All language subtitles for Mary!_Mary!_1977_720p_Bluray_x264_AAC_farsi_@Red_LineMt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
_____Red_Line_____
2
00:00:07,216 --> 00:00:13,014
!مری! مری
3
00:00:17,000 --> 00:00:26,000
:بازیگران
کنستانس مانی، جان لزلی، شارون تورپ
جان مارتین و سندی پینی
4
00:01:03,000 --> 00:01:08,999
:تهیه کننده، نویسنده و کارگردان
برنارد موریس
5
00:01:10,555 --> 00:01:20,000
:ارائه ای دیگر از تیم ترجمه شیاطین متجاوز
:::... Devil's Raper ...:::
6
00:01:20,555 --> 00:01:30,000
:اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام
@Red_LineMt
7
00:01:30,555 --> 00:01:40,000
Gmail:Redboyz696969z@gmail.com
8
00:01:45,555 --> 00:01:59,000
:مترجمان
( مبین کالیگولیا و محسن رضایی )
::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.::
9
00:02:21,058 --> 00:02:22,726
!باید قیافتُ میدیدی
10
00:02:23,978 --> 00:02:26,522
!بهت یک قیافه ای نشون بدم که
11
00:03:51,899 --> 00:03:53,817
...دوباره انجامش دادی
12
00:03:54,151 --> 00:03:55,986
نمیدونم چرا نمیتونی خودت کنترل کنی
13
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
خیلی خیلی خسته کننده ست
14
00:03:59,573 --> 00:04:01,492
ببخشید، خودش اتفاق میافته
15
00:04:02,368 --> 00:04:04,620
بهتره سریع تر یک کاری دربارش بکنی
16
00:04:06,497 --> 00:04:08,415
سلام اون بالا، بالا ها
صدام میشنوین ؟
17
00:04:08,749 --> 00:04:10,960
هر چیزی بخواین میدم تا
آبم انقدر سریع نیاد
18
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
آه، حتی اونم به حرفام گوش نمیده
19
00:04:16,215 --> 00:04:18,133
اوه هوا سرد شد
20
00:04:20,135 --> 00:04:24,348
هی اون پایینی ها
من روحم میدم تا بیشتر دووم (در سکس) بیارم
21
00:04:34,066 --> 00:04:35,985
!این قرار داد تو هست
22
00:04:36,902 --> 00:04:38,362
تو دیگه کدوم خری هستی ؟
23
00:04:38,737 --> 00:04:40,656
!آروم باش! سخت نگیر
24
00:04:40,990 --> 00:04:42,992
اسم من "قرار داد" هست
25
00:04:43,867 --> 00:04:45,452
...قرار داد بیاد بره تو کونم
26
00:04:45,869 --> 00:04:47,788
تو گفتی روحت میدی
منم سریعا اومدم
27
00:04:48,998 --> 00:04:50,541
من میتونم این کار (قرار داد) انجام بدم
28
00:04:50,958 --> 00:04:51,458
!انجام بده
29
00:04:52,793 --> 00:04:53,919
نه به این راحتی
30
00:04:54,753 --> 00:04:56,672
آیا من دائما در این قرار داد میمونم ؟
31
00:04:57,006 --> 00:04:57,673
کاملا
32
00:04:58,007 --> 00:04:59,383
و زود هم ارضا نمیشه ؟
33
00:04:59,717 --> 00:05:01,635
قطعا، من شخصا تضمین میکنم
34
00:05:01,969 --> 00:05:03,721
!آره آره، معامله قبوله
35
00:05:04,138 --> 00:05:06,473
یک دقیقه وایستا ببینم، روحم ؟
36
00:05:06,932 --> 00:05:08,851
!من که نمیتونم با روحت سکس کنم
37
00:05:10,561 --> 00:05:12,813
دقیقا شرایط این "معامله" چیه ؟
38
00:05:13,605 --> 00:05:15,482
ساده ست فقط گوش کن
39
00:05:18,193 --> 00:05:22,156
تو میتونی از این شیشه بخوری
!بنوشش، و غذا بخور
40
00:05:22,489 --> 00:05:23,532
!این به عنوان دسر داشته باش
41
00:05:23,866 --> 00:05:25,117
...مخلوط یک لیوان چای
42
00:05:25,451 --> 00:05:27,619
و همیشه دوباره پر میشه
43
00:05:27,953 --> 00:05:28,954
یک استیک هم روش بزار
44
00:05:29,288 --> 00:05:30,289
هر چیزی که میخوای
45
00:05:30,622 --> 00:05:32,791
!این کار بکن، بگیرش، معامله قبول کن
!همین الان
46
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
این یه نوع پوسته هست ؟
47
00:05:36,503 --> 00:05:38,714
از کجا بفهمم این یه جور حیله یا حقه نیست ؟
48
00:05:42,593 --> 00:05:43,594
نیازه بیشتر بگم ؟
49
00:05:43,927 --> 00:05:45,763
بیا بزار امتحان کنیم
50
00:06:04,323 --> 00:06:05,949
!لعنتی
51
00:06:06,283 --> 00:06:07,284
نگاش کن ؟
52
00:06:07,659 --> 00:06:09,578
بله آقا معامله قبوله
53
00:06:09,995 --> 00:06:11,372
حالا بیا آقا ؟
54
00:06:11,705 --> 00:06:13,457
صدای بانو رو که شنیدی این یک معامله ست
55
00:06:13,791 --> 00:06:14,666
از خدا ممنونم
56
00:06:16,210 --> 00:06:18,712
اون هیچ ربطی به این کار نداره
57
00:06:32,434 --> 00:06:34,686
!اوه مری
58
00:06:35,020 --> 00:06:36,939
مری مری
59
00:07:32,578 --> 00:07:34,496
...مری
60
00:07:49,845 --> 00:07:51,763
خیلی خوبه
61
00:07:55,642 --> 00:07:57,561
میتونم احساسش کنم
62
00:07:58,770 --> 00:08:03,025
...خیلی بزرگه، همشو بزار داخل
63
00:08:03,400 --> 00:08:05,652
سریع تر و سریع تر
64
00:09:05,629 --> 00:09:08,382
آره کابل ماشین خراب شد و منو دیوانه کرده
65
00:09:11,426 --> 00:09:12,553
آره درسته
66
00:09:13,554 --> 00:09:15,472
میخوام یه چیز بهت بگم
دلم میخواد مردم بیارم تو این کار
67
00:09:18,433 --> 00:09:19,643
شب شنبه
68
00:09:20,519 --> 00:09:21,353
ما یک جشن داریم
69
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
خودت میدونی که کی رو دعوت کنی
70
00:09:27,484 --> 00:09:29,403
بزار بهت بگم چیکار کنیم
بعدا باهات صحبت میکنم، باشه ؟
71
00:09:29,903 --> 00:09:31,196
فعلا
72
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
میبینم که دستات پره
73
00:09:40,706 --> 00:09:42,374
اوه بچه بدبخت
74
00:09:42,791 --> 00:09:44,042
میخوای دستات بیاری روی میز ؟
75
00:09:44,376 --> 00:09:46,420
نه نه، فقط رگ به رگ مچ پام بوده
76
00:09:46,962 --> 00:09:47,838
عاشق اینم که خمه
77
00:09:50,173 --> 00:09:51,717
خوشم اومد، واقعا ازش خوشم اومد
78
00:09:52,134 --> 00:09:53,927
هر لحظه ممکنه یک نفر سر برسه و بیاد داخل
79
00:09:54,261 --> 00:09:57,764
اوه زدی به میز و کبودش کردی
میتونم بوسش کنم و بهترش کنم ؟
80
00:10:54,738 --> 00:10:58,200
اوه این جا واقعا بدرد بخوره
81
00:10:58,533 --> 00:11:02,537
صحبت از آزمایشگاه شده بود امروز
اون کص کشا هیچ کاری نمیتونن انجام بدن
82
00:11:03,538 --> 00:11:06,625
هر بار که تو سعی می کنی باهاشون صحبت کنی
...اونا کصمغز بازی در میارن
83
00:11:06,958 --> 00:11:09,086
و کارت خراب میکنن
...اگه نمیدونستم چه عکاس خوبی هستن
84
00:11:09,419 --> 00:11:10,253
اوه خدای من
85
00:11:12,089 --> 00:11:14,383
هی شریک مشکلت چیه ؟
حالت خیلی خوب به نظر نمیرسه امروز
86
00:11:14,716 --> 00:11:18,595
این کص کش ها همین دور و برن
اونا خیلی زیاد کار میکنن
87
00:11:20,097 --> 00:11:23,684
خوبی مرد ؟ مشکلت چیه ؟
هی داری از جات میپری
88
00:11:24,476 --> 00:11:25,894
یالا بیا بریم ناهار بخوریم
89
00:11:26,269 --> 00:11:28,188
خدایا این دفتر باعث میشه دیوونه بشم
90
00:11:28,647 --> 00:11:30,565
حتی نمیتونم سیگاری بکشم اینجا
تو رو به رضای مسیح قسم
91
00:11:31,149 --> 00:11:33,485
من فقط میتونم تصور کنم
اگه بخوای سکس داشته باشی چه اتفاقی میافته
92
00:11:33,819 --> 00:11:35,570
تولید عمده در تلویزیون
93
00:11:36,196 --> 00:11:37,197
خدا لعنتت کنه
94
00:11:37,531 --> 00:11:40,242
هی مادر جنده ها، اینم آرم تجاری شما
95
00:11:40,701 --> 00:11:42,619
...هنک من الان یه جورایی سرم شلوغه
96
00:11:45,247 --> 00:11:47,499
مشکلت چیه
قرار بود برین با هم ناهار بزنیم
97
00:11:47,833 --> 00:11:50,419
ببین نمیتونم ناهار بخورم، باشه
یه نفسی بهم بده
98
00:11:50,752 --> 00:11:51,336
گورت گم کن از اینجا
( بزن به چاک )
99
00:11:51,670 --> 00:11:53,213
آه، کیرم دهنت مرد
100
00:11:53,588 --> 00:11:55,507
خودت ببین انگار آماده ای که آبت بیاد
101
00:11:58,927 --> 00:12:01,847
هی برادر تو بیش از حد برام
عجیب و غریب شدی
102
00:12:39,634 --> 00:12:41,553
آه عالی بود
103
00:12:42,012 --> 00:12:43,513
هنوزم راست کرده ام
104
00:12:43,847 --> 00:12:45,682
تو واقعا پیشرفت کردی
105
00:12:46,141 --> 00:12:48,810
خیلی کیری وار عالی بود
106
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
و تمام قیمتش فقط روحم بود
107
00:12:52,939 --> 00:12:55,317
من میخوام جهنم پارتی بگیرم شنبه شب
108
00:12:55,650 --> 00:12:59,154
و تو قراره بیای
و بیای و بیای
109
00:13:02,157 --> 00:13:04,743
عالیه منم خواهرم میارم
110
00:13:06,203 --> 00:13:08,121
...اون میتونه این وضعیت و موقعیت
111
00:13:08,747 --> 00:13:10,957
که بهش داده میشه رو درک کنه ؟
112
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
چی ؟
113
00:13:12,459 --> 00:13:13,460
خوب سکس میکنه ؟
114
00:13:13,960 --> 00:13:15,879
از عقب، از بغل و از بالا حتی
115
00:13:18,548 --> 00:13:20,467
پوزیشن های عالیع
116
00:13:49,788 --> 00:13:51,706
من واقعا فکر می کنم باید
این یکی امتحان کنی
117
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
تو اندام دوست داشتی داری
118
00:13:59,756 --> 00:14:01,675
بیا بزار امتحانش کنیم
119
00:14:20,151 --> 00:14:20,819
هری
120
00:14:21,152 --> 00:14:22,654
هی کیرم دهنت مرد، ها ؟
121
00:14:22,988 --> 00:14:24,906
هی مرد، ببین
بدالظهر من فقط یکم حالم خوب نبود
122
00:14:25,782 --> 00:14:28,118
مطمئنم که خوب بودی
م فکر میکنم خودت هم خوب میدونی که یک مادر جنده ای
123
00:14:28,618 --> 00:14:30,453
ببین کاری میکنم که حالت خوب بشه
124
00:14:30,787 --> 00:14:30,954
معلومه که اینکار میکنی
125
00:14:31,288 --> 00:14:31,788
آره مطمئنم این کار میکنی
126
00:14:32,122 --> 00:14:34,708
هی ببین شنبه همه خونه من هستن
127
00:14:35,041 --> 00:14:35,792
همه اونجا هستن
128
00:14:36,209 --> 00:14:37,252
میدونی که معنیش چیه
129
00:14:37,586 --> 00:14:39,421
تو میتونی سوار من بشی
130
00:14:39,838 --> 00:14:41,756
آره، باشه میام اونجا
131
00:14:42,507 --> 00:14:44,384
این بچه یکم خندید
میدونی منظورم چیه ؟
132
00:14:45,010 --> 00:14:46,553
خواهرت چی پس ؟
133
00:14:46,887 --> 00:14:48,763
آه، خواهرم خیلی شنا میکنه
134
00:14:57,731 --> 00:14:59,649
تو سینه های دوست داشتنی داری
135
00:15:00,025 --> 00:15:01,943
واقعا نباید مخفیشون کنی
136
00:15:06,615 --> 00:15:08,533
حالا دیگه مخفی نیستن
137
00:15:15,707 --> 00:15:17,584
چقدر دوست داشتنی
138
00:15:40,398 --> 00:15:43,777
اوه این یک چیز جدیده ؟
اینو به یاد ندارمش
139
00:15:49,240 --> 00:15:52,160
تو خیلی زیبایی
140
00:15:53,119 --> 00:15:55,038
خیلی نرم
141
00:17:40,685 --> 00:17:42,604
خوب و نرم و زیبایی
142
00:18:04,334 --> 00:18:06,252
به اندازه من شیرین نیست ؟
143
00:18:10,507 --> 00:18:12,717
بیا خوشگلم، یالا
144
00:18:51,506 --> 00:18:53,424
اوه تو خیلی نرم و شیرینی
145
00:19:23,163 --> 00:19:25,415
منو ( بمال) لمس کن
146
00:19:38,845 --> 00:19:41,806
موهای کصت شبیه ابریشمِ
147
00:19:43,266 --> 00:19:46,352
من هنوزم خیلی تحریک شده ام
نمیدونم باید چیکار کنم
148
00:19:46,728 --> 00:19:48,938
حتی بعد از بهترین ساکی
که تو زندگیت داشتی ؟
149
00:19:49,272 --> 00:19:51,024
کی گفت بهترین بودش ؟
150
00:19:51,357 --> 00:19:52,066
کی گفت نبوده ؟
151
00:19:52,400 --> 00:19:53,568
تقریبا خوب بود
152
00:19:53,902 --> 00:19:55,778
باید مراقب موقعیتت
در شرکت باشی
153
00:19:56,571 --> 00:19:58,656
از انجام وظیفه دور نشی
154
00:19:58,990 --> 00:20:00,700
تو همیشه میتونی یک منشی جدید بگیری
155
00:20:01,784 --> 00:20:03,578
قضیه جشن چیه ؟
156
00:20:04,120 --> 00:20:06,039
برای جشن لحظه شماری میکنم
157
00:20:06,789 --> 00:20:08,416
میخوام هر چیزی که به چشمم خورد بکنم
158
00:20:10,001 --> 00:20:11,753
آره چی باعث شد فکر کنی میتونی اینکار بکنی ؟
159
00:20:17,383 --> 00:20:18,760
آره شاید اینکار بکنی
160
00:20:19,093 --> 00:20:19,761
فکر می کنم قراره بکنم
161
00:23:01,172 --> 00:23:03,091
از حد نگذریم
تو هم کیر خوبی داری
162
00:23:06,302 --> 00:23:08,221
سرش خوب میمالی
163
00:23:09,931 --> 00:23:12,683
تو بودی که چند دقیقه پیش
بهم گفتی تو این کار خیلی خوب نیستم
164
00:23:13,559 --> 00:23:15,061
فقط میخواستم یکم تحریک کنم
165
00:23:56,018 --> 00:23:58,938
مثل من شیرین نیست ؟
166
00:24:15,079 --> 00:24:17,331
!اوه خدای من
167
00:24:18,749 --> 00:24:21,294
خانم ها، اینجا دارید چیکار میکنید ؟
168
00:24:21,711 --> 00:24:25,131
اینجا محل کسب و کاره
و نه این نوع از کسب و کار ها
169
00:24:25,840 --> 00:24:27,592
...اوه چرا چارلز
170
00:24:28,301 --> 00:24:30,720
این یکی از بهترین مشتریان ماست
171
00:24:31,095 --> 00:24:32,263
تعجب نمیکنم چرا
172
00:24:33,764 --> 00:24:38,394
و میدونی اون مشکل خاصی داره
173
00:24:38,895 --> 00:24:41,814
ما داشتیم چند تا لباس زیر امتحان میکردیم
174
00:24:42,190 --> 00:24:45,318
و کص کوچولوش خیلی مو داره
175
00:24:45,651 --> 00:24:47,487
و به یک چیز نرم "نیاز" احتیاج داره
176
00:24:48,237 --> 00:24:50,156
که قطع نشه
177
00:24:50,490 --> 00:24:51,991
...میبینی آقای کارلایل
178
00:24:52,325 --> 00:24:52,909
چارلز
179
00:24:54,202 --> 00:24:56,120
خوب میتونی مشکلم ببینی
180
00:24:57,872 --> 00:24:59,916
من همیشه علاقه مند بودم که
مشکلات مشتریان ام حل کنم
181
00:25:00,249 --> 00:25:01,792
چطور میتونم بهتون کمک کنم
182
00:25:02,418 --> 00:25:03,711
من یکم خجالت میکشم
183
00:25:04,128 --> 00:25:06,464
من هرگز خودم مقابل کس دیگه ای قرار ندادم
184
00:25:07,173 --> 00:25:08,633
به جز دکترم
185
00:25:08,966 --> 00:25:10,760
گوش کن عزیزم
من خیلی از این چیزا دیدم
186
00:25:11,093 --> 00:25:12,553
بیشتر از دکترت
حتی بیشتر از عمرش
187
00:25:12,929 --> 00:25:15,515
نظرت درباره این چیه ؟
برای بهار عالیه، اینطور فکر نمیکنی ؟
188
00:25:15,848 --> 00:25:17,350
مشکل دیدی ؟
189
00:25:17,683 --> 00:25:20,269
نمیتونن بگم که دیدم
بیا بزار با چند تا انگشت امتحان کنم
190
00:25:20,895 --> 00:25:23,189
اوه عاشقشم
خیلی خوبه با اون موهات
191
00:25:24,607 --> 00:25:27,485
حالا احساس بهتری دارم
192
00:25:34,450 --> 00:25:36,369
من یک نظری دارم
193
00:25:37,245 --> 00:25:38,538
بیا اینجا چارلز وایستا
194
00:25:38,913 --> 00:25:41,624
یک دقیقه صبر کنید خانم ها
الان دارین چیکار میکنین ؟
195
00:25:41,958 --> 00:25:44,377
لنقدر محافظه کار "لجوج" نباش چارلز
196
00:25:44,710 --> 00:25:45,127
!برادر
197
00:25:45,461 --> 00:25:45,920
خونسرد باش
198
00:25:46,295 --> 00:25:47,255
!مامان
199
00:25:48,005 --> 00:25:49,924
!رابرت
200
00:26:00,810 --> 00:26:03,980
پناه بر آسمانها خانم ها
دارید با من چیکار میکنید ؟
201
00:26:10,152 --> 00:26:11,612
م باهات به آرومی رفتار میکنیم
202
00:26:30,381 --> 00:26:32,675
من باید چیزی در مورد خودم بهتون بگم
203
00:26:37,430 --> 00:26:40,016
میخوای شبیه کیر باشی، چارلز ؟
204
00:26:59,827 --> 00:27:01,203
داری به کجا میری ؟
205
00:27:01,537 --> 00:27:02,955
سعی دارم درست رانندگی کنم
ولی تو هی حواسم پرت میکنی
206
00:27:03,372 --> 00:27:06,292
نمیتونم صبر کنم تا تو و خواهرت
با هم داشته باشم
207
00:27:07,543 --> 00:27:10,004
شبیه یک ساندویچ کوچولو
208
00:27:10,338 --> 00:27:12,131
تو هم وسطش هستی ؟
209
00:27:12,465 --> 00:27:14,383
بستگی دارد و من دوست دارم بالا باشم
210
00:27:16,052 --> 00:27:18,304
میدونی شبیه سس مایونز
211
00:27:19,263 --> 00:27:20,389
چند وقته اینجا زندگی میکنی ؟
212
00:27:26,520 --> 00:27:29,857
چارلی عزیزم
من قصد دارم بهت درمان نادری بدم
213
00:27:30,191 --> 00:27:32,109
میخوام بهت اجازه بدم
از کون منو بکنی
214
00:27:32,610 --> 00:27:34,195
اوه در این باره چی فکر میکنی ؟
215
00:27:34,779 --> 00:27:38,491
آه خیلی سخته که
...کیرت بکنی تو سوراخ کون تنگ و کوچولوم
216
00:27:44,955 --> 00:27:46,415
عالی نیست ؟
217
00:28:05,518 --> 00:28:07,269
کون خوبیه
218
00:28:17,697 --> 00:28:19,615
آره ، کُس کوچیکش رو امتحان کن
219
00:28:20,783 --> 00:28:22,702
اوه ، دوسش داری
220
00:28:24,078 --> 00:28:25,955
مامانی رو بکن
221
00:28:30,292 --> 00:28:33,671
خیلی بد نیست، تقریبا مثل یه پرنده ی کوچیکه مگه نه؟
222
00:28:43,431 --> 00:28:46,642
چارلز کارش خوبه
223
00:28:47,226 --> 00:28:48,519
زود یاد میگیره
224
00:28:48,853 --> 00:28:52,231
چارلی میخوام باهات اذدواج کنم، با من اذدواج میکنی؟
225
00:28:54,859 --> 00:28:58,446
اگه رابرت الان میدیدت، تو دردسر میفتادی
226
00:30:47,221 --> 00:30:52,852
چارلی ، کارت رو خیلی خوب انجام دادی
227
00:30:53,185 --> 00:30:53,727
من باید چیکار کنم؟
228
00:30:55,354 --> 00:30:57,273
حالا دیگه حتما میخوام باهات اذدواج کنم
229
00:30:57,606 --> 00:30:59,525
نه، نه ، نه
230
00:31:03,362 --> 00:31:05,281
این وحشتناکه
231
00:31:07,283 --> 00:31:08,659
چطور تونستم این کارو بکنم؟
232
00:31:08,993 --> 00:31:10,786
قراره بری به رابرت بگی؟
233
00:31:12,413 --> 00:31:14,665
این وحشتناکه ، چطور این کارو کردم؟
234
00:31:19,003 --> 00:31:21,922
این وحشتناکه
235
00:31:27,845 --> 00:31:29,763
میخوای یه چیزی بشنوی؟
236
00:31:30,472 --> 00:31:33,058
ما معجون عشق رو پیدا کردیم
237
00:31:33,392 --> 00:31:35,185
و باهم یه مهمونی، توروز شنبه میگیریم
238
00:31:35,603 --> 00:31:36,896
واو
239
00:31:37,229 --> 00:31:38,898
میخوام که تو هم بیای
240
00:31:40,024 --> 00:31:41,942
از دست نمیدمش
241
00:32:01,211 --> 00:32:03,130
بیا عزیزم ، این یکی رو امتحان کن
242
00:32:03,672 --> 00:32:05,591
ترجیح میدم یه چیزی مثل گُل روش داشته باشه
243
00:32:06,842 --> 00:32:08,427
خدارو شکر برای چیزهای عادی
244
00:32:14,808 --> 00:32:16,727
کیِت، مهمون داریم
245
00:32:17,061 --> 00:32:18,228
نوشیدنی میخوای؟
246
00:32:18,812 --> 00:32:20,731
آره، یه اسکاچ قوی
( مشروب الکلی با یخ بدون آب )
247
00:32:21,065 --> 00:32:21,565
اگه دارین
248
00:32:21,899 --> 00:32:22,358
باشه
249
00:32:28,197 --> 00:32:30,115
سلام
سلام حالت چطوره
250
00:32:32,409 --> 00:32:35,162
این واسه بخش پنت هوس هستش ؟
251
00:32:36,538 --> 00:32:39,124
اونا نوشته های فوق العاده ای اونجا دارن
252
00:32:39,625 --> 00:32:41,877
آره دارن
253
00:32:42,211 --> 00:32:44,129
این یکی درمورد زنهای میانسال و مردهای جوون متاهله
254
00:32:45,339 --> 00:32:48,926
یه تغییر خوب
چرا باید همیشه مردها، جوونه هارو بگیرن؟
255
00:32:50,135 --> 00:32:52,846
احتمالا به این دلیله که مردها کتابهارو مینویسن
256
00:32:59,478 --> 00:33:01,730
من نمیتونم جلوی تحریک شدنم رو بگیرم
257
00:33:02,106 --> 00:33:04,358
تو موهای تنم رو سیخ میکنی
258
00:33:06,318 --> 00:33:08,237
این یه دیدگاهه
259
00:33:08,570 --> 00:33:11,657
دیدگاه من اینه که نمیتونم جلوی کردن رو بگیرم
260
00:33:17,121 --> 00:33:21,750
ولی بهم بگین، شمادوتا چطور باهم آشنا شدین؟
261
00:33:24,044 --> 00:33:25,587
داستان جالبیه مگه نه؟
262
00:33:26,588 --> 00:33:29,925
مال چندوقت پیشه، من 16 ساله بودم اون 14 ساله
263
00:33:31,343 --> 00:33:33,887
...من یه قرارملاقات داشتم، واین قراره ملاقات به یه
264
00:33:34,471 --> 00:33:36,348
پسره بود
تنها کاری که اون میخواست این بود که ترتیب منو بده
265
00:33:37,808 --> 00:33:39,643
درنهایت شلوار خودش رو خیس کرد
( جُنُب شد )
266
00:33:42,229 --> 00:33:45,816
بعدش من وارد خونمون شدم وصدای پدرومادرم رو شنیدم
267
00:33:46,150 --> 00:33:49,653
اونا واقعا داشتن ازهم جدا میشدن
268
00:33:50,946 --> 00:33:53,490
...به نظر میرسید اوضاع خرابه و
269
00:33:54,575 --> 00:33:57,661
...خب من وارد اتاقمون شدم و
270
00:33:58,078 --> 00:34:00,122
اون اونجا بود
...دروغ میگفت، غرق درنور
271
00:34:00,581 --> 00:34:03,876
ماه، لخت خوابیده بود
272
00:34:04,501 --> 00:34:06,420
خدایا، خیلی قشنگ بود
273
00:34:07,546 --> 00:34:08,714
...و
274
00:34:09,048 --> 00:34:10,215
لباسم رو در آوردم
275
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
رفتم سمتش
276
00:34:11,967 --> 00:34:13,886
اون چشماشو باز کرد
277
00:34:14,636 --> 00:34:16,555
ما فقط بهم نگاه کردیم
278
00:34:17,848 --> 00:34:20,934
و ما همدیگرو بوسیدیم، این خیلی عادی بود
279
00:34:23,645 --> 00:34:27,149
خیلی هیجان زده شدیم ، شروع کردیم به مالیدن همدیگه
280
00:34:27,483 --> 00:34:28,692
و در نهایت ارضا شدیم
281
00:34:30,110 --> 00:34:31,487
...و
282
00:34:31,862 --> 00:34:33,781
باهم حمام کردیم
283
00:34:34,323 --> 00:34:36,241
و همه لذت های دیگه رو یاد گرفتیم
284
00:34:37,242 --> 00:34:38,243
...میدونی، مثل
285
00:34:39,244 --> 00:34:41,121
زبون، چیزهایی مثل این
286
00:34:42,039 --> 00:34:43,957
واقعا تجربه ی زیبایی بود
287
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
منم مردهارو دوس دارم، اکثر اونا یه مردسالاریه کوچیک دارن
288
00:34:56,345 --> 00:35:01,266
دوس دارم، با بانی عشق بازی کنم
289
00:35:02,810 --> 00:35:06,480
این مثل، بهترین ها تو دنیاست
290
00:41:53,178 --> 00:41:55,680
میخوای شلوارت رو دربیاری؟
291
00:41:57,849 --> 00:41:59,768
میخوای درشون بیاری؟
292
00:42:02,854 --> 00:42:04,773
من گوشت بیشتر میخوام
293
00:43:00,870 --> 00:43:02,789
خیلی دوست دارم
294
00:43:38,325 --> 00:43:40,243
مراقب استخوان باش
295
00:43:52,213 --> 00:43:54,090
خایه هات خیلی خوبه
296
00:48:58,061 --> 00:48:58,978
میتونم کمک کنم؟
297
00:48:59,312 --> 00:49:00,271
نه، الان نه
298
00:49:01,481 --> 00:49:03,399
میدونی اگه به سفر برم
یکی از اونا همرام میبرم
299
00:49:04,275 --> 00:49:06,444
بیخیال، ازاینجا برو بذار به کارم برسم
300
00:49:09,572 --> 00:49:12,825
موندم چطوری باید از این استفاده کنیم
که به همه برسه
301
00:49:13,159 --> 00:49:14,661
بریزش تو یه نوشیدنی
302
00:49:15,411 --> 00:49:17,330
چرا باهاش یه دسر بزرگ خوب درست نمیکنی
303
00:49:17,914 --> 00:49:19,666
خودشه
304
00:49:20,249 --> 00:49:23,044
من اونو مثل کیر تو شکل میدم
یه قالب کیری فوق العاده
305
00:49:23,378 --> 00:49:24,379
همه میتونن بخورن
306
00:49:27,298 --> 00:49:29,926
اگه همه رو مثل من تحت تاثیر قرار بده
307
00:49:34,847 --> 00:49:37,392
این باد وحشتناکه
308
00:49:38,393 --> 00:49:40,311
نتونستم به موقع ژاکتم رو بیارم
309
00:49:40,645 --> 00:49:43,231
این آخرین باریه که ازت میخوام رانندگی کنی
310
00:49:57,203 --> 00:49:59,706
هی، این یه مهمونی عالی میشه
311
00:50:00,206 --> 00:50:01,374
هی، یکم ازاونو نگهش دار
312
00:50:06,754 --> 00:50:08,673
تابحال تواین سن، به یه مهمونی خوب نرفتم
313
00:50:09,882 --> 00:50:12,760
ما میتونیم مهمونی رو شروع کنیم
اون داره رانندگی میکنه
314
00:50:13,094 --> 00:50:15,930
آره، چرا نمیای اینجا و کیرم رو ساک نمیزنی
315
00:50:35,033 --> 00:50:38,619
خب تازه کار
مطمئنم ارزش اینو داری که یه سهمیه بگیری
316
00:50:39,912 --> 00:50:42,081
توی آکادمی، درمورد این روش چی بهت یاد دادن؟
317
00:50:45,334 --> 00:50:46,794
چی گفتی تازه کار؟
318
00:50:50,548 --> 00:50:53,426
نه قربان، اونا تو آکادمی چیزی بهمون یاد ندادن
319
00:50:53,885 --> 00:50:55,845
خب مطمئنا زمانی که من اونجا بودم اینکارو میکردن
320
00:50:56,304 --> 00:50:57,055
ادامه بده
321
00:50:57,388 --> 00:50:57,680
چشم قربان
322
00:51:03,186 --> 00:51:05,563
بگو تازه کار، اون شوخی درمورد، هوس بازی رو شنیدی؟
323
00:51:06,981 --> 00:51:08,524
پسر کوچیکه از باباش میپرسه
324
00:51:08,983 --> 00:51:10,902
بابا ، بابا ، هوس بازی چیه؟
325
00:51:11,235 --> 00:51:12,195
بابا جواب میده
326
00:51:12,612 --> 00:51:14,530
خفه شو پسر، به ساک زدن ادامه بده
327
00:51:19,243 --> 00:51:21,162
به نظرت خنده دار نبود افسر جنده؟
328
00:51:51,150 --> 00:51:54,070
خدالعنتتون کنه، لعنتی
تاآخر شب به اندازه ی کافی گیرتون میاد
329
00:52:01,077 --> 00:52:04,664
خدای من
نمیتونی مثل آدم رانندگی کنی؟
330
00:52:40,992 --> 00:52:43,578
خدای من
جدی؟
331
00:52:45,872 --> 00:52:48,040
!فکر کنم کیرت قورت دادم
332
00:52:49,333 --> 00:52:51,252
!فردی، این مادر جنده ها رو بگیر
333
00:52:52,128 --> 00:52:54,046
این حرومزاده ها میگیرم
334
00:52:56,382 --> 00:52:58,259
پلیس های کیری
بهت گفتم تمامش کن
335
00:53:21,824 --> 00:53:24,035
فرد، چراغ قرمز رد کردی
336
00:53:27,747 --> 00:53:29,665
دلم نمیخواد برم زندان
میخوام برم پارتی
337
00:53:30,458 --> 00:53:31,918
!یالا، بزن بریم
338
00:53:33,586 --> 00:53:35,796
داره بهمدم میرسه، بجنب
339
00:53:37,798 --> 00:53:39,425
!مواظب باش
340
00:53:44,972 --> 00:53:46,891
!سریع تر برو فرد! بگیرشون
341
00:54:08,621 --> 00:54:10,539
!سطل زباله، بپا
342
00:54:33,312 --> 00:54:35,231
بگیرشون فرد
!نه از این طرف
343
00:54:44,156 --> 00:54:46,075
!مری، تو زیبایی
344
00:54:47,868 --> 00:54:49,787
اوه من باز میکنم
345
00:55:01,299 --> 00:55:03,217
چخبرا ؟
346
00:55:04,135 --> 00:55:06,053
مجبور نبودی (شراب) بیاری
خودمون یک خیلی داریم
347
00:55:07,179 --> 00:55:09,098
...اوه فقط فکر کردم که
348
00:55:10,224 --> 00:55:12,143
تو اولین نفری هستی که اومده
349
00:55:15,521 --> 00:55:16,522
این جین هست
350
00:55:17,231 --> 00:55:19,984
چرا نمیرید تو حال
منم تا چند دقیقه دیگه اونجام
351
00:55:20,359 --> 00:55:21,736
اسکاچ میخوری، درسته ؟
درسته-
352
00:55:25,656 --> 00:55:27,575
کاری ازم بر میاد ؟
353
00:55:27,908 --> 00:55:29,785
آه نه تقریبا تموم شده کارام
354
00:55:30,286 --> 00:55:32,621
اوه این چیه ؟
355
00:55:33,080 --> 00:55:35,458
این یک درمان خاص برای امشبه
356
00:55:35,916 --> 00:55:37,251
صبر کن و ببین
357
00:55:37,752 --> 00:55:40,296
اوه چه کار هایی که با این کیر نمیتونم انجام بدم
358
00:55:41,380 --> 00:55:43,466
بدون اون هم میتونی
359
00:55:43,924 --> 00:55:45,843
درباره خلاقیت جدیدمون چی فکر میکنی ؟
360
00:55:46,802 --> 00:55:49,388
آه میخوامش، میخوامش
361
00:55:55,978 --> 00:55:58,230
اوه آدم های بیشتر
362
00:56:09,784 --> 00:56:11,327
ند دامونت ؟
363
00:56:11,660 --> 00:56:12,495
بله ؟
364
00:56:12,828 --> 00:56:13,621
من آندرهام
365
00:56:14,747 --> 00:56:16,665
ما برای پارتی اینجاییم
366
00:56:20,836 --> 00:56:22,755
اوه آره، البته بیاید داخل
367
00:56:24,882 --> 00:56:27,134
تو هم میخوای بیای داخل ؟
368
00:56:35,684 --> 00:56:37,561
موسیقی زنده ؟ عالیه
369
00:56:38,896 --> 00:56:39,563
نوشیدنی ؟
370
00:56:40,815 --> 00:56:41,482
نه ممنون
371
00:56:46,278 --> 00:56:50,408
این یه جور میزه ؟
چطوری کار می کنه ؟
372
00:56:52,034 --> 00:56:56,247
میبینی الان با دستام سحر و جادو میکنم
373
00:56:59,041 --> 00:57:02,628
میتونیم موزیک آروم (با درجه صدا پایین) داشته باشم ؟
374
00:57:33,492 --> 00:57:35,411
هی یک درامر داریم امشب
375
00:57:35,911 --> 00:57:39,290
این نیست که از مرد ها بدم میاد
فقط زن ها ترجیح میدم
376
00:57:43,085 --> 00:57:45,296
میبینم خوب تغییر کردی
377
00:57:48,340 --> 00:57:52,595
چرا ما نریم از اینجا
و یک سکس سریع نداشته باشیم ؟
378
00:57:52,928 --> 00:57:56,015
میدونی بعضی آدمها
از خیلی چیز های ترسناک خوششون میاد ؟
379
00:57:56,348 --> 00:57:57,600
مخصوصاً وقتی بچه هستن
380
00:57:57,933 --> 00:57:58,267
چرا ؟
381
00:57:58,601 --> 00:58:02,146
نمیدونم، خواهرم میخواد
تو داستان هام درباره گرگ بگم
382
00:58:02,480 --> 00:58:03,856
وقتی در حال نگهداری ازش هستم
383
00:58:04,857 --> 00:58:06,775
چه نوع داستان های میگی ؟
384
00:58:07,234 --> 00:58:09,487
...میدونی صدا های عجیب در بیاری
385
00:58:22,708 --> 00:58:25,628
من هرگز تو این اتاق گاییده نشدم
386
00:58:26,712 --> 00:58:28,964
خوب همیشه بار اولی وجود داره
387
00:58:31,050 --> 00:58:33,260
اوه... چه شب خوبی
388
00:58:33,761 --> 00:58:35,679
زیباست مگه نه ؟
389
00:58:36,138 --> 00:58:36,514
منظره فوق العادهای هست
390
00:58:56,242 --> 00:58:58,160
آه درشون بیار
391
00:59:04,166 --> 00:59:06,085
اوه خیلی خوب به نظر میرسی
392
00:59:16,136 --> 00:59:20,683
حتی باورت نمیشه، یک پلیس زن اومد دنبالمون
393
00:59:22,142 --> 00:59:24,687
تو باشگاه (بیلی)، منتظرم بود
...من فکر کردم رفته
394
00:59:25,020 --> 00:59:27,273
ولی باز کونم گذاشت
395
00:59:34,947 --> 00:59:38,284
اگه واقعا چیزی بوده باشه
اون یک جن هاکی باز بود
396
01:02:00,884 --> 01:02:03,595
خوشحالم که تمام شده
اصلا فکر نمیکردم به اینجا برسیم
397
01:02:06,515 --> 01:02:10,728
من همیشه می خواستم یک صحنه از
بچه بازی بوریس کارلوف ببینم
بوریس کارلوف: بازیگر انگلیسی با نام اصلی ویلیام هنری پرات
کارلوف بازیگر نقش هیولای بینام سری فیلمهای فرانکنشتاین در دهه ۱۹۳۰ است
وی شهرت خود را مدیون بازی در سه فیلم فرانکنشتاین (۱۹۳۱)، عروس فرانکنشتاین (۱۹۳۵) و پسر فرانکنشتاین (۱۹۳۹) بود
398
01:02:19,194 --> 01:02:23,782
(تقلید بوریس کارلوف)
399
01:02:42,384 --> 01:02:45,304
لگویی یک سکس حراس بود
بیا بیا، بیا به قلعهام
400
01:02:48,807 --> 01:02:51,727
میدونی همون کار های گاز گرفتن گردن
401
01:02:52,144 --> 01:02:54,396
همیشه کبود بوده
متوجه نشدی ؟
402
01:02:54,772 --> 01:02:57,357
آره بابا به قلعه ام
میخوام خونت بمکم
403
01:03:07,534 --> 01:03:09,870
سلام رئیس من اینجام برای پارتی
404
01:03:11,413 --> 01:03:13,999
ببین چی اینجا داریم ؟
405
01:03:14,875 --> 01:03:16,999
چی اینجا داریم ؟
هیچوقت از اینا تو دفتر نمیپوشی
406
01:03:21,381 --> 01:03:23,383
از کجا باید شروع کنم ؟
407
01:03:25,469 --> 01:03:27,387
این عالی نیست ؟
408
01:03:48,242 --> 01:03:49,827
فکر کنم وقتش شده
409
01:03:50,160 --> 01:03:50,661
باشه
410
01:04:07,010 --> 01:04:08,929
!خفه شید
411
01:04:09,721 --> 01:04:11,598
...ما چیز بسیار خاصی ساختیم
412
01:04:11,932 --> 01:04:13,767
که به مزاق همه خوش بیاد
413
01:04:27,573 --> 01:04:29,491
بهتون یک چیزی میگم
414
01:04:29,950 --> 01:04:31,869
این لعنتی بهترین چیزیه که من تا الان خوردم
415
01:04:32,244 --> 01:04:33,912
هی یکم بهم بده
416
01:04:36,456 --> 01:04:38,375
همه یکم بخورن
417
01:04:38,959 --> 01:04:43,005
!سلامتی، سلامتی، سلامتی
418
01:04:46,049 --> 01:04:47,968
...برای بهترین کیر در جهان
419
01:04:48,468 --> 01:04:50,721
و اینم نمونهاش
420
01:05:05,402 --> 01:05:07,321
من واقعا اونقدرا هم گرسنه نیستم
421
01:05:10,949 --> 01:05:11,950
خوبه
422
01:07:27,586 --> 01:07:29,504
این خیلی خوبه، لعنتی
423
01:07:50,400 --> 01:07:52,319
هرگز توی کل زندگیم
اینقدر سکس نکردم
424
01:08:13,381 --> 01:08:15,717
هی مرد داری چیکار میکنی
میخوای بری، این مسخرست
425
01:08:16,134 --> 01:08:19,054
آره بابا بچه ها
من هنوز به شما ها نرسیدم
426
01:09:16,611 --> 01:09:20,198
لعنت بهش، بیشتر میخوام
427
01:10:48,245 --> 01:10:50,497
!بیشتر، بیشتر
428
01:10:51,456 --> 01:10:53,333
این خیلی خوبه
429
01:12:52,786 --> 01:12:54,704
حالا ما همه با هم یکی شدیم
430
01:17:00,325 --> 01:17:04,162
حتی اگه شما مرده باشید
همه ما روحی هستیم در یک جسم
431
01:17:13,254 --> 01:17:14,297
بیا
432
01:17:16,049 --> 01:17:17,425
با من بیا
433
01:17:17,925 --> 01:17:19,844
جزئی از قرار داد هست
434
01:17:31,222 --> 01:17:41,000
:مترجمان
( مبین کالیگولیا و محسن رضایی )
::.:.. Mohsen Rezaei & RedBoy ..:.::
435
01:17:41,222 --> 01:17:49,000
:ارائه ای دیگر از تیم ترجمه شیاطین متجاوز
:::... Devil's Raper ...:::
436
01:17:49,222 --> 01:17:56,000
:اطلاع از آخرین زیرنویس ها در کانال تلگرام
@Red_LineMt
437
01:17:56,222 --> 01:18:05,000
Gmail:Redboyz696969z@gmail.com
438
01:19:14,000 --> 01:19:16,999
MT
1400/11/27
s.t: 20:57
38439