All language subtitles for HJYQC.2025.EP24.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,700 --> 00:01:52,170 [Love of Petals] 2 00:01:52,210 --> 00:01:55,080 [Episode 24] 3 00:02:05,840 --> 00:02:07,310 The Source of All Water... 4 00:02:10,710 --> 00:02:12,190 The Top of the Dangerous Moon... 5 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Everything is ready. 6 00:02:19,930 --> 00:02:22,450 Now, I just need to wait for the morning bell. 7 00:02:49,280 --> 00:02:50,630 Why isn't anything happening? 8 00:02:51,150 --> 00:02:52,870 Did I do something wrong? 9 00:03:19,310 --> 00:03:20,120 Qingcheng? 10 00:03:21,280 --> 00:03:22,079 Qingcheng! 11 00:03:28,190 --> 00:03:29,000 Father... 12 00:03:29,750 --> 00:03:31,190 It's really you. 13 00:03:31,860 --> 00:03:33,140 Qingcheng, you've grown up so much. 14 00:03:33,360 --> 00:03:34,960 The Flower Goddess was right. 15 00:03:35,340 --> 00:03:36,030 Qingcheng, 16 00:03:36,280 --> 00:03:38,030 you're indeed the destined person. 17 00:03:38,630 --> 00:03:39,400 Father. 18 00:03:39,750 --> 00:03:40,800 How could it be you? 19 00:03:41,520 --> 00:03:41,870 What's 20 00:03:41,870 --> 00:03:43,360 going on here? 21 00:03:44,060 --> 00:03:44,900 This goes 22 00:03:45,380 --> 00:03:47,050 way back. 23 00:03:47,950 --> 00:03:50,390 Do you remember a dream you had when you were little? 24 00:03:52,520 --> 00:03:54,079 It was on a 25 00:03:54,079 --> 00:03:56,630 very, very high mountain. 26 00:03:57,540 --> 00:03:58,470 Back then, 27 00:03:58,620 --> 00:04:00,550 I took you out to learn about flowers and plants, 28 00:04:00,910 --> 00:04:01,960 but we encountered danger. 29 00:04:02,520 --> 00:04:03,720 Your life was hanging by a thread. 30 00:04:03,750 --> 00:04:04,840 At that moment, 31 00:04:05,430 --> 00:04:07,830 an immortal dressed in white 32 00:04:07,960 --> 00:04:09,240 appeared 33 00:04:09,240 --> 00:04:10,710 among the flowers. 34 00:04:11,590 --> 00:04:12,520 When he arrived, 35 00:04:12,920 --> 00:04:14,390 all the flowers bloomed in abundance, 36 00:04:14,870 --> 00:04:16,300 filling the air with their fragrance. 37 00:04:17,209 --> 00:04:19,600 It was the Flower Goddess who saved your life 38 00:04:19,620 --> 00:04:20,570 using the power of Flower Spirit. 39 00:04:21,430 --> 00:04:23,240 From that day on, I vowed 40 00:04:23,800 --> 00:04:25,870 to dedicate the rest of my life to flowers and plants 41 00:04:26,310 --> 00:04:27,590 as a way of showing my gratitude. 42 00:04:28,000 --> 00:04:28,750 So, 43 00:04:29,070 --> 00:04:29,870 all these years, 44 00:04:30,140 --> 00:04:31,700 those scenes that haunted my dreams 45 00:04:32,100 --> 00:04:32,980 were real after all? 46 00:04:33,530 --> 00:04:34,290 No wonder 47 00:04:34,590 --> 00:04:36,409 Master's Flower Spirit can enter my body. 48 00:04:37,340 --> 00:04:38,630 It turns out that, from that moment on, 49 00:04:39,050 --> 00:04:40,780 my body had already changed. 50 00:04:41,720 --> 00:04:42,630 After that, 51 00:04:42,880 --> 00:04:43,790 I was fortunate enough 52 00:04:43,820 --> 00:04:46,060 to meet the Flower Goddess once more. 53 00:04:48,350 --> 00:04:49,310 My liuli grass. 54 00:04:53,670 --> 00:04:54,840 Luckily, you're intact. 55 00:04:55,390 --> 00:04:56,950 I've finally managed to save you. 56 00:04:57,159 --> 00:04:59,430 Otherwise, all that effort would have been for nothing. 57 00:05:01,910 --> 00:05:03,590 Sir, you truly keep your promises, 58 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 even guarding this small liuli grass 59 00:05:06,160 --> 00:05:07,600 so well. 60 00:05:08,800 --> 00:05:09,720 Flower Goddess? 61 00:05:09,850 --> 00:05:12,210 Sir, we meet again. 62 00:05:12,940 --> 00:05:14,380 Why are you here? 63 00:05:15,070 --> 00:05:15,920 Looking for 64 00:05:16,490 --> 00:05:17,760 the destined person. 65 00:05:19,190 --> 00:05:20,560 The destined person? 66 00:05:21,430 --> 00:05:22,240 Sir, 67 00:05:22,750 --> 00:05:24,240 I have a favor to ask. 68 00:05:24,430 --> 00:05:26,360 I wonder if you could help. 69 00:05:28,880 --> 00:05:29,680 Qingcheng, 70 00:05:30,120 --> 00:05:32,750 you are the destined person the Flower Goddess was looking for. 71 00:05:33,700 --> 00:05:35,900 I now give you the scroll 72 00:05:36,510 --> 00:05:37,920 that records all of Yuxiao's deeds. 73 00:05:48,310 --> 00:05:50,270 The Flower Goddess truly had foresight about everything. 74 00:05:51,430 --> 00:05:52,020 The Flower Goddess 75 00:05:52,240 --> 00:05:53,360 had already sensed 76 00:05:53,360 --> 00:05:54,870 Yuxiao's treachery at that time. 77 00:05:55,210 --> 00:05:56,409 She secretly cast 78 00:05:56,900 --> 00:05:57,830 the Flower and Moon Reflections Technique 79 00:05:58,000 --> 00:05:58,800 at Mount Shouyang 80 00:05:59,190 --> 00:06:01,310 and the Flower God's Mansion without anyone knowing. 81 00:06:01,770 --> 00:06:03,360 All of Yuxiao's deeds 82 00:06:03,630 --> 00:06:05,480 have been recorded in this scroll. 83 00:06:05,870 --> 00:06:07,360 To keep this scroll 84 00:06:07,360 --> 00:06:08,920 from falling into the wrong hands, 85 00:06:09,190 --> 00:06:10,950 she entrusted me with this secret. 86 00:06:11,310 --> 00:06:13,000 Yuxiao would never have imagined 87 00:06:13,190 --> 00:06:14,160 that this secret 88 00:06:14,830 --> 00:06:16,950 would be in the hands of a mere mortal like me. 89 00:06:17,180 --> 00:06:18,950 Could it be that the Flower Goddess 90 00:06:19,710 --> 00:06:21,710 guided me to meet my master in some mysterious way? 91 00:06:26,190 --> 00:06:27,040 If so... 92 00:06:30,000 --> 00:06:31,630 I can finally bring Yuxiao 93 00:06:32,190 --> 00:06:33,630 to justice. 94 00:06:37,560 --> 00:06:38,360 Qingcheng. 95 00:06:39,720 --> 00:06:40,480 How have you been 96 00:06:41,190 --> 00:06:42,430 all these years? 97 00:06:46,190 --> 00:06:47,560 I've been very well, 98 00:06:47,560 --> 00:06:47,920 Father. 99 00:06:49,720 --> 00:06:50,950 Everyone 100 00:06:51,950 --> 00:06:52,920 in the Sun Family 101 00:06:53,390 --> 00:06:54,680 has been very kind to me. 102 00:06:57,310 --> 00:06:58,040 It's just that... 103 00:07:00,040 --> 00:07:00,950 every day, 104 00:07:01,600 --> 00:07:02,630 I've missed you 105 00:07:03,270 --> 00:07:04,510 terribly. 106 00:07:06,750 --> 00:07:07,600 You must not, 107 00:07:07,600 --> 00:07:08,310 Qingcheng! 108 00:07:08,660 --> 00:07:09,950 The Flower and Moon Reflections Technique 109 00:07:09,950 --> 00:07:11,630 gives one a sense of being present, 110 00:07:11,830 --> 00:07:14,390 but it's just an illusion after all. 111 00:07:15,120 --> 00:07:17,240 You must not get lost in it. 112 00:07:17,560 --> 00:07:19,360 You still have many things to do. 113 00:07:20,510 --> 00:07:22,310 Now, I have seen you this once. 114 00:07:23,430 --> 00:07:24,120 I want nothing more 115 00:07:24,650 --> 00:07:25,490 in this life. 116 00:07:28,600 --> 00:07:29,390 Father. 117 00:07:30,570 --> 00:07:31,300 Qingcheng, 118 00:07:32,159 --> 00:07:33,310 you've all grown up! 119 00:07:34,360 --> 00:07:36,560 Go do what you think is right! 120 00:07:38,240 --> 00:07:39,270 After all these years... 121 00:07:40,360 --> 00:07:41,560 I finally saw the person... 122 00:07:42,270 --> 00:07:43,750 I've always longed to see. 123 00:08:12,770 --> 00:08:14,180 So, that's how it is. 124 00:08:36,549 --> 00:08:37,630 It's too late today. 125 00:08:37,750 --> 00:08:38,679 Let's put it here for now. 126 00:08:39,480 --> 00:08:40,909 Autumn breeze over moonlit waters. 127 00:08:41,360 --> 00:08:43,669 Truly a perfect place to bury flowers. 128 00:08:44,630 --> 00:08:45,910 I wondered who it might be. 129 00:08:46,120 --> 00:08:48,440 It turns out to be the esteemed Immortal Yuxiao honoring us with his presence. 130 00:08:48,960 --> 00:08:50,510 What brings you to Shouyang Mountain 131 00:08:50,530 --> 00:08:51,650 at such a late hour? 132 00:08:55,390 --> 00:08:56,910 You know very well why I'm here. 133 00:09:02,670 --> 00:09:03,910 If you don't interfere, 134 00:09:04,340 --> 00:09:06,270 you can still be the Mountain God of Shouyang. 135 00:09:06,670 --> 00:09:08,240 If you insist on stopping me, 136 00:09:08,480 --> 00:09:09,240 I don't mind 137 00:09:09,240 --> 00:09:11,080 scattering your soul to the winds. 138 00:09:11,600 --> 00:09:12,870 Then, let's see if you can. 139 00:09:13,390 --> 00:09:14,200 Longque, 140 00:09:14,720 --> 00:09:15,270 you really 141 00:09:15,270 --> 00:09:17,440 picked up all of Jiang Li's bad habits. 142 00:09:18,600 --> 00:09:20,000 Hundreds of years have passed, 143 00:09:20,320 --> 00:09:22,200 yet you're still as annoying as ever. 144 00:09:22,480 --> 00:09:24,030 I've lived for a thousand years. 145 00:09:24,270 --> 00:09:25,360 I can't change. 146 00:09:26,270 --> 00:09:27,150 You go away first. 147 00:09:27,390 --> 00:09:28,360 Leave this to me. 148 00:09:29,120 --> 00:09:30,030 Done catching up? 149 00:09:31,440 --> 00:09:32,240 Then, let's do it. 150 00:09:33,120 --> 00:09:34,440 I've never been hit by the Immortal Lord before. 151 00:09:34,960 --> 00:09:36,150 It should hurt quite a bit. 152 00:09:37,000 --> 00:09:38,510 At death's door 153 00:09:38,910 --> 00:09:40,150 and still so chatty. 154 00:09:40,440 --> 00:09:40,910 Let's attack! 155 00:10:26,670 --> 00:10:28,320 I never intended to kill you, 156 00:10:28,990 --> 00:10:30,710 but you all insist on standing 157 00:10:30,740 --> 00:10:32,190 in my way, one after another. 158 00:10:35,510 --> 00:10:36,320 Stop! 159 00:10:38,550 --> 00:10:39,370 Immortal Yuxiao. 160 00:10:39,390 --> 00:10:40,100 Qingcheng? 161 00:10:41,050 --> 00:10:43,130 You've finally shown your true face. 162 00:10:43,360 --> 00:10:44,150 Qingcheng. 163 00:10:44,790 --> 00:10:45,600 Look. 164 00:10:45,840 --> 00:10:47,790 I've helped remove the persistent obstacle in your heart. 165 00:10:48,740 --> 00:10:49,810 What did you do to it? 166 00:10:50,780 --> 00:10:52,000 Without the shackles binding your heart, 167 00:10:52,000 --> 00:10:53,320 you will surely make rapid progress. 168 00:10:53,670 --> 00:10:54,840 With your talent, 169 00:10:55,120 --> 00:10:57,120 you will be another immortal in the Flower Goddess Realm. 170 00:10:57,360 --> 00:10:58,510 You're crazy. 171 00:11:01,200 --> 00:11:02,000 I'm crazy? 172 00:11:04,200 --> 00:11:06,320 You're wasting your excellent talent 173 00:11:06,840 --> 00:11:08,670 by indulging in love all day long. 174 00:11:08,670 --> 00:11:09,720 You're the one who's crazy! 175 00:11:15,240 --> 00:11:15,950 Qingcheng. 176 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 Forget everything here 177 00:11:18,630 --> 00:11:19,630 and return to the Heavenly Realm with me. 178 00:11:20,070 --> 00:11:20,790 I'll help you 179 00:11:20,810 --> 00:11:22,090 become an immortal in the Flower Goddess Realm. 180 00:11:22,910 --> 00:11:24,600 I'm going to the Heavenly Realm. 181 00:11:26,320 --> 00:11:28,270 I want all the immortals in the Heavenly Realm 182 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 to see your true face, Yuxiao. 183 00:11:34,790 --> 00:11:35,960 In that case, 184 00:11:36,910 --> 00:11:38,870 don't blame me for attacking you. 185 00:11:55,120 --> 00:11:56,270 Immortal Yuheng, 186 00:11:56,510 --> 00:11:57,750 you've heard everything, haven't you? 187 00:11:59,600 --> 00:12:00,390 Yuxiao. 188 00:12:01,600 --> 00:12:02,510 Stop this now. 189 00:12:03,980 --> 00:12:05,100 You've been planning this together 190 00:12:05,120 --> 00:12:06,190 to deal with me for a long time, right? 191 00:12:07,600 --> 00:12:08,480 Gu Qingcheng. 192 00:12:09,150 --> 00:12:11,000 Lyu Gengyun has already turned to ash. 193 00:12:11,120 --> 00:12:12,840 Why are you still so obstinate? 194 00:12:13,550 --> 00:12:15,080 You have your clever schemes, 195 00:12:15,600 --> 00:12:17,240 and I have my own countermeasures. 196 00:12:18,260 --> 00:12:19,060 Wait a moment. 197 00:12:19,240 --> 00:12:20,030 What's wrong? 198 00:12:20,720 --> 00:12:22,240 Yuxiao is the most cunning of all. 199 00:12:22,670 --> 00:12:24,270 If he can't find Master's true form, 200 00:12:24,270 --> 00:12:25,600 he won't give up easily. 201 00:12:26,030 --> 00:12:27,870 We're just moving to another place now, 202 00:12:28,150 --> 00:12:29,550 but it won't solve the fundamental problem. 203 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 What should we do then? 204 00:12:34,550 --> 00:12:35,390 Ye You. 205 00:12:35,600 --> 00:12:37,000 Could you please use your shadow 206 00:12:37,000 --> 00:12:38,440 to create a fake peony? 207 00:12:39,330 --> 00:12:39,920 I can. 208 00:12:40,030 --> 00:12:42,790 Then hide my master's true form in the Sun's Mansion in Pingcheng. 209 00:12:45,050 --> 00:12:46,390 Here's a bottle of Weak Water. 210 00:12:46,670 --> 00:12:47,960 Do you remember Zisu? 211 00:12:47,960 --> 00:12:48,670 I do. 212 00:12:48,790 --> 00:12:49,960 That chubby little girl, right? 213 00:12:50,440 --> 00:12:51,240 Ask Zisu 214 00:12:51,260 --> 00:12:52,120 to water it daily 215 00:12:52,120 --> 00:12:53,030 to take good care of Master. 216 00:12:54,270 --> 00:12:55,020 Yuxiao 217 00:12:55,040 --> 00:12:56,240 looks down on mortals the most. 218 00:12:56,360 --> 00:12:57,240 He would never have expected 219 00:12:57,240 --> 00:12:58,320 that we would hide it in the mortal world. 220 00:12:58,840 --> 00:12:59,270 Here. 221 00:13:02,630 --> 00:13:03,060 Oh, right. 222 00:13:03,550 --> 00:13:04,630 Give me the plum blossom pendant. 223 00:13:05,080 --> 00:13:06,030 Just in case. 224 00:13:10,140 --> 00:13:10,810 Girl. 225 00:13:12,200 --> 00:13:13,150 You're considering things 226 00:13:13,910 --> 00:13:15,320 much more thoroughly than before. 227 00:13:16,750 --> 00:13:17,870 Master is not here with me now. 228 00:13:18,120 --> 00:13:19,300 I can't speak and act 229 00:13:19,430 --> 00:13:20,760 as I did before anymore. 230 00:13:22,340 --> 00:13:22,980 By the way, 231 00:13:23,080 --> 00:13:24,910 did you find any information about 232 00:13:25,080 --> 00:13:26,480 that bottle of mud I brought back last time? 233 00:13:27,870 --> 00:13:29,550 There's an unexpected person involved in this. 234 00:13:29,720 --> 00:13:30,370 Who? 235 00:13:30,480 --> 00:13:31,750 You'll find out when the time comes. 236 00:13:32,670 --> 00:13:33,080 Alright. 237 00:13:35,480 --> 00:13:37,270 Thank you both for your generous help. 238 00:13:37,550 --> 00:13:38,240 I, Qingcheng, 239 00:13:38,660 --> 00:13:39,580 have no way to repay you. 240 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Repay me? 241 00:13:42,030 --> 00:13:43,550 What relationship do I have with Lyu Gengyun? 242 00:13:43,790 --> 00:13:45,440 You think I could simply stand by and watch Yuxiao murder him? 243 00:13:55,750 --> 00:13:56,550 Yuxiao. 244 00:13:57,480 --> 00:13:59,320 Come back to the Heavenly Realm with me for the trial. 245 00:14:03,620 --> 00:14:04,980 Flower God Yuxiao, 246 00:14:05,360 --> 00:14:07,510 you conveyed a fake decree from the Heavenly Emperor, 247 00:14:07,840 --> 00:14:09,870 cultivated the malevolent inner demon, 248 00:14:09,930 --> 00:14:11,970 and drove Jiang Li and Bai Yu to their deaths. 249 00:14:12,320 --> 00:14:13,630 Do you admit it? 250 00:14:14,150 --> 00:14:15,240 Immortal Qin Shan, 251 00:14:16,000 --> 00:14:16,870 I thought 252 00:14:17,200 --> 00:14:18,790 this case had already been concluded. 253 00:14:20,480 --> 00:14:22,360 That's because you deceived everyone. 254 00:14:24,170 --> 00:14:24,920 Everyone, 255 00:14:25,390 --> 00:14:27,960 this is the Flower and Moon Reflections Technique of Flower Goddess Jiang Li. 256 00:14:36,150 --> 00:14:36,960 Yuxiao, 257 00:14:37,550 --> 00:14:39,120 considering you're Jiang Li's junior, 258 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 I won't make things difficult for you. 259 00:14:40,870 --> 00:14:42,870 But if you set foot on Shouyang Mountain again, 260 00:14:43,390 --> 00:14:45,000 there will be consequences. 261 00:14:45,320 --> 00:14:46,350 Is that so, Bai Yu? 262 00:14:46,790 --> 00:14:48,500 You seduced the Flower Goddess of the Heavenly Realm, 263 00:14:48,670 --> 00:14:51,320 leading Flower Goddess Jiang Li to violate Heavenly Law. 264 00:14:51,600 --> 00:14:53,670 She was executed on the Immortal-Slaying Platform two days ago. 265 00:14:54,150 --> 00:14:55,550 Yet you still refuse to admit your guilt? 266 00:14:55,570 --> 00:14:56,080 What? 267 00:14:56,750 --> 00:14:57,630 Jiang Li is... 268 00:14:58,510 --> 00:14:59,870 Jiang Li is dead. 269 00:14:59,910 --> 00:15:00,990 Jiang Li is dead. 270 00:15:01,200 --> 00:15:02,320 Jiang Li is dead. 271 00:15:02,370 --> 00:15:03,610 Jiang Li is dead. 272 00:15:03,630 --> 00:15:04,820 Avenge her. 273 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Avenge her. 274 00:15:06,150 --> 00:15:07,270 Kill everyone. 275 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Kill everyone. 276 00:15:08,400 --> 00:15:09,550 Kill everyone! 277 00:15:21,090 --> 00:15:21,780 Father! 278 00:15:22,240 --> 00:15:23,030 Mother! 279 00:15:35,240 --> 00:15:37,200 You've heard about 280 00:15:37,550 --> 00:15:39,080 Bai Yu massacring the creatures of Shouyang Mountain 281 00:15:39,120 --> 00:15:40,360 and being executed by the Heavenly Realm, right? 282 00:15:40,970 --> 00:15:42,640 I know my husband 283 00:15:43,270 --> 00:15:44,440 better than anyone. 284 00:15:44,770 --> 00:15:46,170 There must be more to this story. 285 00:15:46,630 --> 00:15:47,910 I'm afraid you, my junior, 286 00:15:48,910 --> 00:15:50,790 are not entirely uninvolved in this matter. 287 00:15:52,960 --> 00:15:54,120 As the Flower Goddess, 288 00:15:54,600 --> 00:15:56,120 you dared to consort with the Demon King. 289 00:15:56,480 --> 00:15:58,240 By law, your immortal soul shall be shattered. 290 00:15:58,510 --> 00:15:59,790 But the Heavenly Emperor is merciful 291 00:16:00,720 --> 00:16:01,910 and has granted you the Soul-Exempting Water 292 00:16:02,240 --> 00:16:03,150 to spare you from suffering. 293 00:16:08,320 --> 00:16:09,480 After I die, 294 00:16:09,960 --> 00:16:11,200 I'm afraid that the position of Flower God 295 00:16:12,120 --> 00:16:13,670 will undoubtedly fall to you. 296 00:16:14,960 --> 00:16:16,030 But, Junior, 297 00:16:16,280 --> 00:16:18,920 I'll never hand over the hereditary Luowei Flower Seed of the Flower God 298 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 to you. 299 00:16:25,840 --> 00:16:26,750 Dear, 300 00:16:27,600 --> 00:16:28,670 wait for me. 301 00:16:29,910 --> 00:16:30,840 I'm coming. 302 00:16:40,120 --> 00:16:41,750 Just a mere flower seed, 303 00:16:41,870 --> 00:16:43,870 and you think it'd block my path to becoming the Flower God? 304 00:16:45,000 --> 00:16:46,030 Ridiculous. 305 00:16:46,270 --> 00:16:47,060 Yuxiao, 306 00:16:47,400 --> 00:16:48,930 do you have anything else to say? 307 00:16:49,580 --> 00:16:51,470 Jiang Li violated the heavenly laws and rules. 308 00:16:51,910 --> 00:16:53,150 Should she not have been punished? 309 00:16:53,790 --> 00:16:54,600 Your Majesty, 310 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 I was merely 311 00:16:56,200 --> 00:16:57,750 an ordinary gardener in Pingcheng originally. 312 00:16:58,390 --> 00:17:00,360 Every time Immortal Yuxiao descended upon Pingcheng, 313 00:17:00,480 --> 00:17:02,750 the flowers and plants there suffered! 314 00:17:03,240 --> 00:17:04,750 For his own selfish desires, 315 00:17:05,000 --> 00:17:06,829 he disregarded the safety of Pingcheng's people, 316 00:17:06,829 --> 00:17:07,589 persecuted mortals, 317 00:17:07,589 --> 00:17:08,720 and damaged flora! 318 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 His crimes cannot go unpunished! 319 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 Do you have any evidence? 320 00:17:13,369 --> 00:17:16,040 I have found an important witness on Lotus Island 321 00:17:16,400 --> 00:17:18,160 in the southern Wetlands. 322 00:17:33,440 --> 00:17:34,520 Earlier, I 323 00:17:34,550 --> 00:17:35,900 found some mud 324 00:17:35,930 --> 00:17:37,300 in Immortal Yuxiao's room. 325 00:17:37,550 --> 00:17:38,480 It struck me as strange, 326 00:17:38,750 --> 00:17:40,310 so I investigated further. 327 00:17:41,590 --> 00:17:42,400 Longque, 328 00:17:42,550 --> 00:17:43,830 can you take a look at this? 329 00:17:49,110 --> 00:17:50,110 What's this thing? 330 00:17:50,310 --> 00:17:50,790 What is it? 331 00:17:50,810 --> 00:17:51,570 This smell... 332 00:17:51,600 --> 00:17:53,360 It's like the mud from the Wetlands. 333 00:17:53,920 --> 00:17:54,790 You mean 334 00:17:54,790 --> 00:17:56,750 the Wetlands that specialize in 335 00:17:56,750 --> 00:17:57,960 reconstructing physical bodies? 336 00:17:59,030 --> 00:18:01,200 When we arrived at the Wetlands, 337 00:18:01,440 --> 00:18:02,150 we discovered 338 00:18:02,180 --> 00:18:04,070 Yuxiao's former celestial attendant, Tiandong. 339 00:18:07,510 --> 00:18:08,310 Tiandong. 340 00:18:09,310 --> 00:18:11,070 You killed countless mortals 341 00:18:11,750 --> 00:18:13,160 and destroyed their flowers and plants. 342 00:18:13,590 --> 00:18:15,070 How dare you show up here? 343 00:18:15,070 --> 00:18:16,640 Immortal Yuxiao, are you scared? 344 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Are you not allowing Tiandong to tell the truth? 345 00:18:24,790 --> 00:18:25,590 Your Majesty, 346 00:18:26,200 --> 00:18:28,270 it was Immortal Yuxiao who ordered me to poison the Moonlight Peony! 347 00:18:28,720 --> 00:18:30,720 Inject this into the Moonlight Peony. 348 00:18:31,150 --> 00:18:32,310 Leave no trace. 349 00:18:32,330 --> 00:18:32,810 Yes. 350 00:18:33,280 --> 00:18:34,040 He also ordered me to 351 00:18:34,550 --> 00:18:35,380 harm Lyu Gengyun, 352 00:18:35,590 --> 00:18:37,240 trapping him in the desires of the Moon-Gazing Well. 353 00:18:37,780 --> 00:18:38,780 Your Excellency, are you really going to use 354 00:18:38,810 --> 00:18:39,400 the Jade Hairpin 355 00:18:39,550 --> 00:18:40,070 to lure them into 356 00:18:40,070 --> 00:18:40,790 the Moon-Gazing Well? 357 00:18:41,000 --> 00:18:41,790 If so... 358 00:18:42,720 --> 00:18:44,070 won't you be in danger too? 359 00:18:44,510 --> 00:18:45,310 It doesn't matter. 360 00:18:46,510 --> 00:18:47,310 Your Excellency, 361 00:18:48,070 --> 00:18:49,020 why don't 362 00:18:49,050 --> 00:18:50,570 I go in your place? 363 00:18:51,200 --> 00:18:52,750 I have already promised. 364 00:18:53,030 --> 00:18:54,590 How could I break my word to her? 365 00:18:55,960 --> 00:18:56,750 Your Excellency, 366 00:18:57,310 --> 00:18:58,440 ever since you descended to the mortal world, 367 00:18:58,790 --> 00:18:59,960 you've repeatedly put yourself in danger. 368 00:19:00,510 --> 00:19:01,880 It's all for Gu Qingcheng. 369 00:19:02,030 --> 00:19:03,200 I don't understand 370 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 why you do this. 371 00:19:04,720 --> 00:19:05,900 Who do you think you are? 372 00:19:07,070 --> 00:19:09,000 How dare you meddle in my affairs? 373 00:19:12,350 --> 00:19:13,720 To seize the Luowei Flower Seed, 374 00:19:14,030 --> 00:19:15,070 he committed all sorts of evil deeds. 375 00:19:15,590 --> 00:19:16,640 Then why did you confess 376 00:19:17,200 --> 00:19:18,480 in Pingcheng? 377 00:19:19,030 --> 00:19:20,830 It was Yuxiao who ordered me to take the blame. 378 00:19:21,750 --> 00:19:24,000 If the Heavenly Realm punishes both of us, 379 00:19:24,880 --> 00:19:26,270 it'll be difficult to redeem ourselves. 380 00:19:28,480 --> 00:19:29,270 Don't worry. 381 00:19:29,920 --> 00:19:31,640 I won't let your sacrifice be in vain. 382 00:19:32,350 --> 00:19:33,160 Later, 383 00:19:33,350 --> 00:19:34,880 I will go to Lotus Island 384 00:19:35,550 --> 00:19:36,480 and use the lotus... 385 00:19:38,830 --> 00:19:40,240 to reconstruct your body. 386 00:19:40,750 --> 00:19:41,920 But after it was done, 387 00:19:42,160 --> 00:19:44,240 he threw me into the southern mud, 388 00:19:44,400 --> 00:19:45,680 turning me into this state— 389 00:19:46,000 --> 00:19:46,790 neither human 390 00:19:47,160 --> 00:19:48,140 nor ghost. 391 00:19:48,750 --> 00:19:49,550 Yuxiao. 392 00:19:50,510 --> 00:19:52,830 Back then, you pretended to be a good person to save Lyu Gengyun, 393 00:19:53,680 --> 00:19:56,000 but now we can see how despicable you truly are. 394 00:19:56,400 --> 00:19:57,960 Was the Sun Family's suffering 395 00:19:58,070 --> 00:19:59,170 your doing? 396 00:20:00,000 --> 00:20:01,070 And Wushuang... 397 00:20:02,480 --> 00:20:03,790 did you kill her? 398 00:20:05,000 --> 00:20:06,030 Yuxiao personally 399 00:20:06,160 --> 00:20:07,590 killed Wushuang. 400 00:20:08,310 --> 00:20:09,730 And Ya Zi's parents. 401 00:20:10,000 --> 00:20:11,480 They were also killed 402 00:20:11,480 --> 00:20:12,830 because they accidentally witnessed him 403 00:20:13,000 --> 00:20:14,070 implanting the inner demon within Bai Yu. 404 00:20:14,160 --> 00:20:15,240 Then he framed Bai Yu for it. 405 00:20:15,920 --> 00:20:17,960 When Yuxiao uses his inner demon planting technique, 406 00:20:18,640 --> 00:20:20,440 red clouds appear in the sky, 407 00:20:20,840 --> 00:20:22,030 dyeing the moon red. 408 00:20:22,440 --> 00:20:24,350 It happened when Bai Yu went mad 409 00:20:24,350 --> 00:20:25,440 and with Ya Zi. 410 00:20:25,440 --> 00:20:27,160 All the immortals present can testify to this. 411 00:20:27,310 --> 00:20:28,550 I implore Your Majesty to investigate thoroughly. 412 00:20:37,550 --> 00:20:38,400 Gu Qingcheng, 413 00:20:39,250 --> 00:20:41,120 you've done so much for Lyu Gengyun, 414 00:20:41,640 --> 00:20:42,830 but have you ever thought about doing something 415 00:20:42,830 --> 00:20:43,750 for yourself? 416 00:20:46,550 --> 00:20:47,680 I originally thought... 417 00:20:49,400 --> 00:20:50,920 that only you understood me, 418 00:20:51,680 --> 00:20:53,720 but I never expected you to be so mundane as well. 419 00:20:54,960 --> 00:20:56,400 The love in your heart 420 00:20:56,880 --> 00:20:58,640 will only become an obstacle for you, 421 00:20:59,160 --> 00:21:01,070 just like my foolish Senior. 422 00:21:01,790 --> 00:21:03,070 With your talents, 423 00:21:04,030 --> 00:21:06,030 you could have achieved so much as immortals! 424 00:21:06,720 --> 00:21:08,400 I'm just clearing the obstacles for you! 425 00:21:08,880 --> 00:21:09,720 Yuxiao, 426 00:21:10,160 --> 00:21:11,590 as the Flower God, 427 00:21:12,070 --> 00:21:13,480 you have lost all conscience! 428 00:21:13,880 --> 00:21:14,400 Today, 429 00:21:15,030 --> 00:21:15,720 I will make you 430 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 perish, body and soul! 431 00:21:19,160 --> 00:21:20,160 Fairy Cailu, 432 00:21:21,400 --> 00:21:23,200 you have done well by exposing Yuxiao. 433 00:21:23,640 --> 00:21:25,920 I hear you love and protect flowers 434 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 and have a destiny with immortals. 435 00:21:27,510 --> 00:21:28,720 After Yuxiao's death, 436 00:21:29,070 --> 00:21:30,480 you shall be 437 00:21:30,550 --> 00:21:31,350 the new Flower Goddess. 438 00:21:59,880 --> 00:22:00,680 Qingcheng, 439 00:22:01,400 --> 00:22:02,270 congratulations. 440 00:22:02,540 --> 00:22:04,260 You've finally got what you wanted. 441 00:22:06,950 --> 00:22:07,990 You know it. 442 00:22:09,630 --> 00:22:10,440 What I wanted 443 00:22:10,470 --> 00:22:12,270 was never this position of Flower Goddess. 444 00:22:14,160 --> 00:22:15,070 Ridiculous. 445 00:22:15,550 --> 00:22:16,350 How ridiculous! 446 00:22:17,440 --> 00:22:18,960 You will never see each other again. 447 00:22:19,240 --> 00:22:20,310 In this world, every gain 448 00:22:20,310 --> 00:22:21,920 comes with a sacrifice. 449 00:22:32,750 --> 00:22:33,550 Your Majesty, 450 00:22:34,200 --> 00:22:35,920 I don't want this position of Flower Goddess. 451 00:22:37,000 --> 00:22:38,310 I only ask for two things. 452 00:22:44,510 --> 00:22:45,400 First, 453 00:22:46,110 --> 00:22:48,680 I hope you can clear the names of Jiang Li and Bai Yu, 454 00:22:48,790 --> 00:22:49,920 announce it to the world, 455 00:22:50,000 --> 00:22:51,200 and restore their innocence. 456 00:22:54,310 --> 00:22:54,920 Granted. 457 00:22:56,680 --> 00:22:58,000 As for the second matter... 458 00:22:59,030 --> 00:23:00,550 I hope you will allow me to enter 459 00:23:00,780 --> 00:23:02,410 the Three Thousand Flowers World. 460 00:23:03,440 --> 00:23:05,830 If you enter the Three Thousand Flowers World, 461 00:23:06,200 --> 00:23:08,680 all of your memories will be erased. 462 00:23:08,850 --> 00:23:10,170 No one can guarantee 463 00:23:10,200 --> 00:23:12,070 that you'll be able to find Lyu Gengyun. 464 00:23:13,480 --> 00:23:14,880 If I can't find him in 100 years, 465 00:23:15,590 --> 00:23:17,030 I'll search for 500 years. 466 00:23:17,960 --> 00:23:19,840 If I still can't find him after 500 years, 467 00:23:20,680 --> 00:23:22,160 I'll search for another 1,000 years. 468 00:23:23,640 --> 00:23:25,480 My master once told me. 469 00:23:26,830 --> 00:23:27,960 As long as 470 00:23:28,750 --> 00:23:30,160 there's longing in one's heart, 471 00:23:31,400 --> 00:23:32,590 lovers 472 00:23:33,030 --> 00:23:35,400 will meet in every lifetime. 473 00:23:39,680 --> 00:23:40,720 Are you really willing to 474 00:23:40,720 --> 00:23:42,350 give up the revered position 475 00:23:42,720 --> 00:23:43,440 of immortal 476 00:23:43,440 --> 00:23:45,070 for such a slim hope? 477 00:23:47,310 --> 00:23:48,720 My mind is made up. 478 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 Your Majesty, I hope you will grant my wish. 479 00:23:56,400 --> 00:23:57,480 So be it. 480 00:25:11,530 --> 00:25:13,810 She never loved the Flowers Immortal Lord, 481 00:25:14,720 --> 00:25:16,400 but Lyu Gengyun. 482 00:25:16,680 --> 00:25:18,650 The one and only Lyu Gengyun in this world. 483 00:25:20,030 --> 00:25:20,830 While I 484 00:25:21,790 --> 00:25:23,590 foolishly attempted to become that one and only. 485 00:25:24,880 --> 00:25:26,720 I was wrong from the very beginning. 486 00:25:29,030 --> 00:25:30,680 You're clearly weak and ordinary, 487 00:25:30,960 --> 00:25:33,070 yet why are you willing to risk your life for others? 488 00:25:34,640 --> 00:25:35,750 One day, 489 00:25:36,110 --> 00:25:38,440 if you meet someone you love, Your Excellency, 490 00:25:38,880 --> 00:25:40,830 you will surely come to understand this feeling. 491 00:25:46,720 --> 00:25:47,510 Your Majesty. 492 00:25:48,880 --> 00:25:49,550 I am 493 00:25:50,480 --> 00:25:52,110 willing to offer my immortal root and physical body 494 00:25:52,960 --> 00:25:53,920 in exchange for Gu Qingcheng's 495 00:25:54,840 --> 00:25:55,790 peaceful and prosperous life 496 00:25:56,480 --> 00:25:58,000 for the rest of her days. 497 00:25:58,910 --> 00:25:59,820 Yuxiao, 498 00:26:00,270 --> 00:26:02,030 you are naturally gifted and intelligent. 499 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 Why 500 00:26:03,400 --> 00:26:05,720 have you fallen so far, step by step? 501 00:26:06,830 --> 00:26:08,110 Once the thought has arisen, 502 00:26:09,360 --> 00:26:10,710 there's no turning back. 503 00:26:13,000 --> 00:26:14,400 I failed to take good care of Grandmother, 504 00:26:15,710 --> 00:26:17,380 nor did I win Gu Qingcheng's heart for myself. 505 00:26:19,030 --> 00:26:20,510 Everything... 506 00:26:22,920 --> 00:26:24,880 was wrong from the very beginning. 507 00:26:31,480 --> 00:26:32,400 Master, 508 00:26:33,110 --> 00:26:35,070 within the Three Thousand Flowers World, 509 00:26:35,790 --> 00:26:37,750 amidst all living beings of heaven and earth, 510 00:26:39,310 --> 00:26:40,790 we will always 511 00:26:40,150 --> 00:26:46,450 ♫Evergreen like the bond we share♫ 512 00:26:41,070 --> 00:26:42,200 reunite 513 00:26:42,750 --> 00:26:43,680 on days 514 00:26:44,750 --> 00:26:46,240 blessed with warm sunshine, glistening dewdrops, 515 00:26:46,940 --> 00:26:47,900 and gentle spring breezes. 516 00:26:47,120 --> 00:26:54,050 ♫Liuli grass sways, carrying my longing♫ 517 00:26:54,390 --> 00:27:01,050 ♫Fate turns, time flows like a waterwheel♫ 518 00:27:01,270 --> 00:27:06,820 ♫Peonies bloom, stars shine deep in the clouds♫ 519 00:27:17,190 --> 00:27:26,050 [Qingcheng Flower Nursery] 520 00:27:26,640 --> 00:27:29,270 Why is there no one in such a beautiful flower garden? 521 00:27:31,030 --> 00:27:32,310 I'll go ask for some water to drink. 522 00:27:36,420 --> 00:27:37,140 Hello, 523 00:27:37,790 --> 00:27:39,070 is anyone here? 524 00:27:41,140 --> 00:27:41,990 Is anyone here? 525 00:27:46,930 --> 00:27:47,770 Excuse me, 526 00:27:48,160 --> 00:27:49,310 is anyone here? 527 00:27:50,920 --> 00:27:52,110 I'm just passing by 528 00:27:52,740 --> 00:27:53,810 and would like to ask for some water. 529 00:28:29,270 --> 00:28:30,070 Hello. 530 00:28:31,070 --> 00:28:33,220 Could I have some water here? 531 00:28:56,240 --> 00:28:57,110 You're here. 532 00:29:00,730 --> 00:29:02,810 I've been waiting for you for a very... 533 00:29:03,640 --> 00:29:05,420 ♫For you♫ 534 00:29:04,370 --> 00:29:05,450 very long time. 535 00:29:05,450 --> 00:29:09,900 ♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫ 536 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 ♫With you♫ 537 00:29:11,680 --> 00:29:12,720 Do you know... 538 00:29:12,140 --> 00:29:16,860 ♫It's never too late as long as we are together♫ 539 00:29:14,030 --> 00:29:15,030 between the two of us, 540 00:29:16,200 --> 00:29:17,830 I was actually 541 00:29:16,890 --> 00:29:19,660 ♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫ 542 00:29:19,000 --> 00:29:20,270 the first to fall in love? 543 00:29:20,070 --> 00:29:23,070 ♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫ 544 00:29:23,030 --> 00:29:24,750 If we must part ways... 545 00:29:23,240 --> 00:29:26,330 ♫A path home, paved with petals so grand♫ 546 00:29:27,030 --> 00:29:29,760 ♫I know you're waiting on the other end♫ 547 00:29:28,590 --> 00:29:31,030 I will wait in a place where flowers bloom like the sea... 548 00:29:29,960 --> 00:29:32,870 ♫Just as I have wished♫ 549 00:29:33,070 --> 00:29:34,270 for... 550 00:29:35,640 --> 00:29:36,750 our reunion. 551 00:29:36,510 --> 00:29:38,630 ♫Just as I have wished♫ 552 00:29:38,830 --> 00:29:40,310 Lyu Gengyun! 553 00:29:41,150 --> 00:29:43,480 You can't leave me! 554 00:29:44,990 --> 00:29:48,030 ♫How do you see through the means of fate?♫ 555 00:29:49,740 --> 00:29:53,090 ♫The mortal world is our chess board and we have some regrets♫ 556 00:29:50,160 --> 00:29:51,830 I also wish that Qingcheng and I 557 00:29:53,590 --> 00:29:55,590 could go back to the day we first met. 558 00:29:53,700 --> 00:29:56,750 ♫Longings are blooming all over the lake again♫ 559 00:29:57,010 --> 00:30:00,690 ♫Time can solve all problems♫ 560 00:30:00,710 --> 00:30:03,140 ♫But it just stands by♫ 561 00:30:03,300 --> 00:30:07,520 ♫I'm willing to use all my courage♫ 562 00:30:05,640 --> 00:30:06,830 It's been a long time. 563 00:30:07,550 --> 00:30:10,160 ♫For the happiness of the next life♫ 564 00:30:08,780 --> 00:30:10,110 It's been a long time. 565 00:30:10,240 --> 00:30:12,310 ♫For you♫ 566 00:30:12,340 --> 00:30:17,060 ♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫ 567 00:30:17,190 --> 00:30:19,090 ♫With you♫ 568 00:30:19,110 --> 00:30:23,150 ♫It's never too late as long as we are together♫ 569 00:30:22,550 --> 00:30:23,550 My name is Gu Qingcheng, 570 00:30:23,180 --> 00:30:26,340 ♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫ 571 00:30:24,000 --> 00:30:25,750 a flower gardener in Pingcheng. 572 00:30:26,440 --> 00:30:27,270 And this is 573 00:30:26,670 --> 00:30:29,680 ♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫ 574 00:30:27,270 --> 00:30:28,640 the story of me growing peonies— 575 00:30:29,110 --> 00:30:29,550 no, 576 00:30:29,930 --> 00:30:32,740 ♫A path home, paved with petals so grand♫ 577 00:30:29,960 --> 00:30:31,270 the story of 578 00:30:31,270 --> 00:30:32,200 me and my most respected, 579 00:30:32,550 --> 00:30:34,590 most beautiful 580 00:30:33,760 --> 00:30:36,770 ♫I know you're waiting on the other end♫ 581 00:30:34,790 --> 00:30:35,640 master. 582 00:30:36,790 --> 00:30:39,430 ♫Just as I have wished♫ 583 00:30:47,650 --> 00:30:50,570 [If life were only as it was at first sight, I would wait for you at the end] 584 00:30:54,960 --> 00:30:57,000 [The End] 36498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.