Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,168 --> 00:00:38,980
Y ahora, Mahogany te da
el final del Kabuki.
2
00:03:13,660 --> 00:03:16,869
Lo hiciste, Cara mia
Lo hiciste. Es fantastico.
3
00:03:16,869 --> 00:03:18,772
Eres el mejor.
4
00:03:18,772 --> 00:03:21,607
- Realmente eres un éxito.
- ¡Éxito!
5
00:03:22,068 --> 00:03:25,049
Ahora lo tienes todo.
Y ahora tienes a todos.
6
00:03:25,271 --> 00:03:28,514
- Éxito.
- Y estamos aquí para compartirlo contigo.
7
00:03:28,514 --> 00:03:30,747
Tenemos ofertas para
París y Londres...
8
00:03:30,747 --> 00:03:34,620
Y ganarás mucho dinero,
dinero, dinero.
9
00:03:34,914 --> 00:03:37,360
Pero esto es sólo el comienzo.
10
00:03:37,684 --> 00:03:39,288
Me alegro por ti, Tracy.
11
00:03:39,288 --> 00:03:41,763
De verdad, Tracy. Estoy feliz por ti.
12
00:04:17,223 --> 00:04:20,329
Pensé que había pedido
dibujar un simple vestido de cóctel.
13
00:04:24,197 --> 00:04:28,737
Bien, clase. La tarea para la próxima semana
es un traje de baño básico, ¿de acuerdo?
14
00:04:32,105 --> 00:04:36,679
Y eso significa que no hay lentejuelas,
ni pedrería ni plumas de avestruz.
15
00:06:51,110 --> 00:06:54,114
Oye, señor, ¿quiere comprar un pedazo de culo?
Vamos, tonto, ¿quieres un poco de sake?
16
00:06:54,114 --> 00:06:55,851
- Sí tú. Yo estoy hablando con usted.
- ¿Quien yo?
17
00:06:55,851 --> 00:06:58,258
Vamos allá. ¿Tienes algo de mierda?
¿Qué es lo qué quieres?
18
00:06:58,258 --> 00:07:01,696
¿Ganaste algo de dinero?
Bueno, no creo que puedas complacer a todos.
19
00:07:05,425 --> 00:07:09,430
¿No es una perra? Maldita prostituta.
20
00:07:10,163 --> 00:07:11,574
Mierda.
21
00:07:11,998 --> 00:07:15,377
Si no fuera por mala suerte,
no tendría suerte.
22
00:07:16,202 --> 00:07:18,375
Ahora. Oye hermano.
Espera un minuto ahora, hermano.
23
00:07:18,375 --> 00:07:20,382
Ahora, el punto es...
24
00:07:20,382 --> 00:07:22,680
Están colocando proyectos
con rejas en la ventana...
25
00:07:22,680 --> 00:07:25,278
para evitar que la gente
te eche.
26
00:07:26,078 --> 00:07:29,719
Ahora la asociación
está enviando a algunas personas aquí...
27
00:07:29,719 --> 00:07:34,265
Todos los miércoles
en Oaken Wall School.
28
00:07:34,954 --> 00:07:39,369
10 minutos de tu tiempo.
29
00:07:39,369 --> 00:07:43,006
Porque ahora puedes ver que tenemos
algunas mejoras para las casas.
30
00:07:43,229 --> 00:07:48,042
Tenemos un arreglo
revisando el equipo ahora.
31
00:07:48,042 --> 00:07:50,842
= Disculpe, joven.
Pero te llevará unos minutos...
32
00:07:50,842 --> 00:07:54,646
¿Hará algo para evitar que
su apartamento sea demolido?
33
00:07:56,075 --> 00:07:59,352
Lo que tienes que hacer es
más importante que evitar...
34
00:07:59,352 --> 00:08:01,425
¿ser dejado atrás?
35
00:08:01,425 --> 00:08:03,824
Puedes llegar
un día del trabajo...
36
00:08:03,824 --> 00:08:06,260
y no encontrar tu casa.
37
00:08:06,260 --> 00:08:08,855
No podría ser peor que volver a casa
y encontrar algunos desempleados...
38
00:08:08,855 --> 00:08:10,400
Gritando por un megáfono.
39
00:08:10,400 --> 00:08:12,299
- ¿Qué?
- A las 11:00 de la noche.
40
00:08:12,299 --> 00:08:15,804
- Espera un minuto, espera.
- Mira, tengo frío y estoy cansado, ¿de acuerdo?
41
00:08:15,804 --> 00:08:18,330
Ahora, espere ahora.
Mira, puede que no sea importante para ti...
42
00:08:18,330 --> 00:08:18,604
Ahora, espere ahora.
Mira, tal vez no sea importante para ti...
43
00:08:18,604 --> 00:08:20,336
pero ¿qué pasa con la Sra. Johnson allá arriba?
44
00:08:20,336 --> 00:08:22,743
¿Qué hará la Sra. Johnson
cuando esté en la calle?
45
00:08:22,743 --> 00:08:24,906
Probablemente algo mucho
más inteligente que...
46
00:08:24,906 --> 00:08:27,985
caminando alrededor de un automóvil
como animadora cómica destacada.
47
00:08:28,641 --> 00:08:31,417
¡Corta ese sonido estridente, payaso!
48
00:08:33,346 --> 00:08:35,155
Gire a la derecha,
gire a la izquierda
49
00:08:35,155 --> 00:08:37,751
Mantenga los camiones a la vista.
50
00:09:24,063 --> 00:09:25,736
Tracy. ¡Jesús!
51
00:09:26,332 --> 00:09:29,074
Casi me haces
coser una cremallera en esta manga.
52
00:09:29,074 --> 00:09:32,479
El tipo de mujer que usa esta basura
puede llevar una cremallera en la manga.
53
00:09:32,479 --> 00:09:36,179
¿Llegaste?
Como si no lo supiera.
54
00:09:36,179 --> 00:09:37,786
Ta-da.
55
00:09:38,344 --> 00:09:39,516
Querida.
56
00:09:40,780 --> 00:09:43,727
Te estás volviendo demasiado bueno
para mi vocabulario.
57
00:09:43,727 --> 00:09:46,296
Vamos, tía Florence. ¿Lo que usted dice?
58
00:09:46,519 --> 00:09:48,999
Solo tomará dos días hacer las muestras.
59
00:09:48,999 --> 00:09:50,465
¿Pagas mi tarifa?
60
00:09:51,023 --> 00:09:54,027
Menos 25%. Porque eres pariente.
61
00:09:54,027 --> 00:09:57,232
Florence, estás trabajando horas extras
en el departamento de mandíbula.
62
00:09:59,065 --> 00:10:01,102
- Dame unos días.
- OKAY.
63
00:10:01,102 --> 00:10:04,181
Son buenos, hija.
Muy buenos.
64
00:10:04,181 --> 00:10:05,874
Gracias, tía Florence.
65
00:10:05,874 --> 00:10:08,748
- Te amo.
- Ahora sal de aquí y...
66
00:10:08,748 --> 00:10:10,514
Me estás costando dinero.
67
00:10:16,649 --> 00:10:20,119
El arrendador cobra un alquiler caro...
68
00:10:20,419 --> 00:10:22,865
que nadie puede pagar.
69
00:10:23,689 --> 00:10:28,035
Entonces consiguen edificios
condenados porque nadie vive en ellos.
70
00:10:28,260 --> 00:10:31,332
Y al día siguiente,
regresan confiados.
71
00:10:32,131 --> 00:10:36,307
y venden el terreno
a la ciudad para aprobar proyectos.
72
00:10:36,307 --> 00:10:39,644
¡Tienes suerte de que alguien esté fumigando
este agujero de ratón para ti!
73
00:10:43,576 --> 00:10:47,080
Vamos, Brian.
Sabes que así es como siempre lo explotamos.
74
00:10:51,784 --> 00:10:53,286
Bueno, mira esto.
75
00:10:55,521 --> 00:10:57,626
Hay un programa en esta ciudad...
76
00:10:57,957 --> 00:11:02,838
Al ser negado por ellos,
fue creado para.
77
00:11:03,562 --> 00:11:06,702
Para sus hogares,
no muy diferente a eso...
78
00:11:07,667 --> 00:11:12,548
cientos de ellos,
que pueden comprar por un dólar.
79
00:11:12,972 --> 00:11:15,077
- ¿Alguien lo sabe?
- ¡No!
80
00:11:15,077 --> 00:11:19,589
No porque nadie pueda
saber qué está pasando.
81
00:11:20,379 --> 00:11:23,223
Oye, ¿puedes mover tu camioneta
allí, por favor?
82
00:11:26,252 --> 00:11:28,289
Ahora, ¿qué pasa con eso?
¿Te unes?
83
00:11:28,289 --> 00:11:30,230
- Derecho.
- Está bien, ¿quién más?
84
00:11:33,092 --> 00:11:35,595
De acuerdo, ¿quién más?
¿A quién le gustaría unirse a nosotros?
85
00:11:50,443 --> 00:11:53,424
OK gente. Vamonos...
86
00:13:14,760 --> 00:13:17,366
Tengo miedo de preguntar,
pero ¿eres Tracy Chambers?
87
00:13:17,366 --> 00:13:18,533
Asustado así.
88
00:13:18,533 --> 00:13:22,272
Me temo que eres Brian Walker,
lo que nos asusta tanto.
89
00:13:22,668 --> 00:13:25,376
- Bueno, estamos cerca de una comisaría.
- ¿Estás con Asistencia Legal?
90
00:13:25,376 --> 00:13:28,645
No. Yo pongo la leche.
91
00:13:29,008 --> 00:13:30,282
Oye, te conozco.
92
00:13:30,282 --> 00:13:32,583
Escucha. En esa fianza,
acabo de pagar...
93
00:13:32,583 --> 00:13:34,988
Bueno, ¿por qué hiciste eso
si no tienes Asistencia Legal?
94
00:13:34,988 --> 00:13:36,354
Porque...
95
00:13:37,149 --> 00:13:40,790
Yo soy quien transformó
tu trompeta en un vaso de leche.
96
00:13:41,086 --> 00:13:44,727
¿Quieres decir que acabo de pasar
la noche en prisión por tu culpa?
97
00:13:44,727 --> 00:13:48,203
Sé que estoy en problemas, pero estaré en más
problemas a menos que obtengas 100 dólares...
98
00:13:48,203 --> 00:13:50,570
antes de que esos policías
recuperen el cheque.
99
00:13:50,570 --> 00:13:53,872
¿Escribiste un...
Escribiste un cheque sin fondos?
100
00:13:53,872 --> 00:13:57,140
No tenía un presupuesto
en mi bolsillo este mes.
101
00:13:58,904 --> 00:14:00,076
¿A donde vamos?
102
00:14:00,076 --> 00:14:02,812
Estás yendo a casa.
Te conseguiré $ 100.
103
00:14:02,812 --> 00:14:06,481
Hogar, nada. Voy a trabajar,
si aún no he perdido mi trabajo.
104
00:14:06,979 --> 00:14:10,654
Oye, realmente me hiciste
tropezar, ¿no?
105
00:14:10,916 --> 00:14:12,896
Bueno, me sentí culpable, eso es todo.
106
00:14:13,519 --> 00:14:15,726
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
107
00:14:15,726 --> 00:14:18,734
Te diré que. ¿Por qué no
vengo esta noche con el dinero?
108
00:14:18,734 --> 00:14:22,067
y ver si podemos encontrar algo,
¿podemos sentirnos culpables juntos?
109
00:14:22,067 --> 00:14:24,072
Mira, Jack, no creas que
me estoy abriendo.
110
00:14:24,072 --> 00:14:27,144
Solo quiero traerte tu dinero
y decirte cuanto lo aprecio -
111
00:14:27,144 --> 00:14:30,237
Puedes traerlos y
dejarlos en la puerta.
112
00:14:30,237 --> 00:14:31,872
Oye, espera un minuto. Solo quería, yo...
113
00:14:31,872 --> 00:14:33,644
¡Déjalo en el buzón!
114
00:14:54,460 --> 00:14:55,871
La razón por la que llego
tarde, señorita Evans...
115
00:14:56,295 --> 00:14:57,603
- Trae tu almohada.
- Si señora.
116
00:14:59,965 --> 00:15:03,777
Tracy, no sé cómo se sintieron acerca de
que llegaras tarde cuando eras vendedora.
117
00:15:03,777 --> 00:15:06,008
Espero que mis
secretarias lleguen a tiempo.
118
00:15:06,008 --> 00:15:08,085
Disculpe, señorita Evans.
Tomé una clase anoche
119
00:15:08,085 --> 00:15:09,811
Tenemos tanta Navidad que hacer...
120
00:15:09,811 --> 00:15:11,855
antes de que el señor McAvoy
caiga sobre nosotros desde Roma.
121
00:15:11,855 --> 00:15:16,120
Sean McAvoy? ¿Recibiste a Sean McAvoy?
No pensé que pudiéramos pagar la tapa del objetivo.
122
00:15:16,120 --> 00:15:19,594
Tracy, pensé que estábamos de acuerdo en
que si estos cursos de escuela nocturna...
123
00:15:19,594 --> 00:15:22,188
empezaras a afectar tu trabajo,
te rendirías.
124
00:15:22,188 --> 00:15:24,598
Todo a su debido tiempo, Srta. Evans.
125
00:15:24,890 --> 00:15:27,632
Hay 6.000 empleados en esta tienda...
126
00:15:27,632 --> 00:15:30,366
que tiene que quedarse detrás de los mostradores
todo el día.
127
00:15:30,366 --> 00:15:33,773
Ahora, te sugiero que dejes la promoción
al departamento de exposiciones...
128
00:15:33,773 --> 00:15:36,870
satisfacer cualquier deseo creativo
que pueda pensar que tiene.
129
00:15:36,870 --> 00:15:39,711
¿Estoy claro, querida?
130
00:15:40,773 --> 00:15:42,252
Dame la espalda.
131
00:15:42,252 --> 00:15:44,719
Mira sobre tu hombro.
Muestra más el vestido.
132
00:15:44,719 --> 00:15:46,084
Esconde esa costura.
133
00:15:46,084 --> 00:15:48,418
Bien, bien. OKAY.
134
00:15:48,418 --> 00:15:50,460
Pero lleva tu hombro derecho hacia adelante.
135
00:15:50,460 --> 00:15:52,722
No, el hombro derecho.
Este es tu hombro izquierdo.
136
00:15:52,722 --> 00:15:54,627
Tu otro hombro derecho, querido.
137
00:15:54,627 --> 00:15:56,222
Está bien, sonríe.
138
00:15:56,222 --> 00:15:59,198
No. No tan amplio, querido. Es una sonrisa
139
00:15:59,858 --> 00:16:01,394
Bien, esto es hermoso.
140
00:16:01,394 --> 00:16:03,473
Todo bien. Deberías
estar en Nueva York.
141
00:16:03,473 --> 00:16:05,906
Bien, aguanta.
142
00:16:06,398 --> 00:16:07,638
Humedece tus labios.
143
00:16:09,201 --> 00:16:12,341
Bien. Ahora, date la vuelta.
144
00:16:13,639 --> 00:16:16,711
Bien, bien, ahora mírame por aquí.
Bueno, esto es fabuloso.
145
00:16:16,711 --> 00:16:17,787
Excelente.
146
00:16:18,510 --> 00:16:20,353
Está bien, encoge tu vientre.
147
00:16:21,280 --> 00:16:22,258
Mantener el.
148
00:16:22,614 --> 00:16:23,615
Sonrisa.
149
00:16:25,751 --> 00:16:27,731
Eso es bueno. Fabuloso.
Ahora cambia a eso...
150
00:16:27,731 --> 00:16:29,731
Ven a ese telescopio. Bueno.
151
00:16:29,731 --> 00:16:32,234
Míralo solo una vez
como si te importara.
152
00:16:32,234 --> 00:16:33,803
Si, asi.
153
00:16:34,827 --> 00:16:38,297
Está bien. Vuelve atrás.
Danos la espalda.
154
00:16:38,297 --> 00:16:42,402
Eso es cierto. Ahora sostenga los lados
del... Sí, eso está bien.
155
00:16:42,402 --> 00:16:44,003
Realmente acaricia esa cosa, querida.
156
00:16:44,003 --> 00:16:47,312
Creer. Bueno.
Excelente. Pon tus dedos adentro.
157
00:16:47,312 --> 00:16:48,908
Eso es bueno. Sostenlo.
158
00:16:49,308 --> 00:16:51,117
Respire profundo.
Tu arco de regreso.
159
00:16:51,117 --> 00:16:53,554
- Muéstranos tus pechos y di "mierda".
- Mierda.
160
00:16:53,946 --> 00:16:54,924
Bueno.
161
00:16:55,781 --> 00:16:57,727
Estás muy emocionado, querido.
162
00:16:58,784 --> 00:17:02,596
Sigues muy emocionado. Un poco más
virginal, como nunca lo has sido.
163
00:17:02,596 --> 00:17:04,065
Alguna vez has estado.
164
00:17:05,257 --> 00:17:07,965
Todo bien. Trate de parecer
un poco más pensativo.
165
00:17:13,799 --> 00:17:16,006
Trate de parecer un poco más triste.
166
00:17:23,509 --> 00:17:25,343
- Intenta decir "mierda".
- Mierda.
167
00:17:25,343 --> 00:17:26,448
- Intenta decir "mierda".
- Mierda.
168
00:17:28,914 --> 00:17:29,984
Gracias.
169
00:17:37,790 --> 00:17:40,361
¡Pues bien! ¡OKAY!
170
00:17:40,692 --> 00:17:42,330
Esto es más así.
171
00:17:43,262 --> 00:17:44,570
Vamos, querida.
172
00:17:44,570 --> 00:17:48,702
Déjame echarte un vistazo
antes de ponérmelo.
173
00:17:55,107 --> 00:17:58,611
Donde consiguió esto, intente conseguir
6 más, y podemos empezar.
174
00:17:58,611 --> 00:18:00,155
Donde sea que tenga...
175
00:18:01,480 --> 00:18:03,391
Oh, esta es mi secretaria.
176
00:18:04,283 --> 00:18:05,990
Oh, Cristo.
177
00:18:06,618 --> 00:18:08,529
Sr. McAvoy, Tracy Chambers.
178
00:18:08,529 --> 00:18:10,657
Sé que estás cansado,
pero creo que eres fabuloso
179
00:18:10,657 --> 00:18:13,760
Tracy, ¿podrías traer algunas sillas
para las modelos, querida?
180
00:18:13,760 --> 00:18:16,533
Si señora.
¿Quiere una taza de café, Sr. McAvoy?
181
00:18:16,533 --> 00:18:20,041
- Traiga uno, por favor.
- Si señora.
182
00:18:32,578 --> 00:18:37,118
Hola,
soy E. Rodney Jones que viene de WVO, el poderoso 1390...
183
00:18:37,118 --> 00:18:38,661
Chicago o gigante preto.
184
00:19:01,673 --> 00:19:04,347
Los cargué
en mi espalda.
185
00:19:05,511 --> 00:19:08,151
- ¿No me dejas entrar?
- No, no voy.
186
00:19:08,580 --> 00:19:11,288
Solo quería entrar
para invitarte a almorzar.
187
00:19:12,918 --> 00:19:14,864
Puedes invitarme desde allí.
188
00:19:14,864 --> 00:19:17,729
Okay. Señorita Chambers...
189
00:19:18,357 --> 00:19:21,463
¿Puedo solicitar el placer de
su compañía para el almuerzo?
190
00:19:23,395 --> 00:19:24,601
Sr. Walker...
191
00:19:25,230 --> 00:19:29,076
La señorita Chambers estará
encantada de aceptar su invitación.
192
00:19:29,635 --> 00:19:31,342
Bajo en dos segundos.
193
00:19:35,340 --> 00:19:38,981
Definitivamente hay algo
que no me estás diciendo.
194
00:19:41,947 --> 00:19:45,394
La otra noche tuve la clara impresión
de que la política te molestaba.
195
00:19:45,394 --> 00:19:47,157
Lo hicieron la otra noche.
196
00:19:47,886 --> 00:19:50,696
Algo me dice que hay más
para ti que eso.
197
00:19:52,524 --> 00:19:54,868
Oh no lo se. No mucho. Escucha.
198
00:19:55,227 --> 00:19:57,138
No desde que dejé
el bufete de abogados.
199
00:19:59,998 --> 00:20:02,706
- Da un tiempo. Más uno.
- ¿Tu eres un abogado?
200
00:20:04,002 --> 00:20:06,039
Es tan emocionante.
¿Qué haces ahora?
201
00:20:06,039 --> 00:20:09,347
- Quiero decir, vivir.
- ¿Qué me estás viendo hacer?
202
00:20:10,475 --> 00:20:11,681
¿Para vivir?
203
00:20:13,779 --> 00:20:15,918
Estoy vivo, si
eso es lo que quieres decir.
204
00:20:24,423 --> 00:20:25,561
El juego ha terminado.
205
00:20:25,561 --> 00:20:29,730
Si estás realmente interesado en lo
que soy, vamos, te lo mostraré.
206
00:20:31,396 --> 00:20:32,568
Vamos allá.
207
00:20:43,609 --> 00:20:45,179
Mi circunscripción.
208
00:20:45,744 --> 00:20:48,088
- Pero no hay nadie aquí.
- No mas.
209
00:20:48,847 --> 00:20:51,293
No era mucho, pero era un barrio.
210
00:20:52,618 --> 00:20:55,792
- Crecí aquí.
- Entonces, ¿qué pasó con eso?
211
00:20:55,792 --> 00:20:59,926
Lo mismo que le está pasando al tuyo.
Él le sacó todas las tripas.
212
00:20:59,926 --> 00:21:03,267
Algo está sucediendo aquí.
Algo está sucediendo en todas partes.
213
00:21:03,267 --> 00:21:06,002
Hace unos años,
parecía que las cosas iban a cambiar.
214
00:21:06,002 --> 00:21:09,045
Pero no solo para los negros,
sino para todos en el mundo...
215
00:21:09,045 --> 00:21:11,169
que fueron robadas...
216
00:21:11,570 --> 00:21:14,551
Empujado o simplemente
nacido con mala suerte.
217
00:21:15,440 --> 00:21:17,579
Algo está desaparecido. Algo...
218
00:21:18,277 --> 00:21:20,985
Una especie de sentimiento el
uno por el otro.
219
00:21:21,580 --> 00:21:25,357
Es difícil sentirse el uno al otro cuando
apenas pueden mantenerse al día.
220
00:21:25,951 --> 00:21:27,726
¿Arriba o afuera?
221
00:21:28,353 --> 00:21:31,197
Eso es lo que realmente
quieres hacer, ¿no? ¿Falda?
222
00:21:31,823 --> 00:21:34,736
¿Fuera de aqui?
Tienes toda la maldita razón.
223
00:21:35,260 --> 00:21:38,935
Y yo también haré eso.
¿Hay algo de malo en eso?
224
00:21:41,066 --> 00:21:44,536
He estado mirando y puedo ver que
hay una vida mucho mejor que esa.
225
00:21:44,536 --> 00:21:47,549
Y lo quiero. ¿Tú no?
226
00:21:47,549 --> 00:21:51,086
Por supuesto, Tracy,
y yo podemos entender tu deseo de compartir.
227
00:21:51,086 --> 00:21:55,647
Pero la mayoría de estas personas no
tienen ninguna posibilidad de ir contigo.
228
00:21:56,581 --> 00:22:01,428
Alguien tiene que quedarse y hacer
la marcha y la política y la lucha...
229
00:22:01,428 --> 00:22:05,593
Para hacer de este un
mejor lugar para vivir.
230
00:22:07,225 --> 00:22:08,499
Y tu
231
00:22:10,529 --> 00:22:11,667
Ese soy yo.
232
00:22:19,304 --> 00:22:23,343
Hacerlo como una percha parece una
forma tonta de ganarse la vida conmigo.
233
00:22:23,775 --> 00:22:25,755
¿Qué es, señorita Chambers,
un fracaso?
234
00:22:25,755 --> 00:22:27,221
No, soy un
emprendedor, está bien.
235
00:22:27,221 --> 00:22:30,885
Es solo que prefiero hacerlo haciendo ropa,
no vistiéndola.
236
00:22:30,885 --> 00:22:32,893
- ¿Lo haces?
- Si, lo hice.
237
00:22:32,893 --> 00:22:35,464
Yo y mi departamento de
costura aquí.
238
00:22:35,464 --> 00:22:37,463
- Bueno, estoy impresionado.
- Gracias.
239
00:22:37,463 --> 00:22:39,331
- Me impresionaste.
- Gracias.
240
00:22:39,331 --> 00:22:42,268
- ¿Que vas a hacer con eso?
- Lo voy a vender.
241
00:22:42,527 --> 00:22:45,440
Esto y toda una colección más.
242
00:22:45,440 --> 00:22:48,042
- ¿En Chicago?
- ¿Qué le pasa a Chicago?
243
00:22:48,567 --> 00:22:49,671
Nada.
244
00:22:50,569 --> 00:22:54,779
- Nada que ese viaje a Europa no curaría.
- Este es un largo camino desde Europa.
245
00:22:54,779 --> 00:22:57,376
No lo sé.
Pero te encantaría en Roma.
246
00:22:59,845 --> 00:23:03,122
- ¿Y por qué es eso?
- Porque en Roma, señorita Chambers...
247
00:23:04,316 --> 00:23:07,320
No usan sus cosas
bonitas para hacer café.
248
00:23:07,753 --> 00:23:10,324
No sabe nada de Roma.
249
00:23:11,823 --> 00:23:12,893
Yo se de eso.
250
00:23:13,492 --> 00:23:15,369
A ellos les gustaría
más que nada.
251
00:23:17,629 --> 00:23:19,336
¿Qué quieres decir con eso?
252
00:23:19,698 --> 00:23:22,736
Yo no sé. Tu brillante. Tu inocencia.
253
00:23:23,735 --> 00:23:25,271
Roma es como una vieja rica.
254
00:23:25,271 --> 00:23:28,317
Cubre tus arrugas
con cosas que brillan.
255
00:23:29,775 --> 00:23:31,584
- ¿Crees que sabes brillar?
- ¿Qué?
256
00:23:31,584 --> 00:23:33,587
¿Tu puedes bailar?
¿Puedes moverte?
257
00:23:34,279 --> 00:23:36,657
Vamos allá. Usted está
usando el vestido. ¡Muevete!
258
00:23:37,582 --> 00:23:38,617
Bueno.
259
00:23:44,089 --> 00:23:45,329
- ¿Moverse?
- Si.
260
00:23:47,325 --> 00:23:50,534
Eso esta correcto.
¡Levántate!
261
00:23:52,030 --> 00:23:53,509
Sigue moviéndote por mí.
262
00:23:54,833 --> 00:23:56,608
Bueno.
263
00:23:57,102 --> 00:23:59,639
No bajes la espalda, mantente derecho.
264
00:24:01,740 --> 00:24:02,718
Bueno.
265
00:24:04,443 --> 00:24:05,683
Usa tus brazos. ¡Brazos!
266
00:24:11,316 --> 00:24:13,421
Ok. Cuando llegues al periódico,
date la vuelta.
267
00:24:13,421 --> 00:24:15,191
- Giro.
- ¿Giro?
268
00:24:19,858 --> 00:24:21,360
¿Qué está pasando?
269
00:24:22,060 --> 00:24:23,801
Eso es bueno. ¡Giro!
270
00:24:27,699 --> 00:24:29,201
¿Lo que está sucediendo aquí?
271
00:24:32,304 --> 00:24:33,749
Se lo diré, Sra. Evans.
272
00:24:33,749 --> 00:24:35,944
He estado mirando a las
chicas durante dos días...
273
00:24:35,944 --> 00:24:38,317
Y no me importa
lo que haga la señorita Chambers para ganarse la vida.
274
00:24:38,317 --> 00:24:41,823
Digo que es modelo, y es el modelo
adecuado para este diseño.
275
00:24:41,823 --> 00:24:45,222
Oh, disculpe, Sr. McAvoy,
pero eso está fuera de discusión.
276
00:24:45,717 --> 00:24:47,321
¿Estás tratando de
enseñarme mi negocio?
277
00:24:47,321 --> 00:24:49,558
No nada de eso. Eso es todo...
278
00:24:49,558 --> 00:24:52,294
Bueno, estamos tratando
con una agencia...
279
00:24:52,294 --> 00:24:56,133
Eso mantiene una política
muy conservadora.
280
00:24:57,629 --> 00:24:59,506
¿A quién intenta
engañar, Sra. Evans?
281
00:25:00,866 --> 00:25:03,244
Tengo las manos
atadas, Sr. McAvoy.
282
00:25:04,469 --> 00:25:07,473
Por favor. Realmente no deberías
intentar hacerme sentir culpable...
283
00:25:07,473 --> 00:25:10,280
Sobre cómo alguien más
hace negocios.
284
00:25:10,675 --> 00:25:14,054
Personalmente me
siento muy diferente.
285
00:25:18,083 --> 00:25:20,359
¿Y todavía no sabes
qué le pasa a Chicago?
286
00:25:30,462 --> 00:25:32,373
Está bien, Tracy.
Necesito otra chica.
287
00:25:32,797 --> 00:25:36,335
Llévame a la chica del abrigo naranja.
OKAY. Quítatelo, por favor.
288
00:25:36,335 --> 00:25:38,277
Quite el abrigo.
289
00:25:39,037 --> 00:25:43,076
Jerry, piérdete.
Susan, piérdete.
290
00:25:43,675 --> 00:25:45,655
Karl, matemos los paraguas.
291
00:25:47,312 --> 00:25:50,418
Bien, chica del vestido amarillo,
muévete hacia la derecha.
292
00:25:50,418 --> 00:25:52,654
Darse prisa. Tenemos
algo de luz.
293
00:25:53,051 --> 00:25:54,394
Está bien, mira.
294
00:25:54,394 --> 00:25:57,228
No puedo ver tu cara,
querida, con el sombrero blanco.
295
00:25:57,228 --> 00:25:59,232
De acuerdo, mucho mejor.
Es buena.
296
00:25:59,232 --> 00:26:01,634
Piérdete, querida.
Vamonos. Ven aquí abajo.
297
00:26:01,634 --> 00:26:04,366
Vamos, Tracy. Bien, chicas,
quítense los abrigos.
298
00:26:04,366 --> 00:26:06,804
Chica del vestido
blanco, mira viva.
299
00:26:07,832 --> 00:26:10,244
Yo no te veo.
Yo no... Bien.
300
00:26:12,437 --> 00:26:14,747
Bien, chicas, miren.
Quítate los abrigos.
301
00:26:14,747 --> 00:26:17,649
Chica del vestido blanco,
borra esa sonrisa de tu rostro.
302
00:26:17,649 --> 00:26:19,221
Revisa.
303
00:26:19,221 --> 00:26:20,654
¿Qué está pasando?
304
00:26:21,346 --> 00:26:23,826
Ei, podemos ir e comer
dentro de 10 minuto, ok?
305
00:26:23,826 --> 00:26:26,327
Lo siento, tuve que
arrastrarte hasta aquí.
306
00:26:26,327 --> 00:26:28,762
¿Es este el tipo del
que me hablaste?
307
00:26:29,454 --> 00:26:30,728
Míralo moverse.
308
00:26:31,089 --> 00:26:33,000
Es como un
bailarín o algo así.
309
00:26:34,593 --> 00:26:38,063
Solía ser fotógrafo de combate.
Apuesto a que no puedes entender eso.
310
00:26:38,063 --> 00:26:40,507
Puede volver a serlo
si caminas aquí durante mucho tiempo.
311
00:26:40,507 --> 00:26:43,580
- ¡Tracy!
- Bueno.
312
00:26:45,604 --> 00:26:47,277
¿Me quieres arriba?
313
00:26:50,609 --> 00:26:53,351
Tengo que tenerlo en este ángulo. OKAY.
314
00:26:58,750 --> 00:27:02,129
Hola, ¿quieres venir a hacerte
una foto para una revista?
315
00:27:16,768 --> 00:27:19,476
Tracy, gracias.
316
00:27:22,207 --> 00:27:24,209
De acuerdo, sostenga esto.
317
00:27:27,078 --> 00:27:29,149
¿Cuánto ganan estos modelos?
318
00:27:29,614 --> 00:27:33,721
- $ 60 la hora, $ 70.
- ¿Cuánto le darás a la anciana?
319
00:27:35,754 --> 00:27:39,429
No lo sé, pero ese no es el punto.
Esto es moda, no política.
320
00:27:39,429 --> 00:27:43,165
- Todo es política, querida.
- Quizás para ti, Brian, pero no para mí.
321
00:27:43,165 --> 00:27:45,035
Este es mi mundo que
estás mirando ahora mismo.
322
00:27:45,035 --> 00:27:48,236
¿Con un pequeño color de la
mina puesto en efecto?
323
00:27:49,367 --> 00:27:51,142
¿De qué estás hablando?
324
00:28:00,011 --> 00:28:01,011
Bueno.
325
00:28:04,983 --> 00:28:06,929
Parece que le gustas mucho.
326
00:28:07,686 --> 00:28:10,394
¿Alguna vez se ha ofrecido a
mostrarte su cuarto oscuro?
327
00:28:13,858 --> 00:28:16,964
Mira, puede que sea mejor verte
en el restaurante, ¿de acuerdo?
328
00:28:17,462 --> 00:28:19,806
Tracy, tengo que tomar un avión
esta noche.
329
00:28:19,806 --> 00:28:22,242
Será mejor que vayas allí.
Creo que necesita otro negro.
330
00:28:22,242 --> 00:28:26,372
- ¿Qué crees que estás diciendo?
- Lo siento mucho. Simplemente no me gusta verte...
331
00:28:26,372 --> 00:28:28,473
Explorado por algún tipo de chico inteligente.
332
00:28:28,473 --> 00:28:31,520
- ¿Chico inteligente?
- Toda esta maldita cosa es una trampa.
333
00:28:31,520 --> 00:28:33,179
Este es mi trabajo, Brian.
334
00:28:34,179 --> 00:28:36,557
¿Es este el gran sueño?
335
00:28:37,182 --> 00:28:38,456
Vamos, Tracy.
336
00:28:39,551 --> 00:28:42,157
Estoy trabajando
con el Sr. Sean McAvoy.
337
00:28:42,157 --> 00:28:44,927
No creo que entiendas
lo que eso significa para alguien como yo.
338
00:28:44,927 --> 00:28:47,469
Cariño, no entiendo todo este viaje.
339
00:28:47,469 --> 00:28:50,165
¿Hacer ropa para que la gente rica la
vea en una revista?
340
00:28:50,165 --> 00:28:53,299
¿Crees que algo de esa mierda significa algo para esta gente de aquí?
341
00:28:53,299 --> 00:28:55,105
Significa algo para mi.
342
00:28:55,105 --> 00:28:58,147
Oye, escucha,
siempre que todo te funcione.
343
00:29:01,039 --> 00:29:04,179
Brian, yo también soy de aquí.
¿Te olvidas de esto?
344
00:29:04,442 --> 00:29:06,319
Me
pregunto si tal vez lo estés.
345
00:29:06,319 --> 00:29:08,516
Una cosa que no puedo olvidar,
y esa es la cantidad de veces...
346
00:29:08,516 --> 00:29:10,854
Me dijeron lo que no puedo hacer,
adónde no puedo ir...
347
00:29:10,854 --> 00:29:13,054
Y por qué no puedo ser diferente
a los demás.
348
00:29:13,054 --> 00:29:17,065
Porque eso es todo lo que he tenido
que hacer toda mi vida.
349
00:29:18,189 --> 00:29:22,433
Y lo estoy esperando una vez,
puedo olvidar que lo escuché de ti.
350
00:29:22,433 --> 00:29:25,872
¿Realmente hace una diferencia
lo que te digo, Tracy?
351
00:29:27,198 --> 00:29:30,702
¿Quizás un "adiós"?
Y te gustaría escuchar eso, ¿no?
352
00:29:30,702 --> 00:29:32,904
Tracy, tengo que tomar un avión.
353
00:29:34,105 --> 00:29:35,345
Mira, Brian, por favor.
354
00:29:35,345 --> 00:29:39,320
- No puedo entrar en eso ahora.
- Cariño, no puedes entrar en eso.
355
00:29:39,320 --> 00:29:42,880
- ¡Tracy!
- Adiós, Tracy.
356
00:29:44,983 --> 00:29:46,485
- Brian.
- Tracy, querida?
357
00:29:46,485 --> 00:29:48,495
¿Qué? ¿Que es eso?
358
00:29:48,720 --> 00:29:51,701
Nada. Estará bien.
Así.
359
00:29:54,893 --> 00:29:56,930
No dejes que lo olvide.
360
00:30:00,765 --> 00:30:04,303
No parezcas tan molesto.
Creo que te arrepientes de verme marcharme.
361
00:30:04,303 --> 00:30:07,281
Escucha. Pronto tendrás que
despedirte de tu amigo, auún así...
362
00:30:07,281 --> 00:30:10,148
- Porque vienes a Roma.
- No, no hiré.
363
00:30:10,148 --> 00:30:13,120
Sabes que no iré yo tanpoco,
así que deja de decir eso.
364
00:30:13,120 --> 00:30:16,454
Mira, Tracy. Hay algo que deberías
averiguar sobre mí de inmediato.
365
00:30:16,454 --> 00:30:19,119
Me asaltan muchas satisfacciones,
366
00:30:19,119 --> 00:30:22,596
para dejar que una buena obsesión
se me escape entre los dedos.
367
00:30:23,154 --> 00:30:24,758
Vienes a Roma.
368
00:30:24,758 --> 00:30:26,663
Oirás de mí.
369
00:30:35,500 --> 00:30:38,379
Sean, fue una gran experiencia.
370
00:30:44,843 --> 00:30:47,619
Sabes lo bueno que es,
lo bien que se siente.
371
00:30:47,619 --> 00:30:50,316
Pero esto es Chicago, no París.
372
00:30:52,917 --> 00:30:55,523
No lo haces aquí,
terminas aquí.
373
00:31:02,493 --> 00:31:06,441
- Tracy, ¿qué dijo?
- ¿Qué dijo quién?
374
00:31:06,441 --> 00:31:08,407
- El médico.
- ¿OMS?
375
00:31:09,133 --> 00:31:12,444
Dijo que todo está bien, Srta. Evans.
Todo está bién! Gracias.
376
00:31:12,444 --> 00:31:15,074
Entonces tienes motivos
para mentir.
377
00:31:15,940 --> 00:31:19,183
- No sé a qué te refieres.
- Llamó el médico.
378
00:31:20,144 --> 00:31:22,886
Dejaste tu cuaderno de
bocetos en tu oficina.
379
00:31:23,414 --> 00:31:27,021
Me gustaría quedarte, Tracy,
pero tenemos que despedirte.
380
00:31:36,561 --> 00:31:41,237
Eso es todo. Rojo. Fabuloso.
Smoking. Sencillo.
381
00:31:41,866 --> 00:31:45,245
- El largo de la falda, ¿ves?
- Eso es bueno.
382
00:31:47,672 --> 00:31:49,379
Este es un toque muy agradable.
383
00:31:50,341 --> 00:31:51,843
- Corte fino.
- Eso es bueno.
384
00:31:51,843 --> 00:31:54,583
Tienes ojo,
te lo digo.
385
00:31:58,182 --> 00:31:59,684
Pero no puedes usarlos.
386
00:31:59,684 --> 00:32:02,024
Realmente no.
Te diré por qué.
387
00:32:02,487 --> 00:32:05,730
Mi secretaria acaba de irse.
¿Puedes hacer taquigrafía?
388
00:32:06,791 --> 00:32:08,498
Señor, soy diseñador.
389
00:32:13,831 --> 00:32:16,937
Sé que no los has visto antes,
pero se llaman mangas dolman.
390
00:32:16,937 --> 00:32:20,107
¿Mangas de dolman?
¿Qué diablos es un dolman de mango?
391
00:32:20,838 --> 00:32:21,942
Señor, ¿cuál es su nombre?
392
00:32:21,942 --> 00:32:25,487
Si te metes en el negocio de la moda,
asegúrate de llamarme, ¿sí?
393
00:32:25,487 --> 00:32:26,076
No, Brian Walker.
394
00:32:26,076 --> 00:32:27,249
No, Brian Walker.
395
00:32:28,646 --> 00:32:29,750
¿Eres un ex lord, hombre?
396
00:32:29,750 --> 00:32:32,350
Todavía no, pero podría
llegar allí si tuviera votos.
397
00:32:32,350 --> 00:32:36,193
- Dame un trabajo, dame un voto.
- Voy a intentarlo.
398
00:32:51,269 --> 00:32:52,441
¿Qué pasó allí, Marjorie?
399
00:32:52,441 --> 00:32:54,813
Guy les está dando la
vuelta a la puerta.
400
00:32:54,813 --> 00:32:56,977
Bueno, volvamos al trabajo
dando dinero...
401
00:32:56,977 --> 00:32:59,487
Para aquellas personas que dicen
que no pueden encontrar trabajo.
402
00:32:59,487 --> 00:33:00,612
Bueno.
403
00:33:01,512 --> 00:33:03,287
Aunque es un poco lindo.
404
00:33:14,959 --> 00:33:18,270
Mira, hermano. Soy un operador de torno.
¿Puedes hacer algo por ello?
405
00:33:18,270 --> 00:33:21,310
No, pero comprobaré si va a dejar
su nombre con alguno de los míos.
406
00:33:21,310 --> 00:33:23,276
Aqui. Pon uno de esos botones, ¿de acuerdo?
407
00:33:26,270 --> 00:33:29,217
- Soy viuda del lado sur.
- Si.
408
00:33:29,217 --> 00:33:32,584
Mi viejo me dejó con niños> <.
La calefacción se apagó durante una semana.
409
00:33:34,512 --> 00:33:36,219
Ahora los niños tienen gripe.
410
00:33:37,782 --> 00:33:40,262
- ¿Qué vas a hacer al respecto?
- Bueno...
411
00:33:41,352 --> 00:33:43,958
¿Habló
con su casero, señora?
412
00:33:43,958 --> 00:33:46,558
Propietario nada.
Quiero a mi viejo de vuelta.
413
00:33:49,127 --> 00:33:52,734
Una joven atractiva como tú no debería
tener muchos problemas con eso.
414
00:33:52,734 --> 00:33:56,801
Sin embargo, este tema del calor
es otra cosa.
415
00:33:57,635 --> 00:33:59,239
Hablaste con tu...
416
00:34:01,339 --> 00:34:02,818
¿Bloquear asociación?
417
00:34:04,842 --> 00:34:06,321
Probablemente no, ¿verdad?
418
00:34:07,912 --> 00:34:11,655
Porque no tienes una asociación de
bloque en tu calle. ¿Lo ves?
419
00:34:13,785 --> 00:34:18,785
- ¿Lo ves?
- Es correcto. Quiero decir que no.
420
00:34:20,658 --> 00:34:23,935
Lo supe cuando te miré.
Yo sabía. Yo podría decir.
421
00:34:26,497 --> 00:34:27,999
Como tu viejo...
422
00:34:28,633 --> 00:34:31,443
En esta ala, mi primer acto...
423
00:34:32,570 --> 00:34:35,380
Sería organizar asociaciones
de bloques...
424
00:34:35,380 --> 00:34:37,851
- Donde aún no existen.
- Todo cierto.
425
00:34:38,376 --> 00:34:40,322
Y una vez que existen...
426
00:34:40,678 --> 00:34:44,785
Úselos para expresar las necesidades
de la comunidad en el ayuntamiento.
427
00:34:47,618 --> 00:34:49,393
Esto es lo que necesitamos.
Todo cierto.
428
00:34:49,393 --> 00:34:51,329
Eso es óptimo.
429
00:34:51,329 --> 00:34:55,598
Todavía no me ha dicho qué
va a hacer para recuperar a mi padre.
430
00:34:57,028 --> 00:34:59,167
Porque ciertamente
necesito a mi viejo.
431
00:35:00,631 --> 00:35:02,770
Porque no puedo
arreglármelas sin mi viejo.
432
00:35:03,034 --> 00:35:05,275
No es que ninguno de nosotros
pueda entrar sin nuestro viejo.
433
00:35:05,275 --> 00:35:06,643
¿Qué hay de tí?
434
00:35:09,474 --> 00:35:11,283
¡Todos necesitamos a nuestro viejo!
435
00:35:12,944 --> 00:35:14,855
¡Ayúdame a recuperar a mi viejo!
436
00:35:19,217 --> 00:35:22,790
Bueno, si esperas afuera
unos minutos...
437
00:35:24,822 --> 00:35:27,302
Encontraremos la manera
de lidiar con eso, ¿de acuerdo?
438
00:35:27,302 --> 00:35:30,838
Solo queremos conseguir algo de dinero aquí
de esta oficina de desempleo.
439
00:35:30,838 --> 00:35:34,876
- Dame mi trabajo. ¿Sabes lo que quiero decir?
- Bueno, si sales... Sí, te veré afuera.
440
00:35:34,876 --> 00:35:36,775
También me reuniré contigo,
si puedes conseguirme un trabajo.
441
00:35:38,169 --> 00:35:40,581
Eres indignante. ¿Tú lo sabes?
442
00:35:45,132 --> 00:35:49,820
Tenías que frotar estas etiquetas
en cada señal de alto...
443
00:35:50,027 --> 00:35:52,666
¿Desde el restaurante hasta aquí?
¡Tu eres loca!
444
00:35:53,416 --> 00:35:54,928
¡Es el mundo del espectáculo!
445
00:35:56,124 --> 00:35:58,915
¡Tienes que darles un poco de dinamismo!
¡Muéstrales tu encanto!
446
00:35:59,405 --> 00:36:03,524
La gente se detiene
y vota por Brian
447
00:36:03,524 --> 00:36:03,568
Dije que la gente se detiene
y vota por Brian "
448
00:36:08,733 --> 00:36:12,579
La gente se detiene
y vota por Brian
449
00:36:12,579 --> 00:36:17,244
Dije que la gente se
detiene y vota por Brian "
450
00:36:17,244 --> 00:36:20,879
Y dijo que la gente se detiene
y vota... "
451
00:36:35,826 --> 00:36:37,499
Te extrañé, Tracy.
452
00:36:45,803 --> 00:36:47,146
También sentí su falta.
453
00:37:12,964 --> 00:37:14,443
Aquí tiene, madame.
454
00:37:17,201 --> 00:37:18,771
Vote para Brian Walker.
455
00:37:47,198 --> 00:37:48,472
Escucha eso.
456
00:37:49,967 --> 00:37:53,176
"Mirar el único número uno
trae desintegración.
457
00:37:53,638 --> 00:37:57,882
Es al unirnos "sentimos
nuestro poder y nuestra fuerza".
458
00:37:59,143 --> 00:38:02,681
Es una nueva etiqueta para el almuerzo de la PTA.
¿Que haces? ¿Piensa sobre eso?
459
00:38:04,015 --> 00:38:07,224
Mira, Brian, ¿qué obtienes en la PTA?
Mujeres, ¿verdad?
460
00:38:07,551 --> 00:38:10,896
Esto es un poco de mal gusto.
Habla de algo que está en la tierra...
461
00:38:10,896 --> 00:38:13,366
como, "¡La buena política
es como el buen sexo!"
462
00:38:13,366 --> 00:38:16,802
"¡Si eres solo para ti,
estarás solo!"
463
00:38:17,194 --> 00:38:20,403
Entonces, toca tu piano de
cola al que llamas sonrisa.
464
00:38:21,232 --> 00:38:22,734
- ¿Como es eso?
- ¿Pizzazz?
465
00:38:22,734 --> 00:38:23,937
¡Pizzazz!
466
00:38:25,169 --> 00:38:26,477
¿Quieres conocer a un congresista?
467
00:38:26,477 --> 00:38:29,608
Vamos a cenar con un
congresista mañana por la noche.
468
00:38:29,608 --> 00:38:31,744
Sabes, el miércoles
es mi noche de clases, Brian.
469
00:38:31,744 --> 00:38:34,254
Pero este gato es un congresista.
Tu esposa estará ahí.
470
00:38:34,254 --> 00:38:36,655
Necesitas ayudarme,
Tracy. Por favor.
471
00:38:38,015 --> 00:38:39,392
Claro, Brian.
472
00:38:39,784 --> 00:38:41,695
Esto estará bien.
473
00:39:00,071 --> 00:39:01,049
Adiós.
474
00:39:02,039 --> 00:39:04,519
Bueno, en el momento en
que obtenga la licencia, llame.
475
00:39:06,077 --> 00:39:08,853
No, no me
llames , llama a Wil. OKAY.
476
00:39:09,647 --> 00:39:13,356
- Por favor, no puedo contestar otro teléfono.
- OKAY. Todo cierto.
477
00:39:13,356 --> 00:39:15,761
Sí. Sede de Brian Walker.
¿Puedo ayudarte?
478
00:39:15,761 --> 00:39:18,265
La impresora no devolvió la llamada.
Tendrás que encargarte de eso.
479
00:39:18,265 --> 00:39:19,960
- Voy tarde.
- OKAY.
480
00:39:22,727 --> 00:39:23,831
Hola.
481
00:39:25,262 --> 00:39:27,299
- Adiós.
- Oh espera.
482
00:39:27,299 --> 00:39:30,868
Tengo una cita en el centro de la ciudad.
Tengo que vestir a mi tía Florence.
483
00:39:30,868 --> 00:39:33,710
Y yo... Y tengo
que conseguir mi carpeta.
484
00:39:33,710 --> 00:39:36,580
Te veré más tarde. 6:00 en la nariz.
Estas personas son importantes.
485
00:39:36,580 --> 00:39:38,813
- ¿De qué estás hablando?
- La cena.
486
00:39:38,813 --> 00:39:42,220
- Demócratas independientes.
- Oh, no, Brian, esta noche no.
487
00:39:42,220 --> 00:39:45,226
- Eres el único que me lo arregló.
- Yo se. Para ti, no para mi.
488
00:39:45,226 --> 00:39:46,386
Lo pasamos.
489
00:39:46,386 --> 00:39:49,988
Estoy tratando de prepararme para
mi show de clase de diseño este jueves.
490
00:39:49,988 --> 00:39:52,363
Falta casi una
semana para el jueves .
491
00:39:52,363 --> 00:39:54,867
Yo se. Pero todos los diseñadores de la ciudad
estarán allí.
492
00:39:54,867 --> 00:39:57,940
Y quiero asegurarme de que
no muestre un hilo suelto.
493
00:39:57,940 --> 00:40:01,475
¿Cuál es el problema?
Todo el mundo te dijo que no, de todos modos.
494
00:40:03,868 --> 00:40:07,907
- Solo quiero decirte que no deberías ser así
- Gracias por el aliento.
495
00:40:08,873 --> 00:40:10,352
Tracy, no lo entiendes.
496
00:40:10,352 --> 00:40:13,945
- Esta cena es realmente importante.
- ¿Y lo que estoy haciendo no es así?
497
00:40:13,945 --> 00:40:17,150
Lo que estás haciendo está empezando a ser
un dolor de cabeza, si de verdad quieres saberlo.
498
00:40:17,150 --> 00:40:20,252
Te involucraste en algo que
es realmente significativo aquí.
499
00:40:20,252 --> 00:40:21,728
Sí, tu carrera.
500
00:40:22,052 --> 00:40:24,089
De alguna manera, parece
que te olvidas del mío.
501
00:40:24,089 --> 00:40:26,566
No puedo olvidar algo
que nunca existió, Tracy.
502
00:40:26,566 --> 00:40:29,035
¿No crees que ya es hora?
¿Lo afrontaste?
503
00:40:29,035 --> 00:40:30,469
Olvídate, Brian.
504
00:40:30,469 --> 00:40:33,666
Tracy, 6:00. Por favor.
505
00:41:03,127 --> 00:41:04,105
Hola.
506
00:41:07,731 --> 00:41:08,709
¿Qué?
507
00:41:12,102 --> 00:41:13,080
Si.
508
00:41:18,509 --> 00:41:21,388
Nunca en mi vida,
como le decía al señor McAvoy...
509
00:41:21,388 --> 00:41:25,086
Vi dientes tan significativos
expresados ??en...
510
00:41:25,086 --> 00:41:27,093
Tal cara.
511
00:41:30,254 --> 00:41:33,895
Tracy, querida, tengo una
pregunta importante para ti.
512
00:41:36,260 --> 00:41:38,137
¿Tienes miedo de volar?
513
00:41:39,563 --> 00:41:41,941
- Buenas noches, Wil.
- Buenas noches.
514
00:41:55,279 --> 00:41:56,986
- ¿Brian ya se fue?
- Si.
515
00:41:56,986 --> 00:41:59,823
Debería ponerte en un taxi
y llevarte a Drake.
516
00:41:59,823 --> 00:42:01,760
- Te está esperando.
- Ya tengo un taxi.
517
00:42:01,760 --> 00:42:03,832
Pero no voy a Drake.
518
00:42:03,832 --> 00:42:06,333
Me voy.
Me voy a Roma.
519
00:42:07,992 --> 00:42:09,300
Para Roma?
520
00:42:12,196 --> 00:42:13,539
Brian sabe?
521
00:42:13,764 --> 00:42:16,074
Bueno, lo hará, cuando le digas.
522
00:42:16,734 --> 00:42:18,111
¿Por qué no lo dices?
523
00:42:18,111 --> 00:42:22,116
Traté de decírselo.
He intentado decirlo todo este tiempo.
524
00:42:23,541 --> 00:42:26,681
Señora, el tráfico del aeropuerto es
un asesinato a esta hora de la noche.
525
00:42:26,681 --> 00:42:27,812
Okay.
526
00:42:34,552 --> 00:42:37,362
- ¿Lo amas?
- ¿Qué piensa usted?
527
00:42:39,156 --> 00:42:41,261
Creo que eso es
lo que le digo.
528
00:42:42,826 --> 00:42:44,669
Cuide dele, Wil.
529
00:43:04,440 --> 00:43:07,184
¿Sabes a donde vas?
530
00:43:07,862 --> 00:43:12,486
¿Te gustan las cosas que
te muestra la vida?
531
00:43:13,389 --> 00:43:15,949
¿A dónde vas?
532
00:43:17,257 --> 00:43:18,705
¿Tu sabes?
533
00:43:19,675 --> 00:43:22,636
¿Obtienes lo que estás esperando?
534
00:43:23,200 --> 00:43:24,668
Cuando miras atrás
535
00:43:24,987 --> 00:43:27,758
No hay puerta abierta.
536
00:43:28,311 --> 00:43:30,774
¿Lo que esperas?
537
00:43:32,312 --> 00:43:33,497
¿Tu sabes?
538
00:43:34,844 --> 00:43:38,403
Una vez que nos detengamos
en el tiempo.
539
00:43:40,507 --> 00:43:42,622
Persiguiendo fantasías.
540
00:43:43,134 --> 00:43:45,440
Eso llenó nuestras mentes.
541
00:43:47,296 --> 00:43:49,899
Sabes cuanto te amaba.
542
00:43:50,401 --> 00:43:53,268
Pero mi espíritu estaba libre.
543
00:43:54,017 --> 00:43:55,535
Riéndose de las preguntas.
544
00:43:56,161 --> 00:43:58,527
Que una vez me preguntaste.
545
00:43:59,828 --> 00:44:02,777
Sabes a donde vas?
546
00:44:03,229 --> 00:44:07,462
¿Te gustan las cosas que
te muestra la vida?
547
00:44:08,610 --> 00:44:10,734
¿A dónde vas?
548
00:44:12,240 --> 00:44:13,613
¿Tu sabes?
549
00:44:14,646 --> 00:44:17,816
¿Obtienes lo que estás esperando?
550
00:44:17,816 --> 00:44:19,741
Cuando miras atrás
551
00:44:19,741 --> 00:44:22,634
No hay puerta abierta.
552
00:44:23,123 --> 00:44:26,182
¿Lo que esperas?
553
00:44:26,901 --> 00:44:28,814
¿Tu sabes?
554
00:45:16,180 --> 00:45:17,420
¿Cuánto cuesta?
555
00:46:14,404 --> 00:46:16,077
Oye, hermano, estás...
556
00:46:18,375 --> 00:46:19,877
No eres un hermano.
557
00:47:10,260 --> 00:47:13,639
Me tomaste en serio. Hermosa.
558
00:47:20,904 --> 00:47:22,212
Mi última duquesa.
559
00:47:24,274 --> 00:47:25,252
Cristal.
560
00:47:25,742 --> 00:47:28,780
Dios mio. Ella es magnífica.
561
00:47:31,615 --> 00:47:34,221
Ella estuvo en todas
las portadas de Nueva York.
562
00:47:35,252 --> 00:47:37,163
Y en todas las portadas de Roma.
563
00:47:38,088 --> 00:47:39,863
Especialmente los
de mis amigos.
564
00:47:42,459 --> 00:47:45,065
Nunca antes había visto
ninguna de esas fotos.
565
00:47:46,029 --> 00:47:47,133
Nadie tiene.
566
00:47:47,998 --> 00:47:49,875
Este es mi santuario privado.
567
00:47:51,001 --> 00:47:52,776
¿De qué se trata aquí?
568
00:47:54,238 --> 00:47:57,583
Bueno, eres joven solo una vez.
569
00:47:58,308 --> 00:48:00,345
Pero puedes ser
inmaduro para siempre.
570
00:48:07,484 --> 00:48:08,986
Abre tu botón superior.
571
00:48:10,921 --> 00:48:12,730
¿Quieres compararme con ella?
572
00:48:12,956 --> 00:48:15,664
No por ella, por eso. Cristal.
573
00:48:16,493 --> 00:48:19,633
Doy a todas mis creaciones los
nombres de objetos inanimados.
574
00:48:19,633 --> 00:48:22,438
Y como me vas a llamar
¿Percha?
575
00:48:24,368 --> 00:48:27,611
No, solo hay una palabra
que describe rico, oscuro...
576
00:48:28,338 --> 00:48:29,840
hermoso y raro.
577
00:48:30,707 --> 00:48:32,209
Te llamare...
578
00:48:34,144 --> 00:48:35,418
Caoba.
579
00:48:36,980 --> 00:48:38,220
¿Caoba?
580
00:48:40,350 --> 00:48:41,954
No estoy seguro de
que me guste esto.
581
00:48:42,986 --> 00:48:46,433
Bueno, serás el único
que cuando termines.
582
00:48:46,433 --> 00:48:49,470
Puedo llamar a esta maldita
agencia para que lo apoye.
583
00:48:49,760 --> 00:48:52,502
- ¿Qué agencia?
- El entusiasmo de Giuseppe y mi reputación...
584
00:48:52,502 --> 00:48:55,839
Puede que lo tengas en la puerta,
pero una audiencia personal con Gavina...
585
00:48:55,839 --> 00:48:58,072
Es lo único que
te permitirá entrar.
586
00:48:58,072 --> 00:48:59,704
Giuseppe?
¿Quién es Giuseppe?
587
00:48:59,704 --> 00:49:03,307
Es el tipo que te llamó en Chicago.
Trabaja para la agencia.
588
00:49:03,974 --> 00:49:06,079
Pero todo debe ser perfecto.
589
00:49:07,311 --> 00:49:09,791
Te tomaré algunas fotos
en algunos originales de Galitzine.
590
00:49:09,791 --> 00:49:12,724
La princesa es amiga mía.
No habrá problema.
591
00:49:12,724 --> 00:49:15,194
Tengo mis propios originales,
Sean, ¿recuerdas?
592
00:49:15,786 --> 00:49:17,459
Seré diseñador.
593
00:49:18,922 --> 00:49:22,529
Y así debes ser, querida,
pero no intentemos correr...
594
00:49:23,126 --> 00:49:26,300
incluso aprendimos a
caminar por una pasarela.
595
00:49:32,069 --> 00:49:34,709
Sir McAvoy, señorita Mahogany.
596
00:49:34,709 --> 00:49:38,182
Bienvenidos a Agencia Gavina.
597
00:49:40,444 --> 00:49:41,980
Estaba hablando con el signore McAvoy...
598
00:49:41,980 --> 00:49:45,925
Vamos, Giuseppe. Dejemos
la mierda y acabemos con esto.
599
00:49:45,925 --> 00:49:47,825
Sean, está bien.
No tengo prisa.
600
00:49:47,825 --> 00:49:51,058
Lo siento, Tracy. Pero toda esta
rutina simplemente me destruye.
601
00:49:51,058 --> 00:49:53,532
- De esta manera, señorita.
- Sean, ¿y tú?
602
00:49:53,532 --> 00:49:56,968
Te veré más tarde.
Puedo decir algo para molestar a esos...
603
00:49:58,695 --> 00:50:00,174
- Buena suerte.
- OKAY.
604
00:50:00,174 --> 00:50:02,436
Gavina está de moda en Roma.
605
00:50:02,436 --> 00:50:04,705
No Gavina. No hay nada.
606
00:50:10,073 --> 00:50:11,677
Estoy disfrutando del máximo placer...
607
00:50:11,677 --> 00:50:15,120
para presentarle
la encantadora caoba.
608
00:50:26,890 --> 00:50:30,235
¿Podría quitarse la capa
y darse la vuelta, por favor?
609
00:50:39,536 --> 00:50:43,109
No hay muchos volúmenes en la
estantería, si me entiendes.
610
00:50:43,109 --> 00:50:47,916
Sí. Pero la sonrisa. Ella es divina.
611
00:50:48,211 --> 00:50:51,920
¡Vendemos perfume, no crema para
dentaduras postizas, Miguel Ángel!
612
00:50:52,315 --> 00:50:56,161
Personalmente, para mí, creo que los activos de
Signorina Mahogany...
613
00:50:56,161 --> 00:51:00,257
Son algo más significativo
que un par de panes de silicona.
614
00:51:00,257 --> 00:51:03,804
Sí. Pero todos sabemos que no eres un
hombre de pan. ¿Nosotros tampoco, Giuseppe?
615
00:51:03,804 --> 00:51:06,932
Bueno, ¿a quién le estamos vendiendo
este perfume en primer lugar?
616
00:51:06,932 --> 00:51:09,943
- ¿Levantamiento de pesas?
- La cuestión es, Giuseppe...
617
00:51:10,667 --> 00:51:14,342
Puede ser bueno para la
publicidad de la revista Gucci...
618
00:51:14,671 --> 00:51:17,550
Pero para la televisión, necesitamos más...
¿Entiendes?
619
00:51:17,550 --> 00:51:21,555
Por supuesto, hay
cambios estéticos disponibles.
620
00:51:21,555 --> 00:51:24,488
Cambios cosméticos. ¿Y las piernas?
621
00:51:25,248 --> 00:51:26,693
¿qué pasa con las piernas?
622
00:51:28,051 --> 00:51:31,225
- Tampoco tengo ninguno de esos.
- ¿Le ruego me disculpe?
623
00:51:31,225 --> 00:51:33,267
Hay otra cosa que no tengo.
624
00:51:33,267 --> 00:51:36,530
Pero si puedo hacer un pequeño
cambio cosmético, estaré seguro...
625
00:51:36,530 --> 00:51:39,038
Para traer a cada uno
de ustedes a besarlo.
626
00:51:39,038 --> 00:51:41,699
- Buen día señores.
Signorina Caoba.
627
00:51:41,699 --> 00:51:44,278
Vamos allá. No quieren un
ser humano. Quieren un maniquí.
628
00:51:44,278 --> 00:51:46,677
O, mejor aún, un par de pelotas
de baloncesto sonrientes.
629
00:51:46,677 --> 00:51:48,306
Incluso ella puede manejarlo.
630
00:51:48,306 --> 00:51:50,817
Adelante, querida.
¿Por qué no tomas el control?
631
00:51:50,817 --> 00:51:52,750
Bueno, me encantaría hacerlo.
632
00:51:53,743 --> 00:51:57,850
Pero entonces tendría que confiar en estos idiotas
para que dirijan este lugar mientras yo no esté.
633
00:52:01,751 --> 00:52:03,355
Soy Gavina.
634
00:52:05,322 --> 00:52:06,767
¿Cuando puedes empezar?
635
00:55:53,817 --> 00:55:55,317
Oye, mira al hombre
636
00:55:55,317 --> 00:55:56,558
Oye, mira al hombre
637
00:55:57,487 --> 00:55:59,728
Tiene una buena mujer
638
00:55:59,728 --> 00:56:03,635
Y ella dijo que es tan tonto
639
00:56:08,231 --> 00:56:11,269
Amigo, ¿tenemos que escuchar
esta mierda todo el día?
640
00:56:14,504 --> 00:56:16,313
¿Qué estás diciendo hoy, hombre?
641
00:56:16,313 --> 00:56:19,046
No encuentro nada en esta edición.
642
00:56:19,275 --> 00:56:23,246
Según las encuestas de Gallup, a
Independentes no le está yendo muy bien en Michigan.
643
00:56:23,246 --> 00:56:25,451
Si lo veo.
644
00:56:27,283 --> 00:56:28,762
Muy lejos
645
00:56:47,537 --> 00:56:50,746
Creo que Michigan siempre
ha sido un hueso duro de roer.
646
00:56:56,513 --> 00:56:59,187
Echa un vistazo al hombre
647
00:56:59,849 --> 00:57:02,125
Tiene una buena mujer
648
00:57:02,125 --> 00:57:06,291
Y ella dijo que es tan tonto
649
00:57:14,831 --> 00:57:17,505
- ¿Cansado?
- ¿Cansado? ¿Estás bromeando?
650
00:57:19,035 --> 00:57:20,446
Discúlpeme señor.
Toma este.
651
00:57:26,943 --> 00:57:29,219
Quizás deberíamos
probar algo diferente.
652
00:57:30,980 --> 00:57:32,584
¡Yo amo eso!
653
00:57:33,049 --> 00:57:36,030
- ¿No estás cansado de esto?
- Todavia no.
654
00:57:36,719 --> 00:57:41,532
¿No te cansaste
un poco?
655
00:57:41,958 --> 00:57:43,028
No haga.
656
00:57:44,394 --> 00:57:46,032
Apuesto a que podrías.
657
00:58:19,996 --> 00:58:21,805
Mira lo magnífica que eres.
658
00:58:21,805 --> 00:58:24,105
No sabía qué
sería eso para este mes.
659
00:58:24,400 --> 00:58:26,903
Te conseguí cobertura para
Vogue y Elle.
660
00:58:27,403 --> 00:58:30,543
Y todo ese tipo de cosas, las
estoy haciendo por ti.
661
00:58:31,374 --> 00:58:35,754
Es por eso que obtienes
estas comisiones, querida.
662
00:58:42,952 --> 00:58:43,051
- ¿Te gusta este?
- ¡Oh! Yo amo eso.
663
00:58:43,051 --> 00:58:45,794
- ¿Te gusta este?
- ¡Oh! Yo amo eso.
664
00:58:46,456 --> 00:58:48,766
Mira esto.
Mira tu pierna en este.
665
00:58:48,766 --> 00:58:50,301
¿No es hermoso?
666
00:58:51,261 --> 00:58:54,572
Sabes, estas fotos son hermosas,
si lo digo yo mismo.
667
00:58:54,898 --> 00:58:56,639
Siempre te dices eso a ti mismo.
668
00:58:56,639 --> 00:58:57,868
Mira.
669
00:58:58,768 --> 00:58:59,803
Aqui.
670
00:59:10,013 --> 00:59:12,823
- ¿Qué es lo que está mirando?
- Ese resplandor.
671
00:59:14,784 --> 00:59:16,627
El brillo de la caoba.
672
00:59:18,655 --> 00:59:19,929
Caoba.
673
00:59:20,590 --> 00:59:23,969
Ojalá dejaras que todos los demás
me llamen así y no tú.
674
00:59:25,828 --> 00:59:29,799
¿Significa esto que me está concediendo
un privilegio o me niega uno?
675
00:59:32,235 --> 00:59:34,408
Te debo todo, Sean.
676
00:59:48,284 --> 00:59:50,286
Estos no somos nosotros, Sean.
677
00:59:54,223 --> 00:59:55,566
Perdon.
678
00:59:57,327 --> 00:59:59,637
- ¿Te dolió?
- ¿Qué piensa usted?
679
01:00:01,431 --> 01:00:03,138
No quiero hacerte daño.
680
01:00:07,270 --> 01:00:09,580
No es necesario probar nada
681
01:00:10,807 --> 01:00:13,447
Para que?
682
01:00:16,279 --> 01:00:19,783
¿Has escuchado un poco de la
conversación femenina de Carlotta?
683
01:00:20,550 --> 01:00:21,756
Esa perra.
684
01:00:22,919 --> 01:00:24,455
¿Qué sabe ella?
685
01:00:25,455 --> 01:00:27,196
¿Qué sabe ella, esa perra?
686
01:00:27,196 --> 01:00:29,600
Entiendo
las necesidades de una mujer.
687
01:00:33,830 --> 01:00:34,900
Sean.
688
01:00:41,638 --> 01:00:43,640
Soy más hombre
de lo que nunca seré.
689
01:00:43,640 --> 01:00:45,947
- Sé que eres.
- Bueno.
690
01:00:56,986 --> 01:01:01,696
Mira. La mayoría vive en Cicerón, así que
si quieres ignorar esto... No, está bien.
691
01:01:09,294 --> 01:01:12,565
Si esta es la estática que tengo,
¿creo que soy hermosa?
692
01:01:14,967 --> 01:01:15,729
Si bien.
693
01:01:20,748 --> 01:01:24,676
Mi nombre es Brian Walker, y estoy
caminando como concejal en esta área.
694
01:01:24,934 --> 01:01:27,223
Sí. Será mejor que
sigas caminando, amigo.
695
01:01:27,518 --> 01:01:28,795
Si.
696
01:01:29,690 --> 01:01:34,328
Ahora, la zona está en manos de
una empresa corrupta durante 20 años.
697
01:01:47,438 --> 01:01:50,667
Ahora, la zona está en manos de
una empresa corrupta durante 20 años.
698
01:01:54,847 --> 01:01:56,640
¿Quieres repasarlos
?
699
01:01:56,640 --> 01:01:58,591
No, espere un minuto.
Solo sé amable.
700
01:01:59,182 --> 01:02:00,456
Sé cómo manejar esto.
701
01:02:00,456 --> 01:02:03,394
Todo lo que tienes que hacer es mostrarles
un poco de encanto, dinamismo.
702
01:02:03,394 --> 01:02:05,159
¿Sabes lo que quiero decir?
703
01:02:17,100 --> 01:02:20,206
Trabajé en una fábrica como esta
en la escuela secundaria.
704
01:02:20,206 --> 01:02:22,442
¿No es?
Pero las cosas han cambiado.
705
01:02:22,442 --> 01:02:26,543
La comida era
mala que ni siquiera los cerdos comieron.
706
01:02:26,543 --> 01:02:30,784
Y el camino está cerrado como hoy,
parecen inmóviles.
707
01:02:48,431 --> 01:02:50,377
No importa, Sean.
708
01:02:56,072 --> 01:02:58,552
¿Me has oído? No importa.
709
01:03:07,150 --> 01:03:08,493
Mírame.
710
01:03:12,588 --> 01:03:16,695
Sean, no es lo único en el mundo.
711
01:03:26,102 --> 01:03:29,811
Andrew, diles que sean
más gentiles con esta Minerva.
712
01:04:00,102 --> 01:04:03,015
Estamos listos para empezar, querida.
¿No deberías vestirte bien?
713
01:04:03,015 --> 01:04:04,209
Estoy vestida.
714
01:04:05,942 --> 01:04:09,788
Quiero decir, con la ropa adecuada,
que recibió, por ejemplo.
715
01:04:10,146 --> 01:04:13,958
Bueno, pensé que no importaría
si usaba algo propio.
716
01:04:14,317 --> 01:04:16,729
- ¿Pensaste?
- Si.
717
01:04:16,729 --> 01:04:20,492
- Estoy saliendo.
- Es una excelente manera de exponerse.
718
01:04:20,957 --> 01:04:23,267
- ¿Exposición?
- Sí, Sean. Para mis proyectos.
719
01:04:23,267 --> 01:04:25,839
A veces, tengo que empezar
a mostrar mis proyectos.
720
01:04:27,263 --> 01:04:30,608
Pero todo está mal, querido.
721
01:04:30,933 --> 01:04:34,278
- Está mal para la secuencia.
- Quiero usar esto.
722
01:04:35,771 --> 01:04:37,341
Quiero la exposición.
723
01:04:40,009 --> 01:04:42,387
¿Exposición? OKAY.
724
01:04:54,490 --> 01:04:56,561
¿Es eso suficiente para ti?
725
01:04:59,795 --> 01:05:02,605
El espectáculo continúa con María Laura...
726
01:05:02,605 --> 01:05:06,043
Llevando un vestido de jersey...
727
01:05:06,269 --> 01:05:07,771
en menta.
728
01:05:08,204 --> 01:05:12,277
Condesa Ferrini, ¿abre la licitación
con 2 mazorcas? Un excelente comienzo
729
01:05:12,742 --> 01:05:15,484
2.5 millones. ¿Más?
730
01:05:15,811 --> 01:05:18,519
Uno dos. Vendido.
731
01:05:18,519 --> 01:05:20,616
Por 2,5 millones de liras.
732
01:05:26,589 --> 01:05:29,832
Damas y caballeros,
permítanme recordarles, nuevamente...
733
01:05:29,832 --> 01:05:34,636
que todas las ganancias vayan a
la Fundación para Niños Huérfanos.
734
01:05:35,131 --> 01:05:38,340
No dejemos a los niños
sin nuestra oferta.
735
01:05:43,706 --> 01:05:46,414
Nuestra próxima creación,
utilizada por Barbara...
736
01:05:46,676 --> 01:05:50,419
Es uno donde se imprime
rosa y verde.
737
01:05:51,580 --> 01:05:54,584
Y esta vez empezamos
con 3 millones de liras.
738
01:05:54,584 --> 01:05:56,390
¿Escuchaste 3 millones?
739
01:05:58,154 --> 01:05:59,497
¿Te escuché bien?
740
01:06:07,730 --> 01:06:10,472
- Hola, princesa Galitzine.
- Hola, Carlotta.
741
01:06:11,300 --> 01:06:12,472
Oh, caoba.
742
01:06:12,472 --> 01:06:17,039
Estoy muy feliz de que puedas ir a
esta maravillosa organización benéfica.
743
01:06:17,039 --> 01:06:20,120
Sí. La agenda de Mahogany
era muy apretada, pero...
744
01:06:20,120 --> 01:06:22,587
Pero, por supuesto,
no gobierno el mundo.
745
01:06:22,587 --> 01:06:24,919
Lo se cariño. Gracias.
746
01:06:31,187 --> 01:06:32,632
Disculpe.
747
01:06:33,055 --> 01:06:35,467
Me pregunto si lo estoy
haciendo bien.
748
01:06:36,225 --> 01:06:40,196
Nunca se sabe hasta que alguien ha hecho
todas las cosas incorrectas, cara mia.
749
01:06:45,334 --> 01:06:48,645
Danka lleva un vestido de
palma marrón estampado...
750
01:06:48,645 --> 01:06:51,342
top de bikini, mantón y falda.
751
01:06:52,308 --> 01:06:54,948
Lady Hampton ofrece 2 millones
752
01:06:54,948 --> 01:06:58,320
Escuché 2.5? alguien 2.5.
753
01:06:58,320 --> 01:07:01,190
¿Escuchaste 3 millones? 3 millones.
754
01:07:01,190 --> 01:07:03,194
3 millones.
755
01:07:03,552 --> 01:07:05,395
3.5 millones.
756
01:07:06,222 --> 01:07:08,031
Uno dos.
757
01:07:08,031 --> 01:07:11,003
Vendido a este
señor por 3,5 millones.
758
01:07:16,699 --> 01:07:18,201
Gracias.
759
01:07:19,869 --> 01:07:21,603
Y ahora Martina.
760
01:07:21,603 --> 01:07:21,979
Y ahora Martina.
761
01:07:23,539 --> 01:07:28,113
Martina lleva un vestido
naranja y dorado.
762
01:07:28,544 --> 01:07:32,253
La baronesa Von Burger da 2 millones.
¿Quien da más?
763
01:07:32,253 --> 01:07:35,123
Tengo 3 millones? Tengo 3 millones.
764
01:07:35,123 --> 01:07:37,288
Una vez dos veces. Vendido.
765
01:07:37,520 --> 01:07:39,659
Vendido a esta dama por 3 millones.
766
01:07:43,125 --> 01:07:46,334
Charlotta lleva un vestido de
noche con estampado marítimo.
767
01:07:46,629 --> 01:07:50,941
= Tengo 3 millones, 4 millones.
5 millones de liras.
768
01:07:50,941 --> 01:07:52,740
= 5 millones una vez,
5 millones dos veces.
769
01:07:52,740 --> 01:07:54,644
Cuidado con ese polvo,
vieja perra.
770
01:07:55,171 --> 01:07:58,277
Vendido a la princesa
Guerini por 5 millones de liras.
771
01:08:07,116 --> 01:08:11,861
Y ahora, para nuestra
presentación final, Mahogany.
772
01:08:11,861 --> 01:08:15,127
Princess Galitz diseña
un clásico sencillo.
773
01:08:15,127 --> 01:08:17,761
Un vestido blanco.
774
01:08:34,610 --> 01:08:38,148
¿Tienes una oferta de apertura?
775
01:08:45,087 --> 01:08:47,761
- Sí señor.
-500 liras.
776
01:08:48,757 --> 01:08:51,169
Dice 500.000 liras, señor.
777
01:08:52,394 --> 01:08:55,932
Dije, 500 liras.
778
01:08:59,668 --> 01:09:01,648
Señoras y señores, por favor.
779
01:09:04,974 --> 01:09:08,512
-Tengo 500 liras -1.000 liras.
780
01:09:13,782 --> 01:09:17,696
Damas y caballeros, estoy seguro de
que podemos hacerlo mejor.
781
01:09:24,260 --> 01:09:27,901
¿Alguien da más? 1.500.
782
01:09:36,639 --> 01:09:38,619
2 millones de liras.
783
01:09:40,309 --> 01:09:44,257
= 2 millones dos veces.
Vendido a Christian Rossetti.
784
01:10:13,042 --> 01:10:14,214
Tracy.
785
01:10:20,649 --> 01:10:22,788
Me gustaría que
conocieras a tu benefactor.
786
01:10:22,788 --> 01:10:25,661
Sr. Christian Rosetti. Mahogany.
787
01:10:29,592 --> 01:10:31,162
Gracias.
788
01:10:31,594 --> 01:10:33,631
¿Te encargarías de eso por mí?
789
01:10:33,631 --> 01:10:35,106
Oh por supuesto.
790
01:10:39,235 --> 01:10:44,014
¿Te gustaría tomar una copa
conmigo como parte del trato?
791
01:10:44,440 --> 01:10:46,943
Señor, he esperado mucho
tiempo por esta noche.
792
01:10:46,943 --> 01:10:50,580
Esta es mi primera venta.
Puedes tener lo que quieras.
793
01:10:52,948 --> 01:10:55,326
Tomaré una copa por ahora.
794
01:10:58,887 --> 01:11:01,891
- Eres bonita en eso también.
- Gracias.
795
01:11:06,895 --> 01:11:08,841
- Gracias.
- Gracias.
796
01:11:13,936 --> 01:11:17,383
- ¿Cómo hiciste este vestido?
- ¿Y cómo supiste que lo hice?
797
01:11:18,140 --> 01:11:20,017
La forma en que lo usaste.
798
01:11:20,576 --> 01:11:24,251
¿No estás siendo lo
suficientemente rico y hermoso para ti?
799
01:11:25,114 --> 01:11:28,960
No soy rico. Y la belleza está
en los ojos del espectador.
800
01:11:29,551 --> 01:11:32,896
Tengo noticias para ti.
Entonces, es rico.
801
01:11:35,891 --> 01:11:38,929
- Quiero hablar con usted.
- No tenemos nada de qué hablar.
802
01:11:40,896 --> 01:11:43,672
- ¿Solo cinco minutos?
- ¡Sean, estoy ocupado!
803
01:11:45,067 --> 01:11:47,411
Tienes toda la razón, Mahogany.
804
01:11:49,505 --> 01:11:51,451
Sé que nos volveremos a
encontrar.
805
01:11:53,042 --> 01:11:55,022
Sabe que se volverán a
encontrar.
806
01:11:55,844 --> 01:11:58,324
Es mejor no estar después
de este fin de semana.
807
01:11:58,324 --> 01:12:00,084
No es exactamente un niño.
808
01:12:01,050 --> 01:12:03,428
Escucha. Lo siento mucho.
809
01:12:03,652 --> 01:12:05,029
Déjame llevarte a casa.
810
01:12:05,029 --> 01:12:08,795
Déjame mostrarte cómo puedo
lucir durante unos 5 minutos, ¿sí?
811
01:12:08,795 --> 01:12:12,202
Sean, no quiero verte disculparte.
No quiero ver nada.
812
01:12:12,202 --> 01:12:15,707
- ¡De hecho, no quiero verte!
- ¿Y la fiesta?
813
01:12:15,998 --> 01:12:17,773
Eres el invitado de honor.
814
01:12:19,468 --> 01:12:21,243
- Voy a estar allí.
- OKAY.
815
01:12:21,603 --> 01:12:24,709
Ahora yo tengo que ir.
Ya tuve suficiente de ti por una noche.
816
01:12:28,644 --> 01:12:30,385
Carlotta, ¿estás bromeando?
817
01:12:30,385 --> 01:12:34,325
No. Tuve tres palabras
y un trago con el hombre.
818
01:12:36,285 --> 01:12:37,730
Espere un minuto. Espere.
819
01:12:37,730 --> 01:12:38,992
Espere.
820
01:12:54,336 --> 01:12:55,940
¿Qué haces aquí?
821
01:12:55,940 --> 01:12:59,178
Estaba en el barrio
y pensé en ir.
822
01:13:14,790 --> 01:13:16,565
¿No es tan hermoso?
823
01:13:17,092 --> 01:13:19,402
Las antiguas ruinas de Roma.
824
01:13:21,363 --> 01:13:25,277
Aquí los llaman ruinas,
en casa los llaman tugurios.
825
01:13:25,277 --> 01:13:26,810
Por supuesto.
826
01:13:28,604 --> 01:13:32,142
En Chicago, los bajamos
y aquí pagamos por verlos.
827
01:13:32,608 --> 01:13:33,916
Demasiado.
828
01:13:37,012 --> 01:13:39,014
¿Cómo saliste, Brian?
829
01:13:41,383 --> 01:13:42,521
Yo perdí.
830
01:13:44,720 --> 01:13:47,633
- Perdon.
- No lo sientas. Sea feliz.
831
01:13:47,633 --> 01:13:50,829
Tengo suficiente apoyo ahora
puedo tomar cualquier cosa...
832
01:13:50,829 --> 01:13:52,928
Mucho más grande que el otro.
833
01:13:53,462 --> 01:13:54,907
Gracias.
834
01:13:56,665 --> 01:14:00,909
Quiero decir, podría hacer eso,
pero te necesito.
835
01:14:01,703 --> 01:14:03,182
¿Usted me va a ayudar?
836
01:14:06,074 --> 01:14:08,247
Vamos, bebe tu champagne.
837
01:14:14,283 --> 01:14:15,694
Salud.
838
01:14:22,558 --> 01:14:24,162
Necesitas.
839
01:14:27,963 --> 01:14:29,271
¿Se ve bien?
840
01:14:30,499 --> 01:14:32,308
Si no come espaguetis.
841
01:14:34,436 --> 01:14:37,110
- Estás estupenda.
- Si mira. ¿Cuánto cuesta este?
842
01:14:37,110 --> 01:14:38,446
¿Cuánto cuesta?
843
01:14:40,676 --> 01:14:44,488
Para usted,
Signorina Mahogany, 57.000.
844
01:14:45,380 --> 01:14:46,381
¿Qué?
845
01:14:47,649 --> 01:14:50,653
Lira, no dólares. No les dejes
saber que eres un maniquí aquí.
846
01:14:50,653 --> 01:14:53,460
- Actúa como si estuviera aquí por un tiempo.
- Si todo bien.
847
01:14:53,460 --> 01:14:55,193
Esto esta bien.
Esto es maravilloso.
848
01:14:55,193 --> 01:14:59,329
Escuché sobre inflación, pero esto es ridículo.
Quiero decir, Tracy, vamos.
849
01:15:00,529 --> 01:15:05,239
Sucederá lo mismo en los EEUU
si no eres elegido por algo.
850
01:15:08,604 --> 01:15:11,983
Tracy. Vamos.
851
01:15:12,774 --> 01:15:15,050
Me siento como un viejo marica
caminando con esta cosa.
852
01:15:15,050 --> 01:15:16,713
¿Podrías manejar esto?
853
01:15:17,346 --> 01:15:19,587
Todo el mundo está mirando.
Creo que todos me miran.
854
01:15:19,587 --> 01:15:21,922
Continúa. No seas ridícula. ¿Todo cierto?
855
01:15:26,154 --> 01:15:30,466
Chico, te ves continental.
Eres bueno.
856
01:15:30,466 --> 01:15:33,506
Para este tipo de pan,
podrías comprar dos continentes.
857
01:15:33,506 --> 01:15:36,405
Dios. No hagas bromas como esas en
la fiesta de esta noche, ¿de acuerdo?
858
01:15:36,405 --> 01:15:38,603
- Tengo que vivir en esta ciudad.
- Sí, la fiesta.
859
01:15:38,603 --> 01:15:40,907
¿Estás seguro de que no quieres
ir solo a algún lugar?
860
01:15:40,907 --> 01:15:44,849
Brian, dije, ¡te va a encantar!
¡Es algo completamente nuevo aquí!
861
01:15:45,107 --> 01:15:48,714
- "Es una cosa completamente nueva aquí".
- Ahora pareces un maricón.
862
01:16:06,094 --> 01:16:08,335
¿Qué quiere, señora?
¿Un poco de vino?
863
01:16:10,165 --> 01:16:11,405
OK todo bien.
864
01:16:22,778 --> 01:16:24,052
Esta mierda es pesada.
865
01:16:24,813 --> 01:16:26,019
Realmente pesada.
866
01:16:40,896 --> 01:16:43,376
No gracias. OKAY.
867
01:16:48,403 --> 01:16:50,644
Intentaré arreglar tu número,
¿de acuerdo?
868
01:16:50,644 --> 01:16:52,844
- ¿Como lo estás haciendo?
- Hola.
869
01:16:53,642 --> 01:16:54,882
Está bien, te veré.
870
01:16:54,882 --> 01:16:57,651
Lo siento, te dejé sola
tanto tiempo.
871
01:16:58,413 --> 01:17:01,951
- ¿Quién es esa?
- Un modelo.
872
01:17:01,951 --> 01:17:04,087
Quieres el nombre de mi peluquero.
Necesita un corte.
873
01:17:04,087 --> 01:17:06,462
Es una pena cortar
todo ese cabello.
874
01:17:07,055 --> 01:17:09,433
Es parte de
un bang bang italiano.
875
01:17:09,433 --> 01:17:11,231
- Necesita el pan.
- ¿Él?
876
01:17:11,231 --> 01:17:14,967
- Él hizo.
- ¡Mierda!
877
01:17:17,099 --> 01:17:19,409
Hola niños.
¿Te estás divirtiendo?
878
01:17:21,470 --> 01:17:24,451
Veo que te viste a ti mismo como
un pequeño zoológico viniendo aquí.
879
01:17:25,774 --> 01:17:29,381
¿Escuchaste eso, Tracy?
Brian no está contento con su entorno.
880
01:17:30,145 --> 01:17:34,252
Nunca está contento con ningún entorno.
Está haciendo mejores cosas.
881
01:17:35,083 --> 01:17:36,790
Por eso lo amo.
882
01:17:37,853 --> 01:17:38,991
¿Es eso así?
883
01:17:40,288 --> 01:17:43,269
Dime, Brian, ¿cómo hiciste
esto mejorando esta fiesta?
884
01:17:43,269 --> 01:17:45,964
Todos queremos que muestres
buen humor, ya sabes.
885
01:17:45,964 --> 01:17:49,007
Puede comenzar pegando etiquetas
en todos sus invitados...
886
01:17:49,007 --> 01:17:52,408
Cuando entran por tu puerta.
Puede ser más fácil decir quién es qué.
887
01:17:52,408 --> 01:17:54,242
Brian, la gente no
está en las etiquetas aquí.
888
01:17:54,242 --> 01:17:58,375
Solo estaba hablando del tipo
de puntillas, como en la morgue.
889
01:17:58,674 --> 01:18:01,848
Brian, aunque algunos de mis invitados
son un poco cadavéricos...
890
01:18:01,848 --> 01:18:04,287
no debes hablar mal de los muertos.
891
01:18:04,287 --> 01:18:07,223
Después de todo, todo tiene alma,
por el amor de Dios.
892
01:18:07,449 --> 01:18:11,625
Excepto, claro, los objetos inanimados,
para los que soy una autoridad eminente.
893
01:18:11,625 --> 01:18:13,927
- ¿Es así?
- Si.
894
01:18:13,927 --> 01:18:16,332
Soy un coleccionista compulsivo.
895
01:18:17,392 --> 01:18:19,463
Un fetichista habitual,
se puede decir.
896
01:18:19,463 --> 01:18:23,839
De hecho,
tengo una colección privada...
897
01:18:24,633 --> 01:18:27,079
Me gustaría mostrarte.
lo que dices
898
01:18:27,602 --> 01:18:29,604
Tracy's los ha visto antes.
Estoy seguro de que no le importará.
899
01:18:29,604 --> 01:18:31,150
No te importa.
¿Quieres, querido?
900
01:18:31,150 --> 01:18:34,345
Puedes estar sin este hombre fabuloso
por unos minutos mientras mezclas...
901
01:18:34,345 --> 01:18:35,717
con algunos de tus
encantadores invitados.
902
01:18:35,717 --> 01:18:37,984
Después de todo,
están aquí para verte.
903
01:18:38,413 --> 01:18:39,790
¿Lo que dices?
904
01:18:40,082 --> 01:18:42,585
Vamos, Brian. Vamonos.
905
01:19:16,284 --> 01:19:18,161
Baja la cabeza, campeón.
906
01:19:20,188 --> 01:19:24,762
Cuando las presiones de mi mundo se vuelven
demasiado pesadas, aquí es donde vengo a relajarme.
907
01:19:26,495 --> 01:19:27,803
¿Te gusta?
908
01:19:29,898 --> 01:19:32,970
Es algo... Algo para mirar.
909
01:19:38,206 --> 01:19:39,776
¿Has estado alguna vez en una guerra?
910
01:19:40,609 --> 01:19:42,919
- Nunca se declaró, no.
- ¿Oh si?
911
01:19:44,246 --> 01:19:46,920
- Eso me sorprende.
- ¿Cómo actúas?
912
01:19:47,315 --> 01:19:49,727
Pareces un hombre
enamorado, amigo.
913
01:19:49,727 --> 01:19:53,356
Un hombre apasionado que sin
duda le dice "te amo" a alguien.
914
01:19:54,222 --> 01:19:58,227
- Sí. ¿Esa es tu idea de la guerra?
- No, no es idea mía.
915
01:19:59,795 --> 01:20:03,299
Mis ideas son mucho
menos complicadas.
916
01:20:06,601 --> 01:20:08,842
Tome una pistola, por ejemplo.
917
01:20:09,404 --> 01:20:11,350
Un objeto inanimado,
y sin embargo...
918
01:20:11,873 --> 01:20:14,979
¿Qué demonios es más directo
que un arma?
919
01:20:15,877 --> 01:20:20,155
¿No estás de acuerdo en que un arma
es recta y recta?
920
01:20:22,250 --> 01:20:23,729
Yo ciertamente...
921
01:20:24,753 --> 01:20:27,791
estaría de acuerdo en
que un arma es sencillo.
922
01:20:29,291 --> 01:20:31,032
Sin error, ¿sí?
923
01:20:31,359 --> 01:20:34,340
Sin hipocresía, ¿no?
¿En una pistola?
924
01:20:34,796 --> 01:20:37,140
La gente puede hacer trampa...
925
01:20:37,566 --> 01:20:39,842
vencer y humillar.
926
01:20:40,235 --> 01:20:43,114
Un arma simplemente le
quita la cabeza.
927
01:20:45,373 --> 01:20:46,374
Escucha.
928
01:20:47,876 --> 01:20:50,755
No me di cuenta de que
te estaba señalando esto.
929
01:20:54,916 --> 01:20:58,659
Mis santos son una
cámara y una pistola.
930
01:20:59,688 --> 01:21:01,759
Ambos son
ferozmente ciertos.
931
01:21:07,896 --> 01:21:12,777
Si no está de acuerdo,
dígalo. ¿De acuerdo?
932
01:21:48,970 --> 01:21:50,916
Mira el pájaro.
933
01:22:43,491 --> 01:22:46,370
¿Que estás tratando de hacer?
¿Matarme?
934
01:22:56,438 --> 01:22:58,247
Adiós hombre
935
01:23:13,888 --> 01:23:15,367
Adiós hombre
936
01:23:28,837 --> 01:23:31,181
Estoy saliendo.
Me tengo que ir.
937
01:23:31,840 --> 01:23:33,751
Esta es tu vida, no la mía.
938
01:23:34,676 --> 01:23:36,713
- Tengo que ir.
- ¿Cuál es el problema?
939
01:23:38,113 --> 01:23:41,492
- Brian, no te alejes de mí.
- ¡No puedo vivir!
940
01:23:42,050 --> 01:23:44,052
Brian Brian, ¿no
sabes quién soy?
941
01:25:35,930 --> 01:25:37,637
¿Qué estás haciendo?
942
01:25:39,767 --> 01:25:43,442
Bueno, te he estado esperando
durante horas.
943
01:25:45,874 --> 01:25:48,514
- Ahora estoy esperando un taxi.
- Bueno.
944
01:25:50,411 --> 01:25:51,719
Es tarde.
945
01:25:56,885 --> 01:25:59,923
No me lo digas, Brian.
Simplemente no importa porque...
946
01:26:01,456 --> 01:26:06,371
Tengo muchas cosas que hacer, y cualquiera
puede decirte que no estás disfrutando tu viaje.
947
01:26:07,595 --> 01:26:09,768
Es tu viaje el que
no estoy disfrutando.
948
01:26:11,499 --> 01:26:14,343
¿Sabes qué, Brian?
Nunca cambias.
949
01:26:18,573 --> 01:26:22,111
He estado escuchando la misma
mierda de ti desde que nos conocimos.
950
01:26:22,810 --> 01:26:26,656
- ¿Por qué diablos viniste aquí?
- Ver a una chica llamada Tracy Chambers.
951
01:26:26,656 --> 01:26:28,749
Creo que acabo de conocer a
una persona diferente.
952
01:26:31,519 --> 01:26:32,964
Por supuesto.
953
01:26:33,788 --> 01:26:35,563
¿Sabes lo que encontraste?
954
01:26:36,891 --> 01:26:38,962
Has encontrado el éxito, Brian.
955
01:26:38,962 --> 01:26:42,131
¡Soy un éxito!
¡Y no puedes soportarlo!
956
01:26:44,232 --> 01:26:47,179
¡YO! ¡Caoba!
957
01:26:48,269 --> 01:26:52,376
Puede pensar que es un éxito,
pero está solo.
958
01:26:53,107 --> 01:26:56,213
¿Estás bromeando?
¿Viste a esta gente?
959
01:26:56,678 --> 01:26:58,123
Ellos me aman.
960
01:26:58,513 --> 01:27:01,858
Todos me aman.
Los hombres me aman, las mujeres me aman.
961
01:27:02,684 --> 01:27:03,685
Caoba.
962
01:27:03,685 --> 01:27:07,130
Ellos no te aman.
Aman algún tipo de...
963
01:27:07,922 --> 01:27:11,335
Personaje de dibujos animados que
el loco inventó mientras dormía.
964
01:27:11,335 --> 01:27:13,428
¡El capricho del mes!
¡Eso es lo que aman!
965
01:27:13,428 --> 01:27:14,506
Capricho.
966
01:27:14,506 --> 01:27:17,337
Tracy, mira. Si te quedas aquí...
967
01:27:18,933 --> 01:27:20,571
Tendrá muchos problemas.
968
01:27:20,571 --> 01:27:23,512
El único problema que tengo,
Brian, eres tú.
969
01:27:23,512 --> 01:27:25,516
Cojeas aquí diciendo:
970
01:27:25,516 --> 01:27:28,588
"Tracy, te amo.
Te necesito."
971
01:27:29,444 --> 01:27:31,446
Por supuesto que me necesitas.
¿Quieres saber por qué?
972
01:27:31,446 --> 01:27:33,048
¡Porque soy un ganador!
973
01:27:33,048 --> 01:27:34,751
¡Soy un ganador!
974
01:27:35,116 --> 01:27:37,756
Esta gente me ama y
no puedes soportarlo.
975
01:27:38,052 --> 01:27:39,725
Porque nadie te quiere.
976
01:27:44,759 --> 01:27:46,397
Pensé que a alguien le encantaba.
977
01:27:50,231 --> 01:27:53,701
Ninguno.
Y quiere saber por qué?
978
01:27:55,370 --> 01:27:57,008
Porque eres un perdedor.
979
01:28:00,074 --> 01:28:01,417
¡Eres un perdedor!
980
01:28:08,416 --> 01:28:10,089
Y seré más grande, de verdad.
981
01:28:10,089 --> 01:28:12,790
¡Tendré más éxito
de lo que puedes ver!
982
01:28:12,790 --> 01:28:14,491
¿Qué le parece eso?
983
01:28:20,228 --> 01:28:23,368
Déjame decirte algo
y nunca lo olvidarás.
984
01:28:26,200 --> 01:28:28,510
El éxito no es nada...
985
01:28:31,105 --> 01:28:33,711
sin alguien con quien te
guste compartir.
986
01:28:42,350 --> 01:28:44,887
Si vuelves a convertirte en Tracy
Chambers...
987
01:28:46,954 --> 01:28:48,558
sabes donde estaré.
988
01:28:48,990 --> 01:28:51,732
¡Adelante, lárgate de aquí con
tus malditas filosofías!
989
01:28:51,732 --> 01:28:54,102
¡Y tus juicios!
¿Quién diablos te crees que eres?
990
01:28:54,102 --> 01:28:57,472
¡Eres un perdedor, Brian!
¡No eres una mierda! ¡Y te odio!
991
01:28:59,267 --> 01:29:01,247
¡Eres un maldito perdedor!
992
01:29:02,003 --> 01:29:03,573
¡Y te odio!
993
01:29:27,297 --> 01:29:29,296
Todo bien. Cortar. ¡Maldito seas!
994
01:29:30,698 --> 01:29:33,269
- Derecho. Ensuciar el auto.
- ¿Qué?
995
01:29:34,569 --> 01:29:37,413
Dije: "Eso es todo. Vuela el auto".
996
01:29:38,806 --> 01:29:40,479
Sean, por favor.
Mira, estoy cansado.
997
01:29:40,479 --> 01:29:43,419
¿No podemos terminar esto
sin hablar o algo así?
998
01:29:43,644 --> 01:29:47,387
¿Te refieres a este comercial
oa nuestra relación, querida?
999
01:29:48,049 --> 01:29:53,021
- Sean, por favor.
- Muévete, ya voy. ¿Cual es su problema?
1000
01:30:19,046 --> 01:30:20,787
Bueno, pareces una mujer
muerta calentada esta mañana.
1001
01:30:22,950 --> 01:30:25,328
- ¿Supongo que lo haces a propósito?
- ¿Con qué propósito?
1002
01:30:30,091 --> 01:30:33,163
Sean, ¿podemos hacerlo de nuevo?
Estoy genial después de descansar hoy.
1003
01:30:33,163 --> 01:30:35,138
Te gustaría estar bien
conmigo para siempre.
1004
01:30:35,138 --> 01:30:38,574
¿Le gustaría irse con...
¿Cómo se llama?
1005
01:30:39,133 --> 01:30:41,135
- Sean, ¿estás bien?
- ¿Porque?
1006
01:30:41,135 --> 01:30:44,682
¿No veo todo bien? ¡Tú no!
Pareces una muerte acalorada.
1007
01:30:44,682 --> 01:30:45,978
¡No me importó!
1008
01:30:47,308 --> 01:30:48,378
Mira el pájaro.
1009
01:30:48,743 --> 01:30:50,916
Pones mucho
delante de ese coche.
1010
01:30:50,916 --> 01:30:52,958
¿Sabes
que está saliendo de tu salario?
1011
01:30:52,958 --> 01:30:56,620
Mejor examinarse los ojos. Creo que
los flashes te están arruinando los ojos.
1012
01:30:59,620 --> 01:31:02,123
- No eres bonita cuando haces esa cara.
- No me importó.
1013
01:31:02,123 --> 01:31:04,260
- Sean, el auto se está moviendo.
- ¿Y?
1014
01:31:04,260 --> 01:31:07,032
- ¡El coche se mueve!
- Estoy manejando.
1015
01:31:07,032 --> 01:31:09,870
Estoy tomando las fotos, ¿de acuerdo?
¿Estabas asutado? Estaban asutados? No estoy.
1016
01:31:09,870 --> 01:31:11,204
Pero luego,
estoy tomando las fotos.
1017
01:31:11,204 --> 01:31:13,779
¿Que pasa contigo?
¿Estas loco?
1018
01:31:16,737 --> 01:31:18,011
Okay.
1019
01:31:18,011 --> 01:31:20,107
Veamos, querida.
Veremos la muerte.
1020
01:31:20,107 --> 01:31:23,280
- Vi todo tipo de vida en esa cara.
- Basta, Sean. ¡Ahora basta!
1021
01:31:23,280 --> 01:31:26,221
¡Vas demasiado lejos esta vez!
¡Ahora basta!
1022
01:31:27,548 --> 01:31:29,289
¿Puedes sostenerlo aquí?
1023
01:31:29,289 --> 01:31:30,828
Eso es óptimo.
1024
01:31:35,122 --> 01:31:37,534
¡Vamos a verte querida!
¡Veamos la muerte!
1025
01:31:37,534 --> 01:31:41,332
Detente, Sean. ¡Para!
¡Estás yendo demasiado lejos!
1026
01:31:41,332 --> 01:31:44,967
De esta manera, querida. Date la vuelta aquí.
Mirá acá. ¡Eso es óptimo!
1027
01:31:50,771 --> 01:31:54,241
Todo es por el propósito.
¡Quédate a tu lado!
1028
01:31:56,677 --> 01:32:00,181
¡Sean, estoy posando ahora!
¡Toma una foto ahora! ¡Vamonos!
1029
01:32:00,181 --> 01:32:01,726
Eso es bueno.
1030
01:32:03,284 --> 01:32:04,354
Maldita!
1031
01:32:04,354 --> 01:32:06,489
¡Está atascado, Sean!
El volante está bloqueado.
1032
01:32:06,489 --> 01:32:08,066
¡Vamos a caer!
1033
01:32:08,556 --> 01:32:12,470
- ¡Es el final del camino!
- ¡Siente el coche!
1034
01:32:40,454 --> 01:32:42,900
Quería ver la muerte
y eso es lo que vio.
1035
01:32:42,900 --> 01:32:44,936
Sí, lo hizo.
Ciertamente lo hizo.
1036
01:32:46,527 --> 01:32:48,200
Está mejor muerto.
1037
01:32:50,031 --> 01:32:52,443
Nadie está mejor muerto, Carlotta.
1038
01:32:54,869 --> 01:32:55,904
Suficiente.
1039
01:32:59,707 --> 01:33:01,653
¿Cuándo salgo del hospital?
1040
01:33:01,653 --> 01:33:03,380
Mi abuelo lo construyó.
1041
01:33:04,211 --> 01:33:07,283
Los convencí.
Te cuidaría mejor.
1042
01:33:09,684 --> 01:33:12,290
Carlotta, ¿no tienes una cita
con los abogados?
1043
01:33:12,290 --> 01:33:14,332
No, mañana, Christian.
1044
01:33:15,156 --> 01:33:18,603
Pero podría encargarme de eso
hoy como era mi voluntad.
1045
01:33:22,096 --> 01:33:25,407
Estoy yendo.
Te veré en uno o dos días.
1046
01:33:25,633 --> 01:33:27,112
Nos vemos, Carlotta.
1047
01:33:29,704 --> 01:33:31,445
¿Qué fue eso?
1048
01:33:32,006 --> 01:33:36,284
Nada. Solo una pequeña empresa
. Estoy armando lo que ella hace.
1049
01:33:38,245 --> 01:33:39,883
¿Te gusta esto? Te encuentras a gusto aquí?
1050
01:33:40,982 --> 01:33:43,360
Tengo mi propio apartamento.
Tú lo sabes.
1051
01:33:44,151 --> 01:33:46,597
Pensé que esto
sería más cómodo.
1052
01:33:47,455 --> 01:33:49,059
¿Cual es el trato?
1053
01:33:49,957 --> 01:33:51,300
¿Qué piensa usted?
1054
01:33:52,126 --> 01:33:54,606
Como soy,
debes estar bromeando.
1055
01:33:56,530 --> 01:33:58,271
Usted mejorará.
1056
01:34:01,502 --> 01:34:02,947
Pon tu cabeza ahí.
1057
01:34:13,814 --> 01:34:14,815
Vea.
1058
01:34:15,650 --> 01:34:18,718
Esto es parte del lugar,
nunca podrías verlo desde tu ventana.
1059
01:34:18,718 --> 01:34:19,163
Esta es una parte del lugar que
nunca podrías ver desde tu ventana.
1060
01:34:24,025 --> 01:34:26,631
Hay un largo camino desde la calle 41 hasta Ellis.
1061
01:34:27,461 --> 01:34:29,839
- ¿Lo que usted dice?
- Cualquier cosa.
1062
01:34:32,400 --> 01:34:34,380
¿Te gusta vivir en el parque?
1063
01:34:36,170 --> 01:34:38,446
Nunca supe nada más.
1064
01:34:40,474 --> 01:34:43,318
Realmente me siento estúpido
siendo empujado así.
1065
01:34:43,318 --> 01:34:45,947
Puedo caminar. Realmente
puedo caminar, sabes.
1066
01:34:45,947 --> 01:34:47,390
Sé que puedes.
1067
01:34:47,715 --> 01:34:51,288
Y el médico estará aquí en unos
días para hacerlo oficial.
1068
01:35:04,298 --> 01:35:09,247
Presentando la última adquisición
del imperio eterno de Rosetti.
1069
01:35:11,038 --> 01:35:13,541
Tracy de Chicago, Incorporated.
1070
01:35:16,377 --> 01:35:20,792
O tal vez Mahogany Creations
tiene un toque mejor para él.
1071
01:35:20,792 --> 01:35:22,223
Si.
1072
01:35:25,352 --> 01:35:26,660
Oh Dios.
1073
01:35:27,021 --> 01:35:28,261
Mucho depende de...
1074
01:35:28,261 --> 01:35:32,394
Que ambas partes
quieren lo que más quieren.
1075
01:35:35,262 --> 01:35:37,503
¡No sabía qué le
pasaba a la gente!
1076
01:35:38,232 --> 01:35:40,644
¡No me vengas con esa
mierda de "non capisco"!
1077
01:35:41,535 --> 01:35:44,072
Entendías bien el inglés
cuando lo compré.
1078
01:35:44,072 --> 01:35:47,482
Ahora puede conseguir un
técnico aquí de inmediato.
1079
01:35:47,482 --> 01:35:49,919
Ahora mismo, ¿escuchaste? ¡Ahora!
1080
01:36:09,730 --> 01:36:10,730
¡No!
1081
01:36:12,867 --> 01:36:14,744
¡Esto requiere un doble punto!
1082
01:36:14,744 --> 01:36:17,315
¿Usted no entiende?
1083
01:36:19,640 --> 01:36:23,554
¡Eh, tú! ¡Ven aqui!
¡Ahora mismo! ¡Darse prisa!
1084
01:36:25,379 --> 01:36:28,849
¡Dile que lo haga o se vaya!
¿Entiendes?
1085
01:36:30,084 --> 01:36:32,086
Te entienden bastante bien.
1086
01:36:37,758 --> 01:36:40,568
Verá, es como con los perros.
1087
01:36:41,729 --> 01:36:44,676
Es el tono, no las palabras.
1088
01:36:44,676 --> 01:36:48,108
No tengo tiempo para ser
adiestrador de animales, Christian.
1089
01:36:49,370 --> 01:36:50,644
Yo entiendo.
1090
01:36:52,072 --> 01:36:53,608
Pero ya ves,
no les gusta...
1091
01:36:53,608 --> 01:36:56,654
¡No pago para que me guste!
¡Estoy pagando para trabajar!
1092
01:36:56,654 --> 01:36:58,052
Corrección.
1093
01:36:59,513 --> 01:37:01,322
Estoy pagando por trabajar.
1094
01:37:05,886 --> 01:37:07,695
Es una locura, pero me encanta.
1095
01:37:12,426 --> 01:37:14,702
Tracy, vamos, vamos.
1096
01:37:23,537 --> 01:37:27,849
Tenemos ofertas desde París
y Londres, y obtendrás dinero...
1097
01:37:27,849 --> 01:37:29,922
-Dinero dinero.
Éxito.
1098
01:37:30,711 --> 01:37:32,554
Pero esto es sólo el comienzo.
1099
01:37:32,554 --> 01:37:34,887
Me alegro por ti, Tracy.
1100
01:37:35,950 --> 01:37:37,725
Pero me alegro por ti.
1101
01:37:38,419 --> 01:37:39,557
Tracy.
1102
01:37:58,472 --> 01:38:00,042
Nada.
1103
01:38:21,996 --> 01:38:24,840
No olvides eso. Nada...
1104
01:38:58,065 --> 01:38:59,669
Bravo, caoba.
1105
01:39:00,301 --> 01:39:03,475
Fue genial. Estoy muy,
muy orgulloso de ti.
1106
01:39:03,475 --> 01:39:05,447
- Yo quiero ir para casa.
- No no no.
1107
01:39:05,447 --> 01:39:08,816
Esto es imposible con la prensa y todos
los compradores lo están esperando.
1108
01:39:08,816 --> 01:39:11,355
Este es un gran dinero del que estoy hablando.
¿Usted no entiende?
1109
01:39:11,355 --> 01:39:13,891
De hecho, volver a casa
no es mala idea.
1110
01:39:14,848 --> 01:39:16,088
Caoba.
1111
01:39:30,898 --> 01:39:33,174
Te hace suave, ¿no?
1112
01:39:35,135 --> 01:39:37,581
Todo el calor necesario para hacerlo.
1113
01:39:40,741 --> 01:39:42,516
Y ahora tienes frío.
1114
01:39:44,678 --> 01:39:46,351
Conozco el sentimiento.
1115
01:39:48,449 --> 01:39:51,191
Tuve frío durante semanas,
Tracy, esperando.
1116
01:39:58,325 --> 01:40:02,774
Esperando que te quedes en mi
habitación alguna vez y me calientas.
1117
01:40:06,867 --> 01:40:08,005
Bebe?
1118
01:40:12,306 --> 01:40:14,411
Subir.
Yo te lo traeré.
1119
01:40:20,914 --> 01:40:22,052
Tracy.
1120
01:40:24,351 --> 01:40:25,489
Mi cuarto.
1121
01:40:51,478 --> 01:40:53,219
Quítate tu vestido.
1122
01:42:03,717 --> 01:42:05,924
Harías eso, ¿no?
1123
01:42:09,823 --> 01:42:11,359
Un acuerdo es un acuerdo.
1124
01:42:12,392 --> 01:42:14,702
Es hora de que yo pague, ¿verdad?
1125
01:42:30,410 --> 01:42:33,220
¿A dónde quieres ir desde aquí?
¿Tu sabes?
1126
01:42:35,082 --> 01:42:38,427
Cuando dije que quería irme a casa,
no me refería a la Villa.
1127
01:42:39,086 --> 01:42:40,724
Yo quiero ir para casa.
1128
01:42:53,267 --> 01:42:57,511
Creo que tendré que hacer los arreglos
para conseguir un boleto por la mañana.
1129
01:43:00,974 --> 01:43:02,282
Gracias.
1130
01:43:05,579 --> 01:43:07,525
Lo siento, Christian.
1131
01:43:24,665 --> 01:43:26,667
La policía dice
que estamos detrás.
1132
01:43:27,301 --> 01:43:31,306
Pero me molesta
porque la policía no elige a la gente.
1133
01:43:31,572 --> 01:43:34,348
- La gente elige a la gente.
- Derecho.
1134
01:43:36,777 --> 01:43:40,554
Ahora, mi oponente ha
servido cinco veces en Washington.
1135
01:43:41,148 --> 01:43:44,994
Cree que la corrupción
es lo mejor que hay.
1136
01:43:45,419 --> 01:43:47,057
Pero déjame decirte algo.
1137
01:43:47,057 --> 01:43:49,657
La corrupción no es
la mejor que existe.
1138
01:43:49,657 --> 01:43:52,837
La corrupción es la bestia
que se alimenta de todo.
1139
01:43:56,096 --> 01:44:01,045
Queremos vencer a la bestia y hacer
un buen trabajo en el gobierno.
1140
01:44:01,435 --> 01:44:04,075
Entonces te pido que me envíes...
1141
01:44:04,371 --> 01:44:07,909
Para el Congreso de los
Estados Unidos de América.
1142
01:44:09,643 --> 01:44:12,522
Sí. ¿Pero qué vas a hacer
con los precios altos?
1143
01:44:13,013 --> 01:44:15,289
Precios altos,
no sé qué puedo hacer.
1144
01:44:15,289 --> 01:44:18,761
Pero te garantizo que si soy
elegido obtendré suficiente apoyo...
1145
01:44:18,986 --> 01:44:22,024
Podemos detener a
los comerciantes de energía...
1146
01:44:25,692 --> 01:44:28,138
pisar a la gente.
1147
01:44:30,230 --> 01:44:35,009
¿Cuánto tiempo llevará esto?
Todavía no puedo poner comida en mi mesa.
1148
01:44:37,170 --> 01:44:41,414
Necesito tiempo.
No puedes hacerlo en una noche.
1149
01:44:41,414 --> 01:44:46,253
¿Cómo diablos no hay mucho tiempo?
¡Ustedes los políticos siempre dicen eso!
1150
01:44:46,253 --> 01:44:48,292
¡Eso es cierto!
1151
01:44:49,182 --> 01:44:52,129
- Soy viuda del lado sur.
- ¿Lo que usted dice?
1152
01:44:52,129 --> 01:44:53,197
¿Quien dijo que?
1153
01:44:53,197 --> 01:44:55,665
Mi viejo me dejó con niños> <.
1154
01:44:56,023 --> 01:44:59,232
El calentador estuvo apagado durante una semana
y todos tenían gripe.
1155
01:44:59,232 --> 01:45:02,135
- ¿Qué vas a hacer al respecto?
- ¡Si!
1156
01:45:04,264 --> 01:45:08,713
¿Dónde está la mujer que dijo eso?
Déjela pasar para que pueda ver.
1157
01:45:08,935 --> 01:45:12,439
Deja pasar a la mujer.
Por favor.
1158
01:45:12,739 --> 01:45:15,549
Sr. Walker, cuando sea elegido...
1159
01:45:16,009 --> 01:45:18,182
que vas a hacer para ayudarme
1160
01:45:19,079 --> 01:45:20,456
Si.
1161
01:45:26,887 --> 01:45:29,663
¿Quieres ayudarme
con mi arrendador?
1162
01:45:29,663 --> 01:45:33,033
¡No! ¡Quiero que traigas a
mi viejo!
1163
01:45:37,264 --> 01:45:41,235
Señora, si quiere
que vuelva su viejo...
1164
01:45:41,635 --> 01:45:45,173
¿Estás listo para
estar con él cuando regrese?
1165
01:45:45,173 --> 01:45:46,250
¡Si!
1166
01:45:46,506 --> 01:45:50,886
Señora, está dispuesta
a poner su imaginación a trabajar...
1167
01:45:50,886 --> 01:45:53,685
¿Por qué
está luchando?
1168
01:45:53,685 --> 01:45:54,758
¡Si!
1169
01:45:55,082 --> 01:45:58,586
Señora, le encantaría
y lo agradecería...
1170
01:45:58,586 --> 01:46:01,325
- ¿para el resto de tu vida?
- ¡Si!
1171
01:46:01,325 --> 01:46:03,162
- Madame
- ¡Sí!
1172
01:46:03,523 --> 01:46:05,901
Si estás dispuesto
a hacer todo eso...
1173
01:46:06,526 --> 01:46:07,393
Te garantizo traer
de vuelta a tu viejo.
1174
01:46:07,393 --> 01:46:11,069
Te garantizo que
traeré de vuelta a tu viejo.
1175
01:46:11,531 --> 01:46:14,307
Entonces, señor, tiene mi voto.
89120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.