All language subtitles for George.Lopez.Americas.Mexican.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,099 ( music playing ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,210 --> 00:00:23,010 ♪ All my friends ♪ 5 00:00:23,010 --> 00:00:25,079 ♪ Know the lowrider ♪ 6 00:00:27,089 --> 00:00:29,260 ♪ The lowrider ♪ 7 00:00:29,260 --> 00:00:31,269 ♪ Is a little higher ♪ 8 00:00:31,269 --> 00:00:34,030 ( music continues ) 9 00:00:49,159 --> 00:00:51,219 - ( hoots ) - ( music ends ) 10 00:00:52,289 --> 00:00:55,210 Orale, Phoenix! 11 00:00:58,109 --> 00:01:01,179 Orale, HBO! 12 00:01:03,070 --> 00:01:05,230 Orale, raza! 13 00:01:09,140 --> 00:01:11,049 Let me say this about immigration 14 00:01:11,049 --> 00:01:14,000 so you finally hear it from a Latino. 15 00:01:14,000 --> 00:01:17,170 We ain't going "nowheres," ey! 16 00:01:17,170 --> 00:01:20,060 No... "wheres"! 17 00:01:22,039 --> 00:01:24,120 The stupidest thing to do is to assume 18 00:01:24,120 --> 00:01:26,210 that we're all from Mexico. 19 00:01:28,140 --> 00:01:31,000 ( affected voice ) "Well, what part of Mexico are your ancestors from?" 20 00:01:31,000 --> 00:01:33,060 ( normal ) Los Angeles, bitch. 21 00:01:35,210 --> 00:01:38,039 I got a breathtaking view of the King Taco. 22 00:01:38,039 --> 00:01:40,189 It's lovely. 23 00:01:40,189 --> 00:01:42,159 I watch people get shanked every weekend. 24 00:01:42,159 --> 00:01:44,150 Ftt, ftt, ftt. 25 00:01:44,150 --> 00:01:46,069 My feet are cold. Ay... 26 00:01:50,159 --> 00:01:52,099 If immigrations law pass, 27 00:01:52,099 --> 00:01:55,219 they say that 1.2 million Mexicans 28 00:01:55,219 --> 00:01:57,180 would have to go back to Mexico. 1.2! 29 00:01:57,180 --> 00:02:01,000 ¿Sabes qué? That's seven quinceañeras. 30 00:02:03,140 --> 00:02:05,129 That ain't shit! 31 00:02:06,159 --> 00:02:09,060 That ain't shit! 32 00:02:09,060 --> 00:02:13,150 1.2? That's seven quinceañeras and two weddings. 33 00:02:16,280 --> 00:02:20,150 That'll never make a dent. Batos, ¿sabes qué? 34 00:02:20,150 --> 00:02:23,219 ( Hispanic accent ) Tía, they got me. I gotta go back to Mexico. 35 00:02:24,259 --> 00:02:26,240 I got a smog check and the guy saw me 36 00:02:26,240 --> 00:02:28,229 and they put a finger... 37 00:02:30,139 --> 00:02:32,240 I'll be right back, though. Watch my plate. 38 00:02:39,069 --> 00:02:43,120 Tía, go like that so flies don't get on it. 39 00:02:47,240 --> 00:02:49,189 ( normal ) Let me ask you this, 40 00:02:49,189 --> 00:02:52,259 who do you think is running this country? 41 00:02:56,000 --> 00:02:58,180 - Guess. - ( mariachi music playing ) 42 00:03:02,009 --> 00:03:04,199 ( screams ) 43 00:03:08,009 --> 00:03:10,099 Yeah! 44 00:03:11,189 --> 00:03:13,219 - ( music stops ) - That's who! 45 00:03:14,240 --> 00:03:16,009 Look at all the white people. 46 00:03:16,009 --> 00:03:17,240 ( affected voice ) I am so scared right now. 47 00:03:17,240 --> 00:03:19,069 I am... 48 00:03:21,180 --> 00:03:24,259 I am so scared. I wanted to try to find a guy to do tile, 49 00:03:24,259 --> 00:03:27,129 but now I'm afraid to ask. 50 00:03:27,129 --> 00:03:29,099 I am so scared. 51 00:03:29,099 --> 00:03:31,199 The guy next to me looks like he does drywall, 52 00:03:31,199 --> 00:03:33,170 but I'm... 53 00:03:33,170 --> 00:03:37,139 I am assuming right now they are all gang-related. Let's go. 54 00:03:40,170 --> 00:03:42,030 ( normal ) You know what? 55 00:03:42,030 --> 00:03:44,250 White people don't even want to talk to each other anymore. 56 00:03:44,250 --> 00:03:46,039 They send text messages. 57 00:03:46,039 --> 00:03:47,270 ( affected voice ) Oh, my God. 58 00:03:49,079 --> 00:03:51,039 O-M-G. 59 00:03:51,289 --> 00:03:54,099 Oh, my God. O-M-G. 60 00:03:55,120 --> 00:03:58,289 I came to the show to maybe L-O-L. 61 00:04:03,069 --> 00:04:06,210 Maybe L-M-A-O. 62 00:04:06,210 --> 00:04:09,000 Laugh my ass off. 63 00:04:11,060 --> 00:04:15,069 And to kind of bond and maybe we would be B-F-F. 64 00:04:16,129 --> 00:04:19,120 Best friends forever. 65 00:04:21,220 --> 00:04:23,180 ( normal ) I wanna add one to the list. 66 00:04:23,180 --> 00:04:25,110 F-T-P. You know what that means? 67 00:04:25,110 --> 00:04:27,129 "Fuck that puto." 68 00:04:28,170 --> 00:04:30,220 Fuck... that... 69 00:04:30,220 --> 00:04:32,110 puto! 70 00:04:34,079 --> 00:04:36,090 You wanna see how it works? 71 00:04:36,090 --> 00:04:39,149 President Bush... fuck that puto! 72 00:04:40,220 --> 00:04:42,290 Fuck... that... 73 00:04:42,290 --> 00:04:44,230 puto! 74 00:04:47,170 --> 00:04:50,069 ( affected voice ) Now I'm leaving. Come on, Cameron, let's go. 75 00:04:51,220 --> 00:04:56,050 ( normal ) President Bush has got Latinos in his family! 76 00:04:56,050 --> 00:04:58,209 What the fuck? They gotta go back to where they came from, too? 77 00:05:00,019 --> 00:05:01,189 They don't know what to do about illegal immigration. 78 00:05:01,189 --> 00:05:04,220 President Bush is like, "Uh, we're gonna try the wall... and the wall--" 79 00:05:04,220 --> 00:05:06,110 Now they want to dig a ditch 80 00:05:06,110 --> 00:05:09,209 and put alligators in the ditch. 81 00:05:11,060 --> 00:05:12,259 I'm like, "You know what, motherfucker? Put alligators, 82 00:05:12,259 --> 00:05:15,120 in an hour they'll be shoes and belts." 83 00:05:17,209 --> 00:05:19,100 Go for it. 84 00:05:21,029 --> 00:05:24,000 They'll be souvenirs in an hour and a half. 85 00:05:24,000 --> 00:05:25,149 ( Hispanic accent ) ¿Señora, quiere comprarme un cinto? 86 00:05:25,149 --> 00:05:27,129 Cocodrilo, cocodrilo. Touch. 87 00:05:27,129 --> 00:05:28,290 Tócale, my friend. What you want, my friend? 88 00:05:28,290 --> 00:05:31,139 Tócale, belts. Cocodrilo, cocodrilo. 89 00:05:31,139 --> 00:05:33,269 You like? For your sister, my friend? Touch it, touch it. Touch it. 90 00:05:33,269 --> 00:05:36,029 Tócale, tócale, tócale, tócale. 91 00:05:36,029 --> 00:05:37,259 Tócale. 92 00:05:37,259 --> 00:05:40,060 How much? Eh, gimme $40. 93 00:05:41,050 --> 00:05:43,040 No? Okay, gimme five. 94 00:05:46,120 --> 00:05:50,090 ( normal ) Fucking Latinos are some badass business people, aren't they? 95 00:05:50,090 --> 00:05:52,090 They'll sell you a blanket that's still warm. 96 00:05:52,090 --> 00:05:53,220 They don't give a shit. 97 00:05:59,029 --> 00:06:02,290 Governor Schwarzenegger... fuck that puto! 98 00:06:04,029 --> 00:06:07,170 Fuck... that... puto! 99 00:06:07,170 --> 00:06:09,019 ( affected voice ) F-T-P. I got it now. 100 00:06:09,019 --> 00:06:10,069 I got it! 101 00:06:10,069 --> 00:06:13,069 F-T-P, fuck that "pluto." It's fantastic. 102 00:06:16,019 --> 00:06:19,250 ( normal ) Governor Schwarzenegger is for "English only." 103 00:06:19,250 --> 00:06:23,089 Okay, that's-- that's good, but, you know, the problem there is, motherfucker, 104 00:06:23,089 --> 00:06:25,029 you don't speak English. 105 00:06:27,199 --> 00:06:30,060 ( speaking gibberish in German accent ) 106 00:06:37,069 --> 00:06:38,240 ( normal ) I've had uncles who are drunk 107 00:06:38,240 --> 00:06:41,189 that I can understand better than Arnold Schwarzenegger. 108 00:06:41,189 --> 00:06:42,230 ( German accent ) I'll be back-- 109 00:06:42,230 --> 00:06:44,100 If you want to leave, get to the chopper! 110 00:06:44,100 --> 00:06:46,090 If you want to leave-- ( speaks gibberish ) 111 00:06:49,220 --> 00:06:52,220 ( normal ) Arnold Schwarzenegger being in favor of "English only" 112 00:06:52,220 --> 00:06:55,269 would be like lesbians against pussy. 113 00:07:03,069 --> 00:07:05,000 Marching around with signs. 114 00:07:05,000 --> 00:07:07,129 Not twat! 115 00:07:07,129 --> 00:07:09,050 Not twat! 116 00:07:09,050 --> 00:07:11,139 Not twat! 117 00:07:16,089 --> 00:07:18,149 I've had uncles that were just blistered-- 118 00:07:18,149 --> 00:07:20,180 ( mumbling in Spanish ) 119 00:07:23,199 --> 00:07:25,029 I could understand them better. 120 00:07:25,029 --> 00:07:27,079 ( Hispanic accent ) Oh, he wants a beer. Lemme go get it. 121 00:07:31,259 --> 00:07:34,170 ( normal ) And Arnold Schwarzenegger broke his leg skiing. 122 00:07:34,170 --> 00:07:36,090 Nice. 123 00:07:36,090 --> 00:07:37,220 Let me tell you what my grandmother would tell me... 124 00:07:37,220 --> 00:07:40,209 ( imitates grandmother ) Fucking go faster. Go fast-- 125 00:07:40,209 --> 00:07:43,250 So you can break your fucking head wide open. Go faster! 126 00:07:45,159 --> 00:07:48,159 ( German accent ) I was going down the hill-- ( speaks gibberish ) 127 00:07:56,060 --> 00:07:57,220 ( normal ) Let me tell you this-- 128 00:08:02,019 --> 00:08:03,209 ( crows ) 129 00:08:07,029 --> 00:08:09,060 Ppt. 130 00:08:09,060 --> 00:08:11,000 Let me tell you this, he broke his leg skiing-- 131 00:08:11,000 --> 00:08:12,149 that is not gonna happen to Latinos. 132 00:08:12,149 --> 00:08:15,129 We'll never break our leg skiing. 133 00:08:15,129 --> 00:08:19,060 If we go downhill, it's usually because San Diego's right there. 134 00:08:21,240 --> 00:08:24,120 And we'll run with a broken leg. "Wait for me, tía!" 135 00:08:25,079 --> 00:08:26,269 Fucking shit! 136 00:08:30,259 --> 00:08:32,129 We don't go for the extreme sports. 137 00:08:32,129 --> 00:08:33,269 You know what? Taking a walk in our neighborhood 138 00:08:33,269 --> 00:08:36,190 is a fucking extreme sport. 139 00:08:36,190 --> 00:08:38,240 ( affected voice ) C'mon, dude, let's go snowboarding. 140 00:08:38,240 --> 00:08:41,039 We'll do a half-pipe. 141 00:08:41,039 --> 00:08:43,009 ( Hispanic accent ) No, you batos go. I'ma be in the car. 142 00:08:43,009 --> 00:08:45,019 I'ma do a half-pipe, too, watcha. 143 00:08:46,250 --> 00:08:48,139 ( stifled laugh ) 144 00:08:54,080 --> 00:08:56,149 ( normal ) You could vote English as the official language, 145 00:08:56,149 --> 00:08:58,059 but it'll never work 146 00:08:58,059 --> 00:09:00,210 because we're always gonna speak Spanglish. 147 00:09:02,049 --> 00:09:04,169 It's too late! 148 00:09:04,169 --> 00:09:07,210 That's all we've talked in our house for years. 149 00:09:07,210 --> 00:09:09,080 ¿Qué pasó, tía? 150 00:09:09,080 --> 00:09:10,259 ( imitates woman ) I went to the store to buy those zapatos 151 00:09:10,259 --> 00:09:12,279 that I like, pero estaban gone. 152 00:09:16,240 --> 00:09:18,120 ( normal ) ¿Los shoes amarillos? 153 00:09:18,120 --> 00:09:21,100 ( imitates woman ) Sí, estaban todos sold out. 154 00:09:24,029 --> 00:09:26,120 And I even "hided" them, too. 155 00:09:29,000 --> 00:09:33,059 ( normal ) You remember hiding shit you couldn't afford to buy that day? 156 00:09:33,059 --> 00:09:35,200 ( Hispanic accent ) You take the shoe, I'ma put 'em over here, mira. 157 00:09:37,080 --> 00:09:39,190 I'll make a mark right there so they know. 158 00:09:42,149 --> 00:09:43,289 ( normal ) Then you come back Saturday when you got money. 159 00:09:43,289 --> 00:09:46,009 ( Hispanic accent ) Whatcha? Hey. ( whistles ) 160 00:09:48,110 --> 00:09:50,049 ( whistles ) 161 00:09:54,179 --> 00:09:56,070 ( normal ) We'll always speak English and Spanish. 162 00:09:56,070 --> 00:09:58,200 My grandfather used to yell at me in Spanish 163 00:09:58,200 --> 00:10:01,029 and I would yell at him back in English. 164 00:10:01,029 --> 00:10:02,240 ( shouts with accent ) Tira la basura, cabrón! 165 00:10:02,240 --> 00:10:04,250 ( affected voice ) I am! 166 00:10:06,110 --> 00:10:10,049 For God's sakes, déjame en paz! 167 00:10:11,100 --> 00:10:13,100 Cripes! 168 00:10:13,100 --> 00:10:15,279 " Higo de la chingada!" 169 00:10:18,279 --> 00:10:23,100 You heard me. Higo-- H-D-L-J. 170 00:10:24,070 --> 00:10:27,000 "Higo de la chingada." 171 00:10:29,159 --> 00:10:30,210 ( normal ) And let me tell you this, 172 00:10:30,210 --> 00:10:32,259 success even surprises Latinos. 173 00:10:32,259 --> 00:10:34,159 You know, like, I was in a hotel 174 00:10:34,159 --> 00:10:36,149 and I stay in the Presidential Suite-- 175 00:10:36,149 --> 00:10:39,009 ( imitates grandmother ) "Mira, muy chingón, the Presidential Suite." 176 00:10:43,019 --> 00:10:45,120 Thank you for being proud. 177 00:10:45,120 --> 00:10:47,169 So they knock on the door-- the lady-- 178 00:10:47,169 --> 00:10:48,289 ( imitates Hispanic woman ) Housekeeping! 179 00:10:48,289 --> 00:10:52,029 I open the door, "Oh, he's already cleaned the room." 180 00:11:00,250 --> 00:11:03,289 "Gloria, never mind, he's already cleaned that room! 181 00:11:04,289 --> 00:11:07,259 Parece a skinny Erik Estrada." 182 00:11:11,259 --> 00:11:14,009 ( normal ) Let me tell you this, be nice to everybody 183 00:11:14,009 --> 00:11:16,190 because when I was 17, I saw Erik Estrada in my neighborhood-- 184 00:11:16,190 --> 00:11:18,000 they were filming "CHiPs." 185 00:11:18,000 --> 00:11:20,210 I went to go shake his hand, he wouldn't shake my hand. 186 00:11:20,210 --> 00:11:22,250 So, be nice because 30 years later, 187 00:11:22,250 --> 00:11:24,009 that kid-- you didn't shake his hand-- 188 00:11:24,009 --> 00:11:26,080 might have a HBO special and say this... 189 00:11:26,080 --> 00:11:29,179 Erik Estrada... fuck that puto! 190 00:11:30,230 --> 00:11:32,159 Fuck... that... 191 00:11:32,159 --> 00:11:34,120 puto! 192 00:11:35,240 --> 00:11:38,000 30 years, motherfucker, there's your wake-up call. 193 00:11:38,000 --> 00:11:39,240 Fuck you! 194 00:11:41,090 --> 00:11:43,159 I made it without your fucking handshake, puto. 195 00:11:43,159 --> 00:11:45,200 Fuck you. 196 00:11:50,110 --> 00:11:53,019 What's he gonna do to me? I don't wanna buy swampland. 197 00:11:56,070 --> 00:11:58,029 ( bad Hispanic accent ) "Tú puedes comprar 'landia' 198 00:11:58,029 --> 00:12:01,120 para cinco centavos todo los días." 199 00:12:03,059 --> 00:12:06,039 Fucking armed and puto, that oughta be his name. 200 00:12:09,279 --> 00:12:11,159 Let me say this, 201 00:12:11,159 --> 00:12:13,220 the country is not what you thought it was. 202 00:12:13,220 --> 00:12:16,220 Everything that you touch, first, Latinos touched. 203 00:12:16,220 --> 00:12:19,169 We're there every day early. 204 00:12:19,169 --> 00:12:21,159 Everything you touch-- let me give you some examples. 205 00:12:21,159 --> 00:12:24,259 Taco Bell had some tainted green onions-- 206 00:12:24,259 --> 00:12:26,230 ( affected voice ) Oh, God. 207 00:12:26,230 --> 00:12:29,070 I got E. coli from them. 208 00:12:30,179 --> 00:12:32,110 ( normal ) Some tainted green onions 209 00:12:32,110 --> 00:12:35,019 showed up at Taco Bell. Okay, white people get E. coli, 210 00:12:35,019 --> 00:12:37,110 the whole world fucking stops. 211 00:12:37,110 --> 00:12:39,100 Who picks the onions? 212 00:12:41,129 --> 00:12:43,070 Latinos. 213 00:12:43,070 --> 00:12:46,070 You talk shit about us, it gets down to the fields. 214 00:12:50,220 --> 00:12:53,220 ( Hispanic accent ) I didn't hear you, what did they say about us? 215 00:12:53,220 --> 00:12:56,259 They don't want us here, we're lazy, and we're depleting the system? 216 00:12:56,259 --> 00:12:58,220 Oh, yeah? Mira, ¿quieren onions? 217 00:12:58,220 --> 00:13:00,070 Mira, cabrón. 218 00:13:04,210 --> 00:13:07,100 Hasta en el culo, guey. 219 00:13:07,100 --> 00:13:10,009 Here, take that shit to Taco Bell. Take it! 220 00:13:11,049 --> 00:13:13,059 There's your chalupa right there. 221 00:13:14,080 --> 00:13:16,009 Here, let me pull some hairs. Ay! 222 00:13:17,120 --> 00:13:20,259 From my culo hair. Ay! There. Better. 223 00:13:23,049 --> 00:13:25,139 Think outside the bun. There. 224 00:13:32,059 --> 00:13:34,179 ( normal ) We don't fucking eat there, what do I care? 225 00:13:35,289 --> 00:13:37,139 But then somebody gets E. coli-- 226 00:13:37,139 --> 00:13:39,139 ( affected voice ) I have E. coli. 227 00:13:40,139 --> 00:13:42,129 I couldn't go to Pilates... 228 00:13:44,169 --> 00:13:47,169 'cause I had the squirts. I'm so... 229 00:13:47,169 --> 00:13:50,100 hot and I'm depleted... 230 00:13:50,100 --> 00:13:52,259 'cause I have E. coli. 231 00:13:52,259 --> 00:13:54,149 ( normal ) You know, Latinos don't get E. coli. 232 00:13:54,149 --> 00:13:57,240 You know what we get? Chorro, that's what we get. 233 00:13:57,240 --> 00:13:59,220 The shits. 234 00:13:59,220 --> 00:14:01,110 ( imitates fart ) 235 00:14:04,100 --> 00:14:06,269 Seven weeks and it don't wanna stop. ( imitates fart ) 236 00:14:09,000 --> 00:14:11,220 Now it's just water and corn, chinga. 237 00:14:18,009 --> 00:14:22,110 Tengo E. coli. ¿Estás loco? Y que tienes E. coli. 238 00:14:22,110 --> 00:14:25,039 I ate the same shit and nothing happened to me, fucking liar! 239 00:14:28,210 --> 00:14:32,000 ( normal ) First it started with bad spinach. 240 00:14:32,000 --> 00:14:33,289 That was us, too. 241 00:14:37,190 --> 00:14:40,279 You're gonna pay us $3 an hour, we're not gonna wash it, too. 242 00:14:42,080 --> 00:14:44,120 And if we wash it, you're not gonna like the water. 243 00:14:47,009 --> 00:14:49,259 And they peel all the skin back to get all the water. 244 00:14:54,110 --> 00:14:56,269 Old school. Remember that? Old school? 245 00:14:58,009 --> 00:14:59,049 Look at the white dudes. 246 00:14:59,049 --> 00:15:00,179 ( affected voice ) No, I don't, actually. 247 00:15:00,179 --> 00:15:03,039 That's incredibly unsanitary for you. 248 00:15:03,039 --> 00:15:06,039 I don't know if you're aware that you could build up smegma. 249 00:15:10,240 --> 00:15:12,259 ( normal ) Everything you touch, 250 00:15:12,259 --> 00:15:14,149 we touched first. 251 00:15:14,149 --> 00:15:16,039 That's why we're here. 252 00:15:16,039 --> 00:15:18,259 Chevy couldn't be more confused. 253 00:15:18,259 --> 00:15:20,190 Their slogan right now is, 254 00:15:20,190 --> 00:15:22,259 "This is our country." 255 00:15:22,259 --> 00:15:25,080 Uh... 256 00:15:25,080 --> 00:15:28,190 I don't think it's your country anymore. 257 00:15:28,190 --> 00:15:30,009 You wanna know whose country it is? 258 00:15:30,009 --> 00:15:33,090 - Guess. - ( mariachi music playing ) 259 00:15:36,120 --> 00:15:40,039 ( yells ) 260 00:15:40,039 --> 00:15:41,200 ( music stops ) 261 00:15:42,169 --> 00:15:44,100 Not no "mores"! 262 00:15:46,120 --> 00:15:49,080 And mariachi music is the heart and blood 263 00:15:49,080 --> 00:15:51,129 of the Mexican people. That music right there-- 264 00:15:55,009 --> 00:15:58,279 When I was little, it sounded like house cleaning music. 265 00:15:58,279 --> 00:16:02,139 Every time I heard that shit-- "I gotta go vacuum, son of a bitch." 266 00:16:05,100 --> 00:16:07,250 But once you're drunk, that shit-- 267 00:16:08,259 --> 00:16:11,009 ( crying ) Ay... 268 00:16:11,009 --> 00:16:12,279 ( yells ) Ay! 269 00:16:15,080 --> 00:16:16,250 White people don't have that shit. What do they have? 270 00:16:16,250 --> 00:16:19,000 ♪ You spin me right 'round ♪ 271 00:16:19,000 --> 00:16:21,139 ♪ Baby, right 'round ♪ 272 00:16:21,139 --> 00:16:23,000 ♪ Right 'round, 'round, 'round ♪ 273 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 ♪ You spin me right 'round, baby... ♪ 274 00:16:26,000 --> 00:16:27,029 ( affected voice ) Oh, my God! My song! 275 00:16:27,029 --> 00:16:29,059 ♪ ...like a record, baby... ♪ 276 00:16:31,080 --> 00:16:32,250 ( normal ) Más puto. 277 00:16:35,179 --> 00:16:38,200 Latinos think anything done correctly 278 00:16:38,200 --> 00:16:40,080 is gay. 279 00:16:43,039 --> 00:16:46,220 And not "gay," but más puto, which is really gay. 280 00:16:47,169 --> 00:16:50,110 That's puto squared. 281 00:16:50,110 --> 00:16:52,100 Más puto. 282 00:16:52,100 --> 00:16:54,110 Like if you're a guy and you're walking a dog 283 00:16:54,110 --> 00:16:56,100 by yourself on a leash... 284 00:16:57,179 --> 00:16:59,129 Más puto. 285 00:17:07,049 --> 00:17:09,170 ( affected voice ) Come on, Biscuit, he doesn't understand. 286 00:17:11,019 --> 00:17:13,029 ( normal ) And if you're carrying some plastic bags 287 00:17:13,029 --> 00:17:16,119 to pick up your dog's shit... más puto! 288 00:17:16,119 --> 00:17:17,259 Good dog. 289 00:17:20,140 --> 00:17:21,230 What do you think the dog's thinking? 290 00:17:21,230 --> 00:17:23,279 "Motherfucker, I didn't know you wanted it. 291 00:17:24,269 --> 00:17:26,190 I would've shit at the house! 292 00:17:27,289 --> 00:17:30,119 There's some shit under the bed you haven't found. 293 00:17:31,250 --> 00:17:34,000 If you're collecting it, bato, I'll help you out." 294 00:17:37,170 --> 00:17:38,250 You could not look gayer-- 295 00:17:38,250 --> 00:17:41,039 I don't know if Starbucks did it by design-- 296 00:17:41,039 --> 00:17:42,289 but if you walk with a Starbucks tray, 297 00:17:42,289 --> 00:17:45,069 no one can look cool. 298 00:17:45,069 --> 00:17:47,140 It's little and you gotta hold it up here. 299 00:17:47,140 --> 00:17:48,289 You're walking... 300 00:17:53,019 --> 00:17:54,240 Más puto. 301 00:17:55,259 --> 00:17:56,259 You might as well be walking around 302 00:17:56,259 --> 00:17:59,000 with a dick in your mouth. 303 00:18:04,119 --> 00:18:07,079 And if you got a Bluetooth on while you're doing it... 304 00:18:09,099 --> 00:18:10,240 Wow. 305 00:18:11,289 --> 00:18:14,160 Get another dick and put it in your ass. 306 00:18:17,190 --> 00:18:19,119 Look at the guy with the-- 307 00:18:20,190 --> 00:18:22,109 "Turn that shit." 308 00:18:24,069 --> 00:18:26,150 It would be flashing, "I'm a puto. I'm a puto. 309 00:18:26,150 --> 00:18:28,079 I'm a puto." 310 00:18:28,079 --> 00:18:29,289 ( speaking gibberish in German accent ) 311 00:18:31,029 --> 00:18:33,119 ♪ You spin me right 'round, baby ♪ 312 00:18:33,119 --> 00:18:34,240 ♪ Right 'round... ♪ 313 00:18:39,250 --> 00:18:43,009 We're not built that way. 314 00:18:43,009 --> 00:18:44,230 We're different people. 315 00:18:44,230 --> 00:18:47,140 Negativity drives the culture. 316 00:18:47,140 --> 00:18:50,160 Latinos are driven by negativity. 317 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 How many times you wanted to go to a party you're like, 318 00:18:52,160 --> 00:18:54,069 "Nah, I don't feel like going." The next morning you found out, 319 00:18:54,069 --> 00:18:56,250 "Hey, you should have went, bato, three people got shot!" 320 00:18:58,170 --> 00:19:00,160 Fuck, I should have gone. 321 00:19:01,240 --> 00:19:03,109 I got a feeling somebody was gonna get killed, 322 00:19:03,109 --> 00:19:05,000 but I didn't believe it! 323 00:19:08,250 --> 00:19:10,240 And now it's all about self-esteem. 324 00:19:10,240 --> 00:19:13,009 If you have kids, you have to sign paperwork-- 325 00:19:13,009 --> 00:19:14,180 if they play organized sports-- 326 00:19:14,180 --> 00:19:17,220 that says that you'll only yell out encouraging things 327 00:19:17,220 --> 00:19:21,089 to promote self-esteem-- más puto. 328 00:19:25,019 --> 00:19:28,059 ( affected voice ) Now you see parents yelling, "It's okay, Cameron, 329 00:19:28,059 --> 00:19:30,210 don't worry, you're still getting a trophy. 330 00:19:30,210 --> 00:19:32,190 You're fantastic. 331 00:19:32,190 --> 00:19:35,099 We are all your support system. 332 00:19:36,240 --> 00:19:38,119 O-M-G." 333 00:19:40,150 --> 00:19:42,099 What did our parents yell when they came to see us? 334 00:19:42,099 --> 00:19:44,000 ( yelling with accent ) Fucking shit-- hey! 335 00:19:45,039 --> 00:19:47,160 Open your fucking eyes! 336 00:19:48,130 --> 00:19:49,259 Get it! 337 00:19:51,009 --> 00:19:52,109 Get it! 338 00:19:53,140 --> 00:19:54,170 Look at that stupid son of a bitch. 339 00:19:54,170 --> 00:19:57,009 He don't know how to catch. 340 00:19:57,009 --> 00:20:00,190 Cómo que you don't know how? You should have told me $100 ago! 341 00:20:02,190 --> 00:20:04,069 Fucking shit! 342 00:20:05,099 --> 00:20:07,009 Hold my purse, I'm gonna go get him. 343 00:20:08,079 --> 00:20:10,180 Oh, now you run fast, huh, son of a bitch? 344 00:20:19,089 --> 00:20:22,130 ( normal ) Kids-- oh, again? 345 00:20:22,130 --> 00:20:25,240 We're live on HBO! 346 00:20:25,240 --> 00:20:27,269 ( crows ) 347 00:20:27,269 --> 00:20:30,200 Do I look scared? Chale. 348 00:20:34,269 --> 00:20:38,059 Kids today cannot last like we did. 349 00:20:38,059 --> 00:20:43,029 The kids today wouldn't last one motherfucking day of our childhoods. 350 00:20:47,130 --> 00:20:49,279 - "I'm bored." - ( thuds ) 351 00:20:55,089 --> 00:20:58,059 There. Spend the whole day recovering. 352 00:20:58,059 --> 00:20:59,190 Son of a bitch. 353 00:21:06,000 --> 00:21:08,230 Allowance. What the fuck is that! 354 00:21:10,000 --> 00:21:11,230 I could have never gone to my grandmother, 355 00:21:11,230 --> 00:21:13,019 "Grandma... 356 00:21:19,170 --> 00:21:21,009 Ay! 357 00:21:22,269 --> 00:21:25,119 - Can I have my allowance?" - ( imitates woman ) Son of a bitch. 358 00:21:25,119 --> 00:21:27,099 Míralo. 359 00:21:27,099 --> 00:21:31,039 You want your allowance? Mira, cabrón, I allow you to live. 360 00:21:33,059 --> 00:21:35,259 I allow you to live. 361 00:21:35,259 --> 00:21:38,099 Míralo, get the hell outta here before I kill you. 362 00:21:41,079 --> 00:21:45,079 An allowance... they don't-- you know what? 363 00:21:45,079 --> 00:21:50,099 These kids wouldn't last-- I used to kill flies for entertainment. 364 00:21:50,099 --> 00:21:51,220 Chasing it with a rolled-up newspaper. 365 00:21:51,220 --> 00:21:53,099 ( buzzing ) 366 00:21:54,140 --> 00:21:56,269 I'ma kill you when I get you. 367 00:21:56,269 --> 00:21:58,039 And you'd get them and torture them. 368 00:21:58,039 --> 00:22:00,170 ( buzzing ) 369 00:22:00,170 --> 00:22:03,049 With the fly guts, "Hey, I got him. Mira." 370 00:22:05,099 --> 00:22:08,000 They wouldn't last one day. 371 00:22:08,000 --> 00:22:10,029 My grandmother wouldn't even give me a whole popsicle. 372 00:22:10,029 --> 00:22:12,180 That's how fucking tight she was. 373 00:22:12,180 --> 00:22:14,250 ( imitates grandmother ) Hey! Come over here, cabrón. 374 00:22:21,220 --> 00:22:24,230 ( imitates child ) Can never do nothing in this house! 375 00:22:27,180 --> 00:22:28,259 ( imitates grandmother ) You want a snow cone? 376 00:22:28,259 --> 00:22:30,140 Mira, you don't buy one. Hey! 377 00:22:30,140 --> 00:22:34,009 Go to the freezer and get a fork and scrape the ice. 378 00:22:36,200 --> 00:22:39,190 And put some 7-Up, it's the same thing! 379 00:22:41,150 --> 00:22:45,009 Why you crying now? It's the same thing! 380 00:22:47,250 --> 00:22:49,079 ( normal ) They used to take you to the store, 381 00:22:49,079 --> 00:22:52,019 but never buy you shit. How did that work? 382 00:22:52,019 --> 00:22:56,000 "Then why am I here?" And they would yell at you when you got out of the car. 383 00:22:56,000 --> 00:22:57,069 ( imitates parent ) And don't be asking me for shit 384 00:22:57,069 --> 00:22:59,250 because I ain't buying you a goddamn thing. 385 00:22:59,250 --> 00:23:03,000 You listen, take that face-- I'll slap that face right off. 386 00:23:06,009 --> 00:23:09,190 ¿Qué pasó? I'm bleeding and he wants a toy. 387 00:23:10,250 --> 00:23:13,170 I came to buy Kotex and he wants a toy. 388 00:23:13,170 --> 00:23:14,259 Selfish. 389 00:23:16,089 --> 00:23:19,140 I'm bleeding, y quiere un rocket. Beautiful. 390 00:23:21,150 --> 00:23:23,049 Ungrateful. 391 00:23:25,019 --> 00:23:27,180 ( normal ) They wouldn't last one day. 392 00:23:28,200 --> 00:23:29,250 First of all, my daughter's 10, 393 00:23:29,250 --> 00:23:31,180 she gets bedtime stories every night. 394 00:23:31,180 --> 00:23:33,160 ( affected voice ) And then we're gonna read "Harry Potter." 395 00:23:35,049 --> 00:23:38,230 It's getting so good. We're gonna see what happens to "Herniney." 396 00:23:40,059 --> 00:23:42,190 ( normal ) My grandmother, no bedtime stories. 397 00:23:42,190 --> 00:23:44,140 Just... 398 00:23:46,059 --> 00:23:48,069 ( imitates grandmother ) I'm not gonna tell you again. 399 00:23:48,069 --> 00:23:51,109 Go to sleep. 400 00:23:52,160 --> 00:23:55,230 I will put you to sleep. Go... 401 00:23:55,230 --> 00:23:57,039 ...to sleep. You think I'm playing? 402 00:23:57,039 --> 00:23:59,190 Síguele, cabrón. Síguele. I'll-- 403 00:24:01,140 --> 00:24:02,289 Want me to go get the good night juice? 404 00:24:02,289 --> 00:24:04,130 Go-- 405 00:24:05,289 --> 00:24:07,289 You know the Benadryl? Toma, cabrón. 406 00:24:07,289 --> 00:24:10,180 Drink it. I'm tired of your shit. 407 00:24:10,180 --> 00:24:12,150 I'll drink one with you. 408 00:24:13,170 --> 00:24:16,109 11 is your record. Eight, nine-- 409 00:24:16,109 --> 00:24:18,059 drink it, pussy. 410 00:24:25,180 --> 00:24:27,140 ( normal ) I don't wanna sleep! 411 00:24:30,099 --> 00:24:33,160 You know what bedtime story we got? The same one every time. 412 00:24:33,160 --> 00:24:34,220 ( imitates grandmother ) Okay, you want a bedtime story, cabrón? 413 00:24:34,220 --> 00:24:37,029 Mira, I'ma tell you. 414 00:24:37,029 --> 00:24:39,180 Once upon a land-- whatever they say-- 415 00:24:40,289 --> 00:24:42,200 faraway tale. 416 00:24:43,269 --> 00:24:46,000 Mira, cabrón. Once upon a time... 417 00:24:46,000 --> 00:24:48,250 a long time ago... 418 00:24:48,250 --> 00:24:50,119 weeks... 419 00:24:52,109 --> 00:24:55,259 there was a lady who drowned her kids. 420 00:25:01,039 --> 00:25:04,089 "La Llorona." "La Llorona." 421 00:25:06,210 --> 00:25:08,150 You want me to get her? 422 00:25:08,150 --> 00:25:11,130 I'll go get her. Then go to sleep! 423 00:25:12,069 --> 00:25:14,019 She's carpooling with the Cucuy. 424 00:25:14,019 --> 00:25:15,289 I'll go get her. 425 00:25:20,059 --> 00:25:23,190 And the Chupacabra. I'll go get all three of them. 426 00:25:23,190 --> 00:25:25,119 Three for one. 427 00:25:27,049 --> 00:25:30,190 Want me to show you a picture of Britney Spears getting out of the car? 428 00:25:30,190 --> 00:25:32,230 Go-- 429 00:25:38,220 --> 00:25:41,240 I didn't think you could make panocha look bad, 430 00:25:43,230 --> 00:25:45,119 but I was wrong. 431 00:25:46,250 --> 00:25:48,279 Oh. 432 00:25:48,279 --> 00:25:50,180 That looked like roast beef thrown on the wall. 433 00:25:56,230 --> 00:25:58,029 ( gags ) 434 00:26:00,069 --> 00:26:02,069 I should sue her because since I saw the picture, 435 00:26:02,069 --> 00:26:04,029 I can't go to Quiznos. 436 00:26:06,000 --> 00:26:07,089 ( gags ) 437 00:26:08,099 --> 00:26:10,240 It's toasted! ( gagging ) 438 00:26:12,170 --> 00:26:13,259 ( imitates fart ) 439 00:26:17,099 --> 00:26:18,289 That's gacho, man. 440 00:26:22,150 --> 00:26:24,240 Fucking Latinos shave their heads every day, 441 00:26:24,240 --> 00:26:27,059 doesn't make the news. 442 00:26:27,059 --> 00:26:30,220 One crazy-ass white bitch does it, it's all over the place. 443 00:26:34,279 --> 00:26:37,029 You know what? Maybe she had lice. 444 00:26:39,210 --> 00:26:41,200 'Cause I know in our house you couldn't scratch your head. 445 00:26:41,200 --> 00:26:44,130 The next thing you were in the front yard-- ( buzzing ) 446 00:26:46,039 --> 00:26:47,200 ( imitates woman ) And you're sleeping on my blanket, the good one! 447 00:26:47,200 --> 00:26:49,160 ( thuds ) ( buzzing ) 448 00:26:50,289 --> 00:26:52,250 ( normal ) I feel blood! 449 00:26:59,049 --> 00:27:02,009 White people get in some crazy shit. 450 00:27:02,009 --> 00:27:03,269 Anna Nicole Smith has two dudes 451 00:27:03,269 --> 00:27:06,039 going to court claiming to be the father. 452 00:27:06,039 --> 00:27:08,119 That shit is crazy to Latinos. 453 00:27:12,029 --> 00:27:14,049 ( affected voice ) I'm the father! No, I'm the father! 454 00:27:14,049 --> 00:27:16,140 ( normal ) That shit will never happen to us. 455 00:27:18,019 --> 00:27:20,240 ( Hispanic accent ) Hey, ¿sabes qué? Hey, that's my kid. 456 00:27:20,240 --> 00:27:22,069 Fuck, what am I saying? 457 00:27:26,269 --> 00:27:29,099 Different shit. 458 00:27:29,099 --> 00:27:31,009 And we're raised with fear, so we can-- 459 00:27:31,009 --> 00:27:33,200 we can be around any environment and not freak out. 460 00:27:33,200 --> 00:27:35,259 You know what I mean? When we're kids, 461 00:27:35,259 --> 00:27:37,259 you know we get on rides when we're three 462 00:27:37,259 --> 00:27:40,069 that you have to be 12 to get on. 463 00:27:41,230 --> 00:27:44,160 They send you into a bar to get your dad. 464 00:27:51,190 --> 00:27:53,140 ( imitates child ) Cuco, they want us to go home-- 465 00:27:53,140 --> 00:27:55,259 ( imitates father ) Shuts! Shut your mouth, stupid! 466 00:27:57,069 --> 00:27:58,289 ( imitates child ) I can never do nothing! 467 00:28:03,119 --> 00:28:07,009 ( normal ) I couldn't swim and my grandfather didn't give a shit. 468 00:28:07,009 --> 00:28:08,059 ( imitates grandfather ) How come you're not swimming? 469 00:28:08,059 --> 00:28:09,130 ( imitates child ) I don't know how. 470 00:28:09,130 --> 00:28:11,150 ( imitates grandfather ) I didn't hear you, what? 471 00:28:11,150 --> 00:28:13,289 Come over here. You don't know how? Mira, cabrón, learn! 472 00:28:16,009 --> 00:28:18,190 Leave him. Leave him! 473 00:28:20,019 --> 00:28:21,210 So that way, you learn. Drink the whole pool, 474 00:28:21,210 --> 00:28:23,170 but you're gonna learn, cabrón. 475 00:28:27,079 --> 00:28:29,269 And the kids today, you try to explain to them 476 00:28:29,269 --> 00:28:31,109 what it was like when we were kids. 477 00:28:31,109 --> 00:28:33,200 You might as well be talking about the motherfucking Incas, 478 00:28:33,200 --> 00:28:36,049 they don't give a shit. 479 00:28:36,049 --> 00:28:38,000 You don't understand, we were poor. 480 00:28:38,000 --> 00:28:39,109 ( affected voice ) Why? 481 00:28:40,190 --> 00:28:43,130 Why were you guys poor? Didn't you guys work? 482 00:28:46,119 --> 00:28:48,069 Cripe. 483 00:28:48,069 --> 00:28:50,000 ( normal ) The kids today wouldn't last one day. 484 00:28:50,000 --> 00:28:53,269 You know what? They can't even put a DVD back in the fucking case. 485 00:28:54,250 --> 00:28:56,279 Learn that shit first! 486 00:28:58,170 --> 00:28:59,279 I walk through the room... 487 00:29:00,289 --> 00:29:03,000 Fucking "Shaggy Dog." 488 00:29:03,000 --> 00:29:06,059 I almost got killed by that "Shaggy Dog" DVD. 489 00:29:10,079 --> 00:29:12,049 And we don't have the shit that they have. 490 00:29:12,049 --> 00:29:15,109 Go-Gurt... ( chuckles ) 491 00:29:15,109 --> 00:29:17,099 ( imitates child ) Mom, can I have a Go-Gurt? 492 00:29:19,059 --> 00:29:22,009 ( normal ) Lunchables. What the fuck-- Lunchable? 493 00:29:23,259 --> 00:29:27,210 A juicebox. A juice... box! 494 00:29:27,210 --> 00:29:30,259 We fucking drank from the manguera. 495 00:29:32,180 --> 00:29:34,160 The water hose. 496 00:29:37,000 --> 00:29:40,089 And on a hot day, the first hour and a half was hot water. 497 00:29:40,089 --> 00:29:41,180 ( spits ) 498 00:29:43,019 --> 00:29:44,250 I got scalded! 499 00:29:46,119 --> 00:29:49,190 Drinking water from the hose and it would taste like the hose. 500 00:29:49,190 --> 00:29:51,039 You didn't give a shit. 501 00:29:53,069 --> 00:29:54,259 Turn it off! 502 00:30:09,230 --> 00:30:11,240 I have a pool in my house that I live in, 503 00:30:11,240 --> 00:30:13,140 but, you know what, I don't need it, I never go in it. 504 00:30:13,140 --> 00:30:16,140 I needed a pool when I was seven, not 45. 505 00:30:17,259 --> 00:30:19,220 What am I going to do now? Float in it like a tonto? 506 00:30:19,220 --> 00:30:20,289 ( laughs ) 507 00:30:20,289 --> 00:30:24,049 ( affected voice ) This is so much fun. Great. 508 00:30:25,180 --> 00:30:26,230 ( normal ) When I was little, we didn't have pools, 509 00:30:26,230 --> 00:30:28,289 what we would do-- shoot water in the air 510 00:30:28,289 --> 00:30:30,170 and run under it. 511 00:30:32,069 --> 00:30:33,150 Whoosh. 512 00:30:35,250 --> 00:30:37,170 Whoosh. 513 00:30:37,170 --> 00:30:39,190 ( Hispanic accent ) Look at that stupid-ass kid. Hey, Jerry's kid! 514 00:30:39,190 --> 00:30:41,109 Get your ass in here! 515 00:30:41,109 --> 00:30:43,230 Son of a bitch, like a tonto. Like you're paying the bill. 516 00:30:43,230 --> 00:30:45,289 Get in here, "Water World." Stupid-ass. 517 00:30:49,069 --> 00:30:50,160 ( normal ) You know where I would swim? 518 00:30:50,160 --> 00:30:52,150 In the backyard-- in all of our backyards-- 519 00:30:52,150 --> 00:30:54,180 the cement was always uneven 520 00:30:56,089 --> 00:30:59,049 and the water would collect and that's where you would lay. 521 00:31:01,059 --> 00:31:03,230 ( gurgles, coughing ) 522 00:31:08,269 --> 00:31:12,230 We didn't have water wings and arm pillows 523 00:31:12,230 --> 00:31:14,230 and an air vest hat. 524 00:31:18,160 --> 00:31:22,009 We didn't have any of that shit and we still survived. 525 00:31:22,009 --> 00:31:24,099 You know what our Lunchable was? 526 00:31:24,099 --> 00:31:28,029 You know what our Lunchable was? Two weenies on a fork. 527 00:31:31,130 --> 00:31:34,119 Over the stove. ( sizzling ) 528 00:31:37,190 --> 00:31:40,230 With two corn tortillas and some Tapatío sauce. 529 00:31:42,210 --> 00:31:44,210 That was our Lunchable. 530 00:31:46,099 --> 00:31:48,160 Then you would take the fork and run it to the sink... 531 00:31:49,210 --> 00:31:51,190 put it in... ( imitates steam hissing ) 532 00:31:52,170 --> 00:31:55,039 You "'member." "'Member"? 533 00:31:56,029 --> 00:31:58,049 You don't "'member"? 534 00:31:58,049 --> 00:32:00,059 You "'member." 535 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 That was ours and that was the black fork. 536 00:32:06,000 --> 00:32:07,029 You couldn't use any other fork. 537 00:32:07,029 --> 00:32:08,160 ( Hispanic accent ) Hey, cabrón... 538 00:32:08,160 --> 00:32:10,000 Mira, I'm not gonna tell you again. 539 00:32:10,000 --> 00:32:12,210 Don't be blacking the forks. 540 00:32:12,210 --> 00:32:14,059 Simple. What don't you get? 541 00:32:14,059 --> 00:32:16,200 Don't black the forks! 542 00:32:16,200 --> 00:32:18,279 Ya tenemos un black fork. I don't need two. 543 00:32:18,279 --> 00:32:21,069 Do me a favor, respect my house 544 00:32:21,069 --> 00:32:24,170 and don't black my forks. 545 00:32:24,170 --> 00:32:25,289 Fucking shit! 546 00:32:27,109 --> 00:32:28,230 ( normal ) That was my grandmother's favorite word. 547 00:32:28,230 --> 00:32:30,069 "Fucking shit." 548 00:32:31,240 --> 00:32:34,150 She would be calm, the key wouldn't fit in the lock-- 549 00:32:34,150 --> 00:32:36,150 Fucking shit! 550 00:32:36,150 --> 00:32:37,259 Grandma... 551 00:32:37,259 --> 00:32:40,130 Grandma... 552 00:32:40,130 --> 00:32:42,059 take it easy. 553 00:32:43,210 --> 00:32:46,200 And now me and my grandmother fight because she has dementia 554 00:32:46,200 --> 00:32:50,000 and I take her to the doctor-- you know they have AMBER Alerts? 555 00:32:50,000 --> 00:32:52,259 She thinks it's the same girl. 556 00:32:55,150 --> 00:32:56,269 Like we're on the freeway, she's like, 557 00:32:56,269 --> 00:32:59,170 ( imitates grandmother ) Mira, Amber got in another car. 558 00:33:00,190 --> 00:33:03,099 Está más puta que la chingada. 559 00:33:03,099 --> 00:33:05,029 What do her parents do? 560 00:33:05,029 --> 00:33:07,069 They let her get into a different car every week. 561 00:33:08,109 --> 00:33:09,259 ( normal ) That's not the same girl. 562 00:33:09,259 --> 00:33:12,240 ( imitates grandmother ) Don't tell me-- the same girl, Amber! 563 00:33:12,240 --> 00:33:15,160 ( normal ) It's a different-- they just name it after-- 564 00:33:15,160 --> 00:33:17,119 ( imitates grandmother ) Mira, cabrón. You don't know a fucking thing. 565 00:33:17,119 --> 00:33:19,240 You don't have my eyes, cabrón, you don't see what I see. 566 00:33:20,279 --> 00:33:22,210 ¿Qué no dice Amber? AMBER Alert! 567 00:33:22,210 --> 00:33:26,109 That girl's Amber. Es puta! Sayin'! 568 00:33:26,109 --> 00:33:28,150 Fucking shit! 569 00:33:32,069 --> 00:33:34,049 ( normal ) And my grandmother-- like a lot of Latinos 570 00:33:34,049 --> 00:33:35,230 are, you know, racist towards, you know, 571 00:33:35,230 --> 00:33:38,039 different cultures-- black people, you know? 572 00:33:40,069 --> 00:33:42,160 Look at some people clap other people... 573 00:33:44,160 --> 00:33:47,130 ( affected voice ) I'm not gonna laugh yet. 574 00:33:47,130 --> 00:33:50,220 I'll withhold judgment till I hear. 575 00:33:54,009 --> 00:33:57,099 ( normal ) My gran-- see, my grandmother-- I had a girlfriend that was 13, 576 00:33:57,099 --> 00:33:59,079 she was black, she was beautiful, I loved her. 577 00:33:59,079 --> 00:34:01,279 She had, you know, little, like-- thank you-- 578 00:34:01,279 --> 00:34:05,210 she had-- her tetas were like stargazers, they went up to the sky like, 579 00:34:05,210 --> 00:34:07,240 like horns. ( imitates horn ) 580 00:34:12,260 --> 00:34:14,260 I didn't know what to do with 'em, I just wanted 'em. 581 00:34:14,260 --> 00:34:16,110 ( slurps ) 582 00:34:17,230 --> 00:34:19,159 So I'm walking home with her, my grandmother sees me, 583 00:34:19,159 --> 00:34:21,150 and all she has to do is honk. ( imitates car horn honking ) 584 00:34:26,159 --> 00:34:30,090 ( imitates grandmother ) Mira, fucking "Boogie Nights," get your ass home. 585 00:34:30,090 --> 00:34:32,179 Son of a bitch. Míralo, Peaches & Herb. 586 00:34:32,179 --> 00:34:34,260 Hey, Herb! Get your ass-- 587 00:34:37,219 --> 00:34:40,219 Pinche Denzel. Get your ass home! 588 00:34:43,199 --> 00:34:46,139 ( normal ) You know the fucked-up part? I was darker than her. 589 00:34:51,260 --> 00:34:54,110 So now my grandmother has dementia. 590 00:34:54,110 --> 00:34:56,269 They don't know where they are, right? Dementia, you know? 591 00:34:56,269 --> 00:34:59,010 And she's on oxygen, but it's not connected to anything. 592 00:34:59,010 --> 00:35:00,150 She just wears the hose. 593 00:35:22,130 --> 00:35:24,260 But I won't put her in a nursing home because that's not what we do. 594 00:35:24,260 --> 00:35:26,079 That's not what our culture does. 595 00:35:26,079 --> 00:35:28,039 Our culture-- that's right! 596 00:35:31,110 --> 00:35:34,159 Our culture does not allow for us to put our relatives 597 00:35:34,159 --> 00:35:37,090 in nursing homes or convalescent homes. 598 00:35:37,090 --> 00:35:38,239 That's not what we do. 599 00:35:38,239 --> 00:35:42,039 We keep them in the house with us. 600 00:35:43,289 --> 00:35:46,239 They're in the back of the house, but they're in the house. 601 00:35:49,030 --> 00:35:52,030 They're in the Cucuy room in the back. 602 00:35:52,030 --> 00:35:55,230 The one that's always 40 degrees colder than any other room. 603 00:35:59,039 --> 00:36:01,190 And I told my grandmother in 1988, when my grandfather died, 604 00:36:01,190 --> 00:36:05,030 I said, "I will pay all your bills, you will never have to worry about another bill 605 00:36:05,030 --> 00:36:07,010 because I'm the man of the house now. 606 00:36:07,010 --> 00:36:09,139 I'm the man. I'll pay the bills." 607 00:36:10,199 --> 00:36:13,090 That was in 1988. 608 00:36:13,090 --> 00:36:15,289 I did not think the bitch was gonna live this long. 609 00:36:20,110 --> 00:36:23,159 She won't die. ( imitates grandmother ) Why should I die? I got it nice. 610 00:36:25,250 --> 00:36:28,239 I'm gonna make you pay, cabrón. Orale. 611 00:36:28,239 --> 00:36:31,050 TV star. Chíngale, cabrón. 612 00:36:32,079 --> 00:36:33,190 ( normal ) And she knows I'm on TV, 613 00:36:33,190 --> 00:36:37,039 but she thinks I'm Raymond from "Everybody Loves Raymond." 614 00:36:37,039 --> 00:36:39,079 ( imitates grandmother ) Raymond, get over here, cabrón. 615 00:36:40,150 --> 00:36:42,059 Where's "Boogie Nights"? 616 00:36:44,190 --> 00:36:46,289 ( normal ) And now that she's old, she needs round-the-clock nurses. 617 00:36:46,289 --> 00:36:49,159 So since she had problems with black people when she was younger... 618 00:36:49,159 --> 00:36:52,239 I decided to teach her a lesson before she leaves Earth. 619 00:36:54,280 --> 00:36:59,179 So all her nurses are black. 620 00:36:59,179 --> 00:37:03,230 There's 12 and every one is blacker than the other. 621 00:37:06,019 --> 00:37:09,000 The last two are almost purple, that's how black they are. 622 00:37:11,000 --> 00:37:14,000 So that way, you learn! So that way, you learn. 623 00:37:15,159 --> 00:37:17,119 And she'll call me up 'cause she don't know their names, 624 00:37:17,119 --> 00:37:18,269 and she'll call me up, I'm like, "What's the matter now?" 625 00:37:18,269 --> 00:37:21,070 ( imitates grandmother ) Diana Ross wants to give me a bath. 626 00:37:23,289 --> 00:37:26,150 ( normal ) Who? ( imitates grandmother ) Diana Ross! 627 00:37:26,150 --> 00:37:31,000 La negra que está en mi casa me quiere limpiar el culo... my panocha. 628 00:37:32,090 --> 00:37:35,050 I don't need the "Dreamgirls" to clean my ass! 629 00:37:37,219 --> 00:37:39,090 ( normal ) What? 630 00:37:41,010 --> 00:37:42,139 Five minutes later, "What now?" 631 00:37:42,139 --> 00:37:44,199 ( imitates grandmother ) Chaka Khan stole my sweater. 632 00:37:46,019 --> 00:37:47,280 I know you don't believe me, son of a bitch. 633 00:37:47,280 --> 00:37:49,250 Fucking shit. 634 00:37:49,250 --> 00:37:52,250 Chaka Khan stole my sweater. 635 00:37:52,250 --> 00:37:55,159 - Who? - Chaka Khan! 636 00:37:58,219 --> 00:38:00,170 Son of a bitch! 637 00:38:02,010 --> 00:38:05,019 Talk to them, Denzel, they're your people! 638 00:38:10,130 --> 00:38:12,159 ( normal ) And let me tell you this. People don't want us here. 639 00:38:12,159 --> 00:38:15,289 That is the most insane thing. 640 00:38:15,289 --> 00:38:17,210 To not want Latinos in the United States. 641 00:38:17,210 --> 00:38:21,039 We do all the jobs that no one in America wants to do. 642 00:38:21,039 --> 00:38:23,119 That's what we do. 643 00:38:24,260 --> 00:38:28,139 Who do you think is rebuilding New Orleans? 644 00:38:28,139 --> 00:38:31,150 Guess. ( mariachi music playing ) 645 00:38:37,210 --> 00:38:39,199 ( crows ) 646 00:38:40,150 --> 00:38:42,119 ( music stops ) 647 00:38:42,119 --> 00:38:45,239 You know who? F.E.M.A., that's who! 648 00:38:45,239 --> 00:38:49,000 "Find Every Mexican Available." 649 00:38:58,179 --> 00:39:00,219 That's right. Us! 650 00:39:00,219 --> 00:39:03,010 Us. Like it or not. 651 00:39:03,010 --> 00:39:04,179 At 5:30 in the morning, we're working. 652 00:39:04,179 --> 00:39:07,280 We're not at Starbucks playing fucking sudoku. 653 00:39:10,210 --> 00:39:12,269 You hear what I'm saying? Everybody loves to play sudoku. 654 00:39:12,269 --> 00:39:15,269 ( affected voice ) Oh, my God. This is so good. A latte, please. 655 00:39:15,269 --> 00:39:19,059 I am transfixed on sudoku. 656 00:39:19,059 --> 00:39:21,219 I am sudoku crazy. 657 00:39:21,219 --> 00:39:24,010 Don't talk to me, I'm doing sudoku. 658 00:39:26,110 --> 00:39:29,019 ( normal ) I guess that's like novelas to Latino people. 659 00:39:32,090 --> 00:39:34,230 But everything is different now. I'm 45 years old, 660 00:39:34,230 --> 00:39:39,099 I'll be 46 in April, and I am old school, a la madre. 661 00:39:39,099 --> 00:39:41,210 Old school. 662 00:39:44,030 --> 00:39:46,260 The older I get, the more-- I yearn-- 663 00:39:46,260 --> 00:39:49,190 "watchalo," I'ma use big words. Hey, yearn. 664 00:39:52,170 --> 00:39:54,170 Like Latinos, we can't go anywhere 665 00:39:54,170 --> 00:39:57,159 and not drink. I'm sorry. 666 00:39:57,159 --> 00:40:00,030 We must drink. 667 00:40:00,030 --> 00:40:02,070 We must. 668 00:40:02,070 --> 00:40:04,250 And not social either. We don't social drink. 669 00:40:04,250 --> 00:40:06,039 ( affected voice ) Would you like another chardonnay? 670 00:40:06,039 --> 00:40:08,269 Oh, God, I better not. 671 00:40:08,269 --> 00:40:10,039 ( normal ) You wanna see us at our limit? 672 00:40:10,039 --> 00:40:12,010 ( gagging ) 673 00:40:16,190 --> 00:40:18,289 Get it out, Grandma. Get it out. 674 00:40:20,090 --> 00:40:23,010 You only turn 87 once. 675 00:40:23,010 --> 00:40:24,219 Get it out. Watch out! 676 00:40:24,219 --> 00:40:26,289 ( whistles ) 677 00:40:26,289 --> 00:40:28,190 That's my grandma! 678 00:40:29,250 --> 00:40:31,280 Take a picture! ( whistles ) 679 00:40:33,059 --> 00:40:35,119 That's my grandma. She's not gonna remember. 680 00:40:40,010 --> 00:40:42,030 ( normal ) Whenever Latinos talk, we always got some 681 00:40:42,030 --> 00:40:44,050 sound effect with it. "Hey, last night I went to this place. 682 00:40:44,050 --> 00:40:46,070 Están las viejas ahí. ( whistles ) 683 00:40:48,099 --> 00:40:50,139 ( normal ) You know we're in trouble when we use big words. 684 00:40:50,139 --> 00:40:51,280 "I was dancing right there, out there like... 685 00:40:51,280 --> 00:40:53,110 ( hums tune ) 686 00:40:53,110 --> 00:40:55,170 And I was like... ( whistles tune ) 687 00:40:56,289 --> 00:41:01,010 And unbeknownst to me... 688 00:41:01,010 --> 00:41:03,269 ( stammers ) Hey, unbeknownst. 689 00:41:03,269 --> 00:41:06,059 My lady was watching me like... 690 00:41:06,059 --> 00:41:07,199 ( whistles tune ) 691 00:41:14,110 --> 00:41:16,239 I told her, "¿Sabes qué? That wasn't me. 692 00:41:19,010 --> 00:41:22,139 I tried to talk to her, bato, she was inconsolable." 693 00:41:25,199 --> 00:41:28,019 We drink and always end up with a hangover, 694 00:41:28,019 --> 00:41:29,119 but yet still go to church. 695 00:41:29,119 --> 00:41:31,019 That's how good Catholics we are. 696 00:41:33,070 --> 00:41:37,000 You ever go to church with the stamp from the nightclub on your hand? 697 00:41:40,030 --> 00:41:42,179 Use holy water to try to get it off? 698 00:41:50,070 --> 00:41:52,130 ¿Quieres agua? Toma. 699 00:41:53,090 --> 00:41:54,280 I got some Tylenol. 700 00:42:00,280 --> 00:42:04,119 Even when you go get communion, you can't walk in a straight line. 701 00:42:21,039 --> 00:42:24,010 And that priest will smell your breath, he'll be... 702 00:42:35,190 --> 00:42:38,059 You know the perfect religion for Latinos? 703 00:42:38,059 --> 00:42:40,019 Muslim... 704 00:42:40,019 --> 00:42:42,190 'cause you can go worship hungover. 705 00:42:42,190 --> 00:42:45,119 You take the little carpeta. You just... 706 00:42:52,260 --> 00:42:54,269 ( snores ) 707 00:43:01,119 --> 00:43:04,070 Allah! 708 00:43:04,070 --> 00:43:06,159 A la verga. 709 00:43:15,219 --> 00:43:17,030 I'm all right. I'm all right. 710 00:43:17,030 --> 00:43:18,090 I'm all right. Grandma! 711 00:43:18,090 --> 00:43:21,179 ( whistles ) She's still there. 712 00:43:24,280 --> 00:43:27,039 And in the old days 713 00:43:27,039 --> 00:43:29,090 I love that women had pelo down there. 714 00:43:29,090 --> 00:43:31,019 ( whooshes ) 715 00:43:31,019 --> 00:43:32,269 Bush y pelo. 716 00:43:32,269 --> 00:43:36,059 ♪ Pelo, pelo ♪ 717 00:43:36,059 --> 00:43:38,199 ♪ Pa-pelo ♪ 718 00:43:38,199 --> 00:43:41,059 ♪ Pelo ♪ 719 00:43:41,059 --> 00:43:43,059 ( vocalizing ) 720 00:43:43,059 --> 00:43:44,219 ♪ Pelo ♪ 721 00:43:44,219 --> 00:43:47,019 ♪ Pa, pa, pelo. ♪ 722 00:43:47,019 --> 00:43:48,150 ( whooshes ) 723 00:43:48,150 --> 00:43:51,199 That shit looked like you were smuggling a Commodore. 724 00:43:53,039 --> 00:43:54,130 ( whooshes ) 725 00:43:55,219 --> 00:43:57,289 And the more hair they had, the sexier it was. 726 00:43:57,289 --> 00:43:59,250 It'd come out the back. ( whooshes ) 727 00:44:01,000 --> 00:44:03,210 Like mud flaps. ( whooshes ) 728 00:44:03,210 --> 00:44:07,099 And when it was hot, the hair would stick to the legs. 729 00:44:07,099 --> 00:44:09,079 Like flames. ( whooshes ) 730 00:44:10,050 --> 00:44:11,260 ( exclamation ) 731 00:44:13,010 --> 00:44:14,280 I can't wait! 732 00:44:16,099 --> 00:44:18,170 And she had hair and you had hair 733 00:44:18,170 --> 00:44:22,130 and together that hair would-- ( screeches ) 734 00:44:22,130 --> 00:44:24,000 And that hair was coarse! 735 00:44:24,000 --> 00:44:26,130 That shit was tight! It would hurt! 736 00:44:26,130 --> 00:44:28,179 ( screeches ) 737 00:44:28,179 --> 00:44:30,280 And the whole room would smell like carne asada. 738 00:44:30,280 --> 00:44:32,110 ( screeching ) 739 00:44:37,119 --> 00:44:40,010 ( affected voice ) I want "fagitas." 740 00:44:42,239 --> 00:44:45,070 Save me a plate. 741 00:44:49,130 --> 00:44:51,010 ( normal ) It doesn't look like it look now. 742 00:44:51,010 --> 00:44:53,039 Now it look like a dead bird. 743 00:44:56,050 --> 00:44:58,090 There's nothing down there. ( buzzes ) 744 00:44:59,090 --> 00:45:01,039 Back in the day, the only time they shaved you 745 00:45:01,039 --> 00:45:03,150 when you had your appendix out. 746 00:45:03,150 --> 00:45:04,239 That's it. 747 00:45:06,199 --> 00:45:09,050 And you had to work to find it 'cause it was so... ( whooshes ) 748 00:45:09,050 --> 00:45:10,110 You had to get your hand in there. 749 00:45:10,110 --> 00:45:11,170 That's why they called it "snatch" 750 00:45:11,170 --> 00:45:14,090 'cause it might grab-- oh, shit. 751 00:45:14,090 --> 00:45:15,239 Fuck. 752 00:45:15,239 --> 00:45:17,239 Fu-- all right, I'm sorry. Let-- 753 00:45:17,239 --> 00:45:20,050 Shit, my arm. My arm! 754 00:45:23,260 --> 00:45:26,250 You'd be working and trying to find it... nothing, huh? Nothing? 755 00:45:26,250 --> 00:45:28,119 Ay! Oh, shit, what'd I do? 756 00:45:28,119 --> 00:45:31,030 Wha-- I wasn't paying attention. Which finger? Huh? 757 00:45:31,030 --> 00:45:33,090 Better? Better or worse? 758 00:45:33,090 --> 00:45:35,219 Better? 759 00:45:35,219 --> 00:45:37,019 Let me-- ¿sí or no? 760 00:45:37,019 --> 00:45:38,260 ¿Sí... o no? 761 00:45:38,260 --> 00:45:41,019 Yes? No? Maybe? 762 00:45:42,280 --> 00:45:44,059 Ay! That one right there? 763 00:45:44,059 --> 00:45:46,210 Ay! Ay! Ay! Ay! Ay! 764 00:45:56,050 --> 00:45:58,230 And you'd get in it, man. You just be... ( whooshes ) 765 00:45:58,230 --> 00:46:01,179 And you be down in there. ( growls, barks ) 766 00:46:05,219 --> 00:46:08,059 ( growls, barks ) 767 00:46:17,130 --> 00:46:19,070 ( barks ) 768 00:46:22,079 --> 00:46:25,039 And the hair was little, but when you stretch, it about that long. 769 00:46:28,179 --> 00:46:30,219 Cochina, cabrón. 770 00:46:32,139 --> 00:46:34,070 And Latinos could eat pussy, let me tell you that. 771 00:46:34,070 --> 00:46:36,030 We were down-- ( growls, barks ) 772 00:46:37,210 --> 00:46:40,079 We grew up poor, sometimes that was the only time we ate all day. 773 00:46:41,210 --> 00:46:44,289 With a corn tortilla in one hand. Juice-- ( barks ) 774 00:46:54,159 --> 00:46:56,230 That's how we did it. 775 00:46:56,230 --> 00:46:58,179 And they even had hair around the nipple. 776 00:46:58,179 --> 00:47:00,010 That shit-- aye. 777 00:47:01,110 --> 00:47:05,059 Like curb feelers, just long-- ah, shit. Touch me. 778 00:47:09,019 --> 00:47:11,219 It was different back then. 779 00:47:11,219 --> 00:47:15,219 Back then Latinas weren't trying to be white like they are now. 780 00:47:15,219 --> 00:47:17,199 You know you dye your hair, don't make me turn all the lights on, 781 00:47:17,199 --> 00:47:19,139 I'll fucking find your ass. 782 00:47:19,139 --> 00:47:21,170 Bink. 783 00:47:23,039 --> 00:47:27,050 Leave your hair-- cabrona, leave your hair... 784 00:47:27,050 --> 00:47:29,190 the natural color. 785 00:47:32,019 --> 00:47:34,099 Leave it! 786 00:47:34,099 --> 00:47:38,179 No one will ever convince you for being blond. Please. 787 00:47:38,179 --> 00:47:41,090 You got blond hair and black fucking arm hair. 788 00:47:41,090 --> 00:47:42,230 That shit-- 789 00:47:47,110 --> 00:47:49,050 As soon as you talk, you'll give yourself away. 790 00:47:49,050 --> 00:47:51,019 ( imitates Hispanic woman ) What you looking at, bitch? 791 00:47:52,139 --> 00:47:54,070 ( affected voice ) Wait a minute. 792 00:47:54,070 --> 00:47:56,059 You're not one of us, God damn it. 793 00:47:57,150 --> 00:47:59,280 What's your name? Socorro? Oh, no, come here. 794 00:47:59,280 --> 00:48:02,039 You're going to the main office. 795 00:48:02,039 --> 00:48:05,050 Desiree, can you take "Saccoro" outta here, please? 796 00:48:09,190 --> 00:48:12,260 ( normal ) And save your eyebrows. Quit plucking them. 797 00:48:12,260 --> 00:48:16,170 That shit does not look good! 798 00:48:18,079 --> 00:48:20,019 Half the girls are clapping, the other half--- 799 00:48:20,019 --> 00:48:22,190 ( imitates woman ) Fuck him, man. Fuck him. 800 00:48:22,190 --> 00:48:25,190 You don't know me. I'm gonna put a Bluetooth on. I don't give a fuck-- him! 801 00:48:27,090 --> 00:48:29,050 ( normal voice ) You're gonna look like your aunt that's all bitter 802 00:48:29,050 --> 00:48:31,139 with the two lines. ( whooshes ) 803 00:48:32,250 --> 00:48:34,289 It looks like she's going downhill on a bike fast. 804 00:48:44,210 --> 00:48:48,050 That shit does not look good. I got an aunt that just uses Sharpie now. 805 00:48:48,050 --> 00:48:49,269 ( imitates aunt ) It works better. 806 00:48:52,039 --> 00:48:54,030 You put that Sharpie and you don't turn your arm, 807 00:48:54,030 --> 00:48:57,110 you just turn your head así. "Zas," perfect. 808 00:48:59,170 --> 00:49:01,219 You put the Sharpie, let the ink soak 809 00:49:01,219 --> 00:49:03,239 and turn slowly, "zas." 810 00:49:03,239 --> 00:49:06,250 If you want an "arsh" you just dip and "zas." 811 00:49:08,019 --> 00:49:09,210 Perfect every time. 812 00:49:09,210 --> 00:49:12,119 I was hungover one day and I didn't want people to know, 813 00:49:12,119 --> 00:49:14,230 so I put the lines high. 814 00:49:16,110 --> 00:49:19,170 So I looked awake, pero estaba más babosa que la chingada. 815 00:49:20,199 --> 00:49:22,210 But I look awake because of right there-- like that. 816 00:49:22,210 --> 00:49:25,030 I look surprised, people would be scared. ( screams ) What? 817 00:49:28,280 --> 00:49:31,030 And I went to a funeral and I didn't know the man, 818 00:49:31,030 --> 00:49:33,079 and I put them low. Así, so... 819 00:49:35,159 --> 00:49:38,219 It look like I was in mourning. "Aww, so sad. 820 00:49:40,269 --> 00:49:42,289 What a loss." 821 00:49:47,139 --> 00:49:49,250 ( normal ) I have an aunt-- I can't say her name 822 00:49:49,250 --> 00:49:51,079 'cause I'll get sued-- 823 00:49:53,159 --> 00:49:56,070 You know who it is, cabrón. 824 00:49:56,070 --> 00:49:59,230 She tries to be young. That train passed. 825 00:49:59,230 --> 00:50:02,190 She's 62 years old with a belly ring. 826 00:50:02,190 --> 00:50:05,139 That shit looks like a place to put air. 827 00:50:05,139 --> 00:50:07,050 Like you just sneak up with the air holes. 828 00:50:07,050 --> 00:50:08,199 ( imitates air hissing ) 829 00:50:12,050 --> 00:50:14,260 And she wears a halter top in the summer. 830 00:50:17,019 --> 00:50:20,070 Those chichis look like two towels hanging on a rack. 831 00:50:30,000 --> 00:50:32,059 And she has four kids. Let me tell you this, 832 00:50:32,059 --> 00:50:35,019 I couldn't believe somebody fucked her once. 833 00:50:39,030 --> 00:50:42,269 That's gacho, huh? Yeah, well, she's not on HBO. Fuck her. 834 00:50:45,139 --> 00:50:48,230 FTB. Fuck that bitch. 835 00:50:49,239 --> 00:50:51,199 Should have been nicer to me. 836 00:50:54,030 --> 00:50:56,130 You can't be young, the time has passed. 837 00:50:56,130 --> 00:50:59,230 Just enjoy your time and just live in the time. 838 00:50:59,230 --> 00:51:02,179 Don't try to be young. Be yourself! 839 00:51:04,079 --> 00:51:07,119 She wears a thong! It's not even in the crack, it's on the side! 840 00:51:12,059 --> 00:51:15,099 - Put it in the middle! - ( imitates aunt ) No, I don't want to get it dirty. 841 00:51:21,159 --> 00:51:25,059 When I put it in the middle, me siento que me está rompiendo la panocha. 842 00:51:30,219 --> 00:51:34,039 Latinos are different people. We're not gonna drive hybrids. 843 00:51:34,039 --> 00:51:36,019 Let me tell you that right now. That's not-- 844 00:51:36,019 --> 00:51:39,070 that's not our style. We don't give a fuck about global warming, 845 00:51:39,070 --> 00:51:42,059 the environment, we don't give a shit! 846 00:51:43,139 --> 00:51:46,039 We don't care if gas costs $8.00 a gallon, 847 00:51:46,039 --> 00:51:49,110 we're gonna put $11.00 whatever price it is! 848 00:51:51,269 --> 00:51:54,139 And we can't drive a car that don't make noise. 849 00:51:59,039 --> 00:52:01,150 ( affected voice ) I get 65 miles to a gallon. 850 00:52:01,150 --> 00:52:04,000 ( normal ) Yeah, but you look like a puto doing it. 851 00:52:06,070 --> 00:52:07,199 ( affected voice ) That's not fair. 852 00:52:08,260 --> 00:52:11,219 ( normal ) If we want to conserve gas, we drive slower. 853 00:52:13,179 --> 00:52:17,090 We need cars-- you ever have a car that didn't turn off 854 00:52:17,090 --> 00:52:18,289 after you turned it off? 855 00:52:20,159 --> 00:52:21,250 Look at the white dudes. 856 00:52:21,250 --> 00:52:24,000 ( affected voice ) No, I never-- I always had a... 857 00:52:24,000 --> 00:52:25,179 certified used vehicle. 858 00:52:25,179 --> 00:52:27,039 ( normal ) Look at all the Latinos. 859 00:52:27,039 --> 00:52:28,130 ( Hispanic accent ) You turn it off, that car would be alive. 860 00:52:28,130 --> 00:52:30,059 ( clunking ) 861 00:52:31,239 --> 00:52:33,079 ( normal ) You'd be walking away, it'd still be jumping. 862 00:52:33,079 --> 00:52:36,090 ( clunks ) It'll turn off. It'll turn off. 863 00:52:41,019 --> 00:52:43,210 When a car don't start in a Latino neighborhood, 864 00:52:43,210 --> 00:52:46,099 that's when the fun starts. Everybody's an expert. 865 00:52:46,099 --> 00:52:47,210 ( Hispanic accent ) Take that thing off. Mira, bato, 866 00:52:47,210 --> 00:52:51,130 take the air off and put gas in the hole. 867 00:52:51,130 --> 00:52:54,099 Put gas in the hole! 868 00:52:54,099 --> 00:52:56,079 In the hole-- mira, cabrón, 869 00:52:56,079 --> 00:52:58,159 put it in the hole! 870 00:52:58,159 --> 00:53:00,170 ( affected voice ) Have you consulted the owner's manual? 871 00:53:00,170 --> 00:53:02,210 ( imitates grandmother ) Fucking shit! 872 00:53:02,210 --> 00:53:05,010 Mira, cabrón, I'm the owner... 873 00:53:07,070 --> 00:53:09,019 and that's Manuel. 874 00:53:19,289 --> 00:53:22,289 Manuel! Put it in the hole! 875 00:53:25,250 --> 00:53:29,280 ( normal ) I live in a neighborhood that's very white 876 00:53:29,280 --> 00:53:32,139 and I live in the middle of the street 877 00:53:32,139 --> 00:53:35,250 with a half-built fence so that they know a Mexican lives there. 878 00:53:38,170 --> 00:53:41,079 And I don't even use the gate, I jump the fence when I get home. 879 00:53:46,159 --> 00:53:49,059 'Cause that's where the country's going. 880 00:53:49,059 --> 00:53:52,159 39 million Latino people 881 00:53:52,159 --> 00:53:55,250 in the United States. Million! 882 00:53:58,239 --> 00:54:01,199 And now there's a voice! 883 00:54:01,199 --> 00:54:03,019 39 million. 884 00:54:03,019 --> 00:54:04,059 I don't know how they counted us 885 00:54:04,059 --> 00:54:05,230 because when you knock on our door, we hide. 886 00:54:05,230 --> 00:54:07,079 I don't know how that shit-- 887 00:54:07,079 --> 00:54:09,000 Don't knock on our door, we're not gonna answer. 888 00:54:13,289 --> 00:54:15,199 ( imitates dog barking ) 889 00:54:18,130 --> 00:54:19,289 But you honk, we all run out. 890 00:54:19,289 --> 00:54:21,250 ( honks ) 891 00:54:25,260 --> 00:54:27,260 ( Hispanic accent ) I thought that was my ride, ey. 892 00:54:33,139 --> 00:54:35,179 ( normal ) We do the best work. 893 00:54:35,179 --> 00:54:39,070 Cheaper, better, faster. 894 00:54:39,070 --> 00:54:43,210 You understand? Cheaper, better, faster. 895 00:54:44,280 --> 00:54:48,110 Permits? Estás loco, fucking permit. 896 00:54:48,110 --> 00:54:51,030 You permit me, so I'm doing it. 897 00:54:53,190 --> 00:54:55,250 I had to get a circuit breaker put in my house, 898 00:54:55,250 --> 00:54:58,010 so I hired a guy with a legitimate, you know, 899 00:54:58,010 --> 00:55:00,010 estimate-- he had a contract, the lights, and a Bluetooth. 900 00:55:00,010 --> 00:55:02,119 ( affected voice ) Hi, can I call you back? 901 00:55:02,119 --> 00:55:05,289 I'm talking to, you know, "Phil-eye-pee" or whatever his name is. 902 00:55:05,289 --> 00:55:08,050 Yes, hi, do you want a circuit breaker installed? 903 00:55:08,050 --> 00:55:10,179 Yes, we'll have to wait for the inspector to come, we'll put the box. 904 00:55:10,179 --> 00:55:12,150 Make sure the wire is the proper gauge 905 00:55:12,150 --> 00:55:15,039 and the insulation is flame-retardant. 906 00:55:16,199 --> 00:55:19,150 Hey, don't be giving me retarded ones, give me the real one. 907 00:55:23,170 --> 00:55:25,280 So I passed on that dude and I hired a Mexican dude 908 00:55:25,280 --> 00:55:28,010 that showed up with his wife and kids 909 00:55:28,010 --> 00:55:30,139 all in the front seat. 910 00:55:30,139 --> 00:55:32,099 Nobody in the backseat. 911 00:55:32,099 --> 00:55:34,280 And when he pulled up, 912 00:55:34,280 --> 00:55:36,099 you know what music was playing? 913 00:55:36,099 --> 00:55:40,079 - Guess. - ( mariachi music playing ) 914 00:55:44,079 --> 00:55:48,099 ( hoots ) 915 00:55:48,099 --> 00:55:50,179 ( music stops ) 916 00:55:50,179 --> 00:55:54,159 So he walks up... first thing he says, 917 00:55:54,159 --> 00:55:57,070 - ( heavy accent ) "Ju speak Engli?" - ( normal ) I'm sorry? 918 00:55:57,070 --> 00:55:59,280 - ( heavy accent ) You speak English? - ( normal ) Yes. 919 00:55:59,280 --> 00:56:02,170 ( heavy accent ) Okay, me, too. Fudge your mother, stupid. 920 00:56:10,210 --> 00:56:13,070 ( normal ) I think somebody taught him that and... 921 00:56:13,070 --> 00:56:15,159 told him it was cool to say. 922 00:56:15,159 --> 00:56:17,050 ( heavy accent ) You wanna put a circuit breaker? 923 00:56:17,050 --> 00:56:19,110 - ( normal ) Yes. - ( heavy accent ) Okay, fudge your mother. 924 00:56:27,070 --> 00:56:29,099 Fuck your dick. 925 00:56:30,090 --> 00:56:33,170 ( normal ) Fuck my dick? Anyways, okay... 926 00:56:33,170 --> 00:56:35,010 I want to put a circuit breaker. 927 00:56:35,010 --> 00:56:37,000 ( heavy accent ) No, you can do it. You can do. You can do. 928 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 You can do. 929 00:56:39,000 --> 00:56:41,199 "Ju" wanna put it in "frong"? 930 00:56:41,199 --> 00:56:43,170 In "frong"! 931 00:56:43,170 --> 00:56:47,090 F-R-O-N-T. "Frong." 932 00:56:47,090 --> 00:56:50,039 ( normal ) Oh, in the front. Yes. 933 00:56:50,039 --> 00:56:52,269 - How much is it? - ( heavy accent ) No, "noshing, noshing." 934 00:56:54,050 --> 00:56:56,159 Give me a case and a half. ( whistles ) 935 00:56:58,070 --> 00:57:01,239 ( whooshes ) I'll be done like that. ( whooshes ) 936 00:57:01,239 --> 00:57:02,289 ( normal ) How much is it going to cost? 937 00:57:02,289 --> 00:57:05,039 ( heavy accent ) Nothing. Mira! 938 00:57:05,039 --> 00:57:07,050 It's not gonna cost you nothing because, ¿sabes qué? 939 00:57:07,050 --> 00:57:10,050 I'ma connect it to your neighbor's house. 940 00:57:15,019 --> 00:57:18,010 Si me gusta, sí. Si no, fudge your mother. 941 00:57:22,289 --> 00:57:24,210 You wanna talk about illegal aliens, 942 00:57:24,210 --> 00:57:26,030 I think we should look at the Asian people. 943 00:57:26,030 --> 00:57:28,269 I went to see Cirque du Soleil in Las Vegas, 944 00:57:28,269 --> 00:57:32,190 motherfucking chinos can get in a little-ass box. 945 00:57:33,219 --> 00:57:36,119 I think we start there first. 946 00:57:36,119 --> 00:57:38,159 You gonna go to McDonald's, order a happy meal, 947 00:57:38,159 --> 00:57:41,050 and 11 chinos are gonna pop out. 948 00:57:45,199 --> 00:57:48,050 He got on my toy and he rode away! 949 00:57:51,139 --> 00:57:53,190 They say a lot of the immigrants early on 950 00:57:53,190 --> 00:57:55,099 were Asian, but, you know, I don't believe it. 951 00:57:55,099 --> 00:57:58,199 I think they were just Latinos with the sun in their eyes. 952 00:58:01,130 --> 00:58:03,190 Toma el foto, guey. Toma el foto. 953 00:58:10,070 --> 00:58:13,269 We don't need blueprints or schematics 954 00:58:13,269 --> 00:58:16,030 or design, we do shit by heart. 955 00:58:16,030 --> 00:58:17,230 We do shit by ear. 956 00:58:17,230 --> 00:58:21,110 We don't have measurements. We're not gonna show up with a scope. 957 00:58:21,110 --> 00:58:23,059 ( affected voice ) Let's see here. 958 00:58:24,289 --> 00:58:29,039 Brian, can you move over a skosh? Fantastic. 959 00:58:30,139 --> 00:58:32,019 What do we do? We walk in the yard in our boxers. 960 00:58:32,019 --> 00:58:33,280 ( Hispanic accent ) Where do you want it? 961 00:58:33,280 --> 00:58:35,030 ( normal ) We close one eye. 962 00:58:35,030 --> 00:58:37,070 ( accented ) More. More. 963 00:58:37,070 --> 00:58:40,039 More. I can see you now. Mark it. 964 00:58:48,250 --> 00:58:50,130 ( normal ) Let me tell you this. 965 00:58:50,130 --> 00:58:54,079 America is the greatest country in the world. 966 00:58:54,079 --> 00:58:56,230 That's why everybody wants to come here-- 967 00:58:58,110 --> 00:59:01,050 for the American Dream. That's what everybody wanted 968 00:59:01,050 --> 00:59:03,230 in the beginning, that's what everybody wants now. 969 00:59:03,230 --> 00:59:08,000 I am a living example of the American Dream. 970 00:59:08,000 --> 00:59:10,159 I came from no place! 971 00:59:10,159 --> 00:59:12,059 No mother! 972 00:59:12,059 --> 00:59:14,070 No father! 973 00:59:14,070 --> 00:59:16,250 Nobody in my family who believed in me. 974 00:59:16,250 --> 00:59:20,219 And this year, my show will go into syndication. 975 00:59:20,219 --> 00:59:23,239 Syn... dication! 976 00:59:28,050 --> 00:59:32,090 Which means George Lopez ain't going "nowheres," ey. 977 00:59:40,150 --> 00:59:43,150 And my family always told me that I would end up on the street. 978 00:59:43,150 --> 00:59:45,199 "You're worthless, George. You're gonna end up on the street." 979 00:59:45,199 --> 00:59:47,050 You know what? They were right. 980 00:59:47,050 --> 00:59:50,260 I did end up on the street. On the Hollywood Walk of Fame! 981 00:59:52,070 --> 00:59:53,219 Thank you, America! 982 00:59:53,219 --> 00:59:55,289 Y viva la raza! 983 01:00:13,190 --> 01:00:15,239 ( music playing ) 984 01:00:24,190 --> 01:00:26,289 ♪ All my friends ♪ 985 01:00:26,289 --> 01:00:29,059 ♪ Know the lowrider ♪ 986 01:00:31,070 --> 01:00:33,239 ♪ The lowrider ♪ 987 01:00:33,239 --> 01:00:36,000 ♪ Is a little higher ♪ 988 01:00:38,039 --> 01:00:40,090 ( music continues ) 989 01:00:58,090 --> 01:01:00,269 ♪ The lowrider ♪ 990 01:01:00,269 --> 01:01:03,110 ♪ Drives a little slower ♪ 991 01:01:05,079 --> 01:01:07,250 ♪ lowrider ♪ 992 01:01:07,250 --> 01:01:10,079 ♪ Is a real goer ♪ 993 01:01:12,059 --> 01:01:14,110 ( music continues ) 994 01:01:16,269 --> 01:01:19,030 ♪ Hey ♪ 995 01:01:19,030 --> 01:01:21,079 ( music continues ) 996 01:01:32,190 --> 01:01:35,010 Thank you very much. Good night and I love you! 997 01:01:35,010 --> 01:01:37,090 Viva Phoenix! 998 01:01:37,090 --> 01:01:40,050 Viva Oscar De La Hoya! 999 01:01:40,050 --> 01:01:41,289 Viva Carlos Santana! 1000 01:01:41,289 --> 01:01:44,190 Viva Cesar Chavez! 1001 01:01:47,079 --> 01:01:49,130 ( music continues ) 1002 01:02:06,280 --> 01:02:12,030 ♪ Lowrider don't use no gas now ♪ 1003 01:02:13,239 --> 01:02:18,210 ♪ The lowrider don't drive too fast ♪ 1004 01:02:18,210 --> 01:02:20,260 ( music continues ) 1005 01:02:41,210 --> 01:02:44,239 ♪ Take a little trip, take a little trip ♪ 1006 01:02:44,239 --> 01:02:48,090 ♪ Take a little trip and see ♪ 1007 01:02:48,090 --> 01:02:51,239 ♪ Take a little trip, take a little trip ♪ 1008 01:02:51,239 --> 01:02:55,219 ♪ Take a little trip with me ♪ 1009 01:02:55,219 --> 01:02:57,269 ( music continues ) 1010 01:03:09,019 --> 01:03:12,280 ♪ Lowrider drives a little slower ♪ 1011 01:03:14,250 --> 01:03:19,230 ♪ Lowrider is a real goer ♪ 1012 01:03:21,280 --> 01:03:24,039 ( music continues ) 1013 01:03:26,179 --> 01:03:27,269 ( song ends ) 72707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.