.
661
00:40:31,280 --> 00:40:32,240
How can I prove it to you, sir?
662
00:40:32,360 --> 00:40:33,480
Stop talking and show me the lock-up!
663
00:40:34,240 --> 00:40:35,320
You want to see the lock-up, sir?
664
00:40:37,200 --> 00:40:38,160
Okay.
665
00:40:41,160 --> 00:40:42,080
Take a look, sir.
666
00:40:46,840 --> 00:40:48,880
-Are you satisfied, sir?
-Show me the weapon room too.
667
00:40:49,960 --> 00:40:51,080
Are you so suspicious, sir?
668
00:40:55,840 --> 00:40:56,920
Look at her, sir.
669
00:40:57,160 --> 00:40:59,600
The Minister's sons
abused her by ripping her clothes.
670
00:41:00,160 --> 00:41:01,600
-Tell him.
-Yes, sir.
671
00:41:03,000 --> 00:41:04,080
Did you hear that, sir?
672
00:41:04,600 --> 00:41:06,120
Now, this is the weapons room, sir.
673
00:41:09,560 --> 00:41:11,760
Did you see it?
Let me show you the toilet too.
674
00:41:11,840 --> 00:41:13,000
I didn't ask to see that.
675
00:41:17,560 --> 00:41:18,720
This is the toilet, sir.
676
00:41:30,880 --> 00:41:32,000
Take another look, sir.
677
00:41:34,120 --> 00:41:35,600
-Anything else, sir?
-Well, Arjun…
678
00:41:35,880 --> 00:41:38,560
The phones of those boyshave been off ever since their arrest.
679
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
They're yet to be turned on.
680
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
It's bad enough thatI had to release those useless fellows.
681
00:41:42,360 --> 00:41:45,080
Should I also investigate
why their phones are turned off?
682
00:41:45,840 --> 00:41:48,240
Ask them to file a complaintand trace them. Good night!
683
00:41:57,800 --> 00:41:59,760
He's lying, boss.
684
00:42:06,600 --> 00:42:08,720
See? The boys are not in his custody.
685
00:42:09,240 --> 00:42:11,080
He's playing with us!
686
00:42:12,200 --> 00:42:14,560
If he's forced them to surrender overnight
687
00:42:14,960 --> 00:42:16,840
and it gets out…
688
00:42:17,160 --> 00:42:19,480
That'll be the breaking news for tomorrow!
689
00:42:19,880 --> 00:42:21,800
If we don’t deliver the missing MLAs
690
00:42:21,840 --> 00:42:23,440
to our party by tomorrow morning,
691
00:42:24,720 --> 00:42:26,720
we'll permanently lose
all access to Vidhana Soudha!
692
00:42:27,080 --> 00:42:29,600
If I weren’t tied up with this problem,
I'd have gone there myself!
693
00:42:30,880 --> 00:42:34,760
I know the perfect
sniffer hound for this job!
694
00:42:36,760 --> 00:42:38,880
Get ready to execute the plan.
695
00:42:39,600 --> 00:42:41,840
Customer service will be
enhanced from now on!
696
00:42:42,520 --> 00:42:43,840
-Arati.
-Sir!
697
00:42:44,040 --> 00:42:46,920
Drive over to Shivaji Circle
and report back with who is there.
698
00:42:47,000 --> 00:42:48,280
-Okay, sir.
-Meena.
699
00:42:49,280 --> 00:42:50,760
-You head to Patel Circle.
-Okay, sir.
700
00:42:51,600 --> 00:42:53,920
The rest of you,
move the boys' bodies back out and wait.
701
00:42:54,600 --> 00:42:55,920
Move them to the forest area
only after I tell you.
702
00:42:56,320 --> 00:42:57,280
Go.
703
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
Pick them up!
704
00:43:56,720 --> 00:43:58,280
A big gang is coming from this side, sir!
705
00:43:58,360 --> 00:43:59,960
And one more from the other side, too!
706
00:44:28,640 --> 00:44:30,200
Hide the bodies carefully, Das.
707
00:44:32,560 --> 00:44:33,800
Hey, where is he?
708
00:44:34,360 --> 00:44:35,200
He's on the terrace.
709
00:44:53,280 --> 00:44:55,840
Those bikers are called
the Hell Gate Riders, sir.
710
00:44:56,000 --> 00:44:58,880
It is alleged that they are responsible
for all the undercover crimes in our city.
711
00:44:59,160 --> 00:45:00,320
But there are no records, sir.
712
00:45:00,440 --> 00:45:02,160
Their arrival to check out
the station means only one thing.
713
00:45:02,240 --> 00:45:03,360
Roopa’s heading here!
714
00:45:04,440 --> 00:45:06,480
-Roopa?
-Roopa is a Crime Inspector.
715
00:45:06,720 --> 00:45:08,720
She is sharper than a police hound.
716
00:45:11,760 --> 00:45:14,960
By now, she'd have pieced together
the sequence of events
717
00:45:15,160 --> 00:45:16,320
since the boys' arrest!
718
00:45:16,560 --> 00:45:18,920
She’s likely devising a plan
to enter our station now.
719
00:45:19,160 --> 00:45:20,960
If she manages to get into our station,
720
00:45:21,440 --> 00:45:23,360
she will definitely uncover our secret!
721
00:45:28,880 --> 00:45:30,640
Only two roads lead to this station.
722
00:45:31,000 --> 00:45:32,720
I’ve assigned men
to cover both of those roads.
723
00:45:33,560 --> 00:45:36,000
I’ve also checked the factory
at the end of the road.
724
00:45:36,160 --> 00:45:37,400
There is no one there.
725
00:45:37,760 --> 00:45:39,400
It’s likely that
all the police officers are inside.
726
00:45:42,040 --> 00:45:44,000
-Shall we have tea?
-[all] Huh?
727
00:45:46,400 --> 00:45:47,480
Tea?!
728
00:45:50,560 --> 00:45:52,400
Hurry, Lurdh! Before Roopa gets here!
729
00:46:00,320 --> 00:46:04,520
♪ One, two, three, fourFive, six, seven, eight! ♪
730
00:46:08,720 --> 00:46:13,000
♪ One, two, three, fourFive, six, seven, eight! ♪
731
00:46:20,200 --> 00:46:24,280
♪ One, two, three, fourFive, six, seven, eight! ♪
732
00:46:24,800 --> 00:46:26,040
Sir… Madam!
733
00:46:28,120 --> 00:46:29,040
Madam.
734
00:46:30,280 --> 00:46:31,240
What, Ravanan?
735
00:46:31,720 --> 00:46:32,640
What's up?
736
00:46:33,240 --> 00:46:34,120
How are you?
737
00:46:34,720 --> 00:46:35,600
I'm good.
738
00:46:36,080 --> 00:46:37,200
What brings you here?
739
00:46:37,320 --> 00:46:40,040
The station is bustling with
visitors today, isn't it?
740
00:46:40,160 --> 00:46:41,160
Count me among them.
741
00:46:42,240 --> 00:46:44,920
I can understand your stress
about your retirement tomorrow.
742
00:46:45,520 --> 00:46:47,360
But what about them?
743
00:46:50,160 --> 00:46:51,880
There must be a reason for it!
744
00:47:06,080 --> 00:47:08,280
-You are…?
-Meena Kumari, ma'am.
745
00:47:08,400 --> 00:47:09,200
Ah.
746
00:47:09,680 --> 00:47:11,640
-Is this everyone at the station?
-Yes, ma'am.
747
00:47:12,880 --> 00:47:16,160
♪ Baa, baa, black sheep ♪
748
00:47:16,320 --> 00:47:18,520
♪ Have you any wool? ♪
749
00:47:18,720 --> 00:47:21,400
♪ Yes, sir! Yes, sir! ♪
750
00:47:21,720 --> 00:47:23,720
♪ Three bags full! ♪
751
00:47:28,240 --> 00:47:30,800
♪ One for my master ♪
752
00:47:30,920 --> 00:47:33,080
♪ One for my dame ♪
753
00:47:38,960 --> 00:47:41,680
♪ One for the little boy ♪
754
00:47:45,120 --> 00:47:48,000
♪ Who lives down the lane ♪
755
00:47:54,600 --> 00:47:56,040
-Tea!
-Thank you, sir.
756
00:47:56,280 --> 00:47:57,440
-Have some tea.
-Thank you, sir.
757
00:47:57,840 --> 00:47:59,600
-Tea, madam?
-Thank you, sir.
758
00:47:59,640 --> 00:48:01,120
-Have some tea, sir.
-No, thanks, sir. I'm diabetic.
759
00:48:01,200 --> 00:48:02,600
I've made it. Shut up and take it.
760
00:48:03,400 --> 00:48:04,680
Here you go.
761
00:48:05,600 --> 00:48:06,720
-Come, Meena.
-Sir.
762
00:48:08,480 --> 00:48:10,120
Who is she? Is she here
to register a complaint?
763
00:48:10,160 --> 00:48:11,960
-Crime Inspector Roopa, sir.
-Oh!
764
00:48:12,240 --> 00:48:14,080
So, you're Roopa? Hello!
765
00:48:14,600 --> 00:48:17,320
-I don't know who he is.
-Inspector Arjun, madam.
766
00:48:17,760 --> 00:48:19,440
She's collected a blood sample
for DNA testing.
767
00:48:20,480 --> 00:48:22,960
You don't know me…
And I don't know you.
768
00:48:23,000 --> 00:48:24,560
We're meeting now.
Black or white?
769
00:48:24,640 --> 00:48:25,600
Always black!
770
00:48:25,880 --> 00:48:27,000
I'm talking about the tea.
771
00:48:27,120 --> 00:48:28,280
I usually don't drink tea.
772
00:48:29,000 --> 00:48:30,400
Ah! Fair enough.
773
00:48:30,920 --> 00:48:32,760
You'll be reporting for duty
tomorrow, right?
774
00:48:37,800 --> 00:48:38,600
Yes.
775
00:48:40,640 --> 00:48:41,560
I'll be off, then.
776
00:48:47,520 --> 00:48:49,400
Why did Roopa stop?
777
00:48:50,040 --> 00:48:51,520
Oh! Rain!
778
00:48:52,040 --> 00:48:55,760
I can understand you're all stressed
about going home in the rain. Fine.
779
00:48:57,360 --> 00:48:59,160
But why is Roopa so stressed?
780
00:48:59,840 --> 00:49:01,720
There must be a reason!
781
00:49:03,240 --> 00:49:04,280
-Hey, Lurdh!
-Sir.
782
00:49:07,920 --> 00:49:08,880
Bring me a chair.
783
00:49:09,040 --> 00:49:11,240
We'll keep her company
until it stops raining. Alright?
784
00:49:11,400 --> 00:49:12,960
-[all] Yes, sir!
-Madam!
785
00:49:15,720 --> 00:49:17,200
Take a seat. We'll stay with you.
786
00:49:40,120 --> 00:49:41,760
It's too silent.
787
00:49:42,920 --> 00:49:44,960
-Isn't it?
-[all] Yes, sir.
788
00:49:45,840 --> 00:49:47,720
-Shall I tell you a story?
-Super, sir.
789
00:49:47,840 --> 00:49:49,520
Can you sing it like a song?
790
00:49:49,680 --> 00:49:51,720
Why tell a story?
He should’ve sent her off.
791
00:49:51,760 --> 00:49:53,880
There must be a good reason. Keep quiet.
792
00:49:53,960 --> 00:49:54,920
-Shall I sing?
-[all] Yes, sir.
793
00:49:56,160 --> 00:49:57,640
I don't know how to sing.
Let me warm up first.
794
00:49:58,760 --> 00:50:00,160
Policemen!
795
00:50:03,680 --> 00:50:05,720
Police-- Ugh!
796
00:50:08,760 --> 00:50:11,040
-Policemen!
-[all] Wow!
797
00:50:11,560 --> 00:50:13,200
-Is that okay? [clears throat]
-[all] Correct, sir.
798
00:50:13,400 --> 00:50:15,440
♪ Hey Policemen! ♪
799
00:50:16,200 --> 00:50:18,920
♪ Give me a beat, guys! ♪
800
00:50:21,640 --> 00:50:23,160
♪ Policemen! ♪
801
00:50:23,240 --> 00:50:24,680
[chorus] ♪ Yes, sir! ♪
802
00:50:25,160 --> 00:50:29,040
♪ A fox was sleeping in the town ♪
803
00:50:29,080 --> 00:50:30,520
♪ Sleepy fox? ♪
804
00:50:30,600 --> 00:50:32,600
♪ It dressed up like a tiger ♪
805
00:50:32,640 --> 00:50:33,800
♪ Oh, really?! ♪
806
00:50:33,840 --> 00:50:35,840
♪ The wily fox took a peek! ♪
807
00:50:35,880 --> 00:50:37,200
♪ Wily fox took a peek, and then? ♪
808
00:50:37,240 --> 00:50:39,200
♪ It ran into this forest! ♪
809
00:50:39,440 --> 00:50:40,800
♪ It ran into this forest? ♪
810
00:50:40,840 --> 00:50:42,000
♪ Yeah! ♪
811
00:50:48,640 --> 00:50:50,600
♪ Into the lion's forest domain ♪
812
00:50:50,640 --> 00:50:52,360
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
813
00:50:52,400 --> 00:50:54,160
♪ The wily fox sneaks in! ♪
814
00:50:54,240 --> 00:50:55,920
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
815
00:50:56,040 --> 00:50:57,840
♪ With lies, tricks, and a cunning flair ♪
816
00:50:57,880 --> 00:50:59,440
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
817
00:50:59,480 --> 00:51:01,400
♪ The fox enters the lion's lair ♪
818
00:51:01,440 --> 00:51:03,000
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
819
00:51:10,360 --> 00:51:13,840
♪ It set out to huntGrew weary and spent ♪
820
00:51:13,920 --> 00:51:17,440
♪ With eyes like embersFiery and burnt ♪
821
00:51:17,560 --> 00:51:21,040
♪ Bubbling with furyThe lion let out a mighty roar ♪
822
00:51:21,120 --> 00:51:22,720
♪ It made even Lord BrahmaTremble with fear! ♪
823
00:51:22,960 --> 00:51:24,720
♪ Boom, boom, boom,Boom, boom, boom! ♪
824
00:51:24,800 --> 00:51:26,280
♪ Boom, boom, boom, boom! ♪
825
00:51:26,560 --> 00:51:28,480
♪ Boom, boom, boom,Boom, boom, boom! ♪
826
00:51:28,520 --> 00:51:31,720
♪ Boom, boom, boom,Boom, boom, boom! ♪
827
00:51:31,960 --> 00:51:35,520
♪ The sky rumbled loudFrom the thundering roar ♪
828
00:51:35,600 --> 00:51:39,120
♪ In the jittery rainThe fox's costume tore ♪
829
00:51:39,200 --> 00:51:42,640
♪ With the costume lostThe fox began to grumble ♪
830
00:51:42,680 --> 00:51:45,760
♪ Mumble rumble!Mumble rumble ♪
831
00:51:49,360 --> 00:51:53,920
♪ Haha! Lion made the fox stumble! ♪
832
00:52:21,440 --> 00:52:23,640
[phone rings]
833
00:52:48,320 --> 00:52:50,480
[phone rings]
834
00:52:52,080 --> 00:52:53,920
-Das.
-Sir?
835
00:52:54,480 --> 00:52:55,440
Check if she's gone.
836
00:52:56,320 --> 00:52:57,880
-Rest of you, clean up.
-[all] Yes, sir.
837
00:53:04,200 --> 00:53:05,240
[phone rings]
838
00:53:05,720 --> 00:53:07,080
Why can't you answer my call?
839
00:53:07,320 --> 00:53:10,000
-If I don't answer, I'm busy!
-Tell me what happened.
840
00:53:10,640 --> 00:53:12,720
Are the boys in police custody or not?
841
00:53:12,880 --> 00:53:13,680
They are.
842
00:53:13,960 --> 00:53:15,240
I think they thrashed the boys.
843
00:53:15,320 --> 00:53:16,480
I found blood inside the station.
844
00:53:16,720 --> 00:53:18,680
How can you be sure
it's our boys' blood?
845
00:53:19,360 --> 00:53:21,040
I tried to get the blood sample.
846
00:53:21,760 --> 00:53:23,200
He tricked me with a game.
847
00:53:23,280 --> 00:53:24,240
Of course, he did!
848
00:53:24,480 --> 00:53:26,440
-What did you do?
-Show some respect!
849
00:53:26,520 --> 00:53:27,680
I'm not your slave.
850
00:53:27,760 --> 00:53:29,000
Give me until morning.
851
00:53:57,840 --> 00:53:59,800
None of them should leave the station.
852
00:54:00,480 --> 00:54:01,640
I'll inform you if they do.
853
00:54:02,880 --> 00:54:04,120
They must not leave!
854
00:54:11,800 --> 00:54:15,000
Roopa asked those men to monitor
the situation and left, sir.
855
00:54:16,800 --> 00:54:18,400
She noticed the bullet mark on the wall.
856
00:54:18,640 --> 00:54:19,560
Oh.
857
00:54:19,960 --> 00:54:20,960
It's over, sir!
858
00:54:21,160 --> 00:54:24,160
Varada and Gani will arrive
with a huge gang!
859
00:54:25,280 --> 00:54:27,320
If we don't reveal the boys' whereabouts,
860
00:54:27,640 --> 00:54:29,280
they'll kill us, sir!
861
00:54:30,840 --> 00:54:32,880
You can't scare them away…
862
00:54:33,000 --> 00:54:35,040
They're not like Devaraj or Roopa, sir.
863
00:54:37,560 --> 00:54:39,000
Sir! Govind!
864
00:54:39,120 --> 00:54:41,360
Hey, Govind! Govind!
865
00:54:43,840 --> 00:54:46,080
-What happened?
-A gun was fired in the station.
866
00:54:46,840 --> 00:54:49,880
-And the boys?
-Boss! Ask if the policemen are okay.
867
00:54:50,000 --> 00:54:51,960
-Our boys must have fired the gun.
-Possible.
868
00:54:52,880 --> 00:54:55,160
Our boys may have fired.
869
00:54:55,440 --> 00:54:57,240
That's why Arjun thrashed them.
870
00:54:59,480 --> 00:55:01,560
Govind!
Go that way.
871
00:55:06,680 --> 00:55:08,160
Devaraj has reached the station
872
00:55:08,400 --> 00:55:10,640
within 30 minutes
of the boys being taken into custody,
873
00:55:11,160 --> 00:55:12,560
And 20 minutes after that,
874
00:55:12,880 --> 00:55:14,360
the Commissioner has made a video call
875
00:55:14,640 --> 00:55:16,320
and checked the entire station.
876
00:55:16,760 --> 00:55:20,120
Ten minutes later, Andrew has checked
around the vicinity of the station.
877
00:55:20,800 --> 00:55:22,240
I was already there by then.
878
00:55:23,920 --> 00:55:24,800
Which means…
879
00:55:26,000 --> 00:55:27,680
The boys are still inside the station.
880
00:55:32,240 --> 00:55:33,240
Hey, Govind!
881
00:55:33,440 --> 00:55:35,160
-Stop, sir!
-Let me go!
882
00:55:35,280 --> 00:55:36,800
Hey, Lurdh! Come here.
883
00:55:38,120 --> 00:55:39,240
I'll go.
884
00:55:39,720 --> 00:55:42,960
If Veera and Michael are
found inside the police station,
885
00:55:43,280 --> 00:55:45,600
I'll kill all the policemen there!
886
00:55:46,040 --> 00:55:47,040
Hey, kiddo!
887
00:55:47,240 --> 00:55:48,480
Stay quiet, you…
888
00:55:48,920 --> 00:55:49,800
I'll take care of it.
889
00:55:50,040 --> 00:55:51,000
-Lakshman.
-Boss.
890
00:55:51,040 --> 00:55:51,920
Take him away.
891
00:55:56,000 --> 00:55:57,600
-Govind.
-Let me go!
892
00:55:58,920 --> 00:55:59,960
Hey! Let me go!
893
00:56:02,360 --> 00:56:03,160
Sir!
894
00:56:03,760 --> 00:56:05,160
We have an informant inside, right?
895
00:56:05,400 --> 00:56:06,560
Call him.
896
00:56:11,880 --> 00:56:12,800
Give me the phone.
897
00:56:13,520 --> 00:56:14,600
Give it to me!
898
00:56:17,560 --> 00:56:20,040
Boss… He's called us many times.
899
00:56:20,480 --> 00:56:22,000
The party was so loud
that I didn't realize.
900
00:56:22,800 --> 00:56:24,240
He's sent a voice message.
901
00:56:26,120 --> 00:56:28,440
Boss, the new Inspectorhas arrested Veera and Michael.
902
00:56:28,480 --> 00:56:29,840
He's roughing them up in the lock-up.
903
00:56:30,000 --> 00:56:31,120
I called you many times.
904
00:56:31,240 --> 00:56:32,280
You aren't answering.
905
00:56:32,600 --> 00:56:34,840
They're about to file an FIRand present them in front of a magistrate.
906
00:56:35,120 --> 00:56:37,200
Please come soon and get them released!
907
00:56:37,600 --> 00:56:38,520
Sir!
908
00:56:38,760 --> 00:56:40,640
I… I only sent this message.
909
00:56:40,840 --> 00:56:42,080
I haven't told them about their death!
910
00:56:42,200 --> 00:56:43,280
You should've told that, too!
911
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Huh? Why didn't you?
912
00:56:45,200 --> 00:56:46,840
They'll kill me if I do!
913
00:56:47,640 --> 00:56:49,080
-Are you Gani's informer?
-Sir…
914
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
-Are you?
-Don't hit me, sir.
915
00:56:50,280 --> 00:56:51,960
They have an informer in every station!
916
00:56:52,120 --> 00:56:54,280
Even if I told the boys killed each other,
917
00:56:54,320 --> 00:56:55,440
they'll never believe me, sir!
918
00:56:55,480 --> 00:56:56,760
They'll kill me!
919
00:56:56,840 --> 00:56:58,600
As soon as Varada called,
920
00:56:58,680 --> 00:57:00,440
I knew I'd be their first target!
921
00:57:00,680 --> 00:57:03,120
No one can save us, sir!
922
00:57:03,320 --> 00:57:05,960
Let's all escape, sir!
Please, sir.
923
00:57:06,200 --> 00:57:08,240
I know a place that
no one else knows about.
924
00:57:08,520 --> 00:57:10,240
Let's escape, sir…
925
00:57:10,360 --> 00:57:11,520
Which place is that?
926
00:57:16,920 --> 00:57:17,800
Boss.
927
00:57:18,040 --> 00:57:19,320
Govind is not answering my calls.
928
00:57:19,560 --> 00:57:22,680
-I'll pick him up from the station.
-Hey! Who the hell is he?
929
00:57:23,760 --> 00:57:24,920
Get the boys.
930
00:57:25,360 --> 00:57:27,680
If not… get Arjun.
931
00:57:27,960 --> 00:57:30,440
Even if you find our boys,
get Arjun anyway!
932
00:57:44,280 --> 00:57:45,800
Hey! No!
933
00:57:45,880 --> 00:57:47,080
Let me go!
Listen to me!
934
00:57:47,360 --> 00:57:48,840
Hey! Let me out!
935
00:57:48,960 --> 00:57:50,360
Open the door!
936
00:57:51,680 --> 00:57:53,960
-Lock him up!
-No one can save us!
937
00:57:54,640 --> 00:57:56,160
Listen to me!
938
00:57:57,520 --> 00:58:00,880
At times, we shouldn't waitfor the enemy to start the war.
939
00:58:01,400 --> 00:58:02,800
Rather, we should charge in!
940
00:58:03,680 --> 00:58:05,960
That's how we'll know their weakness…
941
00:58:06,480 --> 00:58:09,320
And they'll realize… our strength!
942
00:58:17,760 --> 00:58:18,880
Hey!
943
00:58:21,040 --> 00:58:22,480
Gani and Varada's men are here!
944
00:58:22,680 --> 00:58:24,840
They won't spare us.
They'll kill us all!
945
00:58:27,280 --> 00:58:28,320
-Lurdh!
-Sir?
946
00:58:28,560 --> 00:58:30,400
Drive the jeep across
the mud road. It's a dead end!
947
00:58:30,440 --> 00:58:32,360
Let's say it'll take them
ten minutes to chase and kill you.
948
00:58:32,400 --> 00:58:33,760
-I need those ten minutes, Lurdh!
-Okay, sir.
949
00:58:33,800 --> 00:58:35,000
-Go! Jagadish!
-Sir!
950
00:58:37,960 --> 00:58:39,920
Mubarak puncture shop
is on the way to the station.
951
00:58:39,960 --> 00:58:41,840
Move the boys' car there
without the men being aware.
952
00:58:42,040 --> 00:58:44,000
The wooden bridge back there
is the only route we have.
953
00:58:44,080 --> 00:58:45,600
Both the car and the bridge
are six feet wide.
954
00:58:45,640 --> 00:58:47,640
You need to lift one tire to move forward.
955
00:58:47,680 --> 00:58:49,440
You may think it's impossible.
But you must, Jagadish!
956
00:58:52,240 --> 00:58:54,600
We've blocked both exits
from the station.
957
00:58:55,120 --> 00:58:56,520
Not a single policeman has stepped out.
958
00:59:01,560 --> 00:59:04,240
Once you reach, puncture one tire,
and switch on one of these phones.
959
00:59:04,280 --> 00:59:06,320
Call the number on the board,
and ask him to come and fix the puncture.
960
00:59:06,360 --> 00:59:07,680
-Yes, sir.
-It should all happen within five minutes!
961
00:59:07,720 --> 00:59:09,080
Those five minutes are crucial
to save you, Jagadish!
962
00:59:09,120 --> 00:59:09,920
Yes, sir!
963
00:59:11,800 --> 00:59:12,640
Hey!
964
00:59:12,840 --> 00:59:13,680
Good God!
965
00:59:13,720 --> 00:59:14,760
Start the car!
966
00:59:15,440 --> 00:59:16,320
Who the hell is he?
967
00:59:16,360 --> 00:59:17,400
He's making excuses instead
of rushing in!
968
00:59:17,440 --> 00:59:20,600
I'm so angry! I'll kill them all!
Start the car now!
969
00:59:21,640 --> 00:59:24,200
Sir, he's stopped the car.
970
00:59:26,920 --> 00:59:28,680
-Did you hear Lurdh's instructions?
-Yes!
971
00:59:28,760 --> 00:59:29,960
Go with him, then!
972
00:59:30,040 --> 00:59:31,720
You're sending them out, sir.
Will they be spared?
973
00:59:31,800 --> 00:59:32,920
They'll be chopped into pieces!
974
00:59:33,120 --> 00:59:34,200
Will I let that happen, Ravanan?
975
00:59:34,360 --> 00:59:36,120
Once we divert the men to chase them,
976
00:59:36,160 --> 00:59:38,120
the car with the bodies
can be moved out of here!
977
00:59:41,720 --> 00:59:42,600
Move.
978
00:59:44,320 --> 00:59:45,520
-Arati! Meena!
-[both] Sir.
979
00:59:46,360 --> 00:59:47,840
You remember the plan
for body disposal, right?
980
00:59:47,920 --> 00:59:48,960
-[both] Yes, sir.
-Do it now!
981
00:59:49,040 --> 00:59:49,920
-Sir!
-Sir.
982
00:59:50,240 --> 00:59:52,280
A van is blocking the car.
I can't move it.
983
00:59:55,000 --> 00:59:56,240
-Monitor the situation outside.
-Sir.
984
00:59:57,560 --> 00:59:58,440
Boss!
985
00:59:58,480 --> 01:00:00,960
They saw us coming
and are shifting the boys!
986
01:00:12,640 --> 01:00:13,640
-Take the car.
-Sir!
987
01:00:13,760 --> 01:00:16,080
I can't drive over that bridge.
Sorry, sir.
988
01:00:24,480 --> 01:00:25,400
You check that side.
989
01:00:25,440 --> 01:00:26,600
-Yes, sir.
-And you, this side.
990
01:00:49,400 --> 01:00:50,760
The bodies aren't here either!
991
01:00:51,160 --> 01:00:52,280
Please call Das!
992
01:00:52,320 --> 01:00:53,520
[phone rings]
993
01:01:09,720 --> 01:01:10,880
You must reach within five minutes!
994
01:01:35,040 --> 01:01:36,000
Crash into him!
995
01:02:30,680 --> 01:02:32,320
Boss, the boys aren't here. Let's go!
996
01:02:32,760 --> 01:02:33,680
Quickly!
997
01:02:50,440 --> 01:02:51,600
Run, sir!
998
01:03:23,560 --> 01:03:26,600
♪ Ferocious! Victorious! ♪
999
01:03:27,280 --> 01:03:30,520
♪ He's glorious! Notorious! ♪
1000
01:03:31,320 --> 01:03:33,080
♪ Maximum destruction! ♪
1001
01:03:33,160 --> 01:03:34,920
♪ Praise the LordAnd break the law! ♪
1002
01:03:35,000 --> 01:03:36,720
♪ Maximum destruction! ♪
1003
01:03:36,760 --> 01:03:38,800
♪ He'll take what's hisAnd take some more! ♪
1004
01:03:38,840 --> 01:03:40,520
♪ Maximum destruction! ♪
1005
01:03:40,640 --> 01:03:42,440
♪ Praise the LordAnd break the law! ♪
1006
01:03:42,520 --> 01:03:44,280
♪ Maximum destruction! ♪
1007
01:03:44,400 --> 01:03:46,640
♪ He'll take what's hisAnd take some more! ♪
1008
01:04:06,800 --> 01:04:08,960
♪ One, two, three, let's go! ♪
1009
01:04:25,640 --> 01:04:27,720
♪ Maximum destruction! ♪
1010
01:04:29,360 --> 01:04:31,320
♪ Maximum destruction! ♪
1011
01:04:33,040 --> 01:04:35,160
♪ Maximum destruction! ♪
1012
01:04:36,840 --> 01:04:38,840
♪ Maximum destruction! ♪
1013
01:04:39,840 --> 01:04:42,320
This is Socratesfrom Cybercrime, madam.
1014
01:04:42,440 --> 01:04:44,440
Veera's phone is on.He just made a call.
1015
01:04:44,640 --> 01:04:45,800
Who did he call?
1016
01:04:46,000 --> 01:04:46,880
Which area?
1017
01:05:12,480 --> 01:05:14,280
♪ Maximum destruction! ♪
1018
01:05:15,920 --> 01:05:18,080
♪ Maximum destruction! ♪
1019
01:06:20,200 --> 01:06:22,000
[phone rings]
1020
01:06:25,320 --> 01:06:26,800
What's taking you so long?
1021
01:06:36,360 --> 01:06:37,200
Brother…
1022
01:06:40,120 --> 01:06:41,880
Let him go, you b*****d!
1023
01:06:43,640 --> 01:06:44,760
I said let him go!
1024
01:06:56,440 --> 01:06:57,920
I've spared his life.
He isn't dead yet!
1025
01:06:58,000 --> 01:06:59,440
Don't make me come there!
1026
01:07:00,040 --> 01:07:01,680
-I'll chop you up if I come!
-Hey!
1027
01:07:02,040 --> 01:07:03,720
Which b*****d stopped you?
1028
01:07:04,200 --> 01:07:05,240
Where are our boys?
1029
01:07:08,800 --> 01:07:09,640
Let him go!
1030
01:07:12,680 --> 01:07:14,800
Don't you get it?
The boys aren't here!
1031
01:07:15,840 --> 01:07:18,360
If you ask me again,
I won't just thrash but chop you up!
1032
01:07:18,560 --> 01:07:20,040
[phone rings]
1033
01:07:20,840 --> 01:07:23,040
-Tell me.
-The boys' car is near a puncture shop.
1034
01:07:23,840 --> 01:07:26,520
Veera called the puncture shop
owner from his phone.
1035
01:07:26,680 --> 01:07:28,200
You told me the boys are in the station
1036
01:07:28,240 --> 01:07:29,720
and our men are on guard outside!
1037
01:07:29,800 --> 01:07:31,680
I trusted your word
and sent my brother there!
1038
01:07:32,120 --> 01:07:34,000
How did their car end upat the puncture shop?
1039
01:07:34,120 --> 01:07:36,280
How did the mobile switch on?How did you get there on time?
1040
01:07:37,160 --> 01:07:38,480
-Jagadish.
-Sir?
1041
01:07:38,680 --> 01:07:41,520
Roopa would've called cybercrime
and asked them to track the boys' phones.
1042
01:07:41,720 --> 01:07:44,120
Once you go there,
switch on Veera's phone,
1043
01:07:44,160 --> 01:07:46,520
and call the puncture shop,
they will trace the mobile.
1044
01:07:46,560 --> 01:07:48,640
Roopa will get that report and come there.
1045
01:07:48,680 --> 01:07:50,200
That will work in our favor. Get it?
1046
01:07:50,280 --> 01:07:51,520
-Okay, sir.
-Don't mess it up. Go!
1047
01:07:56,680 --> 01:07:57,600
Arjun.
1048
01:07:58,080 --> 01:08:00,240
I trust that my boys aren’t with you.
1049
01:08:00,600 --> 01:08:01,560
Release my brother.
1050
01:08:01,680 --> 01:08:04,400
Hey! I will neither hold him
nor release him upon your orders!
1051
01:08:04,480 --> 01:08:06,320
I’m not one of your lap dogs!
1052
01:08:06,720 --> 01:08:09,360
Listen to me! I'll search for them
even if you don't want me to!
1053
01:08:09,400 --> 01:08:10,960
You better find them before I do!
1054
01:08:11,000 --> 01:08:12,480
Because if I find them first…
1055
01:08:12,640 --> 01:08:15,080
I'll also kill your brother
along with those boys!
1056
01:08:15,400 --> 01:08:16,320
Hang up!
1057
01:08:19,680 --> 01:08:21,240
Das! Where is sir?
1058
01:08:21,560 --> 01:08:24,800
He rescued us from Varada's men
and sent us back to the station.
1059
01:08:24,920 --> 01:08:25,920
What's the plan?
1060
01:08:26,120 --> 01:08:27,000
Where are the dead bodies?
1061
01:08:27,080 --> 01:08:28,120
-Where?
-The bodies?
1062
01:08:28,160 --> 01:08:29,120
-Come.
-They're over there.
1063
01:08:30,280 --> 01:08:32,360
Hey! Where is the boys' car?
1064
01:08:32,640 --> 01:08:34,640
Forget the car.
Where are the bodies?
1065
01:08:35,080 --> 01:08:37,520
Sir has safely parked the car
here without anyone's knowledge.
1066
01:08:37,600 --> 01:08:39,480
We should hide the bodies
in the car's trunk.
1067
01:08:39,560 --> 01:08:41,240
Since Roopa was coming to the station,
1068
01:08:41,320 --> 01:08:43,280
we placed the dead bodies
in their own car!
1069
01:08:43,400 --> 01:08:45,160
What are you saying?
Are you mad?
1070
01:08:45,280 --> 01:08:47,440
What have you done, you idiot?
1071
01:08:48,520 --> 01:08:49,600
-I…
-Hey!
1072
01:08:50,880 --> 01:08:53,760
These idiots have left the dead bodies
1073
01:08:53,840 --> 01:08:56,600
in the trunk of the car
that's near the puncture shop, sir!
1074
01:09:03,040 --> 01:09:04,120
What do we do now, sir?
1075
01:09:06,680 --> 01:09:08,400
You sent your brother to kill Max.
1076
01:09:09,000 --> 01:09:10,920
He thrashed your brother!
1077
01:09:11,400 --> 01:09:12,920
I don't care what you do,
1078
01:09:12,960 --> 01:09:14,480
but get the boys backbefore tomorrow morning!
1079
01:09:15,360 --> 01:09:16,720
-Lakshman.
-Boss?
1080
01:09:17,120 --> 01:09:18,840
-Get our team ready.
-Okay, boss.
1081
01:09:25,840 --> 01:09:28,280
Not every soldierbehind a commander in a war
1082
01:09:28,360 --> 01:09:31,000
will be as courageousor intelligent as him!
1083
01:09:32,000 --> 01:09:35,320
If they were,the war wouldn’t be as intriguing!
1084
01:09:36,600 --> 01:09:38,320
It wouldn't go down in history!
1085
01:09:55,200 --> 01:09:56,640
Drive the jeep across
the mud road. It's a dead end!
1086
01:09:56,720 --> 01:09:58,600
Let's say it'll take them
ten minutes to chase and kill you.
1087
01:09:58,640 --> 01:09:59,720
I need those ten minutes, Lurdh!
1088
01:10:00,400 --> 01:10:02,120
Did you hear Lurdh's instructions?
1089
01:10:02,800 --> 01:10:04,720
Those five minutes are crucial
to save you, Jagadish!
1090
01:10:05,720 --> 01:10:07,320
Once we divert the men to chase them,
1091
01:10:07,360 --> 01:10:09,520
the car with the bodies
can be moved out of here!
1092
01:10:10,680 --> 01:10:12,360
You remember the plan
for body disposal, right?
1093
01:10:13,120 --> 01:10:14,560
Where is the boys' car?
1094
01:10:15,080 --> 01:10:17,200
These idiots have left the dead bodies
1095
01:10:17,320 --> 01:10:19,720
in the trunk of the car
that's near the puncture shop, sir!
1096
01:10:32,520 --> 01:10:33,720
-[phone rings]
-Sir…
1097
01:10:34,360 --> 01:10:35,840
I unknowingly made a mistake, sir.
1098
01:10:35,880 --> 01:10:36,800
Forget it!
1099
01:10:36,840 --> 01:10:38,840
Take the back road with Lurdh
to the mechanic shop.
1100
01:10:38,880 --> 01:10:41,120
See if anyone has found
the bodies in the car,
1101
01:10:41,160 --> 01:10:42,880
and update me on
everything happening there.
1102
01:10:42,960 --> 01:10:43,760
Okay, sir.
1103
01:10:44,480 --> 01:10:47,000
Your report must be accurate and precise.
1104
01:10:47,120 --> 01:10:48,200
Yes, sir!
Hey, come.
1105
01:10:53,920 --> 01:10:55,120
Why are you still here?
1106
01:10:55,160 --> 01:10:56,880
My daughter is very young, sir.
1107
01:10:56,960 --> 01:10:58,280
She is just 13 years old.
1108
01:10:58,400 --> 01:10:59,480
Please find her, sir.
1109
01:10:59,560 --> 01:11:00,800
-Please.
-Please find her.
1110
01:11:00,880 --> 01:11:02,960
There are a lot of pending
cases of such missing kids.
1111
01:11:03,040 --> 01:11:04,240
She might have run away with someone.
1112
01:11:04,360 --> 01:11:06,480
Verify that before you file a complaint!
1113
01:11:06,760 --> 01:11:08,640
No! My daughter isn't
the type to do that, sir.
1114
01:11:08,720 --> 01:11:10,400
-Really, sir.
-Please don't say such things.
1115
01:11:10,440 --> 01:11:11,560
That’s what all parents say.
1116
01:11:11,640 --> 01:11:13,640
Come back tomorrow at nine
in the morning and meet the Inspector.
1117
01:11:13,680 --> 01:11:15,200
-My daughter is a good girl, sir.
-Leave! Just go!
1118
01:11:15,280 --> 01:11:16,680
-Sir!
-Sir!
1119
01:11:20,440 --> 01:11:22,720
-Honey? Are you alright?
-Stop here. Just a minute.
1120
01:11:23,080 --> 01:11:23,960
Honey?
1121
01:11:24,600 --> 01:11:26,160
Honey? What's wrong?
1122
01:11:26,200 --> 01:11:27,280
What happened, ma'am?
1123
01:11:27,800 --> 01:11:29,480
He looks tired. What’s going on?
1124
01:11:29,640 --> 01:11:30,920
Our daughter is missing.
1125
01:11:31,080 --> 01:11:32,440
We came here to file a complaint.
1126
01:11:32,560 --> 01:11:34,800
These reprobates
are rejecting our complaint.
1127
01:11:34,880 --> 01:11:36,480
We've been waiting here for hours!
1128
01:11:36,560 --> 01:11:37,840
Honey, say something!
1129
01:11:38,320 --> 01:11:40,760
His pulse rate is decreasing.
Let's take him to the hospital.
1130
01:11:40,800 --> 01:11:42,760
Come with me, sir. We should
take him to the hospital right now.
1131
01:11:42,880 --> 01:11:44,880
My husband works at
the neighboring police station.
1132
01:11:45,000 --> 01:11:46,480
I'll take you there, after. Come on.
1133
01:11:58,400 --> 01:11:59,440
Call Jagadish and tell him
1134
01:11:59,480 --> 01:12:01,640
to switch on Michael's phone,
and keep driving on Mysore Road.
1135
01:12:03,320 --> 01:12:04,560
[phone rings]
1136
01:12:26,640 --> 01:12:28,600
Didn't you say that your men
were guarding the station?
1137
01:12:28,920 --> 01:12:30,960
So, how did the car
in Arjun's custody get out of there?
1138
01:12:31,400 --> 01:12:33,360
If the boys' phones are switched on,
1139
01:12:33,680 --> 01:12:36,560
what's the point of your men
guarding the station?
1140
01:12:37,160 --> 01:12:39,480
With all those men at his command…
1141
01:12:39,720 --> 01:12:41,760
What results did your brother get exactly?
1142
01:12:41,800 --> 01:12:42,840
-Hey!
-Hey!
1143
01:12:42,960 --> 01:12:44,200
[in Hindi] Oh, Allah!
1144
01:12:44,440 --> 01:12:45,480
Take your hands off me!
1145
01:12:45,960 --> 01:12:46,880
Boss!
1146
01:12:47,400 --> 01:12:48,480
It's just a flat tire…
1147
01:12:48,520 --> 01:12:51,600
Why did you bring so many people, Boss?
1148
01:12:51,720 --> 01:12:53,560
I’ll fix your car tire.
1149
01:12:53,640 --> 01:12:55,440
Please don’t destroy my shop!
1150
01:12:56,720 --> 01:12:59,520
-Who called you here?
-Veera, Boss. The Minister's son.
1151
01:12:59,880 --> 01:13:01,440
How do you know that it was Veera?
1152
01:13:01,480 --> 01:13:02,840
I don't know exactly…
1153
01:13:02,960 --> 01:13:06,240
He probably dialed the phone number
listed on the shop’s board.
1154
01:13:06,320 --> 01:13:07,920
I'll fix the flat tire right away!
1155
01:13:08,000 --> 01:13:09,440
-Make it fast!
-[in Hindi] Just my luck!
1156
01:13:14,680 --> 01:13:16,680
[phone rings]
1157
01:13:18,960 --> 01:13:20,840
Sir, they haven't popped openthe car trunk yet.
1158
01:13:20,960 --> 01:13:22,040
Gani is also here.
1159
01:13:28,280 --> 01:13:30,480
Boss, we have admitted
Varada to the hospital.
1160
01:13:31,800 --> 01:13:33,560
[phone rings]
1161
01:13:34,800 --> 01:13:38,440
Gani's brother got thrashed so badly
that he's admitted to a hospital…
1162
01:13:38,720 --> 01:13:40,320
Nobody should find out about this!
1163
01:13:40,800 --> 01:13:41,920
If this gets out,
1164
01:13:42,280 --> 01:13:43,720
no matter that we're brothers…
1165
01:13:44,080 --> 01:13:45,160
I’ll kill you!
1166
01:13:45,240 --> 01:13:46,400
Sir, we have another problem!
1167
01:13:47,160 --> 01:13:48,000
The puncture shop owner
1168
01:13:48,040 --> 01:13:50,600
is going to the car trunkto check for a spare tire, sir.
1169
01:13:53,480 --> 01:13:55,760
He is trying to pop open the trunk.
1170
01:14:00,480 --> 01:14:02,600
He just popped it open, sir!
1171
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
He saw the dead bodies!
1172
01:14:07,360 --> 01:14:09,160
We're done for!
1173
01:14:09,960 --> 01:14:12,120
This was just a fluke, Brother.
1174
01:14:12,800 --> 01:14:14,760
But he is destined to die at my hands!
1175
01:14:15,760 --> 01:14:17,560
-Hey!
-I didn't see anything, Boss!
1176
01:14:17,680 --> 01:14:19,080
-[phone rings]
-I didn't see anything!
1177
01:14:19,160 --> 01:14:21,360
Why are you blubbering
that you didn't see anything?
1178
01:14:21,440 --> 01:14:23,560
The spare tire isn't here, Boss.
1179
01:14:23,800 --> 01:14:25,640
-Fix the flat tire now!
-Okay, Boss.
1180
01:14:26,160 --> 01:14:28,800
He kept what he saw to himself, sir.
1181
01:14:32,960 --> 01:14:33,800
When?
1182
01:14:33,960 --> 01:14:35,000
These b******s have killed two men
1183
01:14:35,040 --> 01:14:36,640
and are carryingtheir bodies in the trunk!
1184
01:14:36,680 --> 01:14:37,480
Oh, Allah!
1185
01:14:37,520 --> 01:14:40,240
Michael's phone turned on and off
in the Bangalore South area…
1186
01:14:40,520 --> 01:14:41,920
Which means Max is up to something!
1187
01:14:42,480 --> 01:14:43,760
Why is he doing this?
1188
01:14:44,000 --> 01:14:45,040
I can't figure it out!
1189
01:14:45,600 --> 01:14:47,280
We won't achieve anything
by staying here.
1190
01:14:47,360 --> 01:14:48,880
I will charge into the station,
1191
01:14:49,120 --> 01:14:50,400
chop him to pieces,
1192
01:14:50,440 --> 01:14:51,840
and bring the boys home!
1193
01:14:51,880 --> 01:14:53,360
That's what he wants!
1194
01:14:53,640 --> 01:14:56,280
He set this up
to lure you to the station!
1195
01:14:56,520 --> 01:14:59,760
Sir! Gani, who was rushing out,
suddenly came to a halt.
1196
01:15:05,560 --> 01:15:06,880
What do you suggest we do now?
1197
01:15:15,160 --> 01:15:17,600
We must get him out of the station alone!
1198
01:15:21,240 --> 01:15:22,200
How?
1199
01:15:25,040 --> 01:15:26,400
Das! You and Lurdh contact your families
1200
01:15:26,480 --> 01:15:27,480
and tell them to go to Sukumar's hospital.
1201
01:15:27,520 --> 01:15:28,880
-Why, sir? What happened?
-Sir!
1202
01:15:30,680 --> 01:15:32,400
Call your families and send them
to Sukumar's hospital!
1203
01:15:32,440 --> 01:15:33,800
-Also inform Jagadish!
-[all] Okay, sir.
1204
01:15:34,600 --> 01:15:35,640
Why? What happened?
1205
01:15:35,960 --> 01:15:37,320
My family is out of town, Ravanan.
1206
01:15:42,360 --> 01:15:44,640
I have sent some of my people
to your hospital, Sukumar.
1207
01:15:44,680 --> 01:15:45,840
Keep them safe until morning.
1208
01:15:45,960 --> 01:15:47,160
Any problem, Arjun?
1209
01:15:47,440 --> 01:15:49,440
Don't ask questions.Just keep them safe. Bye!
1210
01:15:50,200 --> 01:15:51,520
-Listen to me!
-Just do as I say!
1211
01:15:51,600 --> 01:15:53,760
I will explain everything later,
just leave now!
1212
01:16:02,320 --> 01:16:05,280
[knock on the door]
1213
01:16:09,520 --> 01:16:10,440
-Okay, go.
-Did the cab arrive?
1214
01:16:10,480 --> 01:16:11,640
Ravanan, did you send
your wife to the hospital?
1215
01:16:11,680 --> 01:16:12,720
-No, sir.
-Why?
1216
01:16:12,760 --> 01:16:14,520
I have asked her to go
to her friend's house nearby.
1217
01:16:14,600 --> 01:16:16,640
-My parents have left, sir.
-My family, too, sir.
1218
01:16:16,920 --> 01:16:18,040
[phone rings]
1219
01:16:18,600 --> 01:16:19,640
-Mom?
-Arjun!
1220
01:16:19,720 --> 01:16:21,280
Someone is banging on the door.
1221
01:16:22,200 --> 01:16:23,560
-Wait, I’ll call you on video.
-Okay.
1222
01:16:26,400 --> 01:16:27,280
Hello.
1223
01:16:27,640 --> 01:16:29,520
You're used to this by now.
Aren't you, Mom?
1224
01:16:29,720 --> 01:16:31,320
-Open the first aid box in your room.
-Okay.
1225
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
There's a gun?!
1226
01:16:37,320 --> 01:16:38,520
Don't stress. Take it out.
1227
01:16:39,440 --> 01:16:40,480
Now go to the living room.
1228
01:16:40,600 --> 01:16:42,240
[door knock continues]
1229
01:16:43,240 --> 01:16:44,840
Don't open the door.
1230
01:16:45,160 --> 01:16:46,960
Go to the adjacent room.
1231
01:16:49,400 --> 01:16:50,560
Do you see the window?
1232
01:16:50,800 --> 01:16:52,960
Keep to the shadows
and open it discreetly.
1233
01:16:53,400 --> 01:16:54,400
Okay.
1234
01:16:56,000 --> 01:16:58,160
Switch to the rear cameraand show me who it is.
1235
01:17:02,680 --> 01:17:04,160
Doctor, please open the door!
1236
01:17:04,280 --> 01:17:05,480
My friend has been stabbed!
1237
01:17:05,640 --> 01:17:06,840
He's losing a lot of blood!
1238
01:17:06,960 --> 01:17:08,200
Please open the door!
1239
01:17:08,880 --> 01:17:10,240
They've come looking for Sukumar.
1240
01:17:10,640 --> 01:17:12,080
Don't worry, get back to the living room.
1241
01:17:13,600 --> 01:17:15,080
Don't open the door.
1242
01:17:15,320 --> 01:17:17,240
Talk to them through the window.
I'll stay on call with you.
1243
01:17:20,480 --> 01:17:21,640
Ma'am, isn’t the doctor home?
1244
01:17:21,800 --> 01:17:23,680
The doctor doesn't live here anymore.
1245
01:17:23,720 --> 01:17:25,240
He has shifted away.
1246
01:17:25,360 --> 01:17:26,840
Go to the hospital. You'll find him there.
1247
01:17:26,920 --> 01:17:29,080
Didn't I tell you guys that we should
go to the hospital? Let's go, guys!
1248
01:17:30,320 --> 01:17:31,600
Mom, give them the phone.
1249
01:17:31,920 --> 01:17:32,800
Hello?
1250
01:17:33,480 --> 01:17:35,080
My son is a Police Inspector.
1251
01:17:35,200 --> 01:17:36,840
He wants to speak to you guys.
1252
01:17:39,280 --> 01:17:40,240
Good evening, sir.
1253
01:17:40,320 --> 01:17:42,280
Sorry, sir. My friend has been stabbed.
1254
01:17:42,360 --> 01:17:43,640
-We came to the doctor--
-It's okay!
1255
01:17:43,720 --> 01:17:45,160
-Can you do something for me?
-Yes, sir!
1256
01:17:45,480 --> 01:17:47,960
Take my mother with you
to Sukumar's hospital.
1257
01:17:48,000 --> 01:17:50,160
-Sure, sir!
-Be careful! I don't want any trouble.
1258
01:17:50,200 --> 01:17:51,600
-Yes, sir.
-Give the phone to mom.
1259
01:17:52,400 --> 01:17:53,440
Ma'am, here.
1260
01:17:54,840 --> 01:17:57,120
Go to Sukumar's hospital with them.
1261
01:17:57,160 --> 01:17:59,360
There are some others there.
You should take care of them. Okay?
1262
01:17:59,480 --> 01:18:00,680
Is there a problem?
1263
01:18:01,040 --> 01:18:02,160
Take the gun with you.
1264
01:18:08,160 --> 01:18:09,480
Govind's family hasn't been
notified yet, has it?
1265
01:18:09,520 --> 01:18:11,080
Sir… sir! I'm sorry, sir!
1266
01:18:11,160 --> 01:18:12,800
-I forgot!
-Why can't you do as you're told?
1267
01:18:12,880 --> 01:18:14,200
-Sorry, sir.
-Give it to him.
1268
01:18:14,320 --> 01:18:15,560
[phone rings]
1269
01:18:15,680 --> 01:18:17,440
-Yes, Das?
-Roopa smoked three cigarettes…
1270
01:18:17,800 --> 01:18:19,040
And Gani smoked four.
1271
01:18:19,200 --> 01:18:20,680
They are planning something, sir.
1272
01:18:24,840 --> 01:18:26,040
Call your family,
1273
01:18:26,160 --> 01:18:28,960
and tell them to go
to Dr. Sukumar's hospital. It's urgent!
1274
01:18:29,040 --> 01:18:30,320
Why?! What happened?!
1275
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
The dead bodies
are still in the car trunk.
1276
01:18:33,200 --> 01:18:35,680
Our families shouldn't
get caught by Gani. Call them!
1277
01:18:35,800 --> 01:18:37,400
Gani won't spare my family
1278
01:18:37,440 --> 01:18:38,560
-if they get caught!
-Call quickly!
1279
01:18:44,160 --> 01:18:47,080
-Oh no!-Hey, Govind! What happened?
1280
01:18:48,600 --> 01:18:50,720
My worst fears have come true!
1281
01:18:51,320 --> 01:18:53,640
Didn't I warn you?They'll kill my family, sir!
1282
01:18:53,920 --> 01:18:55,880
You are saving all their families!
1283
01:18:56,720 --> 01:18:58,600
You can't escapeby switching off your phone!
1284
01:18:59,000 --> 01:19:00,840
We have kidnapped your wife and kid.
1285
01:19:00,960 --> 01:19:02,160
Where will you go now?
1286
01:19:06,120 --> 01:19:08,760
You cheat! Your phonewas switched off all this time
1287
01:19:08,840 --> 01:19:10,720
It's on now after wekidnapped your wife and kid!
1288
01:19:11,000 --> 01:19:13,600
If you're not here within 30 minutes,we'll finish both of them!
1289
01:19:14,040 --> 01:19:15,360
Did you hear that, sir?
1290
01:19:15,600 --> 01:19:17,080
They won't spare anyone, sir!
1291
01:19:17,240 --> 01:19:18,840
If they find out
that those boys are dead,
1292
01:19:18,880 --> 01:19:21,240
they'll hack my family to pieces!
1293
01:19:21,960 --> 01:19:23,880
Boss, I've fixed your flat tire.
1294
01:19:24,960 --> 01:19:26,240
[phone rings]
1295
01:19:28,120 --> 01:19:31,320
Boss, Roopa's men have
kidnapped Govind's family.
1296
01:19:31,560 --> 01:19:32,960
I'm also ready with my guys!
1297
01:19:33,680 --> 01:19:35,160
Either Govind will come out
1298
01:19:35,400 --> 01:19:36,840
or Arjun will come out.
1299
01:19:36,960 --> 01:19:38,960
Our men have surrounded the station.
1300
01:19:39,160 --> 01:19:41,480
-How will he come out?
-Just like the car and the phones did!
1301
01:19:41,720 --> 01:19:43,400
He'll certainly come looking for us!
1302
01:19:43,520 --> 01:19:46,280
That's when we'll send our men
into the station. Let's wait.
1303
01:19:46,400 --> 01:19:48,040
-Lakshman! Bring my bike.
-Okay, madam.
1304
01:19:48,080 --> 01:19:49,440
Tughlaq! Bring the boys' car.
1305
01:19:49,520 --> 01:19:51,200
[phone rings]
1306
01:19:52,720 --> 01:19:53,920
Sir! Did you hear that?
1307
01:19:54,040 --> 01:19:55,600
Did you see that?
They'll kill my family.
1308
01:19:55,640 --> 01:19:57,200
-Yes, Das?
-They all left
1309
01:19:57,240 --> 01:19:58,760
and took the car with
the bodies with them, sir!
1310
01:19:58,920 --> 01:20:00,400
Follow them and share live location.
1311
01:20:00,520 --> 01:20:01,560
-Please understand, sir!
-Ravanan!
1312
01:20:01,680 --> 01:20:03,320
Sir! I'm an informant!
1313
01:20:03,400 --> 01:20:04,760
I'm a traitor!
1314
01:20:04,880 --> 01:20:07,000
But my family is innocent, sir!
1315
01:20:08,600 --> 01:20:09,680
Everything will be alright.
1316
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
Just a minute, Amma.
1317
01:20:11,960 --> 01:20:14,320
She is Inspector Arjun's mother.
1318
01:20:15,960 --> 01:20:17,960
I don't understand what's going on.
1319
01:20:18,040 --> 01:20:20,240
Such things are common
for police families, right?
1320
01:20:20,560 --> 01:20:21,960
Please do not get scared.
1321
01:20:22,040 --> 01:20:23,000
Be brave!
1322
01:20:23,560 --> 01:20:26,560
My son will defend us even if
it means facing an army of elephants!
1323
01:20:56,120 --> 01:20:57,240
[message chimes]
1324
01:21:06,200 --> 01:21:07,280
What happened?
1325
01:21:07,520 --> 01:21:09,280
Sebastian sent a message.
1326
01:21:09,840 --> 01:21:12,320
That he's hidden inside a police car,
1327
01:21:12,920 --> 01:21:14,920
and Max has left the station!
1328
01:21:15,080 --> 01:21:17,360
Is this how your men guard the station?
1329
01:21:17,520 --> 01:21:18,640
[phone rings]
1330
01:21:18,760 --> 01:21:21,080
-Hello.
-Arjun has come out.
1331
01:21:21,160 --> 01:21:22,440
What are you guys doing?!
1332
01:21:23,200 --> 01:21:25,040
That's impossible!
All of us are here.
1333
01:21:25,360 --> 01:21:27,560
No one's come or gone from here!
1334
01:21:29,200 --> 01:21:30,400
How did he get out?
1335
01:21:52,840 --> 01:21:55,400
He says that there's
a secret road behind the station.
1336
01:21:55,800 --> 01:21:56,920
I knew it!
1337
01:21:57,080 --> 01:21:58,560
Tell him to share his live location.
1338
01:22:05,360 --> 01:22:07,240
Arjun has left the station.
1339
01:22:08,120 --> 01:22:09,920
But the boys aren't in his car.
1340
01:22:12,000 --> 01:22:12,920
Why did he come out?
1341
01:22:16,240 --> 01:22:17,160
Let him share the live location.
1342
01:22:18,040 --> 01:22:19,560
Once he's out of the station's limits,
1343
01:22:19,600 --> 01:22:20,840
we can send our men in.
1344
01:22:21,040 --> 01:22:22,000
[message chimes]
1345
01:22:27,560 --> 01:22:28,520
Argh!
1346
01:22:39,440 --> 01:22:41,160
What happened, sir?
1347
01:22:47,120 --> 01:22:48,080
Sir.
1348
01:22:52,120 --> 01:22:53,120
-Ravanan.
-Sir?
1349
01:22:54,440 --> 01:22:55,840
Let's produce Veera and Michael
1350
01:22:55,880 --> 01:22:57,560
-to the court, shall we?
-Sir!
1351
01:22:57,920 --> 01:22:59,240
-Let's do it, sir.
-Hmm.
1352
01:22:59,640 --> 01:23:00,960
As soon as they find out,
1353
01:23:01,040 --> 01:23:03,440
Roopa's men outside
the station will barge in!
1354
01:23:03,520 --> 01:23:06,160
And Gani might kill
Govind's family. Correct?
1355
01:23:06,400 --> 01:23:07,880
What if we follow your plan?
1356
01:23:10,360 --> 01:23:12,480
Let's finish off those boys!
1357
01:23:13,640 --> 01:23:14,720
Did you hear that?
1358
01:23:15,160 --> 01:23:16,640
He's way ahead of us!
1359
01:23:22,280 --> 01:23:23,240
Let's follow Max.
1360
01:23:23,520 --> 01:23:24,880
We must save those boys!
1361
01:23:25,360 --> 01:23:26,560
Follow the live location.
1362
01:23:47,160 --> 01:23:48,640
He is coming towards us.
1363
01:23:49,800 --> 01:23:51,360
Pull over the car
and turn off the headlights.
1364
01:24:03,560 --> 01:24:05,160
Follow him. Keep the headlights off.
1365
01:24:37,360 --> 01:24:39,920
He unknowingly came into my turf!
1366
01:24:40,200 --> 01:24:41,640
He won't get out alive!
1367
01:24:43,320 --> 01:24:44,760
If you do that,
1368
01:24:45,440 --> 01:24:47,200
I'll acknowledge your guts!
1369
01:24:49,040 --> 01:24:51,440
-Ravanan, which was that factory?
-Minerva factory, sir.
1370
01:24:52,200 --> 01:24:53,880
You take care of Veera, who is there.
1371
01:24:54,600 --> 01:24:56,000
And I'll take careof Michael, who is here.
1372
01:24:57,840 --> 01:24:58,840
-Take the car.
-Sir…
1373
01:25:00,480 --> 01:25:01,320
Sir!
1374
01:25:01,840 --> 01:25:04,720
You're going into Gani's turf
alone. Please be careful.
1375
01:25:12,960 --> 01:25:14,160
I'll follow Ravanan.
1376
01:25:14,320 --> 01:25:15,560
You follow Max.
1377
01:25:35,240 --> 01:25:36,480
Hey! Come on, guys!
1378
01:25:40,720 --> 01:25:41,720
You guys go that way.
1379
01:25:53,280 --> 01:25:55,320
Sir, why are yougoing towards Gani's area?
1380
01:25:55,400 --> 01:25:56,920
Roopa and her men
1381
01:25:56,960 --> 01:26:00,120
are following Ravanan
in the car with the dead bodies!
1382
01:26:00,800 --> 01:26:01,800
Follow that car.
1383
01:26:01,960 --> 01:26:02,960
You stay on call with me.
1384
01:26:07,680 --> 01:26:09,200
Ravanan, Roopa is following you.
1385
01:26:09,240 --> 01:26:11,200
It’ll take you five minutes
to reach the factory. Make it ten.
1386
01:26:11,280 --> 01:26:12,880
-Get inside once you reach.
-Okay, sir.
1387
01:26:16,320 --> 01:26:17,640
Das, you and Lurdh move the bodies
1388
01:26:17,680 --> 01:26:19,600
from the car to your jeep
and take them to the station.
1389
01:26:19,800 --> 01:26:21,120
All this must happen
within ten minutes.
1390
01:26:21,160 --> 01:26:24,000
-These ten minutes are crucial to me!
-Sir! Aren't we doing all this
1391
01:26:24,040 --> 01:26:26,400
to move the dead bodies
out of the station?
1392
01:26:26,440 --> 01:26:27,600
Just do as I say, Das.
1393
01:26:33,760 --> 01:26:35,800
Hey! You guys upstairs!
The rest of you, come with me!
1394
01:26:36,600 --> 01:26:38,160
Jagadish, I’ve sent you a location.
1395
01:26:38,240 --> 01:26:40,040
-Come there immediately.
-Yes, sir. Yes, sir.
1396
01:26:48,680 --> 01:26:50,120
He's going that way. Look!
1397
01:27:04,720 --> 01:27:06,080
[all] HEY!
1398
01:27:08,040 --> 01:27:08,880
Hey!
1399
01:27:12,240 --> 01:27:14,280
Boss, we searched for him everywhere!
1400
01:27:14,520 --> 01:27:15,560
We couldn't find him!
1401
01:27:16,360 --> 01:27:18,080
We know the location of our boys now.
1402
01:27:18,360 --> 01:27:20,520
Wherever he is, find him
and hack him to pieces.
1403
01:27:20,560 --> 01:27:22,480
Yes, Boss!
Hey! Let's go, guys!
1404
01:27:25,320 --> 01:27:26,760
[phone rings]
1405
01:27:28,680 --> 01:27:30,320
-Boss?
-I'm sending you a picture.
1406
01:27:30,440 --> 01:27:33,640
If that guy comes there,
he should not get out alive.
1407
01:27:33,720 --> 01:27:35,080
Boss, just send me the picture.
1408
01:27:36,720 --> 01:27:39,600
Hello, Govind's family has been kidnapped.
1409
01:27:39,680 --> 01:27:40,760
All of you, be careful!
1410
01:27:40,920 --> 01:27:43,560
Ma'am, Govind's family
has been kidnapped.
1411
01:27:43,760 --> 01:27:44,680
Oh, no!
1412
01:27:45,280 --> 01:27:46,920
His wife is pregnant.
1413
01:27:48,960 --> 01:27:50,320
Don't worry.
1414
01:27:51,680 --> 01:27:53,680
Let the ones who messed
with police families worry!
1415
01:28:41,760 --> 01:28:44,760
♪ If you are truly your father's sonCome out and face me now! ♪
1416
01:28:44,880 --> 01:28:47,520
♪ If you have any senseYou’ll humbly step aside and bow! ♪
1417
01:28:47,640 --> 01:28:50,200
♪ Who dares to challenge a raging volcano? ♪
1418
01:28:50,320 --> 01:28:52,920
♪ No warnings or warrant,I'll charge into war! ♪
1419
01:28:53,000 --> 01:28:55,880
♪ His punch hits hard
It feels like a ton! ♪
1420
01:28:56,000 --> 01:28:58,640
♪ His arms are strong, his heart pureIn any trial, he will endure! ♪
1421
01:28:58,720 --> 01:29:01,560
♪ Very very very veryVery very badass! ♪
1422
01:29:01,600 --> 01:29:04,200
♪ He will rip your face apartHere comes Mad Max! ♪
1423
01:29:04,280 --> 01:29:06,480
♪ Max has maximum mass! ♪
1424
01:29:07,320 --> 01:29:09,360
♪ He's the Boss, no one can surpass! ♪
1425
01:29:28,040 --> 01:29:30,960
♪ Why do you seek him time and again? ♪
1426
01:29:31,000 --> 01:29:33,720
♪ He thirsts for bloodAnd you'll be the lamb! ♪
1427
01:29:33,800 --> 01:29:36,560
♪ Fold your hands, don’t make a soundHe’ll break bones and shake the ground! ♪
1428
01:29:36,640 --> 01:29:39,360
♪ He’s a wild bull, hard to restrainBow down to avoid the pain!♪
1429
01:29:39,440 --> 01:29:42,320
♪ He's unafraid, bold and braveFacing foes with guts and class! ♪
1430
01:29:42,440 --> 01:29:44,960
♪ Beating up the bad guys?That’s just a time pass! ♪
1431
01:29:45,120 --> 01:29:47,760
♪ Very very very veryVery very badass! ♪
1432
01:29:47,840 --> 01:29:50,600
♪ He will rip your face apartHere comes Mad Max! ♪
1433
01:29:50,840 --> 01:29:52,840
♪ Max has maximum mass! ♪
1434
01:29:53,600 --> 01:29:55,480
♪ He's the Boss, no one can surpass! ♪
1435
01:30:26,920 --> 01:30:27,880
Come with me.
1436
01:31:07,480 --> 01:31:09,440
He's playing with us
on our own turf, Boss!
1437
01:31:10,560 --> 01:31:11,480
[message chimes]
1438
01:31:16,680 --> 01:31:17,960
He's with your father!
1439
01:31:45,000 --> 01:31:45,800
Hey!
1440
01:31:46,480 --> 01:31:48,880
-Did you kill the boys? Roopa!
-Catch him. Go!
1441
01:31:49,080 --> 01:31:50,360
They've killed our boys!
1442
01:31:50,400 --> 01:31:51,760
They're moving the bodies now! Look!
1443
01:31:51,960 --> 01:31:54,040
-Roopa! Roopa!
-Wait! Stop!
1444
01:31:55,200 --> 01:31:56,080
Roopa!
1445
01:32:02,720 --> 01:32:04,000
R… Roopa! R-- mmph!
1446
01:32:04,080 --> 01:32:05,240
[phone rings]
1447
01:32:06,360 --> 01:32:08,040
Sir! Pick up his phone, sir!
1448
01:32:08,160 --> 01:32:09,280
[phone rings]
1449
01:32:10,040 --> 01:32:11,360
Sir, cut the call!
1450
01:32:16,720 --> 01:32:18,400
Kick him, sir!
1451
01:32:21,480 --> 01:32:22,480
Dad?
1452
01:32:22,920 --> 01:32:23,760
Dad!
1453
01:32:23,920 --> 01:32:24,760
Dad?
1454
01:32:25,440 --> 01:32:26,480
Did he hurt you?
1455
01:32:26,960 --> 01:32:28,480
Why will he hurt me?
1456
01:32:29,240 --> 01:32:30,880
He's already hurt you!
1457
01:32:32,240 --> 01:32:33,600
The guy who clicked a selfie with you…
1458
01:32:33,880 --> 01:32:34,880
Where is he?
1459
01:32:36,040 --> 01:32:39,960
He said he's y… your informant!
1460
01:32:40,400 --> 01:32:42,320
He's left you something there.
1461
01:32:45,440 --> 01:32:47,240
[phone rings]
1462
01:32:47,960 --> 01:32:49,920
-Tell me.
-Arjun came to my house,
1463
01:32:49,960 --> 01:32:51,960
and left me two bullets with my dad.
1464
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
I don't think he camein search of the boys.
1465
01:32:54,440 --> 01:32:56,000
He's playing some other game!
1466
01:32:56,200 --> 01:32:57,680
Bury him there!
1467
01:33:00,160 --> 01:33:02,640
Hey! He'll be around
somewhere. Finish him!
1468
01:33:06,200 --> 01:33:07,240
Push him in, sir!
1469
01:34:03,600 --> 01:34:05,160
He's asked us to place
the bodies in this bus.
1470
01:34:14,040 --> 01:34:18,360
♪ Roopa black sheepHave you any clue? ♪
1471
01:34:19,360 --> 01:34:23,680
♪ No sir, no sirMany boys blew! ♪
1472
01:34:24,000 --> 01:34:28,000
♪ One is a b*****dOne scoundrel! ♪
1473
01:34:29,160 --> 01:34:34,440
♪ Get out of my wayYou f**king fools! ♪
1474
01:34:35,600 --> 01:34:37,880
[whistles]
1475
01:34:59,120 --> 01:35:00,360
[message chimes]
1476
01:35:02,280 --> 01:35:04,160
They're still hanging alive.
1477
01:35:04,640 --> 01:35:06,280
But you'll all hang dead!
1478
01:35:06,640 --> 01:35:07,600
I'm coming!
1479
01:35:08,080 --> 01:35:09,440
Everybody leave! Quick, quick!
1480
01:35:17,880 --> 01:35:19,640
[phone rings]
1481
01:35:20,760 --> 01:35:21,560
Sir…
1482
01:35:21,720 --> 01:35:23,840
Those bodies need to be disposed of.
1483
01:35:23,880 --> 01:35:25,840
But you're asking us
to bring them back to the station.
1484
01:35:25,960 --> 01:35:27,800
I don't understand your plan, sir.
1485
01:35:28,440 --> 01:35:30,440
I don't have to aim at
a single person, Ravanan.
1486
01:35:30,520 --> 01:35:32,040
I didn't start this war
without just cause…
1487
01:35:32,480 --> 01:35:34,080
Neither will I end it without reason!
1488
01:35:40,280 --> 01:35:41,800
[phone rings]
1489
01:35:44,160 --> 01:35:45,160
The phone keeps ringing.
1490
01:35:45,280 --> 01:35:46,360
-Won't you answer?
-Sir…
1491
01:35:46,520 --> 01:35:47,440
It's my wife, sir.
1492
01:35:47,640 --> 01:35:48,640
I don't know why she's calling.
1493
01:35:48,800 --> 01:35:49,680
Family is important!
1494
01:35:49,720 --> 01:35:50,840
-Go talk to her.
-Okay, sir.
1495
01:35:51,000 --> 01:35:52,760
The bodies are safe, sir.
1496
01:35:53,440 --> 01:35:55,280
I safely dropped them
to the hospital, sir.
1497
01:35:55,480 --> 01:35:57,280
-But ma'am is worried.
-Understand my situation, man!
1498
01:35:57,360 --> 01:35:58,840
Why do you keep calling?
1499
01:35:59,200 --> 01:36:00,440
I said I'll come!
1500
01:36:04,880 --> 01:36:05,960
Sir, it's Ravanan's wife.
1501
01:36:06,000 --> 01:36:07,760
He said she was unwell,
but she's coming back from work?
1502
01:36:07,840 --> 01:36:09,280
-Hello, sir.
-Hello.
1503
01:36:09,920 --> 01:36:12,560
This man had fallen unconscious
near the neighboring police station.
1504
01:36:13,000 --> 01:36:14,600
I took them to the hospital
and got him treated
1505
01:36:14,640 --> 01:36:15,600
before bringing them here.
1506
01:36:15,920 --> 01:36:17,800
Their daughter has been
missing since last night.
1507
01:36:18,000 --> 01:36:19,840
They're refusing to lodge
complaint in that police station.
1508
01:36:19,880 --> 01:36:21,640
That's why I brought them here, sir.
1509
01:36:21,880 --> 01:36:23,240
She's only 13 years old.
1510
01:36:23,680 --> 01:36:25,800
A young girl.
Please help them.
1511
01:36:25,920 --> 01:36:27,440
-Please!
-Find her, sir!
1512
01:36:28,000 --> 01:36:30,120
I'll take the responsibility
of finding your daughter, sir.
1513
01:36:30,320 --> 01:36:31,360
-Jagadish!
-Sir!
1514
01:36:32,480 --> 01:36:34,320
-Take their contact info and follow up.
-Yes, sir.
1515
01:36:36,280 --> 01:36:38,280
Your husband seems stressed.
Talk to him before you go.
1516
01:36:38,400 --> 01:36:39,200
Okay, sir.
1517
01:36:39,240 --> 01:36:40,200
-Ravanan!
-I said hang up!
1518
01:36:40,360 --> 01:36:42,520
-Coming, sir.
-Look who's here!
1519
01:36:45,560 --> 01:36:47,960
You said she's unwell.
Talk to her and send her home safely.
1520
01:36:50,360 --> 01:36:51,440
Talk to him.
1521
01:36:52,200 --> 01:36:53,400
All of you get inside.
1522
01:36:55,040 --> 01:36:56,200
Wait in the auto.
1523
01:36:57,960 --> 01:36:59,440
Why did you come here?
1524
01:36:59,640 --> 01:37:02,240
Didn't I tell you to wait
at the hospital after work?
1525
01:37:02,480 --> 01:37:03,920
Why are you so stressed?
1526
01:37:04,240 --> 01:37:06,040
Nothing. You go. Leave.
1527
01:37:06,560 --> 01:37:07,640
Don't go home.
1528
01:37:07,760 --> 01:37:09,480
-Stay with your friend.
-Why, honey?
1529
01:37:10,160 --> 01:37:12,480
Just do as I say, at least now. Go!
1530
01:37:36,120 --> 01:37:37,320
Why did you lie?
1531
01:37:37,480 --> 01:37:39,120
You said your wife was unwell!
1532
01:37:39,280 --> 01:37:40,600
How did she get here after work?
1533
01:37:40,640 --> 01:37:42,000
So was everything you've
said so far a lie, sir?
1534
01:37:42,080 --> 01:37:43,680
-Why did you lie, sir?
-Why, Ravanan sir?
1535
01:37:44,240 --> 01:37:45,560
Tell us! Why did you lock and go?
1536
01:37:45,600 --> 01:37:47,800
-Ravan! Why did you do that?
-Can we believe anything you've said?
1537
01:37:48,200 --> 01:37:50,720
Don't stand there so innocently.
Say something!
1538
01:37:50,800 --> 01:37:52,480
-Why did you lie, Ravanan?
-Talk to us, sir!
1539
01:37:52,560 --> 01:37:54,400
Tell them you're the murderer, Ravanan!
1540
01:37:56,800 --> 01:37:58,560
You killed those boys…
1541
01:37:58,680 --> 01:38:00,440
Why did you pretend innocence with us?
1542
01:38:00,520 --> 01:38:03,480
-Why did you do this, sir?-Hey! Say something!
1543
01:38:03,520 --> 01:38:04,600
Let him go, Das.
1544
01:38:04,640 --> 01:38:05,840
Look at you standing
like you're not guilty!
1545
01:38:05,920 --> 01:38:07,360
-I'm so angry--
-DAS!
1546
01:38:09,320 --> 01:38:10,320
Let him go.
1547
01:38:12,600 --> 01:38:15,320
When you said those boys
fought and killed each other,
1548
01:38:15,360 --> 01:38:17,360
what made you believe that
I'd believe you, Ravanan?
1549
01:38:19,200 --> 01:38:21,600
Did you think your wife
came here on her own,
1550
01:38:21,640 --> 01:38:23,440
or that I brought her here?
1551
01:38:26,040 --> 01:38:28,440
I know you're not the kind
of person to commit murders, Ravanan.
1552
01:38:29,920 --> 01:38:31,680
I want to know what really happened.
1553
01:38:49,440 --> 01:38:51,840
Everyone left after you left, sir.
1554
01:38:52,440 --> 01:38:55,200
Das also left, sayinghe won't file the FIR.
1555
01:38:55,960 --> 01:38:58,520
I wanted to write the seizure reportfor those boys' car.
1556
01:38:58,800 --> 01:39:01,880
So I locked the stationand went to their car, sir.
1557
01:39:05,520 --> 01:39:06,840
And then…
1558
01:39:18,840 --> 01:39:20,160
Save me, Dad!
1559
01:39:31,080 --> 01:39:32,840
A 13-year-old child, sir.
1560
01:39:33,120 --> 01:39:34,720
They didn't even consider her age…
1561
01:39:35,040 --> 01:39:36,680
They'd ripped her apart, sir!
1562
01:39:37,120 --> 01:39:39,440
My heart broke for her, sir!
1563
01:39:43,880 --> 01:39:45,000
Dad!
1564
01:39:45,520 --> 01:39:46,640
My dear…
1565
01:39:47,240 --> 01:39:48,360
-I'll kill you!-Hey!
1566
01:39:48,560 --> 01:39:50,080
I'll kill you, Veera!
1567
01:39:52,040 --> 01:39:53,080
Hey!
1568
01:39:54,240 --> 01:39:55,440
You scoundrels!
1569
01:39:56,000 --> 01:39:58,200
Let go! What did you do to that child?
1570
01:39:58,320 --> 01:40:00,000
What did you do? Tell me!
1571
01:40:00,120 --> 01:40:01,680
What did you do to that little girl?
1572
01:40:05,080 --> 01:40:07,600
Is she your daughter?
Is she? I'll kill you!
1573
01:40:16,480 --> 01:40:18,320
-Shoot me!
-Hey, Oldie!
1574
01:40:20,880 --> 01:40:21,920
Oh no!
1575
01:40:22,640 --> 01:40:23,600
Veera!
1576
01:40:25,360 --> 01:40:26,920
Oh no! Hey!
1577
01:40:27,960 --> 01:40:29,960
Veera! Veera! Hey!
1578
01:40:32,680 --> 01:40:35,680
-Why did you kill him?
-I didn't kill him! Let me go!
1579
01:40:54,480 --> 01:40:56,240
I set up the crime I did
1580
01:40:56,520 --> 01:40:58,360
as though it happened by itself…
1581
01:40:59,120 --> 01:41:02,000
I admitted the child in the trunkto a clinic I knew…
1582
01:41:02,640 --> 01:41:04,480
I waited until everyone returned…
1583
01:41:05,040 --> 01:41:06,720
and then came back to the station, sir.
1584
01:41:07,680 --> 01:41:09,680
"The girl's condition is critical.
1585
01:41:10,000 --> 01:41:12,640
She won't surviveif she's not admitted to the ICU."
1586
01:41:13,200 --> 01:41:15,360
The compounder called merepeatedly to tell me this, sir.
1587
01:41:16,480 --> 01:41:18,400
After being an honest cop for 37 years,
1588
01:41:19,800 --> 01:41:21,360
right at the cusp of retirement…
1589
01:41:24,240 --> 01:41:26,160
Whether on duty or in personal life…
1590
01:41:28,040 --> 01:41:30,320
I've never committed
even a small mistake, sir!
1591
01:41:31,960 --> 01:41:33,760
It all happened beyond my control!
1592
01:41:34,280 --> 01:41:37,000
I didn't know what to do
at that moment, sir.
1593
01:41:37,560 --> 01:41:39,160
I don't know even now, sir!
1594
01:41:41,240 --> 01:41:42,840
If you were in my shoes…
1595
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
what would you do?
1596
01:41:48,320 --> 01:41:50,240
I'd have confessed and gone to jail…
1597
01:41:53,520 --> 01:41:55,400
But I remembered my wife, sir!
1598
01:41:56,160 --> 01:41:57,640
We don't have kids…
1599
01:41:58,360 --> 01:42:01,120
We only have each other, sir!
1600
01:42:02,480 --> 01:42:04,880
If I go to prison on this case…
1601
01:42:05,880 --> 01:42:08,000
who will take care of my wife, sir?
1602
01:42:09,120 --> 01:42:11,920
In my shoes, you'd havethrashed those guys,
1603
01:42:12,000 --> 01:42:13,760
and saved that child, sir!
1604
01:42:14,160 --> 01:42:15,440
I couldn't do it!
1605
01:42:15,760 --> 01:42:17,280
We saw one child…
1606
01:42:17,440 --> 01:42:19,440
Who knows how many
more remain unseen, sir?
1607
01:42:19,760 --> 01:42:21,840
I won't ask for your forgiveness.
1608
01:42:22,000 --> 01:42:23,480
But after knowing all this,
1609
01:42:23,600 --> 01:42:26,400
please don't pardon the troop…
1610
01:42:26,640 --> 01:42:28,760
that's working for those scoundrels, sir!
1611
01:42:32,960 --> 01:42:34,880
Hey! Get up!
1612
01:42:35,000 --> 01:42:35,840
Get up!
1613
01:42:39,040 --> 01:42:39,920
Das…
1614
01:42:40,080 --> 01:42:42,320
Call Dr. Sukumar's hospital
and request an ambulance.
1615
01:42:43,600 --> 01:42:44,480
Hello?
1616
01:42:47,920 --> 01:42:50,520
Max didn't come here
just to rescue Govind's family.
1617
01:42:55,920 --> 01:42:57,040
Whose blood is this?
1618
01:43:04,040 --> 01:43:06,320
♪ Haha! Lion made the fox stumble! ♪
1619
01:43:11,320 --> 01:43:13,560
-[phone rings]
-Roopa! Roo--
1620
01:43:16,240 --> 01:43:17,360
It's our boys' blood.
1621
01:43:23,720 --> 01:43:25,400
-Arati, Meena!
-Sir!
1622
01:43:27,320 --> 01:43:28,360
Where's Govind?
1623
01:43:29,600 --> 01:43:31,200
-Sir, the thing is…
-Where's Govind?
1624
01:43:35,280 --> 01:43:38,160
Boss… Actually…
1625
01:43:38,480 --> 01:43:39,560
Boss please…
1626
01:43:39,640 --> 01:43:41,080
Govind requested, sir.
1627
01:43:41,280 --> 01:43:44,440
He said if we let him go,
he'd go beg Gani to save his family.
1628
01:43:44,560 --> 01:43:47,440
We didn't know you
were going to rescue them.
1629
01:43:47,880 --> 01:43:50,360
That's why we released him.
Please forgive us.
1630
01:43:50,400 --> 01:43:52,400
We know his wife and kid very well.
1631
01:43:52,440 --> 01:43:53,520
That's why we let him go.
1632
01:43:53,560 --> 01:43:56,360
It's over! Govind will
tell Gani everything, sir!
1633
01:44:01,960 --> 01:44:02,960
Hey! Move!
1634
01:44:05,960 --> 01:44:07,880
-Where are the boys?
-Boss, they…
1635
01:44:10,920 --> 01:44:14,120
-Hey! Tell Bhaskar we found all the MLAs.
-Alright.
1636
01:44:14,160 --> 01:44:15,520
[phone rings]
1637
01:44:16,040 --> 01:44:17,920
You wanted time until morning.
1638
01:44:18,120 --> 01:44:19,640
It's morning now. Where are the boys?
1639
01:44:24,480 --> 01:44:27,040
We just caught him.
We're making him talk.
1640
01:44:27,400 --> 01:44:29,480
Don't let him go
until he shares the truth!
1641
01:44:34,480 --> 01:44:36,240
Don't hurt my family. Please let me go.
1642
01:44:37,040 --> 01:44:39,320
♪ Into the lion's forest domain ♪
1643
01:44:39,440 --> 01:44:41,520
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1644
01:44:46,360 --> 01:44:48,320
♪ Two foxes snuck in ♪
1645
01:44:48,400 --> 01:44:50,240
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1646
01:44:50,600 --> 01:44:51,800
Who connected this?
1647
01:44:52,040 --> 01:44:54,200
Boss, I connected it.
1648
01:44:54,320 --> 01:44:56,240
Your new informant
made a video call to your father.
1649
01:44:56,360 --> 01:44:57,800
Your father asked me to connect here.
1650
01:44:57,920 --> 01:45:00,040
♪ The lion roared a mighty sound ♪
1651
01:45:00,160 --> 01:45:02,320
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1652
01:45:03,680 --> 01:45:05,520
♪ The two foxes fell to the ground! ♪
1653
01:45:05,600 --> 01:45:07,440
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1654
01:45:09,000 --> 01:45:12,680
♪ Bubbling with furyThe lion let out a mighty roar ♪
1655
01:45:14,280 --> 01:45:18,000
♪ The two foxes fellAlive no more! ♪
1656
01:45:19,000 --> 01:45:21,080
♪ Boom, boom, boomBoom, boom, boom! ♪
1657
01:45:21,160 --> 01:45:23,200
♪ Boom, boom, boom, boom! ♪
1658
01:45:24,960 --> 01:45:25,920
Hey!
1659
01:45:27,000 --> 01:45:28,160
Your Highness!
1660
01:45:28,960 --> 01:45:30,000
You're also there.
1661
01:45:31,120 --> 01:45:33,760
Instead of politics,
he's searching for the boys.
1662
01:45:35,840 --> 01:45:39,080
Show me the two Ministers'
cute faces. Let me see.
1663
01:45:40,160 --> 01:45:41,560
Why did you kill the boys?
1664
01:45:41,720 --> 01:45:42,960
Shh!
1665
01:45:45,160 --> 01:45:48,760
You're speaking to Max.
Maintain maximum silence.
1666
01:45:50,480 --> 01:45:51,720
I came to your turf and rescued
1667
01:45:51,840 --> 01:45:55,360
the constable's wife
and child whom you'd kidnapped.
1668
01:45:55,440 --> 01:45:58,800
You're still keeping that useless guy
and yelling from over there!
1669
01:45:59,440 --> 01:46:00,720
Come here if you have guts.
1670
01:46:00,880 --> 01:46:03,120
[both] I'll rip your head off before dawn!
1671
01:46:03,240 --> 01:46:04,480
The lone lion!
1672
01:46:06,440 --> 01:46:07,480
Waiting.
1673
01:46:09,840 --> 01:46:10,840
I'm coming!
1674
01:46:17,800 --> 01:46:19,640
I've done everything
I can to save Govind.
1675
01:46:19,680 --> 01:46:21,120
I don't want to trouble
you guys. You can leave.
1676
01:46:21,280 --> 01:46:22,800
[all] Sir!
1677
01:46:24,160 --> 01:46:25,520
-No, sir.
-Sir!
1678
01:46:25,800 --> 01:46:27,120
We won't go without you.
1679
01:46:27,320 --> 01:46:29,240
Yes, sir. I won't go.
1680
01:46:29,360 --> 01:46:30,880
This war involves me, too.
1681
01:46:31,080 --> 01:46:34,200
I want to see their
suffering at your hands!
1682
01:46:34,240 --> 01:46:36,400
I want my wife to see it
through me and feel happy!
1683
01:46:36,520 --> 01:46:38,800
I want to tell my kids about it
and make them happy, sir!
1684
01:46:38,840 --> 01:46:41,200
We won't leave you alone, sir.
1685
01:46:41,400 --> 01:46:44,440
You promised to save us. We trust you!
1686
01:46:44,600 --> 01:46:45,760
None of us will leave you.
1687
01:46:45,880 --> 01:46:49,520
You're standing up for us.
There's no question of leaving you.
1688
01:46:49,840 --> 01:46:51,320
Tell us what to do.
1689
01:46:55,960 --> 01:46:57,320
[phone vibrates]
1690
01:47:00,520 --> 01:47:03,160
All these days, I'd get
suspended after reporting to duty.
1691
01:47:03,200 --> 01:47:04,520
After meeting you guys…
1692
01:47:04,560 --> 01:47:05,800
For the first time in my life…
1693
01:47:05,840 --> 01:47:09,400
I'll be suspended before
I even report to duty!
1694
01:47:15,000 --> 01:47:16,320
You were heroes until now.
1695
01:47:17,200 --> 01:47:18,480
Get ready to be villains!
1696
01:47:23,200 --> 01:47:24,800
Tonight…
1697
01:47:26,760 --> 01:47:28,960
be corporation employees!
1698
01:47:30,000 --> 01:47:33,840
The people coming here…
None of them are social workers.
1699
01:47:35,600 --> 01:47:37,600
Let's do a complete overhaul!
1700
01:48:28,960 --> 01:48:31,280
Sir, no one is coming
from left or right sides.
1701
01:48:31,440 --> 01:48:33,520
A gang is approachingfrom the wooden bridge behind us.
1702
01:49:25,680 --> 01:49:28,600
The gangsters have
surrounded the station, sir!
1703
01:49:29,800 --> 01:49:32,040
Remember what I told you? Do it.
1704
01:49:48,440 --> 01:49:50,760
♪ He's Lord Agni on the hunt ♪
1705
01:49:50,840 --> 01:49:53,200
♪ The battlefield bears the brunt ♪
1706
01:49:53,280 --> 01:49:55,680
♪ Once he’s in the battle zone ♪
1707
01:49:55,720 --> 01:49:58,000
♪ Kindness and compassion are gone ♪
1708
01:50:02,840 --> 01:50:04,800
♪ On one side of the scale ♪
1709
01:50:04,920 --> 01:50:07,480
♪ His enemies’ blood does trail ♪
1710
01:50:07,600 --> 01:50:09,640
♪ On the other, their fear ♪
1711
01:50:09,720 --> 01:50:12,240
♪ Inspired by him, sharp and clear ♪
1712
01:50:12,360 --> 01:50:14,600
♪ I'll tell you, firstly, sorry ♪
1713
01:50:14,840 --> 01:50:16,920
♪ Facing him is truly scary! ♪
1714
01:50:17,160 --> 01:50:19,560
♪ Pray to your chosen deity ♪
1715
01:50:19,640 --> 01:50:21,400
♪ He’s the envoy for society ♪
1716
01:50:21,520 --> 01:50:22,440
♪ Maxy! ♪
1717
01:50:31,480 --> 01:50:34,400
♪ The man of maximum massMaximum Max! ♪
1718
01:50:34,560 --> 01:50:36,160
♪ Maximum maximum maximum! ♪
1719
01:50:36,240 --> 01:50:38,960
♪ The man of maximum massMaximum Max! ♪
1720
01:50:39,360 --> 01:50:41,120
♪ Maximum maximum maximum! ♪
1721
01:50:41,240 --> 01:50:43,640
♪ Wasted bodies aroundJustice will always be found ♪
1722
01:50:43,680 --> 01:50:46,160
♪ Sight of Max got criminalsRipped away from corrupt towns ♪
1723
01:50:46,200 --> 01:50:48,480
♪ Going down, in the groundHe's a cop with a ruthless crown ♪
1724
01:50:48,520 --> 01:50:50,880
♪ You don't wanna make him frownDon't test this brutal man in brown ♪
1725
01:50:50,920 --> 01:50:53,200
♪ Serving the people his wayBattling evil a day, go-getter state! ♪
1726
01:50:53,240 --> 01:50:54,720
♪ Rock for a heart in the chestThe mission won't rest ♪
1727
01:50:54,760 --> 01:50:55,640
♪ Clearing the files on the desk! ♪
1728
01:50:55,680 --> 01:50:56,960
♪ Up the heatTyranny is the main enemy! ♪
1729
01:50:57,000 --> 01:50:58,080
♪ Numb to the BSNobody can judge this ♪
1730
01:50:58,120 --> 01:50:59,200
♪ Man on a missionGot felons in prison ♪
1731
01:50:59,240 --> 01:51:00,720
♪ Yo listen! Max is a beastDon't you mess with him! ♪
1732
01:51:01,920 --> 01:51:03,200
♪ Say Maxy! ♪
1733
01:51:04,880 --> 01:51:05,880
♪ Yeah! ♪
1734
01:51:07,000 --> 01:51:08,000
♪ Maxy! ♪
1735
01:51:11,480 --> 01:51:12,640
♪ Say Maxy! ♪
1736
01:51:21,680 --> 01:51:22,800
Hey, Das!
1737
01:51:23,080 --> 01:51:24,600
Sir, we've run out of bullets.
1738
01:51:42,640 --> 01:51:43,560
Hey!
1739
01:52:07,840 --> 01:52:09,120
They're getting in, sir.
1740
01:54:03,840 --> 01:54:05,760
Where is the lone lion?
1741
01:54:05,840 --> 01:54:07,120
Call him!
1742
01:54:20,120 --> 01:54:22,000
The lion is here!
1743
01:54:34,160 --> 01:54:35,680
Touch me now if you have the guts!
1744
01:55:06,040 --> 01:55:07,400
♪ Say Maxy! ♪
1745
01:55:43,040 --> 01:55:44,280
♪ Say Maxy! ♪
1746
01:56:14,880 --> 01:56:15,920
Where are our kids?
1747
01:56:29,800 --> 01:56:31,120
-Aim here and ask.
-Hey!
1748
01:56:47,000 --> 01:56:49,000
All your patrons are here.
1749
01:56:49,360 --> 01:56:51,040
♪ Say Maxy! ♪
1750
01:57:02,120 --> 01:57:04,160
Now, tell me where your kids are.
1751
01:57:04,200 --> 01:57:05,480
Stop playing games!
1752
01:57:05,520 --> 01:57:07,160
[phone rings]
1753
01:57:10,800 --> 01:57:12,080
-Sir?
-What is this?
1754
01:57:12,320 --> 01:57:14,240
You're doing hooliganism
on a live telecast.
1755
01:57:14,400 --> 01:57:16,240
He killed our kids, sir!
1756
01:57:16,400 --> 01:57:17,440
Stop it!
1757
01:57:18,000 --> 01:57:19,800
I made you both Ministers.
1758
01:57:20,160 --> 01:57:22,200
And now you're trying
to destabilize my government.
1759
01:57:22,440 --> 01:57:24,720
Arjun already sent me all the proof!
1760
01:57:24,800 --> 01:57:27,040
Proof?! What proof are you talking about?
1761
01:57:27,840 --> 01:57:28,880
What proof?!
1762
01:57:29,000 --> 01:57:30,040
Video proof!
1763
01:57:30,280 --> 01:57:33,080
That you helped your kids abscondand are now causing trouble needlessly.
1764
01:57:33,600 --> 01:57:35,040
He killed our kids.
1765
01:57:35,160 --> 01:57:37,840
I'm dismissing both
of you from my cabinet!
1766
01:57:37,960 --> 01:57:39,760
-What are you saying?
-I've also issued arrest orders!
1767
01:57:39,840 --> 01:57:41,040
-Sir!
-Hang up!
1768
01:58:30,480 --> 01:58:31,280
Sir!
1769
01:58:31,320 --> 01:58:32,920
Why did you arrest the ministers' kids?
1770
01:58:32,960 --> 01:58:35,320
Why did the Ministers attack
the station with goons, sir?
1771
01:58:35,520 --> 01:58:37,080
Our duty officer will
answer these questions.
1772
01:58:37,120 --> 01:58:38,120
-Ravanan!
-Sir.
1773
01:58:39,240 --> 01:58:40,040
-Sir.
-They have some questions.
1774
01:58:40,080 --> 01:58:40,880
What happened, sir?
1775
01:58:40,920 --> 01:58:44,040
Minister Parashuram's son Veera,
and Minister Daniel's son Michael.
1776
01:58:44,400 --> 01:58:46,240
We arrested them both for drinking
and driving and possession of drugs.
1777
01:58:46,360 --> 01:58:48,880
Plus, their mobile phones
contain evidence of other crimes.
1778
01:58:48,920 --> 01:58:50,000
What kind of evidence?
1779
01:58:50,440 --> 01:58:51,920
The Commissioner will answer this.
1780
01:58:51,960 --> 01:58:53,120
What's Gani's connection to this?
1781
01:58:53,200 --> 01:58:55,160
-Go on, sir.
-Department members are also involved.
1782
01:58:55,200 --> 01:58:56,080
What action will you take?
1783
01:58:56,120 --> 01:59:01,120
We've arrested Gani and his brother on
allegations of beheading reporter Shivu.
1784
01:59:02,120 --> 01:59:06,200
We've also arrested Inspector Roopa
for supporting these crooks.
1785
01:59:06,640 --> 01:59:10,720
For the kidnap of seven MLAs
and killing their associates,
1786
01:59:10,920 --> 01:59:12,360
we've arrested Narasimha.
1787
01:59:12,520 --> 01:59:14,280
Why did the Ministers attack the station?
1788
01:59:14,360 --> 01:59:15,600
I'll answer that.
1789
01:59:17,280 --> 01:59:20,000
To destroy the evidence against them…
1790
01:59:20,200 --> 01:59:22,520
Of course, they attacked the station!
1791
01:59:22,560 --> 01:59:24,240
Did you expect them to come
to your office and drink coffee?
1792
01:59:24,360 --> 01:59:26,080
Didn't you arrest
the Ministers' kids, sir?
1793
01:59:26,800 --> 01:59:28,400
The Commissioner will answer this.
1794
01:59:29,640 --> 01:59:31,240
Where are the Ministers' kids?
1795
01:59:31,320 --> 01:59:35,960
They wanted the media and public
to believe Max harmed the ministers' kids.
1796
01:59:36,200 --> 01:59:37,680
This was all orchestrated
by the Ministers.
1797
01:59:38,200 --> 01:59:40,760
We've assembled a special team
to search for those boys.
1798
01:59:41,000 --> 01:59:42,760
Now, I have to tell you something.
1799
01:59:44,120 --> 01:59:45,880
All of us in the station
1800
01:59:46,040 --> 01:59:47,600
survived to witness today's sunrise
1801
01:59:47,640 --> 01:59:50,800
only because of the Commissioner's
support. I want to thank him!
1802
01:59:51,800 --> 01:59:52,960
He's a good leader.
1803
01:59:54,600 --> 01:59:56,120
You should be in politics, sir.
1804
01:59:58,000 --> 01:59:59,120
Don't think this is over.
1805
02:00:00,000 --> 02:00:01,240
You'll be subject to an inquiry.
1806
02:00:01,840 --> 02:00:03,720
I'm looking forward to the inquiry.
1807
02:00:04,120 --> 02:00:06,800
We found evidence of your involvement
in the videos on the boys' phones.
1808
02:00:07,560 --> 02:00:09,000
For now, it's with me.
1809
02:00:11,040 --> 02:00:14,920
These were the statementsof the Commissioner and Inspector Arjun.
1810
02:00:15,080 --> 02:00:19,120
Ministers Parashuram and Daniel,and their associate Narasimha--
1811
02:00:19,160 --> 02:00:21,360
Hello, sir. I'm here
to surrender the driver.
1812
02:00:21,520 --> 02:00:22,480
There's fire everywhere.
1813
02:00:22,560 --> 02:00:25,000
It's a powerful acid lorry.
Please release it, sir.
1814
02:00:25,600 --> 02:00:27,480
-What's this?
-An accident took place yesterday.
1815
02:00:27,520 --> 02:00:28,960
One person is being treated
for injuries in the hospital.
1816
02:00:29,000 --> 02:00:29,960
The driver had absconded.
1817
02:00:30,000 --> 02:00:31,560
That's why we seized
the lorry and impounded it.
1818
02:00:31,880 --> 02:00:32,920
He made a mistake, sir.
1819
02:00:33,120 --> 02:00:35,120
If you release the lorry now,
the delivery will take two days.
1820
02:00:35,240 --> 02:00:37,000
Please release it, sir!
1821
02:00:38,160 --> 02:00:39,240
Jagadish, release the lorry.
1822
02:00:39,320 --> 02:00:40,560
-Take it before I change my mind.
-Sir.
1823
02:00:40,720 --> 02:00:41,600
Come with me.
1824
02:00:43,520 --> 02:00:45,280
Thanks, Arati. I'll send it later.
1825
02:00:46,680 --> 02:00:47,760
Sir…
1826
02:00:50,640 --> 02:00:51,840
What happened to the dead bodies?
1827
02:00:52,240 --> 02:00:53,120
What dead bodies?
1828
02:00:53,440 --> 02:00:54,400
The boys' bodies, sir
1829
02:00:55,800 --> 02:00:56,600
Which boys?
1830
02:00:56,720 --> 02:00:58,280
The Ministers' kids, sir.
1831
02:00:59,640 --> 02:01:01,080
Which Ministers, Ravanan?
1832
02:01:03,960 --> 02:01:04,880
Okay, sir.
1833
02:01:05,360 --> 02:01:07,200
I got it! Good day, sir.
1834
02:01:09,160 --> 02:01:10,840
-How are you?
-I made a mistake.
1835
02:01:11,560 --> 02:01:12,720
Please forgive me, sir.
1836
02:01:13,040 --> 02:01:13,920
It's okay.
1837
02:01:15,400 --> 02:01:16,280
The child is fine.
1838
02:01:16,360 --> 02:01:18,040
If there was the slightest delay,
1839
02:01:18,120 --> 02:01:19,040
she wouldn't have survived.
1840
02:01:19,520 --> 02:01:22,000
Those b******s have tortured her a lot.
1841
02:01:22,480 --> 02:01:23,520
I have a daughter, too.
1842
02:01:23,720 --> 02:01:25,320
I can't bear to see her parents' faces.
1843
02:01:26,600 --> 02:01:27,680
You're a hero, dude!
1844
02:01:30,720 --> 02:01:31,680
Where is the child?
1845
02:01:32,720 --> 02:01:33,920
This is Arjun sir.
1846
02:01:40,240 --> 02:01:41,360
How are you, my dear?
1847
02:01:45,680 --> 02:01:46,800
Don't…
1848
02:01:47,080 --> 02:01:49,280
Don't spare them, uncle.
1849
02:01:50,680 --> 02:01:53,040
It's… hurting a lot.
1850
02:01:58,400 --> 02:01:59,800
What should we do to them?
1851
02:02:00,200 --> 02:02:01,840
Burn them down, uncle.
1852
02:02:02,040 --> 02:03:09,280
Join our Telegram Channel Horror Movies Bazar BD to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD
142755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.