All language subtitles for Hanna.In.Society.1940.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,440 --> 00:01:56,680 Hanna! 4 00:01:58,240 --> 00:02:01,680 Hanna! Time for coffee! 5 00:02:07,200 --> 00:02:08,320 Woman! 6 00:02:10,160 --> 00:02:14,760 Where is that woman? Coffee! 7 00:02:14,840 --> 00:02:18,840 I stay at home playing my music 8 00:02:18,920 --> 00:02:22,480 In my little childhood room 9 00:02:22,560 --> 00:02:26,440 But I'm always kept waiting and hoping 10 00:02:26,520 --> 00:02:30,160 Forever in my solitude 11 00:02:30,240 --> 00:02:34,480 That someone the door will crack open 12 00:02:34,560 --> 00:02:37,280 Pray that my dream will come true 13 00:02:38,280 --> 00:02:43,160 - Hanna, someone's calling you. - He can wait until the refrain is over. 14 00:02:43,240 --> 00:02:47,360 But you should never say never in matters of love 15 00:02:47,440 --> 00:02:50,360 Even if you are a solo-solo-solo-mia 16 00:02:50,440 --> 00:02:54,400 For always there is somebody who's longing for love 17 00:02:54,480 --> 00:02:57,440 Even if it's from a solo-solo-solo-mia 18 00:02:57,520 --> 00:03:01,360 All the dreams that we dream every night 19 00:03:01,440 --> 00:03:04,560 They really don't always come true 20 00:03:04,640 --> 00:03:08,440 But in the glow of starlight 21 00:03:08,520 --> 00:03:11,560 Oh, every girl looks delightful 22 00:03:11,640 --> 00:03:15,440 So you should never say never in matters of love 23 00:03:15,520 --> 00:03:19,240 Even if you are a solo-solo-solo-mia 24 00:03:19,320 --> 00:03:23,320 And now little Rutger can have his coffee. 25 00:03:23,400 --> 00:03:27,360 No, you should never say never in matters of love 26 00:03:27,440 --> 00:03:30,520 Even if you are a solo-solo-solo-mia 27 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 Where is that woman? 28 00:03:34,240 --> 00:03:39,120 Do I need to submit a missing persons report to get a little coffee? 29 00:03:39,680 --> 00:03:42,840 "Last seen wearing a housekeeper's uniform 30 00:03:42,920 --> 00:03:47,200 and probably disappeared in the slop pail with the rest of the trash." 31 00:03:54,520 --> 00:04:00,360 You call that a shot? It sounded like a bottle of flat beer being uncorked. 32 00:04:00,440 --> 00:04:03,560 You must have watered down the gunpowder. 33 00:04:03,640 --> 00:04:08,320 - Why is the coffee late? - Don't get excited, Colonel. 34 00:04:08,400 --> 00:04:10,320 Excited?! 35 00:04:11,000 --> 00:04:16,120 Can't I get excited in my own house? Must I ask your permission to be angry? 36 00:04:16,200 --> 00:04:18,840 Load your pop guns now and don't argue. 37 00:04:18,920 --> 00:04:22,480 Pop guns?! 38 00:04:22,560 --> 00:04:28,080 You're calling a one-of-a-kind musket from the 30 Years' War a "pop gun"? 39 00:04:28,160 --> 00:04:31,920 If they were using those, it's no wonder it lasted 30 years. 40 00:04:32,000 --> 00:04:34,280 - Hanna, you're fired! - Thank you, sir. 41 00:04:34,360 --> 00:04:37,240 Call for a car, on me, so I can get rid of you. 42 00:04:37,320 --> 00:04:39,120 - Aye-aye, sir! - Go to hell! 43 00:04:39,200 --> 00:04:40,880 We'll go together, sir! 44 00:04:42,080 --> 00:04:45,240 - Was he very angry? - No, just a bit riled up. 45 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 - Did he boil over? - No, he just fired me. 46 00:04:48,400 --> 00:04:51,720 - What? - "Just"? Sounds horrible! 47 00:04:51,800 --> 00:04:53,760 It's an everyday thing here. 48 00:04:53,840 --> 00:04:59,080 If the old man doesn't fire me three times a day I know something's wrong. 49 00:04:59,160 --> 00:05:03,400 Sometimes I get the feeling he's stuck in another era. 50 00:05:03,480 --> 00:05:07,520 I have that feeling often. Today it's the Battle of Breitenfeld, 51 00:05:07,600 --> 00:05:11,320 tomorrow he'll be caught up in the skirmish at Bender. 52 00:05:11,400 --> 00:05:13,920 Sounds like he has bats in his belfry. 53 00:05:14,000 --> 00:05:18,800 But attacking Hanna is a bit over the top. You make such good coffee! 54 00:05:19,760 --> 00:05:22,840 The place will suffer if he really means it. 55 00:05:22,920 --> 00:05:25,120 It won't be easy finding a new job. 56 00:05:25,200 --> 00:05:29,120 If I left my banker I don't know where I'd go. 57 00:05:29,200 --> 00:05:32,720 I can't live off my looks anymore. 58 00:05:32,800 --> 00:05:35,920 There are still options. 59 00:05:38,320 --> 00:05:43,080 This is my menagerie, I call it the Association of Homemakers, Inc. 60 00:05:43,160 --> 00:05:47,200 - Where on earth did you get these? - This is my little hobby. 61 00:05:47,280 --> 00:05:52,440 Instead of a letter of recommendation, I asked for a picture when I left. 62 00:05:52,520 --> 00:05:55,520 Several ought to have provided fingerprints. 63 00:05:55,600 --> 00:05:57,840 They are a fun bunch. 64 00:05:57,920 --> 00:06:04,240 This one put porridge on her face instead of eating it. A beauty treatment. 65 00:06:04,320 --> 00:06:07,400 She had the Ace of Spades in her shoes after bridge. 66 00:06:07,480 --> 00:06:11,120 - This one looks sweet. - She was the sweetest of them all. 67 00:06:11,200 --> 00:06:15,040 When her husband was out of town, she brought home her "sheik." 68 00:06:15,120 --> 00:06:20,000 I told her she had to choose between the sheik and me. I want no part of that! 69 00:06:20,080 --> 00:06:22,960 - Hanna! - That's him again. 70 00:06:23,040 --> 00:06:28,560 That man is always calling Hanna right when I'm about to say something. 71 00:06:28,640 --> 00:06:32,200 You'll have to say it in another kitchen, Mr. Johansson. 72 00:06:32,280 --> 00:06:37,040 - Maybe yours, Kristin? - Aren't you the Casanova! 73 00:06:37,760 --> 00:06:42,120 - You called, Colonel? - I did not. I was thinking out loud. 74 00:06:42,200 --> 00:06:44,920 - I thought I fired you. - You did, sir. 75 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 - Just forget about it. - No sir, what's said is said. 76 00:06:48,680 --> 00:06:52,400 Nonsense. You've been here so many years 77 00:06:52,480 --> 00:06:56,360 and you handle rifles and cannons like a true corporal. 78 00:06:56,440 --> 00:07:00,560 - And you're good at simple cooking. - Simple cooking?! 79 00:07:00,640 --> 00:07:04,360 Now, now, let's not argue. 80 00:07:04,440 --> 00:07:09,520 - Go and cancel that car. - Already taken care of, Colonel. 81 00:07:09,600 --> 00:07:12,320 - What's that? - I never sent for one. 82 00:07:12,400 --> 00:07:16,920 What? You refuse to carry out a direct order? And talk back? 83 00:07:17,000 --> 00:07:20,760 - Then you're most definitely fired! - Yes, sir. 84 00:07:20,840 --> 00:07:22,880 I never! 85 00:07:23,920 --> 00:07:28,360 - How will you handle the family on Sunday? - What family? 86 00:07:28,440 --> 00:07:33,240 On your name day you're always visited by a lot of... what can I say? 87 00:07:35,560 --> 00:07:39,720 Don't say anything, we'll get along better. Come here. 88 00:07:41,120 --> 00:07:44,720 You can stay then, as a sort of home guard. 89 00:07:44,800 --> 00:07:48,360 - But only through Sunday! Remember that! - Yes, sir. 90 00:07:49,560 --> 00:07:52,840 Pah! Family. 91 00:07:53,760 --> 00:07:56,680 Do we have to visit that old coot? 92 00:07:56,760 --> 00:08:00,800 Why must his name day be on the day AIK plays against Brage? 93 00:08:00,880 --> 00:08:05,960 For two million, we have to tolerate a lot, dear Bertil. 94 00:08:06,040 --> 00:08:08,960 You're tolerant enough for the whole family. 95 00:08:09,040 --> 00:08:12,440 He'll outlive all of us. He'll hang on for another 30 years. 96 00:08:12,520 --> 00:08:18,120 That's horrid! It's disgusting how you fawn on him for his money. 97 00:08:18,200 --> 00:08:21,000 That's no way to talk! 98 00:08:21,080 --> 00:08:26,280 He's the head of the family, and we're all very fond of him. 99 00:08:26,360 --> 00:08:29,920 Especially when he fires a cannon and Mother nearly collapses. 100 00:08:30,000 --> 00:08:33,040 - That's the only fun part. - Bertil! 101 00:08:33,120 --> 00:08:36,280 - Shame Douglas isn't coming. - Should he? 102 00:08:36,360 --> 00:08:41,160 Of course! I called him, Monika. Your fiancé must be properly introduced. 103 00:08:41,240 --> 00:08:44,400 Flowers! We'll have to buy them on the way. 104 00:08:44,480 --> 00:08:48,840 - The present! Ludvig, you didn't forget? - No, I didn't. 105 00:08:48,920 --> 00:08:54,040 I had to run around all the antique stores in town to find this. Nice, isn't it? 106 00:08:55,720 --> 00:09:00,320 - Seems a bit small. - Mother was probably expecting a cannon. 107 00:09:00,400 --> 00:09:04,760 The man said it was a rarity. It wasn't cheap. 108 00:09:04,840 --> 00:09:08,480 No? Well, you've been cheated as usual. 109 00:09:08,560 --> 00:09:11,800 I'm sure that when we show up with that pathetic thing, 110 00:09:11,880 --> 00:09:17,320 your brother Baltzar will have been much more creative - as usual! 111 00:09:18,640 --> 00:09:20,120 Dad, come now. 112 00:10:00,840 --> 00:10:04,840 - That was a good bang! - Yes! Not bad! 113 00:10:04,920 --> 00:10:07,920 - Did you load it yourself? - Yes, sir! 114 00:10:08,000 --> 00:10:11,320 - And happy name day. - Thank you. 115 00:10:13,400 --> 00:10:16,520 - Good morning, by the way. - Good morning, Colonel. 116 00:10:16,600 --> 00:10:19,840 What? A princess cake, too! 117 00:10:19,920 --> 00:10:22,920 Wonderful, Hanna's specialty! 118 00:10:23,000 --> 00:10:26,520 How did you know that I love princess cake? 119 00:10:26,600 --> 00:10:29,960 It's been on the table for your name day for 15 years. 120 00:10:30,040 --> 00:10:34,840 15 years? That's an old cake. And I'm going to risk my teeth on it? 121 00:10:38,240 --> 00:10:39,720 Good morning, Colonel. 122 00:10:41,240 --> 00:10:44,360 Gösta! Good morning, lad. 123 00:10:44,440 --> 00:10:48,600 I just went on leave from the Air Force, so I thought I'd drop in. 124 00:10:48,680 --> 00:10:54,400 It's good of you to drop in, Lieutenant. Or maybe drop down, from up in the air. 125 00:10:55,560 --> 00:11:01,120 I'm glad you're here, you can have a light breakfast with me. 126 00:11:01,200 --> 00:11:03,640 - Hanna, bring another cup. - Yes, Colonel. 127 00:11:03,720 --> 00:11:08,160 - Sit down, my fine young man. - Thank you. 128 00:11:09,960 --> 00:11:15,200 You're just like your father - always dropping in when you least expected it. 129 00:11:15,280 --> 00:11:19,520 - But always warmly welcome! - Thank you. 130 00:11:19,600 --> 00:11:24,600 - How are you? - Oh, just fine, thank you. 131 00:11:24,680 --> 00:11:31,000 The port wine is playing havoc on my big toe, but it's starting to back down now. 132 00:11:31,080 --> 00:11:36,680 - And Hanna is still hanging on, I see. - Hanging on? 133 00:11:36,760 --> 00:11:40,640 We get along wonderfully. She's a real gem. 134 00:11:40,720 --> 00:11:46,080 She tends to me and the cannons superbly. I couldn't get on without her. 135 00:11:47,680 --> 00:11:54,120 - What does that cake say? Rutger... - It's our name day today. 136 00:11:54,200 --> 00:11:59,600 - And I didn't bring flowers. - I'll get gifts and such nonsense anyway. 137 00:11:59,680 --> 00:12:04,440 You'll see, soon the whole bunch will come rolling in. 138 00:12:04,520 --> 00:12:09,080 Speaking of which, do you in the military have anything to shoot with these days? 139 00:12:09,160 --> 00:12:13,400 Oh yes. The machine gun in my plane fires 1,000 rounds a minute. 140 00:12:13,480 --> 00:12:17,200 Look at that cannon. It was in the Battle of Narva. 141 00:12:17,280 --> 00:12:22,400 It spit out so much iron it straightened the horseshoes of the Russian Cavalry! 142 00:12:22,480 --> 00:12:25,040 Cut the cake now. 143 00:12:27,080 --> 00:12:32,800 Isn't this place wonderful? And the old man is so charming. 144 00:12:33,720 --> 00:12:35,840 Oh, my nerves! 145 00:12:35,920 --> 00:12:39,120 Did you bring the pistol, or have you lost it? 146 00:12:39,200 --> 00:12:41,400 I haven't lost it. Here it is. 147 00:12:42,760 --> 00:12:44,960 Uncle Baltzar! 148 00:12:45,040 --> 00:12:49,560 Our merry songs ring out, as we're strolling on dew-sprinkled hills, la la la 149 00:12:49,640 --> 00:12:51,160 Good morning! 150 00:12:51,240 --> 00:12:56,280 - Baltzar, where did you get this? - That's my little secret. 151 00:12:56,360 --> 00:12:59,400 - Want to trade? - Let's see. 152 00:12:59,480 --> 00:13:03,960 - What do I get for the difference? 100? - Blackmail! 153 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 - Ludvig, give him 100 kronor. - But... 154 00:13:06,480 --> 00:13:12,080 Lovely weather! Moderate to brisk southeasterly wind. 155 00:13:12,160 --> 00:13:15,880 Here comes Adolf, with his new wife. 156 00:13:20,560 --> 00:13:26,320 Kitti, you must be extra kind to him, even though he's a bit eccentric. 157 00:13:26,400 --> 00:13:31,160 - You know what to expect. - Don't worry. I can handle men. 158 00:13:31,240 --> 00:13:35,840 It doesn't matter if they're over 75, that only makes them more amenable. 159 00:13:35,920 --> 00:13:38,040 - Come now! - We're coming! 160 00:13:38,680 --> 00:13:40,840 Ready for battle, Colonel! 161 00:13:40,920 --> 00:13:45,320 - What on earth is she saying? - The family is on the warpath. 162 00:13:47,040 --> 00:13:52,800 - In that case I'd best say farewell. - Farewell, my boy, and take care. 163 00:13:53,720 --> 00:13:56,960 I'll stay here and meet the cavalcade. 164 00:13:59,640 --> 00:14:04,080 - Aren't you going to finish your cake? - I don't think there's time. 165 00:14:04,160 --> 00:14:08,400 - Sit in the kitchen, I'll bring the cake. - Thank you. 166 00:14:08,480 --> 00:14:12,520 Yes, I'm coming! Watch, they'll break down the door! 167 00:14:15,800 --> 00:14:17,520 Hello, this is a surprise! 168 00:14:17,600 --> 00:14:21,640 - Oh, are you still here? - He and I'll stick together till the end. 169 00:14:21,720 --> 00:14:27,000 - Are you trying to be funny? - Not at all. Come in. 170 00:14:27,080 --> 00:14:31,040 Strange, there seem to be more of you every year. 171 00:14:31,120 --> 00:14:34,440 Soon they'll have to add an extra bus line on name days. 172 00:14:34,520 --> 00:14:37,000 Spare us your comments. 173 00:14:39,600 --> 00:14:43,280 - You get prettier every year, Monika. - You too, Hanna! 174 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 - Who's that? - My fiancé. 175 00:14:45,720 --> 00:14:48,360 - He looks nice. - Come, Monika! 176 00:14:48,440 --> 00:14:50,680 Well! You never know... 177 00:15:13,920 --> 00:15:16,040 Happy name day! 178 00:15:16,120 --> 00:15:20,480 Thank you. Thank you all. 179 00:15:20,560 --> 00:15:26,280 It's kind of you all to come and visit an old codger. 180 00:15:26,360 --> 00:15:31,520 I brought a little thing that I thought might amuse you, Uncle. 181 00:15:32,640 --> 00:15:36,960 Amuse me? Yes, it's terribly amusing. 182 00:15:37,040 --> 00:15:40,040 What do you mean? Don't you like it? 183 00:15:40,120 --> 00:15:41,280 Like it? 184 00:15:41,360 --> 00:15:47,120 Ballerinas used these 40 years ago when they had to play squires. 185 00:15:47,200 --> 00:15:50,000 You're joking, right? 186 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 - What is this? - Your husband has good instincts. 187 00:15:54,280 --> 00:15:58,560 - I got it at a theater for three kronor. - Three kronor! 188 00:15:58,640 --> 00:16:01,800 Allow me to offer my congratulations. 189 00:16:01,880 --> 00:16:05,960 My gift is quite simple, just this little toy. 190 00:16:06,040 --> 00:16:08,160 - A pistol... - Yes. 191 00:16:08,240 --> 00:16:11,440 Where did you get hold of this? 192 00:16:12,880 --> 00:16:18,040 - I got it... - My word, this is an elegant thing! 193 00:16:18,120 --> 00:16:19,880 A real gem! 194 00:16:19,960 --> 00:16:24,120 Yes, I searched through all the stores to find it. 195 00:16:24,200 --> 00:16:29,160 - I'm sure. This is a real rarity, boy! - Is it? 196 00:16:29,240 --> 00:16:33,240 Oh yes, with a concealed trigger and everything! 197 00:16:33,320 --> 00:16:37,440 For 20 years I've searched for one of these and never found one. 198 00:16:37,520 --> 00:16:41,680 And here you come with one! This is marvelous, lad! 199 00:16:41,760 --> 00:16:45,680 - Come and give us a hug! Thank you! - A gem... 200 00:16:45,760 --> 00:16:48,120 Thank you so much, lad. 201 00:16:48,200 --> 00:16:52,920 We'd like a moment with Uncle too. Baltzar is so selfish. 202 00:16:53,000 --> 00:16:57,800 I have a special surprise. I've brought my new wife. 203 00:16:57,880 --> 00:17:00,600 Is she as antique as this pistol? 204 00:17:01,600 --> 00:17:06,040 No, I see she's from the same place as that halberd. 205 00:17:06,120 --> 00:17:08,160 Oh, you're so charming! 206 00:17:08,240 --> 00:17:12,440 I love old men who throw out insults in that adorable way. 207 00:17:12,520 --> 00:17:14,960 Is that dreadful of me? 208 00:17:16,360 --> 00:17:19,560 Welcome! You're very welcome here! 209 00:17:19,640 --> 00:17:22,320 Hugs aren't all you get, oh no! 210 00:17:22,400 --> 00:17:28,120 - I've brought something to warm you. - Perhaps a three-star Eau-de-Vie? 211 00:17:28,200 --> 00:17:31,720 - No, this is for external use. - Wait... 212 00:17:31,800 --> 00:17:37,440 - Relax, now, and try on the slippers. - What! No, no! 213 00:17:37,520 --> 00:17:42,640 I need to go inside for a moment. You can stay here. Thank you all. 214 00:17:43,440 --> 00:17:48,800 - I wasn't introduced! - How can anyone be so foolish! 215 00:17:48,880 --> 00:17:52,680 Mother, dear, this is despicable, all of it. How could you? 216 00:17:52,760 --> 00:17:57,160 Monika! Where are you going? Oh, what a mess! 217 00:18:05,560 --> 00:18:08,480 Excuse me. Isn't Hanna here? 218 00:18:08,560 --> 00:18:12,240 She just went down to the cellar. But... 219 00:18:12,320 --> 00:18:15,360 You're welcome to wait here. 220 00:18:15,440 --> 00:18:19,600 Have a piece of cake! And maybe a plate, too. 221 00:18:31,720 --> 00:18:33,480 Have a seat. 222 00:18:38,240 --> 00:18:39,960 - This much? - No. 223 00:18:40,040 --> 00:18:42,600 - This much? - Yes, please. 224 00:18:52,520 --> 00:18:56,200 I assume you're a relative of Uncle Rutger? 225 00:18:56,280 --> 00:18:59,200 - Unfortunately. - What? He's okay. 226 00:18:59,280 --> 00:19:02,080 - Yes, but the family. - Oh. 227 00:19:02,160 --> 00:19:07,320 - I suppose they're panning for gold. - Panning...? Yes, I suppose so. 228 00:19:07,400 --> 00:19:11,520 But not me! Anything but that. I'd rather be a farmhand. 229 00:19:14,520 --> 00:19:17,160 How nice that Miss Monika is here. 230 00:19:17,240 --> 00:19:21,240 - Youth and princess cake suit you. - It's all your wonderful cake. 231 00:19:22,520 --> 00:19:25,760 The emergency bell! I'm off to the rescue. Ta-ta. 232 00:19:30,040 --> 00:19:32,480 What were you saying about a farm hand? 233 00:19:32,560 --> 00:19:36,200 I just meant that I'll have to find a way to support myself. 234 00:19:36,280 --> 00:19:38,280 - Ohh... - What? 235 00:19:38,360 --> 00:19:43,280 I can drive a tractor! I wanted to study agriculture, but Mother said no. 236 00:19:43,360 --> 00:19:46,520 So you'd enjoy poking around in the soil? 237 00:19:46,600 --> 00:19:49,760 It would be wonderful! But you wouldn't understand. 238 00:19:49,840 --> 00:19:53,400 You're a pilot, flying 1,000 meters above the potato patch. 239 00:19:53,480 --> 00:19:56,840 You're right, I don't. But I ought to. 240 00:19:56,920 --> 00:20:00,440 I have my own potato patch. Several, in fact. 241 00:20:00,520 --> 00:20:03,880 - You have a farm? A real one? - Yep, a real one. 242 00:20:04,480 --> 00:20:07,520 - Who farms it? - A caretaker. 243 00:20:07,600 --> 00:20:10,520 I don't have time, with my military duties. 244 00:20:10,600 --> 00:20:15,760 The farm is called Björnlunda. Oh, and my name is Björnberg. 245 00:20:23,000 --> 00:20:28,600 But don't imagine there's any profit. I'm lucky it doesn't cost me anything. 246 00:20:28,680 --> 00:20:33,040 - You haven't asked my name. - Hanna called you Monika. 247 00:20:33,120 --> 00:20:35,480 And you're evidently a Hummerborg. 248 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 - Another slice? - No, I'm full. 249 00:20:38,560 --> 00:20:43,000 You have to taste the little rose. Open your mouth and close your eyes. 250 00:20:43,080 --> 00:20:47,200 - What are you doing in the kitchen? - Eating cake. 251 00:20:54,080 --> 00:20:56,120 I have to go now. 252 00:21:05,360 --> 00:21:10,440 - Who was that? - Her fiancé in her first marriage. 253 00:21:30,280 --> 00:21:35,240 - Have you seen the boys? - They're coming around the bend. 254 00:21:35,320 --> 00:21:37,520 Halt! Advance! 255 00:21:43,720 --> 00:21:47,880 - Shoot lots of pheasants. - Pheasants? They're not in season. 256 00:21:47,960 --> 00:21:52,320 - I know, but I promise I won't tell. - You're impossible! 257 00:22:01,680 --> 00:22:05,200 - Farewell, girl. - Farewell, Colonel! 258 00:22:37,040 --> 00:22:39,920 - You must be glad he's gone a while. - Glad? 259 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 The old man shouts from morning to nightfall. 260 00:22:43,080 --> 00:22:48,680 Don't say a harsh word about the Colonel. He's kind and honest. 261 00:22:48,760 --> 00:22:52,520 If you're straight with him there's no problem. Remember that! 262 00:22:52,600 --> 00:22:54,640 Don't take it so personally, Hanna. 263 00:22:54,720 --> 00:22:58,640 I didn't mean anything by it. Excuse me, ladies, I have to go. 264 00:23:02,680 --> 00:23:06,520 - He was in a hurry. - You can't trust Johansson. 265 00:23:06,600 --> 00:23:08,760 This isn't the only kitchen he visits. 266 00:23:08,840 --> 00:23:11,760 - He seems so proper. - Seems, yes. 267 00:23:11,840 --> 00:23:15,080 There's a vamp in the house down by the bus stop. 268 00:23:15,160 --> 00:23:17,920 Stina is her name and Johansson fancies her. 269 00:23:18,000 --> 00:23:21,600 The other day she served him pound cake, the wench. 270 00:23:21,680 --> 00:23:24,360 - Your recipe is best. - You never know. 271 00:23:24,440 --> 00:23:27,680 There are so many newfangled baking powders and things. 272 00:23:27,760 --> 00:23:31,400 And she's a redhead and they say they're extra fiery. 273 00:23:31,480 --> 00:23:33,680 Do they? Maybe I should dye my hair! 274 00:23:33,760 --> 00:23:36,520 - Do you have a Johansson too? - Nonsense. 275 00:23:36,600 --> 00:23:39,120 - But I may have to move. - Why? 276 00:23:39,200 --> 00:23:45,600 They're going to expand the office, and they don't think my banker fits in. 277 00:23:45,680 --> 00:23:49,280 He's too old. That's the worst flaw you can have these days. 278 00:23:49,360 --> 00:23:52,680 - So he won't be able to keep me on. - You could use a rest. 279 00:23:52,760 --> 00:23:59,680 Instead of competing with ninnies who don't know dumplings from pork. 280 00:24:00,760 --> 00:24:06,320 It'll work out. I'll just have to get used to sleeping in an alcove 281 00:24:06,400 --> 00:24:11,400 with my head sticking out of the window and my feet in the garbage chute. 282 00:24:11,480 --> 00:24:14,920 If anything happens to the Colonel I'll be on the street too. 283 00:24:17,440 --> 00:24:20,520 FAMOUS WEAPON COLLECTOR DEAD 284 00:24:20,600 --> 00:24:24,080 During a hunt, Rutger Hummerborg succumbed to heart failure. 285 00:24:24,160 --> 00:24:30,240 The reading of the will will take place on the 7th at 2 p.m. 286 00:24:37,000 --> 00:24:40,040 It appears we're all here. 287 00:24:53,320 --> 00:24:56,800 - Perhaps I can... - Would you like a knife? 288 00:25:13,200 --> 00:25:15,480 "Last Will and Testament." 289 00:25:17,480 --> 00:25:19,760 "These are my last wishes, 290 00:25:19,840 --> 00:25:24,600 "written on February 8, 1938, 291 00:25:24,680 --> 00:25:28,360 "in view of the fact that I have taken a chill 292 00:25:28,440 --> 00:25:32,400 "and have my annual cold, 293 00:25:32,480 --> 00:25:38,280 "which I usually cure through my strong faith and a splash of brandy, 294 00:25:38,360 --> 00:25:41,040 "but you never know." 295 00:25:43,480 --> 00:25:44,920 "I hereby declare 296 00:25:45,000 --> 00:25:50,840 that the entirety of my fortune, amounting to 2,133,000 kronor and 5 öre, 297 00:25:50,920 --> 00:25:55,440 all of it in securities and property, be divided into three equal parts, 298 00:25:55,520 --> 00:26:01,520 and distributed to my three nephews, Ludvig, Adolf and Baltzar Hummerborg." 299 00:26:01,600 --> 00:26:02,640 Yes! 300 00:26:02,720 --> 00:26:08,000 "First, however, a sum of 20,000 kr will be set aside for Miss Hanna Lundström 301 00:26:08,080 --> 00:26:11,520 the dividends of which will make up her pension. 302 00:26:12,520 --> 00:26:16,720 I bequeath my weapon collection in its entirety to the Artillery Museum." 303 00:26:16,800 --> 00:26:20,960 So wise, so very wise! 304 00:26:21,040 --> 00:26:25,200 - We can go there on Sundays... - ...and look at the halberd! 305 00:26:25,280 --> 00:26:31,200 Yes. Well, I should head out to the house. Of course he left it to our big family. 306 00:26:31,280 --> 00:26:35,400 Excuse me. I see there's an addendum on page two. 307 00:26:35,480 --> 00:26:40,520 "On this day, July 1, 1939, I, Rutger Hummerborg, 308 00:26:40,600 --> 00:26:44,800 declare the above invalid and its stipulations canceled." 309 00:26:45,640 --> 00:26:47,160 It can't be! 310 00:26:47,240 --> 00:26:53,360 "As I was mowing the lawn in my yard today, I said to myself: 311 00:26:53,440 --> 00:26:56,400 Why the heck should I give a lot of money 312 00:26:56,480 --> 00:27:01,040 to people who don't give two hoots about me? 313 00:27:01,840 --> 00:27:06,160 I declare therefore that my entire fortune, plus my house, 314 00:27:06,240 --> 00:27:09,480 be left to Miss Hanna Lundström, 315 00:27:09,560 --> 00:27:13,320 who has proven quite adept with firearms." 316 00:27:13,400 --> 00:27:16,840 - That's a forgery! - It's a coup by that woman! 317 00:27:16,920 --> 00:27:19,600 Excuse me, please calm yourselves a moment. 318 00:27:21,040 --> 00:27:24,320 "We certify that Rutger Hummerberg was of sound mind 319 00:27:24,400 --> 00:27:29,160 and was not under any duress when he made this change to his will. 320 00:27:29,240 --> 00:27:36,000 Signed Johan Haag, General and William Ankar, Admiral." 321 00:27:36,080 --> 00:27:40,120 - I protest! - Let's go home and talk this out. 322 00:27:40,200 --> 00:27:44,520 - Then I don't get the silver fox cape? - How can you talk about that now? 323 00:27:53,800 --> 00:27:58,840 Hanna dear, it can't be that bad to get two million? 324 00:27:58,920 --> 00:28:02,480 - Where is Monika! - Yes, I'm coming. 325 00:28:22,240 --> 00:28:25,320 This is the biggest bombshell you've fired, Colonel. 326 00:28:25,400 --> 00:28:29,160 Of course you meant well, you were so kind. 327 00:28:29,240 --> 00:28:31,680 I'll dust off and oil the rifles 328 00:28:31,760 --> 00:28:36,600 and the cannon on the terrace will thunder on parade days. 329 00:28:37,640 --> 00:28:41,800 But the money! What in the world will I do with that cash? 330 00:28:41,880 --> 00:28:47,440 But thank you, sir, if a common thank you is good enough for two million. 331 00:28:55,600 --> 00:28:58,000 Golly, what a lot of money! 332 00:29:05,680 --> 00:29:09,840 - Stop pacing, you'll make me hysterical! - You are hysterical, Lucie. 333 00:29:09,920 --> 00:29:11,920 - Don't touch! - Who isn't hysterical? 334 00:29:12,000 --> 00:29:14,400 Yes, darling, you're hysterical too. 335 00:29:14,480 --> 00:29:20,160 - This... this is a scandal! - Can't you say anything more intelligent? 336 00:29:20,240 --> 00:29:24,960 - You have to do something! - This calls for action! 337 00:29:25,040 --> 00:29:31,480 Ludvig, you're a patent advisor and all. Can you come up with something? 338 00:29:31,560 --> 00:29:37,440 - Invent something? - Like a new can opener or wine cork? 339 00:29:37,520 --> 00:29:41,080 - This isn't easy! - Calm down. 340 00:29:41,160 --> 00:29:43,680 - I have an idea! - Impossible! 341 00:29:43,760 --> 00:29:49,200 Yes, I do. And it's not bad. I might even call it ingenious. 342 00:29:49,280 --> 00:29:53,880 - It will require some sacrifice. - At this point I'd give anything. 343 00:29:53,960 --> 00:29:56,840 What's your idea? Out with it! 344 00:29:58,320 --> 00:30:02,400 - I'll marry her. - You'll do what? 345 00:30:02,480 --> 00:30:07,000 - You wouldn't dare! - Please, everyone gets married. 346 00:30:07,080 --> 00:30:11,040 Perhaps it's better if you, Ludvig, divorce Lucie and marry her? 347 00:30:11,120 --> 00:30:14,680 - I really have to run now... - Where are you going? 348 00:30:14,760 --> 00:30:18,800 Out for a stroll. Who knows where I'll end up? 349 00:30:18,880 --> 00:30:21,280 So long, boys and girls! 350 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 Well, this is just peachy! 351 00:30:27,120 --> 00:30:29,120 - Miss Kristin! Hello. - Hello. 352 00:30:29,200 --> 00:30:33,160 I understand we're both going to Hanna's ...I mean Miss Lundström's. 353 00:30:33,240 --> 00:30:37,160 - This is shocking. I worry about Hanna. - Why is that? 354 00:30:37,240 --> 00:30:41,480 You never know how money will affect people. My aunt won 700 kronor... 355 00:30:41,560 --> 00:30:44,880 - ...and she got out of control. - Oh, Hanna will be Hanna. 356 00:30:44,960 --> 00:30:49,920 - You can show the guests to the parlor. - Yes, ma'am... I mean miss. 357 00:30:50,520 --> 00:30:55,320 - We should go through the kitchen. - You think so? It's Hanna's house. 358 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 - This way, please. - What did I say? 359 00:31:00,000 --> 00:31:01,960 Miss Lundström is in the parlor. 360 00:31:41,720 --> 00:31:48,200 Now I think the hostess should welcome the guests and say something nice. 361 00:31:48,840 --> 00:31:51,360 Johansson, you've always been punctual. 362 00:31:51,440 --> 00:31:56,960 I actually used to go and look at the meter to see if you were coming soon! 363 00:31:57,040 --> 00:31:59,640 Kristin, you've always been a faithful friend. 364 00:31:59,720 --> 00:32:03,640 Now enjoy what I have to offer, or what the Colonel had. 365 00:32:03,720 --> 00:32:06,440 Then we'll go to the funfair. Cheers! 366 00:32:11,840 --> 00:32:17,680 - It was kind of you to invite us. - You're still the same Hanna... 367 00:32:22,840 --> 00:32:24,600 you are. 368 00:32:29,280 --> 00:32:31,680 - Have you heard this one? - Yes. 369 00:32:31,760 --> 00:32:34,600 Slow down, it's a good one! 370 00:32:34,680 --> 00:32:40,360 Let's see... Why can't I fly if butterflies? 371 00:32:42,280 --> 00:32:45,800 Get it? Butterflies! 372 00:32:45,880 --> 00:32:49,800 - Butterflies? - You know... butter flies. 373 00:32:49,880 --> 00:32:52,920 - That's one of those rebuses! - Butterflies? 374 00:32:53,000 --> 00:32:55,640 No, butter... flies! 375 00:32:55,720 --> 00:33:01,360 - Two men want to see Miss Lundström. - During Johansson's joke! Butterflies? 376 00:33:01,440 --> 00:33:08,240 - They're from Home & Hearth magazine. - I'd better go. I'll be right back. 377 00:33:09,680 --> 00:33:13,960 Butterflies! Where do you get those jokes? 378 00:33:15,000 --> 00:33:18,280 You get the joke, right, Kristin? 379 00:33:18,360 --> 00:33:20,960 Butter flies! 380 00:33:23,600 --> 00:33:27,680 - Hello, we're from Home & Hearth. - What can I do for you? 381 00:33:27,760 --> 00:33:31,920 We simply must photograph you! We're writing an article called, 382 00:33:32,000 --> 00:33:35,240 "Sweden's happiest former housekeeper, Hanna Lundström." 383 00:33:35,320 --> 00:33:39,560 "The Västerås girl who became a millionairess." 384 00:33:39,640 --> 00:33:43,320 - I'm from Köping, otherwise that's right. - Köping, how romantic! 385 00:33:43,400 --> 00:33:46,880 It certainly isn't romantic to interrupt someone's dinner! 386 00:33:46,960 --> 00:33:51,360 - Dinner? You didn't cook it yourself? - Why wouldn't I? 387 00:33:51,440 --> 00:33:57,640 - I don't want some new girl to poison me. - Poison! So funny. Quite the card. 388 00:33:58,360 --> 00:34:03,280 Why don't we take a nice picture in front of the fireplace? 389 00:34:03,360 --> 00:34:07,600 - Kneel here! - That's it, that's it! 390 00:34:08,520 --> 00:34:11,800 Now let's curl up here. Support your arm here. 391 00:34:11,880 --> 00:34:14,320 You can do a better curl. That's it. 392 00:34:14,400 --> 00:34:20,040 Now relax and gaze dreamily into the fire. Smile, smile, smile! 393 00:34:20,120 --> 00:34:23,000 You ready, Snapper? Good, we've got the smile. 394 00:34:23,080 --> 00:34:26,040 Dream in the embers, and we'll take the shot. 395 00:34:26,120 --> 00:34:30,480 - That's it. Yes! - Lovely, lovely. 396 00:34:31,520 --> 00:34:33,640 Come and sit on the piano bench. 397 00:34:33,720 --> 00:34:39,800 Touch the keys. Tickling the ivories is better than peeling potatoes, eh? 398 00:34:39,880 --> 00:34:42,720 - But I can't play the piano. - No matter. 399 00:34:42,800 --> 00:34:49,120 - Won't the accordion do? - Accordion! Wonderful! Folksy. 400 00:34:49,200 --> 00:34:53,920 Sit on the piano, I'll help you. We'll do a nice setup. 401 00:34:54,000 --> 00:34:56,960 There you are, and here's your instrument. 402 00:34:57,040 --> 00:35:01,280 - Is this good, or should I look sillier? - This is fine. 403 00:35:01,360 --> 00:35:02,760 Johansson's waiting... 404 00:35:02,840 --> 00:35:08,280 Getting interrupted just as I'm about to explain the punch line! 405 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 I'm sure Hanna has a lot to do. 406 00:35:12,680 --> 00:35:17,280 It's her duty as hostess to at least sit with us at the table! 407 00:35:21,160 --> 00:35:24,040 Now a little outdoor shot and we're done. 408 00:35:24,120 --> 00:35:28,840 Oh, what's this! Shot put balls! This gives me an idea! 409 00:35:28,920 --> 00:35:32,440 You've always wanted to do shot put, you've dreamt of it, 410 00:35:32,520 --> 00:35:36,400 but weren't able to, all you did was the dishes. 411 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 Snapper, get ready. 412 00:35:41,040 --> 00:35:45,680 Take a little hop up there. Take the ball in your hand, gracefully. 413 00:35:45,760 --> 00:35:51,320 Up on your toes... Bend your knees, gracefully. Ah, lovely, lovely. 414 00:35:51,400 --> 00:35:55,200 Oh, that's it, a true gymnast. That's right. 415 00:35:55,280 --> 00:35:59,120 Now just relax, relax, Miss Lundström, remember that. 416 00:35:59,200 --> 00:36:01,240 That's perfect! 417 00:36:01,320 --> 00:36:03,680 Sounds like you need to relax. 418 00:36:03,760 --> 00:36:07,600 I have one question, Kristin: 419 00:36:07,680 --> 00:36:12,080 What do old friends mean compared with filthy money? Nothing! 420 00:36:12,160 --> 00:36:15,000 Oh no. They're forgotten. 421 00:36:15,080 --> 00:36:18,320 The fly away like dandelion fluff in the wind. 422 00:36:18,400 --> 00:36:23,440 - They don't even get to make a speech. - We have time to wait. 423 00:36:24,440 --> 00:36:30,120 Johansson doesn't wait. You don't know me if you think that. I'm a proud man. 424 00:36:30,920 --> 00:36:35,200 And if Johansson is insulted, he takes his bike and goes home. 425 00:36:36,400 --> 00:36:39,320 And she can sit there with her bank books! 426 00:36:40,560 --> 00:36:42,320 Cheers, Johansson! 427 00:36:54,880 --> 00:37:00,240 Ready, Snapper? Miss Lindström, tilt your head like this. Dreaming by the seaside. 428 00:37:00,320 --> 00:37:05,880 That's it, lovely. You're thinking, "Won't he come soon?" 429 00:37:05,960 --> 00:37:08,080 - Lovely. - That's it, then. 430 00:37:08,160 --> 00:37:12,840 Thank you, Miss Lundström. It was nice to make your acquaintance. 431 00:37:12,920 --> 00:37:16,080 - Come along now, Snapper! - Lovely, lovely. 432 00:37:17,280 --> 00:37:20,880 Snapper? I guess his mind's snapped. 433 00:37:21,760 --> 00:37:23,160 Johansson! 434 00:37:32,760 --> 00:37:38,080 Johansson! Kristin! Where did my guests go? 435 00:37:38,160 --> 00:37:40,760 Johansson! Johansson! 436 00:37:43,880 --> 00:37:46,640 Johansson! Kristin! 437 00:37:46,720 --> 00:37:48,000 Yoohoo! 438 00:37:48,080 --> 00:37:50,040 Hello, Miss Lundström, it's me. 439 00:37:51,120 --> 00:37:55,040 I was just passing by and I picked some flowers. 440 00:37:55,120 --> 00:37:59,000 - Some roses. - Where is Johansson? 441 00:37:59,080 --> 00:38:02,080 Johansson? Is he lost? 442 00:38:02,160 --> 00:38:05,280 They'd made it to the roast beef and now they're gone. 443 00:38:05,360 --> 00:38:10,160 That's happened to me, too. Once I was gone even before the fish. 444 00:38:10,240 --> 00:38:12,600 May I help you look? 445 00:38:12,680 --> 00:38:17,800 - You don't need to take the time. - Nonsense, I like to do people favors. 446 00:38:18,680 --> 00:38:22,720 - Have you checked under the table? - Gosh, I didn't think of that! 447 00:38:24,760 --> 00:38:27,440 No, they're not there. 448 00:38:28,840 --> 00:38:33,160 Perhaps Johansson will come back. Shall we sit down and wait? 449 00:38:33,240 --> 00:38:38,560 I don't understand this at all. But surely you have other things to do. 450 00:38:38,640 --> 00:38:40,600 Not so much. 451 00:38:40,680 --> 00:38:46,200 - Have some dessert. Sunshine pudding. - How delightful. 452 00:38:46,280 --> 00:38:50,480 As long as it's homemade by Miss Lundström herself. 453 00:38:50,560 --> 00:38:52,080 Oh, you! 454 00:38:53,200 --> 00:38:55,680 - Where can they have gone? - Don't worry. 455 00:38:55,760 --> 00:39:01,280 There's only one thing missing. The port wine Uncle Rutger used to serve. 456 00:39:02,680 --> 00:39:05,280 You know where it is? 457 00:39:05,360 --> 00:39:10,080 - Miss Lundström, if I may? - Just a splash. 458 00:39:18,080 --> 00:39:20,840 To your health, Miss Lundström. 459 00:39:20,920 --> 00:39:27,160 A woman is like a fine port wine, she gets better with every year. 460 00:39:27,240 --> 00:39:30,160 Until she goes sour, just like wine. 461 00:39:30,240 --> 00:39:33,600 You're quite funny, Miss Lundström. 462 00:39:33,680 --> 00:39:39,560 Let's do something together. Let's do something really crazy. 463 00:39:39,640 --> 00:39:43,200 I'll go anywhere with you! 464 00:39:43,280 --> 00:39:47,120 - Johansson and I were going to the fair. - Fair? 465 00:39:47,200 --> 00:39:50,200 That's why he came here. And then he got lost. 466 00:39:50,280 --> 00:39:52,320 Yes, he got lost. 467 00:39:52,960 --> 00:39:54,760 He got lost! 468 00:39:56,160 --> 00:39:59,920 We could go there. I haven't been there in 15 years. 469 00:40:00,000 --> 00:40:03,880 It's the only bad habit I've avoided. 470 00:40:04,520 --> 00:40:07,880 - To the fair! - I'll have to change my dress. 471 00:40:07,960 --> 00:40:11,920 - My arm, madam. - Oui, monsieur! You are so silly, sir! 472 00:40:16,080 --> 00:40:21,840 FUNFAIR WAFFLES - HOT DOGS - DANCING 473 00:40:50,640 --> 00:40:52,720 Is that you, Johansson? 474 00:40:54,200 --> 00:40:55,600 Afraid so. 475 00:40:55,680 --> 00:40:58,520 Are you coming to read my meter soon? 476 00:40:59,520 --> 00:41:01,400 Maybe tomorrow. 477 00:41:01,480 --> 00:41:05,720 - The lady of the house will be out at two. - At two, then. 478 00:41:07,280 --> 00:41:13,360 - Aren't you going to ask me to dance? - I'm not a swing dancer, but I get by. 479 00:41:13,440 --> 00:41:15,320 LOVE THERMOMETER 480 00:41:17,200 --> 00:41:20,280 You sent it all the way up to "erotic." 481 00:41:28,200 --> 00:41:33,200 Is it true that I'm as intoxicating as the Love Thermometer says? 482 00:41:33,280 --> 00:41:36,720 I have one thing to say: Sunshine pudding! 483 00:41:38,360 --> 00:41:41,280 - Lousy heel! - I'm sorry? 484 00:41:41,360 --> 00:41:44,400 - Johansson! - Johansson's been found? 485 00:41:50,480 --> 00:41:54,280 - Johansson has some skills. - Does he? 486 00:41:54,360 --> 00:41:57,920 I don't care about Johansson, I want to ride the carousel. 487 00:41:58,000 --> 00:42:01,680 - Look, a giraffe! I want to ride it. - I'll see that you get it. 488 00:42:22,040 --> 00:42:25,560 So that's why you left! To ride a giraffe with him! 489 00:42:25,640 --> 00:42:28,080 Who walked out? 490 00:42:28,160 --> 00:42:33,320 You're a man... a man-eater! 491 00:43:01,720 --> 00:43:05,440 Mr. Hummerborg, Stop the carousel, I want to get off... 492 00:43:05,520 --> 00:43:10,200 It's been a wonderful evening. I hope it won't be the last. 493 00:43:10,280 --> 00:43:15,160 If you don't stop this carousel, it will definitely be the last. 494 00:43:30,960 --> 00:43:33,040 Look at this! 495 00:43:33,120 --> 00:43:36,600 With our money! We'll sue. 496 00:43:36,680 --> 00:43:41,200 That will be difficult. She got the money legally. 497 00:43:41,280 --> 00:43:43,840 She's in the paper making us look ridiculous! 498 00:43:43,920 --> 00:43:47,720 Being in the paper isn't unusual these days. 499 00:43:48,200 --> 00:43:54,520 - Can't we do something? - I don't know what to tell you. 500 00:43:54,600 --> 00:43:59,360 If she were clearly irresponsible with the money and we had proof... 501 00:43:59,440 --> 00:44:04,000 But there's nothing particularly sensational in these photos. 502 00:44:04,080 --> 00:44:07,520 She's going to be irresponsible, I know it! 503 00:44:07,600 --> 00:44:10,400 Yes, I'm sure she will! 504 00:44:11,400 --> 00:44:13,160 Goodbye. 505 00:44:26,720 --> 00:44:30,960 Relax, you're getting more lovely by the minute. 506 00:44:31,040 --> 00:44:34,840 I don't think I dare. Do you think I'm asparagus, 507 00:44:34,920 --> 00:44:37,480 to be served up with hot towels? 508 00:44:37,560 --> 00:44:41,760 And there's the butter on the asparagus. No more! I want to go home! 509 00:44:41,840 --> 00:44:44,600 You're making me into veal fricassee! 510 00:44:46,520 --> 00:44:50,000 Patience, dear. The reward will come later. 511 00:44:50,080 --> 00:44:55,640 How about a nice summer dinner at Hasselbacken, with... 512 00:44:55,720 --> 00:44:59,920 let's say gravlax, a finely aged Mosel... 513 00:45:02,200 --> 00:45:03,800 And wild strawberries! 514 00:45:05,720 --> 00:45:09,680 - Do you like wild strawberries? - That's a question for later. 515 00:45:17,560 --> 00:45:21,560 Yikes. And I thought we'd done away with the death penalty. 516 00:45:23,360 --> 00:45:24,840 Excuse me. 517 00:45:24,920 --> 00:45:29,880 Can I make a last request? I'd like coffee and saffron buns. Is that okay? 518 00:45:31,680 --> 00:45:36,160 Is this where you are! I finally tracked you down. 519 00:45:36,240 --> 00:45:41,000 - Well done, Lucie. But you're too late. - Too late? 520 00:45:41,080 --> 00:45:44,680 It will all be over by the time we get to the wild strawberries. 521 00:45:44,760 --> 00:45:49,080 - So you're too late, little Lucie. - You think so? We'll see about that. 522 00:45:51,000 --> 00:45:54,520 Is that Miss Lundström? What a surprise! 523 00:45:54,600 --> 00:45:59,560 Yes, I don't usually spend my time in ugly lady repair shops. 524 00:46:00,880 --> 00:46:03,040 - Hello, Mrs Hummerborg. - Hello. 525 00:46:03,120 --> 00:46:09,360 - What hairstyle will you get? - The shipwreck style is popular now. 526 00:46:09,440 --> 00:46:14,080 - Oh, that's very chic. - It's like rough seas and a sinking ship. 527 00:46:14,160 --> 00:46:17,920 - It would suit your looks. - I think it would suit you more. 528 00:46:18,000 --> 00:46:21,680 What hair! What texture! 529 00:46:21,760 --> 00:46:25,360 - I could do a lot with it. - Don't do more than 8.50's worth. 530 00:46:25,440 --> 00:46:30,080 - Don't you want a manicure, too? - No thanks, I don't drink in the morning. 531 00:46:30,160 --> 00:46:33,920 - You're so funny, Miss Lundström! - Of course you want a manicure. 532 00:46:34,000 --> 00:46:38,720 What kind of style shall we do? A Pompadour? A Du Barry? 533 00:46:38,800 --> 00:46:42,040 Whichever. Do both, as long as I can get out of here. 534 00:46:42,120 --> 00:46:45,280 Don't say that, Miss Lundström. Isn't it nice? 535 00:46:45,360 --> 00:46:48,280 Don't you feel like a whole new person? 536 00:46:48,360 --> 00:46:50,080 Sure I do. 537 00:46:50,160 --> 00:46:54,520 But the old me is saying, "Your time is up, Hanna Lundström." 538 00:47:03,920 --> 00:47:08,400 - Well, that wasn't what I was expecting. - Don't I look pretty? 539 00:47:08,480 --> 00:47:14,040 Put it on Miss Lundström's tab. Now let's pick out some nice clothes. 540 00:47:14,120 --> 00:47:18,080 - But Miss Lundström and I... - You'll have to wait, Baltzar. 541 00:47:18,160 --> 00:47:20,640 This way, Miss Lundström. 542 00:47:20,720 --> 00:47:23,880 - Isn't this fun, Baltzar? - Fun? 543 00:47:26,320 --> 00:47:30,360 Oh, that's so chic! It's like it was made for you. 544 00:47:30,440 --> 00:47:33,560 - That's impossible. - Why not? 545 00:47:33,640 --> 00:47:36,280 It's so small. I think I need a big hat. 546 00:47:37,440 --> 00:47:42,800 - How about that? - It's nice to have my own roof. 547 00:47:42,880 --> 00:47:45,240 No, no, that's not me. 548 00:47:45,320 --> 00:47:48,720 - If you don't like it, we'll try another. - Yes, let's. 549 00:47:49,760 --> 00:47:51,960 Oh, that's elegant! 550 00:47:52,920 --> 00:47:58,080 No! I'd need a carpenter to come over and cut doors in it. 551 00:47:58,160 --> 00:48:03,120 You just gave me an idea! I'll be right back. 552 00:48:06,680 --> 00:48:10,280 - Is the decorator Mr. Lunder here? - That would be me. 553 00:48:11,760 --> 00:48:14,920 - Hello! - Mrs. Hummerborg, welcome. 554 00:48:15,000 --> 00:48:18,160 - Were you pleased with the bar? - It's very elegant. 555 00:48:18,240 --> 00:48:23,840 But you see, Mr. Lunder, Miss Lundström asked me 556 00:48:23,920 --> 00:48:29,200 to consult you about making her home more exclusive. What would you recommend? 557 00:48:29,280 --> 00:48:34,720 Italian renaissance and Spanish rococo are the trends right now. 558 00:48:34,800 --> 00:48:38,720 But perhaps she'd consider something tropical? 559 00:48:38,800 --> 00:48:42,720 Something tropical! That's perfect. But we need it right away. 560 00:48:42,800 --> 00:48:47,560 - I'll be there at 7 a.m. tomorrow. - I knew I could count on you. 561 00:48:47,640 --> 00:48:52,200 Let Mr. Lunder into your home and soon you won't recognize it! 562 00:48:53,000 --> 00:48:56,400 - Goodbye, Mr. Lunder. - Au revoir, Mrs Hummerborg. 563 00:48:56,480 --> 00:49:01,480 - Lucie, what is this all about? - It's my little secret. 564 00:49:01,560 --> 00:49:05,400 - But... - Hello, Charlotte! 565 00:49:05,480 --> 00:49:10,880 I must introduce you to Miss Lundström. You know who I mean? 566 00:49:10,960 --> 00:49:14,080 - She's quite the card. - I can't wait! 567 00:49:17,920 --> 00:49:21,680 - Miss Lundström! - I'll be done soon! 568 00:49:21,760 --> 00:49:24,640 Allow me to introduce Mrs. Charlotte Jonsson. 569 00:49:24,720 --> 00:49:28,600 - At the club she's "Little Lotta." - Is that where you stand guard? 570 00:49:36,800 --> 00:49:38,960 - Yes? - Hello... 571 00:49:42,960 --> 00:49:46,280 Let's take her to the club's dinner. 572 00:49:46,360 --> 00:49:49,720 - It will be a sensation. Goodbye. - Goodbye. 573 00:49:50,680 --> 00:49:55,480 - I protest, Lucie! - You Hummerborgs are so unimaginative! 574 00:49:55,560 --> 00:49:58,840 - Can't you come up with another phrase? - I... 575 00:50:00,040 --> 00:50:03,160 Here comes the bride! Hello there, everyone! 576 00:50:03,240 --> 00:50:06,120 - There will be a scandal, Lucie. - You think? 577 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Come, let's go. 578 00:50:12,680 --> 00:50:17,320 - Seriously, how do I look? - Every inch a lady of the world. 579 00:50:17,400 --> 00:50:22,480 - That sounds horrible. - Come now, let's get a car. 580 00:50:45,880 --> 00:50:47,240 Come in! 581 00:50:48,480 --> 00:50:51,000 No, go out again! What are you doing here? 582 00:50:51,080 --> 00:50:54,600 My name is Majken. I'm your employee as of today. 583 00:50:54,680 --> 00:50:57,080 What can I get you? 584 00:50:57,160 --> 00:51:00,160 - The big stainless steel pot. - Sorry? 585 00:51:00,240 --> 00:51:05,040 The big stainless steel pot on the shelf by the kitchen stove. 586 00:51:11,480 --> 00:51:15,120 That must be the pounding headache I've heard so much about. 587 00:51:19,320 --> 00:51:22,680 - Is this it? - Yes. 588 00:51:22,760 --> 00:51:25,640 Oh, so nice and cool. 589 00:51:25,720 --> 00:51:27,720 Do you know what a ladies' club is? 590 00:51:27,800 --> 00:51:31,920 A place where ladies gather and knit and drink coffee, I think. 591 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 That's what I thought too. 592 00:51:34,080 --> 00:51:38,440 But I can tell you, they don't knit and whatever they drink, it isn't coffee! 593 00:51:39,960 --> 00:51:43,360 If you had this pounding in your head, I'd pity you so! 594 00:51:43,440 --> 00:51:46,160 - But I do! - You do? 595 00:51:46,240 --> 00:51:51,960 - Were you served cocktails yesterday too? - No, but the house is full of workmen. 596 00:51:52,040 --> 00:51:54,080 - What house? - This one! 597 00:51:54,160 --> 00:51:56,960 What! And I thought it was in my head! 598 00:51:59,000 --> 00:52:01,040 Give me that. 599 00:52:11,000 --> 00:52:12,760 Watch out! 600 00:52:16,520 --> 00:52:20,960 Good morning, Miss Lundström! We'll make this place enchanting. 601 00:52:21,040 --> 00:52:27,000 We'll get rid of that wall! Away with it! I just hate walls. They're so drab. 602 00:52:27,080 --> 00:52:30,080 We'll brighten it up with cheery draperies. 603 00:52:30,160 --> 00:52:33,720 We'll make a little rotunda here... 604 00:52:33,800 --> 00:52:38,640 A little jungle of tropical plants here, with a real totem pole, lit up from below. 605 00:52:38,720 --> 00:52:44,400 - You ought to be lit up from below. - How naughty! Such humor! 606 00:52:44,480 --> 00:52:49,920 I must be off now, but I'll be back soon. I'll fly like the wind. Au revoir! 607 00:52:50,000 --> 00:52:51,600 Bye-bye. 608 00:52:55,560 --> 00:52:59,200 Why on earth would I want all this? 609 00:52:59,280 --> 00:53:01,880 Why do I need a toto pole in the hallway? 610 00:53:41,240 --> 00:53:46,840 Good morning, little Hanna! Wasn't last night just wonderful? 611 00:53:46,920 --> 00:53:51,080 - What do you think of your lion? - The hatred is mutual. 612 00:53:54,600 --> 00:53:56,960 You're so funny, Hanna! 613 00:53:58,440 --> 00:54:01,040 We need to get going now. 614 00:54:01,120 --> 00:54:03,800 At 11:00, ping-pong with the consul's wife. 615 00:54:03,880 --> 00:54:09,440 At noon golf, at 1 p.m. lunch with the Goldfish Aficionados, 616 00:54:09,520 --> 00:54:11,920 At 3:00 tennis and at 4:00, riding. 617 00:54:12,000 --> 00:54:14,640 - And cocktails at 5. - Exactly! 618 00:54:14,720 --> 00:54:17,960 You're so clever, Hanna! I'm surprised. 619 00:54:18,040 --> 00:54:21,480 Just wait, there are a lot more surprises to come. 620 00:54:21,560 --> 00:54:24,400 This does the trick for pounding hammers. 621 00:54:29,680 --> 00:54:33,360 Thanks for bringing me. I love the country! 622 00:54:33,440 --> 00:54:35,040 Yes, yes. 623 00:54:35,120 --> 00:54:39,200 I have business to take care of. I'll be gone an hour or so. 624 00:54:39,280 --> 00:54:42,680 - Why don't you take a walk? - Sure, don't worry about me. 625 00:55:03,280 --> 00:55:06,480 - It's been a long time, Sundin. - It has. 626 00:55:06,560 --> 00:55:10,760 But we can reconnect with old business partners with our new prospects. 627 00:55:10,840 --> 00:55:13,360 What have you got wind of now? 628 00:55:24,600 --> 00:55:28,640 - It's you with the cake! - From Hanna's kitchen, yes. 629 00:55:28,720 --> 00:55:31,760 What on earth are you doing here, Miss... Monika? 630 00:55:32,840 --> 00:55:37,800 Just enjoying the countryside. Is this where your farm is? 631 00:55:37,880 --> 00:55:41,760 Yes, it's just up the road. I've just bought a pig. 632 00:55:41,840 --> 00:55:46,280 A pig? You're buying pigs, Lieutenant? I'm speechless! 633 00:55:46,360 --> 00:55:50,520 You must see the pig, since you're so enamored of farming. 634 00:55:51,320 --> 00:55:54,040 It's not just any pig. 635 00:55:55,680 --> 00:55:59,640 - He's so cute! - He's got a little curly tail, too. 636 00:55:59,720 --> 00:56:03,760 - Jump in and I'll give you a ride. - I'd love that, but I can't. 637 00:56:03,840 --> 00:56:07,880 - I'm meeting my fiancé in town at 1:00. - There's time. Jump in. 638 00:56:09,720 --> 00:56:13,080 A horse-drawn carriage... I simply can't say no. 639 00:56:27,440 --> 00:56:29,320 That's Björnlunda. 640 00:56:54,800 --> 00:57:01,080 This little one is Olga. One of few future cows who aren't called Rosa. 641 00:57:01,160 --> 00:57:04,880 When I think of all the nonsense back home in the city. 642 00:57:04,960 --> 00:57:10,760 Teas for Mother's charity ladies and dinners for Father's board members. 643 00:57:10,840 --> 00:57:14,480 I'd much rather stand here feeding Olga grass. 644 00:57:14,560 --> 00:57:19,040 - I can tell you're cut out for this life. - Shall we keep walking? 645 00:57:32,360 --> 00:57:35,280 This is the kind of home I've dreamt of. 646 00:57:36,600 --> 00:57:39,560 I've thought about you so many times. 647 00:57:39,640 --> 00:57:44,320 I just mean that you looked so nice sitting in the kitchen. 648 00:57:46,160 --> 00:57:52,040 - You were probably thinking of the cake. - You'll never let me forget that cake. 649 00:57:54,000 --> 00:57:56,560 You must be so happy to have all this. 650 00:57:56,640 --> 00:57:59,600 - Maybe not completely happy. - What do you mean? 651 00:57:59,680 --> 00:58:05,200 - Financial troubles. - Surely a farm like this supports itself? 652 00:58:05,280 --> 00:58:09,760 No, you can't farm efficiently without a lot of modernization. 653 00:58:10,480 --> 00:58:15,000 Sundin says I should sell the farm, and with luck it will cover my debts. 654 00:58:15,080 --> 00:58:18,040 I've almost got him ready to sell. 655 00:58:18,120 --> 00:58:23,240 Storforsen, the power company that owns all the land around here? 656 00:58:23,320 --> 00:58:28,920 They want Björnlunda. I heard it from one of their technicians. 657 00:58:29,000 --> 00:58:33,800 So if we buy the farm as soon as possible, we stand to make 30,000. 658 00:58:33,880 --> 00:58:39,600 - Let's talk about you instead. - There's nothing to talk about. 659 00:58:39,680 --> 00:58:45,360 You're not like anyone I've ever met. I think I might fall in love with you. 660 00:58:45,440 --> 00:58:49,320 You can't say that the second time you meet a girl. 661 00:58:49,400 --> 00:58:53,720 You can if she's engaged to someone else and this may be your last encounter. 662 00:58:53,800 --> 00:58:57,480 I have to go now. It's almost one o'clock. 663 00:58:57,560 --> 00:59:00,640 - Do you really have to? - Yes, I do. 664 00:59:02,120 --> 00:59:04,600 I know you'll be back. 665 00:59:08,600 --> 00:59:13,760 Let's start over. When your opponent says "play," you say "ready." 666 00:59:13,840 --> 00:59:15,320 What's red? 667 00:59:19,000 --> 00:59:20,520 Are there more? 668 00:59:26,000 --> 00:59:28,360 Oh! It's so high up! 669 00:59:28,440 --> 00:59:32,120 You look fabulous. Like you were made for the saddle. 670 00:59:32,200 --> 00:59:35,040 We'll see when he starts moving. 671 00:59:35,120 --> 00:59:38,200 - What do I do with all the straps? - Just a moment. 672 00:59:45,360 --> 00:59:47,640 Well, I never! 673 00:59:47,720 --> 00:59:52,800 You couldn't ask for a better riding companion than Mr. Hummerborg. 674 00:59:55,200 --> 00:59:56,440 Stop! 675 00:59:57,480 --> 01:00:00,120 Stop! Don't you understand Swedish? 676 01:00:00,200 --> 01:00:01,520 Nice horsey. 677 01:00:16,160 --> 01:00:18,600 Wait, Hanna, let me help you. 678 01:00:18,680 --> 01:00:19,920 There now. 679 01:00:21,160 --> 01:00:23,560 Come into my arms. 680 01:00:23,640 --> 01:00:27,120 - Am I alive? - More than ever, Hanna dear. 681 01:00:28,080 --> 01:00:33,240 What a lovely place. It's made for a little heart-to-heart. 682 01:00:33,320 --> 01:00:36,280 Go ahead and talk. I need to rest. 683 01:00:38,080 --> 01:00:42,680 - Dear Hanna, there are times in life... - Are there? 684 01:00:42,760 --> 01:00:46,480 I mean... If you only knew how alone I am. 685 01:00:46,560 --> 01:00:50,320 If I had a family like yours, I'd spend all my time alone. 686 01:00:50,400 --> 01:00:52,800 You misunderstand. 687 01:00:52,880 --> 01:00:58,440 This shallow life of restaurants and bars... What is the meaning of it all? 688 01:00:58,520 --> 01:01:01,400 It may be entertaining while it lasts, 689 01:01:01,480 --> 01:01:06,120 but afterwards it's shameful. You long for the comforts of home. 690 01:01:06,200 --> 01:01:08,880 You're going to check into a boarding house? 691 01:01:08,960 --> 01:01:15,880 You misunderstand. I'm talking about the comforts of marriage. A home of our own. 692 01:01:15,960 --> 01:01:20,200 - You're thinking of getting married? - Quite right, Hanna. 693 01:01:20,280 --> 01:01:23,360 - Can you guess with whom? - How should I know? 694 01:01:23,440 --> 01:01:27,880 Is it so unthinkable that you and I could find happiness together? 695 01:01:29,280 --> 01:01:33,960 - That's hilarious! - What's funny about that? 696 01:01:34,040 --> 01:01:38,120 It's the funniest thing you've ever said! 697 01:01:38,200 --> 01:01:41,760 I'll never forget this! Marry me! 698 01:01:42,640 --> 01:01:46,280 I'm taking the trolley home. The horse will find his own way. 699 01:01:46,360 --> 01:01:48,800 - But... - Goodbye! 700 01:01:51,240 --> 01:01:56,920 Good, you're back! You're to meet Mrs. Hummerborg at the Miniature Pinscher Club. 701 01:01:57,000 --> 01:02:01,080 Call her back and tell her they'll have to bark on their own. 702 01:02:01,160 --> 01:02:04,800 I'm tired of horses, dogs and hens. I'm going to bed. 703 01:02:26,560 --> 01:02:31,440 Oh right, it's Sunday, I gave her the day off. It's my lucky day! 704 01:04:14,880 --> 01:04:20,240 Hello, Mr. Banker. This is Hanna Lundström. 705 01:04:20,320 --> 01:04:23,000 Is Kristin available? 706 01:04:23,080 --> 01:04:26,000 What? She doesn't work there anymore? 707 01:04:27,560 --> 01:04:29,800 I'm sorry to hear that. 708 01:04:29,880 --> 01:04:34,720 Where is she now? She hasn't found a job? 709 01:04:37,880 --> 01:04:44,000 Bastugatan 33, across the courtyard, third floor. 710 01:04:45,360 --> 01:04:50,440 It will work out. If I've managed this long, I can keep it up. 711 01:04:50,520 --> 01:04:53,360 The occasional cleaning job will keep me afloat. 712 01:04:53,440 --> 01:04:56,280 Can you move in with me? I have so much space. 713 01:04:56,360 --> 01:04:59,760 No, that kind of frippery is nothing for me. 714 01:04:59,840 --> 01:05:04,080 - Maybe I can help... - I'm fine, thank you. 715 01:05:04,160 --> 01:05:06,680 Spend it on your fancy friends. 716 01:05:06,760 --> 01:05:11,320 I'm done with all that. No one is there and no one is coming. 717 01:05:11,400 --> 01:05:15,440 - Can't you come over for some tea? - No, I can't! 718 01:05:15,520 --> 01:05:19,080 But if you serve coffee, I might consider it. 719 01:05:19,160 --> 01:05:21,840 Yes, you can have coffee. Good coffee! 720 01:05:31,240 --> 01:05:36,400 I apologize that our hostess is late, but she is a bit eccentric... 721 01:05:36,480 --> 01:05:42,480 You all heard her invite the ladies' club to Sunday tea? 722 01:05:42,560 --> 01:05:46,120 I hope she'll play the accordion for us! 723 01:05:50,800 --> 01:05:53,600 Hello. Hello, little Lucie. 724 01:05:53,680 --> 01:05:57,760 Isn't this a nice arrangement. It's almost like it's your house. 725 01:05:57,840 --> 01:06:00,400 - You dare to come here? - Well... 726 01:06:00,480 --> 01:06:04,920 By the way... Come here so we can talk. 727 01:06:05,000 --> 01:06:08,440 You're mistaken, little Lucie. I was just out for a walk. 728 01:06:08,520 --> 01:06:13,200 Don't even try. I know why you're here. You're a gold digger! 729 01:06:13,280 --> 01:06:18,000 - You're a bit hysterical, you know. - You haven't succeeded yet. 730 01:06:18,080 --> 01:06:22,160 That engagement announcement in your hand is a fraud. 731 01:06:22,240 --> 01:06:26,160 You want to have her declared incompetent, is that any better? 732 01:06:26,240 --> 01:06:30,320 We each have our ideas. I'm not sure yours is the right one. 733 01:06:30,400 --> 01:06:32,920 See you later, little Lucie. 734 01:06:35,920 --> 01:06:41,840 Wonderful Hanna! We've been looking for our darling hostess. 735 01:06:41,920 --> 01:06:45,720 - I'm Kristin, a friend of Hanna's. - Hello. 736 01:06:46,720 --> 01:06:51,000 - Who let the menagerie in? - It's the club! 737 01:06:51,080 --> 01:06:54,360 - Don't you remember inviting them? - "The club"! 738 01:06:55,040 --> 01:06:58,640 I'll introduce the ladies you haven't met. 739 01:06:58,720 --> 01:07:01,200 Here is our hostess. 740 01:07:01,280 --> 01:07:06,120 This is the Countess Skäärkull and the banker's wife Bergenhjärta 741 01:07:06,200 --> 01:07:08,360 and the newly married Mrs. Von Sprötz. 742 01:07:11,080 --> 01:07:12,480 Kristin. 743 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 Kristin. 744 01:07:14,800 --> 01:07:19,760 - Welcome to the whole gang. - Oh, Hanna... 745 01:07:19,840 --> 01:07:22,840 - Such language! - Hanna, calm yourself. 746 01:07:22,920 --> 01:07:26,000 I'm not going to calm myself. I need to speak my mind. 747 01:07:26,080 --> 01:07:30,680 There's not one honest soul here. Look at this walking Christmas tree. 748 01:07:30,760 --> 01:07:37,080 - Really! My mother was a Von Löwen. - Mine's a Karlsson, but I'm not stuck-up. 749 01:07:37,160 --> 01:07:39,040 - Shocking! - What? 750 01:07:39,120 --> 01:07:43,800 Yes, it is shocking, as the lady says. Now it's my turn to talk. 751 01:07:43,880 --> 01:07:47,520 You all thought it was fun to come here and laugh at Hanna. 752 01:07:47,600 --> 01:07:50,120 And whisper about how silly she is. 753 01:07:50,200 --> 01:07:51,680 But look at her! 754 01:07:51,760 --> 01:07:56,560 She's lived a life of good, honest work. That's more than any of you have done. 755 01:07:56,640 --> 01:08:02,320 And don't worry about the money I inherited. I know what I'll do with it. 756 01:08:02,400 --> 01:08:07,600 - How common! - Nothing wrong with that. 757 01:08:07,680 --> 01:08:13,760 It's true what the newspapers say. There's a new type of person in Sweden. 758 01:08:13,840 --> 01:08:16,120 A healthier type. 759 01:08:17,360 --> 01:08:22,640 Women have better things to think about than tea parties and painting their faces. 760 01:08:22,720 --> 01:08:26,400 You can all pack up your silver fox tails and dingly-dongs... 761 01:08:26,480 --> 01:08:30,440 - ...and hightail it out of here! - I couldn't have said it better! 762 01:08:30,520 --> 01:08:34,040 - Are you sending us away? - I am. 763 01:08:34,120 --> 01:08:37,840 And if that doesn't work, I'll use the Colonel's tactics. 764 01:08:37,920 --> 01:08:40,880 You hear? The woman is completely mad! 765 01:08:40,960 --> 01:08:47,920 - I'm not staying another minute! - That's the first smart thing you've said. 766 01:08:48,000 --> 01:08:52,320 Go ahead, shoot. I know who it will hurt the most. 767 01:08:52,400 --> 01:08:56,560 If you understand artillery so well, you'd better back out of here. 768 01:08:56,640 --> 01:09:01,000 - And don't come back. Well? - I'll go when I please! 769 01:09:01,080 --> 01:09:05,440 - I won't be ordered around by a maid! - Did you say maid? 770 01:09:05,520 --> 01:09:07,200 That's the last straw! 771 01:09:18,920 --> 01:09:21,520 Oh golly, was it loaded? 772 01:09:26,600 --> 01:09:31,200 "Housekeeper Hanna Lundström, who recently inherited a fortune, 773 01:09:31,280 --> 01:09:37,360 "has dedicated the entire sum to a pension fund for retired housekeepers." 774 01:09:37,440 --> 01:09:39,680 Is that proof enough? 775 01:09:39,760 --> 01:09:42,760 I think it's time for legal action. 776 01:09:42,840 --> 01:09:47,080 Miss Lundström will meet with one of our best psychiatrists. 777 01:10:21,320 --> 01:10:25,120 Through this delegation, the Houskeepers' Association wishes 778 01:10:25,200 --> 01:10:28,280 to offer its sincerest thanks to Miss Hanna Lundström 779 01:10:28,360 --> 01:10:33,280 for the generous donation that will be such a blessing for our profession. 780 01:10:34,280 --> 01:10:39,120 Comrades! Four cheers for Miss Lundström. Hip hip... 781 01:10:39,200 --> 01:10:42,040 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 782 01:10:48,360 --> 01:10:50,080 Here you are. 783 01:10:51,640 --> 01:10:54,120 We also want to present a gift 784 01:10:54,200 --> 01:10:58,960 that will remind you daily of your colleagues' gratitude. 785 01:10:59,880 --> 01:11:01,720 Dear Hanna! 786 01:11:03,040 --> 01:11:04,640 Dear Hanna... 787 01:11:04,720 --> 01:11:10,120 Yes, I know what to say. And you all know what I want to say. 788 01:11:10,200 --> 01:11:12,720 And Hanna, you know too. 789 01:11:14,080 --> 01:11:16,120 Dear Hanna... 790 01:11:17,320 --> 01:11:20,040 Thank you, you wonderful girl! 791 01:11:21,440 --> 01:11:24,800 This is so kind of you! It brings me to tears. 792 01:11:24,880 --> 01:11:27,200 But the donation won't be happening. 793 01:11:27,280 --> 01:11:31,880 - It won't be happening? - There's no donation? 794 01:11:32,680 --> 01:11:39,360 They're sending me to a doctor to examine my head. We know what they'll say! 795 01:11:39,440 --> 01:11:44,400 They won't stop us that easily! Gather round, here's what we'll do. 796 01:11:57,840 --> 01:12:03,280 - So you're Hanna Lundström? - I'd be a fool if I tried to deny that. 797 01:12:03,360 --> 01:12:07,280 - How are you feeling? - Fine, how are you, doctor? 798 01:12:09,240 --> 01:12:12,440 - We're talking about you now. - All right. 799 01:12:13,280 --> 01:12:16,240 So you're sleeping poorly, 800 01:12:16,320 --> 01:12:21,280 tossing and turning in your bed? 801 01:12:21,360 --> 01:12:26,120 No, I sleep like a little elephant at night and I have no plans to stop. 802 01:12:26,200 --> 01:12:28,760 Aha, I see... 803 01:12:28,840 --> 01:12:32,080 Then let's take a look at your reflexes. 804 01:12:32,160 --> 01:12:34,680 Now, let's not get personal! 805 01:12:34,760 --> 01:12:37,240 Sit here. 806 01:12:37,320 --> 01:12:41,720 - I'll just tap lightly on... - Oh no, my knees are so ticklish! 807 01:12:46,440 --> 01:12:50,920 - You seem to have normal reactions. - Of course, why wouldn't I? 808 01:12:51,000 --> 01:12:54,520 Did you expect my leg to fall off? 809 01:12:54,600 --> 01:12:58,720 Do you suffer from any delusions? 810 01:12:58,800 --> 01:13:01,640 For example that someone is following you? 811 01:13:01,720 --> 01:13:05,280 If that happens, I call the police! 812 01:13:05,360 --> 01:13:09,960 Have you ever had the feeling that you're someone else? 813 01:13:10,040 --> 01:13:13,280 For example, a historical figure... 814 01:13:13,360 --> 01:13:17,440 Joan of Arc, or something like that? 815 01:13:17,520 --> 01:13:20,960 No, I can't say that I have. I'm busy enough being myself. 816 01:13:21,040 --> 01:13:24,680 Is that so? Usually significantly phlegmatic individuals 817 01:13:24,760 --> 01:13:28,560 with latent irritable neurasthenia coupled with hypochondria... 818 01:13:28,640 --> 01:13:31,720 What am I saying? I mean... 819 01:13:31,800 --> 01:13:34,520 A latent irritable neurasthenia 820 01:13:34,600 --> 01:13:40,560 has a contemplative effect on the autonomic nervous system... 821 01:13:40,640 --> 01:13:42,840 It sounds like you need a break. 822 01:13:42,920 --> 01:13:46,120 - Why? - You keep stumbling. Are you nervous? 823 01:13:46,200 --> 01:13:49,000 - Nervousness is normal. - But it's unnecessary. 824 01:13:49,080 --> 01:13:54,160 If you get excited, you should count slowly to ten, and it will pass. 825 01:13:54,240 --> 01:13:58,960 - Is it worst in the mornings? - Everyone is a bit rough in the morning. 826 01:13:59,040 --> 01:14:04,600 You don't have to be. Take Nux Vomica, 30 mg, five tablets morning and evening. 827 01:14:04,680 --> 01:14:08,520 - Does it do any good? - It's fantastic! 828 01:14:08,600 --> 01:14:13,720 The Colonel and I took it every time we got upset, and it calmed us right down. 829 01:14:13,800 --> 01:14:15,840 - I'll make a note of that. - Do! 830 01:14:15,920 --> 01:14:19,960 - As a rule I don't believe in homeopathy. - No? 831 01:14:20,040 --> 01:14:24,360 I'll check back with you in a week. Take it easy until then. 832 01:14:24,440 --> 01:14:28,000 Take the medicine and remember, there are no nerves. 833 01:14:32,200 --> 01:14:35,360 That's 5 kronor for the prescription. Pay me next time. 834 01:14:41,440 --> 01:14:47,360 One, two, three, four, five, six, seven... eight... nine... ten. 835 01:14:58,920 --> 01:15:03,640 Hello? Could I speak to general manager Douglas Kastenhjelm? 836 01:15:03,720 --> 01:15:07,320 He's out of town? How strange. 837 01:15:08,920 --> 01:15:11,440 And you don't know where he went? 838 01:15:12,160 --> 01:15:14,440 Oh yes, I know. 839 01:15:14,520 --> 01:15:17,920 Björnlunda... Yes... Thanks. 840 01:15:24,640 --> 01:15:29,600 - Well, how did it go? - Dr. Santesson says it went well... 841 01:15:29,680 --> 01:15:34,080 - Oh, that's wonderful! - ...for Miss Lundström. 842 01:15:34,160 --> 01:15:35,720 - What? - Miss Lundström? 843 01:15:35,800 --> 01:15:38,240 - What do you mean? - It's impossible! 844 01:15:38,320 --> 01:15:42,720 After this assessment I wouldn't want to start proceedings against her. 845 01:15:42,800 --> 01:15:48,600 There's nothing wrong with her mind. In fact, she's unusually sharp-witted. 846 01:15:48,680 --> 01:15:55,680 - Is there no justice in the world? - I'd say that's what this is... after all. 847 01:16:07,200 --> 01:16:10,040 Remember to have lounge chairs on the terrace. 848 01:16:10,120 --> 01:16:13,360 Or rocking chairs for those who want them. 849 01:16:13,440 --> 01:16:19,400 And every morning a coffee table with danishes, gingersnaps and spritz cookies. 850 01:16:19,480 --> 01:16:21,120 You're an angel. 851 01:16:21,200 --> 01:16:26,840 Everyone is to have what she wants. You get the room with the balcony. 852 01:16:26,920 --> 01:16:32,480 - Why do I get it? - Because you're in charge, of course. 853 01:16:33,520 --> 01:16:38,000 - I have to go now. - Why don't you stay? It's your house. 854 01:16:38,080 --> 01:16:42,360 I can't stay. I'm strong and healthy and can work for many more years. 855 01:16:42,440 --> 01:16:47,320 - But maybe someday... - Stay for coffee, at least. 856 01:16:47,400 --> 01:16:48,760 Come in! 857 01:16:52,720 --> 01:16:57,280 I'm from the power company. I'm here to read the meter. 858 01:16:57,360 --> 01:17:00,040 - Where is it? - You don't know? 859 01:17:00,120 --> 01:17:06,000 - Where is it? - Over there, where it's always been! 860 01:17:06,080 --> 01:17:07,760 Silly. 861 01:17:22,680 --> 01:17:24,880 Time for coffee. 862 01:17:29,400 --> 01:17:31,520 Well, Johansson? 863 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Coffee is served. 864 01:17:50,600 --> 01:17:56,320 Well, Johansson, what do you say when you're served? Well? 865 01:17:58,600 --> 01:18:02,800 Won't you play a bit on the accordion? 866 01:18:04,000 --> 01:18:06,600 You haven't forgotten everything, I see! 867 01:18:15,600 --> 01:18:19,240 But I've heard a little bird saying 868 01:18:19,320 --> 01:18:22,680 That soon my true love will come 869 01:18:22,760 --> 01:18:28,320 He's got the right spirit and good looks and always he holds me... 870 01:18:30,280 --> 01:18:35,120 - I have to talk to you, Hanna. - All right, let's go in here. 871 01:18:39,120 --> 01:18:42,680 - What is it? - You're the most sensible person I know. 872 01:18:42,760 --> 01:18:46,120 My fiancé is about to cheat Lt. Björnberg out of his farm! 873 01:18:46,200 --> 01:18:49,200 It's true! He took a contract over there. 874 01:18:49,280 --> 01:18:53,560 - If he signs it, he loses everything. - Hanna Lundström to the rescue! 875 01:18:53,640 --> 01:18:56,160 The farm must be worth a lot more! 876 01:18:56,240 --> 01:18:59,920 Perhaps you prefer to pay your debts in cash? 877 01:19:03,760 --> 01:19:05,440 Sign it! 878 01:19:12,080 --> 01:19:16,320 - I think we're in time! - What are you doing here? 879 01:19:16,400 --> 01:19:20,440 I'm here to tell Lieutenant Björnberg not to sign that! It's a scam! 880 01:19:20,520 --> 01:19:23,760 There's nothing wrong with the farm. My ex-fiancé told me. 881 01:19:23,840 --> 01:19:27,240 - That's what! - Thank God I didn't sign it! 882 01:19:27,320 --> 01:19:31,640 Oh yes! Your debt of 20,000 to me isn't going to disappear. 883 01:19:31,720 --> 01:19:34,760 - I'll have you declared bankrupt! - Oh you will? 884 01:19:34,840 --> 01:19:38,120 And what do you say if I put a bit of cash in? 885 01:19:43,320 --> 01:19:45,360 Where the heck did I put it? 886 01:19:46,600 --> 01:19:48,640 Quiet! No one's asleep here! 887 01:19:51,920 --> 01:19:54,840 Look, what do you say about that! 888 01:19:55,840 --> 01:19:59,480 - But didn't you donate the money to... - I did indeed! 889 01:19:59,560 --> 01:20:05,360 But first I took the 20,000 the Colonel left me in the first will, for my pension. 890 01:20:05,440 --> 01:20:09,960 And I'm investing that money in Björnlunda, got it? I'm no fool. 891 01:20:11,080 --> 01:20:16,960 One, two, three, four, five... 892 01:20:17,480 --> 01:20:22,120 ...16, 17, 18, 19, and 20! 893 01:20:35,040 --> 01:20:38,360 - There's no one like you! - There's something about me... 894 01:20:38,440 --> 01:20:40,040 There is, all right! 895 01:20:41,920 --> 01:20:46,080 - I'm so happy the farm was saved! - How do you think I feel? 896 01:20:49,080 --> 01:20:52,440 Oh... I apologize, Miss Hummerborg. 897 01:20:52,520 --> 01:20:55,040 That's quite all right, Lieutenant Björnberg. 898 01:20:56,280 --> 01:21:01,320 Since I'm the oldest, I suggest you drop the titles before you get married! 899 01:21:02,640 --> 01:21:05,360 - Gösta. - Monika. 900 01:21:05,440 --> 01:21:10,600 You already know my name. As co-owner of Björnlunda, you should live here. 901 01:21:10,680 --> 01:21:14,920 Is there a small house? The last one I got was a bit too big. 902 01:21:15,000 --> 01:21:18,320 Take your pick, from a henhouse to an electrical station. 903 01:21:18,400 --> 01:21:22,880 - That sounds like something for Johansson. - Oh yes, Johansson! 904 01:21:22,960 --> 01:21:27,680 Mr. Johansson, you won't get mad if I ask you a favor? 905 01:21:27,760 --> 01:21:29,520 I'd do anything for you. 906 01:21:29,600 --> 01:21:34,080 I think we should agree to have a son, as soon as possible. 907 01:21:34,160 --> 01:21:35,600 Yes, we will. 908 01:21:35,680 --> 01:21:39,600 And name him Rutger after the Colonel. He was a good man. 909 01:21:39,680 --> 01:21:43,160 If you're a tenth the man he was, I'll be happy. 910 01:21:43,240 --> 01:21:48,360 - I'll never live up to the Colonel. - Don't be so sure, Johansson. 911 01:21:48,440 --> 01:21:52,680 You should never say never in matters of love 912 01:21:52,760 --> 01:21:56,800 Even if you are a solo-solo-solo-mia 913 01:22:09,080 --> 01:22:14,760 The End 914 01:22:14,840 --> 01:22:18,000 Subtitle translation by Jennifer Evans 75481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.