All language subtitles for Incognito S01E38 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,314 --> 00:00:03,733 There's a bomb here. 2 00:00:03,816 --> 00:00:05,651 C4 military-grade. 3 00:00:05,735 --> 00:00:07,737 [Greg] Team, confirmed presence of explosives 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,739 at hotel entry and exit points. 5 00:00:09,822 --> 00:00:12,241 Proceed with EOD protocols. 6 00:00:13,033 --> 00:00:15,953 Pick one person and kill them. 7 00:00:16,037 --> 00:00:18,622 You bastard! 8 00:00:18,706 --> 00:00:19,623 [gunshot] 9 00:00:19,707 --> 00:00:21,625 [screaming] 10 00:00:21,709 --> 00:00:23,419 Are we doing the right thing? 11 00:00:23,502 --> 00:00:24,837 Is this still just? 12 00:00:24,920 --> 00:00:27,757 We're doing this for a sacred purpose. 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,759 I just want the fucking hard drive, 14 00:00:29,842 --> 00:00:32,344 so we're not leaving until we get it! 15 00:00:32,428 --> 00:00:33,721 Escalera. 16 00:00:34,430 --> 00:00:36,640 Why are the Escaleras here? 17 00:00:36,724 --> 00:00:39,435 Are they protecting Muñoz? 18 00:00:42,313 --> 00:00:49,320 [theme music playing] 19 00:01:27,441 --> 00:01:32,530 [suspenseful music playing] 20 00:01:32,613 --> 00:01:34,657 It seems they cut off the power supply. 21 00:01:34,740 --> 00:01:37,451 Hey, don't tell me you're afraid of the dark, Bruno. 22 00:01:37,535 --> 00:01:39,328 Me? [scoffs] 23 00:01:39,411 --> 00:01:41,956 - Of course not. Let's go. - That's what I thought. 24 00:01:42,039 --> 00:01:46,836 [suspenseful music continues] 25 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 [gunshots] 26 00:01:49,421 --> 00:01:50,339 Aah! 27 00:01:50,422 --> 00:01:51,549 [gunshots] 28 00:01:51,632 --> 00:01:54,552 Finish them off then get the hard drive! 29 00:01:54,635 --> 00:01:59,140 [gunshots] 30 00:01:59,223 --> 00:02:00,558 I will take you to hell! 31 00:02:00,641 --> 00:02:03,352 [gunshots] 32 00:02:03,435 --> 00:02:05,646 You fucking pigs! 33 00:02:05,729 --> 00:02:08,357 [gunshots] 34 00:02:08,440 --> 00:02:15,406 [ominous music playing] 35 00:02:17,241 --> 00:02:18,951 {\an8}- [women sobbing] - Sis. 36 00:02:19,034 --> 00:02:20,619 {\an8}[Elijah sobbing] 37 00:02:20,703 --> 00:02:23,330 {\an8}I made a huge mistake. 38 00:02:24,331 --> 00:02:26,834 {\an8}I listened to them. I believed them. 39 00:02:26,917 --> 00:02:29,044 {\an8}I'm sorry. I'm really sorry. 40 00:02:29,128 --> 00:02:30,337 {\an8}[sobbing] 41 00:02:30,421 --> 00:02:32,631 {\an8}Sorry. I'm so sorry. 42 00:02:34,633 --> 00:02:37,720 {\an8}But I know now, sis. 43 00:02:39,138 --> 00:02:41,307 {\an8}I'm so sorry, sis. Sorry. 44 00:02:42,516 --> 00:02:45,352 {\an8}But I must stand by my decision. 45 00:02:45,436 --> 00:02:52,484 {\an8}[ominous music continues] 46 00:02:52,568 --> 00:02:57,072 {\an8}[distant gunfire] 47 00:02:57,156 --> 00:02:59,992 {\an8}[phone ringing] 48 00:03:02,036 --> 00:03:03,037 {\an8}[Sabel] Elijah. 49 00:03:03,913 --> 00:03:06,040 {\an8}Kill them all now! 50 00:03:06,123 --> 00:03:07,750 {\an8}That's Father's order. 51 00:03:07,833 --> 00:03:14,840 {\an8}- [pensive music playing] - [hostages crying, clamoring] 52 00:03:16,926 --> 00:03:19,511 {\an8}[Sabel] Leave no one alive. 53 00:03:19,595 --> 00:03:26,518 {\an8}- [pensive music continues] - [hostages crying, clamoring] 54 00:03:35,653 --> 00:03:38,530 {\an8}[pensive music intensifies] 55 00:03:38,614 --> 00:03:41,533 {\an8}- [screaming] - [gunshots] 56 00:03:41,617 --> 00:03:48,624 {\an8}- [suspenseful music playing] - [Elijah breathing heavily] 57 00:03:50,209 --> 00:03:51,210 {\an8}It's done. 58 00:03:54,421 --> 00:04:01,428 {\an8}[suspenseful music continues] 59 00:04:03,430 --> 00:04:05,307 {\an8}[busy tone] 60 00:04:07,726 --> 00:04:09,311 {\an8}Get out of here now! 61 00:04:10,312 --> 00:04:11,313 {\an8}Go now! 62 00:04:11,397 --> 00:04:13,107 {\an8}[suspenseful music crescendos] 63 00:04:14,817 --> 00:04:17,027 {\an8}I said get out of here now! 64 00:04:17,111 --> 00:04:18,028 {\an8}Move! 65 00:04:18,112 --> 00:04:19,822 {\an8}- [women sobbing] - Hurry! 66 00:04:19,905 --> 00:04:24,618 {\an8}[hostages clamoring] 67 00:04:24,702 --> 00:04:31,625 {\an8}[dramatic music playing] 68 00:04:32,626 --> 00:04:37,131 {\an8}[Elijah crying] 69 00:04:44,013 --> 00:04:47,808 {\an8}God, if You really exist and Heaven is real… 70 00:04:49,018 --> 00:04:50,019 {\an8}I hope… 71 00:04:54,231 --> 00:04:56,734 {\an8}…You'll still accept me. 72 00:04:59,695 --> 00:05:01,447 {\an8}- [gunshots] - [thud] 73 00:05:01,530 --> 00:05:04,533 {\an8}[dramatic music fades] 74 00:05:08,412 --> 00:05:15,377 {\an8}[suspenseful music playing] 75 00:05:34,730 --> 00:05:41,737 [sinister music playing] 76 00:05:44,740 --> 00:05:48,202 [sobbing] 77 00:05:51,413 --> 00:05:54,041 What did I do wrong to You? 78 00:05:58,504 --> 00:06:01,840 What did I do? Did I commit a sin? 79 00:06:03,342 --> 00:06:06,512 Why does it seem like You're punishing me? 80 00:06:07,137 --> 00:06:14,103 [sinister music continues] 81 00:06:18,107 --> 00:06:21,902 I did nothing but obey Your will. 82 00:06:24,822 --> 00:06:28,617 I have served You with all my heart. 83 00:06:29,827 --> 00:06:32,955 And this is how You repay me?! 84 00:06:33,038 --> 00:06:38,127 [sinister music continues] 85 00:06:38,210 --> 00:06:40,587 [sinister music crescendos] 86 00:06:40,671 --> 00:06:47,678 [suspenseful music playing] 87 00:06:55,811 --> 00:06:58,814 [distant gunshots] 88 00:07:01,775 --> 00:07:03,735 [distant gunshots] 89 00:07:04,236 --> 00:07:11,869 [suspenseful music continues] 90 00:07:13,704 --> 00:07:15,247 [distant gunfire] 91 00:07:20,919 --> 00:07:26,633 [gunshots] 92 00:07:29,720 --> 00:07:31,013 [gunshots] 93 00:07:33,223 --> 00:07:34,558 - [screaming] - [gunshots] 94 00:07:34,641 --> 00:07:37,144 [gunshots] 95 00:07:37,227 --> 00:07:38,854 - [Bruno screaming] - [gunshots] 96 00:07:38,937 --> 00:07:40,314 Let's retreat! 97 00:07:42,232 --> 00:07:43,609 We have no chance against them! 98 00:07:44,109 --> 00:07:45,944 - Aah! - [gunshots] 99 00:07:46,028 --> 00:07:47,654 Retreat! Retreat! 100 00:07:47,738 --> 00:07:49,531 - [screaming] - [gunshots] 101 00:07:49,615 --> 00:07:51,158 Go! Go! Go! 102 00:07:51,241 --> 00:07:52,826 - [screaming] - [gunshots] 103 00:07:52,910 --> 00:07:54,203 Come on, let's go! 104 00:07:55,329 --> 00:07:57,831 - [gunshots] - [metal door clanging] 105 00:07:57,915 --> 00:08:01,335 [suspenseful music continues] 106 00:08:01,418 --> 00:08:06,006 [gunshots] 107 00:08:07,508 --> 00:08:10,135 [gunshots] 108 00:08:10,219 --> 00:08:12,554 [thud] 109 00:08:12,638 --> 00:08:13,555 [gunshots] 110 00:08:13,639 --> 00:08:20,604 [suspenseful music continues] 111 00:08:22,231 --> 00:08:23,440 Go! Go! Go! Go! 112 00:08:25,442 --> 00:08:31,532 [suspenseful music intensifies] 113 00:08:31,615 --> 00:08:33,158 [engine starting] 114 00:08:33,242 --> 00:08:34,618 [Diamond] Let's go! 115 00:08:34,701 --> 00:08:40,332 [suspenseful music continues] 116 00:08:40,415 --> 00:08:42,042 [Diamond] Let's go! Come on! 117 00:08:42,125 --> 00:08:44,628 Jesus Christ! Oh my god! 118 00:08:44,711 --> 00:08:46,713 [engine revving] 119 00:08:49,299 --> 00:08:56,306 [suspenseful music continues] 120 00:08:58,392 --> 00:09:00,352 [gunshots] 121 00:09:00,435 --> 00:09:02,854 - [grunting] - [clanging] 122 00:09:02,938 --> 00:09:04,648 [grunting] 123 00:09:04,731 --> 00:09:05,607 [thud] 124 00:09:06,108 --> 00:09:10,112 - [grunting] - [blows landing] 125 00:09:11,530 --> 00:09:13,740 - [grunts] - [thud] 126 00:09:13,824 --> 00:09:14,825 - [Jerry groans] - [knife slices] 127 00:09:14,908 --> 00:09:18,620 [suspenseful music continues] 128 00:09:18,704 --> 00:09:24,001 - [grunting] - [knife slicing] 129 00:09:24,918 --> 00:09:25,836 [thud] 130 00:09:25,919 --> 00:09:27,838 - [grunting] - [knife slashing] 131 00:09:27,921 --> 00:09:31,425 [groaning] 132 00:09:31,508 --> 00:09:33,719 [breathing heavily] 133 00:09:33,802 --> 00:09:35,429 [grunting] 134 00:09:36,138 --> 00:09:37,431 [clanging] 135 00:09:37,514 --> 00:09:39,516 [panting] 136 00:09:40,142 --> 00:09:43,437 [groaning, chuckles] 137 00:09:45,230 --> 00:09:46,148 [grunts] 138 00:09:46,231 --> 00:09:48,650 [suspenseful music continues] 139 00:09:48,734 --> 00:09:49,818 Aah! 140 00:09:49,901 --> 00:09:52,654 - [grunting] - [knife slicing] 141 00:09:52,738 --> 00:09:55,115 - [knife slashes] - [groaning] 142 00:09:56,491 --> 00:09:57,451 [flesh tearing] 143 00:09:57,534 --> 00:09:58,243 [groans] 144 00:09:58,327 --> 00:10:05,208 [suspenseful music continues] 145 00:10:07,711 --> 00:10:08,712 [Max grunts] 146 00:10:12,049 --> 00:10:12,966 - [thud] - [Max yelps] 147 00:10:13,050 --> 00:10:14,801 [both grunting] 148 00:10:17,137 --> 00:10:18,138 [Max grunts] 149 00:10:20,641 --> 00:10:21,558 [gunshot] 150 00:10:21,642 --> 00:10:23,685 [both grunting] 151 00:10:23,769 --> 00:10:27,022 [suspenseful music continues] 152 00:10:27,105 --> 00:10:28,523 [gunshots] 153 00:10:29,024 --> 00:10:30,025 [grunts] 154 00:10:30,817 --> 00:10:32,527 - [thud] - [gunshots] 155 00:10:32,611 --> 00:10:39,534 [suspenseful music continues] 156 00:10:40,619 --> 00:10:47,501 - [flesh squelching] - [grunting] 157 00:10:50,420 --> 00:10:57,302 - [breathing heavily] - [dramatic music playing] 158 00:11:05,602 --> 00:11:08,522 [breathes deeply] 159 00:11:08,605 --> 00:11:14,903 [dramatic music continues] 160 00:11:15,487 --> 00:11:17,072 [dramatic music fades] 161 00:11:17,406 --> 00:11:18,532 Vilma… 162 00:11:20,033 --> 00:11:21,243 She left me! 163 00:11:21,326 --> 00:11:22,702 She cheated on me! 164 00:11:23,412 --> 00:11:24,746 And now this! 165 00:11:24,830 --> 00:11:27,749 [ominous music playing] 166 00:11:27,833 --> 00:11:31,128 You're harassing Your servant! 167 00:11:33,130 --> 00:11:35,132 Do You understand?! 168 00:11:35,215 --> 00:11:39,553 [ominous music continues] 169 00:11:39,636 --> 00:11:40,929 [Rema sobbing] 170 00:11:45,225 --> 00:11:48,061 [ominous music intensifies] 171 00:11:51,106 --> 00:11:52,232 [sobs] 172 00:11:52,315 --> 00:11:54,734 Have You really abandoned me? 173 00:11:56,528 --> 00:12:03,410 [ominous music continues] 174 00:12:06,037 --> 00:12:08,457 [sobbing] 175 00:12:08,540 --> 00:12:10,917 But if this is Your will, 176 00:12:13,128 --> 00:12:14,337 fine. 177 00:12:15,839 --> 00:12:17,215 Let it be done… 178 00:12:19,134 --> 00:12:23,722 according to my will, not Yours! 179 00:12:23,805 --> 00:12:30,812 [ominous music continues] 180 00:12:35,317 --> 00:12:36,818 [breath quivering] 181 00:12:39,029 --> 00:12:42,824 [sobbing] 182 00:12:46,036 --> 00:12:47,829 [loud thud] 183 00:12:49,206 --> 00:12:51,124 - Don't you dare! - [panicked breathing] 184 00:12:51,208 --> 00:12:54,836 [dramatic music playing] 185 00:12:54,920 --> 00:12:56,755 I confronted God. 186 00:12:56,838 --> 00:12:57,839 [bomb beeps] 187 00:13:01,426 --> 00:13:03,929 - [bomb beeps] - And this is what He wants. 188 00:13:05,514 --> 00:13:06,515 [bomb beeps] 189 00:13:09,726 --> 00:13:10,727 Death. 190 00:13:10,810 --> 00:13:17,817 [dramatic music continues] 191 00:13:18,735 --> 00:13:19,736 [bomb clicks] 192 00:13:20,320 --> 00:13:23,907 [bombs beeping] 193 00:13:27,327 --> 00:13:28,703 The bomb is active. 194 00:13:30,539 --> 00:13:31,623 Say again? 195 00:13:32,541 --> 00:13:34,334 - I repeat, the bomb is active! - [thuds] 196 00:13:34,417 --> 00:13:41,299 [dramatic music continues] 197 00:13:46,930 --> 00:13:52,727 [dramatic music continues] 198 00:13:52,811 --> 00:13:53,728 Shit! 199 00:13:56,314 --> 00:13:58,108 Everyone who is left here… 200 00:13:59,109 --> 00:14:01,611 is going to die! 201 00:14:04,406 --> 00:14:06,241 You've completely lost your mind. 202 00:14:06,908 --> 00:14:10,245 [breathing shakily] 203 00:14:10,328 --> 00:14:12,122 Five minutes, son. 204 00:14:12,205 --> 00:14:19,129 - [bomb timer beeping] - [dramatic music continues] 205 00:14:26,845 --> 00:14:30,557 - [bomb beeping] - [dramatic music continues] 206 00:14:30,640 --> 00:14:31,558 [footsteps approaching] 207 00:14:31,641 --> 00:14:33,935 [rapid gunfire] 208 00:14:34,853 --> 00:14:37,606 [gunshots] 209 00:14:38,481 --> 00:14:41,109 [panting] We only have five minutes. 210 00:14:42,736 --> 00:14:49,159 [dramatic music continues] 211 00:14:49,242 --> 00:14:51,620 Kill him! He's inside! 212 00:14:53,204 --> 00:14:55,916 [gunshots] 213 00:14:58,835 --> 00:15:05,717 [dramatic music continues] 214 00:15:17,103 --> 00:15:18,104 Team… 215 00:15:19,105 --> 00:15:20,732 [JB] We're coming for the hostages. 216 00:15:20,815 --> 00:15:27,739 - [hurried footsteps] - [dramatic music continues] 217 00:15:29,324 --> 00:15:33,036 [indistinct clamoring] 218 00:15:37,624 --> 00:15:39,501 Shark, we're running out of time. 219 00:15:43,797 --> 00:15:45,882 Permission to commence bomb diffusion. 220 00:15:46,925 --> 00:15:48,635 Affirmative. Primary charge. 221 00:15:48,718 --> 00:15:50,345 You're at the entrance, Shark. 222 00:15:50,428 --> 00:15:52,514 Jaguar, at the exit. 223 00:15:54,724 --> 00:15:55,642 Copy. 224 00:15:55,725 --> 00:16:02,357 [breathing heavily] 225 00:16:02,440 --> 00:16:09,155 [bomb timer beeping] 226 00:16:09,239 --> 00:16:16,121 [suspenseful music playing] 227 00:16:17,706 --> 00:16:20,041 [Greg] Wolf, eliminate Muñoz. 228 00:16:20,417 --> 00:16:23,336 Monkey, Sparrow, Eagle, secure the hostages. 229 00:16:23,420 --> 00:16:25,213 [Tomas, Gab, Max] Copy that. 230 00:16:26,423 --> 00:16:32,971 [suspenseful music continues] 231 00:16:39,728 --> 00:16:45,483 [suspenseful music continues] 232 00:16:45,567 --> 00:16:48,403 [footsteps approaching] 233 00:16:48,486 --> 00:16:50,030 [sighs in relief] 234 00:16:58,621 --> 00:17:00,457 - Clear. Move. - Let's go. 235 00:17:00,540 --> 00:17:07,422 [suspenseful music continues] 236 00:17:17,599 --> 00:17:19,017 Clear. Go, go, go. 237 00:17:23,980 --> 00:17:26,149 [suspenseful music crescendos] 238 00:17:26,232 --> 00:17:30,820 [bomb timer beeping] 239 00:17:30,904 --> 00:17:33,406 Our comms signal might trigger the bomb. 240 00:17:34,741 --> 00:17:35,909 I'm going silent. 241 00:17:37,118 --> 00:17:38,620 Need to scramble the signal. 242 00:17:38,703 --> 00:17:39,746 [Greg] Confirming that. 243 00:17:47,837 --> 00:17:49,881 [bomb timer ticking] 244 00:17:49,964 --> 00:17:51,174 [zipper unzipping] 245 00:17:54,260 --> 00:17:58,139 [bomb beeping] 246 00:17:58,223 --> 00:18:04,771 [suspenseful music playing] 247 00:18:10,693 --> 00:18:12,737 [suspenseful music crescendos] 248 00:18:12,821 --> 00:18:17,784 [dramatic music playing] 249 00:18:17,867 --> 00:18:21,204 [bomb beeping] 250 00:18:27,460 --> 00:18:29,963 [hurried footsteps] 251 00:18:31,214 --> 00:18:33,258 [gunshots] 252 00:18:33,341 --> 00:18:40,014 - [dramatic music continues] - [detonator beeping] 253 00:18:44,144 --> 00:18:50,859 [dramatic music intensifies] 254 00:18:55,572 --> 00:19:02,829 [dramatic music intensifies] 255 00:19:05,999 --> 00:19:07,417 [dramatic music crescendos] 256 00:19:07,500 --> 00:19:10,336 - [soft music playing] - [breathing heavily] 257 00:19:10,420 --> 00:19:14,549 [bomb timer ticking] 258 00:19:14,632 --> 00:19:18,511 [suspenseful music continues] 259 00:19:18,595 --> 00:19:19,929 [suspenseful music intensifies] 260 00:19:21,431 --> 00:19:22,056 [Greg] 20 seconds. 261 00:19:22,140 --> 00:19:23,224 - You have to get out. - [gunshots] 262 00:19:23,308 --> 00:19:24,851 [bomb timer beeping] 263 00:19:24,934 --> 00:19:25,727 Let's go. 264 00:19:25,810 --> 00:19:26,728 - Clear? - Clear. 265 00:19:26,811 --> 00:19:31,524 ["Don't Give Up" by Def Lev playing] 266 00:19:31,608 --> 00:19:32,692 [grunts] 267 00:19:32,775 --> 00:19:34,068 [gunfire] 268 00:19:37,739 --> 00:19:38,823 [timer beeps] 269 00:19:38,907 --> 00:19:40,742 [upbeat music playing] 270 00:19:40,825 --> 00:19:42,243 [police siren blaring] 271 00:19:42,327 --> 00:19:43,328 The military is outside. 272 00:19:43,411 --> 00:19:44,829 - Maintain a low profile. - Copy. 273 00:19:44,913 --> 00:19:45,830 We're almost there. 274 00:19:45,914 --> 00:19:46,539 Move. Come on. 275 00:19:46,623 --> 00:19:47,832 - [gunshots] - [screaming] 276 00:19:47,916 --> 00:19:49,334 - Go hide! - [grunts] 277 00:19:49,417 --> 00:19:50,501 Move. 278 00:19:51,920 --> 00:19:52,921 - [gunshots] - Hide, quick. 279 00:19:53,004 --> 00:19:54,756 [gunshots] 280 00:19:54,839 --> 00:19:56,049 Team, update. 281 00:19:56,132 --> 00:19:57,133 - Answer me now. - [gunshots] 282 00:19:59,302 --> 00:20:00,803 [gunshots] 283 00:20:00,803 --> 00:20:05,803 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 284 00:20:00,803 --> 00:20:10,803 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 16841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.