All language subtitles for Hurt.2109.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,855 --> 00:01:37,789 Don't be scared, Jefferson. 2 00:01:37,856 --> 00:01:40,424 I'm right here. 3 00:01:46,699 --> 00:01:48,633 Let's go. 4 00:02:23,535 --> 00:02:26,471 I can't believe it's been-- # 5 00:02:26,539 --> 00:02:30,108 How many years since I was last out there for a visit? 6 00:02:31,610 --> 00:02:34,179 Nineteen and a half. 7 00:02:35,281 --> 00:02:37,415 How far away from the city is this place? 8 00:02:37,483 --> 00:02:41,085 Well, freeway'll get you in fast enough, but the dirt road it's a bit of a haul. 9 00:02:41,153 --> 00:02:43,354 So where is the nearest life-form? 10 00:02:43,422 --> 00:02:45,356 Wolf pack moved in a couple of months ago, 11 00:02:45,423 --> 00:02:48,727 and there's a gas station about 12 miles down to the road. 12 00:02:48,794 --> 00:02:51,696 Uh, "wolf pack"? Like-- Like real wolves? 13 00:02:51,764 --> 00:02:53,932 Yeah. Can't get rid of 'em. I've tried everything. 14 00:02:53,999 --> 00:02:56,434 I even sang 'em an aria, but I don't think they're music lovers, 15 00:02:56,502 --> 00:02:59,170 'cause they're still there. 16 00:03:59,432 --> 00:04:01,566 Place hasn't changed. 17 00:04:11,143 --> 00:04:13,177 Lenore, give it a break. 18 00:04:13,245 --> 00:04:15,580 I love this place. It's where I met your father. 19 00:04:17,449 --> 00:04:20,517 - It's a cool junkyard. - It's an auto recycling unit. 20 00:04:20,585 --> 00:04:22,520 It's a dump. 21 00:04:24,189 --> 00:04:27,358 No, no, no. Please, don't-- It's-- Don't touch that. It's brand-new. 22 00:04:27,426 --> 00:04:29,860 I've got some other stuff over there you-- 23 00:04:30,896 --> 00:04:33,264 That you can knock around with. 24 00:04:33,331 --> 00:04:35,366 Well, maybe your Uncle Darryl can find some space... 25 00:04:35,434 --> 00:04:38,036 for your own studio in one of these sheds. 26 00:04:39,604 --> 00:04:41,138 Cool. 27 00:05:01,192 --> 00:05:04,729 Sorry. Animal has to stay outside. 28 00:05:04,797 --> 00:05:07,231 He's two weeks old. He'll die of heat exhaustion. 29 00:05:07,299 --> 00:05:10,034 Jefferson's a barnyard animal. He'll do fine, Lenore. 30 00:05:26,785 --> 00:05:30,221 This is your mom and dad's. Yep. Spent their wedding night here, 31 00:05:30,289 --> 00:05:32,590 and didn't leave for 50 years. 32 00:05:32,658 --> 00:05:34,658 I changed the sheets. 33 00:06:00,852 --> 00:06:03,187 Oh! 34 00:06:35,320 --> 00:06:37,288 You've been so brave. 35 00:06:37,356 --> 00:06:39,390 I'm sorry. 36 00:06:39,458 --> 00:06:42,059 So how long, Mom? It's-- 37 00:06:42,127 --> 00:06:45,063 It's temporary. The settlement should come in any day now. 38 00:06:45,130 --> 00:06:48,299 The accident was not your father's fault. 39 00:06:49,267 --> 00:06:51,235 I'm sorry. 40 00:07:57,336 --> 00:08:00,037 Mom? 41 00:08:02,841 --> 00:08:04,876 Mom, here's your coffee. 42 00:08:17,389 --> 00:08:19,490 Morning. Morning. 43 00:08:39,010 --> 00:08:41,111 Breakfast is on the table. 44 00:08:41,179 --> 00:08:43,214 Thanks. 45 00:08:46,184 --> 00:08:48,719 I'm not hungry. 46 00:08:48,787 --> 00:08:52,089 There's nothin' wrong with it. 47 00:09:08,673 --> 00:09:11,609 Hello. 48 00:09:11,677 --> 00:09:14,879 Helen? 49 00:09:14,946 --> 00:09:18,883 Helen, wake up. There's a man on the phone. Says he needs to talk to you. 50 00:09:18,950 --> 00:09:21,418 Uh, I'll be right there. 51 00:09:42,674 --> 00:09:44,642 Oh, I'm sorry to keep you waiting. 52 00:09:44,710 --> 00:09:46,644 It's okay. 53 00:09:46,711 --> 00:09:51,415 Uh, thank you for coming in. It was important that we-- we talk in person. 54 00:09:51,482 --> 00:09:55,285 Um, do you remember a girl named Sarah Parsons? 55 00:09:55,353 --> 00:09:59,123 Yeah, your-your husband-- He-He came to me to, uh-- 56 00:09:59,190 --> 00:10:01,125 um, to seek legal guardianship for the girl. 57 00:10:01,193 --> 00:10:04,461 I remember. Right before he died. 58 00:10:04,529 --> 00:10:08,465 Yes. Uh, I'm-- I'm sorry for your loss. 59 00:10:09,735 --> 00:10:12,870 This girl is in a-- a bad situation. 60 00:10:12,938 --> 00:10:15,305 Her mother was killed in a car crash, 61 00:10:15,373 --> 00:10:19,510 and her father is, um, also deceased, 62 00:10:19,577 --> 00:10:22,179 leaving Sarah with no family. 63 00:10:22,247 --> 00:10:26,017 And as trustee to her estate, I was forced to place her in a group home. 64 00:10:26,084 --> 00:10:29,821 Th-This is her-- her case worker's report. 65 00:10:37,129 --> 00:10:39,130 And you want me to take her in? 66 00:10:39,197 --> 00:10:41,364 Well, you've been a foster parent in the past. 67 00:10:41,432 --> 00:10:43,367 I thought-- 68 00:10:44,436 --> 00:10:46,637 Since Robert died, 69 00:10:46,705 --> 00:10:49,206 my circumstances-- 70 00:10:49,274 --> 00:10:52,542 - Well, they've changed. - Uh, of course. Um-- 71 00:10:52,610 --> 00:10:55,579 Sarah does have a monthly stipend. 72 00:10:55,647 --> 00:11:01,486 It's not much, but it-it could help you financially, Mrs. Coltrane. 73 00:11:04,255 --> 00:11:06,523 Well, would you do me one favor? 74 00:11:10,095 --> 00:11:12,129 I'm just gonna be over here. 75 00:11:12,197 --> 00:11:15,165 Okay. I'll meet her and that's all. 76 00:11:15,233 --> 00:11:17,535 No promises. Of course. That's understood. 77 00:11:20,471 --> 00:11:24,374 - Quit it! - Let her down. Now! 78 00:11:26,277 --> 00:11:28,779 Stop it. 79 00:11:53,872 --> 00:11:56,941 You know, I lived in group homes for five years myself. 80 00:11:57,009 --> 00:11:59,943 One time there was this group of girls. 81 00:12:00,011 --> 00:12:03,380 They peed all over my stuff. They thought it was really funny. 82 00:12:03,448 --> 00:12:07,384 So I went and I told my supervisor, and she made them wash it all up. 83 00:12:07,452 --> 00:12:11,322 Then later that night, after the lights were out, 84 00:12:11,389 --> 00:12:15,626 I woke up, and there was this terrible smell. 85 00:12:15,694 --> 00:12:17,661 They had set my hair on fire. 86 00:12:19,665 --> 00:12:21,599 Here. You can look. 87 00:12:26,538 --> 00:12:28,505 Did you make them pay for what they had done? 88 00:12:28,573 --> 00:12:32,309 I didn't say a word. My hair just grew back. 89 00:12:35,313 --> 00:12:37,281 So Robert was your husband? 90 00:12:38,816 --> 00:12:41,485 My husband's name was Robert, yes. 91 00:12:43,522 --> 00:12:45,590 He told me about you. Really? 92 00:12:45,657 --> 00:12:48,525 He did? 93 00:12:48,593 --> 00:12:51,428 He said your smile was bigger than the sky and brighter than the sun. 94 00:12:51,495 --> 00:12:54,298 That sounds like him. 95 00:12:58,704 --> 00:13:01,205 Do you like it? 96 00:13:02,407 --> 00:13:05,709 Blue is my favorite color. Reminds me of sea foam. 97 00:13:05,777 --> 00:13:08,311 I was thinking of the ocean when I made it. 98 00:13:09,614 --> 00:13:12,115 I've never been to the ocean. Neither have I. 99 00:13:12,183 --> 00:13:15,685 How'd you make it? 100 00:13:15,753 --> 00:13:17,688 Um, it's-- Here. Help me. 101 00:13:17,755 --> 00:13:20,090 It's really not that complicated. 102 00:13:20,158 --> 00:13:23,660 You pick a stone, and you put it in the tumbler to be polished. 103 00:13:31,836 --> 00:13:34,838 Kate-- I've been trying to get in touch with you for, like, a week. 104 00:13:34,906 --> 00:13:36,840 Yeah. I have no service here. 105 00:13:36,908 --> 00:13:39,610 Still at my uncle's ranch. 106 00:13:39,678 --> 00:13:43,113 I know. Seems like it's been forever. 107 00:13:43,181 --> 00:13:46,517 No, I've been getting things done. I've been working on my campaign slogan. 108 00:13:46,584 --> 00:13:48,786 For what? For student council president. 109 00:13:48,854 --> 00:13:52,022 It's July. Yes, I know it's July. I just-- I don't know. 110 00:13:52,090 --> 00:13:54,658 I want to be ahead of the game. 111 00:13:54,725 --> 00:13:57,161 No, I-- I'm totally relaxing. 112 00:13:57,228 --> 00:14:02,499 Yeah, I'm by the pool right now, getting a tan. 113 00:14:02,567 --> 00:14:05,736 My uncle has, like, two Porches, and a convertible. 114 00:14:05,804 --> 00:14:08,405 Yeah, it's kinda like a desert hideaway. 115 00:14:08,473 --> 00:14:10,574 You're still gonna pick me up next week, right? 116 00:14:10,642 --> 00:14:12,576 For what? For the S.A.T. class. 117 00:14:54,953 --> 00:14:57,154 Hey. Careful where you put that thing. 118 00:14:57,222 --> 00:14:59,156 You could hurt somebody. Hey. 119 00:14:59,224 --> 00:15:01,158 What's up, mountain man? 120 00:15:02,961 --> 00:15:06,096 So, Did-- Did you find it okay? 121 00:15:07,765 --> 00:15:09,900 This place is... charming. 122 00:15:09,968 --> 00:15:12,469 You've really landed. It's just temporary. 123 00:15:12,537 --> 00:15:14,637 We'll be out of here in a few months. 124 00:15:14,705 --> 00:15:18,541 There's one thing I do like about it-- It has privacy. 125 00:15:19,878 --> 00:15:22,946 I didn't see your mother when I came in. 126 00:15:23,014 --> 00:15:25,482 And I dressed up. Well, don't worry about her. 127 00:15:25,550 --> 00:15:29,487 She's-- She's been having trouble getting out of bed. 128 00:15:31,189 --> 00:15:33,156 So what's it going to be? 129 00:15:33,224 --> 00:15:35,425 What does it look like? 130 00:15:36,994 --> 00:15:39,262 Uh-- 131 00:15:39,330 --> 00:15:41,799 A shoe? 132 00:15:41,866 --> 00:15:44,068 It's an octopus. Ew. 133 00:15:44,135 --> 00:15:46,069 Aren't they all gross and slimy? 134 00:15:46,137 --> 00:15:48,072 No. They-They're beautiful and resilient. 135 00:15:48,140 --> 00:15:50,374 I-If you cut off a tentacle, it can grow back. 136 00:15:50,441 --> 00:15:53,043 And they have three hearts. 137 00:15:53,111 --> 00:15:55,112 More to break. 138 00:15:57,348 --> 00:16:00,517 Take it easy, cowboy. I just got here. 139 00:16:00,585 --> 00:16:03,153 Let's give you the junkyard tour. All right. 140 00:16:03,220 --> 00:16:05,188 Okay. 141 00:16:08,460 --> 00:16:11,629 Now, on your left you'll see a giant metal whale. 142 00:16:11,696 --> 00:16:15,032 On your right you'll see where Uncle Darryl hides the bodies. 143 00:16:16,300 --> 00:16:18,301 "Yesterday, Today and Tomorrow." 144 00:16:25,810 --> 00:16:27,944 Darryl, this is Sarah. 145 00:16:28,012 --> 00:16:29,947 Sarah Parsons. 146 00:16:30,014 --> 00:16:33,116 Go ahead. Put your suitcases in the back of the truck. 147 00:16:35,086 --> 00:16:37,387 You sure you're okay with this? 148 00:16:37,455 --> 00:16:41,091 Yeah. One more won't make any difference. 149 00:17:00,745 --> 00:17:03,914 Who was that? Some local girl. 150 00:17:15,093 --> 00:17:17,094 Looks like the lost kingdom of cars. 151 00:17:19,764 --> 00:17:22,232 I'll be in the workshop. 152 00:17:22,300 --> 00:17:25,803 Hey, I want you to meet Sarah. She's gonna be staying with us for a while. 153 00:17:25,870 --> 00:17:27,804 Right, Sarah? 154 00:17:27,872 --> 00:17:29,973 There's some more groceries in the back of the truck. 155 00:17:30,041 --> 00:17:31,976 Could you please get them, Lenore? 156 00:17:32,043 --> 00:17:34,544 Where should I put my stuff? 157 00:17:35,880 --> 00:17:38,482 My room's a closet. She'd have to sleep on the floor. 158 00:17:38,549 --> 00:17:41,251 She can have my room. I'll sleep on the couch. 159 00:17:41,319 --> 00:17:43,087 Thank you, Conrad. 160 00:17:51,128 --> 00:17:53,163 Um, where's the bathroom? 161 00:17:53,231 --> 00:17:55,766 Oh, it's to the right, and down the hall. 162 00:18:00,204 --> 00:18:03,573 Your father met Sarah when he was working on a house in Scottsdale. 163 00:18:03,641 --> 00:18:06,743 He said the mother was unstable. 164 00:18:07,812 --> 00:18:10,747 She was abusing the girl. 165 00:18:10,815 --> 00:18:12,750 I don't know the details. 166 00:18:12,817 --> 00:18:16,120 But he wanted to get her out of there and thought our family could help. 167 00:18:16,187 --> 00:18:19,856 Well, there's no other relatives? What about the rest of her family? 168 00:18:19,924 --> 00:18:23,861 There's no one. She has nowhere else to go. 169 00:18:23,929 --> 00:18:27,598 You know, every time you get depressed, some abused orphan shows up on our doorstep. 170 00:18:27,665 --> 00:18:29,299 That's not true. 171 00:18:29,367 --> 00:18:32,736 Mm-hmm. And then you drape her in all my favorite jewelry. 172 00:18:32,804 --> 00:18:34,772 She needs our help, Lenore. 173 00:18:34,839 --> 00:18:36,874 Our help, or your help? 174 00:18:39,477 --> 00:18:41,478 Your father asked me to do this, 175 00:18:41,545 --> 00:18:43,547 and I'm honoring his wishes. 176 00:18:48,619 --> 00:18:50,553 I'm sorry, honey. 177 00:18:50,621 --> 00:18:54,123 Lenore doesn't deal very well with change, but she'll come around. 178 00:19:00,799 --> 00:19:02,733 You remember Robert, don't you? 179 00:19:02,800 --> 00:19:05,069 You look happy. 180 00:19:05,136 --> 00:19:07,404 We were. 181 00:19:09,240 --> 00:19:12,142 Go put your stuff away. Connie will help you. 182 00:19:12,210 --> 00:19:14,178 I need to make dinner. 183 00:19:19,250 --> 00:19:23,253 You always give in. Remember that last kid, Bobby-- When he wrecked your gamer? 184 00:19:23,321 --> 00:19:25,922 Mom gave you major shit for it. You never said anything. 185 00:19:25,990 --> 00:19:28,993 Just... shut up, Lenore. 186 00:19:29,060 --> 00:19:31,294 Don't tell me to shut up. You know I'm right. 187 00:19:31,362 --> 00:19:33,296 You're always right. 188 00:20:41,065 --> 00:20:42,999 Hi, Uncle Darryl. 189 00:20:43,067 --> 00:20:46,436 So, you gonna finish that overhaul today? 190 00:20:48,005 --> 00:20:50,006 - What's he doin'? - He gave Sarah his room. 191 00:20:50,074 --> 00:20:52,809 - He offered to sleep on the couch. 192 00:20:55,313 --> 00:20:57,981 No, no, no. Not there. It blocks my view of the TV. 193 00:20:59,851 --> 00:21:01,985 You know what? I'll do it. I just-- 194 00:21:02,053 --> 00:21:05,088 Oh, my God. 195 00:21:06,357 --> 00:21:08,658 Ugh! Lenore! 196 00:21:08,726 --> 00:21:10,660 I knew this was gonna happen. 197 00:21:10,728 --> 00:21:12,829 Jefferson. 198 00:21:12,897 --> 00:21:14,865 Ohh, that's disgusting. 199 00:21:14,933 --> 00:21:17,000 Shh. 200 00:21:17,067 --> 00:21:19,302 It's gonna be okay. 201 00:21:36,787 --> 00:21:41,357 - Hey, hey, hey, hey. - The door was open. 202 00:21:43,594 --> 00:21:46,663 Do you want to go back to that group home we got you out of? 203 00:21:48,433 --> 00:21:51,802 Then please, respect other people's privacy. 204 00:21:56,540 --> 00:21:59,076 You and Helen grew up here? 205 00:22:00,144 --> 00:22:02,078 Please. 206 00:22:02,146 --> 00:22:04,881 She was a foster child, like you. 207 00:22:04,949 --> 00:22:06,817 Came here when she was 14. 208 00:22:06,885 --> 00:22:09,819 So Robert was her foster brother and her Prince Charming? 209 00:22:09,887 --> 00:22:12,556 My brother was no prince. 210 00:22:12,624 --> 00:22:14,724 That's mean. 211 00:22:16,361 --> 00:22:19,229 Brothers always fight. That's what my dad said. 212 00:22:22,099 --> 00:22:24,100 Did you hate Robert? 213 00:22:26,370 --> 00:22:28,505 You're a cagey piece of work, aren't you? 214 00:22:28,573 --> 00:22:30,741 What's this for? Hey, careful! 215 00:22:30,808 --> 00:22:32,742 You're into everything. Please. 216 00:22:32,810 --> 00:22:34,745 It's brand-new. 217 00:22:34,812 --> 00:22:39,082 I am gonna make movies of my classic cars and sell them on the Internet. 218 00:22:39,149 --> 00:22:41,251 Where is your computer? 219 00:22:41,318 --> 00:22:44,421 One thing at a time. I'm gettin' that next. 220 00:22:49,694 --> 00:22:51,628 Okay. 221 00:22:57,368 --> 00:22:59,736 Why do you have a pet duck? 222 00:22:59,804 --> 00:23:03,206 I found him one day by the pond. 223 00:23:03,274 --> 00:23:06,076 He was all alone. Starving. 224 00:23:06,143 --> 00:23:08,978 It was like his family just left him there and forgot all about him. 225 00:23:09,046 --> 00:23:11,581 Can I hold him? 226 00:23:11,649 --> 00:23:14,150 Here. Just cup him. 227 00:23:14,218 --> 00:23:17,254 Any time you pick him up or put him down, hold him like that. 228 00:23:18,656 --> 00:23:20,657 He's so cute. Mm-hmm. 229 00:23:20,725 --> 00:23:23,126 Hi. 230 00:23:25,163 --> 00:23:29,131 So I warned him not to, but he decided... 231 00:23:29,199 --> 00:23:31,267 he wanted to pick up a custom three-quarter race cam, 232 00:23:31,335 --> 00:23:34,670 and put it in himself to save a couple hundred bucks. 233 00:23:34,738 --> 00:23:36,607 But he lined up the timing gear wrong. 234 00:23:40,978 --> 00:23:42,846 It's just insulin, honey. 235 00:23:42,913 --> 00:23:44,981 I'm a diabetic, and Lenore hates needles, 236 00:23:45,049 --> 00:23:46,916 even though I make her carry a kit around. 237 00:23:46,984 --> 00:23:48,952 Mom, I don't hate needles. 238 00:23:49,020 --> 00:23:52,322 It's just, if I were given a choice, I would prefer to get my fingernails ripped out. 239 00:23:52,390 --> 00:23:55,491 So, when he turned over the engine, of course he smashed the valves, 240 00:23:55,559 --> 00:23:57,794 bent some rods and cracked his new cam. 241 00:23:57,862 --> 00:24:00,796 And now he's lookin' at a $4,000 rebuild. 242 00:24:02,667 --> 00:24:06,703 Could I be excused? I need to study for my S.A.T.'s. 243 00:24:06,770 --> 00:24:08,972 Can you please take out the garbage? 244 00:24:09,039 --> 00:24:10,473 I'll do it in the morning. I'll do it. 245 00:24:10,541 --> 00:24:12,642 - Thank you, Sarah. - Where do I dump it? 246 00:24:12,710 --> 00:24:15,111 Um, I'll show you. 247 00:24:21,819 --> 00:24:25,054 I'd have done it for him for a hundred bucks. 248 00:24:28,992 --> 00:24:31,428 What's that? 249 00:24:31,495 --> 00:24:34,096 Pack of wolves. 250 00:24:34,164 --> 00:24:36,199 Moved in here a couple months ago. 251 00:24:36,266 --> 00:24:38,601 They sound so close. 252 00:24:38,669 --> 00:24:41,971 Uncle Darryl can't seem to get rid of 'em. 253 00:24:42,039 --> 00:24:44,274 Maybe for them, we're the intruders, 254 00:24:44,342 --> 00:24:46,676 and they've been here for a thousand years. 255 00:24:46,744 --> 00:24:49,746 I never thought of it that way. Few do. 256 00:24:56,787 --> 00:24:59,689 Hi. I brought you this. 257 00:24:59,757 --> 00:25:02,059 I thought you might like it, 258 00:25:02,126 --> 00:25:04,126 being in a new place. 259 00:25:07,031 --> 00:25:09,032 What's the matter? I'm cold. 260 00:25:09,100 --> 00:25:11,034 Oh. 261 00:25:16,741 --> 00:25:19,008 Oh, my God. What happened? 262 00:25:20,678 --> 00:25:24,347 We were camping, and I stumbled and fell into the campfire. 263 00:25:24,414 --> 00:25:26,382 It didn't heal very well. 264 00:25:26,450 --> 00:25:29,619 - You fell? - You can touch it. It doesn't hurt anymore. 265 00:25:31,922 --> 00:25:35,225 I know that your mother had problems, 266 00:25:35,293 --> 00:25:37,960 and it's okay to talk about it. 267 00:25:38,028 --> 00:25:41,397 I just want you to know you'll be safe with me. 268 00:25:41,465 --> 00:25:43,466 Here. Let's tuck you in. 269 00:26:00,517 --> 00:26:03,753 - Did you just throw this? - No. 270 00:26:12,830 --> 00:26:14,897 They brought a facilitator who worked with him an entire week... 271 00:26:14,965 --> 00:26:18,568 on the correct way to address-- 272 00:26:18,635 --> 00:26:20,570 At the end of the week-- 273 00:26:20,638 --> 00:26:22,739 one postal worker, who was the head of the union-- 274 00:26:22,807 --> 00:26:26,242 This guy-- He raised his hand and said-- 275 00:26:26,310 --> 00:26:28,645 Uncle Darryl? 276 00:26:28,712 --> 00:26:30,780 I think I need to go to sleep now. 277 00:26:39,957 --> 00:26:41,892 Um-- 278 00:26:41,959 --> 00:26:44,460 Do you mind if I go to sleep now? 279 00:26:58,142 --> 00:27:00,410 Conrad. 280 00:27:00,478 --> 00:27:02,512 You are in my house, and you're on my schedule, 281 00:27:02,580 --> 00:27:04,581 so don't do that again. 282 00:27:52,196 --> 00:27:54,163 I thought you put a lock on the cage. 283 00:27:55,399 --> 00:27:57,901 I did. 284 00:27:57,968 --> 00:28:00,370 Maybe you forgot to lock it. 285 00:28:01,538 --> 00:28:03,907 Maybe he slipped through a crack. 286 00:28:06,243 --> 00:28:08,611 Oh, he hated that duck. 287 00:28:11,649 --> 00:28:14,384 Hey, what happened? 288 00:28:14,451 --> 00:28:18,688 Lenore found her duck with its neck broken. 289 00:28:23,093 --> 00:28:25,027 What? 290 00:28:25,095 --> 00:28:27,363 I'm sure it was an accident. 291 00:28:27,431 --> 00:28:29,365 Doesn't look like one to me. 292 00:28:29,433 --> 00:28:31,601 I didn't kill the damn duck. 293 00:28:50,821 --> 00:28:53,589 The key's missing. He stole it to open the lock. 294 00:28:53,657 --> 00:28:56,059 You're gonna have to let this go, Len. 295 00:28:56,127 --> 00:28:58,494 We can't prove he killed the duck. 296 00:28:58,562 --> 00:29:01,531 This is nuts. My duck is dead, and no one cares. 297 00:29:01,599 --> 00:29:03,566 I'm sorry about Jefferson. 298 00:29:05,669 --> 00:29:08,204 The money'll be here any day now, okay? 299 00:29:08,272 --> 00:29:10,940 So let's just both keep our cool till then. 300 00:29:12,176 --> 00:29:15,177 No word to Mom about the missing key. 301 00:29:15,245 --> 00:29:17,213 She's hanging on by a thread as it is. 302 00:29:17,281 --> 00:29:20,482 I don't care. She's gotta get her act together. 303 00:29:20,550 --> 00:29:24,120 Well, let's just both keep an eye out, okay? 304 00:29:25,689 --> 00:29:28,024 Jesus! 305 00:29:46,877 --> 00:29:49,679 Darryl, what are you doing? 306 00:29:49,747 --> 00:29:54,784 Please. You're scaring everybody. Just, it's, uh-- 307 00:29:54,852 --> 00:29:56,853 It's how I work off tension, that's all. 308 00:29:56,920 --> 00:29:59,455 Well, if you could find another outlet, I'd appreciate it. 309 00:30:01,058 --> 00:30:03,392 Can I have that? 310 00:32:19,730 --> 00:32:21,731 Good night, Uncle Darryl. 311 00:32:38,582 --> 00:32:40,516 Lenore? 312 00:32:44,855 --> 00:32:48,157 Yeah. Yeah, you got his eyes. 313 00:34:08,339 --> 00:34:10,639 Oh. Ow. 314 00:34:29,325 --> 00:34:31,594 The glass was loose. 315 00:34:31,662 --> 00:34:33,596 I dropped the torch. 316 00:34:33,663 --> 00:34:38,433 The whole area could have gone up in flames, and me with it. 317 00:34:38,501 --> 00:34:41,604 We need to tell Mom. She won't believe us. 318 00:34:41,672 --> 00:34:44,907 He could get rid of us out here, and no one would ever know. 319 00:34:48,044 --> 00:34:50,246 Do you think we were ever a regular, 320 00:34:50,314 --> 00:34:52,248 run-of-the-mill family? 321 00:34:52,315 --> 00:34:54,350 What do you mean? 322 00:34:54,418 --> 00:34:57,319 You know, like, a dad who can't make it to your soccer games... 323 00:34:57,387 --> 00:34:59,822 'cause there's construction on the other side of town. 324 00:34:59,890 --> 00:35:02,225 A new foster child every now and then. 325 00:35:02,292 --> 00:35:04,526 A mom who doesn't know how to balance a checkbook. 326 00:35:06,463 --> 00:35:12,101 Sometimes I feel like everything that happened before Dad died... 327 00:35:12,168 --> 00:35:14,570 was all an illusion. 328 00:35:14,638 --> 00:35:17,706 And this-- This is what life is actually like. 329 00:35:19,910 --> 00:35:23,078 Everything here reminds me of him. 330 00:35:23,146 --> 00:35:25,882 Not just that he grew up here. 331 00:35:25,949 --> 00:35:28,117 Every single car wreck. 332 00:35:43,200 --> 00:35:45,168 What are you looking at? 333 00:35:45,235 --> 00:35:47,503 Just wanted to see what you were doing. 334 00:35:50,073 --> 00:35:52,241 This thing's way too beautiful to drive. 335 00:35:52,309 --> 00:35:55,210 Might scratch it or something. You got that right. 336 00:35:59,149 --> 00:36:01,551 Looks like a piece of art-- Like Helen's jewelry. 337 00:36:01,618 --> 00:36:05,355 She, uh, still doin' that? 338 00:36:05,422 --> 00:36:07,689 She did the craft fair circuit years ago. 339 00:36:10,127 --> 00:36:12,628 Robert must have made her quit. 340 00:36:13,863 --> 00:36:16,999 He'd pull stuff like that-- especially with her. 341 00:36:17,067 --> 00:36:20,069 Bet you she'd like to start again. 342 00:36:20,137 --> 00:36:23,205 Uh, don't-- uh, touch the car, please. 343 00:36:23,273 --> 00:36:25,107 I'm real careful with it. 344 00:38:26,396 --> 00:38:28,798 There are whole-grain pancakes on the stove. Help yourself. 345 00:38:28,866 --> 00:38:31,567 - What you readin'? - Nothing. 346 00:38:31,635 --> 00:38:34,403 Okay. I'll go get some. 347 00:38:43,614 --> 00:38:45,981 Why aren't you using the blue one? 348 00:38:46,049 --> 00:38:47,983 These are fast-acting ones for breakfast. 349 00:38:48,051 --> 00:38:50,553 For nighttime I use the blue ones. 350 00:38:50,621 --> 00:38:52,688 They're slow-acting shots. Mom? 351 00:38:52,756 --> 00:38:54,757 They're time-released. 352 00:38:54,825 --> 00:38:56,992 Mom, I need to talk to you. 353 00:38:57,060 --> 00:38:58,994 In private. 354 00:39:00,830 --> 00:39:02,531 Morning. 355 00:39:02,598 --> 00:39:05,735 I, uh-- I have something to show you. 356 00:39:05,802 --> 00:39:08,270 Can it wait? 357 00:39:14,945 --> 00:39:17,913 Got the distinct impression we're not invited. 358 00:39:40,136 --> 00:39:43,572 They're yours. I found them packed away in your boxes in the shed. 359 00:39:50,847 --> 00:39:52,848 And I had these tucked away. 360 00:39:52,915 --> 00:39:56,085 Figured you could use 'em someday. 361 00:39:57,454 --> 00:40:00,288 These aren't stones you tuck away. Where'd you get 'em? 362 00:40:00,356 --> 00:40:02,291 Just around. 363 00:40:02,358 --> 00:40:04,894 Well, then, you must be incredibly lucky. 364 00:40:04,961 --> 00:40:08,497 I've never seen stones like this... just around. 365 00:40:10,200 --> 00:40:12,201 You can start right now if you want. 366 00:40:12,269 --> 00:40:14,570 Yeah, but we're leaving soon, you told me. 367 00:40:14,638 --> 00:40:16,571 When the estate was settled, we'd move out. 368 00:40:16,639 --> 00:40:19,341 So you know, this whole thing, even though it's really nice, 369 00:40:19,409 --> 00:40:22,410 is completely beside the point. 370 00:40:23,814 --> 00:40:25,514 Thank you. 371 00:40:25,582 --> 00:40:28,150 Thank you so much. 372 00:40:28,218 --> 00:40:31,020 This is beautiful. 373 00:40:42,732 --> 00:40:45,634 Mom, this is gonna sound odd, but-- 374 00:40:45,702 --> 00:40:48,137 I think you should lock your door at night. My bedroom door? 375 00:40:48,204 --> 00:40:50,138 Yeah. It doesn't lock. 376 00:40:50,206 --> 00:40:53,275 Okay, well, I woke up in the middle of the night, and he was in your room. 377 00:40:53,343 --> 00:40:56,178 Who? Uncle Darryl. 378 00:40:59,316 --> 00:41:02,852 Well, maybe he was looking for something. This is his house. 379 00:41:02,919 --> 00:41:06,622 Mom, he was, like, sitting next to your bed in the dark. 380 00:41:06,690 --> 00:41:09,859 Why does Connie always leave his dishes here? I hate it. 381 00:41:09,926 --> 00:41:12,627 Hello. What are you doing to do about it? What do you want me to do? 382 00:41:12,695 --> 00:41:16,365 Get the hell out of here. With what? Tell me. With what? 383 00:41:16,432 --> 00:41:19,134 The estate. The settlement. There is no estate. 384 00:41:19,202 --> 00:41:21,203 The bank has everything. 385 00:41:21,271 --> 00:41:23,673 Your father left us nothing. 386 00:41:25,409 --> 00:41:28,410 What about the houses that he fixed up? 387 00:41:28,478 --> 00:41:31,914 They're in foreclosure. It says it right here. 388 00:41:33,483 --> 00:41:36,552 So until I can find a job, get used to it around here. 389 00:42:04,081 --> 00:42:06,682 I'm scared. 390 00:42:06,749 --> 00:42:10,452 - Can I sleep in your bed? - You need to sleep in your own room. 391 00:42:10,520 --> 00:42:13,155 You'll be safe there too. 392 00:42:13,223 --> 00:42:15,224 It's okay. 393 00:42:15,292 --> 00:42:17,226 You're gonna be okay. 394 00:42:22,198 --> 00:42:24,600 Come on. We gotta get a move on. 395 00:42:43,686 --> 00:42:45,320 Guess what. 396 00:42:45,388 --> 00:42:47,155 What? 397 00:42:47,223 --> 00:42:49,324 Shane got me a six-pack for a party at Leroy's tonight. 398 00:42:49,392 --> 00:42:51,994 Wanna ditch and go? Who's Leroy? 399 00:42:52,061 --> 00:42:55,063 Some jock at Coronado High. His parents are out of town. 400 00:42:56,133 --> 00:42:58,633 You go. I'll walk to class. Seriously? 401 00:42:58,701 --> 00:43:01,837 Okay, there's, like, two things that can get me out of Armpit, U.S.A. 402 00:43:01,905 --> 00:43:05,073 That's a really fast car and a strong S.A.T. score, 403 00:43:05,141 --> 00:43:07,943 and the car is not a viable option, so-- 404 00:43:09,346 --> 00:43:11,280 Get in. 405 00:43:11,347 --> 00:43:15,617 # You gotta let it ride Let it ride # 406 00:43:15,685 --> 00:43:17,820 # Let it ride Let it ride # 407 00:43:17,887 --> 00:43:20,889 I know I don't have that much experience in apartment managing, 408 00:43:20,957 --> 00:43:22,891 but my husband was a contractor, 409 00:43:22,959 --> 00:43:25,794 and he worked with guys all over town, so I know all the best. 410 00:43:25,862 --> 00:43:29,031 Excellent. How soon can you start? How soon do you need me? 411 00:43:29,099 --> 00:43:33,202 Mmm-- Oh. There's only one bedroom? 412 00:43:33,269 --> 00:43:35,770 Yes. What did you expect? 413 00:43:35,838 --> 00:43:39,041 Well, I need three at least. I have three children. 414 00:43:39,108 --> 00:43:41,443 Well, technically, two. 415 00:43:41,510 --> 00:43:44,680 You have kids? Yes. Is that a problem? 416 00:43:46,349 --> 00:43:50,286 Well, there are restrictions. 417 00:43:50,353 --> 00:43:52,554 But tell you what. You can have a cat. 418 00:44:49,912 --> 00:44:51,847 Come here. Here. 419 00:44:51,915 --> 00:44:55,084 - Come here, wolf. - Hey. Hey! 420 00:44:55,151 --> 00:44:57,919 Yeah. Come here. You want it? Here. 421 00:44:59,189 --> 00:45:00,189 Come here. Get outta here! 422 00:45:00,256 --> 00:45:02,190 Come here. 423 00:45:06,463 --> 00:45:08,797 Why'd you do that? 424 00:45:08,865 --> 00:45:10,932 We're just playing. He's my friend. 425 00:45:11,000 --> 00:45:12,934 A wolf is not your friend. 426 00:45:13,002 --> 00:45:16,404 And you're throwing away dinner. That's perfectly good steak. 427 00:45:21,477 --> 00:45:23,411 Here. Gimme that. Let's, uh-- 428 00:45:23,479 --> 00:45:25,580 Let's get you cleaned up. 429 00:45:36,826 --> 00:45:39,294 Here. It's for, uh-- 430 00:45:48,338 --> 00:45:50,539 How do you use these? 431 00:45:52,141 --> 00:45:54,276 I don't know. 432 00:45:54,344 --> 00:45:56,345 Well, uh, sort of. 433 00:45:57,780 --> 00:46:00,882 But can't you just read the instructions on the packet? 434 00:46:04,487 --> 00:46:07,790 Look, Elise will be here any minute now. I'm sure she can help you. 435 00:46:07,857 --> 00:46:09,858 I can handle it. 436 00:46:12,895 --> 00:46:15,463 - Conrad? 437 00:46:19,735 --> 00:46:20,902 Hey. Hey. 438 00:46:20,970 --> 00:46:23,772 Good to see you. You goin' to the party like that? 439 00:46:23,840 --> 00:46:27,008 Change of plans. Um, I have to babysit. 440 00:46:27,076 --> 00:46:29,711 Babysit who? Sarah. 441 00:46:29,779 --> 00:46:32,280 Elise, this is Sarah. 442 00:46:32,348 --> 00:46:33,715 Sarah, Elise. 443 00:46:35,285 --> 00:46:37,052 Is she okay? 444 00:46:37,120 --> 00:46:38,687 I'm fine. 445 00:46:38,755 --> 00:46:41,223 Wanna watch a movie? Okay. 446 00:46:41,290 --> 00:46:43,691 Yeah. 447 00:46:45,561 --> 00:46:49,197 Okay, uh, why don't you... 448 00:46:49,265 --> 00:46:51,433 watch this. 449 00:46:51,500 --> 00:46:53,535 We're gonna be right outside. 450 00:46:53,603 --> 00:46:57,506 So if anybody calls, just say I'm in bed or something, okay? 451 00:46:59,576 --> 00:47:01,543 Who's gonna miss you at the party? 452 00:47:01,611 --> 00:47:04,880 Besides, there's something I left out of the grand tour last time. 453 00:47:04,947 --> 00:47:07,515 Okay. All right. 454 00:47:11,287 --> 00:47:13,355 Hey, are you sure you're gonna be okay? 455 00:47:13,422 --> 00:47:15,156 - Fine. - All right. 456 00:47:28,270 --> 00:47:30,806 It's gorgeous. Is this yours? 457 00:47:30,873 --> 00:47:32,875 It's my uncle's. 458 00:47:34,310 --> 00:47:37,079 I love it. 459 00:47:38,381 --> 00:47:40,916 Oh, my God. Check out the backseat. 460 00:47:40,984 --> 00:47:43,117 It's as big as my bed. 461 00:47:45,588 --> 00:47:47,589 These things are legendary. For what? 462 00:47:47,657 --> 00:47:50,592 Well-- 463 00:47:50,660 --> 00:47:53,662 My mom claims that she was conceived in the back of a Fairlane. 464 00:48:27,863 --> 00:48:30,165 I noticed I left the workshop door open, so-- 465 00:48:38,707 --> 00:48:41,009 This is awful. How can you watch this stuff? 466 00:48:41,077 --> 00:48:43,111 Conrad put it on for me. 467 00:48:43,179 --> 00:48:45,447 Where is he? 468 00:48:47,016 --> 00:48:50,285 Get out of the car. 469 00:48:51,553 --> 00:48:54,790 Out of the car! There better not be a mark-- 470 00:48:55,825 --> 00:48:59,128 The sealant isn't even dry. 471 00:48:59,195 --> 00:49:01,830 Oh, my God. 472 00:49:05,100 --> 00:49:07,335 What do you have to say for yourself? 473 00:49:07,403 --> 00:49:11,440 - I-I didn't know. I'm sorry. - If you're so sorry, clean the car! 474 00:49:11,507 --> 00:49:15,177 - It looks fine to me. - Clean the goddamn car, Conrad. 475 00:49:15,245 --> 00:49:18,680 What's going on? Is this your idea of babysitting? 476 00:49:18,748 --> 00:49:21,149 Look, I didn't come here to cause any trouble for Conrad. 477 00:49:21,217 --> 00:49:23,284 What did you come here for? 478 00:49:23,352 --> 00:49:27,722 Okay, you know what? I think I should leave. It's just-- 479 00:49:29,692 --> 00:49:33,462 Darryl, can you take Sarah back to the house? Now. Please. 480 00:49:36,599 --> 00:49:39,000 Let's go. 481 00:49:39,068 --> 00:49:43,005 Nice job, Conrad. This is exactly what I needed from you. 482 00:49:43,072 --> 00:49:45,607 Why is it always my job to take care of everyone else? 483 00:49:45,674 --> 00:49:49,044 You could at least recognize the delicacy of the situation. 484 00:49:49,111 --> 00:49:51,913 - I have tried with him! - Then try again! 485 00:49:51,981 --> 00:49:54,516 This isn't about Uncle Darryl, okay? 486 00:49:54,584 --> 00:49:57,118 I'm not the one who put us into exile. 487 00:49:57,186 --> 00:50:00,755 Okay. Maybe I've relied on other people too much. 488 00:50:00,823 --> 00:50:04,659 I loved your father, and we had a good life together. 489 00:50:04,727 --> 00:50:09,031 But I want more for you. Don't throw it away on some girl you met in a bar. 490 00:50:09,098 --> 00:50:13,368 What do the two of you have in common? Your art? 491 00:51:38,321 --> 00:51:40,455 Shit. 492 00:52:31,741 --> 00:52:33,741 Hello? 493 00:52:35,377 --> 00:52:40,681 Who is that? Hey, um, Conrad, is that you? 494 00:52:40,749 --> 00:52:44,552 Darryl? Can I use your phone? 495 00:52:44,620 --> 00:52:47,422 It's not funny. I can't see. 496 00:52:49,092 --> 00:52:51,425 Please, just stop that. 497 00:53:04,106 --> 00:53:06,941 Help. Help. 498 00:53:16,619 --> 00:53:19,720 Help. Help. 499 00:53:47,016 --> 00:53:49,016 Mom? 500 00:53:50,019 --> 00:53:51,886 Mom. 501 00:54:20,483 --> 00:54:22,917 Hi. 502 00:54:22,985 --> 00:54:25,053 Uh, I'm looking for Helen Coltrane. 503 00:54:25,120 --> 00:54:27,155 You must be her daughter Lenore. 504 00:54:27,223 --> 00:54:30,592 I'm, uh-- I am Franklin Goodell, 505 00:54:30,659 --> 00:54:34,462 uh, trustee for Sarah Parsons and her mother's estate. 506 00:54:34,530 --> 00:54:36,564 Is your mother here? 507 00:54:36,632 --> 00:54:39,167 Yeah. She's inside. This way. Great. 508 00:54:44,140 --> 00:54:48,910 Oh. Mrs. Coltrane, sorry I'm early. Hi. 509 00:54:48,977 --> 00:54:52,413 Will you like some coffee? No, no. I'm fine. Please. 510 00:54:54,450 --> 00:54:56,317 You're here about Sarah. Yes. 511 00:54:56,385 --> 00:54:59,454 As I mentioned on the phone, I wanted to see if you've made any decisions. 512 00:54:59,522 --> 00:55:02,457 I brought all the paperwork for you to sign. 513 00:55:02,524 --> 00:55:04,860 She's a really sweet little girl. 514 00:55:04,927 --> 00:55:08,196 So brave. Really terrific. 515 00:55:08,264 --> 00:55:11,165 But I just don't think I can give her what she needs. 516 00:55:11,233 --> 00:55:14,668 Oh. Oh, so you will not be applying for guardianship? 517 00:55:14,736 --> 00:55:19,407 You see, I've raised my children to be self-reliant, 518 00:55:21,243 --> 00:55:23,411 but I realize that... 519 00:55:24,480 --> 00:55:26,881 I don't know how to take care of myself. 520 00:55:26,949 --> 00:55:29,984 And maybe I never did when Robert was alive. 521 00:55:30,052 --> 00:55:33,354 And I have to learn how. I'm really sorry. 522 00:55:33,422 --> 00:55:35,489 No, no, no. I understand. I see. 523 00:55:35,557 --> 00:55:37,692 It's-- It's fine. 524 00:55:40,296 --> 00:55:43,197 You know, I might be able to arrange for Sarah to attend boarding school. 525 00:55:43,265 --> 00:55:45,934 Could you keep her until the end of the month? 526 00:55:47,470 --> 00:55:49,471 Great. 527 00:55:51,207 --> 00:55:55,577 I'll go talk to her. Give me a call if you have any-- any questions. 528 00:55:57,980 --> 00:56:01,649 I'm so sorry, Sarah. 529 00:56:01,717 --> 00:56:04,452 It's not about you. 530 00:56:04,520 --> 00:56:06,620 It never is. 531 00:56:06,688 --> 00:56:08,623 I understand. 532 00:56:08,690 --> 00:56:10,624 No, you don't. 533 00:56:10,692 --> 00:56:13,361 Honey, I lived in five homes before I found the right one. 534 00:56:13,429 --> 00:56:15,630 You know nothing about my life. 535 00:56:16,966 --> 00:56:18,900 I'm so sorry. 536 00:56:18,968 --> 00:56:21,403 But you see how it is. 537 00:56:21,470 --> 00:56:24,973 We're barely hanging on ourselves. 538 00:56:30,613 --> 00:56:34,316 When do I have to go? In about a week. 539 00:56:35,551 --> 00:56:37,485 Good. 540 00:56:44,760 --> 00:56:47,995 Because I'm not done yet. 541 00:56:53,568 --> 00:56:55,570 Packing so soon? 542 00:56:55,637 --> 00:56:58,473 I wanna be ready. 543 00:57:03,713 --> 00:57:06,614 What's this for? 544 00:57:06,682 --> 00:57:09,317 My teeth were knocked out of my jaw in a car accident. 545 00:57:09,385 --> 00:57:11,352 The car accident with your mother? 546 00:57:12,588 --> 00:57:14,656 It must've hurt. 547 00:57:16,258 --> 00:57:18,259 I didn't feel anything. 548 00:57:20,563 --> 00:57:23,130 My dad died in a car accident too. 549 00:57:23,198 --> 00:57:25,132 So? 550 00:57:26,202 --> 00:57:29,838 Just saying. I know how you must feel. 551 00:57:32,808 --> 00:57:35,810 Here. It's your favorite, isn't it? 552 00:57:35,877 --> 00:57:38,679 You can have it. I don't want it. 553 00:58:49,251 --> 00:58:51,619 I've been calling Elise, but she's not answering. 554 00:58:51,687 --> 00:58:54,355 You think our lunatic family scared her off? 555 00:58:55,424 --> 00:58:57,425 Maybe you just weren't that good. 556 00:58:57,493 --> 00:58:59,127 Ow. 557 00:59:02,231 --> 00:59:06,000 Okay, think about it. What do we really know about Sarah? 558 00:59:07,402 --> 00:59:10,805 Come on, Len, she's a little girl. It was probably him. 559 00:59:10,872 --> 00:59:12,940 Why would Darryl rip up my Jack London? 560 00:59:13,008 --> 00:59:15,243 Because Dad gave it to you. See, I thought so too. 561 00:59:15,310 --> 00:59:18,779 But then I found the exact same book in her room with her old address in it. 562 00:59:18,847 --> 00:59:20,982 Okay, so what do you wanna do? 563 00:59:21,049 --> 00:59:23,418 I don't know. I guess I could call Kate. 564 00:59:23,486 --> 00:59:25,487 I have her address. I could swing by. 565 00:59:25,554 --> 00:59:28,723 If it makes you feel better. 566 00:59:28,791 --> 00:59:30,725 You sure you're not taking this too far? 567 00:59:30,793 --> 00:59:32,894 No. I think I could use a little support. 568 00:59:32,961 --> 00:59:35,429 Okay. Okay. I'll stay here and watch Mom. 569 00:59:35,497 --> 00:59:38,166 Okay, we need to stop watching after Mom. 570 00:59:38,234 --> 00:59:40,268 She's supposed to watch after us. 571 00:59:41,704 --> 00:59:44,939 Oh. Well, why don't you figure out what the hell's going on, 572 00:59:45,007 --> 00:59:48,342 and I'll stay here and cover for you. Okay, bye. 573 00:59:48,410 --> 00:59:50,411 Bye. 574 01:01:18,800 --> 01:01:20,802 Hey. 575 01:01:20,870 --> 01:01:24,972 Uh, I noticed you haven't used the workshop yet. 576 01:01:25,040 --> 01:01:29,243 - What workshop? - Uh, the workshop that I built for you. 577 01:01:29,311 --> 01:01:32,813 I didn't put it there to gather dust. 578 01:01:34,182 --> 01:01:37,852 - Hey, are you okay? - I think my blood sugar dropped. 579 01:01:37,919 --> 01:01:41,522 - Well, do you want me to get you something? - No. No, no, no. 580 01:01:44,793 --> 01:01:46,794 Sorry. 581 01:01:54,770 --> 01:01:57,171 Okay, I got to meet Shane in, like, 10 minutes. 582 01:01:57,239 --> 01:01:59,474 Well, that's cool. Just go. I'll meet up with you later. 583 01:01:59,542 --> 01:02:01,476 You sure? Yeah. I'm fine. 584 01:02:01,543 --> 01:02:04,178 Okay. Bye. Thanks. 585 01:02:37,846 --> 01:02:40,948 Oh! I'm actually just closing up. 586 01:02:41,015 --> 01:02:43,751 Um, do you know if the Parsons family lived here? 587 01:02:43,819 --> 01:02:46,020 Till about four months ago. 588 01:02:47,289 --> 01:02:49,390 Is this their furniture? 589 01:02:49,458 --> 01:02:53,695 We're selling the house furnished. Oh. 590 01:02:53,762 --> 01:02:56,263 It's too bad about the woman dying in a car crash. 591 01:02:56,331 --> 01:03:00,167 It's worse than that. The wife and husband died. 592 01:03:00,235 --> 01:03:03,604 Wait. Both parents? Didn't you know? 593 01:03:03,672 --> 01:03:07,141 She ran into him with her car. Like really rammed him. 594 01:03:07,209 --> 01:03:09,777 As far as I'm concerned, she did it on purpose. 595 01:03:09,845 --> 01:03:12,280 And I'm not the only one who thinks so. 596 01:03:12,348 --> 01:03:14,815 And that poor little girl in the backseat. 597 01:03:14,883 --> 01:03:17,418 It's tragic really. 598 01:03:17,486 --> 01:03:20,554 Oh. Excuse me. Yes, Jason. 599 01:03:20,622 --> 01:03:23,824 Uh-huh. The condo is still on the market. 600 01:03:23,892 --> 01:03:26,193 No. Lower. Lower. 601 01:04:21,783 --> 01:04:24,051 What do we really know about Sarah? 602 01:04:24,119 --> 01:04:26,120 He said the mother was unstable. She was abusing the girl. 603 01:04:26,188 --> 01:04:27,455 The wife and husband died. 604 01:04:27,522 --> 01:04:29,022 My dad died in a car accident too. 605 01:04:29,090 --> 01:04:31,225 She ran into him with her car. 606 01:04:31,293 --> 01:04:33,861 He wanted to get her out of there and thought our family could help. 607 01:04:33,929 --> 01:04:35,697 I didn't feel anything. 608 01:04:35,764 --> 01:04:38,031 Mommy? 609 01:04:39,601 --> 01:04:45,272 Mommy, wake up. Mommy! Mommy, I need you, please. 610 01:04:45,340 --> 01:04:48,710 Mommy, please wake-- 611 01:05:07,462 --> 01:05:11,065 Now that you're back, you like it here? 612 01:05:13,301 --> 01:05:15,736 Did you miss it? 613 01:05:16,805 --> 01:05:18,739 You know what, Darryl? 614 01:05:18,806 --> 01:05:22,443 I appreciate all your help. I really do. 615 01:05:22,511 --> 01:05:25,813 But we're gonna move back to the city after the summer. 616 01:05:25,881 --> 01:05:30,150 Oh. Well, we don't have to stay here. 617 01:05:30,218 --> 01:05:33,620 I've got money saved. 618 01:05:35,124 --> 01:05:37,925 You know? It'll buy us a house in the city. 619 01:05:37,992 --> 01:05:42,697 I mean, nothing fancy. But if that's what you want. 620 01:05:42,764 --> 01:05:46,200 You know what I want? 621 01:05:46,268 --> 01:05:48,602 I want Robert back. 622 01:05:51,206 --> 01:05:53,607 Well-- 623 01:05:53,675 --> 01:05:55,810 That's not what I was hoping you'd say. 624 01:05:55,878 --> 01:05:58,278 He's my husband. 625 01:06:01,383 --> 01:06:05,152 And he got everything he wanted. 626 01:06:05,219 --> 01:06:09,222 The only thing I asked him not to take from me-- 627 01:06:09,290 --> 01:06:11,291 He took it anyway. 628 01:06:11,359 --> 01:06:14,095 What are you saying? 629 01:06:16,765 --> 01:06:20,134 I used to, uh, wake up early... 630 01:06:21,803 --> 01:06:24,972 just so I could pass you in that little hallway. 631 01:06:25,040 --> 01:06:27,841 You always smelled like strawberries. 632 01:06:30,646 --> 01:06:33,114 And I-- 633 01:06:33,182 --> 01:06:36,417 I had to hear you and Robert every time you... 634 01:06:36,485 --> 01:06:38,419 two were together. 635 01:06:38,486 --> 01:06:41,155 And don't tell me-- You need to stop. 636 01:06:41,222 --> 01:06:43,257 that you didn't know, Helen. 637 01:06:43,325 --> 01:06:45,559 You need to stop. 638 01:06:46,795 --> 01:06:50,831 But that was a long time ago. 639 01:06:52,066 --> 01:06:54,802 But now-- now-- No. No. 640 01:06:54,870 --> 01:06:56,837 There is no now. 641 01:06:56,905 --> 01:07:01,642 After all these years, coming back here was crazy. 642 01:07:01,709 --> 01:07:05,279 I trusted you. What are you talking about? Wha-- 643 01:07:05,347 --> 01:07:08,015 You're fucking watching me, Darryl. 644 01:07:08,083 --> 01:07:11,786 You're-- You're fucking watching me. 645 01:07:11,854 --> 01:07:15,723 Helen, I would-- I would never do that to you. 646 01:07:15,790 --> 01:07:18,926 Just stop. I would never-- 647 01:07:18,994 --> 01:07:21,561 Helen, please-- Don't touch me. 648 01:07:21,629 --> 01:07:24,198 Helen, I would-- Go away. 649 01:07:43,618 --> 01:07:46,720 Mom? Sarah and I heated up dinner. 650 01:07:46,788 --> 01:07:49,322 Are you all right? Yeah, I'm fine. 651 01:07:49,390 --> 01:07:52,727 All right. Well, Lenore went out for the night with Kate. 652 01:07:52,794 --> 01:07:54,061 Okay. 653 01:09:05,333 --> 01:09:07,334 Have you seen Darryl? 654 01:09:07,401 --> 01:09:09,403 No. His truck's gone. 655 01:09:09,470 --> 01:09:11,738 He didn't show up for breakfast. 656 01:09:13,441 --> 01:09:15,910 He's been gone all night. 657 01:09:15,977 --> 01:09:17,978 I'm sure he'll turn up. 658 01:09:59,154 --> 01:10:01,155 Hey. 659 01:10:01,223 --> 01:10:03,423 Where'd you get that? Come here! 660 01:10:03,491 --> 01:10:04,958 Hey! 661 01:10:07,462 --> 01:10:11,264 Where did you get this? Huh? Elise gave it to me. 662 01:10:11,332 --> 01:10:13,433 When? Yesterday. 663 01:10:13,501 --> 01:10:16,203 So you've seen her? You've talked to her. 664 01:10:20,308 --> 01:10:22,108 She-- 665 01:10:22,176 --> 01:10:24,177 She gave you her I.D.? 666 01:10:24,245 --> 01:10:26,280 Right before she left. 667 01:10:26,347 --> 01:10:29,950 No. She forgot it. I found it. That's all. 668 01:10:30,018 --> 01:10:32,119 You're so full of shit. 669 01:11:40,221 --> 01:11:42,723 What are you doing? 670 01:11:42,790 --> 01:11:46,593 Where's Elise? I found her car. Where is she? 671 01:11:48,563 --> 01:11:50,564 Huh? What did you do? 672 01:11:52,267 --> 01:11:54,201 Nothing. 673 01:11:54,269 --> 01:11:56,870 Your stupid girlfriend did it all to herself. 674 01:12:00,141 --> 01:12:02,142 What did you do? 675 01:12:04,779 --> 01:12:07,047 Huh? 676 01:12:08,984 --> 01:12:12,185 How does it feel? 677 01:12:12,253 --> 01:12:16,657 How does it feel to have something you care about simply disappear? 678 01:12:16,725 --> 01:12:19,225 Just like that. 679 01:12:22,763 --> 01:12:24,998 - Wait. 680 01:12:27,836 --> 01:12:30,237 What? 681 01:12:41,849 --> 01:12:44,017 Could you please explain this to me? 682 01:12:44,085 --> 01:12:47,254 It was your father's idea to bring her into your family. 683 01:12:47,321 --> 01:12:50,023 What, you knew this, and you still helped him? 684 01:12:50,091 --> 01:12:53,627 You don't understand. Chris was manic-depressive. 685 01:12:53,695 --> 01:12:56,930 As her condition worsened, she refused to take her medication, 686 01:12:56,998 --> 01:12:58,966 and she started to abuse Sarah. 687 01:12:59,033 --> 01:13:01,068 Your father was-- He didn't know what to do. 688 01:13:01,136 --> 01:13:04,037 He could have told us. He planned to. 689 01:13:04,105 --> 01:13:07,273 And then he was killed. Yeah, by Sarah's demented mother. 690 01:13:07,341 --> 01:13:09,910 Don't blame the girl. She's your half sister. 691 01:13:11,278 --> 01:13:13,280 Did Sarah know? 692 01:13:13,347 --> 01:13:16,550 About us, I mean, before my dad died. Possibly. 693 01:13:17,953 --> 01:13:20,520 She's a confused and lonely girl. 694 01:13:20,588 --> 01:13:23,524 She's trying to understand. Losing-- You don't understand. 695 01:13:23,592 --> 01:13:28,595 Before my dad died, he sent an armed missile into our family, and you helped him. 696 01:13:47,948 --> 01:13:51,752 Kate, it's me. Call me back when you get this. I need a ride back to Mom's. 697 01:13:51,819 --> 01:13:54,822 Whatever. I'm just gonna go to the bus stop right now. 698 01:14:05,867 --> 01:14:08,101 Come on, Mom. Answer the phone. 699 01:15:02,157 --> 01:15:05,358 - What did you do today, Sarah? - I played. 700 01:15:05,426 --> 01:15:07,494 With what? 701 01:15:07,562 --> 01:15:09,563 Some junk out there. 702 01:15:09,631 --> 01:15:14,267 - Be careful. Always wash your hands afterwards. - I did. 703 01:15:43,530 --> 01:15:47,400 Tell Conrad I need him. Okay. 704 01:16:00,715 --> 01:16:02,783 I need something. I feel weak. 705 01:16:07,688 --> 01:16:10,056 Why isn't there any food? 706 01:16:12,393 --> 01:16:15,161 Darryl, I'm looking for-- 707 01:16:15,229 --> 01:16:17,731 - You have to leave. - What? 708 01:16:17,798 --> 01:16:22,236 I want you out. Please get out of here by tomorrow. 709 01:16:22,303 --> 01:16:24,504 Is that why there isn't any food? 710 01:16:27,876 --> 01:16:30,176 I don't want you around me anymore. 711 01:16:33,781 --> 01:16:37,283 - I understand. But why? - I want it to be over. 712 01:16:37,351 --> 01:16:41,688 Just-- I want it to be over. 713 01:16:49,764 --> 01:16:54,534 Sarah, get Conrad. Tell him I need my glucagon shot now. Please. 714 01:17:59,366 --> 01:18:01,735 Sarah. 715 01:18:01,802 --> 01:18:03,837 Sarah. 716 01:19:13,607 --> 01:19:15,909 I'm gonna tell you a story... 717 01:19:17,545 --> 01:19:21,114 about a girl who lived with her mother and father in a beautiful house. 718 01:19:22,149 --> 01:19:24,951 They had everything they ever wanted, 719 01:19:25,019 --> 01:19:27,053 except one thing. 720 01:19:28,622 --> 01:19:32,458 The father would go away on many long trips, 721 01:19:32,526 --> 01:19:35,795 disappearing for days at a time. 722 01:19:37,598 --> 01:19:40,100 This made the mother very unhappy. 723 01:19:40,167 --> 01:19:44,638 She did terrible things to her daughter when her father was away. 724 01:19:44,705 --> 01:19:48,975 The girl would wait by the window for her father to come home. 725 01:19:50,078 --> 01:19:52,179 And then one day the mother found... 726 01:19:52,246 --> 01:19:55,348 that his many trips were made to another family. 727 01:19:57,552 --> 01:20:00,453 He had a whole other family to replace us with. 728 01:20:00,521 --> 01:20:03,856 Then the mother got angrier. 729 01:20:03,924 --> 01:20:06,693 Until one day the father came home... 730 01:20:06,761 --> 01:20:09,862 and wanted to take his girl away... 731 01:20:09,930 --> 01:20:13,466 to a new home-- to his other family. 732 01:20:13,534 --> 01:20:17,871 "No," said the mother. "You'll never, ever take my girl away from me." 733 01:20:17,939 --> 01:20:22,542 She refused to give her up. 734 01:20:22,610 --> 01:20:27,247 And when he went to leave, she smashed into him with her car. 735 01:20:31,385 --> 01:20:33,920 They both died a horrible death. 736 01:20:36,757 --> 01:20:41,995 After, the girl vowed that whoever did this to her family would pay. 737 01:20:42,063 --> 01:20:46,033 Do you like the story? 738 01:20:50,905 --> 01:20:52,906 Son of a bitch. 739 01:20:52,974 --> 01:20:57,677 Do you wanna hear the ending? 740 01:20:57,745 --> 01:21:00,146 It's happy... 741 01:21:01,715 --> 01:21:03,950 and sad. 742 01:21:04,018 --> 01:21:06,152 They're all gone. 743 01:21:06,220 --> 01:21:09,355 Your family's all gone! 744 01:21:09,423 --> 01:21:12,525 How does that feel? 745 01:21:46,794 --> 01:21:49,428 Connie? 746 01:21:49,496 --> 01:21:51,498 Connie? 747 01:21:55,135 --> 01:21:56,770 Connie! 748 01:21:56,838 --> 01:21:59,472 Shit! Connie! 749 01:21:59,540 --> 01:22:01,641 Connie! Connie? 750 01:22:01,709 --> 01:22:04,311 Connie! Connie! 751 01:22:04,378 --> 01:22:06,412 Conrad? 752 01:22:06,480 --> 01:22:08,781 Connie! Conrad! 753 01:22:08,849 --> 01:22:10,950 Connie! 754 01:22:17,391 --> 01:22:20,493 Oh! Oh! 755 01:22:20,561 --> 01:22:25,164 Conrad, are you okay? Just wait, okay? I'm gonna go get Mom. 756 01:22:25,232 --> 01:22:28,835 I'm gonna go get-- 757 01:22:36,243 --> 01:22:38,845 Mom? Mom? 758 01:22:38,913 --> 01:22:41,747 Oh, my God. Mom? 759 01:22:41,815 --> 01:22:45,151 Mom! Mom! 760 01:22:48,188 --> 01:22:50,190 Okay, okay, okay. 761 01:23:10,444 --> 01:23:12,712 Mom? Mom? 762 01:23:12,780 --> 01:23:15,648 Mom. Mom? 763 01:23:17,718 --> 01:23:19,953 Okay, okay. 764 01:23:23,323 --> 01:23:25,425 Come on. 765 01:23:26,627 --> 01:23:29,395 Okay. Good. 766 01:23:34,034 --> 01:23:36,536 Please stop her. 767 01:24:28,956 --> 01:24:32,893 You can't hurt me. 768 01:24:34,395 --> 01:24:37,630 You don't know how. 769 01:25:23,744 --> 01:25:25,745 No! 770 01:25:38,725 --> 01:25:42,161 Mom. Mom. Mom! Mom! 771 01:25:45,032 --> 01:25:46,899 Mom! 772 01:25:46,967 --> 01:25:50,503 Mom! Mom! 773 01:26:04,051 --> 01:26:06,019 Lenore? 774 01:26:06,087 --> 01:26:08,821 Mom! Mom! Mom! 775 01:26:13,427 --> 01:26:15,761 I can't hold you. 776 01:26:15,829 --> 01:26:17,763 Hang on. I'm gonna get some rope. 777 01:26:17,831 --> 01:26:19,165 Hurry. I'll be right back. 778 01:26:53,767 --> 01:26:55,768 I'm so sorry. 779 01:26:58,705 --> 01:27:00,706 I'm so sorry. 780 01:28:12,179 --> 01:28:15,281 - I can't. - Yes, you can. Don't be scared. I'm right here. 781 01:28:24,458 --> 01:28:26,626 Mom! Mom! 782 01:28:29,863 --> 01:28:33,232 Mom! Mom! 783 01:28:41,675 --> 01:28:44,810 - Let her go. - Please let me bring her up. 784 01:28:44,878 --> 01:28:48,147 Drop her! 785 01:29:22,282 --> 01:29:25,451 Mom. Mom. 786 01:30:55,208 --> 01:30:58,143 I'm gonna get the keys. 787 01:31:20,200 --> 01:31:22,434 # 'Cause you've been nighttiming, baby # 788 01:31:22,502 --> 01:31:24,169 # It's starting to show # 789 01:31:24,237 --> 01:31:26,171 # 'Cause you've been nighttiming, baby # 790 01:31:26,239 --> 01:31:28,207 # It's out of control # 791 01:31:28,274 --> 01:31:30,276 # 'Cause you've been nighttiming-- # 58991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.