All language subtitles for Last Stop Rocafort St 2024.itfreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:13,800 (horror music) 2 00:01:13,240 --> 00:01:15,400 (Crying) 3 00:01:43,480 --> 00:01:45,640 (MAN 1) Don't worry. (MAN 2) Silence! 4 00:01:46,280 --> 00:01:49,840 Come on, come on, come on! Don't stop. Carry on. 5 00:01:49,920 --> 00:01:51,360 (train horn) 6 00:01:54,880 --> 00:01:57,920 It has to be here. -Rom�n, let's wait for the reinforcements. 7 00:01:58,000 --> 00:02:00,560 No, Andrés. This time I'm not going to risk it. 8 00:02:06,560 --> 00:02:09,280 -Let's go! Quick. Don't stop. 9 00:02:14,600 --> 00:02:15,680 Wait. 10 00:02:17,800 --> 00:02:19,040 (suspense music) 11 00:02:22,080 --> 00:02:23,160 Come on, keep going! 12 00:02:26,640 --> 00:02:27,640 Kneel down. 13 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 Kneel down. 14 00:02:33,000 --> 00:02:35,640 They're coming for me. "They're coming for me!" 15 00:02:36,840 --> 00:02:38,280 Aren't you going to help me? 16 00:02:39,160 --> 00:02:42,000 I have complied. I have done what you asked me to do. 17 00:02:42,080 --> 00:02:43,120 I have brought them. 18 00:02:44,200 --> 00:02:45,240 Show yourself. 19 00:02:45,680 --> 00:02:46,840 Help me. 20 00:02:53,040 --> 00:02:54,200 (horror music) 21 00:02:58,240 --> 00:03:00,720 (IN LATIN) Our Father that you are in heaven, 22 00:03:01,640 --> 00:03:03,760 Hallowed be your Name, 23 00:03:04,200 --> 00:03:06,240 your kingdom come, 24 00:03:06,760 --> 00:03:08,440 your will be done 25 00:03:09,480 --> 00:03:12,320 on earth as in heaven. 26 00:03:16,080 --> 00:03:17,720 (IN SPANISH) It has to be close. 27 00:03:21,640 --> 00:03:23,320 (WOMAN) No, no, please. 28 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 (Shot) 29 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 (BOTH SCREAM) 30 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 (Shot) 31 00:03:31,920 --> 00:03:34,360 -They are executing the hostages. Something has to be done. 32 00:03:34,480 --> 00:03:35,920 Already. I'm going. 33 00:03:36,080 --> 00:03:37,840 We need reinforcements. Roman! 34 00:03:43,120 --> 00:03:44,320 (suspense music) 35 00:03:57,920 --> 00:03:58,960 (Shot) 36 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 No. 37 00:04:01,760 --> 00:04:02,960 (music continues) 38 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 No. 39 00:04:09,800 --> 00:04:11,000 -Hurry, let's go. 40 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 -Come on. 41 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 -For. 42 00:04:21,240 --> 00:04:22,960 -Who the hell did you shoot? 43 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 (horror music) 44 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 (Bell) 45 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 (Bell) 46 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 (Bell) 47 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 (Bell) 48 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Oh, Laura. Hello, aunt. 49 00:05:31,000 --> 00:05:32,240 Are you working tonight? 50 00:05:32,720 --> 00:05:34,640 Let me prepare you to eat. 51 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 No no. Don't worry. I don't have time, but 52 00:05:38,360 --> 00:05:39,520 I brought you this. 53 00:05:41,240 --> 00:05:42,280 Oh, thank you. 54 00:05:43,240 --> 00:05:46,480 God fill you with blessings to send money home. 55 00:05:47,040 --> 00:05:49,720 And how is your new job? Do you already have friends? 56 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Thanks, aunt. 57 00:05:52,640 --> 00:05:55,320 Laura, Every day you look more like your mother. 58 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 May God rest her in his holy glory. 59 00:06:02,520 --> 00:06:03,720 (melancholic music) 60 00:07:02,920 --> 00:07:04,160 (suspense music) 61 00:07:41,320 --> 00:07:42,680 -My favorite Mexican. 62 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 Come up, I'll take you. 63 00:07:45,400 --> 00:07:46,520 (Beeps) 64 00:07:52,720 --> 00:07:54,040 How about Rocafort? 65 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Bored. 66 00:07:56,200 --> 00:07:59,480 Better. Don't let them eat your head with the ghosts. 67 00:07:59,760 --> 00:08:03,720 You know the nonsense he tells the people on the cursed station. 68 00:08:04,000 --> 00:08:05,840 No, I don't know anything. 69 00:08:08,960 --> 00:08:12,160 Well I won't tell you or tomorrow you leave work. (R�E) 70 00:08:13,400 --> 00:08:15,720 They are just horror stories for children. 71 00:08:16,680 --> 00:08:17,800 (horror music) 72 00:08:57,800 --> 00:08:59,120 (suspense music) 73 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 hello? 74 00:10:25,480 --> 00:10:26,800 (suspense music) 75 00:10:29,520 --> 00:10:30,560 Hello. 76 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Home? 77 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 You? 78 00:10:36,400 --> 00:10:39,120 I go to Bernie's with the others. Are you coming? 79 00:10:42,920 --> 00:10:44,160 (suspense music) 80 00:11:05,360 --> 00:11:06,560 (horror music) 81 00:12:00,080 --> 00:12:03,720 (TV, WOMAN) "Accident in Rocafort. A 70-year-old woman dies 82 00:12:03,800 --> 00:12:06,720 being run over by the metro in Rocafort. 83 00:12:06,800 --> 00:12:10,080 The causes are unknown of the accident this morning. 84 00:12:10,160 --> 00:12:11,640 The authorities 85 00:12:11,760 --> 00:12:14,960 they only confirm that it is an incident beyond the control of Transport". 86 00:12:45,120 --> 00:12:46,280 (melancholic music) 87 00:12:50,240 --> 00:12:51,280 (Mermaids) 88 00:13:00,000 --> 00:13:01,840 Well, well, what a surprise. 89 00:13:02,680 --> 00:13:04,920 don't tell me that you work at these hours. 90 00:13:05,040 --> 00:13:08,480 I wouldn't mind if this It was my job when I retired. 91 00:13:08,600 --> 00:13:11,720 My article this week for the metro newspaper. 92 00:13:11,840 --> 00:13:14,520 I write from the park of Montjuic attractions. 93 00:13:14,640 --> 00:13:17,040 I didn't know that there was a park in Montjuic. 94 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 They closed it in 1998. 95 00:13:19,520 --> 00:13:22,640 And now the attractions They are in a subway warehouse. 96 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 A beer? I'm going. 97 00:13:41,280 --> 00:13:44,640 "You" know something about Rocafort? 98 00:13:46,040 --> 00:13:48,640 that Albert has put me in the shock in the body. 99 00:13:51,480 --> 00:13:55,120 It is a hotbed for suicides. Where more people take their lives. 100 00:13:55,520 --> 00:13:59,360 I would say four out of five Suicides have happened in Rocafort. 101 00:14:02,400 --> 00:14:03,600 It's a curse. 102 00:14:06,680 --> 00:14:08,800 I don't believe in ghosts, so 103 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Thank you. 104 00:14:25,480 --> 00:14:28,920 (MOBILE, WOMAN) "Murders, strange phenomena and suicides, 105 00:14:29,000 --> 00:14:30,800 the yellow line killer 106 00:14:30,960 --> 00:14:34,160 Rocafort converted into something more than an urban legend. 107 00:14:34,240 --> 00:14:36,840 5 years ago, our collaborator in Barcelona 108 00:14:36,960 --> 00:14:38,360 conducted this interview. 109 00:14:38,480 --> 00:14:41,600 -We have the agent police officer who wrote a book 110 00:14:41,720 --> 00:14:45,360 about the serial killer case. "Good morning, Mr. Azpuru." 111 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 (broken glass) 112 00:14:46,800 --> 00:14:48,080 (Mutters and laughter) 113 00:15:22,920 --> 00:15:24,200 (suspense music) 114 00:15:35,520 --> 00:15:37,160 (gasps of pleasure) 115 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 (GIRL LAUGHING) What's wrong? 116 00:15:55,640 --> 00:15:59,160 It won't be possible, Laura. I'm sorry. Rocafort is your station. 117 00:15:59,240 --> 00:16:01,080 You know that Rocafort is cursed. 118 00:16:01,160 --> 00:16:03,920 The seasons are not differentiated. But this 119 00:16:04,000 --> 00:16:06,680 I'm not going to move positions for a story for children. 120 00:16:06,760 --> 00:16:10,040 If it were a story, to others They wouldn't mind being there. 121 00:16:10,120 --> 00:16:12,040 However, since I am the new one� 122 00:16:12,120 --> 00:16:14,640 We agree on that. You are the new one. 123 00:16:15,000 --> 00:16:16,760 And And I'm your boss. 124 00:16:17,520 --> 00:16:20,360 You need this job, don't you? Yes, of course. A lot. 125 00:16:20,440 --> 00:16:21,640 Well, let's not talk anymore. 126 00:16:45,920 --> 00:16:47,160 (suspense music) 127 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 (Noise) 128 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 (suspense music) 129 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 Hey? 130 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Excuse me? 131 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Is it okay? 132 00:18:36,720 --> 00:18:37,800 (horror music) 133 00:18:37,920 --> 00:18:38,960 -Don't look. 134 00:18:39,480 --> 00:18:42,560 For what you want most, Don't believe what you see. 135 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 (SCREAMS) 136 00:18:50,800 --> 00:18:53,320 -It was one of our drivers, without a doubt. 137 00:18:53,400 --> 00:18:56,120 -Do you know if he was under psychiatric treatment? 138 00:18:56,200 --> 00:18:58,320 -I didn't want to, but we all insisted. 139 00:18:58,400 --> 00:19:00,960 had lived four suicides in nine years. 140 00:19:01,320 --> 00:19:02,640 The last one, just yesterday. 141 00:19:03,760 --> 00:19:05,480 -The one about Rocafort's wife? 142 00:19:05,840 --> 00:19:08,680 all suicides I had lived them in Rocafort. 143 00:19:09,920 --> 00:19:10,960 (horror music) 144 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 (SCREAMS) 145 00:19:24,640 --> 00:19:26,200 He told me not to look at him. 146 00:19:28,760 --> 00:19:30,160 He told me not to believe. 147 00:19:31,080 --> 00:19:33,320 Laura, it's okay, okay? 148 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 It's already happened. 149 00:19:35,240 --> 00:19:37,480 I can't take it anymore, Cris. Of course you can. 150 00:19:39,560 --> 00:19:40,600 No. 151 00:19:43,040 --> 00:19:44,440 Don't talk nonsense. 152 00:19:46,040 --> 00:19:47,680 We all have bad times. 153 00:19:49,160 --> 00:19:52,600 The key is to let yourself be helped for the people who love us. 154 00:19:57,000 --> 00:19:58,320 But I'm alone. 155 00:20:00,400 --> 00:20:01,440 You have me. 156 00:20:35,400 --> 00:20:36,640 (suspense music) 157 00:21:09,760 --> 00:21:11,280 (WOMAN WHISPERING) Laura. 158 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 (horror music) 159 00:21:24,840 --> 00:21:26,080 No! 160 00:21:58,800 --> 00:21:59,960 (horror music) 161 00:22:22,840 --> 00:22:26,600 -Laura. Laura, damn, what are you doing? Marga, open the window! 162 00:22:26,680 --> 00:22:27,880 -I open, I open. -Fuck. 163 00:22:28,800 --> 00:22:30,040 Host. 164 00:22:31,040 --> 00:22:32,760 -What the hell were you doing, auntie? 165 00:22:35,640 --> 00:22:39,280 (Screams of discussion in the distance) 166 00:22:45,480 --> 00:22:46,640 (horror music) 167 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 "No". 168 00:24:39,520 --> 00:24:40,560 (soft music) 169 00:24:52,400 --> 00:24:55,360 -You shouldn't be here. Yes, I know. I'm sorry 170 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 I needed to see you alone. 171 00:24:57,040 --> 00:25:00,640 I don't know why I convinced Marga so that I don't throw you out on the street. 172 00:25:01,120 --> 00:25:03,840 I'm so sorry, Toni. What were you thinking about? 173 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 I don't know. 174 00:25:05,120 --> 00:25:07,800 Since I saw the suicide, Strange things happen to me. 175 00:25:07,920 --> 00:25:10,760 Well, look for help, But don't kill us all, damn. 176 00:25:11,520 --> 00:25:13,840 Look, you have a month to leave home. 177 00:25:14,240 --> 00:25:15,240 Not one more day. 178 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Do you hear me? 179 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 A month. 180 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 A month. 181 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 What do you read? 182 00:25:27,520 --> 00:25:30,040 Eh "The murderer of the yellow line". 183 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 Come. 184 00:25:32,280 --> 00:25:35,680 Let's go before someone else motorist's vein swells. 185 00:25:36,640 --> 00:25:38,000 Would you do me a favor? 186 00:25:38,200 --> 00:25:41,080 Kill Toni? I'll think about it and tell you something tomorrow. 187 00:25:42,680 --> 00:25:44,040 No, I'm serious. 188 00:25:44,680 --> 00:25:47,000 Would you accompany me to talk to this guy? 189 00:25:47,080 --> 00:25:48,920 I want to ask you some questions. 190 00:25:50,000 --> 00:25:52,440 Albert has me said he has his address. 191 00:25:52,560 --> 00:25:53,640 Albert? 192 00:25:54,440 --> 00:25:55,520 Yes, that's what he said. 193 00:25:57,000 --> 00:25:58,120 And what are we waiting for? 194 00:26:02,320 --> 00:26:03,640 Thanks for being there. 195 00:26:06,240 --> 00:26:08,240 Thank you for letting me take care of you. 196 00:26:20,680 --> 00:26:21,760 (Oriental music) 197 00:26:33,800 --> 00:26:34,840 Román Azpuru? 198 00:26:38,920 --> 00:26:40,240 (music continues) 199 00:27:03,640 --> 00:27:04,720 What the fuck? 200 00:27:05,680 --> 00:27:06,800 -How bad. 201 00:27:11,640 --> 00:27:12,840 We just want to talk. 202 00:27:13,720 --> 00:27:15,680 Friend, put something else on, for God's sake. 203 00:27:17,480 --> 00:27:19,800 Fuck the Chinese girl with the eggs. 204 00:27:24,440 --> 00:27:26,040 I need to talk to you. 205 00:27:30,240 --> 00:27:31,240 Please. 206 00:27:32,240 --> 00:27:33,320 It's important. 207 00:27:39,840 --> 00:27:40,960 Very good. 208 00:27:43,240 --> 00:27:45,280 Welcome to my office. Sit down. 209 00:27:50,200 --> 00:27:51,440 Fill this out for me, come on. 210 00:27:55,920 --> 00:27:56,960 You will say. 211 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 He� 212 00:28:00,720 --> 00:28:02,680 I have seen a suicide in Rocafort. 213 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 And? 214 00:28:07,520 --> 00:28:09,360 I have visions and nightmares. 215 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 Well congratulations. 216 00:28:12,680 --> 00:28:15,160 But the shrink It's in the bar across the street. 217 00:28:15,400 --> 00:28:17,000 If you hurry, you'll catch him. 218 00:28:17,080 --> 00:28:20,000 Or not, look, better: here my friend has a sister 219 00:28:21,360 --> 00:28:23,320 who does acupuncture and then 220 00:28:24,720 --> 00:28:25,920 Help us, please. 221 00:28:27,680 --> 00:28:28,840 Tell me about your book. 222 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 No offense, but 223 00:28:35,240 --> 00:28:37,080 I can't stop receiving assholes 224 00:28:37,160 --> 00:28:39,720 what they try eat my head off with that book. 225 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 I'm not what you're looking for, really. 226 00:28:42,200 --> 00:28:45,920 I'm sorry you saw a suicide, but I can't do anything. 227 00:28:54,520 --> 00:28:55,800 Don't be shy, woman. 228 00:29:00,240 --> 00:29:01,400 The talk is over. 229 00:29:02,760 --> 00:29:03,800 How much do you want? 230 00:29:05,040 --> 00:29:07,760 That. How much do you want to help us? 231 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 (CLEARS THROAT) 232 00:29:15,000 --> 00:29:16,120 600 euros. 233 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 100. 234 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 Made. 235 00:29:29,320 --> 00:29:30,960 To resolve that case, 236 00:29:31,040 --> 00:29:33,920 we need to know more about that train driver. 237 00:29:36,680 --> 00:29:37,840 The first thing 238 00:29:38,800 --> 00:29:41,440 It would be to know why he committed suicide 239 00:29:41,640 --> 00:29:44,560 Luis. Luis. Why did Luis commit suicide? 240 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 If it was 241 00:29:47,040 --> 00:29:50,600 because he forced a curse on him 242 00:29:52,520 --> 00:29:55,480 or yes because his wife I cheated on him 243 00:29:55,600 --> 00:29:58,360 and the guy didn't come in through the door of the house. 244 00:29:58,440 --> 00:29:59,560 He was not married. 245 00:29:59,680 --> 00:30:01,040 Apparently he lived alone. 246 00:30:03,800 --> 00:30:06,520 Well you make it worse for me to know something about him. 247 00:30:10,960 --> 00:30:13,400 It's going to cost me in the end I earn that money. 248 00:30:16,080 --> 00:30:17,720 �And someone with whom� 249 00:30:18,840 --> 00:30:20,280 did you have confidence? 250 00:30:21,080 --> 00:30:24,320 "That is someone who knew things about his life? 251 00:30:26,000 --> 00:30:28,440 I would fuck someone. I say, come on. 252 00:30:29,040 --> 00:30:30,840 Would it be any use to go to his house? 253 00:30:31,200 --> 00:30:32,240 To your house? 254 00:30:32,600 --> 00:30:35,080 They once sent me to pick up his leave. 255 00:30:35,160 --> 00:30:36,360 He lived in Florida. 256 00:30:36,800 --> 00:30:39,440 Man, we could Talk to the neighbors, yes. 257 00:30:40,600 --> 00:30:42,120 We could start there. 258 00:30:45,440 --> 00:30:47,120 Very good. (CLEARS THROAT) 259 00:30:53,560 --> 00:30:55,320 Well, see you tomorrow at 260 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 �10:00? In the Florida metro? 261 00:31:03,800 --> 00:31:06,000 No, it has been normal. What's up? 262 00:31:06,920 --> 00:31:08,360 (MOCKING) How much do you want? 263 00:31:08,440 --> 00:31:11,440 If you have a fee, Say it and we'll stop beating around the bush. 264 00:31:11,520 --> 00:31:14,920 It came out like this, I haven't even thought about it. I know. Thank goodness. 265 00:31:15,200 --> 00:31:18,440 I can't get it out of my head that he only wanted our money. 266 00:31:18,720 --> 00:31:21,200 What's important now It helps us, right? 267 00:31:22,360 --> 00:31:25,640 If it really does. I don't have them all with me. 268 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 (soft music) 269 00:32:45,440 --> 00:32:46,760 (suspense music) 270 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 (PANTS) 271 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 Hello. 272 00:33:58,840 --> 00:34:00,480 Do you already have a place to go? 273 00:34:01,800 --> 00:34:02,920 Not yet. 274 00:34:06,040 --> 00:34:08,440 a friend He stayed to sleep with me. 275 00:34:09,200 --> 00:34:10,640 I hope you don't mind. 276 00:34:10,720 --> 00:34:14,320 I don't care about your friend at all, Laura. Nothing except you go away. 277 00:34:17,760 --> 00:34:21,200 What I would like is that, if someone stays over, 278 00:34:21,280 --> 00:34:22,320 let me know 279 00:34:22,560 --> 00:34:23,680 Sorry, no 280 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 I told you. 281 00:34:50,000 --> 00:34:52,200 I didn't have than to have trusted that guy. 282 00:34:53,120 --> 00:34:54,720 Do you want us to go now? 283 00:34:59,840 --> 00:35:01,440 I wanted to tell you something. 284 00:35:03,600 --> 00:35:05,480 I have given it many thoughts and I think 285 00:35:05,600 --> 00:35:08,440 who will take advantage of the low to look for another job. 286 00:35:10,440 --> 00:35:12,480 all this It has been too much for me. 287 00:35:15,320 --> 00:35:16,400 Furthermore, 288 00:35:17,520 --> 00:35:21,240 working somewhere else will help me Let's turn the page with Toni. 289 00:35:23,240 --> 00:35:24,360 That seems very good to me. 290 00:35:25,680 --> 00:35:27,360 It will help you find something. 291 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 (COUGH) 292 00:35:49,760 --> 00:35:51,120 (Mobile) 293 00:35:53,600 --> 00:35:54,600 Yes? 294 00:35:54,800 --> 00:35:56,000 I'm Rom�n Azpuru. 295 00:35:56,920 --> 00:35:58,960 "We were this morning waiting for you." 296 00:35:59,960 --> 00:36:02,720 Yeah, I'm sorry. An unforeseen event arose. 297 00:36:03,520 --> 00:36:06,960 I'm going to hang up on him. Don't call me anymore. "Wait, wait, wait. 298 00:36:07,640 --> 00:36:10,000 "I just want to help you." Why? 299 00:36:10,560 --> 00:36:12,560 Have you had hallucinations again? 300 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 If you're still there, then yes. 301 00:36:22,520 --> 00:36:23,520 Look, 302 00:36:24,040 --> 00:36:27,600 "Let's go to that man's house, right? Hadn't we agreed on that? 303 00:36:28,080 --> 00:36:30,040 "See you in half an hour?" 304 00:36:31,200 --> 00:36:33,760 I just don't know If I can get the address. 305 00:36:34,360 --> 00:36:36,360 My friend is the one who has it, I don't. 306 00:36:36,800 --> 00:36:38,240 It doesn't matter. I get it. 307 00:36:38,680 --> 00:36:39,760 "How?" 308 00:36:40,560 --> 00:36:41,640 I have been a police officer. 309 00:36:43,400 --> 00:36:46,120 See you in Florida in half an hour, yes or no? 310 00:36:52,720 --> 00:36:54,680 Do you know Mr. Ruiz? -Me? 311 00:36:55,280 --> 00:36:58,520 I don't even know him I don't even know who this man is. 312 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 Thank you very much, madam. 313 00:37:01,440 --> 00:37:02,480 What people 314 00:37:02,560 --> 00:37:05,840 Next time I'll ask. Your breath smells like alcohol. 315 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 To me? 316 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 Next time, let him commit suicide a less boring guy. 317 00:37:18,400 --> 00:37:19,480 Do you know how to pray? 318 00:37:29,680 --> 00:37:30,680 Bingo. 319 00:37:31,520 --> 00:37:33,840 I don't know what you have prayed, but it has worked. 320 00:37:48,080 --> 00:37:49,240 After you. 321 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 Damn, you'll see Advertising. 322 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 (Ticking) 323 00:38:55,200 --> 00:38:56,480 (suspense music) 324 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 (SCREAMS) 325 00:39:21,720 --> 00:39:22,720 Laura? 326 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 What's wrong? 327 00:39:27,960 --> 00:39:30,160 (Uneasy) It's just a dead bug. 328 00:39:32,200 --> 00:39:34,000 Are you okay? Sit down. 329 00:39:35,120 --> 00:39:36,200 Sit down, go. 330 00:39:37,920 --> 00:39:39,400 I'm going to get some water. 331 00:40:00,360 --> 00:40:01,400 Cojonudo. 332 00:41:03,400 --> 00:41:04,720 (suspense music) 333 00:41:50,320 --> 00:41:51,320 (Shot) 334 00:41:55,200 --> 00:41:56,560 Go ahead, damn. Wow! 335 00:42:01,680 --> 00:42:03,800 You are a son of the great -Román! 336 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 Roman? 337 00:42:22,080 --> 00:42:24,920 What can all this be? I have no idea. 338 00:42:35,160 --> 00:42:36,320 We're leaving. 339 00:42:36,600 --> 00:42:38,840 What's wrong? I have to see a person. 340 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 Come on. 341 00:42:45,760 --> 00:42:46,960 (horror music) 342 00:43:27,120 --> 00:43:28,240 (Beeps) 343 00:43:34,000 --> 00:43:35,240 (suspense music) 344 00:44:06,720 --> 00:44:07,920 (SCREAMS) 345 00:44:12,760 --> 00:44:13,840 -Laura? 346 00:44:16,040 --> 00:44:17,040 Laura? 347 00:44:17,800 --> 00:44:19,800 What's wrong with you? Are you okay? 348 00:44:20,600 --> 00:44:22,200 Laura, come. 349 00:44:23,680 --> 00:44:24,640 Better? 350 00:44:30,360 --> 00:44:31,520 You are on leave. 351 00:44:34,240 --> 00:44:35,920 May I know what you are doing here? 352 00:44:39,280 --> 00:44:41,840 Albert, I wanted to ask you something. 353 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Tell me. 354 00:44:43,560 --> 00:44:45,600 That's about the history of Rocafort� 355 00:44:45,680 --> 00:44:48,400 They are urban legends. Don't pay attention. 356 00:44:48,840 --> 00:44:51,840 If I believed in that nonsense, He wouldn't be here, wouldn't he? 357 00:44:52,720 --> 00:44:54,280 Those things are fine 358 00:44:54,360 --> 00:44:57,280 to write an article in the metro newspaper. 359 00:44:59,080 --> 00:45:00,800 You still live at Toni's house. 360 00:45:04,200 --> 00:45:05,520 Can I have some advice? 361 00:45:06,000 --> 00:45:08,360 you have to go out from there as soon as possible. 362 00:45:08,840 --> 00:45:11,080 You can't continue living with your ex. 363 00:45:13,320 --> 00:45:14,840 It's for your own good. 364 00:45:16,520 --> 00:45:17,640 It's just that 365 00:45:18,760 --> 00:45:22,360 (STUTTERS) Since I saw the accident I see strange things. 366 00:45:24,760 --> 00:45:27,160 You have to rest, that's all. 367 00:45:35,160 --> 00:45:36,720 Come on, come on. 368 00:45:56,600 --> 00:45:57,680 Roman. 369 00:46:00,960 --> 00:46:03,280 We haven't seen each other since Since when? 370 00:46:03,960 --> 00:46:04,960 Huh? 371 00:46:06,120 --> 00:46:08,120 Since you testified against me? 372 00:46:08,240 --> 00:46:10,360 Since I saved you the ass, more like. 373 00:46:10,480 --> 00:46:11,960 That you saved my ass? 374 00:46:13,920 --> 00:46:16,720 What a son of a bitch, Andrés. You kicked me out of the body. 375 00:46:19,640 --> 00:46:22,280 Don't worry, You don't need to ask for my forgiveness. 376 00:46:23,640 --> 00:46:24,640 Very good. 377 00:46:25,560 --> 00:46:27,000 I see you haven't changed. 378 00:46:28,280 --> 00:46:31,240 See you in another 20 years. Freud, come! 379 00:46:31,800 --> 00:46:33,560 Wait, Andrés. Wait, damn. 380 00:46:34,040 --> 00:46:36,360 I need your help. It's about Elias Soro. 381 00:46:43,720 --> 00:46:45,240 (Waves lapping the shore) 382 00:46:54,040 --> 00:46:55,960 What does Soro have to do with this? 383 00:46:56,080 --> 00:46:58,680 There are things here long after his arrest. 384 00:47:00,240 --> 00:47:02,080 I don't know, I thought you would know 385 00:47:03,040 --> 00:47:04,240 something 386 00:47:21,200 --> 00:47:22,960 I see that you continue to destroy yourself. 387 00:47:25,080 --> 00:47:28,240 Are you a doctor now? No. And no cure either. 388 00:47:28,840 --> 00:47:32,160 Stop talking and tell me If there is anything I don't know about Soro. 389 00:47:33,040 --> 00:47:34,040 Andrés. 390 00:47:36,680 --> 00:47:38,040 In the interrogations 391 00:47:38,120 --> 00:47:41,280 that bastard said things similar to the ones you released. 392 00:47:41,400 --> 00:47:42,400 How? 393 00:47:43,040 --> 00:47:45,320 So I didn't want to feed your paranoia. 394 00:47:45,440 --> 00:47:46,680 You were already on leave. 395 00:47:47,280 --> 00:47:49,040 You were very bad, very medicated. 396 00:47:53,000 --> 00:47:55,400 You are a bag of shit, Andrés. Do you know? 397 00:47:58,640 --> 00:48:01,480 It blew your mind right now, son of a bitch. 398 00:48:02,920 --> 00:48:04,600 I hate that you have a badge. 399 00:48:10,840 --> 00:48:11,960 The tapes, 400 00:48:13,400 --> 00:48:15,680 the whores interrogation tapes. 401 00:48:16,280 --> 00:48:17,960 Tell me you still have them. 402 00:48:21,640 --> 00:48:24,680 Yes, aunt. I promise you It will only be a few days. 403 00:48:24,840 --> 00:48:29,000 -"This is your house and you know it, mija. You can come here whenever you want." 404 00:48:29,080 --> 00:48:32,400 I swear that I will not cost them. "You know it's no bother." 405 00:48:32,480 --> 00:48:34,600 Goodbye. "We are waiting for you here, my love." 406 00:48:34,800 --> 00:48:35,960 Thank you. 407 00:48:38,640 --> 00:48:39,720 Better? 408 00:48:46,280 --> 00:48:48,560 Need talk to that man again. 409 00:48:50,480 --> 00:48:51,600 With the police? 410 00:48:54,760 --> 00:48:56,840 I have to know what is happening to me. 411 00:49:23,320 --> 00:49:24,320 -Three days. 412 00:49:24,960 --> 00:49:27,280 I want them back in perfect condition. 413 00:49:30,160 --> 00:49:31,400 (suspense music) 414 00:50:10,000 --> 00:50:12,920 (MAN) "This is a conversation with Elías Soro, 415 00:50:13,240 --> 00:50:16,440 arrested on November 5, 1999." 416 00:50:17,840 --> 00:50:21,640 (EL�AS) "It was a war, a war against their gods. 417 00:50:22,680 --> 00:50:25,840 For us they were beasts, for them, gods." 418 00:50:28,360 --> 00:50:31,400 What the hell are you doing? I need to know what's going on. 419 00:50:32,200 --> 00:50:34,960 I thank you that you have put me on the track, 420 00:50:35,400 --> 00:50:37,520 but let him play to the older ones, okay? 421 00:50:44,960 --> 00:50:45,960 Sit down. 422 00:50:51,800 --> 00:50:53,960 (EL�AS) "You do not distinguish the truth. 423 00:50:54,040 --> 00:50:57,280 After a while, you lose your mind and you just want to die. 424 00:50:57,600 --> 00:50:59,520 And once you see the beast, 425 00:50:59,600 --> 00:51:02,520 it is you who becomes on the next victim. 426 00:51:03,000 --> 00:51:04,600 You start having nightmares 427 00:51:04,760 --> 00:51:07,120 and you can't distinguish them from reality. 428 00:51:07,240 --> 00:51:09,960 That's why I say "that works like an infection." 429 00:51:12,560 --> 00:51:13,600 It's him. 430 00:51:14,840 --> 00:51:16,720 The Yellow Line Killer. 431 00:51:18,520 --> 00:51:22,120 Also known as the son of a bitch that destroyed my life. 432 00:51:28,560 --> 00:51:31,640 It was taken ahead to many people before catching him. 433 00:51:31,720 --> 00:51:33,240 We never knew his motives. 434 00:51:34,200 --> 00:51:36,080 I was the one who sent him to prison. 435 00:51:36,640 --> 00:51:38,680 Have you read the book I wrote, right? 436 00:51:40,160 --> 00:51:42,680 I did it to search for an explanation. 437 00:51:46,520 --> 00:51:48,840 But the only thing What I found was contempt. 438 00:51:56,240 --> 00:51:58,000 It's a university card. 439 00:51:59,240 --> 00:52:01,120 Stop poking your nose, come on. 440 00:52:01,800 --> 00:52:03,440 If I find something, I'll call you. 441 00:52:03,960 --> 00:52:06,360 They don't let you enter any campus. 442 00:52:06,480 --> 00:52:07,480 No? 443 00:52:07,560 --> 00:52:09,640 I can enter and leave like one more. 444 00:52:10,040 --> 00:52:12,600 I can even do May my father accompany me. 445 00:52:14,720 --> 00:52:17,600 He had signed up for a course, but it hasn't started. 446 00:52:17,760 --> 00:52:18,760 Strange, isn't it? 447 00:52:19,400 --> 00:52:21,400 A subway driver of that age 448 00:52:21,480 --> 00:52:24,360 enrolled in a course at the university� It doesn't fit. 449 00:52:45,840 --> 00:52:47,960 I took out this book 11 times in a row. 450 00:53:19,360 --> 00:53:20,760 -What you are looking for is there. 451 00:53:31,960 --> 00:53:33,240 (suspense music) 452 00:53:53,640 --> 00:53:54,640 Roman. 453 00:53:55,480 --> 00:53:56,480 Roman. 454 00:53:57,320 --> 00:53:58,320 I have it. 455 00:54:05,840 --> 00:54:07,160 (music continues) 456 00:54:15,400 --> 00:54:16,520 Roman. 457 00:54:38,440 --> 00:54:39,600 (horror music) 458 00:54:47,200 --> 00:54:48,200 (SCREAMS) 459 00:54:51,320 --> 00:54:52,560 Laura, Laura, Laura. 460 00:54:52,680 --> 00:54:54,960 Laura, calm down, calm, calm 461 00:54:55,040 --> 00:54:56,120 Peaceful. 462 00:55:09,760 --> 00:55:11,960 "During the conquest of the New World, 463 00:55:12,040 --> 00:55:14,320 the conquerors they used ferocious dogs 464 00:55:14,400 --> 00:55:17,920 to those who put necklaces with spikes to attack the natives. 465 00:55:18,360 --> 00:55:20,840 It was a form of terror almost demonic". 466 00:55:26,720 --> 00:55:29,160 This does not have nothing to do with Elias Soro. 467 00:55:44,600 --> 00:55:45,840 (suspense music) 468 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 They were numbers. 469 00:55:56,240 --> 00:55:57,240 The what? 470 00:55:59,120 --> 00:56:00,840 What the son of a bitch Soro 471 00:56:00,960 --> 00:56:03,240 I painted him To that family they were numbers. 472 00:56:03,800 --> 00:56:05,320 Aztec numbers, see? 473 00:56:07,800 --> 00:56:10,960 I've been doing this for half my life right under my fucking nose 474 00:56:11,040 --> 00:56:12,600 and I hadn't realized. 475 00:56:13,720 --> 00:56:16,120 That bastard He was counting his victims, 476 00:56:16,520 --> 00:56:18,200 but I don't understand why. 477 00:56:18,840 --> 00:56:19,840 Sorry. 478 00:56:20,600 --> 00:56:22,080 If you are looking for X�lotl, 479 00:56:22,160 --> 00:56:24,920 in audiovisuals There is an interview with J�uregui. 480 00:56:25,040 --> 00:56:26,040 Thank you. 481 00:56:31,200 --> 00:56:35,280 -"It's an urn in the shape of a dog in honor of X�lotl, 482 00:56:36,160 --> 00:56:37,480 the god of the evening." 483 00:56:38,000 --> 00:56:39,960 I saw that in a hallucination. 484 00:56:40,120 --> 00:56:41,960 "In Aztec mythology, Xlotl 485 00:56:42,640 --> 00:56:45,600 accompanies and protects the sun on earth 486 00:56:45,760 --> 00:56:47,200 of death every night. 487 00:56:48,080 --> 00:56:50,800 In different cultures mesoamerican, the dog 488 00:56:51,360 --> 00:56:54,920 is in charge of transit the soul of the deceased 489 00:56:55,040 --> 00:56:56,640 between one world and another. 490 00:56:57,760 --> 00:57:00,600 Surely it will not be foreign to them 491 00:57:00,960 --> 00:57:05,120 the relationship between this idea and Cerberus or Cancerberus, 492 00:57:05,520 --> 00:57:07,600 the guardian of the Greek underworld. 493 00:57:07,720 --> 00:57:12,840 Or rather, from the flank in which death and life come together." 494 00:57:13,640 --> 00:57:17,200 Soro was a missionary in South America before this blew up. 495 00:57:17,280 --> 00:57:20,760 That's of no use to us. I had to know the rituals. 496 00:57:20,960 --> 00:57:23,640 What does it matter? He went to the grave with his secret. 497 00:57:25,600 --> 00:57:27,120 Elias Soro is not dead. 498 00:57:34,680 --> 00:57:35,720 -Man� 499 00:57:39,080 --> 00:57:40,960 (barking) 500 00:57:44,040 --> 00:57:45,080 I need to see him. 501 00:57:45,360 --> 00:57:46,400 Stop now. 502 00:57:47,800 --> 00:57:50,040 How do we do it? Are you sneaking in on me or? 503 00:57:50,160 --> 00:57:51,160 What are you talking about? 504 00:57:54,720 --> 00:57:57,160 Don't fuck with me, Rom�n. One visit, once. 505 00:57:57,240 --> 00:58:00,680 Not one visit, not four or a half. Andrés, please. Shut up! 506 00:58:00,800 --> 00:58:01,840 Shut up. 507 00:58:03,040 --> 00:58:04,360 We were friends, right? 508 00:58:04,920 --> 00:58:06,280 Don't give me these. 509 00:58:06,360 --> 00:58:08,960 we were friends so that you worry about me. 510 00:58:09,080 --> 00:58:11,200 Not now because I'm not a doctor. 511 00:58:11,320 --> 00:58:13,320 Listen, Andrés. Listen, listen. 512 00:58:13,440 --> 00:58:14,560 Let's make a deal. 513 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 (Bark) 514 00:58:16,200 --> 00:58:17,920 I swear to you by what I love most 515 00:58:18,000 --> 00:58:20,600 I stopped drinking If you let me talk to Soro. 516 00:58:20,760 --> 00:58:21,920 Holy shit 517 00:58:22,120 --> 00:58:23,560 Help me with this, Andrés. 518 00:58:24,040 --> 00:58:25,360 I ask you please. 519 00:58:48,920 --> 00:58:49,920 Hello good. 520 00:58:52,640 --> 00:58:54,000 (suspense music) 521 00:58:58,560 --> 00:58:59,600 (Shouting) 522 00:59:34,560 --> 00:59:35,960 -Román Azpuru? 523 00:59:37,640 --> 00:59:39,000 How old you are. 524 00:59:40,040 --> 00:59:42,720 You're not here either made a kid, precisely. 525 00:59:44,560 --> 00:59:46,320 I know you too. 526 00:59:47,960 --> 00:59:49,360 Have you missed me? 527 00:59:54,760 --> 00:59:56,800 What did you call me in the police? 528 00:59:57,520 --> 00:59:59,200 Elias, tell me. 529 01:00:01,000 --> 01:00:03,040 I called you much worse things. 530 01:00:04,560 --> 01:00:05,680 How which ones? 531 01:00:06,000 --> 01:00:07,400 Stop talking, come on. 532 01:00:09,960 --> 01:00:13,000 Why did you paint? Aztec numbers in that family? 533 01:00:13,160 --> 01:00:16,800 Do you know the Aztec numbers? I know what the hell I want. 534 01:00:16,920 --> 01:00:17,920 Speaks. 535 01:00:21,120 --> 01:00:22,400 I painted them 536 01:00:24,400 --> 01:00:27,000 for the 100 souls What Daniela needs. 537 01:00:28,240 --> 01:00:30,320 He used me to get more souls. 538 01:00:30,680 --> 01:00:31,840 He used me! 539 01:00:33,200 --> 01:00:34,920 And when they brought me here, 540 01:00:35,840 --> 01:00:36,840 me 541 01:00:37,520 --> 01:00:38,960 abandoned me. 542 01:00:42,200 --> 01:00:43,320 Who is Daniela? 543 01:00:52,640 --> 01:00:54,640 But some nights he visits me. 544 01:00:55,520 --> 01:00:58,520 He tells me things, he doesn't want to kill me. 545 01:00:59,520 --> 01:01:02,240 He likes it make me suffer because I failed him. 546 01:01:03,320 --> 01:01:05,320 I am no longer your protector. 547 01:01:06,360 --> 01:01:09,200 For her, or you are one of his 100 victims 548 01:01:09,640 --> 01:01:11,600 or one of his butchers. 549 01:01:12,160 --> 01:01:13,560 Now he has hunted you. 550 01:01:15,320 --> 01:01:17,440 And now he is picking up the rope. 551 01:01:17,760 --> 01:01:19,640 Picking up the rope. 552 01:01:21,840 --> 01:01:23,720 That's why you have come. 553 01:01:24,480 --> 01:01:27,440 Because you know that I can free you from it. 554 01:01:29,160 --> 01:01:30,320 (horror music) 555 01:01:39,680 --> 01:01:40,960 (barking) 556 01:01:51,120 --> 01:01:54,000 "They had called me to perform an exorcism 557 01:01:54,080 --> 01:01:57,240 in a young woman who had killed his brothers." 558 01:01:58,080 --> 01:01:59,160 (barking) 559 01:02:10,920 --> 01:02:13,640 "If it does not become for the women of the town, 560 01:02:14,080 --> 01:02:17,840 I would have also murdered to the daughter she had just had. 561 01:02:26,640 --> 01:02:29,000 I tried to save Daniela, 562 01:02:29,840 --> 01:02:31,320 but I arrived late. 563 01:02:44,560 --> 01:02:47,000 "I could only save his soul." 564 01:02:47,200 --> 01:02:49,200 (IN LATIN) Our Father that you are in heaven, 565 01:02:49,280 --> 01:02:53,120 Hallowed be your Name, 566 01:02:53,200 --> 01:02:56,120 your will be done on earth as in heaven. 567 01:02:57,520 --> 01:02:58,920 (suspense music) 568 01:03:20,200 --> 01:03:22,760 (IN SPANISH) "Daniela had something in her hands. 569 01:03:23,560 --> 01:03:27,360 As soon as I saw him, I felt how powerful it was." 570 01:03:28,840 --> 01:03:30,200 (music continues) 571 01:04:02,800 --> 01:04:03,960 (horror music) 572 01:04:06,840 --> 01:04:10,560 Stealing that necklace He also stole Daniela's soul. 573 01:04:13,320 --> 01:04:14,640 Where is that necklace? 574 01:04:15,680 --> 01:04:18,040 Why do you want that necklace, Román? 575 01:04:18,640 --> 01:04:21,400 Would you like to give it to your girlfriend? 576 01:04:22,440 --> 01:04:23,920 Stop talking nonsense. 577 01:04:25,720 --> 01:04:27,960 You are much saner of what you say. 578 01:04:28,080 --> 01:04:30,960 Here they call him dissociative schizophrenia. 579 01:04:31,120 --> 01:04:33,640 that necklace where the hell did you hide it? 580 01:04:33,760 --> 01:04:36,760 They also believe that I finished off all those people. 581 01:04:37,920 --> 01:04:39,960 No! It's a lie. 582 01:04:41,080 --> 01:04:42,600 They are not dead. 583 01:04:43,360 --> 01:04:45,040 Where is that fucking necklace? 584 01:04:45,480 --> 01:04:48,120 If I tell you, he'll kill me. 585 01:04:48,680 --> 01:04:49,800 Speaks. 586 01:04:53,160 --> 01:04:54,720 He threw it into the Mississippi. 587 01:04:55,720 --> 01:04:56,720 What do you think? 588 01:04:57,000 --> 01:04:58,240 Hey, Daniela? 589 01:05:00,200 --> 01:05:03,520 It seems to me that you better Stop talking nonsense. 590 01:05:03,680 --> 01:05:04,680 Or else? 591 01:05:05,360 --> 01:05:07,800 Or else I'll kill you with my own hands. 592 01:05:08,200 --> 01:05:10,160 Daniela doesn't need to come. 593 01:05:10,280 --> 01:05:14,120 Go, go, go. You will kill me. Yes, you will kill me. 594 01:05:15,240 --> 01:05:17,360 How I killed that family. 595 01:05:17,600 --> 01:05:18,640 Son of a bitch. 596 01:05:20,120 --> 01:05:21,120 Look at me. 597 01:05:21,400 --> 01:05:22,960 Look at me! Look at me! 598 01:05:23,720 --> 01:05:25,240 Look at me. -Hey, hey, hey. Coo. 599 01:05:26,280 --> 01:05:27,360 Son of a bitch. 600 01:05:29,480 --> 01:05:31,320 -You don't have much time left. 601 01:05:33,360 --> 01:05:34,400 Take it away, damn it. 602 01:05:34,520 --> 01:05:37,560 Call Commissioner Romero. You know me, I'm a partner. 603 01:05:38,600 --> 01:05:40,000 -Roger, over. 604 01:05:40,400 --> 01:05:42,680 Leave it. He is a former police officer. Do you see it? 605 01:05:43,320 --> 01:05:45,920 They give you a plaque and you think you're Robocop, damn it. 606 01:05:46,040 --> 01:05:47,160 It has its history. 607 01:05:47,240 --> 01:05:49,080 The commissioner said that we let him go home 608 01:05:49,160 --> 01:05:51,920 and that we process everything there. That's how I like it. 609 01:05:53,000 --> 01:05:54,640 That you dedicate yourself to screwing others. 610 01:05:59,640 --> 01:06:00,920 What do we do now? 611 01:06:01,480 --> 01:06:04,640 We're not going to do anything. Haven't you heard that bastard? 612 01:06:04,720 --> 01:06:07,200 we have come so that he laughs at us. 613 01:06:07,280 --> 01:06:09,040 We need� We don't need anything. 614 01:06:09,120 --> 01:06:12,360 I didn't need to pass for this again, do you hear me? 615 01:06:14,120 --> 01:06:15,600 No fucking need. 616 01:06:32,880 --> 01:06:34,360 (suspense music) 617 01:06:59,400 --> 01:07:03,360 So it will transcend, right? 618 01:07:04,760 --> 01:07:06,280 So I will go with you. 619 01:07:06,800 --> 01:07:08,880 (IN LATIN) Our Father 620 01:07:15,280 --> 01:07:16,600 (suspense music) 621 01:07:26,600 --> 01:07:29,200 (IN SPANISH) Hey, friend. Wait, wait. Don't close. 622 01:07:29,680 --> 01:07:32,400 No. Already closed. No, I need a drink. 623 01:07:34,160 --> 01:07:35,480 I need a drink. 624 01:07:35,560 --> 01:07:38,040 Already closed. Already very tired. 625 01:07:38,120 --> 01:07:39,320 Just one more. 626 01:07:40,200 --> 01:07:41,280 Please. 627 01:07:41,880 --> 01:07:44,040 Okay. Thank you. 628 01:07:47,000 --> 01:07:50,040 Have you read the article of the closure of Montjuic park? 629 01:07:51,080 --> 01:07:54,000 "The Barcelona metro in 1998 630 01:07:54,080 --> 01:07:56,360 became in the unexpected home of�". 631 01:07:59,560 --> 01:08:00,560 Look. 632 01:08:02,680 --> 01:08:04,120 What does this have to do with it? 633 01:08:07,480 --> 01:08:10,200 "Somewhere lost today were stored 634 01:08:10,320 --> 01:08:14,200 some of the jewels of the old Montjuic amusement park, 635 01:08:14,280 --> 01:08:15,800 like the Crazy Octopus 636 01:08:18,760 --> 01:08:20,280 or the Mississippi Boat." 637 01:08:22,160 --> 01:08:23,280 (Pop music) 638 01:08:32,680 --> 01:08:34,480 Friend, put another one. 639 01:08:42,040 --> 01:08:43,280 (Mobile) 640 01:08:50,720 --> 01:08:53,520 "Román, please, listen to me carefully. 641 01:08:53,920 --> 01:08:57,240 I discovered that somewhere from the Rocafort metro line 642 01:08:57,360 --> 01:09:00,480 there is a warehouse where they are the attractions." 643 01:09:21,800 --> 01:09:23,160 (suspense music) 644 01:10:25,520 --> 01:10:28,240 Where Soro killed That family is up there. 645 01:10:28,320 --> 01:10:29,320 (SCARED) 646 01:10:29,440 --> 01:10:30,440 Shit. 647 01:10:32,320 --> 01:10:35,360 If he really hid the necklace, It has to be there. 648 01:10:50,200 --> 01:10:51,680 Do you recognize this place? 649 01:10:57,520 --> 01:10:59,440 I've been in here for 20 years. 650 01:11:02,080 --> 01:11:03,360 (suspense music) 651 01:11:18,440 --> 01:11:19,560 Could that be? 652 01:11:21,960 --> 01:11:23,680 Maybe, I wouldn't be surprised. 653 01:11:47,280 --> 01:11:48,480 Is it the warehouse? 654 01:11:49,840 --> 01:11:51,280 It has to be this. 655 01:12:20,840 --> 01:12:23,080 Where the hell is the Mississippi? 656 01:12:24,240 --> 01:12:25,240 (barking) 657 01:12:25,320 --> 01:12:27,200 -Benson. Benson 658 01:12:27,920 --> 01:12:28,920 Where are you going? 659 01:12:29,520 --> 01:12:30,600 Wait, Benson. 660 01:12:32,040 --> 01:12:33,040 Benson. 661 01:12:35,560 --> 01:12:37,400 Benson, come here, damn! 662 01:12:40,720 --> 01:12:41,720 Shit. 663 01:12:44,000 --> 01:12:45,200 Now this doesn't work. 664 01:12:46,280 --> 01:12:47,360 Fucking Elías. 665 01:12:48,720 --> 01:12:50,920 Sure that this is another of his tricks. 666 01:12:57,480 --> 01:12:58,560 Laura? 667 01:13:27,040 --> 01:13:28,040 Chris. 668 01:13:30,360 --> 01:13:31,400 I'm here. 669 01:13:36,160 --> 01:13:37,440 We have lost Román. 670 01:13:39,000 --> 01:13:40,120 What is happening? 671 01:13:40,840 --> 01:13:41,840 Peaceful. 672 01:13:43,600 --> 01:13:44,600 Don't separate. 673 01:13:47,680 --> 01:13:48,760 (horror music) 674 01:13:49,720 --> 01:13:50,720 What is that? 675 01:13:52,280 --> 01:13:53,280 I don't know. 676 01:14:31,080 --> 01:14:32,240 (Noise) 677 01:14:35,440 --> 01:14:37,080 Look what I found. 678 01:14:54,120 --> 01:14:55,120 Benson! 679 01:15:50,280 --> 01:15:51,320 Laura. 680 01:15:58,000 --> 01:15:59,680 He wanted to bring us here. 681 01:16:02,600 --> 01:16:04,320 He asked me to put it on. 682 01:16:07,400 --> 01:16:08,400 Chris. 683 01:16:09,680 --> 01:16:10,840 Don't you understand? 684 01:16:14,360 --> 01:16:15,680 He also wants your soul. 685 01:16:17,080 --> 01:16:18,400 He also loves you. 686 01:16:20,200 --> 01:16:21,280 We will be one. 687 01:16:21,920 --> 01:16:22,960 You and me. 688 01:16:24,520 --> 01:16:25,760 Eternal and together. 689 01:16:27,000 --> 01:16:28,040 No. 690 01:16:28,440 --> 01:16:29,480 (horror music) 691 01:16:41,120 --> 01:16:42,360 (BREATHES NERVOUSLY) 692 01:16:59,160 --> 01:17:00,160 Laura? 693 01:17:01,920 --> 01:17:02,960 (WHISPERS) Shit. 694 01:17:03,960 --> 01:17:04,960 (barking) 695 01:17:15,240 --> 01:17:16,640 (suspense music) 696 01:17:39,080 --> 01:17:40,280 (BREATHES NERVOUSLY) 697 01:18:28,720 --> 01:18:30,120 (SCREAMS) 698 01:18:33,320 --> 01:18:34,800 (SCREAMS) 699 01:18:47,040 --> 01:18:48,080 (barking) 700 01:19:16,000 --> 01:19:17,040 Sorry, friend. 701 01:19:18,360 --> 01:19:19,400 I'm going for help. 702 01:19:22,200 --> 01:19:23,200 Don't worry. 703 01:19:28,960 --> 01:19:30,120 (horror music) 704 01:19:49,560 --> 01:19:50,680 Roman. 705 01:19:56,760 --> 01:19:58,240 What has happened to you? Chris! 706 01:20:00,040 --> 01:20:02,320 Chris? You won't believe it. 707 01:20:02,440 --> 01:20:05,320 She is a girl who survived to Soro's crimes. 708 01:20:05,440 --> 01:20:07,760 Laura, what are you saying? 709 01:20:07,960 --> 01:20:10,640 He has put on the necklace and has tried to possess me. 710 01:20:12,080 --> 01:20:14,200 Rocafort has her trapped. Laura, 711 01:20:16,120 --> 01:20:17,160 Who is Cris? 712 01:20:18,280 --> 01:20:19,760 Like who is Cris? 713 01:20:22,000 --> 01:20:23,440 I don't know who you're talking about. 714 01:20:25,160 --> 01:20:26,160 my friend 715 01:20:26,600 --> 01:20:28,760 the one I went with to the restaurant to see you. 716 01:20:31,120 --> 01:20:32,960 You came to the restaurant alone. 717 01:20:34,680 --> 01:20:35,720 It's not true. 718 01:20:40,240 --> 01:20:41,240 Drop that. 719 01:20:46,640 --> 01:20:47,720 Laura, listen to me. 720 01:20:49,960 --> 01:20:50,960 Who is Cris? 721 01:20:51,160 --> 01:20:52,600 (SCREAMS) Cris is my friend. 722 01:20:59,480 --> 01:21:01,520 Where did it come from? all that blood? 723 01:21:03,920 --> 01:21:05,720 Cris has found the Mississippi. 724 01:21:09,640 --> 01:21:10,920 (horror music) 725 01:21:29,800 --> 01:21:30,960 (SCREAMS) 726 01:21:33,040 --> 01:21:34,120 What's happening here? 727 01:21:35,960 --> 01:21:37,320 Hey, stop! 728 01:21:43,200 --> 01:21:45,720 Central? I need urgent help. 729 01:21:47,480 --> 01:21:48,520 (sad music) 730 01:22:56,800 --> 01:22:58,560 Laura, honey. Come in, my love. 731 01:22:59,160 --> 01:23:01,200 I'm moving now. Okay, I'll help you. 732 01:23:01,280 --> 01:23:03,160 No no. Take that. 733 01:23:03,840 --> 01:23:05,200 (suspense music) 734 01:23:22,560 --> 01:23:25,080 Laura, come here. Go. 735 01:23:37,440 --> 01:23:38,600 (horror music) 736 01:23:41,000 --> 02:23:41,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 46989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.