All language subtitles for Incognito S01E39 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,231
Kill them all now!
2
00:00:02,314 --> 00:00:03,899
Leave no one alive.
3
00:00:03,983 --> 00:00:06,610
- [screaming]
- [gunshots]
4
00:00:06,694 --> 00:00:07,903
Get out of here now!
5
00:00:08,988 --> 00:00:09,697
[thuds]
6
00:00:09,780 --> 00:00:11,115
I confronted God.
7
00:00:11,198 --> 00:00:13,701
And this is what He wants.
8
00:00:13,784 --> 00:00:14,702
- Death.
- [bomb detonator beeps]
9
00:00:14,785 --> 00:00:16,704
- Five minutes, son.
- [bomb timer beeping]
10
00:00:16,787 --> 00:00:17,913
The bomb is active.
11
00:00:17,997 --> 00:00:19,498
Affirmative. Primary charge.
12
00:00:19,582 --> 00:00:20,916
You're at the entrance, Shark.
13
00:00:21,000 --> 00:00:22,918
Jaguar, at the exit.
14
00:00:23,002 --> 00:00:25,129
Wolf, eliminate Muรฑoz.
15
00:00:25,212 --> 00:00:28,132
Monkey, Sparrow, Eagle,
secure the hostages.
16
00:00:28,215 --> 00:00:29,300
Go, go, go.
17
00:00:31,218 --> 00:00:32,928
[gunshots]
18
00:00:33,012 --> 00:00:34,138
[thuds]
19
00:00:34,221 --> 00:00:40,311
[bomb detonator beeping]
20
00:00:40,394 --> 00:00:47,318
[theme music playing]
21
00:01:25,898 --> 00:01:29,902
{\an8}- [suspenseful music playing]
- [bomb timer beeping]
22
00:01:29,985 --> 00:01:32,488
{\an8}Our comms signal might trigger the bomb.
23
00:01:33,906 --> 00:01:34,990
{\an8}I'm going silent.
24
00:01:36,116 --> 00:01:37,701
{\an8}Need to scramble the signal.
25
00:01:37,785 --> 00:01:44,708
{\an8}[suspenseful music continues]
26
00:01:45,501 --> 00:01:48,963
{\an8}[bomb timer beeping]
27
00:01:49,046 --> 00:01:50,214
{\an8}[zipper unzipping]
28
00:01:53,342 --> 00:01:59,640
{\an8}- [suspenseful music continues]
- [bomb timer beeping]
29
00:02:07,148 --> 00:02:13,779
{\an8}- [suspenseful music continues]
- [bomb timer beeping]
30
00:02:23,789 --> 00:02:30,713
{\an8}- [suspenseful music intensifies]
- [bomb timer beeping]
31
00:02:36,427 --> 00:02:37,511
{\an8}[exhales sharply]
32
00:02:39,305 --> 00:02:45,603
{\an8}[suspenseful music intensifies]
33
00:02:45,686 --> 00:02:47,605
{\an8}- [snips]
- [grunts]
34
00:02:47,688 --> 00:02:54,612
{\an8}- [tense music continues]
- [bomb timer beeping]
35
00:02:54,695 --> 00:02:58,866
{\an8}[breathing heavily]
36
00:02:58,949 --> 00:03:00,784
{\an8}[timer beeping rapidly]
37
00:03:00,868 --> 00:03:03,913
{\an8}- [beeping stops]
- [suspenseful music fades]
38
00:03:03,996 --> 00:03:06,790
{\an8}[gasping]
39
00:03:06,874 --> 00:03:12,004
{\an8}[soft music playing]
40
00:03:12,087 --> 00:03:13,797
{\an8}All comms activated.
41
00:03:13,881 --> 00:03:16,800
{\an8}Bomb diffused, second-floor elevator.
42
00:03:16,884 --> 00:03:20,638
{\an8}[breathing heavily]
43
00:03:20,721 --> 00:03:25,935
{\an8}[soft music continues]
44
00:03:26,018 --> 00:03:28,604
{\an8}[Greg] Shark, cut the white wire.
45
00:03:29,480 --> 00:03:37,112
{\an8}[dramatic music playing]
46
00:03:50,584 --> 00:03:55,130
{\an8}- [bomb detonator beeping]
- [ominous music playing]
47
00:03:55,214 --> 00:03:57,216
{\an8}[gunshots]
48
00:03:57,299 --> 00:03:59,009
{\an8}[gunshots echo]
49
00:04:00,719 --> 00:04:07,601
{\an8}- [ominous music continues]
- [detonator beeping]
50
00:04:08,769 --> 00:04:09,728
{\an8}[Andres groans softly]
51
00:04:09,812 --> 00:04:12,856
{\an8}Everyone who goes against my willโฆ
52
00:04:12,940 --> 00:04:14,108
{\an8}won't be able to go to hea--
53
00:04:14,191 --> 00:04:17,903
{\an8}[gunshots]
54
00:04:19,113 --> 00:04:23,534
{\an8}[ominous music continues]
55
00:04:23,617 --> 00:04:24,994
{\an8}[bomb clatters]
56
00:04:33,294 --> 00:04:42,678
{\an8}[ominous music continues]
57
00:04:49,810 --> 00:04:50,936
{\an8}[Andres] Muรฑoz is dead.
58
00:04:51,020 --> 00:04:54,398
{\an8}[tense music playing]
59
00:04:54,481 --> 00:05:01,405
{\an8}[bomb timer beeping]
60
00:05:06,410 --> 00:05:07,619
{\an8}In position.
61
00:05:09,246 --> 00:05:11,123
{\an8}Initiating defusal procedure.
62
00:05:11,206 --> 00:05:17,212
{\an8}- [bomb timer beeping]
- [tense music continues]
63
00:05:18,380 --> 00:05:19,673
{\an8}- [snips]
- [sighs in relief]
64
00:05:19,757 --> 00:05:26,305
{\an8}[suspenseful music playing]
65
00:05:33,020 --> 00:05:35,105
{\an8}[JB] I've already diffused one.
66
00:05:35,189 --> 00:05:36,482
{\an8}Just two more to go, Jaguar.
67
00:05:37,816 --> 00:05:38,901
{\an8}Copy.
68
00:05:47,618 --> 00:05:54,500
{\an8}- [suspenseful music continues]
- [bomb timer beeping]
69
00:05:59,880 --> 00:06:03,884
{\an8}[breathing heavily]
70
00:06:03,967 --> 00:06:09,098
{\an8}[suspenseful music continues]
71
00:06:09,181 --> 00:06:16,105
{\an8}[bomb timer beeping]
72
00:06:17,815 --> 00:06:22,194
{\an8}[breathing heavily]
73
00:06:22,277 --> 00:06:29,868
{\an8}- [suspenseful music continues]
- [timer beeping]
74
00:06:29,952 --> 00:06:35,374
{\an8}- [music turns dramatic]
- [breathing heavily]
75
00:06:40,587 --> 00:06:46,718
{\an8}[dramatic music continues]
76
00:06:46,802 --> 00:06:53,016
[grunting]
77
00:06:53,559 --> 00:06:55,435
Jaguar, status?
78
00:06:55,519 --> 00:06:56,895
Going silent.
79
00:06:56,979 --> 00:07:02,276
- [dramatic music playing]
- [bomb timer beeping]
80
00:07:02,359 --> 00:07:07,948
[dramatic music intensifies]
81
00:07:08,031 --> 00:07:09,324
[dramatic music crescendos]
82
00:07:09,408 --> 00:07:10,534
[Greg] One and thirty left.
83
00:07:10,617 --> 00:07:12,286
Team, you need to get out of there!
84
00:07:15,205 --> 00:07:17,416
- We're almost there.
- Move, let's go!
85
00:07:19,293 --> 00:07:20,502
- [gunshots]
- [screaming]
86
00:07:20,586 --> 00:07:22,212
- [Get out the way!]
- [thud]
87
00:07:22,296 --> 00:07:23,630
- [gunshots]
- [groans]
88
00:07:23,714 --> 00:07:24,923
[gunshots]
89
00:07:25,007 --> 00:07:26,800
- Clear?
- Clear.
90
00:07:26,884 --> 00:07:28,385
[Gab] Move! Hurry!
91
00:07:29,303 --> 00:07:30,220
[Max] Let's go!
92
00:07:30,304 --> 00:07:36,185
[suspenseful music continues]
93
00:07:37,019 --> 00:07:38,312
- [man yelling]
- [gunshots]
94
00:07:38,395 --> 00:07:40,022
Hide! Go!
95
00:07:40,105 --> 00:07:41,231
[Tomas] Keep down! Take cover!
96
00:07:41,315 --> 00:07:42,900
[gunshots]
97
00:07:42,983 --> 00:07:43,901
[Tomas groans]
98
00:07:43,984 --> 00:07:46,528
- [gunshots]
- [objects clatter]
99
00:07:46,612 --> 00:07:47,529
Don't look!
100
00:07:47,613 --> 00:07:50,032
[gunshots]
101
00:07:50,115 --> 00:07:51,033
[Tomas] No!
102
00:07:51,116 --> 00:07:58,123
- [suspenseful music continues]
- [gunshots]
103
00:07:58,207 --> 00:07:59,291
[body thuds]
104
00:08:01,585 --> 00:08:03,128
Move! Hurry!
105
00:08:06,215 --> 00:08:07,508
[Tomas] Hurry! Move faster!
106
00:08:07,591 --> 00:08:14,515
[suspenseful music continues]
107
00:08:14,598 --> 00:08:16,517
[bomb timer beeping]
108
00:08:16,600 --> 00:08:18,727
[JB groans]
109
00:08:18,810 --> 00:08:20,020
[grunts]
110
00:08:20,103 --> 00:08:21,605
[hissing in pain]
111
00:08:21,688 --> 00:08:24,733
[bomb timer beeping]
112
00:08:24,816 --> 00:08:28,320
[groaning]
113
00:08:32,199 --> 00:08:37,538
[grunting]
114
00:08:37,621 --> 00:08:41,750
[bomb timer beeping]
115
00:08:41,833 --> 00:08:46,964
[suspenseful music intensifies]
116
00:08:50,717 --> 00:08:57,683
- [suspenseful music continues]
- [bomb timer beeping]
117
00:08:59,893 --> 00:09:01,311
[Greg] Twenty seconds.
118
00:09:03,105 --> 00:09:04,606
Move!
119
00:09:09,194 --> 00:09:10,821
[Max] Okay, let's go!
120
00:09:10,904 --> 00:09:12,406
Move, move, move!
121
00:09:14,908 --> 00:09:15,826
[exhales sharply]
122
00:09:15,909 --> 00:09:18,203
[bomb timer beeping]
123
00:09:18,287 --> 00:09:19,204
[snips]
124
00:09:19,288 --> 00:09:21,790
[exhales loudly]
125
00:09:23,417 --> 00:09:25,002
Team, update!
126
00:09:25,085 --> 00:09:26,920
Answer me now!
127
00:09:30,007 --> 00:09:34,136
- [suspenseful music continues]
- [bomb timer beeping]
128
00:09:34,219 --> 00:09:35,137
[JB grunts]
129
00:09:35,220 --> 00:09:38,599
[breathing heavily]
130
00:09:38,682 --> 00:09:39,600
[groans]
131
00:09:39,683 --> 00:09:43,812
[panting]
132
00:09:46,815 --> 00:09:53,113
[breath quivering]
133
00:09:56,199 --> 00:10:03,206
- [suspenseful music continues]
- [breathing heavily]
134
00:10:04,916 --> 00:10:06,585
[gasping]
135
00:10:11,381 --> 00:10:12,507
[Miguel] Bomb diffused.
136
00:10:12,591 --> 00:10:19,640
[suspenseful music continues]
137
00:10:20,015 --> 00:10:21,683
[JB] Device disarmed.
138
00:10:27,481 --> 00:10:28,982
[Max sighs in relief]
139
00:10:30,692 --> 00:10:32,319
[Max] Okay. Let's go!
140
00:10:32,402 --> 00:10:37,115
[suspenseful music continues]
141
00:10:41,203 --> 00:10:42,829
[tires screeching]
142
00:10:42,913 --> 00:10:44,623
[siren wailing]
143
00:10:45,624 --> 00:10:48,001
[tyres screeching]
144
00:10:48,085 --> 00:10:51,588
[doors opening, closing]
145
00:10:51,672 --> 00:10:56,551
[suspenseful music intensifies]
146
00:11:00,889 --> 00:11:02,849
Team, there are military
personnel outside.
147
00:11:02,933 --> 00:11:04,685
[loud thuds]
148
00:11:04,768 --> 00:11:11,900
[tense music playing]
149
00:11:13,110 --> 00:11:15,112
Execute rapid exfil.
150
00:11:15,195 --> 00:11:16,822
Maintain low profile.
151
00:11:16,905 --> 00:11:17,906
Copy.
152
00:11:17,989 --> 00:11:19,032
[Max] Copy that.
153
00:11:19,116 --> 00:11:20,117
Copy that.
154
00:11:22,119 --> 00:11:23,120
Copy.
155
00:11:25,789 --> 00:11:32,129
[tense music continues]
156
00:11:32,212 --> 00:11:38,301
[siren wailing distantly]
157
00:11:38,385 --> 00:11:39,386
Move!
158
00:11:41,888 --> 00:11:48,895
[tense music continues]
159
00:11:49,980 --> 00:11:56,695
- [sirens wailing]
- [stretcher rattling]
160
00:11:56,778 --> 00:12:02,159
[tense music continues]
161
00:12:05,829 --> 00:12:09,124
[indistinct radio chatter]
162
00:12:09,207 --> 00:12:11,168
[tense music fades]
163
00:12:11,251 --> 00:12:12,335
[officer] Wait.
164
00:12:12,419 --> 00:12:14,838
You said someone intervened?
165
00:12:14,921 --> 00:12:18,925
Yes, sir. They're a group.
166
00:12:19,009 --> 00:12:21,219
They saved our lives.
167
00:12:21,303 --> 00:12:22,929
Who are they?
168
00:12:23,805 --> 00:12:25,849
[metal hatch clangs]
169
00:12:25,932 --> 00:12:27,225
Move, move, move!
170
00:12:27,309 --> 00:12:30,812
[theme music playing softly]
171
00:12:30,896 --> 00:12:34,524
[Tomas huffs, grunts]
172
00:12:34,608 --> 00:12:35,609
[Tomas exhales sharply]
173
00:12:36,401 --> 00:12:39,821
[Tomas grunts]
174
00:12:39,905 --> 00:12:41,156
[huffs]
175
00:12:42,491 --> 00:12:49,498
[theme music continues]
176
00:12:57,088 --> 00:13:04,095
[theme music continues]
177
00:13:07,349 --> 00:13:08,850
[theme music crescendos]
178
00:13:12,312 --> 00:13:14,105
I don't know them,
179
00:13:14,189 --> 00:13:16,399
but whoever they are,
180
00:13:16,483 --> 00:13:19,152
they are heaven-sent, sir.
181
00:13:19,236 --> 00:13:21,029
[sobbing]
182
00:13:21,112 --> 00:13:23,490
I want to go home, sir.
183
00:13:25,116 --> 00:13:27,619
I want to see my family.
184
00:13:29,204 --> 00:13:31,414
[sobbing]
185
00:13:35,293 --> 00:13:38,713
- [wheelchair rattles]
- [indistinct radio chatter]
186
00:13:38,797 --> 00:13:45,887
[grim music playing]
187
00:13:46,888 --> 00:13:50,600
[stretcher clanging]
188
00:13:59,401 --> 00:14:03,905
[grim music continues]
189
00:14:03,989 --> 00:14:07,909
[stretcher clanging]
190
00:14:10,412 --> 00:14:13,415
[camera shutters clicking]
191
00:14:14,791 --> 00:14:15,917
Joel?
192
00:14:17,210 --> 00:14:18,128
Joel!
193
00:14:18,211 --> 00:14:19,504
[sobbing]
194
00:14:19,588 --> 00:14:21,131
- [Clara] Joel!
- Clara? Clara!
195
00:14:21,214 --> 00:14:23,133
- Clara!
- [Clara sobs] Joel!
196
00:14:23,216 --> 00:14:27,137
- [baby crying]
- [Clara sobs softly]
197
00:14:27,220 --> 00:14:29,431
I thought I'd never see you again.
198
00:14:29,514 --> 00:14:32,309
- [baby crying]
- I'm sorry I took so long.
199
00:14:32,392 --> 00:14:34,311
- [crying continues]
- [Joel gasps]
200
00:14:36,313 --> 00:14:37,522
Is this our baby?
201
00:14:40,609 --> 00:14:43,904
[Joel sobs]
202
00:14:43,987 --> 00:14:47,407
[baby cooing]
203
00:14:47,490 --> 00:14:52,495
[both chuckle softly]
204
00:14:54,581 --> 00:14:56,124
[baby cooing]
205
00:14:56,207 --> 00:15:00,712
[sombre music playing]
206
00:15:00,795 --> 00:15:04,215
- [cooing continues]
- [chuckling softly]
207
00:15:12,182 --> 00:15:19,189
[sombre music continues]
208
00:15:29,574 --> 00:15:32,035
- [sombre music fades]
- [upbeat music playing]
209
00:15:32,118 --> 00:15:34,913
[reporter] Wanted criminal
Rema Muรฑoz was found dead
210
00:15:34,996 --> 00:15:39,334
after the bloody hostage
crisis at La Vida Royale Hotel.
211
00:15:39,417 --> 00:15:43,129
The incident is now over and
the hostages have been rescued.
212
00:15:43,213 --> 00:15:46,007
The authorities continue
their investigation
213
00:15:46,091 --> 00:15:48,510
to determine full details of the incident
214
00:15:48,593 --> 00:15:51,429
and if any other people are involved.
215
00:15:51,513 --> 00:15:58,019
["Liwanag Sa Dilim" instrumental playing]
216
00:16:15,286 --> 00:16:22,210
["Liwanag Sa Dilim"
instrumental continues]
217
00:16:31,094 --> 00:16:32,220
[Greg] Double time!
218
00:16:32,804 --> 00:16:33,763
Go!
219
00:16:33,847 --> 00:16:40,687
["Liwanag Sa Dilim"
instrumental continues]
220
00:16:49,446 --> 00:16:51,239
[music fades]
221
00:16:51,322 --> 00:16:53,324
- [bag thuds]
- [Gab sighs]
222
00:16:56,286 --> 00:16:59,414
Team, this is going to be forever.
223
00:17:01,374 --> 00:17:03,668
The endless choice
between saving one life
224
00:17:04,419 --> 00:17:05,503
and saving many.
225
00:17:07,505 --> 00:17:09,424
It is part of our job.
226
00:17:09,507 --> 00:17:16,514
["Liwanag Sa Dilim"
soft instrumental playing]
227
00:17:17,891 --> 00:17:19,809
And in this line of work,
228
00:17:19,893 --> 00:17:21,311
resilience is everything.
229
00:17:23,396 --> 00:17:24,898
Congratulations, everyone.
230
00:17:25,815 --> 00:17:27,984
This contract is over.
231
00:17:28,985 --> 00:17:30,320
Mission accomplished.
232
00:17:30,403 --> 00:17:37,285
["Liwanag Sa Dilim"
soft instrumental continues]
233
00:17:39,412 --> 00:17:41,915
[clapping]
234
00:17:50,715 --> 00:17:57,680
["Liwanag Sa Dilim"
soft instrumental continues]
235
00:18:03,978 --> 00:18:05,647
[music fades]
236
00:18:10,401 --> 00:18:12,278
[items rustling]
237
00:18:14,614 --> 00:18:17,367
- [items rustling]
- [bag zips]
238
00:18:20,995 --> 00:18:22,997
[footsteps approaching]
239
00:18:23,081 --> 00:18:29,295
[pensive music playing]
240
00:18:32,340 --> 00:18:33,299
[fire crackling]
241
00:18:33,383 --> 00:18:34,217
Miguel.
242
00:18:35,093 --> 00:18:36,511
- Here.
- Thank you, sir.
243
00:18:38,221 --> 00:18:39,180
JB.
244
00:18:40,014 --> 00:18:41,015
Join me.
245
00:18:42,809 --> 00:18:43,726
Beer?
246
00:18:43,810 --> 00:18:49,607
[pensive music continues]
247
00:18:49,691 --> 00:18:50,817
[Miguel sighs heavily]
248
00:18:50,900 --> 00:18:53,820
[fire crackles]
249
00:18:53,903 --> 00:18:56,698
[Greg sighs deeply]
250
00:18:59,117 --> 00:19:01,911
- [JB sighs heavily]
- You know who I saw at the hotel earlier?
251
00:19:02,328 --> 00:19:05,206
[zipper zipping]
252
00:19:06,583 --> 00:19:07,667
[pack thuds]
253
00:19:08,126 --> 00:19:09,919
Diamond Escalera.
254
00:19:10,003 --> 00:19:13,423
[unsettling music playing]
255
00:19:13,506 --> 00:19:15,091
I don't know what he was doing there.
256
00:19:16,301 --> 00:19:19,762
I mean, is he after us
because of Timor's death?
257
00:19:19,846 --> 00:19:26,227
[unsettling music continues]
258
00:19:26,311 --> 00:19:28,521
Has someone among us been compromised?
259
00:19:30,440 --> 00:19:37,989
[suspenseful music playing]
260
00:19:40,366 --> 00:19:46,748
[suspenseful music intensifies]
261
00:19:47,582 --> 00:19:49,626
How did you know about
the situation at the hotel?
262
00:19:49,709 --> 00:19:50,793
Who reported to you?
263
00:19:50,877 --> 00:19:54,005
I just want to know
if you know where Tomas is?
264
00:19:54,088 --> 00:19:55,632
He hasn't come home for days.
265
00:19:55,715 --> 00:19:57,425
Tomas, what did you do this time?
266
00:19:57,508 --> 00:19:58,801
Mickey.
267
00:19:58,885 --> 00:20:01,262
You are the person of interest
in Jake Dela Cuesta's death.
268
00:20:01,346 --> 00:20:02,722
I'm not doing anything wrong.
269
00:20:02,805 --> 00:20:04,224
Come with us to the police station.
270
00:20:04,307 --> 00:20:05,934
The Escaleras followed us to the hotel.
271
00:20:06,017 --> 00:20:07,018
The Contractor saw them.
272
00:20:07,101 --> 00:20:08,603
Don't worry about the hard drive.
273
00:20:08,686 --> 00:20:11,022
Andres, I already told you
the hard drive has a tracker.
274
00:20:11,105 --> 00:20:12,023
I'll take care of it.
275
00:20:12,106 --> 00:20:13,316
Install the GPS on our phones.
276
00:20:13,399 --> 00:20:14,901
We'll watch them 24/7.
277
00:20:14,901 --> 00:20:19,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
278
00:20:14,901 --> 00:20:24,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17251