Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:13,800
(horror music)
2
00:01:13,240 --> 00:01:15,400
(Crying)
3
00:01:43,480 --> 00:01:45,640
(MAN 1) Don't worry.
(MAN 2) Silence!
4
00:01:46,280 --> 00:01:49,840
Come on, come on, come on!
Don't stop. Carry on.
5
00:01:49,920 --> 00:01:51,360
(train horn)
6
00:01:54,880 --> 00:01:57,920
It has to be here.
-Rom�n, let's wait for the reinforcements.
7
00:01:58,000 --> 00:02:00,560
No, Andrés.
This time I'm not going to risk it.
8
00:02:06,560 --> 00:02:09,280
-Let's go! Quick. Don't stop.
9
00:02:14,600 --> 00:02:15,680
Wait.
10
00:02:17,800 --> 00:02:19,040
(suspense music)
11
00:02:22,080 --> 00:02:23,160
Come on, keep going!
12
00:02:26,640 --> 00:02:27,640
Kneel down.
13
00:02:28,640 --> 00:02:29,640
Kneel down.
14
00:02:33,000 --> 00:02:35,640
They're coming for me. "They're coming for me!"
15
00:02:36,840 --> 00:02:38,280
Aren't you going to help me?
16
00:02:39,160 --> 00:02:42,000
I have complied.
I have done what you asked me to do.
17
00:02:42,080 --> 00:02:43,120
I have brought them.
18
00:02:44,200 --> 00:02:45,240
Show yourself.
19
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
Help me.
20
00:02:53,040 --> 00:02:54,200
(horror music)
21
00:02:58,240 --> 00:03:00,720
(IN LATIN) Our Father
that you are in heaven,
22
00:03:01,640 --> 00:03:03,760
Hallowed be your Name,
23
00:03:04,200 --> 00:03:06,240
your kingdom come,
24
00:03:06,760 --> 00:03:08,440
your will be done
25
00:03:09,480 --> 00:03:12,320
on earth as in heaven.
26
00:03:16,080 --> 00:03:17,720
(IN SPANISH)
It has to be close.
27
00:03:21,640 --> 00:03:23,320
(WOMAN) No, no, please.
28
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
(Shot)
29
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
(BOTH SCREAM)
30
00:03:30,760 --> 00:03:31,760
(Shot)
31
00:03:31,920 --> 00:03:34,360
-They are executing the hostages.
Something has to be done.
32
00:03:34,480 --> 00:03:35,920
Already. I'm going.
33
00:03:36,080 --> 00:03:37,840
We need reinforcements. Roman!
34
00:03:43,120 --> 00:03:44,320
(suspense music)
35
00:03:57,920 --> 00:03:58,960
(Shot)
36
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
No.
37
00:04:01,760 --> 00:04:02,960
(music continues)
38
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
No.
39
00:04:09,800 --> 00:04:11,000
-Hurry, let's go.
40
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
-Come on.
41
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
-For.
42
00:04:21,240 --> 00:04:22,960
-Who the hell did you shoot?
43
00:04:25,800 --> 00:04:27,120
(horror music)
44
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
(Bell)
45
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
(Bell)
46
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
(Bell)
47
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
(Bell)
48
00:05:28,120 --> 00:05:30,160
Oh, Laura.
Hello, aunt.
49
00:05:31,000 --> 00:05:32,240
Are you working tonight?
50
00:05:32,720 --> 00:05:34,640
Let me prepare you to eat.
51
00:05:34,720 --> 00:05:37,520
No no. Don't worry.
I don't have time, but
52
00:05:38,360 --> 00:05:39,520
I brought you this.
53
00:05:41,240 --> 00:05:42,280
Oh, thank you.
54
00:05:43,240 --> 00:05:46,480
God fill you with blessings
to send money home.
55
00:05:47,040 --> 00:05:49,720
And how is your new job?
Do you already have friends?
56
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Thanks, aunt.
57
00:05:52,640 --> 00:05:55,320
Laura,
Every day you look more like your mother.
58
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
May God rest her in his holy glory.
59
00:06:02,520 --> 00:06:03,720
(melancholic music)
60
00:07:02,920 --> 00:07:04,160
(suspense music)
61
00:07:41,320 --> 00:07:42,680
-My favorite Mexican.
62
00:07:43,320 --> 00:07:44,480
Come up, I'll take you.
63
00:07:45,400 --> 00:07:46,520
(Beeps)
64
00:07:52,720 --> 00:07:54,040
How about Rocafort?
65
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Bored.
66
00:07:56,200 --> 00:07:59,480
Better. Don't let them eat your head
with the ghosts.
67
00:07:59,760 --> 00:08:03,720
You know the nonsense he tells
the people on the cursed station.
68
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
No, I don't know anything.
69
00:08:08,960 --> 00:08:12,160
Well I won't tell you
or tomorrow you leave work. (R�E)
70
00:08:13,400 --> 00:08:15,720
They are just
horror stories for children.
71
00:08:16,680 --> 00:08:17,800
(horror music)
72
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
(suspense music)
73
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
hello?
74
00:10:25,480 --> 00:10:26,800
(suspense music)
75
00:10:29,520 --> 00:10:30,560
Hello.
76
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Home?
77
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
You?
78
00:10:36,400 --> 00:10:39,120
I go to Bernie's
with the others. Are you coming?
79
00:10:42,920 --> 00:10:44,160
(suspense music)
80
00:11:05,360 --> 00:11:06,560
(horror music)
81
00:12:00,080 --> 00:12:03,720
(TV, WOMAN) "Accident in Rocafort.
A 70-year-old woman dies
82
00:12:03,800 --> 00:12:06,720
being run over
by the metro in Rocafort.
83
00:12:06,800 --> 00:12:10,080
The causes are unknown
of the accident this morning.
84
00:12:10,160 --> 00:12:11,640
The authorities
85
00:12:11,760 --> 00:12:14,960
they only confirm that it is
an incident beyond the control of Transport".
86
00:12:45,120 --> 00:12:46,280
(melancholic music)
87
00:12:50,240 --> 00:12:51,280
(Mermaids)
88
00:13:00,000 --> 00:13:01,840
Well, well, what a surprise.
89
00:13:02,680 --> 00:13:04,920
don't tell me
that you work at these hours.
90
00:13:05,040 --> 00:13:08,480
I wouldn't mind if this
It was my job when I retired.
91
00:13:08,600 --> 00:13:11,720
My article this week
for the metro newspaper.
92
00:13:11,840 --> 00:13:14,520
I write from the park
of Montjuic attractions.
93
00:13:14,640 --> 00:13:17,040
I didn't know
that there was a park in Montjuic.
94
00:13:17,200 --> 00:13:19,200
They closed it in 1998.
95
00:13:19,520 --> 00:13:22,640
And now the attractions
They are in a subway warehouse.
96
00:13:25,080 --> 00:13:26,640
A beer? I'm going.
97
00:13:41,280 --> 00:13:44,640
"You" know something
about Rocafort?
98
00:13:46,040 --> 00:13:48,640
that Albert has put me in
the shock in the body.
99
00:13:51,480 --> 00:13:55,120
It is a hotbed for suicides.
Where more people take their lives.
100
00:13:55,520 --> 00:13:59,360
I would say four out of five
Suicides have happened in Rocafort.
101
00:14:02,400 --> 00:14:03,600
It's a curse.
102
00:14:06,680 --> 00:14:08,800
I don't believe in ghosts, so
103
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
Thank you.
104
00:14:25,480 --> 00:14:28,920
(MOBILE, WOMAN) "Murders,
strange phenomena and suicides,
105
00:14:29,000 --> 00:14:30,800
the yellow line killer
106
00:14:30,960 --> 00:14:34,160
Rocafort converted
into something more than an urban legend.
107
00:14:34,240 --> 00:14:36,840
5 years ago,
our collaborator in Barcelona
108
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
conducted this interview.
109
00:14:38,480 --> 00:14:41,600
-We have the agent
police officer who wrote a book
110
00:14:41,720 --> 00:14:45,360
about the serial killer case.
"Good morning, Mr. Azpuru."
111
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
(broken glass)
112
00:14:46,800 --> 00:14:48,080
(Mutters and laughter)
113
00:15:22,920 --> 00:15:24,200
(suspense music)
114
00:15:35,520 --> 00:15:37,160
(gasps of pleasure)
115
00:15:46,600 --> 00:15:47,960
(GIRL LAUGHING) What's wrong?
116
00:15:55,640 --> 00:15:59,160
It won't be possible, Laura.
I'm sorry. Rocafort is your station.
117
00:15:59,240 --> 00:16:01,080
You know that Rocafort is cursed.
118
00:16:01,160 --> 00:16:03,920
The seasons are not differentiated.
But this
119
00:16:04,000 --> 00:16:06,680
I'm not going to move positions
for a story for children.
120
00:16:06,760 --> 00:16:10,040
If it were a story, to others
They wouldn't mind being there.
121
00:16:10,120 --> 00:16:12,040
However, since I am the new one�
122
00:16:12,120 --> 00:16:14,640
We agree on that.
You are the new one.
123
00:16:15,000 --> 00:16:16,760
And
And I'm your boss.
124
00:16:17,520 --> 00:16:20,360
You need this job, don't you?
Yes, of course. A lot.
125
00:16:20,440 --> 00:16:21,640
Well, let's not talk anymore.
126
00:16:45,920 --> 00:16:47,160
(suspense music)
127
00:16:56,560 --> 00:16:57,560
(Noise)
128
00:17:11,800 --> 00:17:13,160
(suspense music)
129
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
Hey?
130
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Excuse me?
131
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Is it okay?
132
00:18:36,720 --> 00:18:37,800
(horror music)
133
00:18:37,920 --> 00:18:38,960
-Don't look.
134
00:18:39,480 --> 00:18:42,560
For what you want most,
Don't believe what you see.
135
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
(SCREAMS)
136
00:18:50,800 --> 00:18:53,320
-It was one
of our drivers, without a doubt.
137
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
-Do you know if he was
under psychiatric treatment?
138
00:18:56,200 --> 00:18:58,320
-I didn't want to,
but we all insisted.
139
00:18:58,400 --> 00:19:00,960
had lived
four suicides in nine years.
140
00:19:01,320 --> 00:19:02,640
The last one, just yesterday.
141
00:19:03,760 --> 00:19:05,480
-The one about Rocafort's wife?
142
00:19:05,840 --> 00:19:08,680
all suicides
I had lived them in Rocafort.
143
00:19:09,920 --> 00:19:10,960
(horror music)
144
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
(SCREAMS)
145
00:19:24,640 --> 00:19:26,200
He told me not to look at him.
146
00:19:28,760 --> 00:19:30,160
He told me not to believe.
147
00:19:31,080 --> 00:19:33,320
Laura, it's okay, okay?
148
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
It's already happened.
149
00:19:35,240 --> 00:19:37,480
I can't take it anymore, Cris.
Of course you can.
150
00:19:39,560 --> 00:19:40,600
No.
151
00:19:43,040 --> 00:19:44,440
Don't talk nonsense.
152
00:19:46,040 --> 00:19:47,680
We all have bad times.
153
00:19:49,160 --> 00:19:52,600
The key is to let yourself be helped
for the people who love us.
154
00:19:57,000 --> 00:19:58,320
But I'm alone.
155
00:20:00,400 --> 00:20:01,440
You have me.
156
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
(suspense music)
157
00:21:09,760 --> 00:21:11,280
(WOMAN WHISPERING) Laura.
158
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
(horror music)
159
00:21:24,840 --> 00:21:26,080
No!
160
00:21:58,800 --> 00:21:59,960
(horror music)
161
00:22:22,840 --> 00:22:26,600
-Laura. Laura, damn, what are you doing?
Marga, open the window!
162
00:22:26,680 --> 00:22:27,880
-I open, I open.
-Fuck.
163
00:22:28,800 --> 00:22:30,040
Host.
164
00:22:31,040 --> 00:22:32,760
-What the hell were you doing, auntie?
165
00:22:35,640 --> 00:22:39,280
(Screams of discussion in the distance)
166
00:22:45,480 --> 00:22:46,640
(horror music)
167
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
"No".
168
00:24:39,520 --> 00:24:40,560
(soft music)
169
00:24:52,400 --> 00:24:55,360
-You shouldn't be here.
Yes, I know. I'm sorry
170
00:24:55,480 --> 00:24:56,960
I needed to see you alone.
171
00:24:57,040 --> 00:25:00,640
I don't know why I convinced Marga
so that I don't throw you out on the street.
172
00:25:01,120 --> 00:25:03,840
I'm so sorry, Toni.
What were you thinking about?
173
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
I don't know.
174
00:25:05,120 --> 00:25:07,800
Since I saw the suicide,
Strange things happen to me.
175
00:25:07,920 --> 00:25:10,760
Well, look for help,
But don't kill us all, damn.
176
00:25:11,520 --> 00:25:13,840
Look, you have
a month to leave home.
177
00:25:14,240 --> 00:25:15,240
Not one more day.
178
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Do you hear me?
179
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
A month.
180
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
A month.
181
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
What do you read?
182
00:25:27,520 --> 00:25:30,040
Eh "The murderer
of the yellow line".
183
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Come.
184
00:25:32,280 --> 00:25:35,680
Let's go before someone else
motorist's vein swells.
185
00:25:36,640 --> 00:25:38,000
Would you do me a favor?
186
00:25:38,200 --> 00:25:41,080
Kill Toni?
I'll think about it and tell you something tomorrow.
187
00:25:42,680 --> 00:25:44,040
No, I'm serious.
188
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
Would you accompany me
to talk to this guy?
189
00:25:47,080 --> 00:25:48,920
I want to ask you some questions.
190
00:25:50,000 --> 00:25:52,440
Albert has me
said he has his address.
191
00:25:52,560 --> 00:25:53,640
Albert?
192
00:25:54,440 --> 00:25:55,520
Yes, that's what he said.
193
00:25:57,000 --> 00:25:58,120
And what are we waiting for?
194
00:26:02,320 --> 00:26:03,640
Thanks for being there.
195
00:26:06,240 --> 00:26:08,240
Thank you for letting me take care of you.
196
00:26:20,680 --> 00:26:21,760
(Oriental music)
197
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
Román Azpuru?
198
00:26:38,920 --> 00:26:40,240
(music continues)
199
00:27:03,640 --> 00:27:04,720
What the fuck?
200
00:27:05,680 --> 00:27:06,800
-How bad.
201
00:27:11,640 --> 00:27:12,840
We just want to talk.
202
00:27:13,720 --> 00:27:15,680
Friend, put something else on, for God's sake.
203
00:27:17,480 --> 00:27:19,800
Fuck the Chinese girl with the eggs.
204
00:27:24,440 --> 00:27:26,040
I need to talk to you.
205
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
Please.
206
00:27:32,240 --> 00:27:33,320
It's important.
207
00:27:39,840 --> 00:27:40,960
Very good.
208
00:27:43,240 --> 00:27:45,280
Welcome to my office. Sit down.
209
00:27:50,200 --> 00:27:51,440
Fill this out for me, come on.
210
00:27:55,920 --> 00:27:56,960
You will say.
211
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
He�
212
00:28:00,720 --> 00:28:02,680
I have seen a suicide in Rocafort.
213
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
And?
214
00:28:07,520 --> 00:28:09,360
I have visions and nightmares.
215
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
Well congratulations.
216
00:28:12,680 --> 00:28:15,160
But the shrink
It's in the bar across the street.
217
00:28:15,400 --> 00:28:17,000
If you hurry, you'll catch him.
218
00:28:17,080 --> 00:28:20,000
Or not, look, better:
here my friend has a sister
219
00:28:21,360 --> 00:28:23,320
who does acupuncture and then
220
00:28:24,720 --> 00:28:25,920
Help us, please.
221
00:28:27,680 --> 00:28:28,840
Tell me about your book.
222
00:28:32,600 --> 00:28:34,000
No offense, but
223
00:28:35,240 --> 00:28:37,080
I can't stop receiving assholes
224
00:28:37,160 --> 00:28:39,720
what they try
eat my head off with that book.
225
00:28:40,120 --> 00:28:42,000
I'm not what you're looking for, really.
226
00:28:42,200 --> 00:28:45,920
I'm sorry you saw a suicide,
but I can't do anything.
227
00:28:54,520 --> 00:28:55,800
Don't be shy, woman.
228
00:29:00,240 --> 00:29:01,400
The talk is over.
229
00:29:02,760 --> 00:29:03,800
How much do you want?
230
00:29:05,040 --> 00:29:07,760
That. How much do you want to help us?
231
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
(CLEARS THROAT)
232
00:29:15,000 --> 00:29:16,120
600 euros.
233
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
100.
234
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
Made.
235
00:29:29,320 --> 00:29:30,960
To resolve that case,
236
00:29:31,040 --> 00:29:33,920
we need to know more
about that train driver.
237
00:29:36,680 --> 00:29:37,840
The first thing
238
00:29:38,800 --> 00:29:41,440
It would be to know why he committed suicide
239
00:29:41,640 --> 00:29:44,560
Luis.
Luis. Why did Luis commit suicide?
240
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
If it was
241
00:29:47,040 --> 00:29:50,600
because he forced a curse on him
242
00:29:52,520 --> 00:29:55,480
or yes because his wife
I cheated on him
243
00:29:55,600 --> 00:29:58,360
and the guy didn't come in
through the door of the house.
244
00:29:58,440 --> 00:29:59,560
He was not married.
245
00:29:59,680 --> 00:30:01,040
Apparently he lived alone.
246
00:30:03,800 --> 00:30:06,520
Well you make it worse for me
to know something about him.
247
00:30:10,960 --> 00:30:13,400
It's going to cost me
in the end I earn that money.
248
00:30:16,080 --> 00:30:17,720
�And someone with whom�
249
00:30:18,840 --> 00:30:20,280
did you have confidence?
250
00:30:21,080 --> 00:30:24,320
"That is someone
who knew things about his life?
251
00:30:26,000 --> 00:30:28,440
I would fuck someone.
I say, come on.
252
00:30:29,040 --> 00:30:30,840
Would it be any use to go to his house?
253
00:30:31,200 --> 00:30:32,240
To your house?
254
00:30:32,600 --> 00:30:35,080
They once sent me
to pick up his leave.
255
00:30:35,160 --> 00:30:36,360
He lived in Florida.
256
00:30:36,800 --> 00:30:39,440
Man, we could
Talk to the neighbors, yes.
257
00:30:40,600 --> 00:30:42,120
We could start there.
258
00:30:45,440 --> 00:30:47,120
Very good. (CLEARS THROAT)
259
00:30:53,560 --> 00:30:55,320
Well, see you tomorrow at
260
00:30:56,280 --> 00:30:58,400
�10:00? In the Florida metro?
261
00:31:03,800 --> 00:31:06,000
No, it has been normal.
What's up?
262
00:31:06,920 --> 00:31:08,360
(MOCKING) How much do you want?
263
00:31:08,440 --> 00:31:11,440
If you have a fee,
Say it and we'll stop beating around the bush.
264
00:31:11,520 --> 00:31:14,920
It came out like this, I haven't even thought about it.
I know. Thank goodness.
265
00:31:15,200 --> 00:31:18,440
I can't get it out of my head
that he only wanted our money.
266
00:31:18,720 --> 00:31:21,200
What's important now
It helps us, right?
267
00:31:22,360 --> 00:31:25,640
If it really does.
I don't have them all with me.
268
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
(soft music)
269
00:32:45,440 --> 00:32:46,760
(suspense music)
270
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
(PANTS)
271
00:33:56,080 --> 00:33:57,080
Hello.
272
00:33:58,840 --> 00:34:00,480
Do you already have a place to go?
273
00:34:01,800 --> 00:34:02,920
Not yet.
274
00:34:06,040 --> 00:34:08,440
a friend
He stayed to sleep with me.
275
00:34:09,200 --> 00:34:10,640
I hope you don't mind.
276
00:34:10,720 --> 00:34:14,320
I don't care about your friend at all, Laura.
Nothing except you go away.
277
00:34:17,760 --> 00:34:21,200
What I would like is
that, if someone stays over,
278
00:34:21,280 --> 00:34:22,320
let me know
279
00:34:22,560 --> 00:34:23,680
Sorry, no
280
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
I told you.
281
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
I didn't have
than to have trusted that guy.
282
00:34:53,120 --> 00:34:54,720
Do you want us to go now?
283
00:34:59,840 --> 00:35:01,440
I wanted to tell you something.
284
00:35:03,600 --> 00:35:05,480
I have given it many thoughts and I think
285
00:35:05,600 --> 00:35:08,440
who will take advantage of the low
to look for another job.
286
00:35:10,440 --> 00:35:12,480
all this
It has been too much for me.
287
00:35:15,320 --> 00:35:16,400
Furthermore,
288
00:35:17,520 --> 00:35:21,240
working somewhere else will help me
Let's turn the page with Toni.
289
00:35:23,240 --> 00:35:24,360
That seems very good to me.
290
00:35:25,680 --> 00:35:27,360
It will help you find something.
291
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
(COUGH)
292
00:35:49,760 --> 00:35:51,120
(Mobile)
293
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
Yes?
294
00:35:54,800 --> 00:35:56,000
I'm Rom�n Azpuru.
295
00:35:56,920 --> 00:35:58,960
"We were
this morning waiting for you."
296
00:35:59,960 --> 00:36:02,720
Yeah, I'm sorry.
An unforeseen event arose.
297
00:36:03,520 --> 00:36:06,960
I'm going to hang up on him. Don't call me anymore.
"Wait, wait, wait.
298
00:36:07,640 --> 00:36:10,000
"I just want to help you."
Why?
299
00:36:10,560 --> 00:36:12,560
Have you had hallucinations again?
300
00:36:17,480 --> 00:36:18,960
If you're still there, then yes.
301
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
Look,
302
00:36:24,040 --> 00:36:27,600
"Let's go to that man's house, right?
Hadn't we agreed on that?
303
00:36:28,080 --> 00:36:30,040
"See you in half an hour?"
304
00:36:31,200 --> 00:36:33,760
I just don't know
If I can get the address.
305
00:36:34,360 --> 00:36:36,360
My friend is the one who has it, I don't.
306
00:36:36,800 --> 00:36:38,240
It doesn't matter. I get it.
307
00:36:38,680 --> 00:36:39,760
"How?"
308
00:36:40,560 --> 00:36:41,640
I have been a police officer.
309
00:36:43,400 --> 00:36:46,120
See you in Florida
in half an hour, yes or no?
310
00:36:52,720 --> 00:36:54,680
Do you know Mr. Ruiz?
-Me?
311
00:36:55,280 --> 00:36:58,520
I don't even know him
I don't even know who this man is.
312
00:36:59,520 --> 00:37:00,840
Thank you very much, madam.
313
00:37:01,440 --> 00:37:02,480
What people
314
00:37:02,560 --> 00:37:05,840
Next time I'll ask.
Your breath smells like alcohol.
315
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
To me?
316
00:37:07,200 --> 00:37:10,480
Next time, let him commit suicide
a less boring guy.
317
00:37:18,400 --> 00:37:19,480
Do you know how to pray?
318
00:37:29,680 --> 00:37:30,680
Bingo.
319
00:37:31,520 --> 00:37:33,840
I don't know what you have prayed,
but it has worked.
320
00:37:48,080 --> 00:37:49,240
After you.
321
00:38:30,000 --> 00:38:32,080
Damn, you'll see Advertising.
322
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
(Ticking)
323
00:38:55,200 --> 00:38:56,480
(suspense music)
324
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
(SCREAMS)
325
00:39:21,720 --> 00:39:22,720
Laura?
326
00:39:25,280 --> 00:39:26,320
What's wrong?
327
00:39:27,960 --> 00:39:30,160
(Uneasy)
It's just a dead bug.
328
00:39:32,200 --> 00:39:34,000
Are you okay? Sit down.
329
00:39:35,120 --> 00:39:36,200
Sit down, go.
330
00:39:37,920 --> 00:39:39,400
I'm going to get some water.
331
00:40:00,360 --> 00:40:01,400
Cojonudo.
332
00:41:03,400 --> 00:41:04,720
(suspense music)
333
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
(Shot)
334
00:41:55,200 --> 00:41:56,560
Go ahead, damn. Wow!
335
00:42:01,680 --> 00:42:03,800
You are a son of the great
-Román!
336
00:42:11,320 --> 00:42:12,320
Roman?
337
00:42:22,080 --> 00:42:24,920
What can all this be?
I have no idea.
338
00:42:35,160 --> 00:42:36,320
We're leaving.
339
00:42:36,600 --> 00:42:38,840
What's wrong?
I have to see a person.
340
00:42:39,600 --> 00:42:40,600
Come on.
341
00:42:45,760 --> 00:42:46,960
(horror music)
342
00:43:27,120 --> 00:43:28,240
(Beeps)
343
00:43:34,000 --> 00:43:35,240
(suspense music)
344
00:44:06,720 --> 00:44:07,920
(SCREAMS)
345
00:44:12,760 --> 00:44:13,840
-Laura?
346
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
Laura?
347
00:44:17,800 --> 00:44:19,800
What's wrong with you? Are you okay?
348
00:44:20,600 --> 00:44:22,200
Laura, come.
349
00:44:23,680 --> 00:44:24,640
Better?
350
00:44:30,360 --> 00:44:31,520
You are on leave.
351
00:44:34,240 --> 00:44:35,920
May I know what you are doing here?
352
00:44:39,280 --> 00:44:41,840
Albert,
I wanted to ask you something.
353
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Tell me.
354
00:44:43,560 --> 00:44:45,600
That's about the history of Rocafort�
355
00:44:45,680 --> 00:44:48,400
They are urban legends. Don't pay attention.
356
00:44:48,840 --> 00:44:51,840
If I believed in that nonsense,
He wouldn't be here, wouldn't he?
357
00:44:52,720 --> 00:44:54,280
Those things are fine
358
00:44:54,360 --> 00:44:57,280
to write an article
in the metro newspaper.
359
00:44:59,080 --> 00:45:00,800
You still live at Toni's house.
360
00:45:04,200 --> 00:45:05,520
Can I have some advice?
361
00:45:06,000 --> 00:45:08,360
you have to go out
from there as soon as possible.
362
00:45:08,840 --> 00:45:11,080
You can't continue living with your ex.
363
00:45:13,320 --> 00:45:14,840
It's for your own good.
364
00:45:16,520 --> 00:45:17,640
It's just that
365
00:45:18,760 --> 00:45:22,360
(STUTTERS) Since I saw
the accident I see strange things.
366
00:45:24,760 --> 00:45:27,160
You have to rest, that's all.
367
00:45:35,160 --> 00:45:36,720
Come on, come on.
368
00:45:56,600 --> 00:45:57,680
Roman.
369
00:46:00,960 --> 00:46:03,280
We haven't seen each other since
Since when?
370
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
Huh?
371
00:46:06,120 --> 00:46:08,120
Since you testified against me?
372
00:46:08,240 --> 00:46:10,360
Since I saved you
the ass, more like.
373
00:46:10,480 --> 00:46:11,960
That you saved my ass?
374
00:46:13,920 --> 00:46:16,720
What a son of a bitch, Andrés.
You kicked me out of the body.
375
00:46:19,640 --> 00:46:22,280
Don't worry,
You don't need to ask for my forgiveness.
376
00:46:23,640 --> 00:46:24,640
Very good.
377
00:46:25,560 --> 00:46:27,000
I see you haven't changed.
378
00:46:28,280 --> 00:46:31,240
See you in another 20 years.
Freud, come!
379
00:46:31,800 --> 00:46:33,560
Wait, Andrés. Wait, damn.
380
00:46:34,040 --> 00:46:36,360
I need your help.
It's about Elias Soro.
381
00:46:43,720 --> 00:46:45,240
(Waves lapping the shore)
382
00:46:54,040 --> 00:46:55,960
What does Soro have to do with this?
383
00:46:56,080 --> 00:46:58,680
There are things here
long after his arrest.
384
00:47:00,240 --> 00:47:02,080
I don't know, I thought you would know
385
00:47:03,040 --> 00:47:04,240
something
386
00:47:21,200 --> 00:47:22,960
I see that you continue to destroy yourself.
387
00:47:25,080 --> 00:47:28,240
Are you a doctor now? No.
And no cure either.
388
00:47:28,840 --> 00:47:32,160
Stop talking and tell me
If there is anything I don't know about Soro.
389
00:47:33,040 --> 00:47:34,040
Andrés.
390
00:47:36,680 --> 00:47:38,040
In the interrogations
391
00:47:38,120 --> 00:47:41,280
that bastard said things
similar to the ones you released.
392
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
How?
393
00:47:43,040 --> 00:47:45,320
So
I didn't want to feed your paranoia.
394
00:47:45,440 --> 00:47:46,680
You were already on leave.
395
00:47:47,280 --> 00:47:49,040
You were very bad, very medicated.
396
00:47:53,000 --> 00:47:55,400
You are a bag of shit,
Andrés. Do you know?
397
00:47:58,640 --> 00:48:01,480
It blew your mind
right now, son of a bitch.
398
00:48:02,920 --> 00:48:04,600
I hate that you have a badge.
399
00:48:10,840 --> 00:48:11,960
The tapes,
400
00:48:13,400 --> 00:48:15,680
the whores
interrogation tapes.
401
00:48:16,280 --> 00:48:17,960
Tell me you still have them.
402
00:48:21,640 --> 00:48:24,680
Yes, aunt. I promise you
It will only be a few days.
403
00:48:24,840 --> 00:48:29,000
-"This is your house and you know it, mija.
You can come here whenever you want."
404
00:48:29,080 --> 00:48:32,400
I swear that I will not cost them.
"You know it's no bother."
405
00:48:32,480 --> 00:48:34,600
Goodbye.
"We are waiting for you here, my love."
406
00:48:34,800 --> 00:48:35,960
Thank you.
407
00:48:38,640 --> 00:48:39,720
Better?
408
00:48:46,280 --> 00:48:48,560
Need
talk to that man again.
409
00:48:50,480 --> 00:48:51,600
With the police?
410
00:48:54,760 --> 00:48:56,840
I have to know
what is happening to me.
411
00:49:23,320 --> 00:49:24,320
-Three days.
412
00:49:24,960 --> 00:49:27,280
I want them back
in perfect condition.
413
00:49:30,160 --> 00:49:31,400
(suspense music)
414
00:50:10,000 --> 00:50:12,920
(MAN) "This is
a conversation with Elías Soro,
415
00:50:13,240 --> 00:50:16,440
arrested on November 5, 1999."
416
00:50:17,840 --> 00:50:21,640
(EL�AS) "It was a war,
a war against their gods.
417
00:50:22,680 --> 00:50:25,840
For us they were beasts,
for them, gods."
418
00:50:28,360 --> 00:50:31,400
What the hell are you doing?
I need to know what's going on.
419
00:50:32,200 --> 00:50:34,960
I thank you
that you have put me on the track,
420
00:50:35,400 --> 00:50:37,520
but let him play
to the older ones, okay?
421
00:50:44,960 --> 00:50:45,960
Sit down.
422
00:50:51,800 --> 00:50:53,960
(EL�AS) "You do not distinguish the truth.
423
00:50:54,040 --> 00:50:57,280
After a while, you lose your mind
and you just want to die.
424
00:50:57,600 --> 00:50:59,520
And once you see the beast,
425
00:50:59,600 --> 00:51:02,520
it is you who becomes
on the next victim.
426
00:51:03,000 --> 00:51:04,600
You start having nightmares
427
00:51:04,760 --> 00:51:07,120
and you can't
distinguish them from reality.
428
00:51:07,240 --> 00:51:09,960
That's why I say
"that works like an infection."
429
00:51:12,560 --> 00:51:13,600
It's him.
430
00:51:14,840 --> 00:51:16,720
The Yellow Line Killer.
431
00:51:18,520 --> 00:51:22,120
Also known as the son
of a bitch that destroyed my life.
432
00:51:28,560 --> 00:51:31,640
It was taken ahead
to many people before catching him.
433
00:51:31,720 --> 00:51:33,240
We never knew his motives.
434
00:51:34,200 --> 00:51:36,080
I was the one who sent him to prison.
435
00:51:36,640 --> 00:51:38,680
Have you read
the book I wrote, right?
436
00:51:40,160 --> 00:51:42,680
I did it
to search for an explanation.
437
00:51:46,520 --> 00:51:48,840
But the only thing
What I found was contempt.
438
00:51:56,240 --> 00:51:58,000
It's a university card.
439
00:51:59,240 --> 00:52:01,120
Stop poking your nose, come on.
440
00:52:01,800 --> 00:52:03,440
If I find something, I'll call you.
441
00:52:03,960 --> 00:52:06,360
They don't let you
enter any campus.
442
00:52:06,480 --> 00:52:07,480
No?
443
00:52:07,560 --> 00:52:09,640
I can
enter and leave like one more.
444
00:52:10,040 --> 00:52:12,600
I can even do
May my father accompany me.
445
00:52:14,720 --> 00:52:17,600
He had signed up for a course,
but it hasn't started.
446
00:52:17,760 --> 00:52:18,760
Strange, isn't it?
447
00:52:19,400 --> 00:52:21,400
A subway driver of that age
448
00:52:21,480 --> 00:52:24,360
enrolled in a course
at the university� It doesn't fit.
449
00:52:45,840 --> 00:52:47,960
I took out this book 11 times in a row.
450
00:53:19,360 --> 00:53:20,760
-What you are looking for is there.
451
00:53:31,960 --> 00:53:33,240
(suspense music)
452
00:53:53,640 --> 00:53:54,640
Roman.
453
00:53:55,480 --> 00:53:56,480
Roman.
454
00:53:57,320 --> 00:53:58,320
I have it.
455
00:54:05,840 --> 00:54:07,160
(music continues)
456
00:54:15,400 --> 00:54:16,520
Roman.
457
00:54:38,440 --> 00:54:39,600
(horror music)
458
00:54:47,200 --> 00:54:48,200
(SCREAMS)
459
00:54:51,320 --> 00:54:52,560
Laura, Laura, Laura.
460
00:54:52,680 --> 00:54:54,960
Laura, calm down,
calm, calm
461
00:54:55,040 --> 00:54:56,120
Peaceful.
462
00:55:09,760 --> 00:55:11,960
"During the conquest
of the New World,
463
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
the conquerors
they used ferocious dogs
464
00:55:14,400 --> 00:55:17,920
to those who put necklaces with spikes
to attack the natives.
465
00:55:18,360 --> 00:55:20,840
It was a form of terror
almost demonic".
466
00:55:26,720 --> 00:55:29,160
This does not have
nothing to do with Elias Soro.
467
00:55:44,600 --> 00:55:45,840
(suspense music)
468
00:55:54,400 --> 00:55:55,560
They were numbers.
469
00:55:56,240 --> 00:55:57,240
The what?
470
00:55:59,120 --> 00:56:00,840
What the son of a bitch Soro
471
00:56:00,960 --> 00:56:03,240
I painted him
To that family they were numbers.
472
00:56:03,800 --> 00:56:05,320
Aztec numbers, see?
473
00:56:07,800 --> 00:56:10,960
I've been doing this for half my life
right under my fucking nose
474
00:56:11,040 --> 00:56:12,600
and I hadn't realized.
475
00:56:13,720 --> 00:56:16,120
That bastard
He was counting his victims,
476
00:56:16,520 --> 00:56:18,200
but I don't understand why.
477
00:56:18,840 --> 00:56:19,840
Sorry.
478
00:56:20,600 --> 00:56:22,080
If you are looking for X�lotl,
479
00:56:22,160 --> 00:56:24,920
in audiovisuals
There is an interview with J�uregui.
480
00:56:25,040 --> 00:56:26,040
Thank you.
481
00:56:31,200 --> 00:56:35,280
-"It's an urn
in the shape of a dog in honor of X�lotl,
482
00:56:36,160 --> 00:56:37,480
the god of the evening."
483
00:56:38,000 --> 00:56:39,960
I saw that in a hallucination.
484
00:56:40,120 --> 00:56:41,960
"In Aztec mythology, Xlotl
485
00:56:42,640 --> 00:56:45,600
accompanies and protects
the sun on earth
486
00:56:45,760 --> 00:56:47,200
of death every night.
487
00:56:48,080 --> 00:56:50,800
In different cultures
mesoamerican, the dog
488
00:56:51,360 --> 00:56:54,920
is in charge of transit
the soul of the deceased
489
00:56:55,040 --> 00:56:56,640
between one world and another.
490
00:56:57,760 --> 00:57:00,600
Surely it will not be foreign to them
491
00:57:00,960 --> 00:57:05,120
the relationship between this idea
and Cerberus or Cancerberus,
492
00:57:05,520 --> 00:57:07,600
the guardian of the Greek underworld.
493
00:57:07,720 --> 00:57:12,840
Or rather, from the flank
in which death and life come together."
494
00:57:13,640 --> 00:57:17,200
Soro was a missionary in South America
before this blew up.
495
00:57:17,280 --> 00:57:20,760
That's of no use to us.
I had to know the rituals.
496
00:57:20,960 --> 00:57:23,640
What does it matter?
He went to the grave with his secret.
497
00:57:25,600 --> 00:57:27,120
Elias Soro is not dead.
498
00:57:34,680 --> 00:57:35,720
-Man�
499
00:57:39,080 --> 00:57:40,960
(barking)
500
00:57:44,040 --> 00:57:45,080
I need to see him.
501
00:57:45,360 --> 00:57:46,400
Stop now.
502
00:57:47,800 --> 00:57:50,040
How do we do it?
Are you sneaking in on me or?
503
00:57:50,160 --> 00:57:51,160
What are you talking about?
504
00:57:54,720 --> 00:57:57,160
Don't fuck with me, Rom�n.
One visit, once.
505
00:57:57,240 --> 00:58:00,680
Not one visit, not four or a half.
Andrés, please. Shut up!
506
00:58:00,800 --> 00:58:01,840
Shut up.
507
00:58:03,040 --> 00:58:04,360
We were friends, right?
508
00:58:04,920 --> 00:58:06,280
Don't give me these.
509
00:58:06,360 --> 00:58:08,960
we were friends
so that you worry about me.
510
00:58:09,080 --> 00:58:11,200
Not now because I'm not a doctor.
511
00:58:11,320 --> 00:58:13,320
Listen, Andrés. Listen, listen.
512
00:58:13,440 --> 00:58:14,560
Let's make a deal.
513
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
(Bark)
514
00:58:16,200 --> 00:58:17,920
I swear to you by what I love most
515
00:58:18,000 --> 00:58:20,600
I stopped drinking
If you let me talk to Soro.
516
00:58:20,760 --> 00:58:21,920
Holy shit
517
00:58:22,120 --> 00:58:23,560
Help me with this, Andrés.
518
00:58:24,040 --> 00:58:25,360
I ask you please.
519
00:58:48,920 --> 00:58:49,920
Hello good.
520
00:58:52,640 --> 00:58:54,000
(suspense music)
521
00:58:58,560 --> 00:58:59,600
(Shouting)
522
00:59:34,560 --> 00:59:35,960
-Román Azpuru?
523
00:59:37,640 --> 00:59:39,000
How old you are.
524
00:59:40,040 --> 00:59:42,720
You're not here either
made a kid, precisely.
525
00:59:44,560 --> 00:59:46,320
I know you too.
526
00:59:47,960 --> 00:59:49,360
Have you missed me?
527
00:59:54,760 --> 00:59:56,800
What did you call me in the police?
528
00:59:57,520 --> 00:59:59,200
Elias, tell me.
529
01:00:01,000 --> 01:00:03,040
I called you
much worse things.
530
01:00:04,560 --> 01:00:05,680
How which ones?
531
01:00:06,000 --> 01:00:07,400
Stop talking, come on.
532
01:00:09,960 --> 01:00:13,000
Why did you paint?
Aztec numbers in that family?
533
01:00:13,160 --> 01:00:16,800
Do you know the Aztec numbers?
I know what the hell I want.
534
01:00:16,920 --> 01:00:17,920
Speaks.
535
01:00:21,120 --> 01:00:22,400
I painted them
536
01:00:24,400 --> 01:00:27,000
for the 100 souls
What Daniela needs.
537
01:00:28,240 --> 01:00:30,320
He used me to get more souls.
538
01:00:30,680 --> 01:00:31,840
He used me!
539
01:00:33,200 --> 01:00:34,920
And when they brought me here,
540
01:00:35,840 --> 01:00:36,840
me
541
01:00:37,520 --> 01:00:38,960
abandoned me.
542
01:00:42,200 --> 01:00:43,320
Who is Daniela?
543
01:00:52,640 --> 01:00:54,640
But some nights he visits me.
544
01:00:55,520 --> 01:00:58,520
He tells me things, he doesn't want to kill me.
545
01:00:59,520 --> 01:01:02,240
He likes it
make me suffer because I failed him.
546
01:01:03,320 --> 01:01:05,320
I am no longer your protector.
547
01:01:06,360 --> 01:01:09,200
For her,
or you are one of his 100 victims
548
01:01:09,640 --> 01:01:11,600
or one of his butchers.
549
01:01:12,160 --> 01:01:13,560
Now he has hunted you.
550
01:01:15,320 --> 01:01:17,440
And now he is picking up the rope.
551
01:01:17,760 --> 01:01:19,640
Picking up the rope.
552
01:01:21,840 --> 01:01:23,720
That's why you have come.
553
01:01:24,480 --> 01:01:27,440
Because you know
that I can free you from it.
554
01:01:29,160 --> 01:01:30,320
(horror music)
555
01:01:39,680 --> 01:01:40,960
(barking)
556
01:01:51,120 --> 01:01:54,000
"They had called me
to perform an exorcism
557
01:01:54,080 --> 01:01:57,240
in a young woman
who had killed his brothers."
558
01:01:58,080 --> 01:01:59,160
(barking)
559
01:02:10,920 --> 01:02:13,640
"If it does not become
for the women of the town,
560
01:02:14,080 --> 01:02:17,840
I would have also murdered
to the daughter she had just had.
561
01:02:26,640 --> 01:02:29,000
I tried to save Daniela,
562
01:02:29,840 --> 01:02:31,320
but I arrived late.
563
01:02:44,560 --> 01:02:47,000
"I could only save his soul."
564
01:02:47,200 --> 01:02:49,200
(IN LATIN) Our Father
that you are in heaven,
565
01:02:49,280 --> 01:02:53,120
Hallowed be your Name,
566
01:02:53,200 --> 01:02:56,120
your will be done
on earth as in heaven.
567
01:02:57,520 --> 01:02:58,920
(suspense music)
568
01:03:20,200 --> 01:03:22,760
(IN SPANISH)
"Daniela had something in her hands.
569
01:03:23,560 --> 01:03:27,360
As soon as I saw him,
I felt how powerful it was."
570
01:03:28,840 --> 01:03:30,200
(music continues)
571
01:04:02,800 --> 01:04:03,960
(horror music)
572
01:04:06,840 --> 01:04:10,560
Stealing that necklace
He also stole Daniela's soul.
573
01:04:13,320 --> 01:04:14,640
Where is that necklace?
574
01:04:15,680 --> 01:04:18,040
Why do you want that necklace, Román?
575
01:04:18,640 --> 01:04:21,400
Would you like to give it to your girlfriend?
576
01:04:22,440 --> 01:04:23,920
Stop talking nonsense.
577
01:04:25,720 --> 01:04:27,960
You are much saner
of what you say.
578
01:04:28,080 --> 01:04:30,960
Here they call him
dissociative schizophrenia.
579
01:04:31,120 --> 01:04:33,640
that necklace
where the hell did you hide it?
580
01:04:33,760 --> 01:04:36,760
They also believe
that I finished off all those people.
581
01:04:37,920 --> 01:04:39,960
No! It's a lie.
582
01:04:41,080 --> 01:04:42,600
They are not dead.
583
01:04:43,360 --> 01:04:45,040
Where is that fucking necklace?
584
01:04:45,480 --> 01:04:48,120
If I tell you, he'll kill me.
585
01:04:48,680 --> 01:04:49,800
Speaks.
586
01:04:53,160 --> 01:04:54,720
He threw it into the Mississippi.
587
01:04:55,720 --> 01:04:56,720
What do you think?
588
01:04:57,000 --> 01:04:58,240
Hey, Daniela?
589
01:05:00,200 --> 01:05:03,520
It seems to me that you better
Stop talking nonsense.
590
01:05:03,680 --> 01:05:04,680
Or else?
591
01:05:05,360 --> 01:05:07,800
Or else I'll kill you
with my own hands.
592
01:05:08,200 --> 01:05:10,160
Daniela doesn't need to come.
593
01:05:10,280 --> 01:05:14,120
Go, go, go.
You will kill me. Yes, you will kill me.
594
01:05:15,240 --> 01:05:17,360
How I killed that family.
595
01:05:17,600 --> 01:05:18,640
Son of a bitch.
596
01:05:20,120 --> 01:05:21,120
Look at me.
597
01:05:21,400 --> 01:05:22,960
Look at me! Look at me!
598
01:05:23,720 --> 01:05:25,240
Look at me.
-Hey, hey, hey. Coo.
599
01:05:26,280 --> 01:05:27,360
Son of a bitch.
600
01:05:29,480 --> 01:05:31,320
-You don't have much time left.
601
01:05:33,360 --> 01:05:34,400
Take it away, damn it.
602
01:05:34,520 --> 01:05:37,560
Call Commissioner Romero.
You know me, I'm a partner.
603
01:05:38,600 --> 01:05:40,000
-Roger, over.
604
01:05:40,400 --> 01:05:42,680
Leave it. He is a former police officer.
Do you see it?
605
01:05:43,320 --> 01:05:45,920
They give you a plaque
and you think you're Robocop, damn it.
606
01:05:46,040 --> 01:05:47,160
It has its history.
607
01:05:47,240 --> 01:05:49,080
The commissioner said
that we let him go home
608
01:05:49,160 --> 01:05:51,920
and that we process everything there.
That's how I like it.
609
01:05:53,000 --> 01:05:54,640
That you dedicate yourself to screwing others.
610
01:05:59,640 --> 01:06:00,920
What do we do now?
611
01:06:01,480 --> 01:06:04,640
We're not going to do anything.
Haven't you heard that bastard?
612
01:06:04,720 --> 01:06:07,200
we have come
so that he laughs at us.
613
01:06:07,280 --> 01:06:09,040
We need�
We don't need anything.
614
01:06:09,120 --> 01:06:12,360
I didn't need to pass
for this again, do you hear me?
615
01:06:14,120 --> 01:06:15,600
No fucking need.
616
01:06:32,880 --> 01:06:34,360
(suspense music)
617
01:06:59,400 --> 01:07:03,360
So it will transcend, right?
618
01:07:04,760 --> 01:07:06,280
So I will go with you.
619
01:07:06,800 --> 01:07:08,880
(IN LATIN) Our Father
620
01:07:15,280 --> 01:07:16,600
(suspense music)
621
01:07:26,600 --> 01:07:29,200
(IN SPANISH) Hey, friend.
Wait, wait. Don't close.
622
01:07:29,680 --> 01:07:32,400
No. Already closed.
No, I need a drink.
623
01:07:34,160 --> 01:07:35,480
I need a drink.
624
01:07:35,560 --> 01:07:38,040
Already closed. Already very tired.
625
01:07:38,120 --> 01:07:39,320
Just one more.
626
01:07:40,200 --> 01:07:41,280
Please.
627
01:07:41,880 --> 01:07:44,040
Okay.
Thank you.
628
01:07:47,000 --> 01:07:50,040
Have you read the article
of the closure of Montjuic park?
629
01:07:51,080 --> 01:07:54,000
"The Barcelona metro in 1998
630
01:07:54,080 --> 01:07:56,360
became
in the unexpected home of�".
631
01:07:59,560 --> 01:08:00,560
Look.
632
01:08:02,680 --> 01:08:04,120
What does this have to do with it?
633
01:08:07,480 --> 01:08:10,200
"Somewhere lost today
were stored
634
01:08:10,320 --> 01:08:14,200
some of the jewels of the old
Montjuic amusement park,
635
01:08:14,280 --> 01:08:15,800
like the Crazy Octopus
636
01:08:18,760 --> 01:08:20,280
or the Mississippi Boat."
637
01:08:22,160 --> 01:08:23,280
(Pop music)
638
01:08:32,680 --> 01:08:34,480
Friend, put another one.
639
01:08:42,040 --> 01:08:43,280
(Mobile)
640
01:08:50,720 --> 01:08:53,520
"Román, please,
listen to me carefully.
641
01:08:53,920 --> 01:08:57,240
I discovered that somewhere
from the Rocafort metro line
642
01:08:57,360 --> 01:09:00,480
there is a warehouse where they are
the attractions."
643
01:09:21,800 --> 01:09:23,160
(suspense music)
644
01:10:25,520 --> 01:10:28,240
Where Soro killed
That family is up there.
645
01:10:28,320 --> 01:10:29,320
(SCARED)
646
01:10:29,440 --> 01:10:30,440
Shit.
647
01:10:32,320 --> 01:10:35,360
If he really hid the necklace,
It has to be there.
648
01:10:50,200 --> 01:10:51,680
Do you recognize this place?
649
01:10:57,520 --> 01:10:59,440
I've been in here for 20 years.
650
01:11:02,080 --> 01:11:03,360
(suspense music)
651
01:11:18,440 --> 01:11:19,560
Could that be?
652
01:11:21,960 --> 01:11:23,680
Maybe, I wouldn't be surprised.
653
01:11:47,280 --> 01:11:48,480
Is it the warehouse?
654
01:11:49,840 --> 01:11:51,280
It has to be this.
655
01:12:20,840 --> 01:12:23,080
Where the hell is the Mississippi?
656
01:12:24,240 --> 01:12:25,240
(barking)
657
01:12:25,320 --> 01:12:27,200
-Benson. Benson
658
01:12:27,920 --> 01:12:28,920
Where are you going?
659
01:12:29,520 --> 01:12:30,600
Wait, Benson.
660
01:12:32,040 --> 01:12:33,040
Benson.
661
01:12:35,560 --> 01:12:37,400
Benson, come here, damn!
662
01:12:40,720 --> 01:12:41,720
Shit.
663
01:12:44,000 --> 01:12:45,200
Now this doesn't work.
664
01:12:46,280 --> 01:12:47,360
Fucking Elías.
665
01:12:48,720 --> 01:12:50,920
Sure
that this is another of his tricks.
666
01:12:57,480 --> 01:12:58,560
Laura?
667
01:13:27,040 --> 01:13:28,040
Chris.
668
01:13:30,360 --> 01:13:31,400
I'm here.
669
01:13:36,160 --> 01:13:37,440
We have lost Román.
670
01:13:39,000 --> 01:13:40,120
What is happening?
671
01:13:40,840 --> 01:13:41,840
Peaceful.
672
01:13:43,600 --> 01:13:44,600
Don't separate.
673
01:13:47,680 --> 01:13:48,760
(horror music)
674
01:13:49,720 --> 01:13:50,720
What is that?
675
01:13:52,280 --> 01:13:53,280
I don't know.
676
01:14:31,080 --> 01:14:32,240
(Noise)
677
01:14:35,440 --> 01:14:37,080
Look what I found.
678
01:14:54,120 --> 01:14:55,120
Benson!
679
01:15:50,280 --> 01:15:51,320
Laura.
680
01:15:58,000 --> 01:15:59,680
He wanted to bring us here.
681
01:16:02,600 --> 01:16:04,320
He asked me to put it on.
682
01:16:07,400 --> 01:16:08,400
Chris.
683
01:16:09,680 --> 01:16:10,840
Don't you understand?
684
01:16:14,360 --> 01:16:15,680
He also wants your soul.
685
01:16:17,080 --> 01:16:18,400
He also loves you.
686
01:16:20,200 --> 01:16:21,280
We will be one.
687
01:16:21,920 --> 01:16:22,960
You and me.
688
01:16:24,520 --> 01:16:25,760
Eternal and together.
689
01:16:27,000 --> 01:16:28,040
No.
690
01:16:28,440 --> 01:16:29,480
(horror music)
691
01:16:41,120 --> 01:16:42,360
(BREATHES NERVOUSLY)
692
01:16:59,160 --> 01:17:00,160
Laura?
693
01:17:01,920 --> 01:17:02,960
(WHISPERS) Shit.
694
01:17:03,960 --> 01:17:04,960
(barking)
695
01:17:15,240 --> 01:17:16,640
(suspense music)
696
01:17:39,080 --> 01:17:40,280
(BREATHES NERVOUSLY)
697
01:18:28,720 --> 01:18:30,120
(SCREAMS)
698
01:18:33,320 --> 01:18:34,800
(SCREAMS)
699
01:18:47,040 --> 01:18:48,080
(barking)
700
01:19:16,000 --> 01:19:17,040
Sorry, friend.
701
01:19:18,360 --> 01:19:19,400
I'm going for help.
702
01:19:22,200 --> 01:19:23,200
Don't worry.
703
01:19:28,960 --> 01:19:30,120
(horror music)
704
01:19:49,560 --> 01:19:50,680
Roman.
705
01:19:56,760 --> 01:19:58,240
What has happened to you?
Chris!
706
01:20:00,040 --> 01:20:02,320
Chris?
You won't believe it.
707
01:20:02,440 --> 01:20:05,320
She is a girl who survived
to Soro's crimes.
708
01:20:05,440 --> 01:20:07,760
Laura, what are you saying?
709
01:20:07,960 --> 01:20:10,640
He has put on the necklace
and has tried to possess me.
710
01:20:12,080 --> 01:20:14,200
Rocafort has her trapped.
Laura,
711
01:20:16,120 --> 01:20:17,160
Who is Cris?
712
01:20:18,280 --> 01:20:19,760
Like who is Cris?
713
01:20:22,000 --> 01:20:23,440
I don't know who you're talking about.
714
01:20:25,160 --> 01:20:26,160
my friend
715
01:20:26,600 --> 01:20:28,760
the one I went with
to the restaurant to see you.
716
01:20:31,120 --> 01:20:32,960
You came to the restaurant alone.
717
01:20:34,680 --> 01:20:35,720
It's not true.
718
01:20:40,240 --> 01:20:41,240
Drop that.
719
01:20:46,640 --> 01:20:47,720
Laura, listen to me.
720
01:20:49,960 --> 01:20:50,960
Who is Cris?
721
01:20:51,160 --> 01:20:52,600
(SCREAMS) Cris is my friend.
722
01:20:59,480 --> 01:21:01,520
Where did it come from?
all that blood?
723
01:21:03,920 --> 01:21:05,720
Cris has found the Mississippi.
724
01:21:09,640 --> 01:21:10,920
(horror music)
725
01:21:29,800 --> 01:21:30,960
(SCREAMS)
726
01:21:33,040 --> 01:21:34,120
What's happening here?
727
01:21:35,960 --> 01:21:37,320
Hey, stop!
728
01:21:43,200 --> 01:21:45,720
Central? I need urgent help.
729
01:21:47,480 --> 01:21:48,520
(sad music)
730
01:22:56,800 --> 01:22:58,560
Laura, honey. Come in, my love.
731
01:22:59,160 --> 01:23:01,200
I'm moving now.
Okay, I'll help you.
732
01:23:01,280 --> 01:23:03,160
No no. Take that.
733
01:23:03,840 --> 01:23:05,200
(suspense music)
734
01:23:22,560 --> 01:23:25,080
Laura, come here.
Go.
735
01:23:37,440 --> 01:23:38,600
(horror music)
736
01:23:41,000 --> 02:23:41,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
46989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.