All language subtitles for Mad.Cats.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,094 --> 00:01:35,387 Excuse me. 4 00:01:48,192 --> 00:01:51,111 Hey, what is all this? 5 00:02:41,412 --> 00:02:44,665 I can't take it. I can't take it. 6 00:02:46,125 --> 00:02:48,878 I can't take this anymore! 7 00:04:30,145 --> 00:04:33,148 Shut up I'll get you deportecl. 8 00:04:54,211 --> 00:04:55,879 I'll pay the rest next week. 9 00:05:31,790 --> 00:05:32,790 What's this? 10 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 Who's it from? 11 00:06:23,884 --> 00:06:27,596 Taka Kurosawa, listen to what I have to say. 12 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 And believe it. 13 00:06:32,184 --> 00:06:36,480 Your brother is being held where you two found that cat. 14 00:06:36,647 --> 00:06:37,689 Brother. 15 00:06:37,981 --> 00:06:40,859 Go save him. Beware of the enemies there. 16 00:06:41,860 --> 00:06:44,613 Make sure they don't spot you. 17 00:06:44,905 --> 00:06:50,077 One more thing. You'll find a wooden box there. Steal it. 18 00:06:53,789 --> 00:06:58,210 Your brother is being held where you two found that cat. 19 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 Go save him. But there are enemies there. 20 00:07:03,048 --> 00:07:05,759 Make sure they don't spot you. 21 00:07:08,262 --> 00:07:09,304 Save your brother. 22 00:07:10,347 --> 00:07:11,348 Find the box. 23 00:07:12,307 --> 00:07:14,017 If they find you, you're dead. 24 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 Taka Kurosawa... 25 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 Brother. 26 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 How long have I been pedaling? 27 00:10:54,696 --> 00:10:59,284 Hey, Taka! There's a black cat here. 28 00:13:06,745 --> 00:13:07,746 Ow! 29 00:13:53,667 --> 00:13:56,378 Make sure they don't spot you. 30 00:13:57,504 --> 00:13:58,964 If they find you, you're dead. 31 00:14:33,790 --> 00:14:36,042 You'll find a wooden box there. 32 00:14:47,304 --> 00:14:48,638 That's high. 33 00:17:46,191 --> 00:17:47,191 Brother. 34 00:17:47,442 --> 00:17:48,442 Taka. 35 00:17:50,153 --> 00:17:51,821 You're really here! 36 00:17:54,073 --> 00:17:54,885 Why are you... 37 00:17:54,909 --> 00:17:57,994 A woman on a tape told me to come here. 38 00:17:58,745 --> 00:18:00,538 - How come? - No idea. 39 00:18:01,206 --> 00:18:04,083 The wooden box... 40 00:18:04,334 --> 00:18:06,461 Yeah, I've got it! 41 00:18:11,549 --> 00:18:14,302 Taka, take the box and get out of here. 42 00:18:14,886 --> 00:18:16,387 - Run! - What about you? 43 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 I'm fine They're on their way. 44 00:18:19,182 --> 00:18:20,683 - Where's the key? - Run! 45 00:18:21,184 --> 00:18:23,269 - The key! - Just run. 46 00:18:23,728 --> 00:18:28,191 Quick, or they'll kill you! Get that box out of here! 47 00:18:28,566 --> 00:18:29,651 I'm sorry! 48 00:18:30,485 --> 00:18:32,028 Run! 49 00:19:35,550 --> 00:19:36,759 Right. 50 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 I'll save the rest for later. 51 00:21:50,268 --> 00:21:51,394 You're useless. 52 00:22:03,489 --> 00:22:04,699 Huh? What? 53 00:22:06,284 --> 00:22:07,744 Who are you? 54 00:22:10,163 --> 00:22:12,707 What? What? 55 00:22:13,082 --> 00:22:16,294 What are you doing? Get away from me! 56 00:22:16,878 --> 00:22:18,379 What? What? 57 00:22:20,548 --> 00:22:23,092 Stop it! Get lost! 58 00:23:36,582 --> 00:23:37,583 What the hell!? 59 00:23:43,589 --> 00:23:44,799 Spare me! 60 00:23:51,597 --> 00:23:53,558 Ow! My ankle! 61 00:23:54,267 --> 00:23:56,269 No! Don't! 62 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 Stop it! 63 00:23:59,230 --> 00:24:01,315 You took my can! 64 00:24:25,047 --> 00:24:26,716 Thank you. 65 00:24:28,134 --> 00:24:29,343 Huh? 66 00:24:51,866 --> 00:24:53,034 Who is she? 67 00:24:53,201 --> 00:24:55,554 No idea - And who are you? 68 00:24:55,578 --> 00:24:57,079 No idea! 69 00:25:03,044 --> 00:25:05,630 How long do we have to run? 70 00:25:06,505 --> 00:25:08,883 - Why am I involved? - I can't go on. 71 00:25:19,602 --> 00:25:21,646 What the fuck? I'll kill you! 72 00:25:39,330 --> 00:25:40,957 Hey! Look out! 73 00:25:52,760 --> 00:25:54,637 Why are you reversing? 74 00:26:04,313 --> 00:26:05,982 What the hell? 75 00:26:39,432 --> 00:26:40,850 Thanks. 76 00:26:41,934 --> 00:26:43,269 Enjoy. 77 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 Thank you. 78 00:26:51,402 --> 00:26:53,237 She's so cute! 79 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 Let's eat! 80 00:27:00,119 --> 00:27:01,454 So good. 81 00:27:06,250 --> 00:27:07,877 Aren't you gonna eat? 82 00:27:08,252 --> 00:27:10,379 I'm not hungry. 83 00:27:10,588 --> 00:27:12,715 Really? I'll have it, then. 84 00:27:18,262 --> 00:27:19,347 Surprised you can eat. 85 00:27:27,438 --> 00:27:30,941 - What's up? - My nose is itchy. 86 00:27:31,692 --> 00:27:35,112 Oh So what did she say on the tape? 87 00:27:35,821 --> 00:27:38,282 I don't know why, but 88 00:27:39,325 --> 00:27:42,953 she told me where my brother's being held captive. 89 00:27:45,206 --> 00:27:46,665 What does he do? 90 00:27:47,583 --> 00:27:52,713 He's an archaeologist, and was researching something abroad. 91 00:27:53,589 --> 00:27:56,175 He disappeared soon after he came back. 92 00:27:57,843 --> 00:27:59,512 I think I heard about that. 93 00:28:07,478 --> 00:28:08,562 He's... 94 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 He went to Egypt didn't he? 95 00:28:14,235 --> 00:28:16,254 Yeah. How do you know? 96 00:28:16,278 --> 00:28:19,740 Heard it on the radio. It's all I have. 97 00:28:20,032 --> 00:28:22,785 My only link to the outside world. 98 00:28:23,369 --> 00:28:27,289 But what was he researching in Egypt? 99 00:28:28,207 --> 00:28:31,335 It was something about 100 00:28:32,795 --> 00:28:37,133 forbidden catnip from ancient times. 101 00:28:37,967 --> 00:28:39,677 He was looking for it. 102 00:28:40,511 --> 00:28:42,596 Forbidden catnip? 103 00:28:43,389 --> 00:28:47,726 He really loves cats. He used to have a black one. 104 00:28:47,893 --> 00:28:51,814 ? You mean forbidden by law. 105 00:28:52,398 --> 00:28:55,359 I don't know. Something to do with Egypt. 106 00:29:15,337 --> 00:29:16,964 I already tried to open it. 107 00:29:30,686 --> 00:29:32,104 The forbidden... 108 00:29:33,022 --> 00:29:34,190 Catnip. 109 00:29:40,070 --> 00:29:41,363 Here you are. 110 00:31:01,277 --> 00:31:02,277 Hey. 111 00:31:07,950 --> 00:31:09,451 He's spaced out. 112 00:31:14,081 --> 00:31:15,457 Look. 113 00:31:17,251 --> 00:31:20,588 I don't know what's going on. 114 00:31:23,632 --> 00:31:26,093 They're after that box, and me. 115 00:31:27,177 --> 00:31:29,555 And they want to kill us. 116 00:31:30,389 --> 00:31:34,059 You two have to protect the box, and save his brother. 117 00:31:35,686 --> 00:31:38,814 I've come to help you. 118 00:31:44,194 --> 00:31:46,238 Oh, I see. 119 00:32:28,322 --> 00:32:29,490 Look. 120 00:32:31,575 --> 00:32:33,535 I don't know what's going on. 121 00:32:35,287 --> 00:32:36,830 It's all humanity's fault. 122 00:32:37,998 --> 00:32:41,502 Huh? What do you mean? 123 00:32:43,504 --> 00:32:45,297 The catnip of Bastet. 124 00:32:46,632 --> 00:32:47,841 What? 125 00:32:49,009 --> 00:32:52,221 Your brother found it in Egypt. 126 00:33:00,562 --> 00:33:06,068 In Egypt in 1000 BCE, there was a cat goddess called Bastet. 127 00:33:07,152 --> 00:33:09,822 She held a special treasure. 128 00:33:10,656 --> 00:33:13,158 The forbidden catnip. 129 00:33:14,785 --> 00:33:20,040 According to legend, any cat who bit it would gain special powers. 130 00:33:24,086 --> 00:33:27,881 Your brother, an archeologist who loves cats, 131 00:33:28,757 --> 00:33:30,092 went looking for it. 132 00:34:14,511 --> 00:34:16,972 He found it really easily. 133 00:34:37,993 --> 00:34:40,454 So he found it? 134 00:34:41,038 --> 00:34:42,831 That's amazing. 135 00:34:43,832 --> 00:34:45,167 - And? - What the fuck? 136 00:34:45,918 --> 00:34:47,294 What happened then? 137 00:34:48,253 --> 00:34:50,255 The cat monsters stole it. 138 00:34:52,466 --> 00:34:54,510 They hate humanity. 139 00:38:40,318 --> 00:38:41,318 Here goes. 140 00:38:45,490 --> 00:38:46,867 Right. 141 00:39:04,634 --> 00:39:05,927 Ow! 142 00:39:20,776 --> 00:39:21,860 Lame! 143 00:39:26,531 --> 00:39:28,700 Huh? Me? 144 00:39:38,668 --> 00:39:39,753 How's that? 145 00:39:40,504 --> 00:39:42,005 My arm hurts! 146 00:39:50,347 --> 00:39:51,347 Look at him! 147 00:40:11,326 --> 00:40:12,327 Shoot her. 148 00:40:14,830 --> 00:40:15,830 Quick. 149 00:40:20,168 --> 00:40:22,045 Hey! Gun! Gun! Gun! 150 00:40:31,096 --> 00:40:32,180 It fell out. 151 00:40:36,601 --> 00:40:37,811 I couldn't hit her! 152 00:40:39,104 --> 00:40:40,730 Hey, wait! 153 00:40:55,412 --> 00:40:57,706 What the hell are you doing? 154 00:41:00,709 --> 00:41:02,544 It really hurts! 155 00:41:02,794 --> 00:41:05,422 Hey, I didn't shoot you! 156 00:41:08,049 --> 00:41:10,010 I dodged her twice! 157 00:41:12,929 --> 00:41:15,223 My life sucks. 158 00:43:58,636 --> 00:44:01,222 Hey, are you alright? 159 00:44:04,601 --> 00:44:05,810 I'm sorry. 160 00:44:07,437 --> 00:44:08,938 I wanted to fight, but 161 00:44:10,607 --> 00:44:15,612 you know, men shouldn't go around hitting women. 162 00:44:21,326 --> 00:44:22,326 Right? 163 00:44:35,256 --> 00:44:36,257 Listen. 164 00:44:37,675 --> 00:44:42,055 You know the story about the centipede and the cockroach? 165 00:44:46,017 --> 00:44:50,063 A centipede and a cockroach 166 00:44:50,522 --> 00:44:54,484 lived together in a run-down apartment. 167 00:44:54,984 --> 00:44:56,027 What? 168 00:45:00,698 --> 00:45:02,033 Just listen. 169 00:45:03,284 --> 00:45:08,623 They were both single, and did manual labor for a living. 170 00:45:09,374 --> 00:45:12,001 Each clay they'd work until late, , 171 00:45:12,252 --> 00:45:16,172 come back to the apartment exhausted, eat, then sleep. 172 00:45:22,470 --> 00:45:26,266 One night, they happen to get home about the same time. 173 00:45:26,975 --> 00:45:30,603 Like "I'm bushed." "Have you eaten?" "No, not yet." 174 00:45:30,770 --> 00:45:32,647 "Me neither." Like that. 175 00:45:33,731 --> 00:45:35,859 Then the centipede goes... 176 00:45:36,109 --> 00:45:40,572 "I owe you from the other day, so I'll go buy some food for us." 177 00:45:41,197 --> 00:45:43,032 "At the convenience store." 178 00:45:43,450 --> 00:45:49,122 There was a crummy little store across the street from their apartment. 179 00:45:49,372 --> 00:45:52,834 It was a few seconds walk away. 180 00:45:53,626 --> 00:45:57,672 The cockroach was tired, so he goes "Yeah, thanks." 181 00:45:58,131 --> 00:46:01,134 "Get me a bento." And hands him his wallet. 182 00:46:03,303 --> 00:46:07,390 So the centipede goes "Alright." 183 00:46:07,724 --> 00:46:09,934 And he heads to the store. 184 00:46:10,768 --> 00:46:13,271 The cockroach, on the sofa, turns on the TV. 185 00:46:13,771 --> 00:46:18,443 Five minutes, ten minutes go by, but the centipede hasn't returned. 186 00:46:19,235 --> 00:46:24,532 "What's taking him so long? It's just a few steps away." 187 00:46:25,450 --> 00:46:30,747 The cockroach is now hungry, sleepy, tired, and getting irritated. 188 00:46:31,581 --> 00:46:35,210 Fifteen minutes, twenty minutes, 189 00:46:35,752 --> 00:46:38,087 the centipede hasn't returned. 190 00:46:39,297 --> 00:46:44,511 The cockroach gets worried. ? "Maybe he had an accident". 191 00:46:44,969 --> 00:46:48,389 He can't stand just hanging around, 192 00:46:49,974 --> 00:46:52,560 so he decides to go himself. 193 00:46:53,478 --> 00:46:57,649 He turns off the TV, stands up and goes to the door. 194 00:46:57,857 --> 00:46:58,942 And then 195 00:47:05,490 --> 00:47:08,117 the centipede's there, putting his shoes on. 196 00:47:16,084 --> 00:47:20,547 You know, like, because a centipede has lots of feet. 197 00:47:21,714 --> 00:47:22,714 So... 198 00:47:42,569 --> 00:47:46,447 What the fuck? I was just trying to cheer you up! 199 00:49:00,688 --> 00:49:01,939 Ayane? 200 00:49:52,990 --> 00:49:54,534 I'm leaving. 201 00:49:57,870 --> 00:49:58,871 Why? 202 00:50:01,457 --> 00:50:04,919 I've been thinking. Like, why am I here? 203 00:50:05,837 --> 00:50:06,629 Huh? 204 00:50:06,838 --> 00:50:09,298 This has nothing to do with me. 205 00:50:10,675 --> 00:50:12,301 I mean, cat monsters? 206 00:50:13,469 --> 00:50:17,682 I don't know your brother, and I don't know you either. 207 00:50:19,100 --> 00:50:23,896 - But you saved me. - I didn't do that to save you. 208 00:50:24,230 --> 00:50:26,607 I was pissed that she'd stolen my can! 209 00:50:26,899 --> 00:50:31,863 Why do I have to sit here watching you make eyes at her? 210 00:50:32,780 --> 00:50:35,992 - What? - You've got the hots for her! 211 00:50:39,746 --> 00:50:41,122 No I don't. 212 00:50:41,789 --> 00:50:44,917 You're acting like a soppy teenager. I can't stand it! 213 00:50:45,293 --> 00:50:48,045 Show me some respect, you little shits! 214 00:50:48,296 --> 00:50:49,756 What the hell? 215 00:50:51,174 --> 00:50:53,551 My centipede and cockroach. 216 00:50:54,802 --> 00:50:56,971 My wife and daughter loved it. 217 00:50:59,599 --> 00:51:01,893 They'd always laugh 218 00:51:02,310 --> 00:51:06,439 no matter how many times they heard it. 219 00:51:06,814 --> 00:51:07,857 Wife? 220 00:51:08,941 --> 00:51:13,321 But you two... My best. 221 00:51:14,113 --> 00:51:18,159 My best joke. The centipede and the cockroach! 222 00:51:19,702 --> 00:51:21,537 What's the matter, old man? 223 00:51:21,704 --> 00:51:23,748 Don't call me that! My name's Takezo! 224 00:51:24,332 --> 00:51:28,169 Noriko's husband, Akemi's father, Takezo! 225 00:51:29,587 --> 00:51:30,587 OK, I get it. 226 00:51:32,632 --> 00:51:34,300 Don't give me that. 227 00:51:35,092 --> 00:51:38,846 Trying to act like a man to impress her You're a coward! 228 00:51:39,472 --> 00:51:42,099 - Coward? - Yeah, a coward! 229 00:51:42,600 --> 00:51:47,271 Begging her for help while getting the shit beaten out of you. 230 00:51:47,522 --> 00:51:49,941 - You were the same! - No I wasn't. 231 00:51:50,149 --> 00:51:54,695 I dodged her nun chucks twice! You couldn't even do that once! 232 00:51:56,739 --> 00:51:58,241 That's because, you know, 233 00:51:59,826 --> 00:52:02,370 I'm against violence towards women. 234 00:52:04,080 --> 00:52:08,084 I The perfect excuse for a coward. 235 00:52:09,293 --> 00:52:13,965 Coward. Coward. 236 00:52:14,549 --> 00:52:18,386 Coward. Coward. 237 00:52:19,887 --> 00:52:20,888 Ow! 238 00:52:22,598 --> 00:52:24,058 You bum! 239 00:52:25,893 --> 00:52:27,812 I'm gonna kill you! 240 00:52:36,070 --> 00:52:38,155 That's fucking gross! 241 00:53:10,396 --> 00:53:11,856 I'm sorry. 242 00:53:19,780 --> 00:53:23,492 Noriko, Akemi. 243 00:53:24,452 --> 00:53:27,163 Come back to me! 244 00:56:26,175 --> 00:56:28,344 No fucking way! 245 00:56:31,972 --> 00:56:34,993 ? How did they find us. 246 00:56:35,017 --> 00:56:36,393 The catnip's scent. 247 00:56:36,977 --> 00:56:42,233 Damn it's full of holes! No wonder they could smell it! 248 00:56:44,276 --> 00:56:46,195 You want this? You can have it! 249 00:56:46,362 --> 00:56:48,906 No! It'll just make them more violent. 250 00:56:53,911 --> 00:56:58,749 But this has nothing to do with me! I got dragged into it! 251 00:57:03,003 --> 00:57:04,296 Pull, not push. 252 00:57:11,971 --> 00:57:13,681 Hey, our guns! 253 00:57:13,848 --> 00:57:17,560 - Damn, I left them in the car! - What a dipshit! 254 00:57:29,405 --> 00:57:30,489 How could you? 255 00:57:32,658 --> 00:57:34,535 They're right behind us! 256 00:58:02,646 --> 00:58:03,772 Ayane! 257 00:58:38,891 --> 00:58:40,059 Fucking dumb-ass. 258 00:58:46,607 --> 00:58:48,192 You want this, right? 259 00:58:53,072 --> 00:58:56,575 Hey, get away from me! 260 00:58:59,620 --> 00:59:00,663 Ow! 261 00:59:05,042 --> 00:59:06,377 Ow! 262 00:59:19,014 --> 00:59:20,014 Sorry. 263 00:59:32,861 --> 00:59:34,196 Ayane. 264 01:00:16,905 --> 01:00:18,324 I'm sorry for 265 01:00:23,704 --> 01:00:25,622 neglecting you back then. 266 01:00:33,422 --> 01:00:34,882 Sorry for not feeding you. 267 01:00:43,182 --> 01:00:44,683 I'm sorry I didn't 268 01:00:48,645 --> 01:00:49,980 look for you after you left. 269 01:00:56,028 --> 01:00:58,906 You must've been lonely without my brother there. 270 01:01:02,117 --> 01:01:03,369 Must've been tough. 271 01:01:11,335 --> 01:01:15,714 If only I'd gone looking for you, and taken care of you, 272 01:01:17,716 --> 01:01:20,135 you wouldn't have joined them. 273 01:01:24,264 --> 01:01:26,266 And it wouldn't have come to this. 274 01:04:33,412 --> 01:04:36,456 - Quiet! - I haven't said anything! 275 01:04:43,672 --> 01:04:45,132 What the hell is this? 276 01:04:45,465 --> 01:04:46,883 It's so fucking heavy! 277 01:04:48,677 --> 01:04:50,637 I can't see a thing, 278 01:04:50,887 --> 01:04:52,514 and it gets in my mouth! 279 01:05:13,619 --> 01:05:14,619 What? 280 01:05:19,625 --> 01:05:22,753 - What does that mean? - 'I It means they re here. 281 01:05:31,053 --> 01:05:34,056 Hey, are they still there? 282 01:05:46,860 --> 01:05:47,861 Yes. 283 01:06:20,060 --> 01:06:21,412 No! 284 01:06:21,436 --> 01:06:24,815 - What? - We have to do this. 285 01:06:34,574 --> 01:06:35,617 Huh? 286 01:06:39,996 --> 01:06:40,997 Huh? 287 01:06:45,919 --> 01:06:47,796 What the fuck? 288 01:07:13,572 --> 01:07:14,572 We did it. 289 01:07:15,657 --> 01:07:16,657 Yeah. 290 01:07:54,488 --> 01:07:55,530 I Shit. 291 01:08:47,082 --> 01:08:48,082 Huh? 292 01:10:03,992 --> 01:10:07,579 - And I'll have the shrimp. - No, save it for me! 293 01:10:28,767 --> 01:10:31,061 - Taka. - Brother! 294 01:10:41,571 --> 01:10:45,575 I'm sorry. I failed. 295 01:10:47,160 --> 01:10:48,328 It's OK. 296 01:10:48,745 --> 01:10:50,413 Why am I here? 297 01:11:04,970 --> 01:11:06,513 It's all my fault. 298 01:11:08,848 --> 01:11:11,142 No! 299 01:12:26,926 --> 01:12:29,763 But I thought Ayane I and the others were dead. 300 01:12:32,515 --> 01:12:34,768 Must be the catnip we left. 301 01:12:37,020 --> 01:12:38,104 No. 302 01:12:38,980 --> 01:12:41,066 Cats have nine lives. 303 01:12:41,399 --> 01:12:42,984 Nine Lives? 304 01:12:43,193 --> 01:12:45,195 They live nine times. 305 01:12:45,570 --> 01:12:47,947 So what's the catnip for? 306 01:12:48,531 --> 01:12:52,285 It's a drug that makes them violent. 307 01:12:52,702 --> 01:12:55,997 - But who are you? - Takezo, not here by choice. 308 01:12:57,499 --> 01:12:58,875 Not here by choice? 309 01:14:13,616 --> 01:14:15,285 This is scary! 310 01:14:21,958 --> 01:14:22,958 Yeah! 311 01:14:33,720 --> 01:14:34,804 Brother! 312 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Ow! 313 01:15:05,168 --> 01:15:07,503 Gun! Gun! Gun! Gun! 314 01:15:09,088 --> 01:15:10,798 Safety! The safety! 315 01:15:12,884 --> 01:15:14,177 Ow! 316 01:15:18,514 --> 01:15:20,141 Ow! 317 01:16:08,106 --> 01:16:11,067 Taka! Taka! 318 01:16:13,319 --> 01:16:15,488 No! 319 01:16:17,740 --> 01:16:19,492 Taka! 320 01:16:20,243 --> 01:16:21,786 Taka! 321 01:17:28,144 --> 01:17:29,520 Hey, hey! 322 01:18:39,298 --> 01:18:40,383 Ayane! 323 01:18:41,968 --> 01:18:42,969 Ayane. 324 01:18:44,554 --> 01:18:47,056 Ayane.Ayane. 325 01:18:48,683 --> 01:18:49,851 Ayane! 326 01:18:51,436 --> 01:18:52,645 Ayane. 327 01:18:53,896 --> 01:18:55,898 Ayane.Ayane. 328 01:18:59,110 --> 01:19:00,236 Ayane. 329 01:19:16,461 --> 01:19:17,879 I'm sorry, Ayane. 330 01:19:20,256 --> 01:19:21,924 I'll never leave you again. 331 01:20:43,965 --> 01:20:45,007 Let's go. 332 01:20:50,763 --> 01:20:51,763 Yeah. 333 01:21:07,071 --> 01:21:08,072 It's over. 334 01:21:51,198 --> 01:21:53,659 Ow! My shoulder. 335 01:23:29,004 --> 01:23:30,381 Hey. 336 01:23:32,174 --> 01:23:36,429 After the hospital, can we drop by my family's house? 337 01:23:45,062 --> 01:23:46,272 Sure. 20184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.