All language subtitles for Guilty.Pleasure.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,362 --> 00:02:36,156 Ms. A! 4 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Good morning! 5 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 Good morning! 6 00:02:38,449 --> 00:02:40,368 - Good morning. - It's Judge Marina today. 7 00:02:40,451 --> 00:02:44,372 So, everyone should be beautiful. 8 00:02:47,083 --> 00:02:48,293 Attorney Miranda. 9 00:02:49,335 --> 00:02:50,670 Attorney Lucero. 10 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Excuse me. Excuse me. 11 00:03:17,530 --> 00:03:19,657 Ms. A! We are going to the fourth floor, Ms. A! 12 00:03:19,741 --> 00:03:20,700 Excuse me! 13 00:03:21,659 --> 00:03:22,535 Miss! 14 00:03:24,996 --> 00:03:29,083 Seven is widely regarded as a lucky number. 15 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Seven seas upon which we depend on 16 00:03:31,502 --> 00:03:32,754 for survival. 17 00:03:32,837 --> 00:03:34,297 Seven days of the week, 18 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 we go on about our lives. 19 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 But, seven demons possessed Mary Magdalene. 20 00:03:41,679 --> 00:03:44,140 And like the famous woman of the Bible, 21 00:03:44,224 --> 00:03:46,976 the defendant does not consider the number seven lucky. 22 00:03:47,060 --> 00:03:52,232 For seven years, Mrs. Fariñas endured abuse, 23 00:03:52,315 --> 00:03:56,611 hurt, and beatings by her husband. 24 00:03:58,279 --> 00:04:02,033 We have presented police reports 25 00:04:02,116 --> 00:04:05,703 and testimonies from the town's help desk 26 00:04:05,787 --> 00:04:09,666 wherein the defendant had been rescued several times 27 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 from her husband. 28 00:04:11,167 --> 00:04:15,546 And on the night of January 13th 2022, 29 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 her husband was about to attack her 30 00:04:19,676 --> 00:04:20,927 with a butcher's knife. 31 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 And so she hit him with a hammer on the head. 32 00:04:26,057 --> 00:04:28,184 Your Honor, 33 00:04:28,268 --> 00:04:31,980 this woman is not a criminal. 34 00:04:32,480 --> 00:04:37,527 She protected herself from the man 35 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 who was meant to protect her. 36 00:04:39,487 --> 00:04:42,949 And that man was her husband. 37 00:04:43,032 --> 00:04:46,786 Your Honor, she acted in self-defense 38 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 as proven by the evidence we presented. 39 00:04:51,457 --> 00:04:53,001 With this, Your Honor, 40 00:04:54,502 --> 00:04:56,170 we would like to ask you 41 00:04:56,254 --> 00:05:01,009 to find Mrs. Fariñas not guilty of murder. 42 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Oh, I'll get your laundry. 43 00:05:04,721 --> 00:05:05,930 - You have nothing to wear for tomorrow. - Oh, okay. 44 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 - Oh, my God. - Thank you. 45 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 No problem. 46 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 Where are my keys? 47 00:05:11,644 --> 00:05:12,478 Oh, no. 48 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Another victory? 49 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 You’ve been winning your cases, Attorney Miranda. 50 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Alexis? 51 00:05:32,540 --> 00:05:35,126 I didn’t know you’ve been following my cases. 52 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 I'm proud of you. 53 00:05:40,631 --> 00:05:42,050 I'm proud of me, too. 54 00:06:03,154 --> 00:06:06,741 {\an8}Do you realize the judge would admonish you 55 00:06:06,824 --> 00:06:08,367 {\an8}with what you're wearing? 56 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 It's so awful! 57 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 I'm sorry, sir. Sorry. 58 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 Because I stayed overnight at the office 59 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 to finish everything you needed for the hearing earlier. 60 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 I'm sorry. 61 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 You are working for Atticus. 62 00:06:21,798 --> 00:06:25,218 You are representing me. 63 00:06:25,301 --> 00:06:26,219 Yes, sir. 64 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 That is why we give you a clothing budget. 65 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 Use it. 66 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 Noted, sir. I'm sorry, sir. 67 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 I'm so sorry. 68 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Oops. 69 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Attorney Lucero. 70 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 I'm sorry, sir. 71 00:06:59,710 --> 00:07:00,878 - It’s fine. - Let me help you. 72 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 You're not supposed to do this. 73 00:07:04,715 --> 00:07:07,343 There are interns and admin staff for this. 74 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 No, it’s fine. I’ll do it. It’s not right, sir. 75 00:07:10,805 --> 00:07:12,890 Where’s your room? I'll bring your things there. 76 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 No need. I can carry that. 77 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 Nope. 78 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Which room is it? 79 00:07:21,023 --> 00:07:22,442 Come on. Hop on. 80 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Okay, let’s go. 81 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 Am I corny? 82 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 Actually, no. 83 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 You find me funny? 84 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Yes, I do. 85 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 {\an8}Good morning, Ms. A! 86 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 {\an8}- Good morning. - Here's your coffee. 87 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 {\an8}Thank you. 88 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 Here's your tarot card of the day. 89 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Ace of Pentacles. 90 00:07:51,387 --> 00:07:53,848 Ace of Pentacles. I know this. It's about money, isn't it? 91 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 - Correct. - I like that. 92 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 - Ms. A.? - I want money. 93 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Good morning. 94 00:07:57,560 --> 00:07:59,103 - I have news for you. - Read one for me, too. 95 00:07:59,645 --> 00:08:00,938 - Okay. - Sure. 96 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 - Let's do it. - Here, hear. 97 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Okay. 98 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 - Good news. - Good news. I like that. 99 00:08:07,361 --> 00:08:08,446 We got an inquiry! 100 00:08:08,529 --> 00:08:13,743 Zachary Chua’s manager called to set up an appointment. 101 00:08:15,912 --> 00:08:18,122 Why are you all excited? Who is he? 102 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 He’s gorgeous, Ms. A. 103 00:08:20,041 --> 00:08:22,376 That’s him. That's Zach. 104 00:08:22,460 --> 00:08:26,088 Zachary is being sued by Madison Valencia. 105 00:08:26,172 --> 00:08:27,215 I don’t understand. 106 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Who is Madison Valencia? Zachary Chua? 107 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 - Are these my relatives that I need-- - Ms. A, let me update you. 108 00:08:32,178 --> 00:08:34,138 - Ms. A, they are celebrities. - Correct. 109 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 - Influencers. - I see. 110 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Okay. 111 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 - I'll do the research. - Of course. 112 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 What case? 113 00:08:46,817 --> 00:08:47,735 Rape. 114 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 {\an8}He raped me. 115 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 {\an8}He violated me. 116 00:08:51,948 --> 00:08:54,784 Zachary Chua sexually assaulted me. 117 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 And I will make sure he pays for it. 118 00:09:07,838 --> 00:09:08,923 EXIS HERE'S YOUR FAVORITE! 119 00:09:09,006 --> 00:09:10,591 He keeps calling me Exis. 120 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 Jerk. 121 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 - For Attorney Miranda, please. - Oh. 122 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 - Here, ma'am. - Thank you. 123 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Hi, Attorney! 124 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Sugar rush. 125 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 Looks like we won't be able to have lunch later. 126 00:10:38,846 --> 00:10:39,889 Thank you. 127 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Is that the embezzlement case of Fernando Ladron? 128 00:10:47,146 --> 00:10:50,441 Yes, this is the record of bank transfers of the company's fund 129 00:10:50,524 --> 00:10:54,528 to the personal account of Mr. Ladron. 130 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 Good job. 131 00:11:02,995 --> 00:11:05,164 But you might discover something else. 132 00:11:06,540 --> 00:11:11,379 Sometimes the most obvious is the one we don't see. Right? 133 00:11:13,464 --> 00:11:14,382 You can do it. 134 00:11:14,924 --> 00:11:16,467 You’re good. 135 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 Hi! 136 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 Happy birthday. 137 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 That’s next week. 138 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 For you. 139 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 - What is this? - I noticed lately that 140 00:12:08,686 --> 00:12:10,062 you're stressed out. 141 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 I hope this makes you happy. 142 00:12:13,732 --> 00:12:15,067 Is that so? 143 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 This is an early gift. 144 00:12:18,237 --> 00:12:19,196 Wait. 145 00:12:21,157 --> 00:12:22,700 No way. 146 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Wait, you remembered? 147 00:12:28,831 --> 00:12:31,500 You thought I wasn't listening when you told me that 148 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 your Grade 1 classmate tore up your stationery. 149 00:12:35,171 --> 00:12:36,547 Wow. 150 00:12:36,630 --> 00:12:38,132 I didn't know that you were paying attention. 151 00:12:39,091 --> 00:12:41,343 Then my mom didn't buy me a new one. 152 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 Thank you. 153 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 All right, let's go home. 154 00:12:51,770 --> 00:12:52,646 Okay. 155 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 Thank you. 156 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 You're welcome. 157 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 That's enough. 158 00:13:01,739 --> 00:13:05,326 Wait, I'm almost done. 159 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 They might ask for this tomorrow. 160 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 Who will ask for it? 161 00:13:09,413 --> 00:13:10,289 Guevarra? 162 00:13:10,372 --> 00:13:11,332 - I'll take care of it. - Yes. 163 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 I’ll talk to him. 164 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 I’ll talk to him. 165 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 Wait a minute. 166 00:13:17,838 --> 00:13:20,508 Wait. How will you talk to him? 167 00:13:21,217 --> 00:13:25,596 I heard he won’t be at the office tomorrow. 168 00:13:29,767 --> 00:13:32,895 He’s on leave. He’s going to Europe. 169 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 So classy. 170 00:13:40,444 --> 00:13:42,947 He travels to Europe like it's near Quiapo. 171 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 I envy him. 172 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Do you want to go to Europe? We will go there. 173 00:13:55,876 --> 00:13:59,380 To Rome? Paris? Venice? 174 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 No. 175 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 They say 176 00:14:06,345 --> 00:14:09,807 it’s beautiful in Italy. 177 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 Florence? 178 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 I heard Florence is more romantic than Paris. 179 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Okay. 180 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 Let's go to Florence. 181 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 Stand up. 182 00:16:03,963 --> 00:16:05,089 Stand up. 183 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 - Good night. - Take care. 184 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 - All right, thank you. - Bye, Attorney. 185 00:18:12,800 --> 00:18:14,384 Bye, thank you. 186 00:18:20,224 --> 00:18:22,309 I got it! 187 00:18:22,392 --> 00:18:23,477 Look. 188 00:18:23,560 --> 00:18:26,188 Look at the huge amount in the money transfer. 189 00:18:26,271 --> 00:18:31,068 Every time. And it was not even discreet 190 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 in all the transactions. 191 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 It all happened in 20 days. 192 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Do you get it? 193 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 What are you saying? 194 00:18:38,784 --> 00:18:41,161 Well, what I'm saying is 195 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 they want to make it obvious 196 00:18:43,747 --> 00:18:45,582 that he's stealing money from the company. 197 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 So this is a setup? 198 00:18:49,419 --> 00:18:52,464 Well, the question is who’s doing it? 199 00:18:52,548 --> 00:18:53,757 And what’s the motive? 200 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Adam. Alexis. 201 00:18:57,803 --> 00:19:00,389 The son of Fernando Ladron called. 202 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 Do you think it's time we schedule 203 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 a briefing with the new witness? 204 00:19:05,477 --> 00:19:06,854 Uh... 205 00:19:06,937 --> 00:19:09,189 Attorney, I think we need a little bit more time 206 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 to go through the documents 207 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 - presented-- - Dad! 208 00:19:12,609 --> 00:19:14,069 - Miss Kate, let me help you with that. - Hey. 209 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 - There you are. - Hello, Kate. 210 00:19:15,362 --> 00:19:17,156 What are you doing here? 211 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Thank you so much, ma’am. 212 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 - You're welcome. - What's that? 213 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Nice. 214 00:19:21,118 --> 00:19:22,202 Oh! 215 00:19:23,495 --> 00:19:25,706 You know I'm not allowed to have this. 216 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 I knew you'd be working late, so I brought this. 217 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Wait. 218 00:19:28,709 --> 00:19:30,752 You need something, right? 219 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 - Dad, how could you say that? - What do you want? 220 00:19:33,130 --> 00:19:34,965 No, Dad. 221 00:19:35,465 --> 00:19:37,843 You know I always want to see you. 222 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 - But there is this trip. - I knew it. 223 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Try one. 224 00:19:47,519 --> 00:19:48,896 Thank you. 225 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 He doesn't like sweets. 226 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Try one, it's really good. 227 00:20:02,367 --> 00:20:04,536 So, about that trip, Dad. 228 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 I knew it. 229 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 Dad, please! 230 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 - No. - I really wanted to go. 231 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Kate, come on. 232 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 They’re here! 233 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 - This way, please. - Is the A/C working? 234 00:20:29,353 --> 00:20:34,066 So, this is Attorney Alexis Miranda. 235 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 - And this is Sir Joni. - Hi, Attorney. 236 00:20:37,110 --> 00:20:42,074 - The manager of the Zachary Chua. - Nice to meet you. 237 00:20:42,157 --> 00:20:43,408 Nice to meet you. 238 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 Okay. 239 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 You want coffee? Juice? 240 00:20:49,706 --> 00:20:50,832 Beer! 241 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 Do you have beer? 242 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 - Just beer. - Beer? 243 00:20:53,210 --> 00:20:55,420 Water. With lemon. 244 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 - Oh, we have that. - Thank you. 245 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 - Excuse me. - Don't you have beer? 246 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 Traffic was so bad. 247 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 It's okay. We can get started. 248 00:21:05,514 --> 00:21:06,890 Zachary. 249 00:21:06,974 --> 00:21:08,600 Mr. Chua, 250 00:21:08,684 --> 00:21:11,561 could you tell me exactly what happened 251 00:21:11,645 --> 00:21:14,606 on the night of March 30th 2024? 252 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 It was a Saturday night. 253 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Which means date night. 254 00:21:20,988 --> 00:21:22,698 Madison demands that every Saturday 255 00:21:22,781 --> 00:21:25,075 - we must always be together. - I'm here. 256 00:21:25,158 --> 00:21:26,285 I'm bored. 257 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 I've been waiting here since 11 a.m. 258 00:21:29,955 --> 00:21:31,456 I've been wanting to go swimming. 259 00:21:31,540 --> 00:21:33,166 You’re so late. 260 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 Are you bored, Mads? 261 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 This is it. We’ll do something. 262 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 What do you do on your date night? 263 00:21:42,175 --> 00:21:45,345 Well, we can't be seen in public. 264 00:21:45,429 --> 00:21:46,596 So that night, 265 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 we went out of town in a rented villa. 266 00:21:49,891 --> 00:21:51,351 Don't you miss me? 267 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 You know what? I'm tired of being your secret. 268 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 Mads. 269 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Just give me time. 270 00:22:07,200 --> 00:22:09,119 We will become official. 271 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 But let's not rush it. 272 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 How about a soft launch first? 273 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 So, when? 274 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Soon. 275 00:22:34,352 --> 00:22:35,187 Come on. 276 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 - Come on, Mads? - Okay, fine. 277 00:22:40,942 --> 00:22:41,943 Hey wait! 278 00:22:42,694 --> 00:22:43,820 And that's it. 279 00:22:43,904 --> 00:22:44,988 We had sex. 280 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 Okay. So, 281 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 was it consensual? 282 00:22:51,536 --> 00:22:52,871 Of course. 283 00:22:53,497 --> 00:22:54,581 Attorney, 284 00:22:56,875 --> 00:22:58,627 we’ve been doing it for a long time. 285 00:22:58,710 --> 00:23:00,462 Why is she accusing you of rape? 286 00:23:00,545 --> 00:23:02,339 Because she was angry with me that night. 287 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 She took my phone while I was sleeping. 288 00:23:06,510 --> 00:23:08,386 And then she discovered something. 289 00:23:10,764 --> 00:23:12,349 Wake up, jerk! 290 00:23:12,432 --> 00:23:14,226 Who’s this Christine? 291 00:23:16,561 --> 00:23:18,355 My follower. What are you talking about? 292 00:23:18,438 --> 00:23:19,356 I can’t believe this. 293 00:23:19,439 --> 00:23:21,066 Is this the reason why you don’t want us to be official? 294 00:23:21,149 --> 00:23:22,692 So you can still flirt with anybody? 295 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Go back to sleep. Just shut up. 296 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 - I want to sleep. - Let’s end this now! 297 00:23:27,322 --> 00:23:28,406 Get out! 298 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 - What the hell? - Get out! 299 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 She’s angry. That’s why she wants to ruin my career. 300 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 So, was that the last time you saw her? 301 00:23:34,871 --> 00:23:35,956 Yes. 302 00:23:37,374 --> 00:23:38,708 What's this, Joni? 303 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 Attorney, can you help us? 304 00:23:41,753 --> 00:23:42,754 I'm not guilty. 305 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 I didn’t rape her. 306 00:23:44,714 --> 00:23:46,383 Why Miranda and Associates? 307 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 You can go to bigger law firms. 308 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Why me? 309 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 It was my idea. 310 00:23:54,808 --> 00:23:56,601 We can pay no matter how much. 311 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 And you're right. 312 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 We can get the biggest law firm 313 00:24:00,188 --> 00:24:02,274 to represent us. But... 314 00:24:04,985 --> 00:24:05,902 But what? 315 00:24:07,404 --> 00:24:10,198 But it’s better if a woman defends Zach. 316 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 Someone who comes from a 317 00:24:14,619 --> 00:24:16,872 humble law firm. 318 00:24:16,955 --> 00:24:18,373 Small-time, you mean? 319 00:24:18,456 --> 00:24:20,041 Attorney, 320 00:24:20,125 --> 00:24:22,377 you're one of the best female lawyers in the city. 321 00:24:25,297 --> 00:24:29,801 So, this is all for optics? 322 00:24:31,469 --> 00:24:34,556 Attorney, they say that guilty people 323 00:24:34,639 --> 00:24:37,100 hire the most expensive lawyers 324 00:24:37,184 --> 00:24:38,852 from the biggest law firms. 325 00:24:38,935 --> 00:24:41,188 But if you represent us, 326 00:24:42,689 --> 00:24:46,651 people's perception will be different. 327 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 - Two million pesos. - Whoa! 328 00:24:50,071 --> 00:24:53,325 Yes, two million pesos acceptance fee. 329 00:24:53,408 --> 00:24:57,996 Plus 20% down payment, non-refundable, 330 00:24:58,079 --> 00:25:03,710 and we also need a monthly retainer's fee of 50,000 pesos. 331 00:25:03,793 --> 00:25:07,756 That does not include the 10,000 pesos appearance fee 332 00:25:07,839 --> 00:25:09,299 whenever she goes to the court, 333 00:25:09,382 --> 00:25:11,259 whether there is a hearing or not. 334 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Okay, my team will get back to you as soon as possible. 335 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 - Thank you. - Thank you. 336 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 - Attorney, thank you for your time. - Yes. 337 00:25:16,932 --> 00:25:17,807 - Joni, - Yes. 338 00:25:17,891 --> 00:25:19,768 if I'm going to accept this case, 339 00:25:19,851 --> 00:25:23,521 we have to make sure that Zachary cooperates. 340 00:25:23,605 --> 00:25:26,775 He has to obey everything I say. 341 00:25:26,858 --> 00:25:27,692 - Yes, Attorney. - Hold on! 342 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 We are here 343 00:25:30,987 --> 00:25:32,697 to hire you. 344 00:25:32,781 --> 00:25:34,491 - You're a small-time lawyer. - Zachary! 345 00:25:37,285 --> 00:25:40,664 Why does it seem that we owe you a debt of gratitude? 346 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 I won’t be following your orders. 347 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Zachary, stop! 348 00:25:45,418 --> 00:25:47,712 Mr. Chua, look at you. 349 00:25:47,796 --> 00:25:51,049 I don't think you understand 350 00:25:51,132 --> 00:25:53,927 or you know the gravity of your situation. 351 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 You are being accused of rape. 352 00:25:57,639 --> 00:26:00,642 Don't you know how serious that is? 353 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Don't act like I need you. 354 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 You’re the one who needs me. 355 00:26:04,646 --> 00:26:07,899 Do you know why I charge that much? 356 00:26:08,817 --> 00:26:13,280 Mr. Chua, I have never lost a case. 357 00:26:13,363 --> 00:26:17,075 Why would I risk my name to defend you? 358 00:26:17,784 --> 00:26:20,578 - Attorney. Attorney, it's okay. - Doesn't it seem like 359 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 you need me more than I need you? 360 00:26:22,539 --> 00:26:23,540 My card. 361 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 Attorney, it’s fine. 362 00:26:25,834 --> 00:26:28,128 Just make sure that I win this case. 363 00:26:28,211 --> 00:26:31,923 Make sure that you are worth every peso that I'm paying you. 364 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Zach, let's go! 365 00:26:33,842 --> 00:26:35,593 Attorney, we'll see you soon. 366 00:26:35,677 --> 00:26:36,970 Zach, let's go. 367 00:26:37,053 --> 00:26:38,179 Thank you so much for your time. 368 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 - Joni, what's that? - Mr. Chua, Sir Joni. 369 00:26:40,181 --> 00:26:41,725 I thought she was going to be cheap. 370 00:26:42,809 --> 00:26:43,977 Zach! 371 00:26:44,477 --> 00:26:45,812 Why don't we just hire a famous lawyer 372 00:26:45,895 --> 00:26:47,188 from a bigger law firm? 373 00:26:47,772 --> 00:26:49,899 Can you just trust me, please? 374 00:26:49,983 --> 00:26:51,318 Let's not talk here. 375 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 - Thank you. - Thank you so much. 376 00:26:52,777 --> 00:26:54,988 It’s my money you’re spending. 377 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Zachary! 378 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 Find someone better. 379 00:26:57,991 --> 00:26:59,993 We can't mess this up. 380 00:27:00,076 --> 00:27:01,995 Zachary, can you just trust me? 381 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 This is embarrassing. 382 00:27:03,163 --> 00:27:04,039 Take care. 383 00:27:04,122 --> 00:27:06,666 Okay, let's get started. 384 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 Find me anything about Madison and Zachary. 385 00:27:09,711 --> 00:27:12,255 Previous relationships, dating history, 386 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 everything. Okay? 387 00:27:14,174 --> 00:27:15,175 Marisue, that's easy for you 388 00:27:15,258 --> 00:27:17,177 because you’re his follower, right? 389 00:27:17,260 --> 00:27:19,012 Not anymore. He's a turn off. 390 00:27:19,095 --> 00:27:21,348 Ms. A., he’s so entitled. 391 00:27:21,431 --> 00:27:22,515 And arrogant. 392 00:27:22,599 --> 00:27:25,435 There are a lot of people like him. 393 00:27:25,518 --> 00:27:26,603 They come from rich families 394 00:27:26,686 --> 00:27:29,856 who never struggled their entire lives. 395 00:27:33,401 --> 00:27:35,195 And they think that they can just do anything 396 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 and then get away with it. 397 00:27:38,281 --> 00:27:40,492 Ms. A., there's a man looking for you. 398 00:27:40,575 --> 00:27:43,203 Super handsome with dimples. 399 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Ms. A., he is absolutely gorgeous! 400 00:27:45,205 --> 00:27:46,956 Attorney Caliente. 401 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Matthew Caliente. 402 00:27:51,419 --> 00:27:55,173 Okay, tell him he has five minutes to talk to me. 403 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Just five minutes? 404 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Wait. 405 00:28:08,269 --> 00:28:09,979 Ex! 406 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 Exis! 407 00:28:12,982 --> 00:28:13,942 How are you? 408 00:28:14,567 --> 00:28:15,902 I'm good. 409 00:28:15,985 --> 00:28:17,404 You? 410 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 I'm doing good, too. 411 00:28:20,698 --> 00:28:21,991 Thank you for giving me a few minutes 412 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 of your precious time, Attorney Miranda. 413 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 I'm sure your time is also limited. 414 00:28:29,999 --> 00:28:33,711 I know how stressful it is to work for Atticus. 415 00:28:35,630 --> 00:28:36,714 So, 416 00:28:38,383 --> 00:28:40,593 how’s life as Adam’s slave? 417 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 So, I'm an enemy now? 418 00:28:43,221 --> 00:28:45,014 I know this is your drink. 419 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Why are you here, Math? 420 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 I mean, Attorney Caliente. 421 00:28:52,397 --> 00:28:54,315 I'm here because there is talk 422 00:28:54,399 --> 00:28:57,277 that you are going to represent Zachary Chua. 423 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 And? 424 00:29:00,321 --> 00:29:03,366 Atticus will be representing Madison Valencia. 425 00:29:04,075 --> 00:29:05,410 Oh. 426 00:29:07,370 --> 00:29:09,581 So, this is the Trojan horse. 427 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 Isn't there something more expensive than this? 428 00:29:13,626 --> 00:29:15,712 - Sure, give it back. - But I'll take it. 429 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Ex, 430 00:29:22,635 --> 00:29:24,721 I’m telling you so you won't be surprised. 431 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 You'll be seeing more of me 432 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 and Attorney Lucero. 433 00:29:29,017 --> 00:29:30,101 Is that a threat? 434 00:29:30,185 --> 00:29:32,979 I just want to make sure that there is no conflict of interest. 435 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Don't worry, Math. 436 00:29:35,231 --> 00:29:36,733 There's no conflict. 437 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 And I can assure you, 438 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 there is no interest. 439 00:29:41,404 --> 00:29:42,906 - Your time is-- - Is up? 440 00:29:43,615 --> 00:29:44,699 I know. 441 00:29:47,160 --> 00:29:48,369 I'll see you soon. 442 00:29:52,791 --> 00:29:55,585 {\an8}Congratulations for winning the case. 443 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 Thank you. 444 00:29:58,546 --> 00:29:59,798 - Congratulations. - Congrats. 445 00:29:59,881 --> 00:30:00,924 Congrats. 446 00:30:01,674 --> 00:30:03,259 To more victories! 447 00:30:03,343 --> 00:30:05,678 This is an unbeatable team! 448 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Thank you, sir. 449 00:30:10,183 --> 00:30:12,227 Kudos to Attorney Miranda, sir. 450 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Her research was thorough. 451 00:30:14,187 --> 00:30:17,649 Yes, but you were the team leader. 452 00:30:18,900 --> 00:30:21,069 So, because of that, 453 00:30:21,152 --> 00:30:23,488 the Board of Trustees 454 00:30:23,571 --> 00:30:27,659 has decided to promote you as a junior partner. 455 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Wow! - Congratulations, Attorney Lucero! 456 00:30:29,661 --> 00:30:31,412 Thank you! 457 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Adam. 458 00:30:32,413 --> 00:30:34,165 - Yes. - Congratulations! 459 00:30:34,249 --> 00:30:35,250 Great job! 460 00:30:36,084 --> 00:30:38,378 There is somebody waiting for you in the office. 461 00:30:38,461 --> 00:30:41,214 Thank you. 462 00:30:41,297 --> 00:30:42,131 Congrats! 463 00:30:42,215 --> 00:30:44,968 I have another announcement to make. 464 00:30:47,178 --> 00:30:48,346 We've been hiding this 465 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - from you for a long time. - Congrats. 466 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 Because I don't want any of you to think 467 00:30:53,309 --> 00:30:55,687 that this announcement has anything to do 468 00:30:55,770 --> 00:30:57,939 with Attorney Lucero's promotion. 469 00:30:58,022 --> 00:31:02,151 After all, Attorney Lucero deserves his promotion, correct? 470 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 But Attorney Lucero 471 00:31:04,946 --> 00:31:08,950 will soon be a full partner of this firm 472 00:31:09,742 --> 00:31:13,746 because he is going to be a member of our family. 473 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 - Wow! - Congratulations! 474 00:31:18,001 --> 00:31:22,005 Adam and Kate are getting married! 475 00:31:22,088 --> 00:31:23,506 Wow! 476 00:31:23,590 --> 00:31:27,510 Congratulations! 477 00:31:29,971 --> 00:31:33,224 Fuck him! 478 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 Can you believe? 479 00:31:37,395 --> 00:31:40,481 We've been going out for months. 480 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 I can't remember. 481 00:31:42,859 --> 00:31:45,278 We've been together for a few months. 482 00:31:45,361 --> 00:31:47,864 And then I find out that he’s getting married! 483 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 I'm getting married. 484 00:31:56,581 --> 00:31:58,666 And not just with anybody. 485 00:31:58,750 --> 00:31:59,751 What the fuck! 486 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 He's marrying our boss's daughter. 487 00:32:10,011 --> 00:32:11,679 It hurts so much. Fuck this! 488 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 How's my ego, bro? 489 00:32:14,015 --> 00:32:18,269 I can't believe you're getting married to that rich bitch! 490 00:32:18,353 --> 00:32:20,021 What the fuck?! 491 00:32:20,104 --> 00:32:22,231 Jerk! Stupid! 492 00:32:22,315 --> 00:32:23,942 Fuck him! What a jerk! 493 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 Yes, he's a jerk. 494 00:32:26,277 --> 00:32:27,362 Cheers! 495 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 For stupid jerks. 496 00:32:44,295 --> 00:32:45,338 Oh, shit! 497 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 Excuse me. 498 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 I don't talk to strangers. 499 00:32:55,932 --> 00:32:57,350 Okay. Be careful. 500 00:32:57,433 --> 00:32:58,977 Whoa, whoa! 501 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 - Uh... - Be careful, okay. 502 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Excuse me. 503 00:33:03,856 --> 00:33:05,108 I can handle myself. 504 00:33:05,191 --> 00:33:06,567 See, I can do it. 505 00:33:06,651 --> 00:33:10,947 To all the men who do not know how to love, 506 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 fuck you! 507 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 Fuck all of you! 508 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 - Fuck this! - Hey. 509 00:33:16,577 --> 00:33:17,745 - Fuck! - Careful. 510 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 - Take a seat. - I'm fine. 511 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Okay? 512 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Are you all right? 513 00:33:29,007 --> 00:33:30,425 I still want to drink. 514 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Seems like you had enough. 515 00:33:31,926 --> 00:33:32,760 - No, no. - Give it to me. 516 00:33:32,844 --> 00:33:34,262 Give it to me! 517 00:33:34,345 --> 00:33:36,305 Son of a bitch! Give me that! 518 00:33:36,389 --> 00:33:37,932 - I want to drink some more! - Hey, hey! 519 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 That's enough! You already drank enough! 520 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 - This is mine now. - Relax. 521 00:33:41,853 --> 00:33:42,812 Oh, okay. 522 00:33:42,895 --> 00:33:44,022 - That's enough. - Buy more of this. Quick. 523 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 That's enough. 524 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 Hey, hey! 525 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 Okay, that's enough. 526 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 - You're drunk enough already, okay? - Okay. 527 00:33:50,111 --> 00:33:52,780 - Okay? - Okay. 528 00:33:53,948 --> 00:33:54,866 Okay. 529 00:34:08,254 --> 00:34:11,007 So, you're getting married. 530 00:34:13,593 --> 00:34:14,635 Let's not talk here. 531 00:34:15,344 --> 00:34:16,429 Why not? 532 00:34:18,890 --> 00:34:21,309 You don't want your girlfriend to know? 533 00:34:21,392 --> 00:34:24,270 I'm sorry. I mean, your fiancée. 534 00:34:28,691 --> 00:34:29,859 How was it? 535 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 You dated both of us at the same time? 536 00:34:35,656 --> 00:34:37,075 How did that happen, huh? 537 00:34:38,576 --> 00:34:39,535 Since when? 538 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 - We don't have a relationship. - Wait. 539 00:34:45,458 --> 00:34:46,375 What? 540 00:34:48,086 --> 00:34:50,713 So what was that? 541 00:34:50,797 --> 00:34:53,174 We were just colleagues who had sex? 542 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 Huh? 543 00:34:58,096 --> 00:34:59,013 Okay. 544 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 I get it now. 545 00:35:02,892 --> 00:35:04,685 You just fucked me. 546 00:35:08,731 --> 00:35:11,317 You know what we are and what we are not. 547 00:35:12,151 --> 00:35:13,361 I have to go. 548 00:35:26,249 --> 00:35:28,668 Okay. Yeah, I'll see you. 549 00:35:28,751 --> 00:35:30,169 Yes, I'll be there right away. 550 00:35:30,962 --> 00:35:31,796 Sir. 551 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 We have a new intern who’s coming in today. 552 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 He'll be here for about eight weeks. 553 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 I want you to be his mentor. 554 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 Uh, by mentor, you mean... 555 00:35:42,265 --> 00:35:44,350 Teach him everything that he needs to learn. 556 00:35:45,059 --> 00:35:46,727 It's up to you, okay? 557 00:35:46,811 --> 00:35:48,312 Okay, sir. 558 00:35:48,396 --> 00:35:50,731 Attorney, they are waiting for you at the conference now. 559 00:35:50,815 --> 00:35:54,152 - Tell them I'll follow. - And sir, the intern is here now. 560 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 Oh, Matthew. Please, send him in. 561 00:35:56,779 --> 00:35:57,822 You will like Matthew. 562 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Yeah, he's a nice man. 563 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Matthew. 564 00:36:01,576 --> 00:36:02,994 - Hello, sir. - Welcome to Atticus. 565 00:36:03,077 --> 00:36:04,537 How are you, Attorney Guevarra? 566 00:36:04,620 --> 00:36:07,039 This is Attorney Alexis Miranda. 567 00:36:07,123 --> 00:36:08,791 She will be your mentor. 568 00:36:08,875 --> 00:36:10,918 - Hi. - Alexis, this is Matthew. 569 00:36:11,502 --> 00:36:13,379 And you’ll handle him, okay? 570 00:36:13,462 --> 00:36:14,714 Yes, sir. 571 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 So, your name is Alexis. 572 00:36:19,093 --> 00:36:21,596 Uh, call me Attorney Miranda. 573 00:36:21,679 --> 00:36:22,555 We’re not close. 574 00:36:23,556 --> 00:36:24,807 Don't you remember me? 575 00:36:26,142 --> 00:36:27,226 I'm sorry. 576 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Have we met? 577 00:36:31,397 --> 00:36:33,191 So, where is the jerk who two-timed you 578 00:36:33,274 --> 00:36:34,734 with the boss's daughter? 579 00:36:41,949 --> 00:36:43,618 Oh, my God! Was it you? 580 00:36:47,788 --> 00:36:48,873 You are a law student? 581 00:36:50,499 --> 00:36:51,834 Miss Valencia, 582 00:36:52,960 --> 00:36:55,421 do you personally know Mr. Zachary? 583 00:36:57,131 --> 00:36:58,382 The accused in this case? 584 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Yes. 585 00:37:00,801 --> 00:37:02,678 Please tell us about your relationship with Zachary. 586 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 We’re dating. 587 00:37:04,388 --> 00:37:05,264 Dating? 588 00:37:05,890 --> 00:37:07,808 But he's not your boyfriend? 589 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 We're not official. 590 00:37:10,561 --> 00:37:11,938 There's no label. 591 00:37:12,021 --> 00:37:15,691 Can you tell us what happened on the night of March 30th 2024? 592 00:37:18,402 --> 00:37:19,695 He 593 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 raped me! 594 00:37:27,411 --> 00:37:30,039 Can you tell us what happened? 595 00:37:30,873 --> 00:37:33,167 We rented a villa out of town. 596 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 Do it. 597 00:37:54,563 --> 00:37:57,566 You said you and Zachary are dating. 598 00:37:57,650 --> 00:37:59,443 Can you make it clear what that means? 599 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 We hang out. We go on dinner dates. 600 00:38:03,114 --> 00:38:04,323 Clubbing sometimes. 601 00:38:04,407 --> 00:38:06,200 Most of the time, we go out of town. 602 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 And when you go out of town, 603 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 what do you usually do? 604 00:38:11,038 --> 00:38:13,374 What people usually do on a date. 605 00:38:13,457 --> 00:38:16,252 - Meaning? - Kissing. MOMOL... 606 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Sex. 607 00:38:18,963 --> 00:38:22,591 Miss Valencia, what is the meaning of MOMOL? 608 00:38:22,675 --> 00:38:24,302 Your Honor, MOMOL means 609 00:38:24,927 --> 00:38:26,304 Make Out, just Making Out. 610 00:38:28,597 --> 00:38:30,433 So, you guys have sex often? 611 00:38:31,475 --> 00:38:32,435 Yes. 612 00:38:45,656 --> 00:38:47,867 - Mads! What the hell, Madison! - What? 613 00:38:47,950 --> 00:38:50,328 What’s this? Just continue. 614 00:38:59,086 --> 00:38:59,920 Who’s that? 615 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 Give me the phone. 616 00:39:01,130 --> 00:39:02,214 What the hell. 617 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 What made you say that he raped you 618 00:39:05,801 --> 00:39:07,636 on March 30th 2024? 619 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Because he forced me. 620 00:39:09,805 --> 00:39:11,932 I said I didn't want to, but he did it anyway. 621 00:39:12,016 --> 00:39:13,642 Tell me who's calling. 622 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 - Give it to me. - I told you, stop it. 623 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Give it to me. 624 00:39:17,313 --> 00:39:18,731 Give it to me! 625 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 You’re a jerk! 626 00:39:20,691 --> 00:39:21,817 Is that why you don't want the public to know 627 00:39:21,901 --> 00:39:23,986 that we’re in a relationship? 628 00:39:24,070 --> 00:39:26,155 So that you can continue flirting with other women? 629 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Are you crazy? 630 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 Zach, don't. 631 00:39:34,705 --> 00:39:35,956 Zach, I said stop. 632 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 - Zach, what the hell! - What happened then? 633 00:39:38,334 --> 00:39:39,752 - What the hell! - He left. 634 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 Did you say anything to him before he left? 635 00:39:43,631 --> 00:39:44,715 Nothing. 636 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Miss Valencia, 637 00:39:50,137 --> 00:39:51,597 what made you decide 638 00:39:51,680 --> 00:39:53,391 to file a case against Zachary? 639 00:39:57,978 --> 00:40:00,064 I know no one will believe me 640 00:40:01,107 --> 00:40:03,234 because Zach and I have been having sex for a long time. 641 00:40:04,485 --> 00:40:07,113 They think it's useless for me to complain about rape 642 00:40:08,072 --> 00:40:10,324 because we are almost in a relationship. 643 00:40:12,034 --> 00:40:15,121 But women deserve to be respected. 644 00:40:16,163 --> 00:40:18,666 We should not be exploited. 645 00:40:19,625 --> 00:40:21,419 We should not be forced. 646 00:40:23,421 --> 00:40:25,506 We shouldn't be violated. 647 00:40:31,762 --> 00:40:34,432 Your Honor, presenting Exhibit A, 648 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 medico-legal filed by the complainant that same night. 649 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 No further questions, Your Honor. 650 00:40:40,521 --> 00:40:44,275 Does the defense have any questions for cross-examination? 651 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Yes, Your Honor. 652 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 You may proceed. 653 00:40:51,657 --> 00:40:53,033 Miss Valencia, 654 00:40:54,034 --> 00:40:57,204 how long have you been dating Mr. Chua? 655 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Six months. 656 00:41:00,166 --> 00:41:04,086 How long have you been sexually active with Mr. Chua? 657 00:41:05,212 --> 00:41:06,589 Six months. 658 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 In the span of six months, 659 00:41:09,967 --> 00:41:13,053 could you tell me how many times you’ve had sex? 660 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 Objection! Irrelevant. 661 00:41:15,389 --> 00:41:16,223 Your Honor, 662 00:41:16,307 --> 00:41:19,602 we need to establish the dynamics of the apparent relationship 663 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 between the accused and the complainant. 664 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 We need to quantify how often they have sex. 665 00:41:25,316 --> 00:41:26,358 This would help us figure out 666 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 if what happened to them was consensual or not. 667 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Overruled. 668 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Go on, Miss Madison. 669 00:41:34,867 --> 00:41:37,411 Would you know how many times you've had sex with Mr. Chua? 670 00:41:37,495 --> 00:41:39,246 I can't count anymore. 671 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 It's okay. 672 00:41:40,706 --> 00:41:41,874 You can give me an estimate. 673 00:41:41,957 --> 00:41:44,710 Is it once a week? Twice a week? 674 00:41:44,793 --> 00:41:46,378 Every day? 675 00:41:47,379 --> 00:41:49,215 Every week. We have sex every week. 676 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 So you have sex almost every week. 677 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 That is six months times four weeks. 678 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 So more or less, 24 times. 679 00:41:56,430 --> 00:41:57,515 Am I correct? 680 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 - More or less. - How many rounds do you go in a day? 681 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Objection! The question is vague. 682 00:42:04,104 --> 00:42:05,147 Overruled. 683 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Miss Valencia, 684 00:42:06,315 --> 00:42:08,901 could you tell me how many times you have sex in one day? 685 00:42:08,984 --> 00:42:10,069 Is it once a day, 686 00:42:10,152 --> 00:42:11,779 twice a day, three times a day? 687 00:42:11,862 --> 00:42:13,072 Give me a number. 688 00:42:14,365 --> 00:42:16,158 Three, most of the time. 689 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Sometimes, one or two. 690 00:42:18,035 --> 00:42:20,079 - Maximum is eight times. - Eight. 691 00:42:20,162 --> 00:42:21,622 Eight times. 692 00:42:22,373 --> 00:42:26,460 I guess it's fair to say that you enjoy having sex with Mr. Chua? 693 00:42:26,544 --> 00:42:28,170 - Objection! - Was it good? 694 00:42:28,254 --> 00:42:29,088 Objection! 695 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Sustained. 696 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 Miss Valencia, 697 00:42:35,886 --> 00:42:37,179 you've had sex 698 00:42:37,263 --> 00:42:40,391 with Mr. Chua numerous times. 699 00:42:40,474 --> 00:42:43,352 Was there ever a time that he forced you 700 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 to have sex when you didn't want to? 701 00:42:47,565 --> 00:42:48,899 That night only. 702 00:42:48,983 --> 00:42:51,277 Did you say no directly? 703 00:42:51,360 --> 00:42:53,946 Of course. I didn’t want it. That's why I said no. 704 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Did he hear you say no? 705 00:42:55,948 --> 00:42:58,117 I pushed him. I said, "Stop!" I said, "I don't want to." 706 00:42:58,200 --> 00:43:01,245 Miss Valencia, I am going to repeat the question. 707 00:43:01,328 --> 00:43:06,709 Did Mr. Chua hear you say no? 708 00:43:08,168 --> 00:43:09,545 - Miss Valencia, do you understand - Stop it! 709 00:43:09,628 --> 00:43:10,629 - that - You're crazy, right? 710 00:43:10,713 --> 00:43:12,506 - you and Mr. Chua - Zach, stop! 711 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 - would have sex multiple times - Stop it! 712 00:43:15,217 --> 00:43:16,677 - in a day? - Zach, stop! 713 00:43:17,219 --> 00:43:18,679 Is there even the slightest chance 714 00:43:18,762 --> 00:43:20,848 - that he might have misunderstood - Stop it, please. 715 00:43:20,931 --> 00:43:22,349 - what you were saying? - Stop it! 716 00:43:22,433 --> 00:43:24,101 That what came across was that 717 00:43:24,184 --> 00:43:28,147 you didn't want him to stop what he was doing? 718 00:43:28,230 --> 00:43:29,481 Objection! 719 00:43:29,565 --> 00:43:31,525 - Sustained. - Miss Valencia, 720 00:43:33,736 --> 00:43:35,529 do you love Mr. Chua? 721 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 Could you describe to me 722 00:43:40,242 --> 00:43:42,494 your feelings for Mr. Chua 723 00:43:42,578 --> 00:43:48,208 before the alleged rape on March 30th 2024? 724 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Yes, I like him. 725 00:43:50,669 --> 00:43:51,754 I love him. 726 00:43:54,340 --> 00:43:56,842 Because I wouldn't agree to have sex with him 727 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 if I didn't have feelings for him. 728 00:43:59,595 --> 00:44:02,139 But that night, I didn't want to. 729 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 But he continued anyway. 730 00:44:07,186 --> 00:44:08,812 He forced me. 731 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 He raped me. 732 00:44:20,532 --> 00:44:21,825 Miss Valencia, 733 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 what do you do for a living? 734 00:44:26,163 --> 00:44:27,581 I'm an influencer. 735 00:44:27,665 --> 00:44:29,541 How much is your monthly income? 736 00:44:29,625 --> 00:44:30,834 Objection! 737 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Your Honor, I am curious to know 738 00:44:33,587 --> 00:44:35,506 how much Miss Madison makes. 739 00:44:35,589 --> 00:44:37,049 I used to work for Atticus, 740 00:44:37,132 --> 00:44:40,928 and I know how much they charge to represent a client. 741 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 If she was truly raped, 742 00:44:42,262 --> 00:44:43,389 she wouldn't feel the need 743 00:44:43,472 --> 00:44:45,974 to hire a high-end legal service 744 00:44:46,058 --> 00:44:48,477 unless she sees 745 00:44:48,560 --> 00:44:51,188 this case as an investment. 746 00:44:51,271 --> 00:44:53,482 You invest in it 747 00:44:53,565 --> 00:44:55,401 because you know you’ll get a lot of money from it. 748 00:44:55,484 --> 00:44:57,069 - Objection! - Attorney, do you think I'm doing this 749 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 for money? 750 00:44:58,195 --> 00:44:59,613 Is that what you think of me? 751 00:44:59,696 --> 00:45:00,864 I did not say that. 752 00:45:00,948 --> 00:45:02,783 Those words came out of your mouth. 753 00:45:03,534 --> 00:45:05,119 No further questions, Your Honor. 754 00:45:14,711 --> 00:45:16,713 I'm tired of this. 755 00:45:16,797 --> 00:45:17,881 - Please. - I understand. 756 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 We'll take care of this. 757 00:45:19,466 --> 00:45:21,385 - Madison, can we talk? - Fuck! What the hell! 758 00:45:21,468 --> 00:45:23,053 - Zach. - Look, Madison. 759 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 - Please, relax. Look at me. - Don't come near me! 760 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 - What the hell! - Stop it, Zachary! 761 00:45:26,098 --> 00:45:27,349 - Relax. - Come on, Madison. 762 00:45:27,433 --> 00:45:28,892 Don't waste your time. 763 00:45:29,768 --> 00:45:31,019 Stop this. 764 00:45:31,103 --> 00:45:32,438 Are you stupid? 765 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 Why? You knew from the start that we were not in a relationship. 766 00:45:37,484 --> 00:45:38,652 Fuck you! 767 00:45:38,735 --> 00:45:41,613 - Zach, let's go. - Fuck you! 768 00:45:41,697 --> 00:45:42,990 Just go! 769 00:45:43,073 --> 00:45:45,367 - Keep him away, please! - We should leave! 770 00:45:45,451 --> 00:45:46,535 - Madison! - Just go! 771 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 And you, Attorney, you’re also a woman. 772 00:45:50,205 --> 00:45:53,667 Why are you defending that maniac? 773 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Have you ever been hurt 774 00:45:55,752 --> 00:45:59,298 and exploited by the man you once loved and trusted? 775 00:45:59,381 --> 00:46:02,426 Madison, enough. It won't help the case. 776 00:46:26,867 --> 00:46:28,535 Alex. 777 00:46:32,456 --> 00:46:33,415 Alex. 778 00:46:36,126 --> 00:46:37,669 I'm sorry. 779 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 I'm sorry. 780 00:46:41,298 --> 00:46:42,716 I'm sorry. 781 00:46:48,847 --> 00:46:50,891 - No. - Alex. 782 00:47:10,327 --> 00:47:11,870 How did that happen? 783 00:47:11,954 --> 00:47:13,830 It just happened. 784 00:47:17,459 --> 00:47:18,418 Give me a drink. 785 00:47:27,094 --> 00:47:29,179 No. No. 786 00:47:29,263 --> 00:47:30,514 You have no fucking right! 787 00:47:30,597 --> 00:47:31,557 - No! - No? 788 00:47:31,640 --> 00:47:34,101 Fuck you! No! Get the fuck out of here! 789 00:47:34,184 --> 00:47:36,186 Fine! All right. 790 00:47:38,355 --> 00:47:39,439 Fuck you! 791 00:47:39,523 --> 00:47:41,817 You come in to my home and take my alcohol as if it's yours? 792 00:47:41,900 --> 00:47:43,652 Fuck you! 793 00:47:52,035 --> 00:47:52,953 Fine. 794 00:47:54,037 --> 00:47:56,081 Tell me. Fuck! 795 00:48:00,085 --> 00:48:01,587 How long have you been together? 796 00:48:05,799 --> 00:48:07,092 Four months. 797 00:48:17,060 --> 00:48:18,979 Where was I in those four months? 798 00:48:24,276 --> 00:48:26,945 My feelings for you are real, Alex. 799 00:48:34,870 --> 00:48:36,955 But what? 800 00:48:39,583 --> 00:48:41,126 You’re marrying her. 801 00:48:49,259 --> 00:48:50,260 Kate is pregnant. 802 00:48:53,263 --> 00:48:54,431 Do you love her? 803 00:49:02,981 --> 00:49:03,857 Hey. 804 00:49:04,483 --> 00:49:06,568 - I need to marry her. - Bullshit! 805 00:49:06,652 --> 00:49:09,112 Fuck! Fucking bullshit! 806 00:49:09,613 --> 00:49:12,699 You need to marry her 807 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 not because she's fucking pregnant. 808 00:49:14,993 --> 00:49:18,080 You need to marry her because of your fucking ambition! 809 00:49:18,163 --> 00:49:19,206 Your fucking dreams! 810 00:49:19,289 --> 00:49:20,707 Her fucking last name! 811 00:49:21,333 --> 00:49:23,210 So, tell me. 812 00:49:32,678 --> 00:49:33,845 Enough. 813 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 Enough! 814 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 Adam, enough! No! 815 00:49:41,812 --> 00:49:43,730 I said, enough. No! 816 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 Stop! 817 00:49:50,696 --> 00:49:51,822 Please. 818 00:49:52,614 --> 00:49:53,407 No! 819 00:49:54,324 --> 00:49:56,368 No! No! 820 00:49:56,952 --> 00:49:57,869 No! 821 00:49:58,453 --> 00:50:01,248 No! No! No! 822 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 No! 823 00:50:12,134 --> 00:50:13,051 No! 824 00:50:14,344 --> 00:50:15,345 No! 825 00:50:18,890 --> 00:50:19,808 No! 826 00:50:20,851 --> 00:50:21,685 No! 827 00:50:57,721 --> 00:50:58,680 Alex. 828 00:50:58,764 --> 00:50:59,931 Good morning. 829 00:51:02,100 --> 00:51:03,101 Let me go. 830 00:51:03,185 --> 00:51:04,603 About what happened to us last night, 831 00:51:04,686 --> 00:51:07,063 you can't tell anyone, okay? 832 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 So that your fiancée won’t find out? 833 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 So that we can continue to work together well. 834 00:51:13,862 --> 00:51:15,071 We're a team, right? 835 00:51:15,822 --> 00:51:17,115 Let's forget that. 836 00:51:17,199 --> 00:51:20,911 I have no intention of telling anybody about what happened. 837 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Good. 838 00:51:24,873 --> 00:51:25,999 Fuck you. 839 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Adam. 840 00:51:34,090 --> 00:51:35,967 Why am I no longer included in the Tuason case? 841 00:51:37,219 --> 00:51:38,345 Not for now. 842 00:51:40,096 --> 00:51:42,474 I already have preliminary research. 843 00:51:42,557 --> 00:51:44,684 I have also talked to the client. 844 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 Write it down. Hand it over to me. 845 00:51:46,561 --> 00:51:48,438 We can still use that. 846 00:51:49,314 --> 00:51:51,191 What happened to us being a team? 847 00:51:51,817 --> 00:51:54,528 Now we will keep on winning cases together? 848 00:51:54,611 --> 00:51:56,154 You have many other cases. 849 00:51:56,238 --> 00:51:58,365 You still have a case with Mr. Galang, don't you? 850 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 The annulment case. 851 00:51:59,741 --> 00:52:01,535 Also, you're still training the new OJT. 852 00:52:01,618 --> 00:52:02,994 That's it! 853 00:52:03,078 --> 00:52:05,247 I didn't go to law school 854 00:52:05,330 --> 00:52:07,582 and top the bar exams to become a nanny 855 00:52:07,666 --> 00:52:09,251 to entitled law students 856 00:52:09,334 --> 00:52:11,127 who just want to explore the legal world. 857 00:52:11,962 --> 00:52:15,048 Why am I always assigned to train the OJTs? 858 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 No, I want to be in that case. 859 00:52:18,218 --> 00:52:19,261 See? 860 00:52:20,470 --> 00:52:21,471 See? 861 00:52:21,972 --> 00:52:24,349 That's why I took you off of the Tuason case. 862 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 - You are too emotional. - Wow. 863 00:52:27,185 --> 00:52:29,437 You're also invested in that case. That won't help us. 864 00:52:29,521 --> 00:52:31,606 Who knows, you might suddenly break down during the trial. 865 00:52:31,690 --> 00:52:32,607 Oh, shit. 866 00:52:33,358 --> 00:52:35,193 There will be other chances. 867 00:52:36,736 --> 00:52:38,530 The problem with you women, 868 00:52:39,155 --> 00:52:40,532 is that you easily get carried-- 869 00:52:43,994 --> 00:52:46,621 You are not rational because you are too emotional. 870 00:52:46,705 --> 00:52:47,789 No, don't-- 871 00:52:47,873 --> 00:52:50,333 Don't give me that bullshit! 872 00:52:51,835 --> 00:52:53,837 What are you saying about us women? 873 00:52:53,920 --> 00:52:57,382 That we are emotional and you men are rational? 874 00:52:57,465 --> 00:52:59,968 Emotions do not only involve crying. 875 00:53:00,051 --> 00:53:04,055 You want to talk about men, and how men behave? 876 00:53:04,139 --> 00:53:06,683 Being too proud, being hot-headed? 877 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 How about being rude and chauvinistic? 878 00:53:09,352 --> 00:53:10,395 Tell me. 879 00:53:11,605 --> 00:53:13,732 - It was Attorney Guevarra's idea. - Come on. 880 00:53:13,815 --> 00:53:15,984 - I'm just following instructions. - Come on. 881 00:53:16,484 --> 00:53:18,403 You're my senior associate. 882 00:53:18,486 --> 00:53:21,281 If you really want to, you can find ways. 883 00:53:21,907 --> 00:53:24,659 But you know what? I get it. 884 00:53:25,952 --> 00:53:28,330 I know why you don't want me in this case. 885 00:53:29,205 --> 00:53:30,832 Domestic abuse. 886 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 Betrayal. 887 00:53:33,251 --> 00:53:34,502 Infidelity. 888 00:53:34,586 --> 00:53:37,088 It hits close to home. 889 00:53:44,179 --> 00:53:46,348 Attorney, Mr. Galang called 890 00:53:46,431 --> 00:53:48,892 to say that we were unable to submit their annulment case. 891 00:53:48,975 --> 00:53:49,976 What? 892 00:53:50,060 --> 00:53:52,854 But I already gave my recommendation 893 00:53:52,938 --> 00:53:53,813 to Adam last week. 894 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 Attorney Lucero is on leave. 895 00:53:58,526 --> 00:53:59,819 Why is he on leave? 896 00:53:59,903 --> 00:54:03,239 Because he is getting married this weekend to Ms. Kate. 897 00:54:04,407 --> 00:54:05,825 So? 898 00:54:05,909 --> 00:54:07,661 If the wedding is still on the weekend, 899 00:54:07,744 --> 00:54:09,871 why is he taking an early leave? 900 00:54:09,955 --> 00:54:12,248 Because the wedding is in Florence. 901 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Florence? 902 00:54:14,042 --> 00:54:15,001 As in Italy? 903 00:54:17,420 --> 00:54:18,254 Okay. 904 00:54:18,338 --> 00:54:19,839 When are they coming back? 905 00:54:19,923 --> 00:54:21,341 I don't have any idea. 906 00:54:21,424 --> 00:54:22,926 But they will have their honeymoon in Paris, 907 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 then to Vienna. 908 00:54:24,886 --> 00:54:26,262 Then maybe go to Budapest too. 909 00:54:26,346 --> 00:54:27,973 So, maybe next month. 910 00:54:36,106 --> 00:54:37,482 Fuck! 911 00:54:39,401 --> 00:54:40,694 You dozed off? 912 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 You're blocking the way. 913 00:54:43,446 --> 00:54:44,656 Sorry, sorry. 914 00:54:46,157 --> 00:54:47,117 Wait. 915 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 What am I blocking? 916 00:54:50,912 --> 00:54:52,622 Do you know you look cute when being teased? 917 00:54:52,706 --> 00:54:54,124 So you think you're cute too? 918 00:54:54,207 --> 00:54:55,375 Yes. 919 00:54:55,875 --> 00:54:57,669 Don't you think I’m cute now? 920 00:54:58,753 --> 00:55:00,714 You're a lawyer now. You should be acting more mature. 921 00:55:01,423 --> 00:55:02,716 Hold on a second. 922 00:55:04,092 --> 00:55:05,677 We used to be okay. 923 00:55:06,803 --> 00:55:10,306 Since the last time we saw each other 924 00:55:11,808 --> 00:55:13,143 I noticed you find me so G. 925 00:55:13,226 --> 00:55:15,061 What does G mean? 926 00:55:15,145 --> 00:55:16,521 You find me gorgeous. 927 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 No? How about grumpy? 928 00:55:22,902 --> 00:55:24,029 Why is that? 929 00:55:24,696 --> 00:55:26,614 Is it because I'm with Atticus now? 930 00:55:27,741 --> 00:55:28,908 They hired me. 931 00:55:29,701 --> 00:55:32,162 I didn't force myself on them. 932 00:55:32,245 --> 00:55:33,913 Plus, 933 00:55:33,997 --> 00:55:37,000 you are the reason why they saw the potential in me. 934 00:55:37,083 --> 00:55:39,878 Exis, we are not enemies here. 935 00:55:39,961 --> 00:55:41,046 Okay? 936 00:55:41,129 --> 00:55:42,547 We’re opposing parties in court. 937 00:55:43,465 --> 00:55:45,842 But we can still be friends, right? 938 00:55:47,427 --> 00:55:49,888 I always tell people 939 00:55:49,971 --> 00:55:52,140 most of the things I've learned about being a lawyer, 940 00:55:52,223 --> 00:55:53,641 I've learned them from you. 941 00:55:55,101 --> 00:55:58,229 You haven't changed at all, Math. 942 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 - You think I'm still charming? - Oh, no. 943 00:56:02,317 --> 00:56:04,110 You’re still arrogant. 944 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 {\an8}Has anyone else read this? 945 00:56:11,117 --> 00:56:12,494 {\an8}No one, ma'am. 946 00:56:12,577 --> 00:56:15,038 Next time, you need to be thorough 947 00:56:15,121 --> 00:56:16,915 if you want to be a lawyer. 948 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 If a simple typo slips through you, 949 00:56:19,292 --> 00:56:21,377 small details will also slip through 950 00:56:21,461 --> 00:56:23,421 that will affect your case. 951 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 So redo this. You can't go home 952 00:56:26,299 --> 00:56:27,634 until it's done. 953 00:56:28,718 --> 00:56:29,886 Your wish is my command. 954 00:56:29,969 --> 00:56:32,180 Mr. Caliente. 955 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Math. 956 00:56:35,183 --> 00:56:36,184 Math. 957 00:56:37,560 --> 00:56:40,021 Okay. Math. 958 00:56:41,022 --> 00:56:42,982 One of the things you should learn 959 00:56:43,066 --> 00:56:46,194 if you really want to be a lawyer 960 00:56:46,694 --> 00:56:47,862 is to have confidence. 961 00:56:47,946 --> 00:56:50,031 Even though you know you’ll lose, 962 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 you should never show fear or doubt. 963 00:56:54,786 --> 00:56:55,870 Check this. 964 00:56:55,954 --> 00:56:57,247 When you are sure, 965 00:56:57,330 --> 00:56:58,540 give it back to me. 966 00:56:59,290 --> 00:57:02,168 Remember, if you have a mistake, 967 00:57:02,252 --> 00:57:05,130 you will drive me for a month, 968 00:57:05,213 --> 00:57:06,172 Math. 969 00:57:06,256 --> 00:57:07,549 I agree with one month. 970 00:57:07,632 --> 00:57:09,342 One more tip. 971 00:57:09,425 --> 00:57:11,594 Respect your coworker's time. 972 00:57:11,678 --> 00:57:14,013 Do not submit your work to your boss 973 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 during her break time. 974 00:57:15,890 --> 00:57:17,267 Professionalism. 975 00:57:17,350 --> 00:57:20,353 That's one of the things people like you should learn. 976 00:57:21,646 --> 00:57:23,773 But you know, to be honest, 977 00:57:24,607 --> 00:57:28,736 I think you've edged out a lot more qualified candidates 978 00:57:28,820 --> 00:57:30,905 simply because of your surname. 979 00:57:32,031 --> 00:57:34,659 The perks of being the favorite child 980 00:57:34,742 --> 00:57:37,120 of very powerful parents. 981 00:57:38,121 --> 00:57:39,539 You're wrong about one thing. 982 00:57:40,165 --> 00:57:41,833 The reason I decided to train here 983 00:57:41,916 --> 00:57:45,253 is that my dad doesn't want me to mess up in his firm, 984 00:57:47,088 --> 00:57:48,715 unlike my other siblings 985 00:57:48,798 --> 00:57:51,551 who were educated in Ivy League schools in the US. 986 00:57:55,805 --> 00:57:57,182 Okay? 987 00:57:57,265 --> 00:57:58,433 But, 988 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 I believe in you. 989 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 There are two typos. You spelled judgment wrong. 990 00:58:08,151 --> 00:58:11,237 There's no letter E before ment. 991 00:58:12,780 --> 00:58:15,283 In US spelling, there is only one E. 992 00:58:15,366 --> 00:58:18,203 In the UK, my spelling is correct. 993 00:58:18,286 --> 00:58:19,454 Both spellings are accepted. 994 00:58:21,289 --> 00:58:22,123 Okay. 995 00:58:22,207 --> 00:58:25,668 But in legal documents 996 00:58:25,752 --> 00:58:27,795 they don't use E. 997 00:58:27,879 --> 00:58:31,049 This is the only preferred spelling. 998 00:58:31,132 --> 00:58:33,676 Anyway, I already put my address there 999 00:58:33,760 --> 00:58:35,887 because I know you’ll lose. 1000 00:58:35,970 --> 00:58:39,724 So tomorrow pick me up early. 1001 00:58:45,688 --> 00:58:46,856 You’re late. 1002 00:58:47,357 --> 00:58:49,526 Traffic was too heavy. I live far from here, you know. 1003 00:58:49,609 --> 00:58:50,527 Oh, okay. 1004 00:58:50,610 --> 00:58:51,569 - So it's my fault? - Let me carry that for you. 1005 00:58:51,653 --> 00:58:52,654 Hmm? 1006 00:59:00,495 --> 00:59:02,330 This is for you. 1007 00:59:02,413 --> 00:59:03,623 I know you haven't had breakfast yet. 1008 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Thanks. 1009 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Please come early tomorrow. 1010 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 How about some coffee? 1011 00:59:15,969 --> 00:59:19,097 Mr. Caliente, you started this bet. 1012 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 You said you would drive for me if you lost. 1013 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Next time, 1014 00:59:23,017 --> 00:59:25,186 don't make promises you can't keep. 1015 00:59:25,270 --> 00:59:27,146 Noted, Attorney. 1016 00:59:29,065 --> 00:59:30,066 Thank you. 1017 00:59:31,067 --> 00:59:32,860 Wait. 1018 00:59:32,944 --> 00:59:36,531 I left my heart bag in your car. 1019 00:59:36,614 --> 00:59:38,241 - Your wish is my command. - Thank you. 1020 00:59:38,324 --> 00:59:40,702 - I'll go get it. - Thanks. 1021 00:59:42,287 --> 00:59:45,206 Is it part of the intern's training to drive for you? 1022 00:59:47,208 --> 00:59:48,543 You're back. 1023 00:59:49,961 --> 00:59:51,337 Did you miss me? 1024 00:59:52,505 --> 00:59:54,632 Didn't you just come back from your honeymoon? 1025 00:59:57,093 --> 00:59:57,969 Morning. 1026 01:00:09,897 --> 01:00:11,024 Ex. 1027 01:00:13,610 --> 01:00:14,569 Ex! 1028 01:00:16,279 --> 01:00:17,280 Hello? 1029 01:00:22,118 --> 01:00:24,120 What is this for? 1030 01:00:24,203 --> 01:00:25,580 I need you to sign this. 1031 01:00:27,248 --> 01:00:28,791 I’m done with my internship. 1032 01:00:31,169 --> 01:00:32,462 But why me? 1033 01:00:32,545 --> 01:00:34,422 Shouldn't you ask HR for this? 1034 01:00:34,505 --> 01:00:36,299 You are my direct supervisor. 1035 01:00:37,300 --> 01:00:38,259 Okay. 1036 01:00:41,763 --> 01:00:42,805 Sign it now. 1037 01:00:46,059 --> 01:00:47,769 So it’s your last day today. 1038 01:00:49,312 --> 01:00:53,691 I know our one month deal is not over yet. 1039 01:00:53,775 --> 01:00:55,443 It’s fine, you're off the hook. 1040 01:00:55,526 --> 01:00:57,028 How about if I teach you how to drive? 1041 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 I don't have a car, 1042 01:00:59,405 --> 01:01:01,616 and I don't have money to buy my own car. 1043 01:01:01,699 --> 01:01:05,495 But one day, you will have one. 1044 01:01:05,578 --> 01:01:06,704 Manifesting. 1045 01:01:06,788 --> 01:01:08,081 In exchange for what? 1046 01:01:08,164 --> 01:01:09,374 Nothing. 1047 01:01:09,457 --> 01:01:10,875 Oh, come on. 1048 01:01:10,958 --> 01:01:13,294 Everything has a price. 1049 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 Nothing. 1050 01:01:15,296 --> 01:01:17,924 And I'm sure if I teach you how to drive, 1051 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 I can still learn something from you. 1052 01:01:19,884 --> 01:01:23,262 You can share some tips or advice 1053 01:01:23,346 --> 01:01:26,057 on how to be a good lawyer. 1054 01:01:26,724 --> 01:01:29,227 So you want something in return. 1055 01:01:29,310 --> 01:01:30,728 Sustained. 1056 01:01:31,312 --> 01:01:32,980 Hey, Caliente! 1057 01:01:33,064 --> 01:01:34,732 - Yeah? - How about a farewell party? 1058 01:01:34,816 --> 01:01:36,693 - That’s right. - Sure. 1059 01:01:36,776 --> 01:01:38,027 When? 1060 01:01:38,111 --> 01:01:39,195 Tonight. 1061 01:01:39,904 --> 01:01:40,988 - Are you inviting all of us? - Yes, all of you. 1062 01:01:41,072 --> 01:01:42,365 Yes, all of us. Let's go. 1063 01:01:43,950 --> 01:01:45,493 Attorney, you should come. 1064 01:01:45,576 --> 01:01:48,121 You didn’t give up mentoring me. I owe you a lot. 1065 01:01:49,539 --> 01:01:50,498 What’s going on? 1066 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Attorney, Math will be having a farewell party tonight. 1067 01:01:54,877 --> 01:01:56,671 You should come, Ms. Kate. 1068 01:01:57,255 --> 01:01:58,881 I’ll go ahead. I have a meeting. 1069 01:02:01,467 --> 01:02:03,386 - Cheers for Matthew! - Cheers! 1070 01:02:03,469 --> 01:02:05,054 - For Matthew! - Thank you, guys! 1071 01:02:05,138 --> 01:02:08,057 - Finally, I can enjoy my lunch! - Congrats! 1072 01:02:08,141 --> 01:02:09,183 Thank you, Lord! 1073 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 - You’re mean. - That’s harsh. 1074 01:02:10,184 --> 01:02:11,853 He always bothers me. 1075 01:02:11,936 --> 01:02:14,272 By the way, Attorney, how was the honeymoon? 1076 01:02:14,981 --> 01:02:16,357 Of course, it was fun. 1077 01:02:16,441 --> 01:02:17,442 Wow. 1078 01:02:17,525 --> 01:02:18,484 Which city is more romantic? 1079 01:02:18,568 --> 01:02:20,069 Paris or Florence? 1080 01:02:20,153 --> 01:02:23,156 Actually, it's Florence. 1081 01:02:23,740 --> 01:02:24,574 Nice. 1082 01:02:25,074 --> 01:02:27,326 - He wanted us to go there. - Well, there you go. 1083 01:02:27,410 --> 01:02:29,537 He made the whole itinerary and everything. 1084 01:02:29,620 --> 01:02:32,165 - Very sweet. - That's true. 1085 01:02:32,248 --> 01:02:35,209 But everywhere is romantic 1086 01:02:35,293 --> 01:02:36,669 because I'm with him. 1087 01:02:40,923 --> 01:02:41,758 So sweet. 1088 01:02:41,841 --> 01:02:43,384 Who wants to order more food? You might still want to order. 1089 01:02:43,468 --> 01:02:46,053 Are you having a baby soon? 1090 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 That's for sure. 1091 01:02:47,722 --> 01:02:48,556 That's my man. 1092 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 Cheers for Attorney Lucero and Ms. Kate! 1093 01:02:50,808 --> 01:02:51,976 - Congratulations, guys! - Thank you. 1094 01:02:52,059 --> 01:02:54,103 Congrats. 1095 01:02:56,397 --> 01:02:57,899 - Congratulations. - Sorry. 1096 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Excuse me for a sec. 1097 01:02:59,317 --> 01:03:00,902 Sorry. 1098 01:03:00,985 --> 01:03:03,112 Thank you so much. 1099 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Hey, guys. Let's have a drink. 1100 01:03:07,241 --> 01:03:08,576 Matthew is asking for more food. Let's order. 1101 01:03:13,080 --> 01:03:14,999 What is this? Solo flight? 1102 01:03:17,668 --> 01:03:19,712 They're a bunch of losers. 1103 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Does it still hurt? 1104 01:03:26,260 --> 01:03:27,428 Which one? 1105 01:03:27,512 --> 01:03:29,514 Seeing Attorney Lucero 1106 01:03:29,597 --> 01:03:31,849 with his new wife. 1107 01:03:39,982 --> 01:03:40,817 Why? 1108 01:03:42,193 --> 01:03:45,321 Why are you looking at me like that? 1109 01:03:45,404 --> 01:03:47,532 Nothing. For happy vibes. 1110 01:03:47,615 --> 01:03:48,991 Oh. 1111 01:03:50,535 --> 01:03:52,078 It's annoying. 1112 01:03:53,037 --> 01:03:56,833 Well, what makes you think I'm sad? 1113 01:03:56,916 --> 01:04:00,127 Is it because Adam is married, 1114 01:04:00,211 --> 01:04:03,464 and they went on their honeymoon to Florence. 1115 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Did you know that I was the one who told him about Florence? 1116 01:04:07,468 --> 01:04:09,470 That's where I wanted to go with him. 1117 01:04:09,554 --> 01:04:11,430 But that's life. 1118 01:04:11,514 --> 01:04:13,182 It’s no big deal. 1119 01:04:13,266 --> 01:04:15,393 They're having a baby. 1120 01:04:18,646 --> 01:04:20,106 I get you. 1121 01:04:21,440 --> 01:04:22,900 You’re hurt. 1122 01:04:22,984 --> 01:04:24,110 You got angry. 1123 01:04:25,611 --> 01:04:28,614 But what stuck with me during our conversation that time was 1124 01:04:28,698 --> 01:04:31,576 that no matter what Attorney Lucero did 1125 01:04:32,410 --> 01:04:34,120 you still love him so much-- 1126 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Idiot. 1127 01:04:35,913 --> 01:04:38,082 Fuck you. Keep quiet. 1128 01:04:38,165 --> 01:04:39,000 My gosh. 1129 01:04:40,167 --> 01:04:41,294 Shit. 1130 01:04:44,171 --> 01:04:45,298 Well. 1131 01:04:47,133 --> 01:04:51,762 So, why do you want to be a lawyer? 1132 01:04:51,846 --> 01:04:54,599 Aren't you from a family of lawyers? 1133 01:04:56,100 --> 01:04:58,477 Is that the reason why 1134 01:04:58,561 --> 01:05:00,813 that is the path you want to take? 1135 01:05:01,939 --> 01:05:04,525 Well, growing up, 1136 01:05:05,276 --> 01:05:06,652 I would always listen to my dad 1137 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 talk to his clients during the day, 1138 01:05:09,405 --> 01:05:11,198 and it caught my attention. 1139 01:05:11,908 --> 01:05:14,327 So I said, one day 1140 01:05:14,410 --> 01:05:15,828 I just want to be like my dad. 1141 01:05:16,621 --> 01:05:17,830 How about you? 1142 01:05:19,790 --> 01:05:22,001 Same. I became a lawyer because of my father. 1143 01:05:23,294 --> 01:05:25,379 Is he also a lawyer? 1144 01:05:27,048 --> 01:05:28,007 Criminal. 1145 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 - Criminal? - It’s true. 1146 01:05:32,094 --> 01:05:33,804 - Is he a criminal? - Yes he is. 1147 01:05:33,888 --> 01:05:36,557 - Are you serious? - It's true. He’s a convicted felon. 1148 01:05:41,312 --> 01:05:42,521 Sorry. 1149 01:05:43,814 --> 01:05:45,399 There's no need to say sorry. 1150 01:05:47,068 --> 01:05:48,235 Well... 1151 01:05:48,319 --> 01:05:51,864 My father was accused of stealing 1152 01:05:51,948 --> 01:05:53,741 from a pawnshop in our province. 1153 01:05:53,824 --> 01:05:55,534 He ran away. 1154 01:05:55,618 --> 01:05:56,911 You see, 1155 01:05:56,994 --> 01:06:00,331 my mom’s world revolved around my father. 1156 01:06:01,165 --> 01:06:02,750 So when my father disappeared, 1157 01:06:02,833 --> 01:06:06,087 her life lost meaning. 1158 01:06:06,796 --> 01:06:08,923 She got sick. And then 1159 01:06:09,006 --> 01:06:10,633 she passed away. 1160 01:06:11,968 --> 01:06:15,012 So my aunt put me through school. 1161 01:06:17,556 --> 01:06:18,641 And here I am. 1162 01:06:18,724 --> 01:06:21,352 Where’s your father now? 1163 01:06:21,435 --> 01:06:23,145 I searched for him for a long time. 1164 01:06:23,229 --> 01:06:27,066 I finally found him after 15 years. 1165 01:06:27,149 --> 01:06:29,986 He is in jail for a different case. 1166 01:06:30,069 --> 01:06:31,529 Estafa. 1167 01:06:38,661 --> 01:06:39,495 Papa. 1168 01:06:44,959 --> 01:06:46,335 Merry Christmas, Papa. 1169 01:06:54,301 --> 01:06:56,804 I read your name in the newspaper. 1170 01:06:59,098 --> 01:07:01,809 I thought someone has the same name as you. 1171 01:07:02,518 --> 01:07:05,604 It said that person is a lawyer. 1172 01:07:07,523 --> 01:07:10,860 I strongly believed that it was you. 1173 01:07:13,070 --> 01:07:15,031 Papa, I have a gift for you. 1174 01:07:17,950 --> 01:07:19,952 This is your favorite. 1175 01:07:52,735 --> 01:07:53,903 Sorry. 1176 01:07:55,237 --> 01:07:56,530 I can't help crying. 1177 01:08:11,504 --> 01:08:14,465 Papa, I became a lawyer because of you. 1178 01:08:14,548 --> 01:08:17,218 And I will make sure that you will get out of here. 1179 01:08:18,177 --> 01:08:19,970 I will find a way. 1180 01:08:21,055 --> 01:08:22,765 I am not a victim. 1181 01:08:25,935 --> 01:08:27,895 It's true that I stole from the pawnshop. 1182 01:08:27,978 --> 01:08:29,980 I was just scared to go to jail, 1183 01:08:30,064 --> 01:08:32,608 so I ran away. I did not face up to my crime. 1184 01:08:32,691 --> 01:08:33,984 It’s all true. 1185 01:08:36,153 --> 01:08:37,988 The Estafa case. 1186 01:08:42,868 --> 01:08:44,161 I'm not... 1187 01:08:45,913 --> 01:08:47,540 I am not a victim. 1188 01:09:15,067 --> 01:09:18,112 - And then what? - I did not try to see him again. 1189 01:09:20,072 --> 01:09:21,615 Were you able to help him? 1190 01:09:24,034 --> 01:09:25,286 No. 1191 01:09:25,995 --> 01:09:27,621 I was unable to help him. 1192 01:09:29,290 --> 01:09:31,333 Because you see, Math, 1193 01:09:31,417 --> 01:09:34,461 the reason I became a lawyer is 1194 01:09:34,545 --> 01:09:37,965 because I want to help people like my father. 1195 01:09:38,465 --> 01:09:40,801 Those who were wrongly accused 1196 01:09:40,885 --> 01:09:43,137 who no one believed or helped to prove their innocence. 1197 01:09:43,220 --> 01:09:48,100 Only for me to find out that my father is actually guilty. 1198 01:09:51,228 --> 01:09:54,356 Ex, is that really the reason? 1199 01:09:54,440 --> 01:09:56,692 You probably felt betrayed. 1200 01:09:56,775 --> 01:09:59,236 It's like all the reasons why you did that 1201 01:09:59,320 --> 01:10:01,405 was all because of a lie. 1202 01:10:07,077 --> 01:10:08,245 Hold that thought. 1203 01:10:08,329 --> 01:10:10,372 I'm going to the ladies' room. 1204 01:10:28,474 --> 01:10:29,558 Why? 1205 01:10:29,642 --> 01:10:30,643 Are you doing this on purpose? 1206 01:10:30,726 --> 01:10:31,810 Huh? 1207 01:10:32,645 --> 01:10:35,522 Are you using the kid to make me jealous? 1208 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Excuse me. 1209 01:10:37,233 --> 01:10:39,693 Not everything is about you. 1210 01:10:42,488 --> 01:10:43,489 Okay. 1211 01:10:44,490 --> 01:10:45,449 You win. 1212 01:10:45,532 --> 01:10:46,909 I'm jealous. 1213 01:10:47,743 --> 01:10:50,955 So that's enough. Please. 1214 01:10:51,038 --> 01:10:53,540 Don't drag him into this nonsense. 1215 01:10:53,624 --> 01:10:55,167 What? Hold on. 1216 01:10:55,251 --> 01:10:59,296 Who are you to tell me what I should do? 1217 01:10:59,380 --> 01:11:01,799 Let me remind you of something. 1218 01:11:01,882 --> 01:11:03,801 You're married. 1219 01:11:03,884 --> 01:11:06,470 And your wife is here. 1220 01:11:08,013 --> 01:11:09,348 Excuse me, please. 1221 01:11:10,099 --> 01:11:12,434 - Excuse me. - Alex. 1222 01:11:12,518 --> 01:11:13,894 What? 1223 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 You are still the one I want. 1224 01:11:14,979 --> 01:11:16,355 Oh, fuck. 1225 01:11:21,193 --> 01:11:22,278 Hon? 1226 01:11:34,581 --> 01:11:35,457 Oh. 1227 01:11:36,417 --> 01:11:37,501 It’s early in the morning. 1228 01:11:37,584 --> 01:11:38,419 Let's go. 1229 01:11:40,045 --> 01:11:40,963 What? 1230 01:11:41,714 --> 01:11:43,340 I thought our deal was over? 1231 01:11:44,049 --> 01:11:47,094 I promised to teach you how to drive. Right? 1232 01:11:47,678 --> 01:11:49,430 It’s the weekend. 1233 01:11:49,513 --> 01:11:52,224 I made a promise, and I want to keep it. 1234 01:11:52,933 --> 01:11:54,518 So you’re serious about that. 1235 01:11:54,601 --> 01:11:55,894 Mm-hmm. 1236 01:11:56,687 --> 01:11:58,063 Today is a perfect day. 1237 01:12:00,232 --> 01:12:01,317 Watch your hand. 1238 01:12:07,406 --> 01:12:08,907 Okay. Here are the keys. 1239 01:12:08,991 --> 01:12:11,493 - All right, and then? - Ignition. 1240 01:12:12,745 --> 01:12:15,164 Wait. How do I do this? What should I do? 1241 01:12:15,247 --> 01:12:16,165 Turn clockwise. 1242 01:12:16,248 --> 01:12:18,334 - That's it. - You got it, okay. 1243 01:12:18,417 --> 01:12:19,293 And then? 1244 01:12:19,376 --> 01:12:21,545 - Slowly go into drive. - Drive. 1245 01:12:21,628 --> 01:12:23,964 And then slowly press on the gas. 1246 01:12:25,007 --> 01:12:26,008 Are you sure about this? 1247 01:12:26,091 --> 01:12:27,217 - Smoothly, yes. - Wait. 1248 01:12:27,301 --> 01:12:28,802 - Wait. - Yeah, okay. 1249 01:12:28,886 --> 01:12:30,095 {\an8}You're doing good. 1250 01:12:35,267 --> 01:12:37,811 Good, they have it! 1251 01:12:43,150 --> 01:12:44,401 Attorney. 1252 01:12:47,696 --> 01:12:48,822 What are you getting? 1253 01:12:49,531 --> 01:12:51,450 Stay away from my husband. 1254 01:12:55,329 --> 01:12:56,455 What? 1255 01:12:56,538 --> 01:12:58,415 Do you want me to say it again? 1256 01:12:58,916 --> 01:13:01,835 Should I make it louder for people to hear? 1257 01:13:03,420 --> 01:13:06,006 Look, I don't know what Adam told you. 1258 01:13:08,634 --> 01:13:10,260 I know your kind. 1259 01:13:11,512 --> 01:13:12,596 Using their beauty 1260 01:13:14,765 --> 01:13:15,849 to succeed. 1261 01:13:18,060 --> 01:13:19,269 Excuse me? 1262 01:13:20,396 --> 01:13:22,398 First, my husband. 1263 01:13:23,357 --> 01:13:25,192 Then your intern. 1264 01:13:25,275 --> 01:13:26,485 Who's next? 1265 01:13:26,568 --> 01:13:28,195 My father? 1266 01:13:32,282 --> 01:13:33,117 Look at me! 1267 01:13:33,200 --> 01:13:34,910 I'm sorry, but I won't stoop down to your level. 1268 01:13:35,619 --> 01:13:36,662 Why not? 1269 01:13:36,745 --> 01:13:38,831 - Because I'm your boss’s daughter? - No. 1270 01:13:38,914 --> 01:13:40,707 Because you are pregnant. 1271 01:13:40,791 --> 01:13:41,834 Who... 1272 01:13:42,626 --> 01:13:44,670 - How did you-- - Why don't you ask your husband? 1273 01:13:44,753 --> 01:13:46,088 He told me. 1274 01:13:46,755 --> 01:13:47,840 Hmm? 1275 01:13:48,340 --> 01:13:50,217 You are bluffing. 1276 01:13:50,300 --> 01:13:52,469 I'll get a devil's food cake, please. 1277 01:13:52,553 --> 01:13:53,887 - One slice. - One slice. 1278 01:13:53,971 --> 01:13:56,390 Yes, one slice. Oh, do you want some? 1279 01:13:57,015 --> 01:13:58,350 Oh, I guess you wouldn't need it. 1280 01:13:58,434 --> 01:14:00,727 You married one. 1281 01:14:00,811 --> 01:14:01,937 I'll just be here. 1282 01:14:02,020 --> 01:14:03,021 Thanks. 1283 01:14:09,027 --> 01:14:09,903 Hi, sir. 1284 01:14:09,987 --> 01:14:11,238 I have good news. 1285 01:14:11,321 --> 01:14:14,741 I discovered something about the annulment case of Mr. Galang. 1286 01:14:14,825 --> 01:14:15,868 So his-- 1287 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Alexis, sit down. 1288 01:14:18,829 --> 01:14:19,788 Okay. 1289 01:14:24,168 --> 01:14:26,044 Did you have a relationship 1290 01:14:26,545 --> 01:14:30,299 with the intern, Matthew Caliente? 1291 01:14:30,924 --> 01:14:31,758 What? 1292 01:14:32,759 --> 01:14:34,428 No, sir. 1293 01:14:35,679 --> 01:14:37,973 How about my son-in-law, Adam? 1294 01:14:38,056 --> 01:14:39,850 Sir... 1295 01:14:41,351 --> 01:14:43,228 Did he have an affair with you? 1296 01:14:43,729 --> 01:14:44,605 No, sir. 1297 01:14:44,688 --> 01:14:47,232 Are you in love with him? 1298 01:14:50,527 --> 01:14:53,363 Sir, with all due respect, 1299 01:14:53,447 --> 01:14:55,491 there's nothing... 1300 01:14:55,574 --> 01:14:57,993 There's nothing going on, sir. 1301 01:15:02,206 --> 01:15:04,333 I will not fire you, 1302 01:15:04,416 --> 01:15:06,585 but I want your resignation 1303 01:15:06,668 --> 01:15:10,088 - on my desk immediately. - Sir, no. 1304 01:15:10,172 --> 01:15:13,133 Sir, I know my rights. 1305 01:15:13,217 --> 01:15:14,593 Sir, you cannot fire me. 1306 01:15:14,676 --> 01:15:18,514 What you did with that young intern, Caliente, 1307 01:15:18,597 --> 01:15:21,558 can be construed as sexual harassment. 1308 01:15:21,642 --> 01:15:22,601 Sir, first of all, 1309 01:15:22,684 --> 01:15:25,604 I did not do anything with Mr. Caliente. 1310 01:15:25,687 --> 01:15:28,440 And I know the law. 1311 01:15:28,524 --> 01:15:31,693 Sir, you can't use this against me. 1312 01:15:31,777 --> 01:15:32,986 Maybe not now. 1313 01:15:33,070 --> 01:15:36,615 Maybe not in two days, not two months. 1314 01:15:37,282 --> 01:15:39,785 But in a few years, who knows? 1315 01:15:40,577 --> 01:15:42,913 Somebody may file a complaint. 1316 01:15:42,996 --> 01:15:46,291 Sir. No one's going to file a complaint, sir. 1317 01:15:46,375 --> 01:15:48,502 Because there was no sexual harassment. 1318 01:15:48,585 --> 01:15:49,878 There was no sexual harassment 1319 01:15:49,962 --> 01:15:51,838 between me and Matthew. 1320 01:15:52,422 --> 01:15:56,343 His parents are very influential. 1321 01:15:56,843 --> 01:15:58,971 And they are powerful. 1322 01:15:59,555 --> 01:16:00,889 Yes, sir, I understand. 1323 01:16:00,973 --> 01:16:02,349 But sir, I am not afraid. 1324 01:16:02,432 --> 01:16:03,559 Because I know the truth. 1325 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 I know the truth. 1326 01:16:05,310 --> 01:16:09,231 There is nothing going on between me and Mr. Caliente. 1327 01:16:09,314 --> 01:16:12,317 We all have our truths. 1328 01:16:12,401 --> 01:16:13,694 And you know 1329 01:16:13,777 --> 01:16:16,697 lawyers can create any version 1330 01:16:16,780 --> 01:16:18,490 of the truth they want. 1331 01:16:18,574 --> 01:16:22,578 Your shenanigans with this young Caliente 1332 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 can cost me a client, 1333 01:16:24,955 --> 01:16:26,456 can cost me a case, 1334 01:16:26,540 --> 01:16:30,377 and even millions of pesos in the future. 1335 01:16:41,013 --> 01:16:42,723 Do you have anything to do with this? 1336 01:16:45,309 --> 01:16:46,143 Nothing. 1337 01:16:48,228 --> 01:16:50,606 There are malicious rumormongers who made up stories 1338 01:16:50,689 --> 01:16:53,483 about me and Math. 1339 01:16:54,151 --> 01:16:55,444 It's either you 1340 01:16:56,153 --> 01:16:57,946 or your wife. 1341 01:16:58,030 --> 01:17:01,491 Maybe you worked together to get me fired. 1342 01:17:01,575 --> 01:17:03,869 Alex, you know how much I admire you. 1343 01:17:03,952 --> 01:17:06,455 - Oh, fuck. - You're competent. You're efficient. 1344 01:17:06,538 --> 01:17:07,414 You're an asset here. 1345 01:17:07,497 --> 01:17:09,082 You’re a loss to Atticus. 1346 01:17:09,166 --> 01:17:11,668 Save the fucking praises! Enough! 1347 01:17:12,294 --> 01:17:13,420 Fuck it. 1348 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 Even now, 1349 01:17:14,588 --> 01:17:17,341 you are still good at gaslighting. 1350 01:17:18,050 --> 01:17:19,676 Be grateful. 1351 01:17:20,302 --> 01:17:22,095 I choose my battles. 1352 01:17:22,721 --> 01:17:25,307 I did not tell a single soul 1353 01:17:25,390 --> 01:17:27,267 of what you did to me. 1354 01:17:29,728 --> 01:17:32,648 But you know what? One day, we will cross paths, 1355 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 and I'll be strong enough. 1356 01:17:34,566 --> 01:17:37,694 I'll be fucking strong enough to tell everybody. 1357 01:17:39,613 --> 01:17:40,864 Tell them what? 1358 01:17:40,947 --> 01:17:44,618 You know exactly what you did. 1359 01:17:57,422 --> 01:17:59,675 I texted you when I passed my bar exam. 1360 01:17:59,758 --> 01:18:03,095 I changed my number when I left Atticus. 1361 01:18:03,178 --> 01:18:04,388 New life? 1362 01:18:04,471 --> 01:18:05,389 Starting on a clean slate? 1363 01:18:06,598 --> 01:18:07,683 Wait. 1364 01:18:07,766 --> 01:18:10,936 Do you think I won't know that you're now a lawyer? 1365 01:18:11,019 --> 01:18:13,021 When Atticus hired me, 1366 01:18:13,105 --> 01:18:14,940 I thought you were still there. 1367 01:18:15,899 --> 01:18:17,484 I was excited. 1368 01:18:18,235 --> 01:18:21,905 So why did you leave Atticus? 1369 01:18:21,988 --> 01:18:23,657 Let's not talk about it. 1370 01:18:24,491 --> 01:18:25,701 It’s over. 1371 01:18:27,119 --> 01:18:28,578 It’s done. 1372 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 All right. 1373 01:18:31,456 --> 01:18:32,749 The important thing 1374 01:18:32,833 --> 01:18:35,293 is that you have your own firm now. 1375 01:18:37,129 --> 01:18:39,047 And I’m up against Atticus now. 1376 01:18:40,632 --> 01:18:42,884 When I was fired from Atticus, 1377 01:18:42,968 --> 01:18:45,679 I thought that was the end of my career. 1378 01:18:45,762 --> 01:18:46,847 As in 1379 01:18:47,681 --> 01:18:49,057 I felt like I was a failure. 1380 01:18:49,141 --> 01:18:50,225 Why did you leave Atticus? 1381 01:18:50,308 --> 01:18:51,351 Sorry, we're not hiring. 1382 01:18:51,435 --> 01:18:52,352 You were fired at Atticus? 1383 01:18:52,436 --> 01:18:54,020 No, Attorney. I wasn't fired. 1384 01:18:54,104 --> 01:18:55,063 I resigned. 1385 01:18:55,147 --> 01:18:57,816 I was fired. I didn't leave. 1386 01:18:59,985 --> 01:19:01,111 What? 1387 01:19:01,194 --> 01:19:02,404 That's stupid. 1388 01:19:02,487 --> 01:19:03,697 You're so good. 1389 01:19:06,950 --> 01:19:09,578 You know that Guevarra fired me because of you? 1390 01:19:09,661 --> 01:19:10,662 Me? 1391 01:19:12,622 --> 01:19:15,625 Well, not exactly you. 1392 01:19:17,711 --> 01:19:21,006 Adam and Kate fabricated this story. 1393 01:19:21,631 --> 01:19:24,634 They said things to Guevarra. 1394 01:19:25,552 --> 01:19:27,345 You won't believe this. 1395 01:19:27,429 --> 01:19:28,847 Guevarra fired me 1396 01:19:28,930 --> 01:19:31,600 because he thought 1397 01:19:31,683 --> 01:19:34,561 I sexually harassed you. 1398 01:19:34,644 --> 01:19:35,645 What? 1399 01:19:35,729 --> 01:19:36,730 I know. 1400 01:19:38,732 --> 01:19:40,650 - I had no idea. - Yeah. 1401 01:19:42,611 --> 01:19:44,571 I'm actually surprised they never talk about it. 1402 01:19:44,654 --> 01:19:47,908 Well, I guess because Atticus's name will be ruined. 1403 01:19:50,827 --> 01:19:51,870 Too bad. 1404 01:19:53,872 --> 01:19:55,457 About what? That you didn’t find out about it? 1405 01:19:57,292 --> 01:20:00,128 Too bad it’s not true. 1406 01:20:00,670 --> 01:20:01,713 I'd be willing. 1407 01:20:01,797 --> 01:20:02,631 Wow. 1408 01:20:02,714 --> 01:20:03,632 Oh. 1409 01:20:04,549 --> 01:20:05,383 Oh, no. 1410 01:20:05,467 --> 01:20:06,593 Bad joke. 1411 01:20:07,469 --> 01:20:08,762 - Sorry. - Terrible. 1412 01:20:08,845 --> 01:20:10,472 Terrible joke. 1413 01:20:10,555 --> 01:20:12,891 Rape, abuse, harassment. 1414 01:20:12,974 --> 01:20:13,934 No. 1415 01:20:14,434 --> 01:20:16,686 You can’t joke about this. Bad joke. 1416 01:20:16,770 --> 01:20:17,604 And yet, 1417 01:20:17,687 --> 01:20:20,065 you are defending someone accused of rape. 1418 01:20:23,735 --> 01:20:25,153 Okay. 1419 01:20:26,071 --> 01:20:27,614 Well, it's unethical 1420 01:20:27,697 --> 01:20:31,493 to talk about that outside the court. 1421 01:20:36,957 --> 01:20:38,834 I'm sorry. I just... 1422 01:20:38,917 --> 01:20:40,293 I just got carried away. 1423 01:20:42,754 --> 01:20:44,047 To be honest 1424 01:20:45,590 --> 01:20:47,092 I'm nervous right now. 1425 01:20:48,051 --> 01:20:48,969 Okay. 1426 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 I know why. 1427 01:20:52,264 --> 01:20:53,640 You're scared, right? 1428 01:20:54,724 --> 01:20:56,518 You’re scared I’ll beat you. 1429 01:20:57,519 --> 01:20:58,478 Well. 1430 01:20:59,896 --> 01:21:00,814 No. 1431 01:21:04,109 --> 01:21:06,069 I'm nervous now because 1432 01:21:07,362 --> 01:21:08,572 you’re in front of me. 1433 01:21:14,703 --> 01:21:15,662 Oh. 1434 01:21:17,664 --> 01:21:18,790 Okay. 1435 01:21:18,874 --> 01:21:22,252 Well, there's really nothing to be nervous about. 1436 01:21:22,961 --> 01:21:25,630 I mean, we're just two former colleagues. 1437 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 You know, just catching up. 1438 01:21:27,716 --> 01:21:29,467 I know you remember. 1439 01:21:36,266 --> 01:21:38,018 - Okay. - Nice. 1440 01:21:39,603 --> 01:21:40,520 - All right. - Just wait. 1441 01:21:40,604 --> 01:21:41,563 - Just a little. - There you go. 1442 01:21:42,939 --> 01:21:45,025 I did it! Oh, my God! 1443 01:21:47,903 --> 01:21:48,820 Yeah. 1444 01:21:50,030 --> 01:21:51,281 Yeah, I remember. 1445 01:21:51,364 --> 01:21:52,407 Clearly. 1446 01:21:53,366 --> 01:21:54,409 Oh, no. 1447 01:22:25,607 --> 01:22:26,942 You're beautiful. 1448 01:23:04,604 --> 01:23:06,147 May I 1449 01:23:08,233 --> 01:23:09,234 proceed? 1450 01:23:09,317 --> 01:23:10,527 Yes. 1451 01:23:16,616 --> 01:23:18,952 Were you intoxicated when you went to see Madison? 1452 01:23:19,035 --> 01:23:20,161 Objection! 1453 01:23:20,245 --> 01:23:21,621 Irrelevant. 1454 01:23:21,705 --> 01:23:23,206 Your Honor, the question will determine 1455 01:23:23,289 --> 01:23:24,916 - if the defendant's reasoning - It's like they're set to eat each other. 1456 01:23:25,000 --> 01:23:26,876 may have been impaired. 1457 01:24:11,546 --> 01:24:12,630 Tell me to stop. 1458 01:24:12,714 --> 01:24:13,673 Okay. 1459 01:24:17,135 --> 01:24:18,094 Stop. 1460 01:24:46,456 --> 01:24:47,791 I have to go to work. 1461 01:24:50,710 --> 01:24:51,586 Work? 1462 01:24:52,295 --> 01:24:53,797 Come work here first. 1463 01:24:58,676 --> 01:25:00,386 You can't leave. 1464 01:25:11,272 --> 01:25:12,398 Daisy? 1465 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 Yes, Ms. A.? 1466 01:25:14,025 --> 01:25:14,859 Where are you going? 1467 01:25:14,943 --> 01:25:16,611 I’m going out to do some bank errands. 1468 01:25:16,694 --> 01:25:18,196 I need you to take care of something for me. 1469 01:25:18,279 --> 01:25:19,781 - Oh, sure. - Can you go to this address? 1470 01:25:19,864 --> 01:25:21,825 That's the name and that's the address. 1471 01:25:21,908 --> 01:25:26,371 - Okay. - Can you check on his case 1472 01:25:26,454 --> 01:25:28,123 and see if he can post bail? 1473 01:25:28,206 --> 01:25:29,749 Okay, will do. 1474 01:25:31,459 --> 01:25:33,795 Oh. Renante Miranda. 1475 01:25:33,878 --> 01:25:34,796 Are you related? 1476 01:25:34,879 --> 01:25:36,756 Yes, my father. 1477 01:25:36,840 --> 01:25:38,174 Your father? 1478 01:25:39,634 --> 01:25:41,261 - Okay. - Thank you. 1479 01:25:41,344 --> 01:25:43,471 - I got you. - Thank you. 1480 01:25:43,555 --> 01:25:44,848 No problem. I’m going now. 1481 01:25:44,931 --> 01:25:45,807 - Bye. - Bye. 1482 01:25:45,890 --> 01:25:46,850 I'll see you. 1483 01:25:49,144 --> 01:25:50,436 Ms. A.? 1484 01:25:50,520 --> 01:25:53,231 - Yes? - Ms. A., we have a big problem. 1485 01:25:53,314 --> 01:25:53,898 What is it? 1486 01:25:53,982 --> 01:25:56,109 There is a viral post now on the Internet. 1487 01:25:57,235 --> 01:25:59,320 I was raped by Zachary Chua. 1488 01:25:59,821 --> 01:26:03,783 You know him as a sweet, charming guy. 1489 01:26:03,867 --> 01:26:06,119 That's exactly what he wants you to believe 1490 01:26:06,202 --> 01:26:07,787 before abusing you. 1491 01:26:09,330 --> 01:26:10,373 Here. 1492 01:26:12,792 --> 01:26:14,377 This is great for us. 1493 01:26:14,878 --> 01:26:16,296 New victim coming out, 1494 01:26:16,379 --> 01:26:18,339 we can use that in our case. 1495 01:26:18,840 --> 01:26:21,050 The account was just made a few hours ago. 1496 01:26:21,134 --> 01:26:22,427 It’s obviously a dummy account. 1497 01:26:23,094 --> 01:26:25,430 If she cannot identify herself or cooperate with us, 1498 01:26:26,055 --> 01:26:27,307 it's inadmissible. 1499 01:26:27,390 --> 01:26:29,350 Then you should look for her. 1500 01:26:30,977 --> 01:26:33,938 Madison, we need to talk to your friend. 1501 01:26:34,731 --> 01:26:35,940 Your friend, Sharmaine. 1502 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 What about her? 1503 01:26:39,068 --> 01:26:40,320 She went with Madison 1504 01:26:40,403 --> 01:26:42,197 to the police station to file the report. 1505 01:26:42,780 --> 01:26:44,365 When she becomes our witness, 1506 01:26:44,449 --> 01:26:46,242 she can help us win the case. 1507 01:26:49,245 --> 01:26:50,538 Where is Sharmaine now? 1508 01:26:50,622 --> 01:26:52,207 Actually, 1509 01:26:52,290 --> 01:26:54,459 she was the one who told me to go to Atticus 1510 01:26:54,542 --> 01:26:57,545 because the lawyers here are good. 1511 01:26:58,379 --> 01:27:00,173 To be honest, 1512 01:27:00,256 --> 01:27:01,925 I can't contact her anymore. 1513 01:27:02,008 --> 01:27:03,718 She blocked my number, 1514 01:27:04,260 --> 01:27:05,553 as well as my social media. 1515 01:27:05,637 --> 01:27:07,013 Do you know where she lives? 1516 01:27:07,096 --> 01:27:08,848 Where she works? 1517 01:27:08,932 --> 01:27:10,266 We can send her a subpoena 1518 01:27:10,350 --> 01:27:12,352 to force her to be a witness. 1519 01:27:12,435 --> 01:27:13,603 She said she went missing. 1520 01:27:13,686 --> 01:27:14,979 How do we send a subpoena? 1521 01:27:15,063 --> 01:27:16,231 Let's not waste energy 1522 01:27:16,314 --> 01:27:18,900 and time with a hostile witness. 1523 01:27:18,983 --> 01:27:20,818 She was with the victim hours after the rape. 1524 01:27:20,902 --> 01:27:22,570 If she gives her testimony-- 1525 01:27:22,654 --> 01:27:24,989 She is a friend of the victim. 1526 01:27:25,073 --> 01:27:27,909 So she won't say anything that's not in our favor. 1527 01:27:27,992 --> 01:27:30,578 What we need is someone not connected to Madison 1528 01:27:30,662 --> 01:27:33,748 to say that Zachary raped her. 1529 01:27:33,831 --> 01:27:35,416 That will strengthen our case 1530 01:27:35,500 --> 01:27:38,127 because we will be able to prove Zachary's character 1531 01:27:38,711 --> 01:27:40,964 is that he forces himself on women. 1532 01:27:41,047 --> 01:27:43,299 Do we understand each other, Attorney Caliente? 1533 01:27:47,595 --> 01:27:50,223 Attorneys, whoever we talk to, 1534 01:27:50,306 --> 01:27:51,724 it's fine with me. 1535 01:27:51,808 --> 01:27:54,060 Just to prove that Zach raped me. 1536 01:27:54,644 --> 01:27:57,438 We will serve the best possible evidence for your case. 1537 01:27:57,522 --> 01:28:00,525 We will set up another meeting before your trial. 1538 01:28:01,317 --> 01:28:02,819 Thank you, Attorney. 1539 01:28:06,990 --> 01:28:08,783 This is the first and the last time 1540 01:28:08,866 --> 01:28:10,785 you will answer back to me like that in front of our clients. 1541 01:28:10,868 --> 01:28:12,370 Do we understand each other? 1542 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 Make me. 1543 01:28:15,999 --> 01:28:17,333 That's fake news. 1544 01:28:17,834 --> 01:28:19,377 Do you know her? 1545 01:28:19,877 --> 01:28:21,296 Who is this woman? 1546 01:28:22,213 --> 01:28:25,216 He's a monster and a rapist. 1547 01:28:25,842 --> 01:28:27,135 He should be in jail. 1548 01:28:27,218 --> 01:28:29,637 - It's obvious that it's a troll account. - Zach, please. 1549 01:28:29,721 --> 01:28:30,638 Look, it’s a newly created account. 1550 01:28:30,722 --> 01:28:33,308 I'm sure Madison is behind this. 1551 01:28:33,391 --> 01:28:35,893 - Don’t you realize that? - Have you had a similar experience 1552 01:28:35,977 --> 01:28:36,978 with another woman, 1553 01:28:37,061 --> 01:28:39,022 the same thing that happened between you and Madison? 1554 01:28:39,105 --> 01:28:39,981 None! 1555 01:28:41,482 --> 01:28:42,317 There’s none. 1556 01:28:42,400 --> 01:28:44,819 - What do you think of me? - Please, Zachary... Think carefully. 1557 01:28:44,902 --> 01:28:46,529 Among all the women you've had sex with 1558 01:28:46,612 --> 01:28:48,865 was there a single woman you forced yourself on to? 1559 01:28:48,948 --> 01:28:49,949 Attorney, 1560 01:28:50,742 --> 01:28:51,826 are you blind? 1561 01:28:52,785 --> 01:28:56,497 Look at me. I don't need to force or rape a woman. 1562 01:28:57,498 --> 01:29:00,460 Girls beg me to have sex with them. 1563 01:29:01,836 --> 01:29:03,588 There were even times I got raped! 1564 01:29:03,671 --> 01:29:04,756 Tell her, Joni! 1565 01:29:04,839 --> 01:29:06,549 Zach, I need your cooperation. 1566 01:29:07,383 --> 01:29:08,843 If this woman 1567 01:29:08,926 --> 01:29:11,804 becomes a witness for the opposing party 1568 01:29:11,888 --> 01:29:14,140 we're going to have a hard time. 1569 01:29:14,223 --> 01:29:17,477 That's why I'm paying you. Isn't that part of your job? 1570 01:29:17,560 --> 01:29:19,270 - Fix it. - Zach! 1571 01:29:19,354 --> 01:29:20,980 - What’s going on, Joni? - What I'm asking for 1572 01:29:21,064 --> 01:29:24,359 - is your cooperation, Zach. - My God. 1573 01:29:24,442 --> 01:29:26,069 We need to work together. 1574 01:29:28,154 --> 01:29:30,323 Joni, I told you, let's just find someone else. 1575 01:29:30,406 --> 01:29:31,949 Zach, can you stop, please? 1576 01:29:32,033 --> 01:29:33,451 She doesn’t know how to do her job. 1577 01:29:33,534 --> 01:29:34,786 - Zach! - That's it! Get out! 1578 01:29:34,869 --> 01:29:36,079 - Get out! - No! 1579 01:29:36,162 --> 01:29:37,497 - Yeah, leave! - Attorney. 1580 01:29:37,580 --> 01:29:39,582 No, no, no! He's not cooperating. 1581 01:29:39,665 --> 01:29:40,917 - Get out! - Attorney, Attorney, wait! 1582 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Zach, sit down! 1583 01:29:43,419 --> 01:29:44,295 I'm sorry, Attorney. 1584 01:29:47,673 --> 01:29:48,716 Zach. 1585 01:29:50,134 --> 01:29:53,346 Please tell Attorney everything that happened, 1586 01:29:53,429 --> 01:29:55,098 so she can determine how to help you. 1587 01:29:56,474 --> 01:30:00,019 Your endorsements are dropping you one by one. 1588 01:30:00,686 --> 01:30:02,939 You are losing followers daily. 1589 01:30:03,022 --> 01:30:04,649 Just imagine if this case continues. 1590 01:30:04,732 --> 01:30:08,194 Your image depends on this. 1591 01:30:11,072 --> 01:30:12,198 So, please cooperate. 1592 01:30:14,075 --> 01:30:15,118 Attorney. 1593 01:30:16,410 --> 01:30:18,496 Zachary is going to listen now. 1594 01:30:19,288 --> 01:30:20,748 Is there something you want to tell us? 1595 01:30:36,722 --> 01:30:38,558 Miss Valencia, 1596 01:30:38,641 --> 01:30:41,978 on the night of March 30th 2024, 1597 01:30:42,562 --> 01:30:46,107 when Mr. Chua has left the vacation rental, 1598 01:30:47,024 --> 01:30:48,401 what did you do? 1599 01:30:48,484 --> 01:30:50,570 I called my friend. 1600 01:30:50,653 --> 01:30:52,155 What is the name of your friend? 1601 01:30:52,238 --> 01:30:54,490 Sharmaine. Sharmaine Antonio. 1602 01:30:54,574 --> 01:30:56,033 I’m here for you. 1603 01:30:56,117 --> 01:30:58,035 - Don't be afraid. - How may I assist you? 1604 01:30:58,119 --> 01:31:00,830 Sir, can we file a rape complaint? 1605 01:31:00,913 --> 01:31:02,039 Rosario! 1606 01:31:02,123 --> 01:31:04,417 She went with me to the police station to file a complaint. 1607 01:31:04,500 --> 01:31:05,710 Okay, anything else? 1608 01:31:05,793 --> 01:31:08,129 She also accompanied me to get a medico-legal report. 1609 01:31:08,212 --> 01:31:10,798 So, Miss Valencia, you're telling me that 1610 01:31:10,882 --> 01:31:12,925 this Sharmaine Antonio 1611 01:31:13,009 --> 01:31:16,470 was with you that night after the alleged rape? 1612 01:31:16,554 --> 01:31:18,347 I just said that, didn't I? 1613 01:31:18,431 --> 01:31:21,058 Miss Valencia, please answer with respect. 1614 01:31:21,976 --> 01:31:25,396 Is Sharmaine Antonio here with us today? 1615 01:31:27,773 --> 01:31:28,733 She’s not here. 1616 01:31:28,816 --> 01:31:33,029 Miss Valencia, we've had three court hearings. 1617 01:31:33,988 --> 01:31:35,990 Was there ever a time that she came here 1618 01:31:36,073 --> 01:31:37,533 to show support? 1619 01:31:37,617 --> 01:31:39,243 Objection! Irrelevant. 1620 01:31:39,327 --> 01:31:40,620 Sustained. 1621 01:31:41,287 --> 01:31:45,333 Miss Valencia, where is Sharmaine Antonio? 1622 01:31:47,793 --> 01:31:48,961 I don't know where she is. 1623 01:31:49,545 --> 01:31:51,547 When was the last time you spoke to her? 1624 01:31:51,631 --> 01:31:53,424 Objection! Irrelevant. 1625 01:31:53,507 --> 01:31:55,635 Your Honor, I don't get why the opposing counsel 1626 01:31:55,718 --> 01:31:57,553 is so fixated with this Sharmaine. 1627 01:31:57,637 --> 01:32:00,598 Your Honor, Miss Madison Valencia 1628 01:32:00,681 --> 01:32:03,476 has stated that Sharmaine Antonio 1629 01:32:03,559 --> 01:32:05,645 was the first person she called 1630 01:32:05,728 --> 01:32:07,021 after the alleged rape. 1631 01:32:07,855 --> 01:32:09,106 Miss Madison Valencia 1632 01:32:09,190 --> 01:32:11,776 has stated that Sharmaine Antonio 1633 01:32:11,859 --> 01:32:14,987 was with her when she went to the police station 1634 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 and had her medical examination 1635 01:32:17,448 --> 01:32:20,117 after the alleged rape. 1636 01:32:20,201 --> 01:32:23,037 With these statements, you would assume 1637 01:32:23,120 --> 01:32:26,749 that they would have a very close relationship. 1638 01:32:26,832 --> 01:32:29,043 But Your Honor, isn't it questionable 1639 01:32:29,126 --> 01:32:33,297 that we have not once seen Sharmaine Antonio 1640 01:32:33,381 --> 01:32:36,092 in any of our court hearings? 1641 01:32:36,676 --> 01:32:38,594 Why isn't she here? 1642 01:32:38,678 --> 01:32:41,430 Why isn't she here to show support? 1643 01:32:41,514 --> 01:32:43,724 Why isn't she on the witness stand 1644 01:32:43,808 --> 01:32:46,185 giving her own testimony? 1645 01:32:46,269 --> 01:32:48,604 Your Honor, I'll tell you why. 1646 01:32:50,147 --> 01:32:53,234 Sharmaine Antonio isn't here 1647 01:32:53,317 --> 01:32:54,986 because everything 1648 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 that Miss Madison Valencia had stated 1649 01:32:58,823 --> 01:33:00,324 were lies. 1650 01:33:00,408 --> 01:33:02,201 That even her friend 1651 01:33:02,285 --> 01:33:05,329 feels disinclined to show support. 1652 01:33:05,413 --> 01:33:07,957 Or maybe Sharmaine Antonio 1653 01:33:08,040 --> 01:33:10,459 doesn't really exist in the first place. 1654 01:33:11,502 --> 01:33:15,298 Maybe she was just some made-up person 1655 01:33:15,381 --> 01:33:19,135 just like this made-up rape accusation. 1656 01:33:19,218 --> 01:33:20,469 Objection! 1657 01:33:21,053 --> 01:33:22,430 I am telling the truth! 1658 01:33:22,513 --> 01:33:23,931 I was with Sharmaine. 1659 01:33:24,015 --> 01:33:26,517 I just don't know what happened, why she suddenly disappeared. 1660 01:33:26,600 --> 01:33:28,227 I don't know where she is. 1661 01:33:28,311 --> 01:33:30,229 But she was there the night Zach raped me. 1662 01:33:30,313 --> 01:33:31,939 Check the CCTV! 1663 01:33:32,023 --> 01:33:33,107 Check with the precinct! 1664 01:33:34,275 --> 01:33:35,443 Order in the court! 1665 01:33:35,526 --> 01:33:36,360 She was there! 1666 01:33:36,444 --> 01:33:38,279 Yes, she was there! 1667 01:33:38,362 --> 01:33:41,532 Order in the court! 1668 01:33:46,454 --> 01:33:48,331 - Attorney Miranda. - Oh. 1669 01:33:48,414 --> 01:33:49,623 Attorney, I'll go ahead. 1670 01:33:50,333 --> 01:33:54,253 How can you defend that man who abused a fellow woman? 1671 01:33:54,962 --> 01:33:56,464 Why are you doing this? 1672 01:33:57,548 --> 01:33:58,841 Miss Valencia, 1673 01:33:59,342 --> 01:34:00,718 even criminals 1674 01:34:00,801 --> 01:34:04,305 can hire lawyers to defend them. 1675 01:34:04,388 --> 01:34:06,182 So you admit that Zach is a criminal? 1676 01:34:06,265 --> 01:34:08,684 I didn't say anything like that. 1677 01:34:08,768 --> 01:34:11,062 I took an oath. 1678 01:34:11,937 --> 01:34:14,982 I have to defend the client who sought my help. 1679 01:34:15,524 --> 01:34:16,525 Even if he is wrong? 1680 01:34:18,444 --> 01:34:20,571 The judge will decide that. 1681 01:34:20,654 --> 01:34:21,947 My job 1682 01:34:22,490 --> 01:34:23,491 is to defend my client 1683 01:34:23,574 --> 01:34:26,202 to the best of my abilities, okay? 1684 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 Now, if you'll excuse me. 1685 01:34:29,955 --> 01:34:31,624 We're not done yet! 1686 01:34:31,707 --> 01:34:33,918 Stop! 1687 01:34:35,378 --> 01:34:37,004 Madison, please! 1688 01:34:37,630 --> 01:34:38,964 Are you okay? 1689 01:34:39,048 --> 01:34:40,257 - Ouch! - What, Attorney? 1690 01:34:40,341 --> 01:34:42,510 - Is this just about the money?! - Calm down! 1691 01:34:42,593 --> 01:34:43,761 Where is your integrity?! 1692 01:34:44,428 --> 01:34:46,222 Is winning the case more important to you-- 1693 01:34:46,305 --> 01:34:48,974 - Stop. - than upholding the truth? 1694 01:34:49,058 --> 01:34:50,726 I want justice, Attorney! 1695 01:34:50,810 --> 01:34:52,019 Madison, please. 1696 01:34:52,103 --> 01:34:53,938 This won't help the case. 1697 01:34:54,021 --> 01:34:55,356 Go home now. 1698 01:34:55,439 --> 01:34:57,274 Go home for now. 1699 01:35:03,989 --> 01:35:04,824 Are you okay? 1700 01:35:07,284 --> 01:35:09,912 - Are you hurt? - No. I'm fine. 1701 01:35:10,454 --> 01:35:11,330 - What about you? Are you okay? - Okay. 1702 01:35:11,914 --> 01:35:13,207 Oh, dear. 1703 01:35:13,290 --> 01:35:16,127 Aren't we doing anything against Madison 1704 01:35:16,210 --> 01:35:17,962 for what she did? 1705 01:35:18,504 --> 01:35:19,338 It's annoying. 1706 01:35:19,422 --> 01:35:21,340 News spreads fast. 1707 01:35:22,091 --> 01:35:24,885 Videos are all over the Internet. 1708 01:35:25,594 --> 01:35:26,971 You know nowadays, 1709 01:35:27,054 --> 01:35:30,015 anyone with a cellphone can be a reporter. 1710 01:35:30,099 --> 01:35:33,185 But this is the best video. 1711 01:35:33,269 --> 01:35:36,897 Ms. A. This is so sweet! 1712 01:35:37,523 --> 01:35:40,234 Sir Math is so tender with you. 1713 01:35:42,278 --> 01:35:44,238 All right, back to work. 1714 01:35:44,321 --> 01:35:45,197 You look good together, Ms. A. 1715 01:35:45,281 --> 01:35:46,115 Let's go back to work. 1716 01:35:46,198 --> 01:35:48,534 Lester, can you go to the precinct 1717 01:35:48,617 --> 01:35:50,786 - where Madison filed a complaint? - Sure. 1718 01:35:50,870 --> 01:35:54,790 Check the CCTV if she really went with a friend. Got it? 1719 01:35:54,874 --> 01:35:56,709 - Copy. - Marisue, please 1720 01:35:56,792 --> 01:35:58,794 look for Sharmaine Antonio. 1721 01:35:58,878 --> 01:36:00,588 You are no longer representing Madison's case. 1722 01:36:00,671 --> 01:36:02,590 You're conniving with the opposing counsel. 1723 01:36:02,673 --> 01:36:05,968 Can’t two lawyers from opposing sides be friends? 1724 01:36:06,051 --> 01:36:07,678 Alexis used to work at Atticus. 1725 01:36:07,761 --> 01:36:08,804 She trained me. 1726 01:36:08,888 --> 01:36:10,598 Yes, that’s conflict of interest. 1727 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 Your history with her might impair your judgment. 1728 01:36:13,642 --> 01:36:14,643 Damn it, Adam. 1729 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Watch your language, Caliente. 1730 01:36:17,563 --> 01:36:18,814 Sir, you saw the video. 1731 01:36:18,898 --> 01:36:20,065 What are your thoughts? 1732 01:36:22,485 --> 01:36:24,028 I agree with Adam. 1733 01:36:24,111 --> 01:36:26,280 You and Attorney Miranda, 1734 01:36:26,363 --> 01:36:28,324 you're too comfortable with each other. 1735 01:36:29,533 --> 01:36:34,038 Opposing counsels cannot have a relationship with each other. 1736 01:36:34,663 --> 01:36:37,458 Before our client notices 1737 01:36:37,958 --> 01:36:38,876 and complains, 1738 01:36:39,502 --> 01:36:41,253 you're off the case, Matthew. 1739 01:36:43,589 --> 01:36:45,007 Stand by. 1740 01:36:45,090 --> 01:36:46,926 What is your message to Madison, Attorney? 1741 01:36:47,009 --> 01:36:48,677 Let your bravery 1742 01:36:48,761 --> 01:36:52,598 and resilience inspire others 1743 01:36:53,807 --> 01:36:55,351 to come forward, 1744 01:36:56,268 --> 01:36:59,021 to break the chains of silence, 1745 01:36:59,104 --> 01:37:01,357 and to reclaim their lives. 1746 01:37:01,440 --> 01:37:02,816 No one, 1747 01:37:02,900 --> 01:37:05,194 regardless of their relationship status, 1748 01:37:05,819 --> 01:37:09,156 should have to endure such an ordeal. 1749 01:37:09,240 --> 01:37:11,492 As a married man with a daughter, 1750 01:37:11,575 --> 01:37:13,202 I am doing this 1751 01:37:13,285 --> 01:37:16,080 not only for the justice of one woman 1752 01:37:16,163 --> 01:37:19,041 but for the countless victims 1753 01:37:19,124 --> 01:37:21,085 whose voices have been silenced, 1754 01:37:21,168 --> 01:37:24,255 - whose pain has been trivialized, - Fuck it. 1755 01:37:24,338 --> 01:37:27,174 whose lives have changed forever. 1756 01:37:28,384 --> 01:37:31,303 You are worse than my client. 1757 01:37:31,387 --> 01:37:32,596 Starting today, 1758 01:37:32,680 --> 01:37:34,515 I will be representing Madison in court. 1759 01:37:37,810 --> 01:37:39,353 I stand by my husband 1760 01:37:39,937 --> 01:37:41,105 in this battle. 1761 01:37:41,188 --> 01:37:43,524 If you defend a rapist 1762 01:37:43,607 --> 01:37:45,609 you become an enabler. 1763 01:37:45,693 --> 01:37:48,696 You are complicit in the crime. 1764 01:37:49,196 --> 01:37:51,991 This is a reminder that we should strive 1765 01:37:52,074 --> 01:37:53,492 for a culture 1766 01:37:53,576 --> 01:37:55,286 - Hello? - where every woman 1767 01:37:55,369 --> 01:37:58,622 Ms. A, we have a report regarding Sharmaine Antonio. 1768 01:37:58,706 --> 01:38:00,249 secured and respected. 1769 01:38:00,332 --> 01:38:03,085 Dance properly! 1770 01:38:03,168 --> 01:38:05,671 You, Gab! You should be in the middle, Ali! 1771 01:38:05,754 --> 01:38:07,256 And you, Kisses. 1772 01:38:07,339 --> 01:38:09,466 Give it your best! Fix your posture. 1773 01:38:09,550 --> 01:38:10,759 Is this the way I taught you to perform? 1774 01:38:10,843 --> 01:38:11,719 Grind your hips with sexiness! 1775 01:38:11,802 --> 01:38:14,138 How will you get customers if you dance like that? 1776 01:38:14,221 --> 01:38:15,931 Performance level! 1777 01:38:18,142 --> 01:38:19,893 Sharmaine, my baby! 1778 01:38:20,853 --> 01:38:23,355 Hi. You're so pretty. 1779 01:38:23,439 --> 01:38:26,525 Your regular customer is already here Remember to do your job well. 1780 01:38:26,609 --> 01:38:27,693 - Go. - Leave it to me. 1781 01:38:27,776 --> 01:38:29,194 You can do it. 1782 01:38:29,278 --> 01:38:31,280 - Dance properly. - So annoying. 1783 01:38:31,363 --> 01:38:35,618 Spin around. Not like that. 1784 01:38:35,701 --> 01:38:37,369 Excuse me. 1785 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 So happy to see you again. 1786 01:39:15,783 --> 01:39:17,785 - How are you? - I’m doing well here. 1787 01:39:17,868 --> 01:39:19,119 You need something from me, 1788 01:39:19,203 --> 01:39:21,246 but you made me come all the way here instead. 1789 01:39:21,330 --> 01:39:22,998 Excuse me, Attorney. 1790 01:39:23,707 --> 01:39:24,875 Attorney Miranda. 1791 01:39:25,918 --> 01:39:27,002 Yes? 1792 01:39:27,753 --> 01:39:30,798 Maybe you miss Atticus 1793 01:39:31,465 --> 01:39:32,800 for nostalgia's sake? 1794 01:39:34,593 --> 01:39:37,054 Trust me, it's not nostalgia I feel. 1795 01:39:39,973 --> 01:39:42,434 Let’s proceed to Attorney Guevarra’s office? 1796 01:39:43,686 --> 01:39:44,687 Okay. 1797 01:39:45,187 --> 01:39:46,563 So, what do you think? 1798 01:39:50,109 --> 01:39:51,276 No. 1799 01:39:52,152 --> 01:39:53,487 Come on, Alexis. 1800 01:39:55,364 --> 01:39:56,782 Attorney Lucero, 1801 01:39:57,408 --> 01:39:59,493 we will not agree to a settlement. 1802 01:40:00,160 --> 01:40:02,371 We will not pay your client. 1803 01:40:03,122 --> 01:40:05,916 I will prove that Zachary is innocent. 1804 01:40:05,999 --> 01:40:08,460 Even if he is not really innocent? 1805 01:40:10,796 --> 01:40:12,589 The judge will decide that. 1806 01:40:13,298 --> 01:40:14,383 And besides, 1807 01:40:16,135 --> 01:40:20,097 I know of one rapist who was not convicted. 1808 01:40:21,682 --> 01:40:23,434 And he is even a practicing lawyer. 1809 01:40:27,479 --> 01:40:28,897 See you in court, 1810 01:40:29,606 --> 01:40:30,733 Attorney? 1811 01:40:44,371 --> 01:40:45,831 Sharmaine Antonio? 1812 01:40:46,415 --> 01:40:47,833 What do you need? 1813 01:40:50,753 --> 01:40:51,920 Do you know me? 1814 01:40:55,549 --> 01:40:59,678 You're the lawyer of Madison's rapist, right? 1815 01:41:00,429 --> 01:41:02,097 Why don't you testify? 1816 01:41:03,056 --> 01:41:05,184 You should be happy. 1817 01:41:05,684 --> 01:41:08,979 There's no witness against your client. 1818 01:41:11,398 --> 01:41:12,608 I'm just wondering. 1819 01:41:14,276 --> 01:41:16,487 I already went with Madison to the police. 1820 01:41:16,570 --> 01:41:18,739 Maybe that's enough, right? 1821 01:41:18,822 --> 01:41:21,158 Are you afraid to speak in court? 1822 01:41:21,658 --> 01:41:23,827 Is someone preventing you? 1823 01:41:26,997 --> 01:41:28,707 What happened to Madison 1824 01:41:29,583 --> 01:41:31,585 also happened to me and my coworkers. 1825 01:41:32,544 --> 01:41:34,171 Each night we deal with abuse and harassment. 1826 01:41:34,254 --> 01:41:36,381 But did they hear anything from us? 1827 01:41:36,465 --> 01:41:38,091 Did we ever complain? 1828 01:41:40,844 --> 01:41:41,720 No. 1829 01:41:43,347 --> 01:41:45,390 Because we need to make money. 1830 01:41:46,433 --> 01:41:48,268 So we put up with it. 1831 01:41:50,229 --> 01:41:53,899 Sharmaine, I don't want to invalidate your feelings, 1832 01:41:53,982 --> 01:41:55,442 even though you and Madison 1833 01:41:55,526 --> 01:41:57,110 went through different experiences. 1834 01:41:57,611 --> 01:41:58,946 It is definitely different. 1835 01:41:59,655 --> 01:42:00,864 That Zach? 1836 01:42:00,948 --> 01:42:02,115 He is her boyfriend. 1837 01:42:02,199 --> 01:42:04,618 So why would she put him in jail? 1838 01:42:05,285 --> 01:42:07,996 If Madison wants attention, 1839 01:42:08,080 --> 01:42:11,500 if she wants to make money out that incident, 1840 01:42:11,583 --> 01:42:12,876 it's her choice. 1841 01:42:12,960 --> 01:42:14,378 As long as she doesn't drag me into it. 1842 01:42:14,461 --> 01:42:15,921 I'm not like her. 1843 01:42:16,004 --> 01:42:18,006 I am not that lucky. 1844 01:42:18,924 --> 01:42:21,051 You see, I have bills to pay. 1845 01:42:21,927 --> 01:42:24,680 I need to pay rent, food, 1846 01:42:26,223 --> 01:42:28,058 and my sibling’s tuition fees. 1847 01:42:36,650 --> 01:42:40,279 Criminal Case No. 82539. 1848 01:42:40,362 --> 01:42:42,823 For failure of the prosecution 1849 01:42:42,906 --> 01:42:44,700 to present sufficient evidence 1850 01:42:44,783 --> 01:42:48,161 to prove the guilt of the accused beyond reasonable doubt, 1851 01:42:48,245 --> 01:42:52,124 the accused, Zachary Chua, is hereby acquitted. 1852 01:42:54,126 --> 01:42:55,961 Joni, I'm acquitted! 1853 01:42:56,461 --> 01:42:57,629 Attorney, thank you. 1854 01:42:57,713 --> 01:42:59,089 - Congratulations, guys! - I'm free! 1855 01:43:00,090 --> 01:43:01,508 Very well done, team. 1856 01:43:01,592 --> 01:43:04,595 Attorney, thank you very much for your help. 1857 01:43:04,678 --> 01:43:07,097 I will send the full payment to your office immediately. 1858 01:43:07,180 --> 01:43:08,640 Thank you very much. 1859 01:43:08,724 --> 01:43:10,058 Come on, let's take a picture. 1860 01:43:10,142 --> 01:43:12,686 Congratulations, guys. Let’s take a picture. 1861 01:43:12,769 --> 01:43:13,812 Finally. 1862 01:43:13,896 --> 01:43:15,564 All right, stay there. 1863 01:43:31,204 --> 01:43:32,623 Hi, Math. 1864 01:43:32,706 --> 01:43:34,041 You're here. 1865 01:43:38,253 --> 01:43:39,588 Congratulations. 1866 01:43:41,840 --> 01:43:42,841 Good job. 1867 01:43:44,593 --> 01:43:45,719 Thank you. 1868 01:43:46,929 --> 01:43:48,263 Let me carry your bag. 1869 01:43:54,311 --> 01:43:55,771 What a day. 1870 01:43:58,523 --> 01:43:59,566 So... 1871 01:44:00,275 --> 01:44:02,235 When are you leaving Atticus? 1872 01:44:04,071 --> 01:44:05,864 Effective immediately. 1873 01:44:10,118 --> 01:44:11,536 Where are you moving to? 1874 01:44:12,329 --> 01:44:15,123 Well, me and my dad are okay now. 1875 01:44:15,624 --> 01:44:17,709 Wow, that's good. 1876 01:44:17,793 --> 01:44:19,044 Actually, he wants to make me a partner 1877 01:44:19,127 --> 01:44:21,004 in Caliente and Frio. 1878 01:44:22,130 --> 01:44:22,965 But I said, 1879 01:44:23,048 --> 01:44:24,883 I can be a Head Associate first. 1880 01:44:24,967 --> 01:44:27,135 - I'm not ready for a higher position yet. - No. 1881 01:44:27,719 --> 01:44:29,346 You can do it. 1882 01:44:29,429 --> 01:44:30,681 Look, I saw 1883 01:44:30,764 --> 01:44:32,975 how you handled Madison's case. 1884 01:44:33,058 --> 01:44:36,895 And you're more than ready. 1885 01:44:37,521 --> 01:44:38,939 We still lost. 1886 01:44:41,066 --> 01:44:42,401 It's not your fault. 1887 01:44:44,027 --> 01:44:46,405 It's all Adam's fault. 1888 01:44:47,447 --> 01:44:48,407 Thank you for this. 1889 01:44:49,282 --> 01:44:51,118 I'm sorry, Papa. 1890 01:44:51,201 --> 01:44:52,703 I was only able to visit today. 1891 01:44:53,870 --> 01:44:55,539 Someone came here the other day. 1892 01:44:55,622 --> 01:44:58,417 She said you sent her and was asking for details. 1893 01:44:58,500 --> 01:45:00,961 Yes, she’s my assistant. 1894 01:45:01,628 --> 01:45:04,006 She’s taking care of your bail. 1895 01:45:04,089 --> 01:45:06,299 I'm fine here. It's just a waste of your money. 1896 01:45:06,967 --> 01:45:09,136 Papa. 1897 01:45:09,761 --> 01:45:11,346 It's just money, Papa. 1898 01:45:11,430 --> 01:45:14,266 What's important is for you to be free. 1899 01:45:14,349 --> 01:45:16,393 I have committed a crime. 1900 01:45:18,562 --> 01:45:21,064 I have to suffer the consequences. 1901 01:45:23,275 --> 01:45:25,819 Can we be honest here? 1902 01:45:28,071 --> 01:45:29,823 There are many guilty people 1903 01:45:29,906 --> 01:45:31,742 who don’t get punished. 1904 01:45:34,911 --> 01:45:36,204 There are so many people here 1905 01:45:36,288 --> 01:45:37,914 who are really innocent. 1906 01:45:37,998 --> 01:45:40,000 I know that. 1907 01:45:40,083 --> 01:45:42,711 My sentence is almost over. 1908 01:45:44,880 --> 01:45:46,131 I will be free soon. 1909 01:45:47,299 --> 01:45:48,216 Papa. 1910 01:45:49,885 --> 01:45:51,720 The world is not fair. 1911 01:45:51,803 --> 01:45:53,346 Alexis, 1912 01:45:56,266 --> 01:45:57,601 we all make mistakes. 1913 01:45:57,684 --> 01:45:59,603 But it doesn't mean 1914 01:45:59,686 --> 01:46:01,646 we are sinners. 1915 01:46:01,730 --> 01:46:03,690 All mistakes 1916 01:46:05,108 --> 01:46:06,234 can be forgiven 1917 01:46:06,318 --> 01:46:08,779 if we honestly accept our mistakes. 1918 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 That... 1919 01:46:11,782 --> 01:46:13,533 That is where learning begins. 1920 01:46:15,619 --> 01:46:18,747 That learning will make us 1921 01:46:18,830 --> 01:46:21,208 become better people. 1922 01:46:32,302 --> 01:46:33,220 Madison. 1923 01:46:34,763 --> 01:46:35,680 Take a seat. 1924 01:46:36,223 --> 01:46:37,182 Thank you. 1925 01:46:38,517 --> 01:46:40,268 I ordered coffee for you. 1926 01:46:42,521 --> 01:46:43,605 Attorney, 1927 01:46:43,688 --> 01:46:46,066 why do you want to talk to me? 1928 01:46:47,651 --> 01:46:48,860 I'm sorry. 1929 01:46:51,696 --> 01:46:52,864 I'm sorry 1930 01:46:52,948 --> 01:46:55,033 I didn't win your case. 1931 01:46:56,326 --> 01:46:59,538 But, we can still do something about this. 1932 01:47:00,205 --> 01:47:02,082 I'm with another law firm, Madison. 1933 01:47:02,999 --> 01:47:04,793 And I want to help you. 1934 01:47:04,876 --> 01:47:07,003 We will file a petition 1935 01:47:07,087 --> 01:47:09,506 for certiorari in the court of appeals. 1936 01:47:10,841 --> 01:47:12,801 What happens when we do this? 1937 01:47:13,468 --> 01:47:14,970 If granted by the court, 1938 01:47:15,637 --> 01:47:17,722 the decision will be reversed. 1939 01:47:18,849 --> 01:47:20,350 Zachary will go to jail. 1940 01:47:26,898 --> 01:47:28,150 Madison Valencia? 1941 01:47:28,233 --> 01:47:29,109 Yes? 1942 01:47:29,192 --> 01:47:30,527 Documents for you. 1943 01:47:30,610 --> 01:47:32,737 Who sent these? 1944 01:47:32,821 --> 01:47:34,072 Please sign here. 1945 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Thank you. 1946 01:47:51,006 --> 01:47:52,424 I think this is for you. 1947 01:48:07,606 --> 01:48:09,065 Attorney Miranda. 1948 01:48:10,192 --> 01:48:11,860 I received some research, 1949 01:48:12,360 --> 01:48:15,238 transcripts and recordings of my case against Zachary. 1950 01:48:16,198 --> 01:48:19,034 But until now, I still don't know who sent them. 1951 01:48:20,243 --> 01:48:21,328 Was it you? 1952 01:48:24,956 --> 01:48:28,835 What is this? An atonement for defending a criminal? 1953 01:48:31,004 --> 01:48:32,422 He really raped me. 1954 01:48:34,341 --> 01:48:36,426 But why did you defend him? 1955 01:48:42,557 --> 01:48:46,436 Because for Zachary... 1956 01:48:48,313 --> 01:48:49,606 it wasn’t rape. 1957 01:48:51,691 --> 01:48:53,068 For him, 1958 01:48:55,278 --> 01:48:57,030 there was nothing wrong with what he did. 1959 01:49:00,617 --> 01:49:02,535 It is what it is, Madison. 1960 01:49:03,286 --> 01:49:06,539 The court did not find enough evidence. 1961 01:49:06,623 --> 01:49:09,626 Is that why you are helping me and Attorney Caliente? 1962 01:49:17,842 --> 01:49:20,512 I was like you in the past, Madison. 1963 01:49:23,807 --> 01:49:25,267 I fell in love. 1964 01:49:27,477 --> 01:49:28,770 I was kept hidden. 1965 01:49:28,853 --> 01:49:32,190 Adam and Kate are getting married. 1966 01:49:32,274 --> 01:49:33,900 I was somebody's secret. 1967 01:49:34,567 --> 01:49:35,819 And 1968 01:49:36,861 --> 01:49:38,196 he abused me. 1969 01:49:38,280 --> 01:49:39,114 Adam! 1970 01:49:39,781 --> 01:49:41,032 Enough! 1971 01:49:41,116 --> 01:49:43,952 - Stop! - I loved somebody. 1972 01:49:44,035 --> 01:49:46,371 I trusted him, but... 1973 01:49:50,000 --> 01:49:51,710 he violated me. 1974 01:49:51,793 --> 01:49:52,836 No! 1975 01:49:55,630 --> 01:49:56,715 No! 1976 01:50:38,548 --> 01:50:40,050 So I know how you feel. 1977 01:50:41,217 --> 01:50:42,385 I was raped. 1978 01:50:51,936 --> 01:50:53,229 Did you tell anyone? 1979 01:51:01,112 --> 01:51:03,990 That was one of my biggest regrets. 1980 01:51:06,993 --> 01:51:08,536 I was scared. 1981 01:51:09,454 --> 01:51:11,039 I was embarrassed. 1982 01:51:13,083 --> 01:51:15,251 But I realized... 1983 01:51:16,336 --> 01:51:18,546 why should I be embarrassed? 1984 01:51:20,924 --> 01:51:22,675 Wasn't he the one at fault? 1985 01:51:24,260 --> 01:51:27,555 Wasn't he the one who did something wrong? Why should I be embarrassed? 1986 01:51:29,766 --> 01:51:31,267 He should be ashamed of himself. 1987 01:51:43,071 --> 01:51:46,491 I admire your courage, Madison. 1988 01:51:48,034 --> 01:51:49,285 Good for you. 1989 01:51:50,787 --> 01:51:52,789 You did what I couldn't do. 1990 01:51:56,918 --> 01:51:58,837 So, you didn't get justice? 1991 01:52:01,381 --> 01:52:02,549 Legally? 1992 01:52:03,591 --> 01:52:04,717 No. 1993 01:52:07,053 --> 01:52:08,096 But, 1994 01:52:08,847 --> 01:52:11,474 justice is not only obtained in court. 1995 01:52:40,545 --> 01:52:41,546 Come in, Sharmaine. 1996 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Alexis? 1997 01:54:08,007 --> 01:54:09,050 Yes. 1998 01:54:09,133 --> 01:54:11,261 - Stop that. - If not, then what? 1999 01:54:11,344 --> 01:54:12,220 I will sue you! 2000 01:54:12,303 --> 01:54:13,555 For what? 2001 01:54:13,638 --> 01:54:15,306 You did worse to me. 2002 01:54:17,016 --> 01:54:19,644 Do you remember what you did to me that night? 2003 01:54:20,353 --> 01:54:21,229 Huh? 2004 01:54:23,356 --> 01:54:24,983 You raped me. 2005 01:54:26,317 --> 01:54:27,694 No one will believe you. 2006 01:54:27,777 --> 01:54:30,238 Nobody fucking gives a shit! 2007 01:54:34,409 --> 01:54:37,036 All I have to do is show this video. 2008 01:54:38,204 --> 01:54:39,706 And then your wife 2009 01:54:40,415 --> 01:54:42,417 and your father-in-law 2010 01:54:43,084 --> 01:54:46,421 will know the kind of man that you truly are. 2011 01:54:46,504 --> 01:54:51,259 Disbarment. Grossly immoral conduct. 2012 01:54:53,261 --> 01:54:54,220 Alexis, please! 2013 01:54:54,304 --> 01:54:55,471 I'm sorry! 2014 01:54:56,180 --> 01:54:57,223 Alexis. 2015 01:54:57,765 --> 01:55:00,310 Don't ruin my life! Don't ruin my career! 2016 01:55:02,270 --> 01:55:04,522 I'm sorry for what I did! Please! 2017 01:55:05,023 --> 01:55:05,982 Shit! 2018 01:55:06,065 --> 01:55:07,025 No! 2019 01:55:07,567 --> 01:55:09,861 The Supreme Court has unanimously disbarred 2020 01:55:09,944 --> 01:55:11,529 lawyer Adam Lucero 2021 01:55:11,613 --> 01:55:14,115 over his viral video scandal. 2022 01:55:19,871 --> 01:55:21,831 - Thank you. - Case closed. 2023 01:55:22,415 --> 01:55:25,835 You rant that I bring work on trips, 2024 01:55:25,919 --> 01:55:27,211 but you are working right now. 2025 01:55:27,295 --> 01:55:28,588 So what does that mean? 2026 01:55:28,671 --> 01:55:30,381 Well, it means you will drive for me 2027 01:55:30,465 --> 01:55:31,925 for a whole year. 2028 01:55:32,008 --> 01:55:33,760 If you want, even forever. 2029 01:55:44,020 --> 01:55:45,021 Let's go. 126989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.