All language subtitles for Incognito S01E38 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,314 --> 00:00:03,733
There's a bomb here.
2
00:00:03,816 --> 00:00:05,651
C4 military-grade.
3
00:00:05,735 --> 00:00:07,737
[Greg] Team, confirmed presence
of explosives
4
00:00:07,820 --> 00:00:09,739
at hotel entry and exit points.
5
00:00:09,822 --> 00:00:12,241
Proceed with EOD protocols.
6
00:00:13,033 --> 00:00:15,953
Pick one person and kill them.
7
00:00:16,037 --> 00:00:18,622
You bastard!
8
00:00:18,706 --> 00:00:19,623
[gunshot]
9
00:00:19,707 --> 00:00:21,625
[screaming]
10
00:00:21,709 --> 00:00:23,419
Are we doing the right thing?
11
00:00:23,502 --> 00:00:24,837
Is this still just?
12
00:00:24,920 --> 00:00:27,757
We're doing this for a sacred purpose.
13
00:00:27,840 --> 00:00:29,759
I just want the fucking hard drive,
14
00:00:29,842 --> 00:00:32,344
so we're not leaving until we get it!
15
00:00:32,428 --> 00:00:33,721
Escalera.
16
00:00:34,430 --> 00:00:36,640
Why are the Escaleras here?
17
00:00:36,724 --> 00:00:39,435
Are they protecting Muñoz?
18
00:00:42,313 --> 00:00:49,320
[theme music playing]
19
00:01:27,441 --> 00:01:32,530
[suspenseful music playing]
20
00:01:32,613 --> 00:01:34,657
It seems they cut off the power supply.
21
00:01:34,740 --> 00:01:37,451
Hey, don't tell me you're
afraid of the dark, Bruno.
22
00:01:37,535 --> 00:01:39,328
Me? [scoffs]
23
00:01:39,411 --> 00:01:41,956
- Of course not. Let's go.
- That's what I thought.
24
00:01:42,039 --> 00:01:46,836
[suspenseful music continues]
25
00:01:46,919 --> 00:01:49,338
[gunshots]
26
00:01:49,421 --> 00:01:50,339
Aah!
27
00:01:50,422 --> 00:01:51,549
[gunshots]
28
00:01:51,632 --> 00:01:54,552
Finish them off then get the hard drive!
29
00:01:54,635 --> 00:01:59,140
[gunshots]
30
00:01:59,223 --> 00:02:00,558
I will take you to hell!
31
00:02:00,641 --> 00:02:03,352
[gunshots]
32
00:02:03,435 --> 00:02:05,646
You fucking pigs!
33
00:02:05,729 --> 00:02:08,357
[gunshots]
34
00:02:08,440 --> 00:02:15,406
[ominous music playing]
35
00:02:17,241 --> 00:02:18,951
{\an8}- [women sobbing]
- Sis.
36
00:02:19,034 --> 00:02:20,619
{\an8}[Elijah sobbing]
37
00:02:20,703 --> 00:02:23,330
{\an8}I made a huge mistake.
38
00:02:24,331 --> 00:02:26,834
{\an8}I listened to them. I believed them.
39
00:02:26,917 --> 00:02:29,044
{\an8}I'm sorry. I'm really sorry.
40
00:02:29,128 --> 00:02:30,337
{\an8}[sobbing]
41
00:02:30,421 --> 00:02:32,631
{\an8}Sorry. I'm so sorry.
42
00:02:34,633 --> 00:02:37,720
{\an8}But I know now, sis.
43
00:02:39,138 --> 00:02:41,307
{\an8}I'm so sorry, sis. Sorry.
44
00:02:42,516 --> 00:02:45,352
{\an8}But I must stand by my decision.
45
00:02:45,436 --> 00:02:52,484
{\an8}[ominous music continues]
46
00:02:52,568 --> 00:02:57,072
{\an8}[distant gunfire]
47
00:02:57,156 --> 00:02:59,992
{\an8}[phone ringing]
48
00:03:02,036 --> 00:03:03,037
{\an8}[Sabel] Elijah.
49
00:03:03,913 --> 00:03:06,040
{\an8}Kill them all now!
50
00:03:06,123 --> 00:03:07,750
{\an8}That's Father's order.
51
00:03:07,833 --> 00:03:14,840
{\an8}- [pensive music playing]
- [hostages crying, clamoring]
52
00:03:16,926 --> 00:03:19,511
{\an8}[Sabel] Leave no one alive.
53
00:03:19,595 --> 00:03:26,518
{\an8}- [pensive music continues]
- [hostages crying, clamoring]
54
00:03:35,653 --> 00:03:38,530
{\an8}[pensive music intensifies]
55
00:03:38,614 --> 00:03:41,533
{\an8}- [screaming]
- [gunshots]
56
00:03:41,617 --> 00:03:48,624
{\an8}- [suspenseful music playing]
- [Elijah breathing heavily]
57
00:03:50,209 --> 00:03:51,210
{\an8}It's done.
58
00:03:54,421 --> 00:04:01,428
{\an8}[suspenseful music continues]
59
00:04:03,430 --> 00:04:05,307
{\an8}[busy tone]
60
00:04:07,726 --> 00:04:09,311
{\an8}Get out of here now!
61
00:04:10,312 --> 00:04:11,313
{\an8}Go now!
62
00:04:11,397 --> 00:04:13,107
{\an8}[suspenseful music crescendos]
63
00:04:14,817 --> 00:04:17,027
{\an8}I said get out of here now!
64
00:04:17,111 --> 00:04:18,028
{\an8}Move!
65
00:04:18,112 --> 00:04:19,822
{\an8}- [women sobbing]
- Hurry!
66
00:04:19,905 --> 00:04:24,618
{\an8}[hostages clamoring]
67
00:04:24,702 --> 00:04:31,625
{\an8}[dramatic music playing]
68
00:04:32,626 --> 00:04:37,131
{\an8}[Elijah crying]
69
00:04:44,013 --> 00:04:47,808
{\an8}God, if You really exist
and Heaven is real…
70
00:04:49,018 --> 00:04:50,019
{\an8}I hope…
71
00:04:54,231 --> 00:04:56,734
{\an8}…You'll still accept me.
72
00:04:59,695 --> 00:05:01,447
{\an8}- [gunshots]
- [thud]
73
00:05:01,530 --> 00:05:04,533
{\an8}[dramatic music fades]
74
00:05:08,412 --> 00:05:15,377
{\an8}[suspenseful music playing]
75
00:05:34,730 --> 00:05:41,737
[sinister music playing]
76
00:05:44,740 --> 00:05:48,202
[sobbing]
77
00:05:51,413 --> 00:05:54,041
What did I do wrong to You?
78
00:05:58,504 --> 00:06:01,840
What did I do? Did I commit a sin?
79
00:06:03,342 --> 00:06:06,512
Why does it seem like You're punishing me?
80
00:06:07,137 --> 00:06:14,103
[sinister music continues]
81
00:06:18,107 --> 00:06:21,902
I did nothing but obey Your will.
82
00:06:24,822 --> 00:06:28,617
I have served You with all my heart.
83
00:06:29,827 --> 00:06:32,955
And this is how You repay me?!
84
00:06:33,038 --> 00:06:38,127
[sinister music continues]
85
00:06:38,210 --> 00:06:40,587
[sinister music crescendos]
86
00:06:40,671 --> 00:06:47,678
[suspenseful music playing]
87
00:06:55,811 --> 00:06:58,814
[distant gunshots]
88
00:07:01,775 --> 00:07:03,735
[distant gunshots]
89
00:07:04,236 --> 00:07:11,869
[suspenseful music continues]
90
00:07:13,704 --> 00:07:15,247
[distant gunfire]
91
00:07:20,919 --> 00:07:26,633
[gunshots]
92
00:07:29,720 --> 00:07:31,013
[gunshots]
93
00:07:33,223 --> 00:07:34,558
- [screaming]
- [gunshots]
94
00:07:34,641 --> 00:07:37,144
[gunshots]
95
00:07:37,227 --> 00:07:38,854
- [Bruno screaming]
- [gunshots]
96
00:07:38,937 --> 00:07:40,314
Let's retreat!
97
00:07:42,232 --> 00:07:43,609
We have no chance against them!
98
00:07:44,109 --> 00:07:45,944
- Aah!
- [gunshots]
99
00:07:46,028 --> 00:07:47,654
Retreat! Retreat!
100
00:07:47,738 --> 00:07:49,531
- [screaming]
- [gunshots]
101
00:07:49,615 --> 00:07:51,158
Go! Go! Go!
102
00:07:51,241 --> 00:07:52,826
- [screaming]
- [gunshots]
103
00:07:52,910 --> 00:07:54,203
Come on, let's go!
104
00:07:55,329 --> 00:07:57,831
- [gunshots]
- [metal door clanging]
105
00:07:57,915 --> 00:08:01,335
[suspenseful music continues]
106
00:08:01,418 --> 00:08:06,006
[gunshots]
107
00:08:07,508 --> 00:08:10,135
[gunshots]
108
00:08:10,219 --> 00:08:12,554
[thud]
109
00:08:12,638 --> 00:08:13,555
[gunshots]
110
00:08:13,639 --> 00:08:20,604
[suspenseful music continues]
111
00:08:22,231 --> 00:08:23,440
Go! Go! Go! Go!
112
00:08:25,442 --> 00:08:31,532
[suspenseful music intensifies]
113
00:08:31,615 --> 00:08:33,158
[engine starting]
114
00:08:33,242 --> 00:08:34,618
[Diamond] Let's go!
115
00:08:34,701 --> 00:08:40,332
[suspenseful music continues]
116
00:08:40,415 --> 00:08:42,042
[Diamond] Let's go! Come on!
117
00:08:42,125 --> 00:08:44,628
Jesus Christ! Oh my god!
118
00:08:44,711 --> 00:08:46,713
[engine revving]
119
00:08:49,299 --> 00:08:56,306
[suspenseful music continues]
120
00:08:58,392 --> 00:09:00,352
[gunshots]
121
00:09:00,435 --> 00:09:02,854
- [grunting]
- [clanging]
122
00:09:02,938 --> 00:09:04,648
[grunting]
123
00:09:04,731 --> 00:09:05,607
[thud]
124
00:09:06,108 --> 00:09:10,112
- [grunting]
- [blows landing]
125
00:09:11,530 --> 00:09:13,740
- [grunts]
- [thud]
126
00:09:13,824 --> 00:09:14,825
- [Jerry groans]
- [knife slices]
127
00:09:14,908 --> 00:09:18,620
[suspenseful music continues]
128
00:09:18,704 --> 00:09:24,001
- [grunting]
- [knife slicing]
129
00:09:24,918 --> 00:09:25,836
[thud]
130
00:09:25,919 --> 00:09:27,838
- [grunting]
- [knife slashing]
131
00:09:27,921 --> 00:09:31,425
[groaning]
132
00:09:31,508 --> 00:09:33,719
[breathing heavily]
133
00:09:33,802 --> 00:09:35,429
[grunting]
134
00:09:36,138 --> 00:09:37,431
[clanging]
135
00:09:37,514 --> 00:09:39,516
[panting]
136
00:09:40,142 --> 00:09:43,437
[groaning, chuckles]
137
00:09:45,230 --> 00:09:46,148
[grunts]
138
00:09:46,231 --> 00:09:48,650
[suspenseful music continues]
139
00:09:48,734 --> 00:09:49,818
Aah!
140
00:09:49,901 --> 00:09:52,654
- [grunting]
- [knife slicing]
141
00:09:52,738 --> 00:09:55,115
- [knife slashes]
- [groaning]
142
00:09:56,491 --> 00:09:57,451
[flesh tearing]
143
00:09:57,534 --> 00:09:58,243
[groans]
144
00:09:58,327 --> 00:10:05,208
[suspenseful music continues]
145
00:10:07,711 --> 00:10:08,712
[Max grunts]
146
00:10:12,049 --> 00:10:12,966
- [thud]
- [Max yelps]
147
00:10:13,050 --> 00:10:14,801
[both grunting]
148
00:10:17,137 --> 00:10:18,138
[Max grunts]
149
00:10:20,641 --> 00:10:21,558
[gunshot]
150
00:10:21,642 --> 00:10:23,685
[both grunting]
151
00:10:23,769 --> 00:10:27,022
[suspenseful music continues]
152
00:10:27,105 --> 00:10:28,523
[gunshots]
153
00:10:29,024 --> 00:10:30,025
[grunts]
154
00:10:30,817 --> 00:10:32,527
- [thud]
- [gunshots]
155
00:10:32,611 --> 00:10:39,534
[suspenseful music continues]
156
00:10:40,619 --> 00:10:47,501
- [flesh squelching]
- [grunting]
157
00:10:50,420 --> 00:10:57,302
- [breathing heavily]
- [dramatic music playing]
158
00:11:05,602 --> 00:11:08,522
[breathes deeply]
159
00:11:08,605 --> 00:11:14,903
[dramatic music continues]
160
00:11:15,487 --> 00:11:17,072
[dramatic music fades]
161
00:11:17,406 --> 00:11:18,532
Vilma…
162
00:11:20,033 --> 00:11:21,243
She left me!
163
00:11:21,326 --> 00:11:22,702
She cheated on me!
164
00:11:23,412 --> 00:11:24,746
And now this!
165
00:11:24,830 --> 00:11:27,749
[ominous music playing]
166
00:11:27,833 --> 00:11:31,128
You're harassing Your servant!
167
00:11:33,130 --> 00:11:35,132
Do You understand?!
168
00:11:35,215 --> 00:11:39,553
[ominous music continues]
169
00:11:39,636 --> 00:11:40,929
[Rema sobbing]
170
00:11:45,225 --> 00:11:48,061
[ominous music intensifies]
171
00:11:51,106 --> 00:11:52,232
[sobs]
172
00:11:52,315 --> 00:11:54,734
Have You really abandoned me?
173
00:11:56,528 --> 00:12:03,410
[ominous music continues]
174
00:12:06,037 --> 00:12:08,457
[sobbing]
175
00:12:08,540 --> 00:12:10,917
But if this is Your will,
176
00:12:13,128 --> 00:12:14,337
fine.
177
00:12:15,839 --> 00:12:17,215
Let it be done…
178
00:12:19,134 --> 00:12:23,722
according to my will, not Yours!
179
00:12:23,805 --> 00:12:30,812
[ominous music continues]
180
00:12:35,317 --> 00:12:36,818
[breath quivering]
181
00:12:39,029 --> 00:12:42,824
[sobbing]
182
00:12:46,036 --> 00:12:47,829
[loud thud]
183
00:12:49,206 --> 00:12:51,124
- Don't you dare!
- [panicked breathing]
184
00:12:51,208 --> 00:12:54,836
[dramatic music playing]
185
00:12:54,920 --> 00:12:56,755
I confronted God.
186
00:12:56,838 --> 00:12:57,839
[bomb beeps]
187
00:13:01,426 --> 00:13:03,929
- [bomb beeps]
- And this is what He wants.
188
00:13:05,514 --> 00:13:06,515
[bomb beeps]
189
00:13:09,726 --> 00:13:10,727
Death.
190
00:13:10,810 --> 00:13:17,817
[dramatic music continues]
191
00:13:18,735 --> 00:13:19,736
[bomb clicks]
192
00:13:20,320 --> 00:13:23,907
[bombs beeping]
193
00:13:27,327 --> 00:13:28,703
The bomb is active.
194
00:13:30,539 --> 00:13:31,623
Say again?
195
00:13:32,541 --> 00:13:34,334
- I repeat, the bomb is active!
- [thuds]
196
00:13:34,417 --> 00:13:41,299
[dramatic music continues]
197
00:13:46,930 --> 00:13:52,727
[dramatic music continues]
198
00:13:52,811 --> 00:13:53,728
Shit!
199
00:13:56,314 --> 00:13:58,108
Everyone who is left here…
200
00:13:59,109 --> 00:14:01,611
is going to die!
201
00:14:04,406 --> 00:14:06,241
You've completely lost your mind.
202
00:14:06,908 --> 00:14:10,245
[breathing shakily]
203
00:14:10,328 --> 00:14:12,122
Five minutes, son.
204
00:14:12,205 --> 00:14:19,129
- [bomb timer beeping]
- [dramatic music continues]
205
00:14:26,845 --> 00:14:30,557
- [bomb beeping]
- [dramatic music continues]
206
00:14:30,640 --> 00:14:31,558
[footsteps approaching]
207
00:14:31,641 --> 00:14:33,935
[rapid gunfire]
208
00:14:34,853 --> 00:14:37,606
[gunshots]
209
00:14:38,481 --> 00:14:41,109
[panting] We only have five minutes.
210
00:14:42,736 --> 00:14:49,159
[dramatic music continues]
211
00:14:49,242 --> 00:14:51,620
Kill him! He's inside!
212
00:14:53,204 --> 00:14:55,916
[gunshots]
213
00:14:58,835 --> 00:15:05,717
[dramatic music continues]
214
00:15:17,103 --> 00:15:18,104
Team…
215
00:15:19,105 --> 00:15:20,732
[JB] We're coming for the hostages.
216
00:15:20,815 --> 00:15:27,739
- [hurried footsteps]
- [dramatic music continues]
217
00:15:29,324 --> 00:15:33,036
[indistinct clamoring]
218
00:15:37,624 --> 00:15:39,501
Shark, we're running out of time.
219
00:15:43,797 --> 00:15:45,882
Permission to commence bomb diffusion.
220
00:15:46,925 --> 00:15:48,635
Affirmative. Primary charge.
221
00:15:48,718 --> 00:15:50,345
You're at the entrance, Shark.
222
00:15:50,428 --> 00:15:52,514
Jaguar, at the exit.
223
00:15:54,724 --> 00:15:55,642
Copy.
224
00:15:55,725 --> 00:16:02,357
[breathing heavily]
225
00:16:02,440 --> 00:16:09,155
[bomb timer beeping]
226
00:16:09,239 --> 00:16:16,121
[suspenseful music playing]
227
00:16:17,706 --> 00:16:20,041
[Greg] Wolf, eliminate Muñoz.
228
00:16:20,417 --> 00:16:23,336
Monkey, Sparrow, Eagle,
secure the hostages.
229
00:16:23,420 --> 00:16:25,213
[Tomas, Gab, Max] Copy that.
230
00:16:26,423 --> 00:16:32,971
[suspenseful music continues]
231
00:16:39,728 --> 00:16:45,483
[suspenseful music continues]
232
00:16:45,567 --> 00:16:48,403
[footsteps approaching]
233
00:16:48,486 --> 00:16:50,030
[sighs in relief]
234
00:16:58,621 --> 00:17:00,457
- Clear. Move.
- Let's go.
235
00:17:00,540 --> 00:17:07,422
[suspenseful music continues]
236
00:17:17,599 --> 00:17:19,017
Clear. Go, go, go.
237
00:17:23,980 --> 00:17:26,149
[suspenseful music crescendos]
238
00:17:26,232 --> 00:17:30,820
[bomb timer beeping]
239
00:17:30,904 --> 00:17:33,406
Our comms signal might trigger the bomb.
240
00:17:34,741 --> 00:17:35,909
I'm going silent.
241
00:17:37,118 --> 00:17:38,620
Need to scramble the signal.
242
00:17:38,703 --> 00:17:39,746
[Greg] Confirming that.
243
00:17:47,837 --> 00:17:49,881
[bomb timer ticking]
244
00:17:49,964 --> 00:17:51,174
[zipper unzipping]
245
00:17:54,260 --> 00:17:58,139
[bomb beeping]
246
00:17:58,223 --> 00:18:04,771
[suspenseful music playing]
247
00:18:10,693 --> 00:18:12,737
[suspenseful music crescendos]
248
00:18:12,821 --> 00:18:17,784
[dramatic music playing]
249
00:18:17,867 --> 00:18:21,204
[bomb beeping]
250
00:18:27,460 --> 00:18:29,963
[hurried footsteps]
251
00:18:31,214 --> 00:18:33,258
[gunshots]
252
00:18:33,341 --> 00:18:40,014
- [dramatic music continues]
- [detonator beeping]
253
00:18:44,144 --> 00:18:50,859
[dramatic music intensifies]
254
00:18:55,572 --> 00:19:02,829
[dramatic music intensifies]
255
00:19:05,999 --> 00:19:07,417
[dramatic music crescendos]
256
00:19:07,500 --> 00:19:10,336
- [soft music playing]
- [breathing heavily]
257
00:19:10,420 --> 00:19:14,549
[bomb timer ticking]
258
00:19:14,632 --> 00:19:18,511
[suspenseful music continues]
259
00:19:18,595 --> 00:19:19,929
[suspenseful music intensifies]
260
00:19:21,431 --> 00:19:22,056
[Greg] 20 seconds.
261
00:19:22,140 --> 00:19:23,224
- You have to get out.
- [gunshots]
262
00:19:23,308 --> 00:19:24,851
[bomb timer beeping]
263
00:19:24,934 --> 00:19:25,727
Let's go.
264
00:19:25,810 --> 00:19:26,728
- Clear?
- Clear.
265
00:19:26,811 --> 00:19:31,524
["Don't Give Up" by Def Lev playing]
266
00:19:31,608 --> 00:19:32,692
[grunts]
267
00:19:32,775 --> 00:19:34,068
[gunfire]
268
00:19:37,739 --> 00:19:38,823
[timer beeps]
269
00:19:38,907 --> 00:19:40,742
[upbeat music playing]
270
00:19:40,825 --> 00:19:42,243
[police siren blaring]
271
00:19:42,327 --> 00:19:43,328
The military is outside.
272
00:19:43,411 --> 00:19:44,829
- Maintain a low profile.
- Copy.
273
00:19:44,913 --> 00:19:45,830
We're almost there.
274
00:19:45,914 --> 00:19:46,539
Move. Come on.
275
00:19:46,623 --> 00:19:47,832
- [gunshots]
- [screaming]
276
00:19:47,916 --> 00:19:49,334
- Go hide!
- [grunts]
277
00:19:49,417 --> 00:19:50,501
Move.
278
00:19:51,920 --> 00:19:52,921
- [gunshots]
- Hide, quick.
279
00:19:53,004 --> 00:19:54,756
[gunshots]
280
00:19:54,839 --> 00:19:56,049
Team, update.
281
00:19:56,132 --> 00:19:57,133
- Answer me now.
- [gunshots]
282
00:19:59,302 --> 00:20:00,803
[gunshots]
283
00:20:00,803 --> 00:20:05,803
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
284
00:20:00,803 --> 00:20:10,803
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
16841