Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,855 --> 00:01:37,789
Don't be scared, Jefferson.
2
00:01:37,856 --> 00:01:40,424
I'm right here.
3
00:01:46,699 --> 00:01:48,633
Let's go.
4
00:02:23,535 --> 00:02:26,471
I can't believe it's been--
#
5
00:02:26,539 --> 00:02:30,108
How many years since
I was last out there
for a visit?
6
00:02:31,610 --> 00:02:34,179
Nineteen and a half.
7
00:02:35,281 --> 00:02:37,415
How far away
from the city
is this place?
8
00:02:37,483 --> 00:02:41,085
Well, freeway'll get you in
fast enough, but the dirt road
it's a bit of a haul.
9
00:02:41,153 --> 00:02:43,354
So where is
the nearest life-form?
10
00:02:43,422 --> 00:02:45,356
Wolf pack moved in
a couple of months ago,
11
00:02:45,423 --> 00:02:48,727
and there's a gas station
about 12 miles down
to the road.
12
00:02:48,794 --> 00:02:51,696
Uh, "wolf pack"?
Like-- Like real wolves?
13
00:02:51,764 --> 00:02:53,932
Yeah. Can't get rid of 'em.
I've tried everything.
14
00:02:53,999 --> 00:02:56,434
I even sang 'em an aria,
but I don't think
they're music lovers,
15
00:02:56,502 --> 00:02:59,170
'cause they're still there.
16
00:03:59,432 --> 00:04:01,566
Place hasn't changed.
17
00:04:11,143 --> 00:04:13,177
Lenore, give it a break.
18
00:04:13,245 --> 00:04:15,580
I love this place.
It's where I met your father.
19
00:04:17,449 --> 00:04:20,517
- It's a cool junkyard.
- It's an auto recycling unit.
20
00:04:20,585 --> 00:04:22,520
It's a dump.
21
00:04:24,189 --> 00:04:27,358
No, no, no. Please, don't--
It's-- Don't touch that.
It's brand-new.
22
00:04:27,426 --> 00:04:29,860
I've got some other stuff
over there you--
23
00:04:30,896 --> 00:04:33,264
That you can
knock around with.
24
00:04:33,331 --> 00:04:35,366
Well, maybe your Uncle Darryl
can find some space...
25
00:04:35,434 --> 00:04:38,036
for your own studio
in one of these sheds.
26
00:04:39,604 --> 00:04:41,138
Cool.
27
00:05:01,192 --> 00:05:04,729
Sorry. Animal
has to stay outside.
28
00:05:04,797 --> 00:05:07,231
He's two weeks old.
He'll die of heat
exhaustion.
29
00:05:07,299 --> 00:05:10,034
Jefferson's
a barnyard animal.
He'll do fine, Lenore.
30
00:05:26,785 --> 00:05:30,221
This is your mom and dad's.
Yep. Spent their
wedding night here,
31
00:05:30,289 --> 00:05:32,590
and didn't leave
for 50 years.
32
00:05:32,658 --> 00:05:34,658
I changed the sheets.
33
00:06:00,852 --> 00:06:03,187
Oh!
34
00:06:35,320 --> 00:06:37,288
You've been so brave.
35
00:06:37,356 --> 00:06:39,390
I'm sorry.
36
00:06:39,458 --> 00:06:42,059
So how long, Mom?
It's--
37
00:06:42,127 --> 00:06:45,063
It's temporary.
The settlement should
come in any day now.
38
00:06:45,130 --> 00:06:48,299
The accident
was not your father's fault.
39
00:06:49,267 --> 00:06:51,235
I'm sorry.
40
00:07:57,336 --> 00:08:00,037
Mom?
41
00:08:02,841 --> 00:08:04,876
Mom, here's your coffee.
42
00:08:17,389 --> 00:08:19,490
Morning.
Morning.
43
00:08:39,010 --> 00:08:41,111
Breakfast
is on the table.
44
00:08:41,179 --> 00:08:43,214
Thanks.
45
00:08:46,184 --> 00:08:48,719
I'm not hungry.
46
00:08:48,787 --> 00:08:52,089
There's nothin'
wrong with it.
47
00:09:08,673 --> 00:09:11,609
Hello.
48
00:09:11,677 --> 00:09:14,879
Helen?
49
00:09:14,946 --> 00:09:18,883
Helen, wake up.
There's a man on the phone.
Says he needs to talk to you.
50
00:09:18,950 --> 00:09:21,418
Uh, I'll be right there.
51
00:09:42,674 --> 00:09:44,642
Oh, I'm sorry
to keep you waiting.
52
00:09:44,710 --> 00:09:46,644
It's okay.
53
00:09:46,711 --> 00:09:51,415
Uh, thank you for coming in.
It was important that we--
we talk in person.
54
00:09:51,482 --> 00:09:55,285
Um, do you remember
a girl named Sarah Parsons?
55
00:09:55,353 --> 00:09:59,123
Yeah, your-your husband--
He-He came to me to, uh--
56
00:09:59,190 --> 00:10:01,125
um, to seek legal
guardianship for the girl.
57
00:10:01,193 --> 00:10:04,461
I remember.
Right before he died.
58
00:10:04,529 --> 00:10:08,465
Yes. Uh, I'm--
I'm sorry for your loss.
59
00:10:09,735 --> 00:10:12,870
This girl is
in a-- a bad situation.
60
00:10:12,938 --> 00:10:15,305
Her mother was killed
in a car crash,
61
00:10:15,373 --> 00:10:19,510
and her father is, um,
also deceased,
62
00:10:19,577 --> 00:10:22,179
leaving Sarah with no family.
63
00:10:22,247 --> 00:10:26,017
And as trustee to her estate,
I was forced to place her
in a group home.
64
00:10:26,084 --> 00:10:29,821
Th-This is her--
her case worker's report.
65
00:10:37,129 --> 00:10:39,130
And you want me
to take her in?
66
00:10:39,197 --> 00:10:41,364
Well, you've been
a foster parent in the past.
67
00:10:41,432 --> 00:10:43,367
I thought--
68
00:10:44,436 --> 00:10:46,637
Since Robert died,
69
00:10:46,705 --> 00:10:49,206
my circumstances--
70
00:10:49,274 --> 00:10:52,542
- Well, they've changed.
- Uh, of course. Um--
71
00:10:52,610 --> 00:10:55,579
Sarah does have
a monthly stipend.
72
00:10:55,647 --> 00:11:01,486
It's not much,
but it-it could help you
financially, Mrs. Coltrane.
73
00:11:04,255 --> 00:11:06,523
Well, would you
do me one favor?
74
00:11:10,095 --> 00:11:12,129
I'm just gonna be over here.
75
00:11:12,197 --> 00:11:15,165
Okay.
I'll meet her
and that's all.
76
00:11:15,233 --> 00:11:17,535
No promises.
Of course.
That's understood.
77
00:11:20,471 --> 00:11:24,374
- Quit it!
- Let her down. Now!
78
00:11:26,277 --> 00:11:28,779
Stop it.
79
00:11:53,872 --> 00:11:56,941
You know, I lived
in group homes
for five years myself.
80
00:11:57,009 --> 00:11:59,943
One time there was
this group of girls.
81
00:12:00,011 --> 00:12:03,380
They peed all over my stuff.
They thought it was
really funny.
82
00:12:03,448 --> 00:12:07,384
So I went and I told
my supervisor, and she
made them wash it all up.
83
00:12:07,452 --> 00:12:11,322
Then later that night,
after the lights were out,
84
00:12:11,389 --> 00:12:15,626
I woke up, and there was
this terrible smell.
85
00:12:15,694 --> 00:12:17,661
They had set my hair on fire.
86
00:12:19,665 --> 00:12:21,599
Here. You can look.
87
00:12:26,538 --> 00:12:28,505
Did you make them pay
for what they had done?
88
00:12:28,573 --> 00:12:32,309
I didn't say a word.
My hair just grew back.
89
00:12:35,313 --> 00:12:37,281
So Robert
was your husband?
90
00:12:38,816 --> 00:12:41,485
My husband's name
was Robert, yes.
91
00:12:43,522 --> 00:12:45,590
He told me about you.
Really?
92
00:12:45,657 --> 00:12:48,525
He did?
93
00:12:48,593 --> 00:12:51,428
He said your smile
was bigger than the sky
and brighter than the sun.
94
00:12:51,495 --> 00:12:54,298
That sounds like him.
95
00:12:58,704 --> 00:13:01,205
Do you like it?
96
00:13:02,407 --> 00:13:05,709
Blue is my favorite color.
Reminds me of sea foam.
97
00:13:05,777 --> 00:13:08,311
I was thinking of the ocean
when I made it.
98
00:13:09,614 --> 00:13:12,115
I've never been
to the ocean.
Neither have I.
99
00:13:12,183 --> 00:13:15,685
How'd you make it?
100
00:13:15,753 --> 00:13:17,688
Um, it's--
Here. Help me.
101
00:13:17,755 --> 00:13:20,090
It's really not
that complicated.
102
00:13:20,158 --> 00:13:23,660
You pick a stone,
and you put it in
the tumbler to be polished.
103
00:13:31,836 --> 00:13:34,838
Kate-- I've been trying
to get in touch with you
for, like, a week.
104
00:13:34,906 --> 00:13:36,840
Yeah.
I have no service here.
105
00:13:36,908 --> 00:13:39,610
Still at my uncle's ranch.
106
00:13:39,678 --> 00:13:43,113
I know.
Seems like
it's been forever.
107
00:13:43,181 --> 00:13:46,517
No, I've been getting things
done. I've been working
on my campaign slogan.
108
00:13:46,584 --> 00:13:48,786
For what?
For student council president.
109
00:13:48,854 --> 00:13:52,022
It's July.
Yes, I know it's July.
I just-- I don't know.
110
00:13:52,090 --> 00:13:54,658
I want to be
ahead of the game.
111
00:13:54,725 --> 00:13:57,161
No, I-- I'm totally relaxing.
112
00:13:57,228 --> 00:14:02,499
Yeah, I'm by the pool
right now, getting a tan.
113
00:14:02,567 --> 00:14:05,736
My uncle has,
like, two Porches,
and a convertible.
114
00:14:05,804 --> 00:14:08,405
Yeah, it's kinda like
a desert hideaway.
115
00:14:08,473 --> 00:14:10,574
You're still gonna
pick me up next week,
right?
116
00:14:10,642 --> 00:14:12,576
For what?
For the S.A.T. class.
117
00:14:54,953 --> 00:14:57,154
Hey. Careful where
you put that thing.
118
00:14:57,222 --> 00:14:59,156
You could hurt somebody.
Hey.
119
00:14:59,224 --> 00:15:01,158
What's up,
mountain man?
120
00:15:02,961 --> 00:15:06,096
So, Did-- Did you
find it okay?
121
00:15:07,765 --> 00:15:09,900
This place is...
charming.
122
00:15:09,968 --> 00:15:12,469
You've really landed.
It's just temporary.
123
00:15:12,537 --> 00:15:14,637
We'll be out of here
in a few months.
124
00:15:14,705 --> 00:15:18,541
There's one thing
I do like about it--
It has privacy.
125
00:15:19,878 --> 00:15:22,946
I didn't see your mother
when I came in.
126
00:15:23,014 --> 00:15:25,482
And I dressed up.
Well, don't worry
about her.
127
00:15:25,550 --> 00:15:29,487
She's-- She's been having
trouble getting out
of bed.
128
00:15:31,189 --> 00:15:33,156
So what's it going to be?
129
00:15:33,224 --> 00:15:35,425
What does it look like?
130
00:15:36,994 --> 00:15:39,262
Uh--
131
00:15:39,330 --> 00:15:41,799
A shoe?
132
00:15:41,866 --> 00:15:44,068
It's an octopus.
Ew.
133
00:15:44,135 --> 00:15:46,069
Aren't they
all gross and slimy?
134
00:15:46,137 --> 00:15:48,072
No. They-They're beautiful
and resilient.
135
00:15:48,140 --> 00:15:50,374
I-If you cut off a tentacle,
it can grow back.
136
00:15:50,441 --> 00:15:53,043
And they have
three hearts.
137
00:15:53,111 --> 00:15:55,112
More to break.
138
00:15:57,348 --> 00:16:00,517
Take it easy, cowboy.
I just got here.
139
00:16:00,585 --> 00:16:03,153
Let's give you
the junkyard tour.
All right.
140
00:16:03,220 --> 00:16:05,188
Okay.
141
00:16:08,460 --> 00:16:11,629
Now, on your left
you'll see a giant
metal whale.
142
00:16:11,696 --> 00:16:15,032
On your right you'll see where
Uncle Darryl hides the bodies.
143
00:16:16,300 --> 00:16:18,301
"Yesterday, Today
and Tomorrow."
144
00:16:25,810 --> 00:16:27,944
Darryl,
this is Sarah.
145
00:16:28,012 --> 00:16:29,947
Sarah Parsons.
146
00:16:30,014 --> 00:16:33,116
Go ahead.
Put your suitcases
in the back of the truck.
147
00:16:35,086 --> 00:16:37,387
You sure you're
okay with this?
148
00:16:37,455 --> 00:16:41,091
Yeah. One more
won't make any difference.
149
00:17:00,745 --> 00:17:03,914
Who was that?
Some local girl.
150
00:17:15,093 --> 00:17:17,094
Looks like the lost
kingdom of cars.
151
00:17:19,764 --> 00:17:22,232
I'll be
in the workshop.
152
00:17:22,300 --> 00:17:25,803
Hey, I want you to meet Sarah.
She's gonna be staying
with us for a while.
153
00:17:25,870 --> 00:17:27,804
Right, Sarah?
154
00:17:27,872 --> 00:17:29,973
There's some more groceries
in the back of the truck.
155
00:17:30,041 --> 00:17:31,976
Could you please
get them, Lenore?
156
00:17:32,043 --> 00:17:34,544
Where should I put my stuff?
157
00:17:35,880 --> 00:17:38,482
My room's a closet.
She'd have to sleep
on the floor.
158
00:17:38,549 --> 00:17:41,251
She can have my room.
I'll sleep on the couch.
159
00:17:41,319 --> 00:17:43,087
Thank you, Conrad.
160
00:17:51,128 --> 00:17:53,163
Um, where's
the bathroom?
161
00:17:53,231 --> 00:17:55,766
Oh, it's to the right,
and down the hall.
162
00:18:00,204 --> 00:18:03,573
Your father met Sarah
when he was working
on a house in Scottsdale.
163
00:18:03,641 --> 00:18:06,743
He said the mother
was unstable.
164
00:18:07,812 --> 00:18:10,747
She was abusing the girl.
165
00:18:10,815 --> 00:18:12,750
I don't know the details.
166
00:18:12,817 --> 00:18:16,120
But he wanted to get her
out of there and thought
our family could help.
167
00:18:16,187 --> 00:18:19,856
Well, there's no other
relatives? What about
the rest of her family?
168
00:18:19,924 --> 00:18:23,861
There's no one.
She has nowhere else to go.
169
00:18:23,929 --> 00:18:27,598
You know, every time you get
depressed, some abused orphan
shows up on our doorstep.
170
00:18:27,665 --> 00:18:29,299
That's not true.
171
00:18:29,367 --> 00:18:32,736
Mm-hmm. And then you
drape her in all
my favorite jewelry.
172
00:18:32,804 --> 00:18:34,772
She needs our help,
Lenore.
173
00:18:34,839 --> 00:18:36,874
Our help, or your help?
174
00:18:39,477 --> 00:18:41,478
Your father asked me
to do this,
175
00:18:41,545 --> 00:18:43,547
and I'm honoring
his wishes.
176
00:18:48,619 --> 00:18:50,553
I'm sorry, honey.
177
00:18:50,621 --> 00:18:54,123
Lenore doesn't deal
very well with change,
but she'll come around.
178
00:19:00,799 --> 00:19:02,733
You remember Robert,
don't you?
179
00:19:02,800 --> 00:19:05,069
You look happy.
180
00:19:05,136 --> 00:19:07,404
We were.
181
00:19:09,240 --> 00:19:12,142
Go put your stuff away.
Connie will help you.
182
00:19:12,210 --> 00:19:14,178
I need to make dinner.
183
00:19:19,250 --> 00:19:23,253
You always give in.
Remember that last kid, Bobby--
When he wrecked your gamer?
184
00:19:23,321 --> 00:19:25,922
Mom gave you
major shit for it.
You never said anything.
185
00:19:25,990 --> 00:19:28,993
Just... shut up, Lenore.
186
00:19:29,060 --> 00:19:31,294
Don't tell me to shut up.
You know I'm right.
187
00:19:31,362 --> 00:19:33,296
You're always right.
188
00:20:41,065 --> 00:20:42,999
Hi, Uncle Darryl.
189
00:20:43,067 --> 00:20:46,436
So, you gonna finish
that overhaul today?
190
00:20:48,005 --> 00:20:50,006
- What's he doin'?
- He gave Sarah his room.
191
00:20:50,074 --> 00:20:52,809
- He offered to sleep
on the couch.
192
00:20:55,313 --> 00:20:57,981
No, no, no. Not there.
It blocks my view
of the TV.
193
00:20:59,851 --> 00:21:01,985
You know what?
I'll do it. I just--
194
00:21:02,053 --> 00:21:05,088
Oh, my God.
195
00:21:06,357 --> 00:21:08,658
Ugh!
Lenore!
196
00:21:08,726 --> 00:21:10,660
I knew this was gonna happen.
197
00:21:10,728 --> 00:21:12,829
Jefferson.
198
00:21:12,897 --> 00:21:14,865
Ohh, that's disgusting.
199
00:21:14,933 --> 00:21:17,000
Shh.
200
00:21:17,067 --> 00:21:19,302
It's gonna be okay.
201
00:21:36,787 --> 00:21:41,357
- Hey, hey, hey, hey.
- The door was open.
202
00:21:43,594 --> 00:21:46,663
Do you want to go back
to that group home
we got you out of?
203
00:21:48,433 --> 00:21:51,802
Then please, respect
other people's privacy.
204
00:21:56,540 --> 00:21:59,076
You and Helen
grew up here?
205
00:22:00,144 --> 00:22:02,078
Please.
206
00:22:02,146 --> 00:22:04,881
She was a foster child,
like you.
207
00:22:04,949 --> 00:22:06,817
Came here when
she was 14.
208
00:22:06,885 --> 00:22:09,819
So Robert was her foster brother
and her Prince Charming?
209
00:22:09,887 --> 00:22:12,556
My brother was no prince.
210
00:22:12,624 --> 00:22:14,724
That's mean.
211
00:22:16,361 --> 00:22:19,229
Brothers always fight.
That's what my dad said.
212
00:22:22,099 --> 00:22:24,100
Did you hate Robert?
213
00:22:26,370 --> 00:22:28,505
You're a cagey
piece of work, aren't you?
214
00:22:28,573 --> 00:22:30,741
What's this for?
Hey, careful!
215
00:22:30,808 --> 00:22:32,742
You're into everything.
Please.
216
00:22:32,810 --> 00:22:34,745
It's brand-new.
217
00:22:34,812 --> 00:22:39,082
I am gonna make movies
of my classic cars
and sell them on the Internet.
218
00:22:39,149 --> 00:22:41,251
Where is your computer?
219
00:22:41,318 --> 00:22:44,421
One thing at a time.
I'm gettin' that next.
220
00:22:49,694 --> 00:22:51,628
Okay.
221
00:22:57,368 --> 00:22:59,736
Why do you have
a pet duck?
222
00:22:59,804 --> 00:23:03,206
I found him one day
by the pond.
223
00:23:03,274 --> 00:23:06,076
He was all alone.
Starving.
224
00:23:06,143 --> 00:23:08,978
It was like his family
just left him there
and forgot all about him.
225
00:23:09,046 --> 00:23:11,581
Can I hold him?
226
00:23:11,649 --> 00:23:14,150
Here. Just cup him.
227
00:23:14,218 --> 00:23:17,254
Any time you pick him up
or put him down,
hold him like that.
228
00:23:18,656 --> 00:23:20,657
He's so cute.
Mm-hmm.
229
00:23:20,725 --> 00:23:23,126
Hi.
230
00:23:25,163 --> 00:23:29,131
So I warned him not to,
but he decided...
231
00:23:29,199 --> 00:23:31,267
he wanted to pick up
a custom three-quarter
race cam,
232
00:23:31,335 --> 00:23:34,670
and put it in himself
to save a couple
hundred bucks.
233
00:23:34,738 --> 00:23:36,607
But he lined up
the timing gear wrong.
234
00:23:40,978 --> 00:23:42,846
It's just insulin, honey.
235
00:23:42,913 --> 00:23:44,981
I'm a diabetic,
and Lenore hates needles,
236
00:23:45,049 --> 00:23:46,916
even though I make her
carry a kit around.
237
00:23:46,984 --> 00:23:48,952
Mom, I don't hate needles.
238
00:23:49,020 --> 00:23:52,322
It's just, if I were given
a choice, I would prefer to
get my fingernails ripped out.
239
00:23:52,390 --> 00:23:55,491
So, when he turned over
the engine, of course
he smashed the valves,
240
00:23:55,559 --> 00:23:57,794
bent some rods
and cracked his new cam.
241
00:23:57,862 --> 00:24:00,796
And now he's lookin'
at a $4,000 rebuild.
242
00:24:02,667 --> 00:24:06,703
Could I be excused?
I need to study
for my S.A.T.'s.
243
00:24:06,770 --> 00:24:08,972
Can you please
take out the garbage?
244
00:24:09,039 --> 00:24:10,473
I'll do it in the morning.
I'll do it.
245
00:24:10,541 --> 00:24:12,642
- Thank you, Sarah.
- Where do I dump it?
246
00:24:12,710 --> 00:24:15,111
Um, I'll show you.
247
00:24:21,819 --> 00:24:25,054
I'd have done it for him
for a hundred bucks.
248
00:24:28,992 --> 00:24:31,428
What's that?
249
00:24:31,495 --> 00:24:34,096
Pack of wolves.
250
00:24:34,164 --> 00:24:36,199
Moved in here
a couple months ago.
251
00:24:36,266 --> 00:24:38,601
They sound so close.
252
00:24:38,669 --> 00:24:41,971
Uncle Darryl can't seem
to get rid of 'em.
253
00:24:42,039 --> 00:24:44,274
Maybe for them,
we're the intruders,
254
00:24:44,342 --> 00:24:46,676
and they've been here
for a thousand years.
255
00:24:46,744 --> 00:24:49,746
I never thought
of it that way.
Few do.
256
00:24:56,787 --> 00:24:59,689
Hi. I brought you this.
257
00:24:59,757 --> 00:25:02,059
I thought
you might like it,
258
00:25:02,126 --> 00:25:04,126
being in a new place.
259
00:25:07,031 --> 00:25:09,032
What's the matter?
I'm cold.
260
00:25:09,100 --> 00:25:11,034
Oh.
261
00:25:16,741 --> 00:25:19,008
Oh, my God.
What happened?
262
00:25:20,678 --> 00:25:24,347
We were camping,
and I stumbled and fell
into the campfire.
263
00:25:24,414 --> 00:25:26,382
It didn't heal very well.
264
00:25:26,450 --> 00:25:29,619
- You fell?
- You can touch it.
It doesn't hurt anymore.
265
00:25:31,922 --> 00:25:35,225
I know that your mother
had problems,
266
00:25:35,293 --> 00:25:37,960
and it's okay
to talk about it.
267
00:25:38,028 --> 00:25:41,397
I just want you to know
you'll be safe with me.
268
00:25:41,465 --> 00:25:43,466
Here. Let's tuck you in.
269
00:26:00,517 --> 00:26:03,753
- Did you just throw this?
- No.
270
00:26:12,830 --> 00:26:14,897
They brought
a facilitator who worked
with him an entire week...
271
00:26:14,965 --> 00:26:18,568
on the correct way to address--
272
00:26:18,635 --> 00:26:20,570
At the end of the week--
273
00:26:20,638 --> 00:26:22,739
one postal worker,
who was the head of the union--
274
00:26:22,807 --> 00:26:26,242
This guy--
He raised his hand and said--
275
00:26:26,310 --> 00:26:28,645
Uncle Darryl?
276
00:26:28,712 --> 00:26:30,780
I think I need
to go to sleep now.
277
00:26:39,957 --> 00:26:41,892
Um--
278
00:26:41,959 --> 00:26:44,460
Do you mind
if I go to sleep now?
279
00:26:58,142 --> 00:27:00,410
Conrad.
280
00:27:00,478 --> 00:27:02,512
You are in my house,
and you're on
my schedule,
281
00:27:02,580 --> 00:27:04,581
so don't do that again.
282
00:27:52,196 --> 00:27:54,163
I thought you put
a lock on the cage.
283
00:27:55,399 --> 00:27:57,901
I did.
284
00:27:57,968 --> 00:28:00,370
Maybe you forgot
to lock it.
285
00:28:01,538 --> 00:28:03,907
Maybe he slipped
through a crack.
286
00:28:06,243 --> 00:28:08,611
Oh, he hated that duck.
287
00:28:11,649 --> 00:28:14,384
Hey, what happened?
288
00:28:14,451 --> 00:28:18,688
Lenore found her duck
with its neck broken.
289
00:28:23,093 --> 00:28:25,027
What?
290
00:28:25,095 --> 00:28:27,363
I'm sure it was
an accident.
291
00:28:27,431 --> 00:28:29,365
Doesn't look
like one to me.
292
00:28:29,433 --> 00:28:31,601
I didn't kill
the damn duck.
293
00:28:50,821 --> 00:28:53,589
The key's missing.
He stole it
to open the lock.
294
00:28:53,657 --> 00:28:56,059
You're gonna have
to let this go, Len.
295
00:28:56,127 --> 00:28:58,494
We can't prove
he killed the duck.
296
00:28:58,562 --> 00:29:01,531
This is nuts.
My duck is dead,
and no one cares.
297
00:29:01,599 --> 00:29:03,566
I'm sorry
about Jefferson.
298
00:29:05,669 --> 00:29:08,204
The money'll be here
any day now, okay?
299
00:29:08,272 --> 00:29:10,940
So let's just both
keep our cool till then.
300
00:29:12,176 --> 00:29:15,177
No word to Mom
about the missing key.
301
00:29:15,245 --> 00:29:17,213
She's hanging on
by a thread as it is.
302
00:29:17,281 --> 00:29:20,482
I don't care.
She's gotta get
her act together.
303
00:29:20,550 --> 00:29:24,120
Well, let's just
both keep an eye
out, okay?
304
00:29:25,689 --> 00:29:28,024
Jesus!
305
00:29:46,877 --> 00:29:49,679
Darryl,
what are you doing?
306
00:29:49,747 --> 00:29:54,784
Please.
You're scaring everybody.
Just, it's, uh--
307
00:29:54,852 --> 00:29:56,853
It's how I work off tension,
that's all.
308
00:29:56,920 --> 00:29:59,455
Well, if you could
find another outlet,
I'd appreciate it.
309
00:30:01,058 --> 00:30:03,392
Can I have that?
310
00:32:19,730 --> 00:32:21,731
Good night, Uncle Darryl.
311
00:32:38,582 --> 00:32:40,516
Lenore?
312
00:32:44,855 --> 00:32:48,157
Yeah. Yeah, you got
his eyes.
313
00:34:08,339 --> 00:34:10,639
Oh. Ow.
314
00:34:29,325 --> 00:34:31,594
The glass was loose.
315
00:34:31,662 --> 00:34:33,596
I dropped the torch.
316
00:34:33,663 --> 00:34:38,433
The whole area could have
gone up in flames,
and me with it.
317
00:34:38,501 --> 00:34:41,604
We need to tell Mom.
She won't believe us.
318
00:34:41,672 --> 00:34:44,907
He could get rid of us
out here, and no one
would ever know.
319
00:34:48,044 --> 00:34:50,246
Do you think we were
ever a regular,
320
00:34:50,314 --> 00:34:52,248
run-of-the-mill family?
321
00:34:52,315 --> 00:34:54,350
What do you mean?
322
00:34:54,418 --> 00:34:57,319
You know, like,
a dad who can't make it
to your soccer games...
323
00:34:57,387 --> 00:34:59,822
'cause there's construction
on the other side of town.
324
00:34:59,890 --> 00:35:02,225
A new foster child
every now and then.
325
00:35:02,292 --> 00:35:04,526
A mom who doesn't know
how to balance
a checkbook.
326
00:35:06,463 --> 00:35:12,101
Sometimes I feel like
everything that happened
before Dad died...
327
00:35:12,168 --> 00:35:14,570
was all an illusion.
328
00:35:14,638 --> 00:35:17,706
And this--
This is what life
is actually like.
329
00:35:19,910 --> 00:35:23,078
Everything here
reminds me of him.
330
00:35:23,146 --> 00:35:25,882
Not just that
he grew up here.
331
00:35:25,949 --> 00:35:28,117
Every single car wreck.
332
00:35:43,200 --> 00:35:45,168
What are you looking at?
333
00:35:45,235 --> 00:35:47,503
Just wanted to see
what you were doing.
334
00:35:50,073 --> 00:35:52,241
This thing's way too beautiful
to drive.
335
00:35:52,309 --> 00:35:55,210
Might scratch it
or something.
You got that right.
336
00:35:59,149 --> 00:36:01,551
Looks like a piece of art--
Like Helen's jewelry.
337
00:36:01,618 --> 00:36:05,355
She, uh,
still doin' that?
338
00:36:05,422 --> 00:36:07,689
She did the craft fair
circuit years ago.
339
00:36:10,127 --> 00:36:12,628
Robert must have
made her quit.
340
00:36:13,863 --> 00:36:16,999
He'd pull stuff like that--
especially with her.
341
00:36:17,067 --> 00:36:20,069
Bet you she'd like
to start again.
342
00:36:20,137 --> 00:36:23,205
Uh, don't--
uh, touch the car, please.
343
00:36:23,273 --> 00:36:25,107
I'm real careful
with it.
344
00:38:26,396 --> 00:38:28,798
There are whole-grain
pancakes on the stove.
Help yourself.
345
00:38:28,866 --> 00:38:31,567
- What you readin'?
- Nothing.
346
00:38:31,635 --> 00:38:34,403
Okay. I'll go get some.
347
00:38:43,614 --> 00:38:45,981
Why aren't you using
the blue one?
348
00:38:46,049 --> 00:38:47,983
These are fast-acting ones
for breakfast.
349
00:38:48,051 --> 00:38:50,553
For nighttime
I use the blue ones.
350
00:38:50,621 --> 00:38:52,688
They're
slow-acting shots.
Mom?
351
00:38:52,756 --> 00:38:54,757
They're time-released.
352
00:38:54,825 --> 00:38:56,992
Mom, I need
to talk to you.
353
00:38:57,060 --> 00:38:58,994
In private.
354
00:39:00,830 --> 00:39:02,531
Morning.
355
00:39:02,598 --> 00:39:05,735
I, uh-- I have something
to show you.
356
00:39:05,802 --> 00:39:08,270
Can it wait?
357
00:39:14,945 --> 00:39:17,913
Got the distinct impression
we're not invited.
358
00:39:40,136 --> 00:39:43,572
They're yours.
I found them packed away
in your boxes in the shed.
359
00:39:50,847 --> 00:39:52,848
And I had these
tucked away.
360
00:39:52,915 --> 00:39:56,085
Figured you could
use 'em someday.
361
00:39:57,454 --> 00:40:00,288
These aren't stones
you tuck away.
Where'd you get 'em?
362
00:40:00,356 --> 00:40:02,291
Just around.
363
00:40:02,358 --> 00:40:04,894
Well, then, you must be
incredibly lucky.
364
00:40:04,961 --> 00:40:08,497
I've never seen
stones like this...
just around.
365
00:40:10,200 --> 00:40:12,201
You can start right now
if you want.
366
00:40:12,269 --> 00:40:14,570
Yeah, but we're leaving soon,
you told me.
367
00:40:14,638 --> 00:40:16,571
When the estate was settled,
we'd move out.
368
00:40:16,639 --> 00:40:19,341
So you know,
this whole thing,
even though it's really nice,
369
00:40:19,409 --> 00:40:22,410
is completely
beside the point.
370
00:40:23,814 --> 00:40:25,514
Thank you.
371
00:40:25,582 --> 00:40:28,150
Thank you so much.
372
00:40:28,218 --> 00:40:31,020
This is beautiful.
373
00:40:42,732 --> 00:40:45,634
Mom, this is gonna
sound odd, but--
374
00:40:45,702 --> 00:40:48,137
I think you should
lock your door at night.
My bedroom door?
375
00:40:48,204 --> 00:40:50,138
Yeah.
It doesn't lock.
376
00:40:50,206 --> 00:40:53,275
Okay, well, I woke up
in the middle of the night,
and he was in your room.
377
00:40:53,343 --> 00:40:56,178
Who?
Uncle Darryl.
378
00:40:59,316 --> 00:41:02,852
Well, maybe he was
looking for something.
This is his house.
379
00:41:02,919 --> 00:41:06,622
Mom, he was, like,
sitting next to your bed
in the dark.
380
00:41:06,690 --> 00:41:09,859
Why does Connie always
leave his dishes here?
I hate it.
381
00:41:09,926 --> 00:41:12,627
Hello. What are you doing
to do about it?
What do you want me to do?
382
00:41:12,695 --> 00:41:16,365
Get the hell out of here.
With what?
Tell me. With what?
383
00:41:16,432 --> 00:41:19,134
The estate. The settlement.
There is no estate.
384
00:41:19,202 --> 00:41:21,203
The bank has everything.
385
00:41:21,271 --> 00:41:23,673
Your father
left us nothing.
386
00:41:25,409 --> 00:41:28,410
What about the houses
that he fixed up?
387
00:41:28,478 --> 00:41:31,914
They're in foreclosure.
It says it right here.
388
00:41:33,483 --> 00:41:36,552
So until I can find a job,
get used to it around here.
389
00:42:04,081 --> 00:42:06,682
I'm scared.
390
00:42:06,749 --> 00:42:10,452
- Can I sleep in your bed?
- You need to sleep
in your own room.
391
00:42:10,520 --> 00:42:13,155
You'll be safe
there too.
392
00:42:13,223 --> 00:42:15,224
It's okay.
393
00:42:15,292 --> 00:42:17,226
You're gonna be okay.
394
00:42:22,198 --> 00:42:24,600
Come on.
We gotta get a move on.
395
00:42:43,686 --> 00:42:45,320
Guess what.
396
00:42:45,388 --> 00:42:47,155
What?
397
00:42:47,223 --> 00:42:49,324
Shane got me a six-pack
for a party at Leroy's tonight.
398
00:42:49,392 --> 00:42:51,994
Wanna ditch and go?
Who's Leroy?
399
00:42:52,061 --> 00:42:55,063
Some jock at Coronado High.
His parents are out of town.
400
00:42:56,133 --> 00:42:58,633
You go.
I'll walk to class.
Seriously?
401
00:42:58,701 --> 00:43:01,837
Okay, there's, like, two things
that can get me out
of Armpit, U.S.A.
402
00:43:01,905 --> 00:43:05,073
That's a really fast car
and a strong S.A.T. score,
403
00:43:05,141 --> 00:43:07,943
and the car is not
a viable option, so--
404
00:43:09,346 --> 00:43:11,280
Get in.
405
00:43:11,347 --> 00:43:15,617
# You gotta let it ride
Let it ride #
406
00:43:15,685 --> 00:43:17,820
# Let it ride
Let it ride #
407
00:43:17,887 --> 00:43:20,889
I know I don't have
that much experience
in apartment managing,
408
00:43:20,957 --> 00:43:22,891
but my husband
was a contractor,
409
00:43:22,959 --> 00:43:25,794
and he worked with guys
all over town, so I know
all the best.
410
00:43:25,862 --> 00:43:29,031
Excellent.
How soon can you start?
How soon do you need me?
411
00:43:29,099 --> 00:43:33,202
Mmm--
Oh. There's only
one bedroom?
412
00:43:33,269 --> 00:43:35,770
Yes. What did you expect?
413
00:43:35,838 --> 00:43:39,041
Well, I need
three at least.
I have three children.
414
00:43:39,108 --> 00:43:41,443
Well, technically, two.
415
00:43:41,510 --> 00:43:44,680
You have kids?
Yes. Is that a problem?
416
00:43:46,349 --> 00:43:50,286
Well, there are restrictions.
417
00:43:50,353 --> 00:43:52,554
But tell you what.
You can have a cat.
418
00:44:49,912 --> 00:44:51,847
Come here. Here.
419
00:44:51,915 --> 00:44:55,084
- Come here, wolf.
- Hey. Hey!
420
00:44:55,151 --> 00:44:57,919
Yeah. Come here.
You want it? Here.
421
00:44:59,189 --> 00:45:00,189
Come here.
Get outta here!
422
00:45:00,256 --> 00:45:02,190
Come here.
423
00:45:06,463 --> 00:45:08,797
Why'd you do that?
424
00:45:08,865 --> 00:45:10,932
We're just playing.
He's my friend.
425
00:45:11,000 --> 00:45:12,934
A wolf is not your friend.
426
00:45:13,002 --> 00:45:16,404
And you're throwing away dinner.
That's perfectly good steak.
427
00:45:21,477 --> 00:45:23,411
Here. Gimme that.
Let's, uh--
428
00:45:23,479 --> 00:45:25,580
Let's get you cleaned up.
429
00:45:36,826 --> 00:45:39,294
Here. It's for, uh--
430
00:45:48,338 --> 00:45:50,539
How do you use these?
431
00:45:52,141 --> 00:45:54,276
I don't know.
432
00:45:54,344 --> 00:45:56,345
Well, uh, sort of.
433
00:45:57,780 --> 00:46:00,882
But can't you just
read the instructions
on the packet?
434
00:46:04,487 --> 00:46:07,790
Look, Elise will
be here any minute now.
I'm sure she can help you.
435
00:46:07,857 --> 00:46:09,858
I can handle it.
436
00:46:12,895 --> 00:46:15,463
- Conrad?
437
00:46:19,735 --> 00:46:20,902
Hey.
Hey.
438
00:46:20,970 --> 00:46:23,772
Good to see you.
You goin' to
the party like that?
439
00:46:23,840 --> 00:46:27,008
Change of plans.
Um, I have to babysit.
440
00:46:27,076 --> 00:46:29,711
Babysit who?
Sarah.
441
00:46:29,779 --> 00:46:32,280
Elise, this is Sarah.
442
00:46:32,348 --> 00:46:33,715
Sarah, Elise.
443
00:46:35,285 --> 00:46:37,052
Is she okay?
444
00:46:37,120 --> 00:46:38,687
I'm fine.
445
00:46:38,755 --> 00:46:41,223
Wanna watch a movie?
Okay.
446
00:46:41,290 --> 00:46:43,691
Yeah.
447
00:46:45,561 --> 00:46:49,197
Okay, uh,
why don't you...
448
00:46:49,265 --> 00:46:51,433
watch this.
449
00:46:51,500 --> 00:46:53,535
We're gonna be
right outside.
450
00:46:53,603 --> 00:46:57,506
So if anybody calls,
just say I'm in bed
or something, okay?
451
00:46:59,576 --> 00:47:01,543
Who's gonna miss you
at the party?
452
00:47:01,611 --> 00:47:04,880
Besides, there's something
I left out of the grand tour
last time.
453
00:47:04,947 --> 00:47:07,515
Okay.
All right.
454
00:47:11,287 --> 00:47:13,355
Hey, are you sure
you're gonna be okay?
455
00:47:13,422 --> 00:47:15,156
- Fine.
- All right.
456
00:47:28,270 --> 00:47:30,806
It's gorgeous.
Is this yours?
457
00:47:30,873 --> 00:47:32,875
It's my uncle's.
458
00:47:34,310 --> 00:47:37,079
I love it.
459
00:47:38,381 --> 00:47:40,916
Oh, my God.
Check out the backseat.
460
00:47:40,984 --> 00:47:43,117
It's as big
as my bed.
461
00:47:45,588 --> 00:47:47,589
These things
are legendary.
For what?
462
00:47:47,657 --> 00:47:50,592
Well--
463
00:47:50,660 --> 00:47:53,662
My mom claims that
she was conceived
in the back of a Fairlane.
464
00:48:27,863 --> 00:48:30,165
I noticed I left
the workshop door open, so--
465
00:48:38,707 --> 00:48:41,009
This is awful.
How can you watch
this stuff?
466
00:48:41,077 --> 00:48:43,111
Conrad put it on for me.
467
00:48:43,179 --> 00:48:45,447
Where is he?
468
00:48:47,016 --> 00:48:50,285
Get out of the car.
469
00:48:51,553 --> 00:48:54,790
Out of the car!
There better not
be a mark--
470
00:48:55,825 --> 00:48:59,128
The sealant
isn't even dry.
471
00:48:59,195 --> 00:49:01,830
Oh, my God.
472
00:49:05,100 --> 00:49:07,335
What do you have
to say for yourself?
473
00:49:07,403 --> 00:49:11,440
- I-I didn't know. I'm sorry.
- If you're so sorry, clean the car!
474
00:49:11,507 --> 00:49:15,177
- It looks fine to me.
- Clean the goddamn car, Conrad.
475
00:49:15,245 --> 00:49:18,680
What's going on?
Is this your idea
of babysitting?
476
00:49:18,748 --> 00:49:21,149
Look, I didn't come here
to cause any trouble
for Conrad.
477
00:49:21,217 --> 00:49:23,284
What did you come here for?
478
00:49:23,352 --> 00:49:27,722
Okay, you know what?
I think I should leave.
It's just--
479
00:49:29,692 --> 00:49:33,462
Darryl, can you take Sarah
back to the house?
Now. Please.
480
00:49:36,599 --> 00:49:39,000
Let's go.
481
00:49:39,068 --> 00:49:43,005
Nice job, Conrad.
This is exactly
what I needed from you.
482
00:49:43,072 --> 00:49:45,607
Why is it always my job
to take care of everyone else?
483
00:49:45,674 --> 00:49:49,044
You could at least
recognize the delicacy
of the situation.
484
00:49:49,111 --> 00:49:51,913
- I have tried with him!
- Then try again!
485
00:49:51,981 --> 00:49:54,516
This isn't about
Uncle Darryl, okay?
486
00:49:54,584 --> 00:49:57,118
I'm not the one
who put us into exile.
487
00:49:57,186 --> 00:50:00,755
Okay. Maybe I've relied
on other people too much.
488
00:50:00,823 --> 00:50:04,659
I loved your father,
and we had a good
life together.
489
00:50:04,727 --> 00:50:09,031
But I want more for you.
Don't throw it away on
some girl you met in a bar.
490
00:50:09,098 --> 00:50:13,368
What do the two of you
have in common?
Your art?
491
00:51:38,321 --> 00:51:40,455
Shit.
492
00:52:31,741 --> 00:52:33,741
Hello?
493
00:52:35,377 --> 00:52:40,681
Who is that?
Hey, um, Conrad, is that you?
494
00:52:40,749 --> 00:52:44,552
Darryl?
Can I use your phone?
495
00:52:44,620 --> 00:52:47,422
It's not funny.
I can't see.
496
00:52:49,092 --> 00:52:51,425
Please, just stop that.
497
00:53:04,106 --> 00:53:06,941
Help. Help.
498
00:53:16,619 --> 00:53:19,720
Help. Help.
499
00:53:47,016 --> 00:53:49,016
Mom?
500
00:53:50,019 --> 00:53:51,886
Mom.
501
00:54:20,483 --> 00:54:22,917
Hi.
502
00:54:22,985 --> 00:54:25,053
Uh, I'm looking
for Helen Coltrane.
503
00:54:25,120 --> 00:54:27,155
You must be
her daughter Lenore.
504
00:54:27,223 --> 00:54:30,592
I'm, uh--
I am Franklin Goodell,
505
00:54:30,659 --> 00:54:34,462
uh, trustee for Sarah Parsons
and her mother's estate.
506
00:54:34,530 --> 00:54:36,564
Is your mother here?
507
00:54:36,632 --> 00:54:39,167
Yeah. She's inside.
This way.
Great.
508
00:54:44,140 --> 00:54:48,910
Oh. Mrs. Coltrane,
sorry I'm early. Hi.
509
00:54:48,977 --> 00:54:52,413
Will you like
some coffee?
No, no. I'm fine. Please.
510
00:54:54,450 --> 00:54:56,317
You're here about Sarah.
Yes.
511
00:54:56,385 --> 00:54:59,454
As I mentioned
on the phone, I wanted to see
if you've made any decisions.
512
00:54:59,522 --> 00:55:02,457
I brought
all the paperwork
for you to sign.
513
00:55:02,524 --> 00:55:04,860
She's a really
sweet little girl.
514
00:55:04,927 --> 00:55:08,196
So brave. Really terrific.
515
00:55:08,264 --> 00:55:11,165
But I just don't think
I can give her what she needs.
516
00:55:11,233 --> 00:55:14,668
Oh. Oh, so you will
not be applying
for guardianship?
517
00:55:14,736 --> 00:55:19,407
You see, I've raised
my children to be self-reliant,
518
00:55:21,243 --> 00:55:23,411
but I realize that...
519
00:55:24,480 --> 00:55:26,881
I don't know
how to take care of myself.
520
00:55:26,949 --> 00:55:29,984
And maybe I never did
when Robert was alive.
521
00:55:30,052 --> 00:55:33,354
And I have to learn how.
I'm really sorry.
522
00:55:33,422 --> 00:55:35,489
No, no, no.
I understand. I see.
523
00:55:35,557 --> 00:55:37,692
It's-- It's fine.
524
00:55:40,296 --> 00:55:43,197
You know, I might be able
to arrange for Sarah
to attend boarding school.
525
00:55:43,265 --> 00:55:45,934
Could you keep her
until the end of the month?
526
00:55:47,470 --> 00:55:49,471
Great.
527
00:55:51,207 --> 00:55:55,577
I'll go talk to her.
Give me a call if you
have any-- any questions.
528
00:55:57,980 --> 00:56:01,649
I'm so sorry, Sarah.
529
00:56:01,717 --> 00:56:04,452
It's not about you.
530
00:56:04,520 --> 00:56:06,620
It never is.
531
00:56:06,688 --> 00:56:08,623
I understand.
532
00:56:08,690 --> 00:56:10,624
No, you don't.
533
00:56:10,692 --> 00:56:13,361
Honey, I lived
in five homes
before I found the right one.
534
00:56:13,429 --> 00:56:15,630
You know nothing
about my life.
535
00:56:16,966 --> 00:56:18,900
I'm so sorry.
536
00:56:18,968 --> 00:56:21,403
But you see how it is.
537
00:56:21,470 --> 00:56:24,973
We're barely
hanging on ourselves.
538
00:56:30,613 --> 00:56:34,316
When do I have to go?
In about a week.
539
00:56:35,551 --> 00:56:37,485
Good.
540
00:56:44,760 --> 00:56:47,995
Because I'm not done yet.
541
00:56:53,568 --> 00:56:55,570
Packing so soon?
542
00:56:55,637 --> 00:56:58,473
I wanna be ready.
543
00:57:03,713 --> 00:57:06,614
What's this for?
544
00:57:06,682 --> 00:57:09,317
My teeth were
knocked out of my jaw
in a car accident.
545
00:57:09,385 --> 00:57:11,352
The car accident
with your mother?
546
00:57:12,588 --> 00:57:14,656
It must've hurt.
547
00:57:16,258 --> 00:57:18,259
I didn't feel anything.
548
00:57:20,563 --> 00:57:23,130
My dad died
in a car accident too.
549
00:57:23,198 --> 00:57:25,132
So?
550
00:57:26,202 --> 00:57:29,838
Just saying.
I know how you must feel.
551
00:57:32,808 --> 00:57:35,810
Here. It's
your favorite, isn't it?
552
00:57:35,877 --> 00:57:38,679
You can have it.
I don't want it.
553
00:58:49,251 --> 00:58:51,619
I've been calling Elise,
but she's not answering.
554
00:58:51,687 --> 00:58:54,355
You think our lunatic family
scared her off?
555
00:58:55,424 --> 00:58:57,425
Maybe you just
weren't that good.
556
00:58:57,493 --> 00:58:59,127
Ow.
557
00:59:02,231 --> 00:59:06,000
Okay, think about it.
What do we really know
about Sarah?
558
00:59:07,402 --> 00:59:10,805
Come on, Len,
she's a little girl.
It was probably him.
559
00:59:10,872 --> 00:59:12,940
Why would Darryl
rip up my Jack London?
560
00:59:13,008 --> 00:59:15,243
Because Dad gave it to you.
See, I thought so too.
561
00:59:15,310 --> 00:59:18,779
But then I found
the exact same book in her room
with her old address in it.
562
00:59:18,847 --> 00:59:20,982
Okay, so what
do you wanna do?
563
00:59:21,049 --> 00:59:23,418
I don't know.
I guess I could call Kate.
564
00:59:23,486 --> 00:59:25,487
I have her address.
I could swing by.
565
00:59:25,554 --> 00:59:28,723
If it makes you feel better.
566
00:59:28,791 --> 00:59:30,725
You sure you're
not taking this too far?
567
00:59:30,793 --> 00:59:32,894
No. I think I could use
a little support.
568
00:59:32,961 --> 00:59:35,429
Okay. Okay.
I'll stay here
and watch Mom.
569
00:59:35,497 --> 00:59:38,166
Okay, we need to stop
watching after Mom.
570
00:59:38,234 --> 00:59:40,268
She's supposed
to watch after us.
571
00:59:41,704 --> 00:59:44,939
Oh. Well,
why don't you figure out
what the hell's going on,
572
00:59:45,007 --> 00:59:48,342
and I'll stay here
and cover for you.
Okay, bye.
573
00:59:48,410 --> 00:59:50,411
Bye.
574
01:01:18,800 --> 01:01:20,802
Hey.
575
01:01:20,870 --> 01:01:24,972
Uh, I noticed
you haven't used
the workshop yet.
576
01:01:25,040 --> 01:01:29,243
- What workshop?
- Uh, the workshop
that I built for you.
577
01:01:29,311 --> 01:01:32,813
I didn't put it there
to gather dust.
578
01:01:34,182 --> 01:01:37,852
- Hey, are you okay?
- I think
my blood sugar dropped.
579
01:01:37,919 --> 01:01:41,522
- Well, do you want me
to get you something?
- No. No, no, no.
580
01:01:44,793 --> 01:01:46,794
Sorry.
581
01:01:54,770 --> 01:01:57,171
Okay, I got
to meet Shane
in, like, 10 minutes.
582
01:01:57,239 --> 01:01:59,474
Well, that's cool.
Just go.
I'll meet up with you later.
583
01:01:59,542 --> 01:02:01,476
You sure?
Yeah. I'm fine.
584
01:02:01,543 --> 01:02:04,178
Okay. Bye.
Thanks.
585
01:02:37,846 --> 01:02:40,948
Oh! I'm actually
just closing up.
586
01:02:41,015 --> 01:02:43,751
Um, do you know
if the Parsons family
lived here?
587
01:02:43,819 --> 01:02:46,020
Till about
four months ago.
588
01:02:47,289 --> 01:02:49,390
Is this their furniture?
589
01:02:49,458 --> 01:02:53,695
We're selling
the house furnished.
Oh.
590
01:02:53,762 --> 01:02:56,263
It's too bad
about the woman
dying in a car crash.
591
01:02:56,331 --> 01:03:00,167
It's worse than that.
The wife and husband died.
592
01:03:00,235 --> 01:03:03,604
Wait. Both parents?
Didn't you know?
593
01:03:03,672 --> 01:03:07,141
She ran into him
with her car.
Like really rammed him.
594
01:03:07,209 --> 01:03:09,777
As far as I'm concerned,
she did it on purpose.
595
01:03:09,845 --> 01:03:12,280
And I'm not the only one
who thinks so.
596
01:03:12,348 --> 01:03:14,815
And that poor little girl
in the backseat.
597
01:03:14,883 --> 01:03:17,418
It's tragic really.
598
01:03:17,486 --> 01:03:20,554
Oh. Excuse me.
Yes, Jason.
599
01:03:20,622 --> 01:03:23,824
Uh-huh. The condo
is still on the market.
600
01:03:23,892 --> 01:03:26,193
No. Lower. Lower.
601
01:04:21,783 --> 01:04:24,051
What do
we really know about Sarah?
602
01:04:24,119 --> 01:04:26,120
He said the mother was unstable.
She was abusing the girl.
603
01:04:26,188 --> 01:04:27,455
The wife and husband died.
604
01:04:27,522 --> 01:04:29,022
My dad
died in a car accident too.
605
01:04:29,090 --> 01:04:31,225
She ran into him
with her car.
606
01:04:31,293 --> 01:04:33,861
He wanted
to get her out of there and
thought our family could help.
607
01:04:33,929 --> 01:04:35,697
I didn't feel anything.
608
01:04:35,764 --> 01:04:38,031
Mommy?
609
01:04:39,601 --> 01:04:45,272
Mommy, wake up. Mommy!
Mommy, I need you, please.
610
01:04:45,340 --> 01:04:48,710
Mommy, please wake--
611
01:05:07,462 --> 01:05:11,065
Now that you're back,
you like it here?
612
01:05:13,301 --> 01:05:15,736
Did you miss it?
613
01:05:16,805 --> 01:05:18,739
You know what, Darryl?
614
01:05:18,806 --> 01:05:22,443
I appreciate all your help.
I really do.
615
01:05:22,511 --> 01:05:25,813
But we're gonna move back
to the city after the summer.
616
01:05:25,881 --> 01:05:30,150
Oh. Well, we don't have
to stay here.
617
01:05:30,218 --> 01:05:33,620
I've got money saved.
618
01:05:35,124 --> 01:05:37,925
You know? It'll buy us
a house in the city.
619
01:05:37,992 --> 01:05:42,697
I mean, nothing fancy.
But if that's
what you want.
620
01:05:42,764 --> 01:05:46,200
You know what I want?
621
01:05:46,268 --> 01:05:48,602
I want Robert back.
622
01:05:51,206 --> 01:05:53,607
Well--
623
01:05:53,675 --> 01:05:55,810
That's not what
I was hoping you'd say.
624
01:05:55,878 --> 01:05:58,278
He's my husband.
625
01:06:01,383 --> 01:06:05,152
And he got
everything he wanted.
626
01:06:05,219 --> 01:06:09,222
The only thing I asked him
not to take from me--
627
01:06:09,290 --> 01:06:11,291
He took it anyway.
628
01:06:11,359 --> 01:06:14,095
What are you saying?
629
01:06:16,765 --> 01:06:20,134
I used to, uh,
wake up early...
630
01:06:21,803 --> 01:06:24,972
just so I could pass you
in that little hallway.
631
01:06:25,040 --> 01:06:27,841
You always smelled
like strawberries.
632
01:06:30,646 --> 01:06:33,114
And I--
633
01:06:33,182 --> 01:06:36,417
I had to hear you
and Robert every time you...
634
01:06:36,485 --> 01:06:38,419
two were together.
635
01:06:38,486 --> 01:06:41,155
And don't tell me--
You need to stop.
636
01:06:41,222 --> 01:06:43,257
that you
didn't know, Helen.
637
01:06:43,325 --> 01:06:45,559
You need to stop.
638
01:06:46,795 --> 01:06:50,831
But that was
a long time ago.
639
01:06:52,066 --> 01:06:54,802
But now-- now--
No. No.
640
01:06:54,870 --> 01:06:56,837
There is no now.
641
01:06:56,905 --> 01:07:01,642
After all these years,
coming back here was crazy.
642
01:07:01,709 --> 01:07:05,279
I trusted you.
What are you
talking about? Wha--
643
01:07:05,347 --> 01:07:08,015
You're fucking
watching me, Darryl.
644
01:07:08,083 --> 01:07:11,786
You're-- You're
fucking watching me.
645
01:07:11,854 --> 01:07:15,723
Helen, I would--
I would never
do that to you.
646
01:07:15,790 --> 01:07:18,926
Just stop.
I would never--
647
01:07:18,994 --> 01:07:21,561
Helen, please--
Don't touch me.
648
01:07:21,629 --> 01:07:24,198
Helen, I would--
Go away.
649
01:07:43,618 --> 01:07:46,720
Mom? Sarah and I
heated up dinner.
650
01:07:46,788 --> 01:07:49,322
Are you all right?
Yeah, I'm fine.
651
01:07:49,390 --> 01:07:52,727
All right. Well, Lenore
went out for the night
with Kate.
652
01:07:52,794 --> 01:07:54,061
Okay.
653
01:09:05,333 --> 01:09:07,334
Have you
seen Darryl?
654
01:09:07,401 --> 01:09:09,403
No. His truck's gone.
655
01:09:09,470 --> 01:09:11,738
He didn't show up
for breakfast.
656
01:09:13,441 --> 01:09:15,910
He's been gone
all night.
657
01:09:15,977 --> 01:09:17,978
I'm sure
he'll turn up.
658
01:09:59,154 --> 01:10:01,155
Hey.
659
01:10:01,223 --> 01:10:03,423
Where'd you get that?
Come here!
660
01:10:03,491 --> 01:10:04,958
Hey!
661
01:10:07,462 --> 01:10:11,264
Where did you
get this? Huh?
Elise gave it to me.
662
01:10:11,332 --> 01:10:13,433
When?
Yesterday.
663
01:10:13,501 --> 01:10:16,203
So you've seen her?
You've talked to her.
664
01:10:20,308 --> 01:10:22,108
She--
665
01:10:22,176 --> 01:10:24,177
She gave you her I.D.?
666
01:10:24,245 --> 01:10:26,280
Right before she left.
667
01:10:26,347 --> 01:10:29,950
No. She forgot it.
I found it. That's all.
668
01:10:30,018 --> 01:10:32,119
You're so full of shit.
669
01:11:40,221 --> 01:11:42,723
What are you doing?
670
01:11:42,790 --> 01:11:46,593
Where's Elise?
I found her car.
Where is she?
671
01:11:48,563 --> 01:11:50,564
Huh?
What did you do?
672
01:11:52,267 --> 01:11:54,201
Nothing.
673
01:11:54,269 --> 01:11:56,870
Your stupid girlfriend
did it all to herself.
674
01:12:00,141 --> 01:12:02,142
What did you do?
675
01:12:04,779 --> 01:12:07,047
Huh?
676
01:12:08,984 --> 01:12:12,185
How does it feel?
677
01:12:12,253 --> 01:12:16,657
How does it feel to have
something you care about
simply disappear?
678
01:12:16,725 --> 01:12:19,225
Just like that.
679
01:12:22,763 --> 01:12:24,998
- Wait.
680
01:12:27,836 --> 01:12:30,237
What?
681
01:12:41,849 --> 01:12:44,017
Could you please
explain this to me?
682
01:12:44,085 --> 01:12:47,254
It was your father's idea
to bring her
into your family.
683
01:12:47,321 --> 01:12:50,023
What, you knew this,
and you still helped him?
684
01:12:50,091 --> 01:12:53,627
You don't understand.
Chris was manic-depressive.
685
01:12:53,695 --> 01:12:56,930
As her condition worsened,
she refused to take
her medication,
686
01:12:56,998 --> 01:12:58,966
and she started
to abuse Sarah.
687
01:12:59,033 --> 01:13:01,068
Your father was--
He didn't know
what to do.
688
01:13:01,136 --> 01:13:04,037
He could have told us.
He planned to.
689
01:13:04,105 --> 01:13:07,273
And then he was killed.
Yeah, by Sarah's
demented mother.
690
01:13:07,341 --> 01:13:09,910
Don't blame the girl.
She's your half sister.
691
01:13:11,278 --> 01:13:13,280
Did Sarah know?
692
01:13:13,347 --> 01:13:16,550
About us, I mean,
before my dad died.
Possibly.
693
01:13:17,953 --> 01:13:20,520
She's a confused
and lonely girl.
694
01:13:20,588 --> 01:13:23,524
She's trying
to understand. Losing--
You don't understand.
695
01:13:23,592 --> 01:13:28,595
Before my dad died,
he sent an armed missile into
our family, and you helped him.
696
01:13:47,948 --> 01:13:51,752
Kate, it's me.
Call me back when you get this.
I need a ride back to Mom's.
697
01:13:51,819 --> 01:13:54,822
Whatever. I'm just gonna go
to the bus stop right now.
698
01:14:05,867 --> 01:14:08,101
Come on, Mom.
Answer the phone.
699
01:15:02,157 --> 01:15:05,358
- What did you
do today, Sarah?
- I played.
700
01:15:05,426 --> 01:15:07,494
With what?
701
01:15:07,562 --> 01:15:09,563
Some junk out there.
702
01:15:09,631 --> 01:15:14,267
- Be careful. Always wash
your hands afterwards.
- I did.
703
01:15:43,530 --> 01:15:47,400
Tell Conrad I need him.
Okay.
704
01:16:00,715 --> 01:16:02,783
I need something.
I feel weak.
705
01:16:07,688 --> 01:16:10,056
Why isn't there any food?
706
01:16:12,393 --> 01:16:15,161
Darryl, I'm looking for--
707
01:16:15,229 --> 01:16:17,731
- You have to leave.
- What?
708
01:16:17,798 --> 01:16:22,236
I want you out.
Please get out of here
by tomorrow.
709
01:16:22,303 --> 01:16:24,504
Is that why there
isn't any food?
710
01:16:27,876 --> 01:16:30,176
I don't want you
around me anymore.
711
01:16:33,781 --> 01:16:37,283
- I understand. But why?
- I want it to be over.
712
01:16:37,351 --> 01:16:41,688
Just-- I want it
to be over.
713
01:16:49,764 --> 01:16:54,534
Sarah, get Conrad.
Tell him I need my
glucagon shot now. Please.
714
01:17:59,366 --> 01:18:01,735
Sarah.
715
01:18:01,802 --> 01:18:03,837
Sarah.
716
01:19:13,607 --> 01:19:15,909
I'm gonna tell you
a story...
717
01:19:17,545 --> 01:19:21,114
about a girl who lived
with her mother and father
in a beautiful house.
718
01:19:22,149 --> 01:19:24,951
They had everything
they ever wanted,
719
01:19:25,019 --> 01:19:27,053
except one thing.
720
01:19:28,622 --> 01:19:32,458
The father would go away
on many long trips,
721
01:19:32,526 --> 01:19:35,795
disappearing
for days at a time.
722
01:19:37,598 --> 01:19:40,100
This made the mother
very unhappy.
723
01:19:40,167 --> 01:19:44,638
She did terrible things
to her daughter
when her father was away.
724
01:19:44,705 --> 01:19:48,975
The girl
would wait by the window
for her father to come home.
725
01:19:50,078 --> 01:19:52,179
And then one day
the mother found...
726
01:19:52,246 --> 01:19:55,348
that his many trips
were made to another family.
727
01:19:57,552 --> 01:20:00,453
He had a whole other family
to replace us with.
728
01:20:00,521 --> 01:20:03,856
Then the mother
got angrier.
729
01:20:03,924 --> 01:20:06,693
Until one day
the father came home...
730
01:20:06,761 --> 01:20:09,862
and wanted to take
his girl away...
731
01:20:09,930 --> 01:20:13,466
to a new home--
to his other family.
732
01:20:13,534 --> 01:20:17,871
"No," said
the mother. "You'll never,
ever take my girl away from me."
733
01:20:17,939 --> 01:20:22,542
She refused
to give her up.
734
01:20:22,610 --> 01:20:27,247
And when he went to leave,
she smashed into him
with her car.
735
01:20:31,385 --> 01:20:33,920
They both died
a horrible death.
736
01:20:36,757 --> 01:20:41,995
After, the girl vowed
that whoever did this
to her family would pay.
737
01:20:42,063 --> 01:20:46,033
Do you like the story?
738
01:20:50,905 --> 01:20:52,906
Son of a bitch.
739
01:20:52,974 --> 01:20:57,677
Do you wanna hear
the ending?
740
01:20:57,745 --> 01:21:00,146
It's happy...
741
01:21:01,715 --> 01:21:03,950
and sad.
742
01:21:04,018 --> 01:21:06,152
They're all gone.
743
01:21:06,220 --> 01:21:09,355
Your family's all gone!
744
01:21:09,423 --> 01:21:12,525
How does that feel?
745
01:21:46,794 --> 01:21:49,428
Connie?
746
01:21:49,496 --> 01:21:51,498
Connie?
747
01:21:55,135 --> 01:21:56,770
Connie!
748
01:21:56,838 --> 01:21:59,472
Shit! Connie!
749
01:21:59,540 --> 01:22:01,641
Connie!
Connie?
750
01:22:01,709 --> 01:22:04,311
Connie! Connie!
751
01:22:04,378 --> 01:22:06,412
Conrad?
752
01:22:06,480 --> 01:22:08,781
Connie! Conrad!
753
01:22:08,849 --> 01:22:10,950
Connie!
754
01:22:17,391 --> 01:22:20,493
Oh! Oh!
755
01:22:20,561 --> 01:22:25,164
Conrad, are you okay?
Just wait, okay?
I'm gonna go get Mom.
756
01:22:25,232 --> 01:22:28,835
I'm gonna go get--
757
01:22:36,243 --> 01:22:38,845
Mom? Mom?
758
01:22:38,913 --> 01:22:41,747
Oh, my God. Mom?
759
01:22:41,815 --> 01:22:45,151
Mom! Mom!
760
01:22:48,188 --> 01:22:50,190
Okay, okay, okay.
761
01:23:10,444 --> 01:23:12,712
Mom? Mom?
762
01:23:12,780 --> 01:23:15,648
Mom. Mom?
763
01:23:17,718 --> 01:23:19,953
Okay, okay.
764
01:23:23,323 --> 01:23:25,425
Come on.
765
01:23:26,627 --> 01:23:29,395
Okay. Good.
766
01:23:34,034 --> 01:23:36,536
Please stop her.
767
01:24:28,956 --> 01:24:32,893
You can't hurt me.
768
01:24:34,395 --> 01:24:37,630
You don't know how.
769
01:25:23,744 --> 01:25:25,745
No!
770
01:25:38,725 --> 01:25:42,161
Mom. Mom. Mom! Mom!
771
01:25:45,032 --> 01:25:46,899
Mom!
772
01:25:46,967 --> 01:25:50,503
Mom! Mom!
773
01:26:04,051 --> 01:26:06,019
Lenore?
774
01:26:06,087 --> 01:26:08,821
Mom! Mom! Mom!
775
01:26:13,427 --> 01:26:15,761
I can't hold you.
776
01:26:15,829 --> 01:26:17,763
Hang on.
I'm gonna get some rope.
777
01:26:17,831 --> 01:26:19,165
Hurry.
I'll be right back.
778
01:26:53,767 --> 01:26:55,768
I'm so sorry.
779
01:26:58,705 --> 01:27:00,706
I'm so sorry.
780
01:28:12,179 --> 01:28:15,281
- I can't.
- Yes, you can. Don't be scared.
I'm right here.
781
01:28:24,458 --> 01:28:26,626
Mom! Mom!
782
01:28:29,863 --> 01:28:33,232
Mom! Mom!
783
01:28:41,675 --> 01:28:44,810
- Let her go.
- Please let me bring her up.
784
01:28:44,878 --> 01:28:48,147
Drop her!
785
01:29:22,282 --> 01:29:25,451
Mom. Mom.
786
01:30:55,208 --> 01:30:58,143
I'm gonna get the keys.
787
01:31:20,200 --> 01:31:22,434
# 'Cause you've been
nighttiming, baby #
788
01:31:22,502 --> 01:31:24,169
# It's starting to show #
789
01:31:24,237 --> 01:31:26,171
# 'Cause you've been
nighttiming, baby #
790
01:31:26,239 --> 01:31:28,207
# It's out of control #
791
01:31:28,274 --> 01:31:30,276
# 'Cause you've been
nighttiming-- #
58991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.