All language subtitles for Foerst.Til.Verdens.Ende.NO.S01E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:12,160 But what if we skipped the flight and instead traveled by land and sea? 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,120 -Where do you think this train goes? -To hell. 3 00:00:17,080 --> 00:00:21,360 Would it give us a richer travel experience? 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,560 I've set four couples this challenge. 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,760 To join a 3730-mile race... 6 00:00:30,560 --> 00:00:34,320 ...where over seven stages, they'll make their way from Marrakech 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,240 to their final destination at Verdens Ende (World's End). 8 00:00:37,320 --> 00:00:38,320 Maximum speed! 9 00:00:38,400 --> 00:00:39,840 Go! 10 00:00:40,640 --> 00:00:44,000 Gosh, Neby. Think of all the great things we'll experience. 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,360 Let the game begin. 12 00:00:48,360 --> 00:00:50,360 What the hell have we signed up for? 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,880 -Without a cell phone... -How will we find this place? 14 00:00:53,960 --> 00:00:57,720 -...only equipped with maps... -I wish I had a smaller map. 15 00:00:57,800 --> 00:01:00,000 ...and a limited travel budget... 16 00:01:00,080 --> 00:01:02,800 -We're starving to death. -We're out of money. 17 00:01:04,320 --> 00:01:06,240 ...the contestants must work as they go... 18 00:01:06,320 --> 00:01:08,600 -You get to clean the floor. -Hell no. 19 00:01:08,680 --> 00:01:11,920 ...if they're to make it all the way to the finish line. 20 00:01:12,000 --> 00:01:13,960 -Well done. -You don't mean that. 21 00:01:14,040 --> 00:01:15,840 We're so fucked. 22 00:01:17,880 --> 00:01:20,280 Through unfamiliar terrain, 23 00:01:20,360 --> 00:01:24,160 they experience exciting cultures in a way they'll never forget. 24 00:01:24,240 --> 00:01:28,680 Linni, don't stand like that with your butt. It can be misunderstood. 25 00:01:28,760 --> 00:01:33,360 And a unique chance to get to know themselves and their partner better. 26 00:01:33,440 --> 00:01:36,160 -You ignore me every time. -No, do I? 27 00:01:36,240 --> 00:01:37,680 Yes, you do, darling. 28 00:01:37,760 --> 00:01:39,920 I'm so pissed right now. 29 00:01:40,480 --> 00:01:42,520 You can't help them, darling. 30 00:01:42,600 --> 00:01:43,840 We're ready to win. 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,200 Holy shit. Rats. 32 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 -What's most important? -Each other. 33 00:01:50,720 --> 00:01:53,120 -Fucking shit! -Oh, no, no, no. 34 00:01:55,440 --> 00:01:58,840 But to win they'll have to face challenging situations. 35 00:01:58,920 --> 00:02:00,040 Mia, we've been mugged. 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 Totally retarded. 37 00:02:03,360 --> 00:02:05,080 -Help! Hello? -Dad? 38 00:02:06,560 --> 00:02:09,920 This is Først til verdens ende. 39 00:02:20,000 --> 00:02:23,160 Morocco is the place where the adventure will begin. 40 00:02:23,240 --> 00:02:27,000 4 couples are heading to the starting line at the Marrakech market. 41 00:02:27,080 --> 00:02:31,640 Among them are former colleagues Markus Neby and Ronny Brede Aase. 42 00:02:31,720 --> 00:02:33,560 -Wow! -Whoopsie-daisy! 43 00:02:34,640 --> 00:02:37,720 It's okay to honk your horn, you rascal! 44 00:02:38,520 --> 00:02:40,600 Come on, Nebyen. 45 00:02:40,680 --> 00:02:42,640 RONNY AND MARKUS FRIENDS 46 00:02:42,720 --> 00:02:45,280 -Are we going on a trip? -Yeah, a trip. 47 00:02:45,360 --> 00:02:50,040 You've worn a backpack for five seconds and feel comfortable with it. 48 00:02:50,120 --> 00:02:54,160 You're very optimistic, I'm a bit pessimistic. 49 00:02:54,240 --> 00:02:56,160 Isn't that the gist of us? 50 00:02:56,240 --> 00:03:00,480 I could complain about the backpack, but then I'll think about that donkey 51 00:03:00,560 --> 00:03:03,080 with the two-by-fours on his back. 52 00:03:03,160 --> 00:03:09,840 We're competing, and it's crap to come last. So, we don't want that. 53 00:03:09,920 --> 00:03:12,560 But think about all the great things we'll experience. 54 00:03:12,640 --> 00:03:15,680 We're two idiots on a trip. Oh my God. 55 00:03:15,760 --> 00:03:17,720 -Hi, hi. -Tack så mycket! 56 00:03:17,800 --> 00:03:18,880 No Swedish. 57 00:03:18,960 --> 00:03:22,800 We're Norwegian. Big difference. 58 00:03:24,280 --> 00:03:28,440 The next couple are Lothepus and his daughter Ida. 59 00:03:28,520 --> 00:03:33,960 It'll probably be the longest we've been together our whole lives. 60 00:03:34,040 --> 00:03:39,520 In total, like, days in a row. 61 00:03:39,600 --> 00:03:43,440 So... It's gonna be really exciting. It's something new. 62 00:03:43,520 --> 00:03:47,840 -Here's some market... -Whoa! Holy shit. 63 00:03:48,520 --> 00:03:51,480 I don't know. 64 00:03:55,280 --> 00:03:57,800 I haven't spent a lot of time with my kids, 65 00:03:57,880 --> 00:04:02,480 but I thought this might be a good trip for me and Ida. 66 00:04:02,560 --> 00:04:06,960 -I wonder who we'll compete against. -Yeah, it'll be exciting to see. 67 00:04:07,040 --> 00:04:09,200 I mean, I'm competitive. 68 00:04:09,280 --> 00:04:12,120 If we decide to win, we have to. 69 00:04:12,200 --> 00:04:16,720 Yeah. I guess I have the same thing. Inherited some of it, maybe. 70 00:04:18,120 --> 00:04:22,560 Next couple up, former sport director for ski jumping Clas Brede Bråthen, 71 00:04:22,640 --> 00:04:25,440 and his son Sindre. 72 00:04:25,520 --> 00:04:31,360 I've been lucky enough to travel to many countries and many destinations, 73 00:04:31,440 --> 00:04:36,200 but I mainly got to see jumping hills, hotel rooms, and airports. 74 00:04:37,320 --> 00:04:40,400 We must enjoy the opportunity we've been given, Sindre. 75 00:04:40,480 --> 00:04:45,240 Now, I have a desire to experience more. 76 00:04:45,320 --> 00:04:50,960 It's a unique chance for us. You have a few years of lost time. 77 00:04:51,040 --> 00:04:56,760 I'm mostly looking forward to spending many, many days with Sindre, 78 00:04:56,840 --> 00:05:03,840 having spent a lot of time traveling throughout Sindre's upbringing. 79 00:05:03,920 --> 00:05:07,240 -It'll be the best boys' trip ever. -The best ever. 80 00:05:13,480 --> 00:05:16,640 Oh my God, Linni. What an adventure we're going on. 81 00:05:16,720 --> 00:05:21,080 We're so lucky, and then we get to experience it together. 82 00:05:21,160 --> 00:05:22,560 Our fourth and final couple 83 00:05:22,640 --> 00:05:26,000 are friends Mia Gundersen and Linni Meister. 84 00:05:26,080 --> 00:05:30,280 Linni and I have known each other for so many years. 85 00:05:30,360 --> 00:05:34,280 Yeah, for 15 years. And we've done a lot of fun things together. 86 00:05:34,360 --> 00:05:39,560 But this will be the first time we'll go on a real trip together. 87 00:05:40,400 --> 00:05:44,560 We shouldn't be afraid to ask people for help. 88 00:05:44,640 --> 00:05:46,200 We love people, 89 00:05:46,280 --> 00:05:50,400 and we're the kind of people who can befriend a rock. 90 00:05:50,480 --> 00:05:52,520 We've already made friends, Mia. 91 00:05:52,600 --> 00:05:56,920 Welcome to Marrakech. Norway. Girl. 92 00:05:57,920 --> 00:05:59,760 Cute girl. 93 00:05:59,840 --> 00:06:04,280 I'm sure each team has an idea of how we're going to do this, 94 00:06:04,360 --> 00:06:07,840 but I don't mind them seeing us as a competitor as well. 95 00:06:07,920 --> 00:06:11,080 We're tough ladies. 96 00:06:11,160 --> 00:06:15,080 As I like to say, looks can be deceiving. 97 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 Now, I think we're getting close to the market. 98 00:06:25,600 --> 00:06:27,760 The four couples are on their way to meet me 99 00:06:27,840 --> 00:06:30,040 and hand in their bank cards and cell phones. 100 00:06:30,120 --> 00:06:34,160 From now on, they'll have to get by without any electronic help. 101 00:06:34,240 --> 00:06:35,720 How's this looking? 102 00:06:37,160 --> 00:06:39,240 Lothe and Ida are in! 103 00:06:41,920 --> 00:06:45,920 -And there's Ronny! -The Gunders and Meister are here. 104 00:06:48,160 --> 00:06:51,280 -Welcome, guys. -Thank you very much. 105 00:06:51,360 --> 00:06:54,400 Your final destination for this trip 106 00:06:54,480 --> 00:06:58,720 is "The World's End" in Norway. 107 00:06:58,800 --> 00:07:03,480 -How do you feel right now? -I think... 108 00:07:03,560 --> 00:07:08,400 It's a dream to be on such a journey and experience such an adventure. 109 00:07:08,480 --> 00:07:11,120 I'm very excited and ready. 110 00:07:11,200 --> 00:07:15,000 I hope it'll be fun and not only hassle and chaos. 111 00:07:15,080 --> 00:07:19,160 I'm thinking I'm gonna visualize that each checkpoint 112 00:07:19,240 --> 00:07:24,800 is delicious pints of birra. Then we'll get a move on. 113 00:07:24,880 --> 00:07:28,840 Ronny's dangerous when he's so hyped up he sounds aggressive. 114 00:07:28,920 --> 00:07:33,280 -And we're already there. -Excited as hell! 115 00:07:34,080 --> 00:07:35,760 Clas Brede, the feeling now? 116 00:07:36,560 --> 00:07:41,600 I'm so excited. Hopefully we'll have a lot of great experiences together. 117 00:07:41,680 --> 00:07:44,720 Ida, how are you feeling right now? 118 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 I'm both apprehensive and eager. 119 00:07:47,000 --> 00:07:50,520 I wonder what it'll be like to spend so much time with my dad. 120 00:07:50,600 --> 00:07:54,400 But I'm really excited to get to know everybody. 121 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 Well, now it's time 122 00:07:57,200 --> 00:08:01,960 to hand in your cell phones and bank cards. 123 00:08:02,040 --> 00:08:07,520 Ronny and Markus, you can start handing things over. 124 00:08:07,600 --> 00:08:12,920 -You won't commit facerape, Sundby? -I'll try not to. 125 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 -Here you go. -Thank you, Martin. 126 00:08:15,480 --> 00:08:18,640 After handing in their cell phones and bank cards, 127 00:08:18,720 --> 00:08:21,240 the contestants are given a map and cash 128 00:08:21,320 --> 00:08:24,560 equivalent to 35,000 Norwegian kroner. 129 00:08:24,640 --> 00:08:29,000 They also receive a travel guide that contains tips on travel routes, 130 00:08:29,080 --> 00:08:32,080 local jobs, and accommodation. 131 00:08:32,160 --> 00:08:33,840 Do you have a team name? 132 00:08:33,920 --> 00:08:37,720 Puppen (The boob) and Lillemor (Little mother). That's us. 133 00:08:37,800 --> 00:08:40,880 Then I won't ask who's who. 134 00:08:40,960 --> 00:08:44,560 -People can decide for themselves. -We're both. 135 00:08:44,640 --> 00:08:48,480 -Markus. -Yes. Then we're Dick and Big Daddy. 136 00:08:48,560 --> 00:08:51,400 -That's our name ready. -No, we're not. 137 00:08:51,480 --> 00:08:52,520 We're not. 138 00:08:52,600 --> 00:08:55,080 At least I'm not asking who's who. 139 00:08:55,160 --> 00:08:56,920 Never do that. 140 00:08:57,000 --> 00:09:03,160 Guys, the amount you've been given is equivalent to a day's budget 141 00:09:03,240 --> 00:09:06,720 of 750 kroner per person. 142 00:09:06,800 --> 00:09:08,800 What do you think about that? 143 00:09:08,880 --> 00:09:12,640 I'm thinking that's more than enough for Mia and me. 144 00:09:12,720 --> 00:09:15,760 -It's more than enough? -More than enough. 145 00:09:15,840 --> 00:09:20,840 We'll really have to try and get as much for free as we can. 146 00:09:22,840 --> 00:09:25,760 I just want to wish you the best of luck. 147 00:09:25,840 --> 00:09:29,480 You'll have to stop by seven checkpoints along the way. 148 00:09:29,560 --> 00:09:33,680 And how you get there is entirely up to you. 149 00:09:33,760 --> 00:09:38,120 And the first checkpoint you need to stop by is... 150 00:09:46,680 --> 00:09:47,800 Cádiz. 151 00:09:48,720 --> 00:09:50,800 -In Spain! -Yes. 152 00:09:50,880 --> 00:09:53,200 Spain? Isn't that quite far away? 153 00:09:53,280 --> 00:09:55,680 Yes, it's... Yeah. 154 00:09:55,760 --> 00:09:59,320 We have to stay the night along the way. 155 00:09:59,400 --> 00:10:03,000 Over the next three days, the contestants will make their way 156 00:10:03,080 --> 00:10:07,160 from Marrakech to Cádiz, the first checkpoint of the competition. 157 00:10:08,240 --> 00:10:12,720 I've been to Cádiz, and it's a wonderful city. 158 00:10:12,800 --> 00:10:18,520 -Lovely! Do they have beer there? -Yeah, they've got loads! 159 00:10:18,600 --> 00:10:24,200 Is anyone ready to get to Verdens Ende first? 160 00:10:24,280 --> 00:10:27,760 -Now I can feel it. -The starting gun is going off now! 161 00:10:28,560 --> 00:10:30,840 Let's go! We're ahead! 162 00:10:31,520 --> 00:10:34,200 Come on, Ronny! We're ahead! We're ahead! 163 00:10:34,280 --> 00:10:37,040 Let's just go down there. 164 00:10:37,120 --> 00:10:39,000 -We need to check the map. -Yes. 165 00:10:39,080 --> 00:10:42,840 -How much to the train station? -Fifty dirham. 166 00:10:42,920 --> 00:10:45,520 Fifty... Okay. 167 00:10:45,600 --> 00:10:49,280 I'm not very happy about the money, 168 00:10:49,360 --> 00:10:52,600 just getting an envelope with some kroner. 169 00:10:52,680 --> 00:10:56,840 But I did have some money in my hat before I went to The Farm, too. 170 00:10:56,920 --> 00:11:00,000 Yeah. You shouldn't say that now. 171 00:11:00,080 --> 00:11:04,280 Marrakech... If you look that way, I can look this way. 172 00:11:05,920 --> 00:11:09,240 -It's downhill. -Oh, yeah. We're going uphill? 173 00:11:09,320 --> 00:11:11,400 We are, aren't we? Yeah... 174 00:11:11,480 --> 00:11:13,320 I'm not good with maps. 175 00:11:13,400 --> 00:11:17,880 First, we should go through the file we were given by Martin, 176 00:11:17,960 --> 00:11:21,560 and then figure out which direction to go. 177 00:11:22,040 --> 00:11:26,120 We are here, and we are going to... 178 00:11:27,120 --> 00:11:30,160 This is the way we're going. Look. 179 00:11:30,240 --> 00:11:33,160 There's Casablanca and Rabat. 180 00:11:33,240 --> 00:11:35,040 We could go there too. 181 00:11:35,120 --> 00:11:39,240 How good are we with map and compass? From one to ten, how good are you? 182 00:11:39,320 --> 00:11:41,600 -Answer honestly. -Zero. 183 00:11:41,680 --> 00:11:43,960 We'll have to learn, then. 184 00:11:45,000 --> 00:11:48,240 Oh my God. I have faith. We got this. 185 00:11:48,320 --> 00:11:53,040 Some get to know the map, and others take time to read the travel guide, 186 00:11:53,120 --> 00:11:56,840 which contains tips about free accommodation and jobs on the road. 187 00:11:56,920 --> 00:12:00,520 If we can stay with one of those families, that's great. 188 00:12:00,600 --> 00:12:03,880 Casablanca is along the coast. The Fetuani's. 189 00:12:04,720 --> 00:12:07,520 Clas and Sindre choose to travel through Casablanca, 190 00:12:07,600 --> 00:12:09,960 where they'll stay the night with a local family. 191 00:12:10,920 --> 00:12:14,160 The train station? Yes, okay. Thank you. 192 00:12:15,520 --> 00:12:19,840 I'm just asking. Should we take a horse-drawn cab to the train station? 193 00:12:19,920 --> 00:12:24,440 Should we take a horse-drawn cab to the train station? 194 00:12:24,520 --> 00:12:28,640 We'll have some big discussions about whether or not to go for coziness. 195 00:12:29,560 --> 00:12:35,080 Are we gonna lose over a horse and carriage? It's been two minutes. 196 00:12:35,160 --> 00:12:37,840 No, we'll look for the bus. 197 00:12:37,920 --> 00:12:42,760 I'm crap at managing my economy. I've been on Luxury Trap. 198 00:12:42,840 --> 00:12:46,120 You have, actually. So, that's not great. 199 00:12:46,600 --> 00:12:52,880 That's good! Now, you've restrained my irrational mind. 200 00:12:52,960 --> 00:12:58,320 You walked right into it, "It's not that much money, 201 00:12:58,400 --> 00:13:01,800 -but we'll take a horse-drawn cab." -We'll take that. 202 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Can you help us? 203 00:13:04,200 --> 00:13:06,760 He looks like Lothe. 204 00:13:06,840 --> 00:13:08,960 When we pick the right people, 205 00:13:09,040 --> 00:13:13,880 they'll think, "Those girls we need to help." 206 00:13:13,960 --> 00:13:18,040 It's best to take a taxi on the other side. 207 00:13:18,120 --> 00:13:22,360 Because here, the taxis are much more expensive. 208 00:13:22,440 --> 00:13:25,200 -Do they have big taxis over there? -Yes. 209 00:13:25,280 --> 00:13:29,560 -Is it safe? -Yes, over by the mosque. 210 00:13:29,640 --> 00:13:32,640 -Do they have seatbelts? -Yes. 211 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 There's the bus! 212 00:13:37,000 --> 00:13:41,360 Hello. Two tickets for the train station. 213 00:13:41,440 --> 00:13:43,760 Train station, here we come! 214 00:13:46,160 --> 00:13:47,840 -Did you pay him? -No. 215 00:13:48,800 --> 00:13:50,640 -Is this the train station? -Yes. 216 00:13:50,720 --> 00:13:53,120 Thank you, sir. 217 00:13:53,200 --> 00:13:55,400 -There they are, too. -Who? 218 00:13:56,440 --> 00:13:58,160 Shit. 219 00:14:00,000 --> 00:14:01,920 Where are you going? 220 00:14:02,000 --> 00:14:05,640 We're going to Verdens Ende. 221 00:14:06,480 --> 00:14:08,640 -Don't answer them. -See you there! 222 00:14:10,560 --> 00:14:12,280 Two tickets, please. 223 00:14:12,360 --> 00:14:15,840 The couples have different strategies and goals for the day, 224 00:14:15,920 --> 00:14:19,120 but they all choose to take the train out of Marrakech. 225 00:14:20,080 --> 00:14:23,320 Lothe and Ida are spending money to get as far as they can 226 00:14:23,400 --> 00:14:24,640 on their first day. 227 00:14:24,720 --> 00:14:26,720 The others are trying to stick to the budget 228 00:14:26,800 --> 00:14:31,200 and have chosen destinations based on work or accommodation options. 229 00:14:36,120 --> 00:14:41,040 We'll get into Europe before you know it. That's good progress. 230 00:14:41,120 --> 00:14:45,960 There's nothing to look at here. Camels, sand, shit and concrete. 231 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 There's nothing nice to look at here. 232 00:14:47,920 --> 00:14:50,200 No, there's nothing to look at. 233 00:14:50,280 --> 00:14:52,520 I wouldn't bother moving here. 234 00:14:53,960 --> 00:14:59,120 Markus and Ronny aren't as stressed about getting as far as they can. 235 00:14:59,200 --> 00:15:02,720 They'd like to experience a little bit more of Morocco. 236 00:15:02,800 --> 00:15:06,760 -We'll make it happen. -I'm obviously not short-sighted. 237 00:15:06,840 --> 00:15:09,240 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 238 00:15:09,320 --> 00:15:11,280 You know, what's really nice 239 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 is that we found a family we'll stay with in Féz 240 00:15:14,440 --> 00:15:18,920 -and a job we're going to do there. -Being ahead financially... 241 00:15:19,000 --> 00:15:20,680 It feels good. 242 00:15:20,760 --> 00:15:26,520 We've done some calculations, and once we've done the work, 243 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 we've only spent 50 kroner on the trip. 244 00:15:29,680 --> 00:15:32,680 Are we stingy already? Have we become stingy? 245 00:15:32,760 --> 00:15:37,520 But isn't it a bit like if we manage to get into Spain 246 00:15:37,600 --> 00:15:39,760 and spend the least amount of money on that... 247 00:15:39,840 --> 00:15:43,320 -Europe is more expensive than this. -It is, isn't it? 248 00:15:43,400 --> 00:15:46,440 It gets expensive. It's nice to be ahead of the game. 249 00:15:46,520 --> 00:15:50,280 Do you see what these cups say, Ronny? 250 00:15:50,360 --> 00:15:55,560 -It says... Relax! -Relax! 251 00:16:24,160 --> 00:16:28,600 As Clas and Sindre prepare to get off the train in Casablanca, 252 00:16:28,680 --> 00:16:30,920 Lothe and Ida are confused 253 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 about whether or not to change trains here. 254 00:16:33,080 --> 00:16:35,240 I think we're getting off here. 255 00:16:37,040 --> 00:16:39,360 -You think? -I don't fucking know. 256 00:16:39,440 --> 00:16:40,760 Yeah, but... 257 00:16:41,760 --> 00:16:43,960 Is there anyone we can ask? 258 00:16:47,520 --> 00:16:52,120 -No... Should we get off here? -I don't know, Dad. 259 00:16:54,960 --> 00:16:57,080 Shit. 260 00:16:57,160 --> 00:16:59,560 I'll ask someone over there. 261 00:17:02,720 --> 00:17:06,480 Sorry. Do you know if this is this stop? 262 00:17:07,080 --> 00:17:08,800 -Yes. -Off? 263 00:17:08,880 --> 00:17:09,720 Yes. 264 00:17:12,040 --> 00:17:14,000 -Got everything? -Yes. 265 00:17:14,080 --> 00:17:17,440 Luckily, Lothe and Ida get off at the right place. 266 00:17:17,520 --> 00:17:19,480 -Safe travels! -Safe travels! 267 00:17:19,560 --> 00:17:22,400 -Bye. -We're going over to number four. 268 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 While they head on to Tangier, 269 00:17:24,360 --> 00:17:28,280 Clas and Sindre have found the family they'll stay with in Casablanca. 270 00:17:28,360 --> 00:17:31,640 -Do you live here? -Yes. 271 00:17:31,720 --> 00:17:36,320 They used the travel guide they all received at the start of this stage. 272 00:17:39,720 --> 00:17:42,520 -Hello! -Hi! 273 00:17:42,600 --> 00:17:48,840 Sindre. Nice to meet you. 274 00:17:48,920 --> 00:17:51,520 It seems a bit unlikely 275 00:17:51,600 --> 00:17:56,080 for a normal Norwegian family to take in two tired foreigners. 276 00:17:56,160 --> 00:17:59,960 I'm sure some do, but we Norwegians are known to be a bit cold. 277 00:18:00,040 --> 00:18:02,560 So, this is a different story. 278 00:18:02,640 --> 00:18:05,200 It's so nice here! 279 00:18:05,280 --> 00:18:08,120 I have to introduce you to my dad. 280 00:18:08,200 --> 00:18:12,080 He met you outside. His name is Hamid. 281 00:18:12,160 --> 00:18:15,480 Here, we have the Moroccan tea. 282 00:18:15,560 --> 00:18:19,640 Of course, in Marrakech you drank a lot of this, no? 283 00:18:19,720 --> 00:18:23,040 -No. -Okay. So, that's the first time. 284 00:18:26,840 --> 00:18:30,720 It's really good! Yes, it's really good! 285 00:18:30,800 --> 00:18:34,160 Yeah, thank you. Very good. 286 00:18:34,240 --> 00:18:38,080 Shall we go to prepare some Moroccan food together? 287 00:18:38,160 --> 00:18:42,560 Okay. Follow me, and we'll see how it's gonna be. 288 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 While Sindre and Clas get ready to cook, 289 00:18:45,840 --> 00:18:47,920 Markus and Ronny arrive in Féz. 290 00:18:50,240 --> 00:18:54,120 There's no city with a more fun name to say. Féz. 291 00:18:56,920 --> 00:18:59,960 The medina in the city is a UNESCO World Heritage Site. 292 00:19:00,040 --> 00:19:04,360 Markus and Ronny will spend the night here, in a riad. 293 00:19:06,240 --> 00:19:09,960 A riad... It's like old harems. 294 00:19:10,040 --> 00:19:13,720 It's their mansion inside the medina. 295 00:19:13,800 --> 00:19:16,200 -Look at the sky, Neby. -This is lovely. 296 00:19:16,280 --> 00:19:18,040 Is it in here? 297 00:19:18,120 --> 00:19:20,400 -In here. -Shall we try? 298 00:19:20,480 --> 00:19:24,000 -Let's see if we can find it. -Riad! 299 00:19:24,080 --> 00:19:26,840 -Are you in, Ronny? -I'm in! 300 00:19:27,440 --> 00:19:31,600 -The riad... Here's another riad. -Yeah, let's see. 301 00:19:33,120 --> 00:19:37,360 Now, we have reached the end. So, it's not here. 302 00:19:37,440 --> 00:19:40,680 And here, it also says "danger zone". 303 00:19:50,840 --> 00:19:55,040 After a long day of traveling, Lothe and Ida finally arrived in Tangier. 304 00:19:56,000 --> 00:20:01,760 They'll stay in a hotel, but will try to get a room as cheap as possible. 305 00:20:01,840 --> 00:20:05,480 Just for you, 600 dirham for a night. 306 00:20:06,640 --> 00:20:08,600 Not 500? 307 00:20:10,920 --> 00:20:12,640 You know what? 308 00:20:14,320 --> 00:20:18,640 I'm gonna make it 550 for you. Okay? 309 00:20:18,720 --> 00:20:20,280 Okay. Yes. 310 00:20:20,360 --> 00:20:22,640 That wasn't bad. 311 00:20:22,720 --> 00:20:29,320 Traveling on a budget won't give the most luxurious conditions. 312 00:20:29,400 --> 00:20:31,760 It's smaller than the bathroom I have at home. 313 00:20:31,840 --> 00:20:37,480 -Don't start whining now. -No, I'm not. It's good. 314 00:20:37,560 --> 00:20:40,720 The hotel is just fine. 315 00:20:40,800 --> 00:20:47,160 I haven't been to worse, but it's also an experience. 316 00:20:47,240 --> 00:20:48,840 I think it's great. 317 00:20:48,920 --> 00:20:53,680 Look at this. An ashtray. The boys know their stuff. 318 00:20:54,720 --> 00:21:00,160 -There wasn't much bounce. -This one's actually quite soft. 319 00:21:00,240 --> 00:21:04,680 The toilet seat is a little crooked. You could slide off. So, be careful. 320 00:21:04,760 --> 00:21:08,480 And there's a small pubic hair on it, which isn't... 321 00:21:08,560 --> 00:21:13,920 I haven't gone to the toilet yet. A little pube. Nice welcome. 322 00:21:14,000 --> 00:21:18,000 -It's a pube. -Screw it. Let's get rid of it. 323 00:21:18,080 --> 00:21:23,640 -There's a hair in the shower too. -Well, we can just flush it. 324 00:21:23,720 --> 00:21:27,080 I need to pee. So, I'll just remove that pubic hair. 325 00:21:27,160 --> 00:21:29,560 Yes, do that. 326 00:21:29,640 --> 00:21:32,040 I'll just do it in the meantime. 327 00:21:33,920 --> 00:21:36,480 Hi. I'm Clas. 328 00:21:38,400 --> 00:21:42,280 -Hi. -Okay. What about me? 329 00:21:44,320 --> 00:21:49,600 This is chicken and sauce for couscous. 330 00:21:49,680 --> 00:21:51,600 You can try it. 331 00:21:52,320 --> 00:21:55,080 -Just be careful. It's hot. -Good? 332 00:21:55,160 --> 00:21:59,520 It's getting close to dinner, and I'm really happy 333 00:21:59,600 --> 00:22:03,640 that the people who are mainly responsible for this dinner 334 00:22:03,720 --> 00:22:06,400 didn't let Sindre and me join in that much. 335 00:22:06,480 --> 00:22:10,960 We got to cut some vegetables and were rather mediocre at that. 336 00:22:11,040 --> 00:22:13,600 But it smells so good. 337 00:22:16,680 --> 00:22:20,280 This looks so nice. It looks so nice. 338 00:22:20,360 --> 00:22:24,160 -And it smells... -Really nice. 339 00:22:24,240 --> 00:22:27,880 In Morocco, we eat all from this dish. 340 00:22:27,960 --> 00:22:30,040 -I can try with my hands? -Yes, of course. 341 00:22:30,120 --> 00:22:34,320 You can also try with hand, otherwise with the spoon. 342 00:22:35,720 --> 00:22:38,720 -So, I can do like this? And... -Yes. 343 00:22:38,800 --> 00:22:41,920 You can copy him. Look how he does it. 344 00:22:42,000 --> 00:22:44,480 He's making a ball. 345 00:22:49,240 --> 00:22:53,720 -This is amazing. -I'm happy to hear that. 346 00:22:57,160 --> 00:22:59,080 In Féz, Markus and Ronny have 347 00:22:59,160 --> 00:23:02,560 finally found the riad where they'll spend the night. 348 00:23:02,640 --> 00:23:04,240 Is this it? 349 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 Wow! 350 00:23:08,400 --> 00:23:11,400 -This is where legends live. -And history. 351 00:23:11,480 --> 00:23:12,760 Hello! 352 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 -Is that Master El-Kabash? -Yes. 353 00:23:16,480 --> 00:23:19,240 -Nice to meet you. Markus. -I'm Rashid. 354 00:23:19,320 --> 00:23:22,000 -Hello. My name is Ronny. -Nice to meet you. 355 00:23:22,080 --> 00:23:26,920 We're in a riad that's been for five generations in the Kabash family. 356 00:23:27,000 --> 00:23:29,600 -439 years. -Yes, it's crazy. 357 00:23:29,680 --> 00:23:36,560 I've learned the medina in Féz is on the UNESCO list of World... 358 00:23:36,640 --> 00:23:41,200 Our house also is listed by Unesco as a heritage. 359 00:23:41,280 --> 00:23:44,520 And we're going to stay here tonight. That's excellent! 360 00:23:47,240 --> 00:23:50,520 Welcome to our bedroom. This is where Markus Neby lives. 361 00:23:50,600 --> 00:23:55,120 And behind this wall... Come through here. This is where I live. 362 00:23:55,200 --> 00:23:59,160 -This is my sleep apnea machine. -Okay, it's sitting there. 363 00:23:59,240 --> 00:24:03,520 It's sitting there. It's supposed to give me oxygen. 364 00:24:03,600 --> 00:24:08,040 -I'm not going to suffocate tonight. -That's great news! 365 00:24:08,120 --> 00:24:11,520 -Did you brush your teeth? -Yeah, that was awesome. 366 00:24:11,600 --> 00:24:15,640 This is a once-in-a-lifetime experience. 367 00:24:15,720 --> 00:24:17,880 I can't believe we live here. 368 00:24:17,960 --> 00:24:22,440 Right in the heart of the World Heritage city of Féz. 369 00:24:22,520 --> 00:24:23,960 Awesome. 370 00:24:24,040 --> 00:24:29,640 You just said you're going to take a dump at a World Heritage Site john. 371 00:24:29,720 --> 00:24:34,720 I didn't say that, but I'm going to go brush my teeth. 372 00:24:34,800 --> 00:24:38,400 And maybe pee a little bit, and then I'm going to sleep. 373 00:24:42,120 --> 00:24:44,400 In Casablanca, too, it's getting late. 374 00:24:44,480 --> 00:24:48,840 We're recording. What do you think of tonight, Dad? 375 00:24:48,920 --> 00:24:53,600 Well, it's been absolutely beautiful. 376 00:24:53,680 --> 00:24:56,320 Yeah... What a gang! 377 00:24:56,400 --> 00:25:01,480 We had a dance show for an hour. 378 00:25:01,560 --> 00:25:06,480 A nine-year-old girl showed us the whole repertoire 379 00:25:06,560 --> 00:25:08,840 with Shakira and all sorts. 380 00:25:09,640 --> 00:25:12,680 People are friendly, smiling and laughing and... 381 00:25:12,760 --> 00:25:15,960 This was lovely. I can't wait for tomorrow. 382 00:25:22,640 --> 00:25:25,520 DAY 2 383 00:25:33,240 --> 00:25:37,240 -Good morning! -Look at this T-shirt. 384 00:25:37,320 --> 00:25:39,400 This is what we like. 385 00:25:42,600 --> 00:25:44,640 ONE DAY BEFORE CHECKPOINT 386 00:25:44,720 --> 00:25:47,760 I can't believe how great our first experience here was. 387 00:25:47,840 --> 00:25:50,480 This family has been absolutely amazing. 388 00:25:50,560 --> 00:25:54,960 I have this euphoric feeling because I was allowed to stay here. 389 00:25:55,040 --> 00:26:01,560 It's been great sleeping, great food... What lucky bastards we are. 390 00:26:01,640 --> 00:26:06,440 One last thing. We almost have eaten you out of your own house, 391 00:26:06,520 --> 00:26:09,280 but we have such limited budget. 392 00:26:09,360 --> 00:26:15,960 So, we wonder, if it's possible, could we bring with us some bread? 393 00:26:16,040 --> 00:26:19,640 -Of course! -Thank you. 394 00:26:19,720 --> 00:26:24,840 -With some eggs, maybe? -Yes, please. 395 00:26:24,920 --> 00:26:29,280 That's very nice, to bring egg and baguette, yes. 396 00:26:29,360 --> 00:26:32,640 And maybe, if we can take this pillow... 397 00:26:37,040 --> 00:26:41,160 -I'm sorry, but I think we need to... -You have to go. 398 00:26:41,240 --> 00:26:47,080 Goodbye. Tell everyone we say hi. 399 00:26:47,160 --> 00:26:49,840 -Do we have everything now? -Yes. 400 00:26:50,920 --> 00:26:53,240 Clas and Sindre are on day two of their trip. 401 00:26:53,320 --> 00:26:57,560 They head towards Tangier, where Lothe and Ida are already. 402 00:26:57,640 --> 00:27:01,960 Here, contestants have to take a ferry to get across to Spain. 403 00:27:02,040 --> 00:27:09,360 TANGIER 404 00:27:09,800 --> 00:27:13,040 Lothe and Ida have spent a bit of money on their journey 405 00:27:13,120 --> 00:27:16,520 and are therefore going to take a job with a potter... 406 00:27:16,600 --> 00:27:21,160 It's called "ceramic"? Can't call it "potsmaker". 407 00:27:21,240 --> 00:27:23,520 ...before taking the ferry to Europe. 408 00:27:23,600 --> 00:27:27,360 Here's some stuff for the boat we're going to take later. 409 00:27:27,440 --> 00:27:29,400 Is this where you can buy a ticket? 410 00:27:29,480 --> 00:27:31,560 The job should be nearby, 411 00:27:31,640 --> 00:27:33,960 but to find the spot they need to ask for help. 412 00:27:34,800 --> 00:27:39,040 Do you speak English? Restaurant Andalous? 413 00:27:39,120 --> 00:27:41,840 Andalous, yes. Up there. 414 00:27:41,920 --> 00:27:45,440 Come with me. I'll show you. 415 00:27:51,400 --> 00:27:54,160 -This is resistance training. -It is. 416 00:27:56,080 --> 00:27:58,400 -Is this here? -Yes. 417 00:27:58,480 --> 00:28:01,400 So, I go over there? Thank you very much. 418 00:28:01,480 --> 00:28:05,720 For my company? For me? Service... 419 00:28:05,800 --> 00:28:07,800 -What did he say? -He wants something. 420 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 -Only money, my friend. -Only money, yeah... 421 00:28:12,560 --> 00:28:15,560 -Coffee? -How much? Ten dirham. 422 00:28:15,640 --> 00:28:19,480 We have... 423 00:28:19,560 --> 00:28:22,560 Shut up. Shit. 424 00:28:22,640 --> 00:28:24,520 Duped again. 425 00:28:24,600 --> 00:28:29,760 -Can you see the restaurant? -No. I don't see a restaurant. 426 00:28:29,840 --> 00:28:33,400 He might not have brought us to the right place. 427 00:28:33,920 --> 00:28:36,320 We wonder where that is. 428 00:28:36,400 --> 00:28:43,320 -This is downstairs. -Downstairs? They told us to go up. 429 00:28:43,400 --> 00:28:45,720 No, you're going downstairs. 430 00:28:48,800 --> 00:28:50,640 Damn it. 431 00:28:50,720 --> 00:28:53,600 This was a tough start to the day. 432 00:28:56,840 --> 00:29:00,840 Happy boys, happy boys In Morocco, in Morocco 433 00:29:00,920 --> 00:29:04,880 Happy boys, happy boys In Morocco, in Morocco 434 00:29:04,960 --> 00:29:08,960 -Now we'll wash animal hide -Now we'll wash animal hide 435 00:29:09,040 --> 00:29:13,320 -It will be my first time -And my first time 436 00:29:13,400 --> 00:29:17,640 In addition to the sleepover, Markus and Ronny have chosen a job in Féz. 437 00:29:17,720 --> 00:29:21,560 They'll be working in one of Morocco's oldest places of work. 438 00:29:21,640 --> 00:29:26,040 That's what it says. It's in there. 439 00:29:26,120 --> 00:29:31,080 At the tannery in Fez, they'll help manufacture animal hides. 440 00:29:31,160 --> 00:29:33,080 Here, time has stood still. 441 00:29:33,160 --> 00:29:36,960 Now, we're going right into some historic stuff. 442 00:29:37,040 --> 00:29:42,640 Salam alaykum. We're your new colleagues. Hello. 443 00:29:42,720 --> 00:29:45,760 Here, the hides are cleaned and processed, 444 00:29:45,840 --> 00:29:48,560 before they're eventually dyed. 445 00:29:48,640 --> 00:29:52,480 And here at the tannery, they use a special ingredient in the process. 446 00:29:52,560 --> 00:29:54,640 Pigeon pooh. The shit of the pigeon. 447 00:29:54,720 --> 00:29:58,400 -The shit of pigeon! -Why? 448 00:29:58,480 --> 00:30:02,320 In the cleaning process, a large amount of pigeon pooh is used. 449 00:30:02,400 --> 00:30:04,840 The smell is enormous. 450 00:30:04,920 --> 00:30:09,560 It's kind of like hide meets cow manure. 451 00:30:09,640 --> 00:30:13,680 -And this way. -Good, Ronny. 452 00:30:13,760 --> 00:30:19,080 Good? Thank you very much! Thank you. Okay, thank you. 453 00:30:23,920 --> 00:30:25,000 There we go. Okay. 454 00:30:29,200 --> 00:30:34,360 In Rabat, Mia and Linni are also about to start their day working. 455 00:30:35,920 --> 00:30:40,360 They're looking forward to taking a job at a local leather store. 456 00:30:40,440 --> 00:30:43,960 Today, we're going to work. I'm actually looking forward to it. 457 00:30:44,040 --> 00:30:46,240 I think it's gonna be really fun. 458 00:30:46,320 --> 00:30:49,080 -Go, Puppen and Lillemor! -Yes! 459 00:30:50,400 --> 00:30:53,040 -Hello? It's here. -How are you? 460 00:30:53,120 --> 00:30:55,400 -Good to see you. -Good to see you too. 461 00:30:55,480 --> 00:30:59,120 Hello! Nice to meet you. Linni. 462 00:30:59,200 --> 00:31:01,160 -Mia. -Nice to meet you. 463 00:31:01,240 --> 00:31:05,880 -He's our boss. -Welcome. 464 00:31:05,960 --> 00:31:11,600 This is my store. We're just starting to open the store this morning. 465 00:31:11,680 --> 00:31:15,520 Now, my work is to move all this stuff outside. 466 00:31:15,600 --> 00:31:18,880 We can help you. Of course. 467 00:31:22,840 --> 00:31:24,600 Thank you. 468 00:31:26,920 --> 00:31:29,520 I can't believe we get to work here. 469 00:31:30,480 --> 00:31:34,960 Mia, check the makeup bags. Wow. 470 00:31:35,040 --> 00:31:38,720 I've always walked by stores like this since I was a kid 471 00:31:38,800 --> 00:31:44,480 and thought about what it's like to work in these cozy little stores, 472 00:31:44,560 --> 00:31:48,680 and now I'm doing it. It's very overwhelming and cozy. 473 00:31:48,760 --> 00:31:51,760 This is what we use for dusting. 474 00:31:51,840 --> 00:31:55,120 I love cleaning. Call me "Cleaner-ella". 475 00:31:55,200 --> 00:31:56,520 "Oh, Cleaner-ella!" 476 00:31:56,600 --> 00:31:58,960 It was a little dusty in here. 477 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 -Hi. -Hi. 478 00:32:02,960 --> 00:32:06,640 -Do you need workers? -Yes. 479 00:32:06,720 --> 00:32:07,880 We're from Norway. 480 00:32:07,960 --> 00:32:10,760 Hi. Lothe. 481 00:32:10,840 --> 00:32:17,240 Lothe and Ida are finally ready to work in the pottery workshop. 482 00:32:22,240 --> 00:32:24,320 I do have some chores for you to do. 483 00:32:24,400 --> 00:32:28,120 The floor is kind of muddy. It was raining last night. 484 00:32:28,200 --> 00:32:31,440 -Can you do this? -To clean up? 485 00:32:31,520 --> 00:32:38,400 I thought we were going to make bowls and nice vases and things like that. 486 00:32:38,480 --> 00:32:42,640 She's making us clean the floor and tidy up. 487 00:32:42,720 --> 00:32:47,280 -You get to clean the floor. -Hell no. I'll start tidying up. 488 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 It's not fair if I have to clean the floor. 489 00:32:49,920 --> 00:32:52,680 -Show me you can do it. -I can't do it. 490 00:32:52,760 --> 00:32:56,080 What should I do with all this stuff? 491 00:32:56,160 --> 00:33:00,640 -Clean it, everything in a bag? -Yes. I guess, yes. 492 00:33:01,800 --> 00:33:03,920 "I guess, yes." 493 00:33:05,200 --> 00:33:09,960 Damn it. There must be a way to find some normal jobs. 494 00:33:12,280 --> 00:33:13,600 She should clean up herself. 495 00:33:13,680 --> 00:33:18,120 I've got the jobs I wasn't supposed to get. It's all nonsense. 496 00:33:25,560 --> 00:33:27,360 Seriously? 497 00:33:29,240 --> 00:33:31,640 I'm trying to tidy up. He keeps making a mess. 498 00:33:32,960 --> 00:33:36,440 -Can't chase him off either. -No. 499 00:33:37,520 --> 00:33:42,960 -Can you clean the mirror for me? -What? Damn it. 500 00:33:46,840 --> 00:33:49,520 It's exciting to see Moroccan leather making. 501 00:33:49,600 --> 00:33:53,080 I didn't know I was interested in how leather products were made. 502 00:33:53,160 --> 00:33:57,320 Suddenly, it was exciting. We've been able to try lots of things ourselves, 503 00:33:57,400 --> 00:34:03,280 and I feel like my hands have made leather today. 504 00:34:03,360 --> 00:34:06,280 In a place I would never guess existed. It's huge! 505 00:34:06,360 --> 00:34:09,040 I would have guessed this particular place existed. 506 00:34:10,440 --> 00:34:14,120 My friend told me, "When she's finished, bring her to my store." 507 00:34:14,200 --> 00:34:17,080 Yes, I can help her afterwards. 508 00:34:17,160 --> 00:34:23,440 Now, everybody here will ask you to come clean their stores. 509 00:34:23,520 --> 00:34:27,600 -Perfect. -Because you do a great job. 510 00:34:27,680 --> 00:34:29,760 -Thank you! -You're welcome. 511 00:34:29,840 --> 00:34:33,560 After a good day's work, it's time for the hard work to pay off. 512 00:34:33,640 --> 00:34:38,960 You did good work. Not 200, but 300. 513 00:34:39,040 --> 00:34:43,960 -Thank you very much! -300. Thank you so much! 514 00:34:44,040 --> 00:34:46,200 Now we're done with work, Mia. 515 00:34:46,280 --> 00:34:49,760 So far, we've only made money today. 516 00:34:50,680 --> 00:34:55,960 For all the chores you did I'll give you 200 each. 517 00:34:56,040 --> 00:35:00,360 Satisfied, with more money in their pocket, they can continue their trip. 518 00:35:00,440 --> 00:35:04,400 Let's barge on. We've got to get to Tangier. 519 00:35:04,480 --> 00:35:09,800 Let's just go down now. There were tickets down by the sea. 520 00:35:09,880 --> 00:35:13,000 Let's hope the ferry gets us to Europe. 521 00:35:13,080 --> 00:35:17,440 While the others chose to work, Clas and Sindre have arrived in Tangier. 522 00:35:17,520 --> 00:35:19,400 Thank you very much, sir. 523 00:35:19,960 --> 00:35:24,200 Like Lothe and Ida, they've boarded the ferry bound for Spain. 524 00:35:25,760 --> 00:35:29,640 -Hopefully, we're on the right boat. -I hope so. 525 00:35:29,720 --> 00:35:32,040 Whoever does this tomorrow will be last. 526 00:35:33,480 --> 00:35:35,960 With two out of four teams heading over to Spain... 527 00:35:36,040 --> 00:35:38,400 Excuse me? Taxi! 528 00:35:38,480 --> 00:35:40,760 ...the other teams have their sights on Tangier 529 00:35:40,840 --> 00:35:43,400 in the hope of catching the last ferry of the day. 530 00:35:43,480 --> 00:35:47,240 Right now, I'm most anxious to see if we can make the ferry. 531 00:35:47,320 --> 00:35:49,600 Or will it be another night in Africa? 532 00:35:49,680 --> 00:35:52,680 Next up is Tangier. 533 00:35:54,840 --> 00:35:59,840 It's stressing me out that we have to catch that boat. 534 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 We have to. 535 00:36:00,960 --> 00:36:02,480 We're going at full speed. 536 00:36:05,720 --> 00:36:08,960 If they are to get there on time, they have to take a cab 537 00:36:09,040 --> 00:36:11,960 to get from the train station to the ferry quay. 538 00:36:12,040 --> 00:36:15,440 Taxi to Med? 539 00:36:15,520 --> 00:36:19,240 -Thank you. How much? -350 dirham together. 540 00:36:19,320 --> 00:36:25,200 -350? -Yeah. It's 31 miles. 541 00:36:25,280 --> 00:36:27,840 Can we please get it for 100? 542 00:36:27,920 --> 00:36:31,840 400? No, 350 dirham. 543 00:36:31,920 --> 00:36:38,040 I don't have a record of how much stuff costs. 544 00:36:38,120 --> 00:36:41,840 -Could we get it a bit cheaper? -300. Okay? 545 00:36:43,040 --> 00:36:48,800 Obviously, getting there is a priority. It is. 546 00:36:49,320 --> 00:36:51,360 Oh, dear. We didn't stand a chance. 547 00:37:01,840 --> 00:37:03,640 Oh, God. 548 00:37:03,720 --> 00:37:08,520 -Is it okay? -We'll see if we can get a ferry. 549 00:37:08,600 --> 00:37:12,960 -Sorry. Three hundred. -Thank you very much. 550 00:37:13,040 --> 00:37:14,760 Go, go, go. 551 00:37:15,720 --> 00:37:21,240 We won't make it to Spain today, but we'll make it to Tangier. 552 00:37:24,120 --> 00:37:25,960 Oh, holy crap, Linni... 553 00:37:27,080 --> 00:37:29,680 How stressful. But we did it. 554 00:37:30,960 --> 00:37:33,520 -We did it! -That's crazy. 555 00:37:33,600 --> 00:37:38,160 It's awesome. Do you think Ronny and Markus made it on the boat? 556 00:37:39,560 --> 00:37:41,160 I doubt it. 557 00:37:42,440 --> 00:37:45,360 Markus and Ronny can't make it across to Spain. 558 00:37:45,440 --> 00:37:48,400 They're in Tangier, where they're planning for tomorrow. 559 00:37:48,480 --> 00:37:52,520 Neby's been doing the shopping. Cereal bars and nuts. 560 00:37:52,600 --> 00:37:55,680 -We're ready for tomorrow. -It's a boat ride. 561 00:37:55,760 --> 00:37:59,640 -What do we do now? -I'll go to the reception 562 00:37:59,720 --> 00:38:05,760 and tell her the taxi she booked for us for 400 dirhams is too expensive. 563 00:38:05,840 --> 00:38:11,200 Tomorrow, we'd rather take a taxi from the train station. 564 00:38:11,280 --> 00:38:16,520 Do your wording a little harder. What do you want to say to her? 565 00:38:16,600 --> 00:38:20,800 It's too expensive. It's out of the question. Just screw it. 566 00:38:23,800 --> 00:38:28,720 I'm so proud of Ronny, who's going to say for the first time in Morocco, 567 00:38:28,800 --> 00:38:32,840 that they can just forget about that taxi we had booked for tomorrow 568 00:38:32,920 --> 00:38:35,040 because it's too expensive. 569 00:38:35,120 --> 00:38:39,800 Now we're really proud. Now we're going to watch our Ronny. 570 00:38:40,360 --> 00:38:44,480 Hello. We would like to cancel the taxi tomorrow. 571 00:38:44,560 --> 00:38:49,600 It costs 400 dirhams, and we think that's too much. 572 00:38:49,680 --> 00:38:55,680 So, we will just cancel it and find another taxi. 573 00:38:55,760 --> 00:38:58,640 -So, no taxi. -No taxi. 574 00:38:58,720 --> 00:39:00,400 Thank you! Have a good night. 575 00:39:00,480 --> 00:39:04,520 -Will you say that once more, maybe? -It's okay. 576 00:39:04,600 --> 00:39:07,400 -Thanks for having me. -Well done, Ronny. 577 00:39:11,320 --> 00:39:16,040 Markus and Ronny are up early to catch the first ferry to Spain. 578 00:39:17,120 --> 00:39:19,560 Yeah. That's real rooster. 579 00:39:21,520 --> 00:39:24,680 I feel like today it's gonna be a sprint the whole way. 580 00:39:24,760 --> 00:39:27,920 We should just go for it. There's no time to waste. 581 00:39:28,000 --> 00:39:29,960 We should just get going. 582 00:39:31,000 --> 00:39:32,800 Taxi? Yes. 583 00:39:34,760 --> 00:39:36,000 Let's go. 584 00:39:36,080 --> 00:39:38,160 As fast as possible! 585 00:39:39,040 --> 00:39:43,480 -Let's go all in. -We have to try and catch that boat. 586 00:39:43,560 --> 00:39:47,720 The first available boat to Spain. To Europe. 587 00:39:48,440 --> 00:39:52,320 The teams that are in Spain are in Algeciras, 588 00:39:52,400 --> 00:39:54,720 where they will head for Cádiz. 589 00:39:54,800 --> 00:39:58,800 Me and my dad have traveled from Marrakech. We're going to Norway, 590 00:39:58,880 --> 00:40:01,880 and our next stop is Cádiz. 591 00:40:01,960 --> 00:40:04,920 So, we have to take bus to Cádiz. 592 00:40:05,000 --> 00:40:10,320 -I can come with you. -You want to go with us? Thank you! 593 00:40:10,400 --> 00:40:13,960 Clas and Sindre haven't noticed that they're in another time zone 594 00:40:14,040 --> 00:40:18,520 and don't know that the bus they're trying to reach has already left. 595 00:40:19,640 --> 00:40:25,600 We're being escorted to the bus station by a very nice girl 596 00:40:25,680 --> 00:40:29,680 who wanted to help. We wouldn't have found our way with the map we had. 597 00:40:30,520 --> 00:40:34,800 -Two tickets are 35 euros. -For two? 598 00:40:34,880 --> 00:40:36,280 Yes. 599 00:40:36,880 --> 00:40:38,640 Two is 35. 600 00:40:41,520 --> 00:40:46,840 It's ten o'clock. Or is it nine? It's not another time zone here? 601 00:40:47,600 --> 00:40:49,120 It's ten o'clock. 602 00:40:50,880 --> 00:40:53,320 I think I should set my watch. 603 00:40:53,400 --> 00:40:57,040 Now we've made it to the bus station. 604 00:40:57,120 --> 00:41:03,320 That's an hour later than my watch showed this morning. 605 00:41:03,400 --> 00:41:08,920 Because that watch is on Morocco time. 606 00:41:10,560 --> 00:41:14,040 If we had been aware of that, 607 00:41:14,120 --> 00:41:20,120 we might have been very close to Cádiz right now. 608 00:41:21,960 --> 00:41:25,880 But more people have lost a bus due to the time difference. 609 00:41:25,960 --> 00:41:28,760 We couldn't just try hitchhiking, then? 610 00:41:28,840 --> 00:41:32,760 But you'll have to remember one thing. We might not get a ride. 611 00:41:32,840 --> 00:41:35,040 -To Cádiz. -We could try. 612 00:41:35,120 --> 00:41:40,640 -I'll admit that... -We have to try, Mia. 613 00:41:40,720 --> 00:41:47,080 My willingness to cooperate is always there. 614 00:41:47,800 --> 00:41:51,600 If we disagree, we'll find a way. 615 00:41:51,680 --> 00:41:55,760 I'm not sure about that, but we can try. 616 00:42:02,880 --> 00:42:06,880 No. Linni, don't stand like that with your butt. 617 00:42:06,960 --> 00:42:09,880 -Why not? -It could be misunderstood. 618 00:42:09,960 --> 00:42:11,680 -No. -Yes. 619 00:42:11,760 --> 00:42:14,760 -No. -Okay, you want to... 620 00:42:16,400 --> 00:42:21,120 I won't ride if you're doing that. They'll think it's something else. 621 00:42:23,360 --> 00:42:28,480 We're just trying to make the best use of our time by hitchhiking. 622 00:42:28,560 --> 00:42:33,280 If it doesn't work, we'll have to take a bus. But we're really trying. 623 00:42:33,360 --> 00:42:38,440 -Let's try hitchhiking a bit more. -Let's go! 624 00:42:38,520 --> 00:42:43,400 It's not that easy. Nobody wants us. 625 00:42:45,080 --> 00:42:47,600 To get to the checkpoint as quickly as possible 626 00:42:47,680 --> 00:42:50,920 Lothe and Ida want to take a taxi all the way to Cádiz. 627 00:42:51,000 --> 00:42:53,760 How much did it cost to go to Cádiz? 628 00:42:53,840 --> 00:42:59,840 Taximeter... 120 euros. At least. 629 00:42:59,920 --> 00:43:03,560 -Okay, but... -Make it 100. No more. 630 00:43:03,640 --> 00:43:05,880 A hundred and fifty? 631 00:43:07,680 --> 00:43:12,120 You can't give him 150 euros. It's more than a day's budget. 632 00:43:12,200 --> 00:43:16,080 Yes, but he's starting at 250. 633 00:43:16,160 --> 00:43:20,160 -No, he said 120. -Then you'd better ask him. 634 00:43:20,240 --> 00:43:22,960 I think Dad forgets how much money we have. 635 00:43:23,040 --> 00:43:28,160 Seems that way. So, we'll see how it goes. 636 00:43:29,320 --> 00:43:32,040 -Cádiz? -One hundred and seventy euros. 637 00:43:32,120 --> 00:43:33,920 Fuck. 638 00:43:34,840 --> 00:43:38,600 -What do we do then? -I don't know. 639 00:43:38,680 --> 00:43:40,480 We have to decide now. 640 00:43:40,560 --> 00:43:44,880 Or we can get off in San Fernando. 641 00:43:44,960 --> 00:43:46,880 -Do we go towards there then? -Yes. 642 00:43:46,960 --> 00:43:50,720 San Fernando? You drive, okay? 643 00:43:50,800 --> 00:43:53,680 But... How much? 644 00:43:55,440 --> 00:43:57,880 140, he said. 645 00:43:59,160 --> 00:44:03,240 Remember, we're going there first, and then we're moving on. 646 00:44:03,320 --> 00:44:06,160 Thanks! It'll be even more. 647 00:44:06,240 --> 00:44:08,920 But we have to go north. 648 00:44:09,000 --> 00:44:12,800 But we have time to settle on a price. 649 00:44:12,880 --> 00:44:16,480 It's nine miles from one spot to the other. 650 00:44:17,680 --> 00:44:21,120 But the most important thing is to get north. You agree? 651 00:44:21,200 --> 00:44:25,480 Yeah. I just don't want to spend all of our money. 652 00:44:25,560 --> 00:44:26,800 We're not going to. 653 00:44:26,880 --> 00:44:29,160 To avoid spending too much of their budget 654 00:44:29,240 --> 00:44:33,960 they'll take a shorter taxi ride and use public transport on the last leg. 655 00:44:34,040 --> 00:44:37,440 It's make or break. 656 00:44:40,480 --> 00:44:44,360 There's only so much we can enjoy if it's a race. 657 00:44:44,440 --> 00:44:48,000 I don't want to live on bread and water for the rest of the trip. 658 00:44:51,480 --> 00:44:54,480 Markus and Ronny have finally made it onto the ferry, 659 00:44:54,560 --> 00:44:58,080 but it's delayed and still at the dock. 660 00:44:58,160 --> 00:45:02,840 It's coming up to 11 o'clock. We're so fucked. 661 00:45:04,280 --> 00:45:09,520 We had a dream of winning the race 662 00:45:09,600 --> 00:45:15,360 But Linni Meister and Gundersen will beat us to that place 663 00:45:15,440 --> 00:45:19,800 It doesn't feel good No, it feels pretty yucky 664 00:45:19,880 --> 00:45:24,960 But we still have the cakes from the El-Kabash family 665 00:45:25,040 --> 00:45:29,640 Happy boys, happy boys on a trip 666 00:45:29,720 --> 00:45:34,160 Happy boys, happy boys on a trip 667 00:45:37,560 --> 00:45:43,040 It's not that easy. No one wants to bring us along. 668 00:45:43,120 --> 00:45:45,960 I'm sure they do, but maybe they have wives. 669 00:45:47,200 --> 00:45:50,200 No, this didn't go that well. 670 00:45:52,320 --> 00:45:54,560 After trying to hitchhike for a long time, 671 00:45:54,640 --> 00:45:58,080 Mia and Linni take a break at a nearby convenience store. 672 00:45:58,160 --> 00:46:01,200 Feeling a little bit of frustration and... 673 00:46:02,600 --> 00:46:05,000 We just want to get to the finish line, 674 00:46:05,080 --> 00:46:08,960 and we feel so discouraged when it comes to a halt. 675 00:46:09,040 --> 00:46:12,160 We're ready, but we're not getting anywhere. 676 00:46:12,240 --> 00:46:16,600 But it's really nice to meet people. That's part of the experience. 677 00:46:16,680 --> 00:46:22,720 And now these wonderful people offered us a cerveza. 678 00:46:22,800 --> 00:46:25,960 So, now the Meister is happy again. 679 00:46:26,040 --> 00:46:29,880 But these guys can offer more than cold beers. 680 00:46:29,960 --> 00:46:33,720 Can you take us to Cádiz? Are you sure? 681 00:46:33,800 --> 00:46:37,160 Wow! Thank you! 682 00:46:37,240 --> 00:46:41,040 Cheers, Mia! This was so worth all the hitchhiking. 683 00:46:43,440 --> 00:46:46,400 We got beers, and we're getting a ride. 684 00:46:46,480 --> 00:46:51,200 They're stuffing our bags in the car. They barely fit. 685 00:46:51,280 --> 00:46:55,400 Oops. Well, well. But life happens. 686 00:46:55,480 --> 00:46:57,800 -High five. -Hola. 687 00:46:57,880 --> 00:47:01,920 Now we're so happy. Amigos! 688 00:47:02,000 --> 00:47:04,280 Our hero. 689 00:47:06,840 --> 00:47:11,200 Lothe and Ida jump out of the taxi at the edge of Cádiz. 690 00:47:11,280 --> 00:47:14,680 To save money they'll take the tram for the final stretch. 691 00:47:14,760 --> 00:47:18,240 It's not that easy being a backpacker, Ida. 692 00:47:18,320 --> 00:47:20,280 No, clearly not. 693 00:47:22,080 --> 00:47:24,080 We have to buy tickets, too. 694 00:47:24,160 --> 00:47:26,960 -They sell that here. -Yes. 695 00:47:27,920 --> 00:47:31,760 No one speaks English, and we don't know how the payment thing works. 696 00:47:31,840 --> 00:47:33,680 All we have are bills. 697 00:47:36,040 --> 00:47:37,680 Damn it. 698 00:47:38,960 --> 00:47:42,400 Here it comes. Dad. Dad? 699 00:47:42,480 --> 00:47:44,400 We'll just hop on. 700 00:47:44,480 --> 00:47:48,080 Lothe and Ida can't seem to buy tickets for the tram 701 00:47:48,160 --> 00:47:49,440 and end up dodging the fare. 702 00:47:49,520 --> 00:47:55,680 -Let's hope we don't get a ticket. -We'll get off if there's a check. 703 00:47:57,840 --> 00:48:00,440 -Tickets. -No, Dad. Come on. 704 00:48:02,040 --> 00:48:06,160 We need tickets, but we have just money. 705 00:48:10,560 --> 00:48:14,320 -We tried to buy tickets. -How stupid can you get? 706 00:48:16,480 --> 00:48:19,240 -You shouldn't say that. -We were honest. 707 00:48:19,320 --> 00:48:21,760 Dad snitched on himself. 708 00:48:26,800 --> 00:48:32,080 You snitched on yourself that you hadn't bought a ticket. 709 00:48:34,360 --> 00:48:36,280 I was just asking him. 710 00:48:44,280 --> 00:48:47,560 -Is the boat moving? -There's... 711 00:48:48,240 --> 00:48:53,440 -Is the boat moving? -Yes, look. Come here. 712 00:48:53,520 --> 00:48:55,600 The boat is moving. 713 00:48:55,680 --> 00:48:58,880 -It's all in your head. -The boat is moving. 714 00:48:58,960 --> 00:49:01,680 No, it isn't. It's not moving. 715 00:49:01,760 --> 00:49:03,960 Look. There's nothing going on here. 716 00:49:04,040 --> 00:49:06,200 Are you being ironic? 717 00:49:06,280 --> 00:49:08,640 Now the boat is moving! We're traveling! 718 00:49:08,720 --> 00:49:15,040 Let's get out of here. Bye, Africa! It was nice getting to know you. 719 00:49:15,120 --> 00:49:18,440 Markus and Ronny are finally heading for Spain. 720 00:49:18,520 --> 00:49:22,520 As Lothe and Ida manage to sneak onto another tram, 721 00:49:22,600 --> 00:49:25,360 the final sprint for the first stage victory can begin. 722 00:49:25,440 --> 00:49:27,760 We're going for the podium. 723 00:49:27,840 --> 00:49:32,480 As they arrive in Cádiz, they receive an alert from the satellite phone. 724 00:49:32,560 --> 00:49:36,600 The alert gives them the exact destination of the checkpoint. 725 00:49:40,880 --> 00:49:43,240 Castillo de San Sebastián. 726 00:49:43,320 --> 00:49:45,800 Castillo de San Sebastián? 727 00:49:46,440 --> 00:49:47,680 Okay. 728 00:49:47,760 --> 00:49:49,360 Let the game begin. 729 00:49:49,440 --> 00:49:54,160 The first checkpoint is Castillo de San Sebastián. 730 00:49:55,000 --> 00:50:00,320 Contestants must find the yellow book and record their arrival. 731 00:50:00,400 --> 00:50:02,440 -Castillo de San Sebastián? -There? 732 00:50:03,640 --> 00:50:06,080 -It's up on the right. -Yes. 733 00:50:06,160 --> 00:50:10,400 Getting competitive now. I'm very excited to see 734 00:50:10,480 --> 00:50:12,600 whether anyone's waiting for us. 735 00:50:12,680 --> 00:50:15,200 Competitiveness is a strong motivation. 736 00:50:15,280 --> 00:50:18,040 I'm not too keen on being second. 737 00:50:18,120 --> 00:50:20,920 I'm not really used to it either. 738 00:50:21,000 --> 00:50:24,280 You are when you're competing with me, but... 739 00:50:25,360 --> 00:50:29,040 -Fuck, we don't even have cards. -How do we get out, then? 740 00:50:30,320 --> 00:50:33,760 -Now we have a problem. -Go through. 741 00:50:38,120 --> 00:50:39,360 Shit. 742 00:50:46,400 --> 00:50:48,080 Look at this! 743 00:50:48,160 --> 00:50:49,400 "Look at this!" 744 00:50:49,480 --> 00:50:53,760 At 1 pm that Thursday, the boys arrived in Europe. 745 00:50:53,840 --> 00:50:57,400 Can you drive us to Castillo de San Sebastián? 746 00:50:57,480 --> 00:51:00,480 We are in a race. So, we are in a bit of a hurry. 747 00:51:00,560 --> 00:51:03,880 -Now we're so close. -Yeah. 748 00:51:04,840 --> 00:51:06,040 Holy crap. 749 00:51:06,120 --> 00:51:08,440 If we just go straight and then... 750 00:51:08,520 --> 00:51:11,680 We just need to get down there. 751 00:51:11,760 --> 00:51:18,080 Our weaknesses must be that we're not very good at navigation. 752 00:51:18,680 --> 00:51:23,200 Yeah, we must get over there. You understand? 753 00:51:23,280 --> 00:51:26,280 -Yeah, it's close to the water. -Yeah. 754 00:51:26,360 --> 00:51:31,240 But honestly, of course, we're... It's gonna be okay. 755 00:51:31,320 --> 00:51:33,840 We won't go in the wrong direction. 756 00:51:33,920 --> 00:51:37,160 We're going to make sure that doesn't happen. 757 00:51:37,240 --> 00:51:43,800 As long as we find that shoreline... Then it's straight ahead. 758 00:51:46,760 --> 00:51:49,680 This is where I think it is. This is it. 759 00:51:49,760 --> 00:51:51,520 They find the shoreline, 760 00:51:51,600 --> 00:51:54,560 but Mia sends them in the opposite direction of the checkpoint. 761 00:51:54,640 --> 00:51:56,960 All of a sudden, there's a road like that. 762 00:51:57,040 --> 00:52:01,160 -Here, it looks... That's the... -I think it's a walkway. 763 00:52:01,240 --> 00:52:05,320 There's pictures of buses like that. And those dots... 764 00:52:05,400 --> 00:52:08,920 And here there's a... I don't understand a thing. 765 00:52:09,000 --> 00:52:10,920 It's okay to admit that. 766 00:52:11,000 --> 00:52:14,080 As the girls continue in the wrong direction, Markus and Ronny 767 00:52:14,160 --> 00:52:16,400 are finally in Spain and on the bus for Cádiz. 768 00:52:16,480 --> 00:52:21,400 Finally, last transport before Cádiz, unless there's going to be more. 769 00:52:21,480 --> 00:52:23,160 No, there's probably more. 770 00:52:23,240 --> 00:52:28,360 -What are you thinking, Sindre? -I think we're the first ones. 771 00:52:29,800 --> 00:52:33,280 -You've thought that from the start. -Yeah, but... 772 00:52:33,360 --> 00:52:36,480 -We've got there, haven't we? -It's got to be there. 773 00:52:36,560 --> 00:52:41,720 -Is it there? -I suspect so. 774 00:52:41,800 --> 00:52:42,800 Must be a fort. 775 00:52:44,680 --> 00:52:47,920 Castillo de San Sebastián. 776 00:52:49,560 --> 00:52:51,160 Go, go, go. 777 00:52:51,240 --> 00:52:54,040 -I must have that. -Don't hold it upside down. 778 00:53:04,240 --> 00:53:07,320 I'm feeling the lactic acid. 779 00:53:07,880 --> 00:53:11,640 I'm so fucking excited to see... 780 00:53:11,720 --> 00:53:15,320 whether there's someone else's name in that book. 781 00:53:16,400 --> 00:53:17,840 Now I'm so excited. 782 00:53:21,280 --> 00:53:22,680 Hand on the book. 783 00:53:30,240 --> 00:53:32,560 No resting pulse is detectable. 784 00:53:32,640 --> 00:53:35,800 I think we're the first to finish. 785 00:53:40,680 --> 00:53:42,960 Lothe, you know! Scoundrel! 786 00:53:43,040 --> 00:53:45,720 -We'll just... -We'll have to applaud them. 787 00:53:48,960 --> 00:53:53,280 -Yes! -Fuck, we got them. I told you. 788 00:53:53,360 --> 00:53:59,160 Seeing no other names in the book felt really, really good. 789 00:53:59,240 --> 00:54:02,600 A little surprising, because we hit some snags, 790 00:54:02,680 --> 00:54:04,480 but it turned out alright. 791 00:54:04,560 --> 00:54:07,800 -We're where we're supposed to be. -We are. 792 00:54:07,880 --> 00:54:11,560 -And the first ones. -We didn't plan too badly after all. 793 00:54:11,640 --> 00:54:16,200 We spent a lot of money. So, that's not great, but... 794 00:54:16,280 --> 00:54:20,040 We've arrived first. Let's take some comfort in that. 795 00:54:25,320 --> 00:54:30,760 Markus and Ronny are finally in Cádiz and are racing to their checkpoint. 796 00:54:30,840 --> 00:54:33,320 We're ready for the final push. Let's go! 797 00:54:33,400 --> 00:54:36,760 Mia and Linni have gone in the wrong direction for ages. 798 00:54:36,840 --> 00:54:38,080 Things are heating up. 799 00:54:38,160 --> 00:54:41,960 Come on, I'll show you. So that you don't... 800 00:54:43,320 --> 00:54:46,480 We've come here now, 801 00:54:46,560 --> 00:54:52,720 and that's where we're going. We're just walking along the ocean here. 802 00:54:52,800 --> 00:54:54,240 That's where we'll get. 803 00:54:54,320 --> 00:54:58,520 I'm sure that my dear Mia is going to take the leadership role, 804 00:54:58,600 --> 00:55:03,280 and, of course, I have a lot of respect for my seniors. 805 00:55:03,360 --> 00:55:10,280 But for us to decide certain situations and tasks together, 806 00:55:10,360 --> 00:55:11,920 that's a given. 807 00:55:12,000 --> 00:55:15,600 We can see the ocean here. Then we're on this side. 808 00:55:15,680 --> 00:55:18,680 -We're here, Linni. -Yes, okay. 809 00:55:18,760 --> 00:55:24,240 Then we're going to... There's no shoreline other than there. 810 00:55:24,320 --> 00:55:29,840 Right? So, now we're walking along the ocean. Yes. 811 00:55:29,920 --> 00:55:34,480 -I've noticed. -Then we'll just go straight ahead. 812 00:55:34,560 --> 00:55:37,960 I'll do anything to maintain a good mood. 813 00:55:38,040 --> 00:55:41,080 It's so important for the experience to be nice, 814 00:55:41,160 --> 00:55:45,240 but if we disagree about which path to take, 815 00:55:45,320 --> 00:55:47,200 we have to come to an agreement. 816 00:55:47,280 --> 00:55:50,400 -You ignore me every time. -No, do I? 817 00:55:50,480 --> 00:55:53,880 Yes, darling. You just don't notice. 818 00:55:53,960 --> 00:55:58,920 -It's your way or the highway. -Okay. Just decide. 819 00:55:59,000 --> 00:56:04,040 I just don't get why we can't come to an agreement. 820 00:56:04,120 --> 00:56:07,120 "No, that's right. That's how it is." 821 00:56:07,200 --> 00:56:09,520 And we should never be afraid to ask. 822 00:56:09,600 --> 00:56:12,880 We both have a really bad temper. 823 00:56:12,960 --> 00:56:18,680 We get annoyed quickly if things don't go the way we hope, 824 00:56:18,760 --> 00:56:24,120 especially if we've given it our all. And we're both very emotional. 825 00:56:24,200 --> 00:56:26,760 But we don't give up. That's very important. 826 00:56:27,480 --> 00:56:32,400 Do you know where Castillo de San Sebastián is? 827 00:56:34,440 --> 00:56:36,160 Thank you so much. 828 00:56:38,200 --> 00:56:39,400 Huh? 829 00:56:40,320 --> 00:56:43,800 Over there, Mia. On the other side. 830 00:56:43,880 --> 00:56:46,160 Because you never listen to me. 831 00:56:46,240 --> 00:56:51,600 That's why we have to work together and not just go for it. 832 00:56:51,680 --> 00:56:54,600 Fucking hell! 833 00:56:54,680 --> 00:56:57,920 I'm so pissed right now. 834 00:56:59,200 --> 00:57:02,760 Green light for the boys on a trip 835 00:57:02,840 --> 00:57:05,200 Wandering around Cádiz Meow, meow 836 00:57:05,280 --> 00:57:10,320 I just wanted to get there. Coastline was the only thing on my mind. 837 00:57:10,400 --> 00:57:15,480 I was trying to say, "Can we just agree?" But then... 838 00:57:16,760 --> 00:57:19,040 I thought we should just see the coastline. 839 00:57:19,120 --> 00:57:21,520 That's why we need to communicate. 840 00:57:21,600 --> 00:57:26,520 We can't ignore each other. Then we'll end up going the wrong way. 841 00:57:26,600 --> 00:57:30,960 But we're going the right way now! 842 00:57:31,040 --> 00:57:34,960 When we get home, we'll laugh about this. 843 00:57:39,080 --> 00:57:42,120 Okay, shall we... Sorry, sorry. 844 00:57:42,200 --> 00:57:44,200 Sorry, sorry. 845 00:57:44,920 --> 00:57:46,960 It's awesome to finish here. 846 00:57:48,040 --> 00:57:50,960 This is it. At least we're here. 847 00:57:51,040 --> 00:57:54,960 Here comes Puppen and Lillemor. Coming through. 848 00:57:55,680 --> 00:57:58,600 -It feels epic. -Yeah, totally epic. 849 00:57:58,680 --> 00:58:02,440 It's like a castle that welcomes two losers. 850 00:58:03,520 --> 00:58:06,680 -Oh, boy. Here we are. -Yeah. 851 00:58:06,760 --> 00:58:09,200 -Okay. -Now... 852 00:58:16,960 --> 00:58:19,120 There's the book. 853 00:58:19,200 --> 00:58:21,640 -Here we go... -Third. 854 00:58:21,720 --> 00:58:25,960 Yes! We did it! 855 00:58:26,040 --> 00:58:28,360 Lost 20 pounds and... 856 00:58:28,440 --> 00:58:31,760 Puppen and Lillemor. Just watch out. 857 00:58:35,280 --> 00:58:37,400 How's Ronny and... 858 00:58:40,360 --> 00:58:42,160 Shit, we're last. 859 00:58:43,880 --> 00:58:45,880 We crossed the finish line, Neby! 860 00:58:45,960 --> 00:58:48,880 -Beautiful job. -That was so nice. 861 00:58:48,960 --> 00:58:51,280 -And so much fun? -Yeah. 862 00:58:51,360 --> 00:58:55,200 -I thought it was so much fun! -Yes, this was lovely. 863 00:58:55,280 --> 00:58:57,400 What an experience. 864 00:58:57,480 --> 00:59:00,040 Cádiz is at our feet. 865 00:59:00,840 --> 00:59:03,800 Last place in the race. First place in experiences. 866 00:59:03,880 --> 00:59:06,480 -First place in joy. -Maybe first place in economy. 867 00:59:06,560 --> 00:59:08,160 Yeah, for sure. 868 00:59:13,160 --> 00:59:17,680 Mia, we've been mugged. I swear. 869 00:59:17,760 --> 00:59:21,120 Here, you can see how hard it is to travel without a phone. 870 00:59:21,200 --> 00:59:22,760 "Use an app." 871 00:59:22,840 --> 00:59:23,760 Beautiful. 872 00:59:23,840 --> 00:59:27,600 We're starving to death. We'll be at each other's throats. 873 00:59:27,680 --> 00:59:29,320 What can we do? 874 00:59:31,320 --> 00:59:35,320 Subtitles by: Ann-Kristin Voll LinQ Media Group 66788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.