Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,700 --> 00:01:52,210
[Love of Petals]
2
00:01:52,229 --> 00:01:55,120
[Episode 21]
3
00:01:55,240 --> 00:02:01,500
[The Tomb of Wushuang]
4
00:02:16,680 --> 00:02:17,840
Pingkang,
5
00:02:18,800 --> 00:02:20,960
you haven't eaten or drunk anything for two days.
6
00:02:21,680 --> 00:02:23,870
You will die if you keep this up.
7
00:02:26,280 --> 00:02:27,000
Wushuang
8
00:02:27,910 --> 00:02:29,120
wanted
9
00:02:29,910 --> 00:02:31,910
you to live well.
10
00:02:34,470 --> 00:02:35,960
You can't go on like this.
11
00:02:36,520 --> 00:02:38,680
You can't give up on yourself, Pingkang.
12
00:02:43,560 --> 00:02:44,710
I can't find her
13
00:02:46,920 --> 00:02:48,110
anywhere.
14
00:02:52,400 --> 00:02:53,190
Now,
15
00:02:55,910 --> 00:02:57,950
I just want to see Wushuang one more time.
16
00:03:00,560 --> 00:03:01,520
Unfortunately,
17
00:03:03,900 --> 00:03:05,570
only in dreams can we meet again.
18
00:03:07,440 --> 00:03:09,280
But I can't control my dreams.
19
00:03:11,310 --> 00:03:12,120
Perhaps
20
00:03:15,190 --> 00:03:17,310
only here can I dream of her.
21
00:03:18,240 --> 00:03:18,910
Pingkang.
22
00:03:20,310 --> 00:03:21,000
Pingkang.
23
00:03:25,400 --> 00:03:26,190
Sun Pingkang,
24
00:03:26,820 --> 00:03:29,140
Wushuang was a heroine who lived a free and easy life.
25
00:03:30,170 --> 00:03:31,760
If she saw you so dispirited,
26
00:03:32,560 --> 00:03:34,120
she would have thought she had been blind
27
00:03:34,630 --> 00:03:35,560
and misjudged you.
28
00:03:38,030 --> 00:03:39,910
Now, the Sun Family is facing trouble
29
00:03:41,470 --> 00:03:43,400
but you're here avoiding your responsibilities.
30
00:03:43,750 --> 00:03:45,430
You've given all the burden to Qingcheng.
31
00:03:45,430 --> 00:03:46,750
Can you face Wushuang with a clear conscience?
32
00:03:57,880 --> 00:03:58,760
Just leave.
33
00:03:59,750 --> 00:04:00,400
Pingkang.
34
00:04:02,420 --> 00:04:03,470
Give him some time.
35
00:04:30,720 --> 00:04:32,630
Sun Pingkang.
36
00:04:40,920 --> 00:04:42,830
Sun Pingkang.
37
00:04:52,000 --> 00:04:52,870
It is said that
38
00:04:52,890 --> 00:04:54,840
the bellflower can transmit sound over a thousand miles.
39
00:04:55,450 --> 00:04:57,530
If there's anything urgent,
40
00:04:58,040 --> 00:04:59,390
you can talk to it.
41
00:05:00,600 --> 00:05:01,950
Sun Pingkang,
42
00:05:03,480 --> 00:05:04,830
I miss
43
00:05:05,560 --> 00:05:07,270
you.
44
00:05:18,600 --> 00:05:19,390
Wushuang.
45
00:05:21,120 --> 00:05:21,920
Wushuang.
46
00:05:23,950 --> 00:05:26,000
Wushuang, don't leave! Wushuang!
47
00:05:28,160 --> 00:05:28,950
Wushuang?
48
00:05:30,600 --> 00:05:31,560
Wushuang.
49
00:05:33,750 --> 00:05:34,560
Wushuang.
50
00:05:49,480 --> 00:05:50,360
Wushuang.
51
00:05:55,510 --> 00:05:56,310
Wushuang.
52
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
Wushuang.
53
00:06:00,120 --> 00:06:01,950
Wushuang.
54
00:06:04,830 --> 00:06:05,560
Wushuang.
55
00:06:06,390 --> 00:06:07,240
Wait for me.
56
00:06:07,990 --> 00:06:09,160
Once I've settled the things of my family,
57
00:06:10,180 --> 00:06:11,330
I'll come to be with you.
58
00:06:16,040 --> 00:06:17,790
You stinky monkey, cheating is not allowed.
59
00:06:17,810 --> 00:06:19,250
If you lose, you have to drink.
60
00:06:19,420 --> 00:06:20,450
I didn't cheat!
61
00:06:20,480 --> 00:06:21,280
Why are you looking at me?
62
00:06:21,560 --> 00:06:21,920
Drink up!
63
00:06:21,920 --> 00:06:23,240
You're even worse than me.
64
00:06:23,240 --> 00:06:24,510
Come on. One more time.
65
00:06:25,950 --> 00:06:27,070
Cheating is not allowed.
66
00:06:27,070 --> 00:06:27,870
You cheated again.
67
00:06:28,100 --> 00:06:28,830
I didn't play tricks.
68
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
Use your left hand. Left hand!
69
00:06:29,830 --> 00:06:30,920
Come on, man!
70
00:06:31,760 --> 00:06:32,840
You can use your right hand, too.
71
00:06:35,370 --> 00:06:37,370
Don't tell them Wushuang died.
72
00:06:38,750 --> 00:06:40,040
Just tell them that I sent Wushuang
73
00:06:40,280 --> 00:06:41,600
on a long journey to handle something for me.
74
00:06:44,600 --> 00:06:45,190
Okay.
75
00:06:45,780 --> 00:06:47,390
How nice it would be if everyone could be so carefree forever.
76
00:06:47,409 --> 00:06:48,850
Knowing the truth will only make them sad.
77
00:06:54,980 --> 00:06:55,930
I just hope
78
00:06:56,510 --> 00:06:57,800
we can all be together forever.
79
00:07:01,120 --> 00:07:03,270
I hope all nine of us
80
00:07:03,270 --> 00:07:04,680
can
81
00:07:04,680 --> 00:07:06,680
spend every New Year's Eve together.
82
00:07:07,990 --> 00:07:10,430
I want to marry a beautiful girl this year.
83
00:07:14,580 --> 00:07:16,000
People always make wishes
84
00:07:16,000 --> 00:07:17,510
to the wishing tree.
85
00:07:17,980 --> 00:07:19,950
But they don't know that the more hopeful they are,
86
00:07:21,780 --> 00:07:23,340
the more likely they are to be disappointed.
87
00:07:28,630 --> 00:07:30,190
Sometimes, even when making a wish,
88
00:07:30,830 --> 00:07:32,240
they already know
89
00:07:32,240 --> 00:07:33,510
the wish is impossible to come true.
90
00:07:39,060 --> 00:07:40,470
So what did you wish for?
91
00:07:43,720 --> 00:07:45,040
I want everything
92
00:07:45,850 --> 00:07:47,020
to start over.
93
00:07:51,330 --> 00:07:52,020
I hope you
94
00:07:53,960 --> 00:07:55,550
and the demons in the Qingcheng Flower Nursery
95
00:07:56,750 --> 00:07:57,680
can live a healthy,
96
00:07:58,250 --> 00:07:59,890
happy and free life.
97
00:08:02,950 --> 00:08:04,560
I also hope Qingcheng and I
98
00:08:06,430 --> 00:08:08,310
could go back to the day we first met.
99
00:08:13,270 --> 00:08:14,830
You're not good at being sentimental.
100
00:08:19,280 --> 00:08:19,990
Ye You,
101
00:08:26,050 --> 00:08:28,290
please take good care of the demons in the Qingcheng Flower Nursery
102
00:08:30,940 --> 00:08:32,049
and Qingcheng for me.
103
00:08:32,510 --> 00:08:33,320
No.
104
00:08:33,919 --> 00:08:34,990
If you let me take care of them...
105
00:08:53,790 --> 00:08:56,120
This is also my home.
106
00:08:57,200 --> 00:08:58,080
It's my duty to take care of them.
107
00:08:59,110 --> 00:09:00,300
As for Qingcheng,
108
00:09:02,330 --> 00:09:04,090
I've long considered her as my younger sister.
109
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
You've watched over me for hundreds of years,
110
00:09:11,940 --> 00:09:12,780
so I should say
111
00:09:12,800 --> 00:09:13,560
thank you.
112
00:09:19,200 --> 00:09:20,670
Thank you for taking care of me all these years.
113
00:09:24,480 --> 00:09:24,960
Well,
114
00:09:27,390 --> 00:09:28,080
you
115
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
want to use several words to thank me
116
00:09:33,270 --> 00:09:35,270
for what I did in the past hundreds of years?
117
00:09:37,360 --> 00:09:38,750
Don't you like aged wine?
118
00:09:40,390 --> 00:09:41,440
It's all yours from now on.
119
00:09:48,120 --> 00:09:51,100
♫Light, still lingering♫
120
00:09:49,880 --> 00:09:50,310
Okay.
121
00:09:51,550 --> 00:09:54,740
♫For the days and nights are too brief♫
122
00:09:55,210 --> 00:09:58,890
♫Before we share the rain's refrain♫
123
00:09:58,840 --> 00:09:59,670
Lyu Gengyun.
124
00:09:59,020 --> 00:10:02,890
♫A falling star, two eyes embrace♫
125
00:10:02,360 --> 00:10:03,000
Tell me.
126
00:10:03,870 --> 00:10:06,320
Everything in this world has dreams.
127
00:10:05,820 --> 00:10:09,510
♫In this world, blossoms fall like dreams, countless as the stars♫
128
00:10:09,690 --> 00:10:12,980
♫Yet no radiant light compares to the grace of your gaze♫
129
00:10:10,790 --> 00:10:12,320
Can I dream, too?
130
00:10:13,340 --> 00:10:16,710
♫Through storm and snow, love carves its trace♫
131
00:10:17,090 --> 00:10:20,640
♫Reluctantly, I take one last lingering look♫
132
00:10:20,660 --> 00:10:24,490
♫I vow to stay, through time and tide♫
133
00:10:24,690 --> 00:10:28,770
♫Like morning dew, unswayed, untried♫
134
00:10:27,300 --> 00:10:29,030
The wine doesn't taste good.
135
00:10:28,870 --> 00:10:34,520
♫A single tear, a thousand words♫
136
00:10:31,910 --> 00:10:32,840
No more.
137
00:10:51,780 --> 00:10:54,650
♫Enter your dreams♫
138
00:10:52,670 --> 00:10:55,000
Everything started because of me.
139
00:10:55,550 --> 00:10:58,600
♫Then, I know you love me♫
140
00:10:58,030 --> 00:11:00,000
It's time to end it all.
141
00:10:58,670 --> 00:11:02,130
♫I suddenly have a thought♫
142
00:11:01,750 --> 00:11:02,510
Qingcheng,
143
00:11:02,480 --> 00:11:05,540
♫Love means I should protect you♫
144
00:11:03,760 --> 00:11:05,960
forgive me for acting on my own.
145
00:11:08,240 --> 00:11:10,390
As for the Luowei Flower Seed you mentioned last time,
146
00:11:10,820 --> 00:11:12,270
I can help you get it.
147
00:11:13,790 --> 00:11:15,440
In addition, I will
148
00:11:15,690 --> 00:11:16,690
take my own life as you planned.
149
00:11:17,210 --> 00:11:18,490
But you have to promise me
150
00:11:19,210 --> 00:11:20,680
to help Gu Qingcheng in her immortal cultivation,
151
00:11:20,940 --> 00:11:23,140
and not to harm anyone around me.
152
00:11:24,820 --> 00:11:25,940
Tell me where the flower seed is first.
153
00:11:25,970 --> 00:11:27,120
I don't know where it is.
154
00:11:28,650 --> 00:11:30,620
But there's a Fairy Cave on Shouyang Mountain.
155
00:11:31,240 --> 00:11:33,000
You may find what you're looking for there.
156
00:11:34,980 --> 00:11:36,410
Now, can you make a promise?
157
00:11:42,440 --> 00:11:43,240
Alright,
158
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
I promise you.
159
00:11:46,420 --> 00:11:47,230
Take it.
160
00:11:47,800 --> 00:11:49,930
You'll turn into dew before sunset.
161
00:11:50,150 --> 00:11:50,950
From now on,
162
00:11:52,030 --> 00:11:54,030
Lyu Gengyun will no longer exist in this world.
163
00:13:23,450 --> 00:13:24,240
Master,
164
00:13:24,730 --> 00:13:26,250
it's not raining today.
165
00:13:26,830 --> 00:13:28,880
Why do I suddenly hear the sound of rain?
166
00:13:29,510 --> 00:13:30,630
This is an All-sound Conch.
167
00:13:31,320 --> 00:13:33,480
It can help you hear the sounds of everything in the world.
168
00:13:33,730 --> 00:13:35,370
So what sound is this?
169
00:13:36,000 --> 00:13:37,390
This is the sound of rain in the West Lake.
170
00:13:38,370 --> 00:13:39,540
At this moment, the West Lake
171
00:13:39,910 --> 00:13:40,960
is raining.
172
00:13:45,280 --> 00:13:46,090
Master,
173
00:13:46,550 --> 00:13:47,790
we made a promise
174
00:13:47,820 --> 00:13:49,270
to go boating on the West Lake.
175
00:13:50,140 --> 00:13:51,660
If nothing had happened
176
00:13:52,600 --> 00:13:54,150
to my family,
177
00:13:54,750 --> 00:13:56,440
we would be there by now.
178
00:13:57,150 --> 00:13:58,240
But it's alright.
179
00:13:58,390 --> 00:14:00,320
I heard the sound of rain in the West Lake.
180
00:14:00,510 --> 00:14:01,910
It could make up for the regret.
181
00:14:02,900 --> 00:14:03,660
Listen.
182
00:14:18,470 --> 00:14:19,260
Master,
183
00:14:19,500 --> 00:14:20,690
what's that sound?
184
00:14:21,570 --> 00:14:23,330
It's the sound of a falling star.
185
00:14:25,010 --> 00:14:26,650
I didn't know falling stars have sounds.
186
00:14:26,680 --> 00:14:27,490
Of course, they do.
187
00:14:28,750 --> 00:14:30,120
The stars in the sky
188
00:14:30,360 --> 00:14:31,550
are too far away from us.
189
00:14:31,990 --> 00:14:34,500
Normally, we can't hear their sounds.
190
00:14:35,790 --> 00:14:36,550
That's wonderful.
191
00:14:45,070 --> 00:14:46,400
Master,
192
00:14:47,440 --> 00:14:49,000
I know you're trying to cheer me up.
193
00:14:50,270 --> 00:14:51,240
But right now,
194
00:14:51,720 --> 00:14:53,360
I don't know what to do.
195
00:14:57,240 --> 00:14:58,550
I need to find a solution.
196
00:14:59,550 --> 00:15:00,920
I can't figure out how to deal with
197
00:15:01,480 --> 00:15:02,870
the strange illness affecting everyone in the Sun's Mansion.
198
00:15:03,280 --> 00:15:04,210
I have a way.
199
00:15:07,270 --> 00:15:07,940
Really?
200
00:15:08,630 --> 00:15:09,750
What's your solution?
201
00:15:10,750 --> 00:15:11,550
Qingcheng,
202
00:15:13,030 --> 00:15:14,270
we made a promise
203
00:15:15,250 --> 00:15:16,320
that whatever happens,
204
00:15:16,390 --> 00:15:17,910
we will face it together,
205
00:15:18,480 --> 00:15:19,960
and we can't deceive each other, right?
206
00:15:26,910 --> 00:15:28,670
I know how to save everyone in the Sun's Mansion.
207
00:15:30,830 --> 00:15:33,190
They've been afflicted by an extremely rare flower poison.
208
00:15:36,060 --> 00:15:38,660
We need an extremely rare thousand-year-old flower dew to cure them.
209
00:15:40,970 --> 00:15:42,040
Thousand-year-old flower dew?
210
00:15:42,090 --> 00:15:43,690
Isn't it like the thousand-year-old frost on tiles
211
00:15:43,750 --> 00:15:45,390
and the ten-thousand-year-old wall soil?
212
00:15:45,630 --> 00:15:46,790
Nobody
213
00:15:47,050 --> 00:15:48,440
has ever seen these things.
214
00:15:50,360 --> 00:15:51,150
Qingcheng,
215
00:15:57,270 --> 00:15:59,360
we've listened to the rain falling in the West Lake together,
216
00:16:01,510 --> 00:16:03,030
the sounds made by horses' hooves,
217
00:16:03,840 --> 00:16:05,550
and even the sounds of falling stars.
218
00:16:07,200 --> 00:16:08,000
Can you consider that
219
00:16:09,720 --> 00:16:10,960
I haven't broken my promise,
220
00:16:12,320 --> 00:16:13,480
and I've taken you to see
221
00:16:13,790 --> 00:16:15,080
beautiful landscapes?
222
00:16:15,570 --> 00:16:17,290
What do you mean?
223
00:16:21,510 --> 00:16:22,270
Master,
224
00:16:23,150 --> 00:16:24,120
what do you mean?
225
00:16:24,580 --> 00:16:26,460
Although no one has seen the thousand-year-old flower dew,
226
00:16:29,120 --> 00:16:31,510
floral demons that have cultivated for over a thousand years
227
00:16:33,650 --> 00:16:35,170
can condense themselves into dew
228
00:16:35,880 --> 00:16:37,150
to cure the flower poison.
229
00:16:44,790 --> 00:16:46,030
What are you talking about?
230
00:16:47,390 --> 00:16:49,390
We've been through
231
00:16:49,590 --> 00:16:50,830
so many things together,
232
00:16:51,390 --> 00:16:53,270
visited so many magical places,
233
00:16:53,270 --> 00:16:55,080
and seen so many rare flowers and precious plants.
234
00:16:55,440 --> 00:16:56,510
We can find
235
00:16:56,510 --> 00:16:57,960
the thousand-year-old flower dew.
236
00:17:00,390 --> 00:17:01,270
I...
237
00:17:02,000 --> 00:17:02,360
I...
238
00:17:02,490 --> 00:17:04,050
I'll go find Immortal Yuxiao.
239
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
He's the Flower God.
240
00:17:05,440 --> 00:17:06,550
He must have a way.
241
00:17:14,480 --> 00:17:15,270
Qingcheng,
242
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
if my life
243
00:17:20,190 --> 00:17:22,460
could save so many people who accompanied you in your growth.
244
00:17:23,530 --> 00:17:27,109
♫How can we predict the separation and reunion?♫
245
00:17:26,960 --> 00:17:28,750
I would at least be a hero once.
246
00:17:28,800 --> 00:17:31,520
♫I'm obsessed with you in every life♫
247
00:17:29,440 --> 00:17:31,510
I don't want you to be a hero.
248
00:17:32,110 --> 00:17:34,270
Didn't we agree
249
00:17:32,320 --> 00:17:35,300
♫Can you recall the traces of our bond?♫
250
00:17:34,440 --> 00:17:35,880
to live on
251
00:17:35,880 --> 00:17:37,720
for each other?
252
00:17:36,670 --> 00:17:39,710
♫How do you see through the means of fate?♫
253
00:17:41,420 --> 00:17:44,770
♫The mortal world is our chess board and we have some regrets♫
254
00:17:43,160 --> 00:17:44,440
Good girl.
255
00:17:44,590 --> 00:17:45,270
Qingcheng.
256
00:17:45,380 --> 00:17:48,430
♫Longings are blooming all over the lake again♫
257
00:17:48,690 --> 00:17:52,370
♫Time can solve all problems♫
258
00:17:52,390 --> 00:17:54,820
♫But it just stands by♫
259
00:17:54,980 --> 00:17:59,200
♫I'm willing to use all my courage♫
260
00:17:57,680 --> 00:17:59,270
There are many important things
261
00:17:59,230 --> 00:18:02,430
♫For the happiness of the next life♫
262
00:17:59,270 --> 00:18:00,200
you have to do.
263
00:18:02,830 --> 00:18:04,070
You must remember
264
00:18:03,420 --> 00:18:05,490
♫For you♫
265
00:18:05,510 --> 00:18:10,240
♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫
266
00:18:05,960 --> 00:18:07,090
my words.
267
00:18:10,360 --> 00:18:12,260
♫With you♫
268
00:18:11,510 --> 00:18:12,880
After I turn into dew,
269
00:18:12,290 --> 00:18:16,330
♫It's never too late as long as we are together♫
270
00:18:14,170 --> 00:18:15,410
you must collect it carefully
271
00:18:16,360 --> 00:18:19,520
♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫
272
00:18:18,550 --> 00:18:19,790
and give it to those in need.
273
00:18:19,850 --> 00:18:22,850
♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫
274
00:18:21,480 --> 00:18:22,160
And you have to
275
00:18:23,110 --> 00:18:25,920
♫A path home, paved with petals so grand♫
276
00:18:26,940 --> 00:18:29,950
♫I know you're waiting on the other end♫
277
00:18:29,970 --> 00:18:32,610
♫Just as I have wished♫
278
00:18:36,000 --> 00:18:36,830
promise me
279
00:18:36,920 --> 00:18:40,170
♫Just as I have wished♫
280
00:18:39,160 --> 00:18:41,510
to take good care of yourself, my love.
281
00:18:43,270 --> 00:18:44,070
Be happy and joyful
282
00:18:45,190 --> 00:18:48,230
♫How do you see through the means of fate?♫
283
00:18:47,170 --> 00:18:49,280
for the rest of your life.
284
00:18:49,940 --> 00:18:53,290
♫The mortal world is our chess board and we have some regrets♫
285
00:18:53,890 --> 00:18:56,950
♫Longings are blooming all over the lake again♫
286
00:18:54,440 --> 00:18:55,270
Master.
287
00:18:57,210 --> 00:19:00,890
♫Time can solve all problems♫
288
00:19:00,160 --> 00:19:01,720
What have you done, Master?
289
00:19:00,910 --> 00:19:03,330
♫But it just stands by♫
290
00:19:02,790 --> 00:19:03,720
Master,
291
00:19:03,500 --> 00:19:07,720
♫I'm willing to use all my courage♫
292
00:19:07,680 --> 00:19:09,440
you can't be so cruel to me.
293
00:19:07,740 --> 00:19:10,400
♫For the happiness of the next life♫
294
00:19:10,000 --> 00:19:12,070
You can't leave me.
295
00:19:10,480 --> 00:19:12,550
♫For you♫
296
00:19:12,570 --> 00:19:17,300
♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫
297
00:19:13,680 --> 00:19:15,030
Lyu Gengyun!
298
00:19:16,030 --> 00:19:18,400
You can't leave me.
299
00:19:17,420 --> 00:19:19,320
♫With you♫
300
00:19:19,350 --> 00:19:23,390
♫It's never too late as long as we are together♫
301
00:19:21,680 --> 00:19:22,720
Lyu Gengyun.
302
00:19:23,420 --> 00:19:26,580
♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫
303
00:19:24,070 --> 00:19:25,400
Let go of me
304
00:19:26,910 --> 00:19:29,910
♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫
305
00:19:28,310 --> 00:19:29,590
Take good care of yourself.
306
00:19:30,170 --> 00:19:32,980
♫A path home, paved with petals so grand♫
307
00:19:30,240 --> 00:19:31,070
Without you,
308
00:19:31,070 --> 00:19:33,350
how can I save the Black-jointed Grass?
309
00:19:33,750 --> 00:19:36,400
how could I have come this far without you?
310
00:19:34,000 --> 00:19:37,010
♫I know you're waiting on the other end♫
311
00:19:37,040 --> 00:19:39,680
♫Just as I have wished♫
312
00:19:40,510 --> 00:19:42,510
♫For you♫
313
00:19:42,530 --> 00:19:47,050
♫It's never too late as long as we are together♫
314
00:19:43,880 --> 00:19:45,400
Don't go.
315
00:19:47,080 --> 00:19:49,850
♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫
316
00:19:47,560 --> 00:19:49,440
Don't leave me.
317
00:19:50,260 --> 00:19:53,260
♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫
318
00:19:53,370 --> 00:19:56,450
♫A path home, paved with petals so grand♫
319
00:19:57,230 --> 00:19:59,950
♫I know you're waiting on the other end♫
320
00:20:00,150 --> 00:20:03,060
♫Just as I have wished♫
321
00:20:01,350 --> 00:20:02,790
Lyu Gengyun!
322
00:20:04,880 --> 00:20:06,830
Lyu Gengyun!
323
00:20:06,700 --> 00:20:09,380
♫Just as I have wished♫
324
00:20:10,070 --> 00:20:12,510
Lyu Gengyun!
325
00:20:43,960 --> 00:20:44,880
Master!
326
00:21:13,030 --> 00:21:13,480
You
327
00:21:14,510 --> 00:21:16,160
are not my master.
328
00:21:20,070 --> 00:21:21,590
But he left a letter for you.
329
00:21:26,800 --> 00:21:27,610
Qingcheng,
330
00:21:29,400 --> 00:21:30,590
what you are seeing now
331
00:21:31,750 --> 00:21:33,480
is my tear crystal,
332
00:21:35,100 --> 00:21:37,010
which is also a letter left in your heart.
333
00:21:42,040 --> 00:21:43,760
Do you remember the moment we first met?
334
00:21:45,510 --> 00:21:47,080
You mistook me for an immortal lord.
335
00:21:47,740 --> 00:21:48,670
Your Excellency,
336
00:21:48,790 --> 00:21:50,110
please accept my bow.
337
00:21:50,240 --> 00:21:51,680
And the people I despise the most
338
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
are the immortals in the Heavenly Realm.
339
00:21:56,790 --> 00:21:57,480
After that,
340
00:21:56,970 --> 00:22:02,400
♫Get love in the world of mortals♫
341
00:21:58,480 --> 00:22:00,680
our story began.
342
00:22:02,110 --> 00:22:03,270
When I first arrived in the mortal world,
343
00:22:03,680 --> 00:22:09,390
♫Listen to the words of flowers through the years♫
344
00:22:04,350 --> 00:22:06,400
everything was strange and distant to me.
345
00:22:07,440 --> 00:22:08,240
Master,
346
00:22:08,590 --> 00:22:10,400
you look quite different today.
347
00:22:10,640 --> 00:22:12,160
It was your trust and companionship
348
00:22:10,930 --> 00:22:17,140
♫Having eye contact with you, it's like we've gone back to the moment we first met♫
349
00:22:12,790 --> 00:22:14,680
that made me feel the warmth of the mortal world.
350
00:22:15,920 --> 00:22:17,160
Everyone thought
351
00:22:17,630 --> 00:22:23,810
♫I fell in love with you at first glance. I've been looking for you for thousands of years♫
352
00:22:18,270 --> 00:22:19,720
I was a cold
353
00:22:21,030 --> 00:22:22,350
and ruthless person.
354
00:22:22,350 --> 00:22:23,830
All things follow their destined path.
355
00:22:24,270 --> 00:22:26,070
I can't interfere in mortal affairs.
356
00:22:24,460 --> 00:22:29,350
♫Wind follows water, asking the flower spirit♫
357
00:22:26,160 --> 00:22:27,480
Since I was young,
358
00:22:28,330 --> 00:22:29,570
I've always been alone.
359
00:22:30,710 --> 00:22:32,430
I'm used to being introverted
360
00:22:31,200 --> 00:22:37,210
♫Years pass, yet we are fortunate to reunite♫
361
00:22:32,750 --> 00:22:33,920
to protect myself.
362
00:22:33,920 --> 00:22:34,750
Master, you are here.
363
00:22:36,790 --> 00:22:38,110
But after I met you,
364
00:22:37,970 --> 00:22:43,950
♫A blessed land, moonlight shines on two shadows♫
365
00:22:39,920 --> 00:22:41,070
I suddenly realized
366
00:22:42,310 --> 00:22:43,790
I'm no longer alone.
367
00:22:44,840 --> 00:22:50,310
♫Love fills the city, inseparable like shadows♫
368
00:22:45,880 --> 00:22:47,400
Someone is thinking of me,
369
00:22:48,680 --> 00:22:49,480
and missing me.
370
00:22:50,700 --> 00:22:57,010
♫Evergreen like the bond we share♫
371
00:22:57,200 --> 00:22:59,750
Forgetting is more terrifying than separation by death.
372
00:22:57,680 --> 00:23:04,610
♫Liuli grass sways, carrying my longing♫
373
00:23:00,350 --> 00:23:02,310
As long as I love someone,
374
00:23:03,110 --> 00:23:04,590
I am happy.
375
00:23:04,750 --> 00:23:05,550
Master,
376
00:23:04,940 --> 00:23:11,610
♫Fate turns, time flows like a waterwheel♫
377
00:23:05,590 --> 00:23:06,750
the spider silk is poisonous.
378
00:23:08,920 --> 00:23:10,200
In fact, all these years,
379
00:23:11,110 --> 00:23:12,550
I didn't know what love was.
380
00:23:11,810 --> 00:23:17,360
♫Peonies bloom, stars shine deep in the clouds♫
381
00:23:14,440 --> 00:23:16,160
But since I met you,
382
00:23:16,960 --> 00:23:18,920
I discovered that longing for a loved one
383
00:23:19,190 --> 00:23:21,110
is the best nourishment for life.
384
00:23:23,920 --> 00:23:25,550
It feels so good to be in someone's thoughts.
385
00:23:26,920 --> 00:23:28,310
Please don't be sad.
386
00:23:29,350 --> 00:23:30,590
As long as you miss me,
387
00:23:31,350 --> 00:23:33,030
I'll always be by your side.
388
00:23:34,480 --> 00:23:35,790
I believe that my little gardener
389
00:23:36,510 --> 00:23:37,550
can revive
390
00:23:37,550 --> 00:23:39,550
nine thousand nine hundred and ninety-nine little flowers to
391
00:23:40,200 --> 00:23:42,000
become the best flower fairy in the world,
392
00:23:42,950 --> 00:23:45,390
and live a life as beautiful as blooming flowers.
393
00:23:46,130 --> 00:23:46,980
Master,
394
00:23:46,750 --> 00:23:51,640
♫Wind follows water, asking the flower spirit♫
395
00:23:49,550 --> 00:23:50,350
I will
396
00:23:51,510 --> 00:23:53,750
say goodbye to you with a smile.
397
00:23:53,490 --> 00:23:59,500
♫Years pass, yet we are fortunate to reunite♫
398
00:23:56,160 --> 00:23:56,830
I will
399
00:23:58,790 --> 00:24:00,350
do what I should do.
400
00:24:00,250 --> 00:24:06,240
♫A blessed land, moonlight shines on two shadows♫
401
00:24:04,640 --> 00:24:05,350
All right.
402
00:24:07,130 --> 00:24:12,600
♫Love fills the city, inseparable like shadows♫
403
00:24:07,400 --> 00:24:08,640
The illusion will finally dissipate.
404
00:24:11,750 --> 00:24:12,960
With a loved one by your side,
405
00:24:12,990 --> 00:24:19,290
♫Evergreen like the bond we share♫
406
00:24:13,830 --> 00:24:14,920
the sky is not high,
407
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
and the sea is not deep.
408
00:24:16,920 --> 00:24:17,720
Gu Qingcheng,
409
00:24:19,960 --> 00:24:26,890
♫Liuli grass sways, carrying my longing♫
410
00:24:23,430 --> 00:24:24,430
I wish you peace and happiness.
411
00:24:27,230 --> 00:24:33,890
♫Fate turns, time flows like a waterwheel♫
412
00:24:27,790 --> 00:24:28,680
You too.
413
00:24:34,150 --> 00:24:39,700
♫Peonies bloom, stars shine deep in the clouds♫
414
00:27:19,830 --> 00:27:20,240
Father.
415
00:27:20,440 --> 00:27:20,960
Father.
416
00:27:23,750 --> 00:27:24,350
Mother.
417
00:27:24,350 --> 00:27:25,000
It's alright now.
418
00:27:33,310 --> 00:27:34,200
Father, Mother,
419
00:27:34,550 --> 00:27:35,720
since you woke up,
420
00:27:35,830 --> 00:27:36,960
you will recover after
421
00:27:37,480 --> 00:27:38,440
taking a few more doses of medicine,
422
00:27:39,240 --> 00:27:40,030
Don't worry.
423
00:27:42,720 --> 00:27:43,590
I feel better now.
424
00:27:49,720 --> 00:27:50,440
Pingkang, what are you doing?
425
00:27:50,440 --> 00:27:51,030
Father,
426
00:27:51,640 --> 00:27:52,270
Mother,
427
00:27:53,680 --> 00:27:54,750
forgive your unfilial son.
428
00:27:58,070 --> 00:27:59,690
Isn't everything alright now?
429
00:27:59,720 --> 00:28:00,440
Yes, it is.
430
00:28:00,830 --> 00:28:02,440
Get up, get up.
431
00:28:05,750 --> 00:28:06,110
Come on.
432
00:28:07,680 --> 00:28:08,480
Pingkang,
433
00:28:08,830 --> 00:28:10,310
what are you doing?
434
00:28:10,830 --> 00:28:13,000
Your father and I have recovered.
435
00:28:13,240 --> 00:28:14,310
Everything is fine now.
436
00:28:14,640 --> 00:28:15,480
Yes.
437
00:28:18,070 --> 00:28:19,070
It's all right.
438
00:28:21,550 --> 00:28:23,240
It's okay, it's okay.
439
00:28:23,240 --> 00:28:23,960
Right.
440
00:28:24,310 --> 00:28:25,160
Pingkang,
441
00:28:27,660 --> 00:28:28,730
you know what,
442
00:28:29,000 --> 00:28:30,270
those who survive great calamities
443
00:28:31,030 --> 00:28:32,350
are bound to have good fortune.
444
00:28:33,480 --> 00:28:34,270
From now on,
445
00:28:34,590 --> 00:28:35,920
we
446
00:28:36,030 --> 00:28:38,080
must be happy
447
00:28:38,720 --> 00:28:40,200
and joyful.
448
00:28:41,310 --> 00:28:42,110
Dear.
449
00:28:42,130 --> 00:28:43,290
Yes.
450
00:28:43,510 --> 00:28:45,310
There's no hurdle we can't overcome.
451
00:28:48,750 --> 00:28:49,680
Good boy.
452
00:28:53,960 --> 00:28:54,750
I'm sorry.
453
00:28:55,200 --> 00:28:55,590
Mother.
454
00:28:56,160 --> 00:28:56,960
No.
455
00:28:59,030 --> 00:28:59,980
Good boy.
456
00:29:02,990 --> 00:29:04,160
Alright, Pingkang.
457
00:29:09,200 --> 00:29:09,550
Come on.
458
00:29:25,200 --> 00:29:25,640
Come on.
459
00:30:03,350 --> 00:30:03,720
My Lady.
460
00:30:03,720 --> 00:30:04,110
Look,
461
00:30:04,110 --> 00:30:05,030
the flowers have come back to life.
462
00:30:08,030 --> 00:30:08,920
Be careful.
463
00:30:10,580 --> 00:30:11,310
Like this.
464
00:30:11,550 --> 00:30:12,240
Move a bit more to the left.
465
00:30:11,900 --> 00:30:12,900
[Sun's Mansion]
466
00:30:12,240 --> 00:30:13,110
Finally, it's over.
467
00:30:13,660 --> 00:30:15,050
Dear, look at the courtyard.
468
00:30:15,350 --> 00:30:16,350
Slow down, slow down.
469
00:30:16,350 --> 00:30:17,310
It's wonderful!
470
00:30:17,880 --> 00:30:18,270
A little more to the left.
471
00:30:18,270 --> 00:30:19,510
Has someone been arranged to clean the backyard?
472
00:30:19,880 --> 00:30:20,400
Yes.
473
00:30:20,400 --> 00:30:21,270
Be quick and efficient.
474
00:30:21,270 --> 00:30:22,200
Everything has been arranged.
475
00:30:22,200 --> 00:30:23,350
Everyone's illnesses have been cured.
476
00:30:23,440 --> 00:30:25,000
We must have a grand celebration.
477
00:30:25,200 --> 00:30:26,350
Let's get rid of the bad luck.
478
00:30:26,350 --> 00:30:26,920
Yes.
479
00:30:27,590 --> 00:30:28,240
Dear.
480
00:30:28,240 --> 00:30:29,510
Clean everything up.
481
00:30:29,550 --> 00:30:30,720
Wash away the bad luck.
482
00:30:30,720 --> 00:30:31,590
Yes, My Lord.
483
00:30:33,240 --> 00:30:34,110
Slow down.
484
00:30:35,790 --> 00:30:36,550
Where's Qingcheng?
485
00:30:36,750 --> 00:30:37,880
Qingcheng?
486
00:30:39,110 --> 00:30:39,960
She's over there.
487
00:30:45,440 --> 00:30:45,830
Look!
488
00:30:46,030 --> 00:30:46,830
Rainbow.
489
00:30:47,310 --> 00:30:47,830
Look.
490
00:30:48,220 --> 00:30:49,020
Dear.
491
00:30:49,040 --> 00:30:49,800
Rainbow.
492
00:30:50,110 --> 00:30:50,880
Rainbow.
493
00:30:52,160 --> 00:30:52,960
Dear.
494
00:30:53,110 --> 00:30:53,920
Slow down.
495
00:30:55,240 --> 00:30:56,070
I love rainbows the most.
496
00:30:56,070 --> 00:30:57,160
So beautiful.
497
00:30:57,160 --> 00:30:57,920
It's beautiful.
498
00:30:57,920 --> 00:30:59,160
This is a good omen, Dear.
499
00:30:59,160 --> 00:30:59,880
Wish us great fortune and prosperity.
500
00:31:00,270 --> 00:31:01,440
Great fortune and prosperity.
501
00:31:01,440 --> 00:31:02,750
I hope I can stay with My Lady forever.
502
00:31:03,160 --> 00:31:04,110
Great fortune and prosperity.
503
00:31:04,790 --> 00:31:06,400
This is a sign of great fortune.
504
00:31:07,200 --> 00:31:08,120
Master,
505
00:31:09,240 --> 00:31:10,610
is it you who came back?
506
00:31:14,310 --> 00:31:15,680
After extreme misfortune comes extreme good fortune.
507
00:31:15,980 --> 00:31:18,020
Everything will go smoothly from now on.
508
00:31:21,160 --> 00:31:22,400
Master,
509
00:31:22,740 --> 00:31:25,660
will you be waiting for me
510
00:31:26,920 --> 00:31:27,880
at the other end of the rainbow?
511
00:31:29,830 --> 00:31:32,000
Everyone, have a good rest.
512
00:31:32,440 --> 00:31:33,920
Say thanks to My Lord.
513
00:31:34,110 --> 00:31:35,440
Thank you, My Lord.
514
00:31:35,440 --> 00:31:36,440
Thank you, Eldest Madam.
515
00:31:38,030 --> 00:31:39,070
Bless the Sun Family.
516
00:31:39,070 --> 00:31:40,030
This is a great omen.
517
00:31:40,030 --> 00:31:40,720
Peace and safety.
518
00:31:40,790 --> 00:31:41,510
Good.
519
00:31:41,630 --> 00:31:43,460
After extreme misfortune comes extreme good fortune.
520
00:31:43,720 --> 00:31:44,960
What good fortune!
521
00:31:47,750 --> 00:31:48,550
Dear,
522
00:31:48,590 --> 00:31:49,920
it's a joyous day.
523
00:31:50,680 --> 00:31:51,440
Indeed.
524
00:31:52,680 --> 00:31:53,110
Good.
525
00:31:53,110 --> 00:31:53,790
Okay. Okay.
526
00:31:53,790 --> 00:31:55,880
That's wonderful. Thank you.
527
00:32:08,590 --> 00:32:09,510
It's so beautiful.
528
00:32:10,480 --> 00:32:11,790
It looks amazing.
529
00:32:11,790 --> 00:32:13,790
I wish I could see rainbows every day.
530
00:32:15,900 --> 00:32:16,650
Master,
531
00:32:18,140 --> 00:32:20,010
all this joy is because of you,
532
00:32:20,880 --> 00:32:22,390
but it has nothing to do with me.
533
00:32:24,310 --> 00:32:25,270
Don't worry,
534
00:32:26,480 --> 00:32:28,760
I will do what I have to do.
33010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.