All language subtitles for Foerst.Til.Verdens.Ende.NO.S01E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:12,160
But what if we skipped the flight and
instead traveled by land and sea?
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,120
-Where do you think this train goes?
-To hell.
3
00:00:17,080 --> 00:00:21,360
Would it give us
a richer travel experience?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,560
I've set four couples this challenge.
5
00:00:25,640 --> 00:00:29,760
To join a 3730-mile race...
6
00:00:30,560 --> 00:00:34,320
...where over seven stages,
they'll make their way from Marrakech
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,240
to their final destination
at Verdens Ende (World's End).
8
00:00:37,320 --> 00:00:38,320
Maximum speed!
9
00:00:38,400 --> 00:00:39,840
Go!
10
00:00:40,640 --> 00:00:44,000
Gosh, Neby. Think of all
the great things we'll experience.
11
00:00:45,200 --> 00:00:47,360
Let the game begin.
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,360
What the hell have we signed up for?
13
00:00:51,240 --> 00:00:53,880
-Without a cell phone...
-How will we find this place?
14
00:00:53,960 --> 00:00:57,720
-...only equipped with maps...
-I wish I had a smaller map.
15
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
...and a limited travel budget...
16
00:01:00,080 --> 00:01:02,800
-We're starving to death.
-We're out of money.
17
00:01:04,320 --> 00:01:06,240
...the contestants
must work as they go...
18
00:01:06,320 --> 00:01:08,600
-You get to clean the floor.
-Hell no.
19
00:01:08,680 --> 00:01:11,920
...if they're to make it
all the way to the finish line.
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,960
-Well done.
-You don't mean that.
21
00:01:14,040 --> 00:01:15,840
We're so fucked.
22
00:01:17,880 --> 00:01:20,280
Through unfamiliar terrain,
23
00:01:20,360 --> 00:01:24,160
they experience exciting cultures
in a way they'll never forget.
24
00:01:24,240 --> 00:01:28,680
Linni, don't stand like that with
your butt. It can be misunderstood.
25
00:01:28,760 --> 00:01:33,360
And a unique chance to get to know
themselves and their partner better.
26
00:01:33,440 --> 00:01:36,160
-You ignore me every time.
-No, do I?
27
00:01:36,240 --> 00:01:37,680
Yes, you do, darling.
28
00:01:37,760 --> 00:01:39,920
I'm so pissed right now.
29
00:01:40,480 --> 00:01:42,520
You can't help them, darling.
30
00:01:42,600 --> 00:01:43,840
We're ready to win.
31
00:01:43,920 --> 00:01:45,200
Holy shit. Rats.
32
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
-What's most important?
-Each other.
33
00:01:50,720 --> 00:01:53,120
-Fucking shit!
-Oh, no, no, no.
34
00:01:55,440 --> 00:01:58,840
But to win they'll have
to face challenging situations.
35
00:01:58,920 --> 00:02:00,040
Mia, we've been mugged.
36
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
Totally retarded.
37
00:02:03,360 --> 00:02:05,080
-Help! Hello?
-Dad?
38
00:02:06,560 --> 00:02:09,920
This is Først til verdens ende.
39
00:02:20,000 --> 00:02:23,160
Morocco is the place
where the adventure will begin.
40
00:02:23,240 --> 00:02:27,000
4 couples are heading to the starting
line at the Marrakech market.
41
00:02:27,080 --> 00:02:31,640
Among them are former colleagues
Markus Neby and Ronny Brede Aase.
42
00:02:31,720 --> 00:02:33,560
-Wow!
-Whoopsie-daisy!
43
00:02:34,640 --> 00:02:37,720
It's okay to honk your horn,
you rascal!
44
00:02:38,520 --> 00:02:40,600
Come on, Nebyen.
45
00:02:40,680 --> 00:02:42,640
RONNY AND MARKUS
FRIENDS
46
00:02:42,720 --> 00:02:45,280
-Are we going on a trip?
-Yeah, a trip.
47
00:02:45,360 --> 00:02:50,040
You've worn a backpack for five
seconds and feel comfortable with it.
48
00:02:50,120 --> 00:02:54,160
You're very optimistic,
I'm a bit pessimistic.
49
00:02:54,240 --> 00:02:56,160
Isn't that the gist of us?
50
00:02:56,240 --> 00:03:00,480
I could complain about the backpack,
but then I'll think about that donkey
51
00:03:00,560 --> 00:03:03,080
with the two-by-fours on his back.
52
00:03:03,160 --> 00:03:09,840
We're competing, and it's crap
to come last. So, we don't want that.
53
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
But think about all
the great things we'll experience.
54
00:03:12,640 --> 00:03:15,680
We're two idiots on a trip.
Oh my God.
55
00:03:15,760 --> 00:03:17,720
-Hi, hi.
-Tack sĂĄ mycket!
56
00:03:17,800 --> 00:03:18,880
No Swedish.
57
00:03:18,960 --> 00:03:22,800
We're Norwegian. Big difference.
58
00:03:24,280 --> 00:03:28,440
The next couple are Lothepus
and his daughter Ida.
59
00:03:28,520 --> 00:03:33,960
It'll probably be the longest
we've been together our whole lives.
60
00:03:34,040 --> 00:03:39,520
In total, like, days in a row.
61
00:03:39,600 --> 00:03:43,440
So... It's gonna be really exciting.
It's something new.
62
00:03:43,520 --> 00:03:47,840
-Here's some market...
-Whoa! Holy shit.
63
00:03:48,520 --> 00:03:51,480
I don't know.
64
00:03:55,280 --> 00:03:57,800
I haven't spent
a lot of time with my kids,
65
00:03:57,880 --> 00:04:02,480
but I thought this might be
a good trip for me and Ida.
66
00:04:02,560 --> 00:04:06,960
-I wonder who we'll compete against.
-Yeah, it'll be exciting to see.
67
00:04:07,040 --> 00:04:09,200
I mean, I'm competitive.
68
00:04:09,280 --> 00:04:12,120
If we decide to win, we have to.
69
00:04:12,200 --> 00:04:16,720
Yeah. I guess I have the same thing.
Inherited some of it, maybe.
70
00:04:18,120 --> 00:04:22,560
Next couple up, former sport director
for ski jumping Clas Brede BrĂĄthen,
71
00:04:22,640 --> 00:04:25,440
and his son Sindre.
72
00:04:25,520 --> 00:04:31,360
I've been lucky enough to travel to
many countries and many destinations,
73
00:04:31,440 --> 00:04:36,200
but I mainly got to see jumping
hills, hotel rooms, and airports.
74
00:04:37,320 --> 00:04:40,400
We must enjoy the opportunity
we've been given, Sindre.
75
00:04:40,480 --> 00:04:45,240
Now, I have a desire
to experience more.
76
00:04:45,320 --> 00:04:50,960
It's a unique chance for us.
You have a few years of lost time.
77
00:04:51,040 --> 00:04:56,760
I'm mostly looking forward to
spending many, many days with Sindre,
78
00:04:56,840 --> 00:05:03,840
having spent a lot of time traveling
throughout Sindre's upbringing.
79
00:05:03,920 --> 00:05:07,240
-It'll be the best boys' trip ever.
-The best ever.
80
00:05:13,480 --> 00:05:16,640
Oh my God, Linni.
What an adventure we're going on.
81
00:05:16,720 --> 00:05:21,080
We're so lucky, and then we get
to experience it together.
82
00:05:21,160 --> 00:05:22,560
Our fourth and final couple
83
00:05:22,640 --> 00:05:26,000
are friends Mia Gundersen
and Linni Meister.
84
00:05:26,080 --> 00:05:30,280
Linni and I have known
each other for so many years.
85
00:05:30,360 --> 00:05:34,280
Yeah, for 15 years. And we've
done a lot of fun things together.
86
00:05:34,360 --> 00:05:39,560
But this will be the first time
we'll go on a real trip together.
87
00:05:40,400 --> 00:05:44,560
We shouldn't be afraid
to ask people for help.
88
00:05:44,640 --> 00:05:46,200
We love people,
89
00:05:46,280 --> 00:05:50,400
and we're the kind of people
who can befriend a rock.
90
00:05:50,480 --> 00:05:52,520
We've already made friends, Mia.
91
00:05:52,600 --> 00:05:56,920
Welcome to Marrakech. Norway. Girl.
92
00:05:57,920 --> 00:05:59,760
Cute girl.
93
00:05:59,840 --> 00:06:04,280
I'm sure each team has an idea
of how we're going to do this,
94
00:06:04,360 --> 00:06:07,840
but I don't mind them seeing us
as a competitor as well.
95
00:06:07,920 --> 00:06:11,080
We're tough ladies.
96
00:06:11,160 --> 00:06:15,080
As I like to say,
looks can be deceiving.
97
00:06:15,560 --> 00:06:18,040
Now, I think we're getting close
to the market.
98
00:06:25,600 --> 00:06:27,760
The four couples are
on their way to meet me
99
00:06:27,840 --> 00:06:30,040
and hand in their bank cards
and cell phones.
100
00:06:30,120 --> 00:06:34,160
From now on, they'll have to get
by without any electronic help.
101
00:06:34,240 --> 00:06:35,720
How's this looking?
102
00:06:37,160 --> 00:06:39,240
Lothe and Ida are in!
103
00:06:41,920 --> 00:06:45,920
-And there's Ronny!
-The Gunders and Meister are here.
104
00:06:48,160 --> 00:06:51,280
-Welcome, guys.
-Thank you very much.
105
00:06:51,360 --> 00:06:54,400
Your final destination for this trip
106
00:06:54,480 --> 00:06:58,720
is "The World's End" in Norway.
107
00:06:58,800 --> 00:07:03,480
-How do you feel right now?
-I think...
108
00:07:03,560 --> 00:07:08,400
It's a dream to be on such a journey
and experience such an adventure.
109
00:07:08,480 --> 00:07:11,120
I'm very excited and ready.
110
00:07:11,200 --> 00:07:15,000
I hope it'll be fun
and not only hassle and chaos.
111
00:07:15,080 --> 00:07:19,160
I'm thinking I'm gonna visualize
that each checkpoint
112
00:07:19,240 --> 00:07:24,800
is delicious pints of birra.
Then we'll get a move on.
113
00:07:24,880 --> 00:07:28,840
Ronny's dangerous when he's
so hyped up he sounds aggressive.
114
00:07:28,920 --> 00:07:33,280
-And we're already there.
-Excited as hell!
115
00:07:34,080 --> 00:07:35,760
Clas Brede, the feeling now?
116
00:07:36,560 --> 00:07:41,600
I'm so excited. Hopefully we'll have
a lot of great experiences together.
117
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
Ida, how are you feeling right now?
118
00:07:44,800 --> 00:07:46,920
I'm both apprehensive and eager.
119
00:07:47,000 --> 00:07:50,520
I wonder what it'll be like
to spend so much time with my dad.
120
00:07:50,600 --> 00:07:54,400
But I'm really excited
to get to know everybody.
121
00:07:54,480 --> 00:07:57,120
Well, now it's time
122
00:07:57,200 --> 00:08:01,960
to hand in your cell phones
and bank cards.
123
00:08:02,040 --> 00:08:07,520
Ronny and Markus,
you can start handing things over.
124
00:08:07,600 --> 00:08:12,920
-You won't commit facerape, Sundby?
-I'll try not to.
125
00:08:13,000 --> 00:08:15,400
-Here you go.
-Thank you, Martin.
126
00:08:15,480 --> 00:08:18,640
After handing in their
cell phones and bank cards,
127
00:08:18,720 --> 00:08:21,240
the contestants are given
a map and cash
128
00:08:21,320 --> 00:08:24,560
equivalent
to 35,000 Norwegian kroner.
129
00:08:24,640 --> 00:08:29,000
They also receive a travel guide
that contains tips on travel routes,
130
00:08:29,080 --> 00:08:32,080
local jobs, and accommodation.
131
00:08:32,160 --> 00:08:33,840
Do you have a team name?
132
00:08:33,920 --> 00:08:37,720
Puppen (The boob) and Lillemor
(Little mother). That's us.
133
00:08:37,800 --> 00:08:40,880
Then I won't ask who's who.
134
00:08:40,960 --> 00:08:44,560
-People can decide for themselves.
-We're both.
135
00:08:44,640 --> 00:08:48,480
-Markus.
-Yes. Then we're Dick and Big Daddy.
136
00:08:48,560 --> 00:08:51,400
-That's our name ready.
-No, we're not.
137
00:08:51,480 --> 00:08:52,520
We're not.
138
00:08:52,600 --> 00:08:55,080
At least I'm not asking who's who.
139
00:08:55,160 --> 00:08:56,920
Never do that.
140
00:08:57,000 --> 00:09:03,160
Guys, the amount you've been given
is equivalent to a day's budget
141
00:09:03,240 --> 00:09:06,720
of 750 kroner per person.
142
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
What do you think about that?
143
00:09:08,880 --> 00:09:12,640
I'm thinking that's more
than enough for Mia and me.
144
00:09:12,720 --> 00:09:15,760
-It's more than enough?
-More than enough.
145
00:09:15,840 --> 00:09:20,840
We'll really have to try and get
as much for free as we can.
146
00:09:22,840 --> 00:09:25,760
I just want to wish you
the best of luck.
147
00:09:25,840 --> 00:09:29,480
You'll have to stop
by seven checkpoints along the way.
148
00:09:29,560 --> 00:09:33,680
And how you get there
is entirely up to you.
149
00:09:33,760 --> 00:09:38,120
And the first checkpoint
you need to stop by is...
150
00:09:46,680 --> 00:09:47,800
Cádiz.
151
00:09:48,720 --> 00:09:50,800
-In Spain!
-Yes.
152
00:09:50,880 --> 00:09:53,200
Spain? Isn't that quite far away?
153
00:09:53,280 --> 00:09:55,680
Yes, it's... Yeah.
154
00:09:55,760 --> 00:09:59,320
We have to stay the night
along the way.
155
00:09:59,400 --> 00:10:03,000
Over the next three days,
the contestants will make their way
156
00:10:03,080 --> 00:10:07,160
from Marrakech to Cádiz, the first
checkpoint of the competition.
157
00:10:08,240 --> 00:10:12,720
I've been to Cádiz,
and it's a wonderful city.
158
00:10:12,800 --> 00:10:18,520
-Lovely! Do they have beer there?
-Yeah, they've got loads!
159
00:10:18,600 --> 00:10:24,200
Is anyone ready
to get to Verdens Ende first?
160
00:10:24,280 --> 00:10:27,760
-Now I can feel it.
-The starting gun is going off now!
161
00:10:28,560 --> 00:10:30,840
Let's go! We're ahead!
162
00:10:31,520 --> 00:10:34,200
Come on, Ronny!
We're ahead! We're ahead!
163
00:10:34,280 --> 00:10:37,040
Let's just go down there.
164
00:10:37,120 --> 00:10:39,000
-We need to check the map.
-Yes.
165
00:10:39,080 --> 00:10:42,840
-How much to the train station?
-Fifty dirham.
166
00:10:42,920 --> 00:10:45,520
Fifty... Okay.
167
00:10:45,600 --> 00:10:49,280
I'm not very happy about the money,
168
00:10:49,360 --> 00:10:52,600
just getting an envelope
with some kroner.
169
00:10:52,680 --> 00:10:56,840
But I did have some money in my hat
before I went to The Farm, too.
170
00:10:56,920 --> 00:11:00,000
Yeah. You shouldn't say that now.
171
00:11:00,080 --> 00:11:04,280
Marrakech... If you look
that way, I can look this way.
172
00:11:05,920 --> 00:11:09,240
-It's downhill.
-Oh, yeah. We're going uphill?
173
00:11:09,320 --> 00:11:11,400
We are, aren't we? Yeah...
174
00:11:11,480 --> 00:11:13,320
I'm not good with maps.
175
00:11:13,400 --> 00:11:17,880
First, we should go through the file
we were given by Martin,
176
00:11:17,960 --> 00:11:21,560
and then figure
out which direction to go.
177
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
We are here, and we are going to...
178
00:11:27,120 --> 00:11:30,160
This is the way we're going. Look.
179
00:11:30,240 --> 00:11:33,160
There's Casablanca and Rabat.
180
00:11:33,240 --> 00:11:35,040
We could go there too.
181
00:11:35,120 --> 00:11:39,240
How good are we with map and compass?
From one to ten, how good are you?
182
00:11:39,320 --> 00:11:41,600
-Answer honestly.
-Zero.
183
00:11:41,680 --> 00:11:43,960
We'll have to learn, then.
184
00:11:45,000 --> 00:11:48,240
Oh my God. I have faith. We got this.
185
00:11:48,320 --> 00:11:53,040
Some get to know the map, and others
take time to read the travel guide,
186
00:11:53,120 --> 00:11:56,840
which contains tips about free
accommodation and jobs on the road.
187
00:11:56,920 --> 00:12:00,520
If we can stay with one
of those families, that's great.
188
00:12:00,600 --> 00:12:03,880
Casablanca is along the coast.
The Fetuani's.
189
00:12:04,720 --> 00:12:07,520
Clas and Sindre choose
to travel through Casablanca,
190
00:12:07,600 --> 00:12:09,960
where they'll stay
the night with a local family.
191
00:12:10,920 --> 00:12:14,160
The train station?
Yes, okay. Thank you.
192
00:12:15,520 --> 00:12:19,840
I'm just asking. Should we take a
horse-drawn cab to the train station?
193
00:12:19,920 --> 00:12:24,440
Should we take a horse-drawn cab
to the train station?
194
00:12:24,520 --> 00:12:28,640
We'll have some big discussions about
whether or not to go for coziness.
195
00:12:29,560 --> 00:12:35,080
Are we gonna lose over a horse
and carriage? It's been two minutes.
196
00:12:35,160 --> 00:12:37,840
No, we'll look for the bus.
197
00:12:37,920 --> 00:12:42,760
I'm crap at managing my economy.
I've been on Luxury Trap.
198
00:12:42,840 --> 00:12:46,120
You have, actually.
So, that's not great.
199
00:12:46,600 --> 00:12:52,880
That's good! Now,
you've restrained my irrational mind.
200
00:12:52,960 --> 00:12:58,320
You walked right into it,
"It's not that much money,
201
00:12:58,400 --> 00:13:01,800
-but we'll take a horse-drawn cab."
-We'll take that.
202
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
Can you help us?
203
00:13:04,200 --> 00:13:06,760
He looks like Lothe.
204
00:13:06,840 --> 00:13:08,960
When we pick the right people,
205
00:13:09,040 --> 00:13:13,880
they'll think,
"Those girls we need to help."
206
00:13:13,960 --> 00:13:18,040
It's best to take
a taxi on the other side.
207
00:13:18,120 --> 00:13:22,360
Because here,
the taxis are much more expensive.
208
00:13:22,440 --> 00:13:25,200
-Do they have big taxis over there?
-Yes.
209
00:13:25,280 --> 00:13:29,560
-Is it safe?
-Yes, over by the mosque.
210
00:13:29,640 --> 00:13:32,640
-Do they have seatbelts?
-Yes.
211
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
There's the bus!
212
00:13:37,000 --> 00:13:41,360
Hello. Two tickets
for the train station.
213
00:13:41,440 --> 00:13:43,760
Train station, here we come!
214
00:13:46,160 --> 00:13:47,840
-Did you pay him?
-No.
215
00:13:48,800 --> 00:13:50,640
-Is this the train station?
-Yes.
216
00:13:50,720 --> 00:13:53,120
Thank you, sir.
217
00:13:53,200 --> 00:13:55,400
-There they are, too.
-Who?
218
00:13:56,440 --> 00:13:58,160
Shit.
219
00:14:00,000 --> 00:14:01,920
Where are you going?
220
00:14:02,000 --> 00:14:05,640
We're going to Verdens Ende.
221
00:14:06,480 --> 00:14:08,640
-Don't answer them.
-See you there!
222
00:14:10,560 --> 00:14:12,280
Two tickets, please.
223
00:14:12,360 --> 00:14:15,840
The couples have different strategies
and goals for the day,
224
00:14:15,920 --> 00:14:19,120
but they all choose
to take the train out of Marrakech.
225
00:14:20,080 --> 00:14:23,320
Lothe and Ida are spending money
to get as far as they can
226
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
on their first day.
227
00:14:24,720 --> 00:14:26,720
The others are trying
to stick to the budget
228
00:14:26,800 --> 00:14:31,200
and have chosen destinations based
on work or accommodation options.
229
00:14:36,120 --> 00:14:41,040
We'll get into Europe before you
know it. That's good progress.
230
00:14:41,120 --> 00:14:45,960
There's nothing to look at here.
Camels, sand, shit and concrete.
231
00:14:46,040 --> 00:14:47,840
There's nothing nice to look at here.
232
00:14:47,920 --> 00:14:50,200
No, there's nothing to look at.
233
00:14:50,280 --> 00:14:52,520
I wouldn't bother moving here.
234
00:14:53,960 --> 00:14:59,120
Markus and Ronny aren't as stressed
about getting as far as they can.
235
00:14:59,200 --> 00:15:02,720
They'd like to experience
a little bit more of Morocco.
236
00:15:02,800 --> 00:15:06,760
-We'll make it happen.
-I'm obviously not short-sighted.
237
00:15:06,840 --> 00:15:09,240
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
238
00:15:09,320 --> 00:15:11,280
You know, what's really nice
239
00:15:11,360 --> 00:15:14,360
is that we found a family
we'll stay with in Féz
240
00:15:14,440 --> 00:15:18,920
-and a job we're going to do there.
-Being ahead financially...
241
00:15:19,000 --> 00:15:20,680
It feels good.
242
00:15:20,760 --> 00:15:26,520
We've done some calculations,
and once we've done the work,
243
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
we've only spent
50 kroner on the trip.
244
00:15:29,680 --> 00:15:32,680
Are we stingy already?
Have we become stingy?
245
00:15:32,760 --> 00:15:37,520
But isn't it a bit like if we
manage to get into Spain
246
00:15:37,600 --> 00:15:39,760
and spend the least
amount of money on that...
247
00:15:39,840 --> 00:15:43,320
-Europe is more expensive than this.
-It is, isn't it?
248
00:15:43,400 --> 00:15:46,440
It gets expensive.
It's nice to be ahead of the game.
249
00:15:46,520 --> 00:15:50,280
Do you see what these cups say,
Ronny?
250
00:15:50,360 --> 00:15:55,560
-It says... Relax!
-Relax!
251
00:16:24,160 --> 00:16:28,600
As Clas and Sindre prepare
to get off the train in Casablanca,
252
00:16:28,680 --> 00:16:30,920
Lothe and Ida are confused
253
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
about whether or not
to change trains here.
254
00:16:33,080 --> 00:16:35,240
I think we're getting off here.
255
00:16:37,040 --> 00:16:39,360
-You think?
-I don't fucking know.
256
00:16:39,440 --> 00:16:40,760
Yeah, but...
257
00:16:41,760 --> 00:16:43,960
Is there anyone we can ask?
258
00:16:47,520 --> 00:16:52,120
-No... Should we get off here?
-I don't know, Dad.
259
00:16:54,960 --> 00:16:57,080
Shit.
260
00:16:57,160 --> 00:16:59,560
I'll ask someone over there.
261
00:17:02,720 --> 00:17:06,480
Sorry. Do you know
if this is this stop?
262
00:17:07,080 --> 00:17:08,800
-Yes.
-Off?
263
00:17:08,880 --> 00:17:09,720
Yes.
264
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
-Got everything?
-Yes.
265
00:17:14,080 --> 00:17:17,440
Luckily, Lothe and Ida
get off at the right place.
266
00:17:17,520 --> 00:17:19,480
-Safe travels!
-Safe travels!
267
00:17:19,560 --> 00:17:22,400
-Bye.
-We're going over to number four.
268
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
While they head on to Tangier,
269
00:17:24,360 --> 00:17:28,280
Clas and Sindre have found the family
they'll stay with in Casablanca.
270
00:17:28,360 --> 00:17:31,640
-Do you live here?
-Yes.
271
00:17:31,720 --> 00:17:36,320
They used the travel guide they all
received at the start of this stage.
272
00:17:39,720 --> 00:17:42,520
-Hello!
-Hi!
273
00:17:42,600 --> 00:17:48,840
Sindre. Nice to meet you.
274
00:17:48,920 --> 00:17:51,520
It seems a bit unlikely
275
00:17:51,600 --> 00:17:56,080
for a normal Norwegian family
to take in two tired foreigners.
276
00:17:56,160 --> 00:17:59,960
I'm sure some do, but we Norwegians
are known to be a bit cold.
277
00:18:00,040 --> 00:18:02,560
So, this is a different story.
278
00:18:02,640 --> 00:18:05,200
It's so nice here!
279
00:18:05,280 --> 00:18:08,120
I have to introduce you to my dad.
280
00:18:08,200 --> 00:18:12,080
He met you outside.
His name is Hamid.
281
00:18:12,160 --> 00:18:15,480
Here, we have the Moroccan tea.
282
00:18:15,560 --> 00:18:19,640
Of course, in Marrakech
you drank a lot of this, no?
283
00:18:19,720 --> 00:18:23,040
-No.
-Okay. So, that's the first time.
284
00:18:26,840 --> 00:18:30,720
It's really good!
Yes, it's really good!
285
00:18:30,800 --> 00:18:34,160
Yeah, thank you. Very good.
286
00:18:34,240 --> 00:18:38,080
Shall we go to prepare
some Moroccan food together?
287
00:18:38,160 --> 00:18:42,560
Okay. Follow me,
and we'll see how it's gonna be.
288
00:18:42,640 --> 00:18:45,760
While Sindre and Clas
get ready to cook,
289
00:18:45,840 --> 00:18:47,920
Markus and Ronny arrive in Féz.
290
00:18:50,240 --> 00:18:54,120
There's no city
with a more fun name to say. Féz.
291
00:18:56,920 --> 00:18:59,960
The medina in the city
is a UNESCO World Heritage Site.
292
00:19:00,040 --> 00:19:04,360
Markus and Ronny will
spend the night here, in a riad.
293
00:19:06,240 --> 00:19:09,960
A riad... It's like old harems.
294
00:19:10,040 --> 00:19:13,720
It's their mansion inside the medina.
295
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
-Look at the sky, Neby.
-This is lovely.
296
00:19:16,280 --> 00:19:18,040
Is it in here?
297
00:19:18,120 --> 00:19:20,400
-In here.
-Shall we try?
298
00:19:20,480 --> 00:19:24,000
-Let's see if we can find it.
-Riad!
299
00:19:24,080 --> 00:19:26,840
-Are you in, Ronny?
-I'm in!
300
00:19:27,440 --> 00:19:31,600
-The riad... Here's another riad.
-Yeah, let's see.
301
00:19:33,120 --> 00:19:37,360
Now, we have reached the end.
So, it's not here.
302
00:19:37,440 --> 00:19:40,680
And here, it also says "danger zone".
303
00:19:50,840 --> 00:19:55,040
After a long day of traveling, Lothe
and Ida finally arrived in Tangier.
304
00:19:56,000 --> 00:20:01,760
They'll stay in a hotel, but will try
to get a room as cheap as possible.
305
00:20:01,840 --> 00:20:05,480
Just for you,
600 dirham for a night.
306
00:20:06,640 --> 00:20:08,600
Not 500?
307
00:20:10,920 --> 00:20:12,640
You know what?
308
00:20:14,320 --> 00:20:18,640
I'm gonna make it 550 for you. Okay?
309
00:20:18,720 --> 00:20:20,280
Okay. Yes.
310
00:20:20,360 --> 00:20:22,640
That wasn't bad.
311
00:20:22,720 --> 00:20:29,320
Traveling on a budget won't give
the most luxurious conditions.
312
00:20:29,400 --> 00:20:31,760
It's smaller
than the bathroom I have at home.
313
00:20:31,840 --> 00:20:37,480
-Don't start whining now.
-No, I'm not. It's good.
314
00:20:37,560 --> 00:20:40,720
The hotel is just fine.
315
00:20:40,800 --> 00:20:47,160
I haven't been to worse,
but it's also an experience.
316
00:20:47,240 --> 00:20:48,840
I think it's great.
317
00:20:48,920 --> 00:20:53,680
Look at this. An ashtray.
The boys know their stuff.
318
00:20:54,720 --> 00:21:00,160
-There wasn't much bounce.
-This one's actually quite soft.
319
00:21:00,240 --> 00:21:04,680
The toilet seat is a little crooked.
You could slide off. So, be careful.
320
00:21:04,760 --> 00:21:08,480
And there's a small pubic hair on it,
which isn't...
321
00:21:08,560 --> 00:21:13,920
I haven't gone to the toilet yet.
A little pube. Nice welcome.
322
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
-It's a pube.
-Screw it. Let's get rid of it.
323
00:21:18,080 --> 00:21:23,640
-There's a hair in the shower too.
-Well, we can just flush it.
324
00:21:23,720 --> 00:21:27,080
I need to pee. So, I'll just
remove that pubic hair.
325
00:21:27,160 --> 00:21:29,560
Yes, do that.
326
00:21:29,640 --> 00:21:32,040
I'll just do it in the meantime.
327
00:21:33,920 --> 00:21:36,480
Hi. I'm Clas.
328
00:21:38,400 --> 00:21:42,280
-Hi.
-Okay. What about me?
329
00:21:44,320 --> 00:21:49,600
This is chicken
and sauce for couscous.
330
00:21:49,680 --> 00:21:51,600
You can try it.
331
00:21:52,320 --> 00:21:55,080
-Just be careful. It's hot.
-Good?
332
00:21:55,160 --> 00:21:59,520
It's getting close to dinner,
and I'm really happy
333
00:21:59,600 --> 00:22:03,640
that the people who are mainly
responsible for this dinner
334
00:22:03,720 --> 00:22:06,400
didn't let Sindre and me
join in that much.
335
00:22:06,480 --> 00:22:10,960
We got to cut some vegetables
and were rather mediocre at that.
336
00:22:11,040 --> 00:22:13,600
But it smells so good.
337
00:22:16,680 --> 00:22:20,280
This looks so nice.
It looks so nice.
338
00:22:20,360 --> 00:22:24,160
-And it smells...
-Really nice.
339
00:22:24,240 --> 00:22:27,880
In Morocco,
we eat all from this dish.
340
00:22:27,960 --> 00:22:30,040
-I can try with my hands?
-Yes, of course.
341
00:22:30,120 --> 00:22:34,320
You can also try with hand,
otherwise with the spoon.
342
00:22:35,720 --> 00:22:38,720
-So, I can do like this? And...
-Yes.
343
00:22:38,800 --> 00:22:41,920
You can copy him.
Look how he does it.
344
00:22:42,000 --> 00:22:44,480
He's making a ball.
345
00:22:49,240 --> 00:22:53,720
-This is amazing.
-I'm happy to hear that.
346
00:22:57,160 --> 00:22:59,080
In Féz, Markus and Ronny have
347
00:22:59,160 --> 00:23:02,560
finally found the riad
where they'll spend the night.
348
00:23:02,640 --> 00:23:04,240
Is this it?
349
00:23:04,320 --> 00:23:06,000
Wow!
350
00:23:08,400 --> 00:23:11,400
-This is where legends live.
-And history.
351
00:23:11,480 --> 00:23:12,760
Hello!
352
00:23:12,840 --> 00:23:16,400
-Is that Master El-Kabash?
-Yes.
353
00:23:16,480 --> 00:23:19,240
-Nice to meet you. Markus.
-I'm Rashid.
354
00:23:19,320 --> 00:23:22,000
-Hello. My name is Ronny.
-Nice to meet you.
355
00:23:22,080 --> 00:23:26,920
We're in a riad that's been for five
generations in the Kabash family.
356
00:23:27,000 --> 00:23:29,600
-439 years.
-Yes, it's crazy.
357
00:23:29,680 --> 00:23:36,560
I've learned the medina in Féz
is on the UNESCO list of World...
358
00:23:36,640 --> 00:23:41,200
Our house also is listed by Unesco
as a heritage.
359
00:23:41,280 --> 00:23:44,520
And we're going to stay here tonight.
That's excellent!
360
00:23:47,240 --> 00:23:50,520
Welcome to our bedroom.
This is where Markus Neby lives.
361
00:23:50,600 --> 00:23:55,120
And behind this wall... Come through
here. This is where I live.
362
00:23:55,200 --> 00:23:59,160
-This is my sleep apnea machine.
-Okay, it's sitting there.
363
00:23:59,240 --> 00:24:03,520
It's sitting there.
It's supposed to give me oxygen.
364
00:24:03,600 --> 00:24:08,040
-I'm not going to suffocate tonight.
-That's great news!
365
00:24:08,120 --> 00:24:11,520
-Did you brush your teeth?
-Yeah, that was awesome.
366
00:24:11,600 --> 00:24:15,640
This is
a once-in-a-lifetime experience.
367
00:24:15,720 --> 00:24:17,880
I can't believe we live here.
368
00:24:17,960 --> 00:24:22,440
Right in the heart
of the World Heritage city of Féz.
369
00:24:22,520 --> 00:24:23,960
Awesome.
370
00:24:24,040 --> 00:24:29,640
You just said you're going to take
a dump at a World Heritage Site john.
371
00:24:29,720 --> 00:24:34,720
I didn't say that,
but I'm going to go brush my teeth.
372
00:24:34,800 --> 00:24:38,400
And maybe pee a little bit,
and then I'm going to sleep.
373
00:24:42,120 --> 00:24:44,400
In Casablanca, too,
it's getting late.
374
00:24:44,480 --> 00:24:48,840
We're recording.
What do you think of tonight, Dad?
375
00:24:48,920 --> 00:24:53,600
Well, it's been absolutely beautiful.
376
00:24:53,680 --> 00:24:56,320
Yeah... What a gang!
377
00:24:56,400 --> 00:25:01,480
We had a dance show for an hour.
378
00:25:01,560 --> 00:25:06,480
A nine-year-old girl
showed us the whole repertoire
379
00:25:06,560 --> 00:25:08,840
with Shakira and all sorts.
380
00:25:09,640 --> 00:25:12,680
People are friendly,
smiling and laughing and...
381
00:25:12,760 --> 00:25:15,960
This was lovely.
I can't wait for tomorrow.
382
00:25:22,640 --> 00:25:25,520
DAY 2
383
00:25:33,240 --> 00:25:37,240
-Good morning!
-Look at this T-shirt.
384
00:25:37,320 --> 00:25:39,400
This is what we like.
385
00:25:42,600 --> 00:25:44,640
ONE DAY BEFORE CHECKPOINT
386
00:25:44,720 --> 00:25:47,760
I can't believe how great
our first experience here was.
387
00:25:47,840 --> 00:25:50,480
This family has been
absolutely amazing.
388
00:25:50,560 --> 00:25:54,960
I have this euphoric feeling
because I was allowed to stay here.
389
00:25:55,040 --> 00:26:01,560
It's been great sleeping, great
food... What lucky bastards we are.
390
00:26:01,640 --> 00:26:06,440
One last thing. We almost
have eaten you out of your own house,
391
00:26:06,520 --> 00:26:09,280
but we have such limited budget.
392
00:26:09,360 --> 00:26:15,960
So, we wonder, if it's possible,
could we bring with us some bread?
393
00:26:16,040 --> 00:26:19,640
-Of course!
-Thank you.
394
00:26:19,720 --> 00:26:24,840
-With some eggs, maybe?
-Yes, please.
395
00:26:24,920 --> 00:26:29,280
That's very nice, to bring
egg and baguette, yes.
396
00:26:29,360 --> 00:26:32,640
And maybe,
if we can take this pillow...
397
00:26:37,040 --> 00:26:41,160
-I'm sorry, but I think we need to...
-You have to go.
398
00:26:41,240 --> 00:26:47,080
Goodbye. Tell everyone we say hi.
399
00:26:47,160 --> 00:26:49,840
-Do we have everything now?
-Yes.
400
00:26:50,920 --> 00:26:53,240
Clas and Sindre
are on day two of their trip.
401
00:26:53,320 --> 00:26:57,560
They head towards Tangier,
where Lothe and Ida are already.
402
00:26:57,640 --> 00:27:01,960
Here, contestants have to take
a ferry to get across to Spain.
403
00:27:02,040 --> 00:27:09,360
TANGIER
404
00:27:09,800 --> 00:27:13,040
Lothe and Ida have spent
a bit of money on their journey
405
00:27:13,120 --> 00:27:16,520
and are therefore going
to take a job with a potter...
406
00:27:16,600 --> 00:27:21,160
It's called "ceramic"?
Can't call it "potsmaker".
407
00:27:21,240 --> 00:27:23,520
...before taking the ferry to Europe.
408
00:27:23,600 --> 00:27:27,360
Here's some stuff for the boat
we're going to take later.
409
00:27:27,440 --> 00:27:29,400
Is this where you can buy a ticket?
410
00:27:29,480 --> 00:27:31,560
The job should be nearby,
411
00:27:31,640 --> 00:27:33,960
but to find the spot
they need to ask for help.
412
00:27:34,800 --> 00:27:39,040
Do you speak English?
Restaurant Andalous?
413
00:27:39,120 --> 00:27:41,840
Andalous, yes. Up there.
414
00:27:41,920 --> 00:27:45,440
Come with me. I'll show you.
415
00:27:51,400 --> 00:27:54,160
-This is resistance training.
-It is.
416
00:27:56,080 --> 00:27:58,400
-Is this here?
-Yes.
417
00:27:58,480 --> 00:28:01,400
So, I go over there?
Thank you very much.
418
00:28:01,480 --> 00:28:05,720
For my company? For me?
Service...
419
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
-What did he say?
-He wants something.
420
00:28:07,880 --> 00:28:10,920
-Only money, my friend.
-Only money, yeah...
421
00:28:12,560 --> 00:28:15,560
-Coffee?
-How much? Ten dirham.
422
00:28:15,640 --> 00:28:19,480
We have...
423
00:28:19,560 --> 00:28:22,560
Shut up. Shit.
424
00:28:22,640 --> 00:28:24,520
Duped again.
425
00:28:24,600 --> 00:28:29,760
-Can you see the restaurant?
-No. I don't see a restaurant.
426
00:28:29,840 --> 00:28:33,400
He might not have brought us
to the right place.
427
00:28:33,920 --> 00:28:36,320
We wonder where that is.
428
00:28:36,400 --> 00:28:43,320
-This is downstairs.
-Downstairs? They told us to go up.
429
00:28:43,400 --> 00:28:45,720
No, you're going downstairs.
430
00:28:48,800 --> 00:28:50,640
Damn it.
431
00:28:50,720 --> 00:28:53,600
This was a tough start to the day.
432
00:28:56,840 --> 00:29:00,840
Happy boys, happy boys
In Morocco, in Morocco
433
00:29:00,920 --> 00:29:04,880
Happy boys, happy boys
In Morocco, in Morocco
434
00:29:04,960 --> 00:29:08,960
-Now we'll wash animal hide
-Now we'll wash animal hide
435
00:29:09,040 --> 00:29:13,320
-It will be my first time
-And my first time
436
00:29:13,400 --> 00:29:17,640
In addition to the sleepover, Markus
and Ronny have chosen a job in Féz.
437
00:29:17,720 --> 00:29:21,560
They'll be working in one
of Morocco's oldest places of work.
438
00:29:21,640 --> 00:29:26,040
That's what it says. It's in there.
439
00:29:26,120 --> 00:29:31,080
At the tannery in Fez, they'll
help manufacture animal hides.
440
00:29:31,160 --> 00:29:33,080
Here, time has stood still.
441
00:29:33,160 --> 00:29:36,960
Now, we're going
right into some historic stuff.
442
00:29:37,040 --> 00:29:42,640
Salam alaykum.
We're your new colleagues. Hello.
443
00:29:42,720 --> 00:29:45,760
Here, the hides are
cleaned and processed,
444
00:29:45,840 --> 00:29:48,560
before they're eventually dyed.
445
00:29:48,640 --> 00:29:52,480
And here at the tannery, they use
a special ingredient in the process.
446
00:29:52,560 --> 00:29:54,640
Pigeon pooh. The shit of the pigeon.
447
00:29:54,720 --> 00:29:58,400
-The shit of pigeon!
-Why?
448
00:29:58,480 --> 00:30:02,320
In the cleaning process, a large
amount of pigeon pooh is used.
449
00:30:02,400 --> 00:30:04,840
The smell is enormous.
450
00:30:04,920 --> 00:30:09,560
It's kind of like hide
meets cow manure.
451
00:30:09,640 --> 00:30:13,680
-And this way.
-Good, Ronny.
452
00:30:13,760 --> 00:30:19,080
Good? Thank you very much!
Thank you. Okay, thank you.
453
00:30:23,920 --> 00:30:25,000
There we go. Okay.
454
00:30:29,200 --> 00:30:34,360
In Rabat, Mia and Linni are also
about to start their day working.
455
00:30:35,920 --> 00:30:40,360
They're looking forward to taking
a job at a local leather store.
456
00:30:40,440 --> 00:30:43,960
Today, we're going to work.
I'm actually looking forward to it.
457
00:30:44,040 --> 00:30:46,240
I think it's gonna be really fun.
458
00:30:46,320 --> 00:30:49,080
-Go, Puppen and Lillemor!
-Yes!
459
00:30:50,400 --> 00:30:53,040
-Hello? It's here.
-How are you?
460
00:30:53,120 --> 00:30:55,400
-Good to see you.
-Good to see you too.
461
00:30:55,480 --> 00:30:59,120
Hello! Nice to meet you. Linni.
462
00:30:59,200 --> 00:31:01,160
-Mia.
-Nice to meet you.
463
00:31:01,240 --> 00:31:05,880
-He's our boss.
-Welcome.
464
00:31:05,960 --> 00:31:11,600
This is my store. We're just starting
to open the store this morning.
465
00:31:11,680 --> 00:31:15,520
Now, my work is
to move all this stuff outside.
466
00:31:15,600 --> 00:31:18,880
We can help you. Of course.
467
00:31:22,840 --> 00:31:24,600
Thank you.
468
00:31:26,920 --> 00:31:29,520
I can't believe we get to work here.
469
00:31:30,480 --> 00:31:34,960
Mia, check the makeup bags. Wow.
470
00:31:35,040 --> 00:31:38,720
I've always walked by stores
like this since I was a kid
471
00:31:38,800 --> 00:31:44,480
and thought about what it's like
to work in these cozy little stores,
472
00:31:44,560 --> 00:31:48,680
and now I'm doing it.
It's very overwhelming and cozy.
473
00:31:48,760 --> 00:31:51,760
This is what we use for dusting.
474
00:31:51,840 --> 00:31:55,120
I love cleaning.
Call me "Cleaner-ella".
475
00:31:55,200 --> 00:31:56,520
"Oh, Cleaner-ella!"
476
00:31:56,600 --> 00:31:58,960
It was a little dusty in here.
477
00:32:01,200 --> 00:32:02,880
-Hi.
-Hi.
478
00:32:02,960 --> 00:32:06,640
-Do you need workers?
-Yes.
479
00:32:06,720 --> 00:32:07,880
We're from Norway.
480
00:32:07,960 --> 00:32:10,760
Hi. Lothe.
481
00:32:10,840 --> 00:32:17,240
Lothe and Ida are finally ready
to work in the pottery workshop.
482
00:32:22,240 --> 00:32:24,320
I do have some chores for you to do.
483
00:32:24,400 --> 00:32:28,120
The floor is kind of muddy.
It was raining last night.
484
00:32:28,200 --> 00:32:31,440
-Can you do this?
-To clean up?
485
00:32:31,520 --> 00:32:38,400
I thought we were going to make bowls
and nice vases and things like that.
486
00:32:38,480 --> 00:32:42,640
She's making us
clean the floor and tidy up.
487
00:32:42,720 --> 00:32:47,280
-You get to clean the floor.
-Hell no. I'll start tidying up.
488
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
It's not fair
if I have to clean the floor.
489
00:32:49,920 --> 00:32:52,680
-Show me you can do it.
-I can't do it.
490
00:32:52,760 --> 00:32:56,080
What should I do
with all this stuff?
491
00:32:56,160 --> 00:33:00,640
-Clean it, everything in a bag?
-Yes. I guess, yes.
492
00:33:01,800 --> 00:33:03,920
"I guess, yes."
493
00:33:05,200 --> 00:33:09,960
Damn it. There must be a way
to find some normal jobs.
494
00:33:12,280 --> 00:33:13,600
She should clean up herself.
495
00:33:13,680 --> 00:33:18,120
I've got the jobs I wasn't
supposed to get. It's all nonsense.
496
00:33:25,560 --> 00:33:27,360
Seriously?
497
00:33:29,240 --> 00:33:31,640
I'm trying to tidy up.
He keeps making a mess.
498
00:33:32,960 --> 00:33:36,440
-Can't chase him off either.
-No.
499
00:33:37,520 --> 00:33:42,960
-Can you clean the mirror for me?
-What? Damn it.
500
00:33:46,840 --> 00:33:49,520
It's exciting to see
Moroccan leather making.
501
00:33:49,600 --> 00:33:53,080
I didn't know I was interested in
how leather products were made.
502
00:33:53,160 --> 00:33:57,320
Suddenly, it was exciting. We've been
able to try lots of things ourselves,
503
00:33:57,400 --> 00:34:03,280
and I feel like my hands
have made leather today.
504
00:34:03,360 --> 00:34:06,280
In a place I would never
guess existed. It's huge!
505
00:34:06,360 --> 00:34:09,040
I would have guessed
this particular place existed.
506
00:34:10,440 --> 00:34:14,120
My friend told me, "When she's
finished, bring her to my store."
507
00:34:14,200 --> 00:34:17,080
Yes, I can help her afterwards.
508
00:34:17,160 --> 00:34:23,440
Now, everybody here will ask you
to come clean their stores.
509
00:34:23,520 --> 00:34:27,600
-Perfect.
-Because you do a great job.
510
00:34:27,680 --> 00:34:29,760
-Thank you!
-You're welcome.
511
00:34:29,840 --> 00:34:33,560
After a good day's work, it's time
for the hard work to pay off.
512
00:34:33,640 --> 00:34:38,960
You did good work.
Not 200, but 300.
513
00:34:39,040 --> 00:34:43,960
-Thank you very much!
-300. Thank you so much!
514
00:34:44,040 --> 00:34:46,200
Now we're done with work, Mia.
515
00:34:46,280 --> 00:34:49,760
So far, we've only made money today.
516
00:34:50,680 --> 00:34:55,960
For all the chores you did
I'll give you 200 each.
517
00:34:56,040 --> 00:35:00,360
Satisfied, with more money in their
pocket, they can continue their trip.
518
00:35:00,440 --> 00:35:04,400
Let's barge on.
We've got to get to Tangier.
519
00:35:04,480 --> 00:35:09,800
Let's just go down now.
There were tickets down by the sea.
520
00:35:09,880 --> 00:35:13,000
Let's hope the ferry
gets us to Europe.
521
00:35:13,080 --> 00:35:17,440
While the others chose to work, Clas
and Sindre have arrived in Tangier.
522
00:35:17,520 --> 00:35:19,400
Thank you very much, sir.
523
00:35:19,960 --> 00:35:24,200
Like Lothe and Ida, they've
boarded the ferry bound for Spain.
524
00:35:25,760 --> 00:35:29,640
-Hopefully, we're on the right boat.
-I hope so.
525
00:35:29,720 --> 00:35:32,040
Whoever does this tomorrow
will be last.
526
00:35:33,480 --> 00:35:35,960
With two out of four teams
heading over to Spain...
527
00:35:36,040 --> 00:35:38,400
Excuse me? Taxi!
528
00:35:38,480 --> 00:35:40,760
...the other teams
have their sights on Tangier
529
00:35:40,840 --> 00:35:43,400
in the hope of catching
the last ferry of the day.
530
00:35:43,480 --> 00:35:47,240
Right now, I'm most anxious to see
if we can make the ferry.
531
00:35:47,320 --> 00:35:49,600
Or will it be
another night in Africa?
532
00:35:49,680 --> 00:35:52,680
Next up is Tangier.
533
00:35:54,840 --> 00:35:59,840
It's stressing me out
that we have to catch that boat.
534
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
We have to.
535
00:36:00,960 --> 00:36:02,480
We're going at full speed.
536
00:36:05,720 --> 00:36:08,960
If they are to get there on time,
they have to take a cab
537
00:36:09,040 --> 00:36:11,960
to get from the train station
to the ferry quay.
538
00:36:12,040 --> 00:36:15,440
Taxi to Med?
539
00:36:15,520 --> 00:36:19,240
-Thank you. How much?
-350 dirham together.
540
00:36:19,320 --> 00:36:25,200
-350?
-Yeah. It's 31 miles.
541
00:36:25,280 --> 00:36:27,840
Can we please get it for 100?
542
00:36:27,920 --> 00:36:31,840
400? No, 350 dirham.
543
00:36:31,920 --> 00:36:38,040
I don't have a record
of how much stuff costs.
544
00:36:38,120 --> 00:36:41,840
-Could we get it a bit cheaper?
-300. Okay?
545
00:36:43,040 --> 00:36:48,800
Obviously, getting there
is a priority. It is.
546
00:36:49,320 --> 00:36:51,360
Oh, dear. We didn't stand a chance.
547
00:37:01,840 --> 00:37:03,640
Oh, God.
548
00:37:03,720 --> 00:37:08,520
-Is it okay?
-We'll see if we can get a ferry.
549
00:37:08,600 --> 00:37:12,960
-Sorry. Three hundred.
-Thank you very much.
550
00:37:13,040 --> 00:37:14,760
Go, go, go.
551
00:37:15,720 --> 00:37:21,240
We won't make it to Spain today,
but we'll make it to Tangier.
552
00:37:24,120 --> 00:37:25,960
Oh, holy crap, Linni...
553
00:37:27,080 --> 00:37:29,680
How stressful. But we did it.
554
00:37:30,960 --> 00:37:33,520
-We did it!
-That's crazy.
555
00:37:33,600 --> 00:37:38,160
It's awesome. Do you think
Ronny and Markus made it on the boat?
556
00:37:39,560 --> 00:37:41,160
I doubt it.
557
00:37:42,440 --> 00:37:45,360
Markus and Ronny can't
make it across to Spain.
558
00:37:45,440 --> 00:37:48,400
They're in Tangier,
where they're planning for tomorrow.
559
00:37:48,480 --> 00:37:52,520
Neby's been doing the shopping.
Cereal bars and nuts.
560
00:37:52,600 --> 00:37:55,680
-We're ready for tomorrow.
-It's a boat ride.
561
00:37:55,760 --> 00:37:59,640
-What do we do now?
-I'll go to the reception
562
00:37:59,720 --> 00:38:05,760
and tell her the taxi she booked for
us for 400 dirhams is too expensive.
563
00:38:05,840 --> 00:38:11,200
Tomorrow, we'd rather take
a taxi from the train station.
564
00:38:11,280 --> 00:38:16,520
Do your wording a little harder.
What do you want to say to her?
565
00:38:16,600 --> 00:38:20,800
It's too expensive. It's out
of the question. Just screw it.
566
00:38:23,800 --> 00:38:28,720
I'm so proud of Ronny, who's going
to say for the first time in Morocco,
567
00:38:28,800 --> 00:38:32,840
that they can just forget about that
taxi we had booked for tomorrow
568
00:38:32,920 --> 00:38:35,040
because it's too expensive.
569
00:38:35,120 --> 00:38:39,800
Now we're really proud.
Now we're going to watch our Ronny.
570
00:38:40,360 --> 00:38:44,480
Hello. We would like to cancel
the taxi tomorrow.
571
00:38:44,560 --> 00:38:49,600
It costs 400 dirhams,
and we think that's too much.
572
00:38:49,680 --> 00:38:55,680
So, we will just cancel it
and find another taxi.
573
00:38:55,760 --> 00:38:58,640
-So, no taxi.
-No taxi.
574
00:38:58,720 --> 00:39:00,400
Thank you! Have a good night.
575
00:39:00,480 --> 00:39:04,520
-Will you say that once more, maybe?
-It's okay.
576
00:39:04,600 --> 00:39:07,400
-Thanks for having me.
-Well done, Ronny.
577
00:39:11,320 --> 00:39:16,040
Markus and Ronny are up early
to catch the first ferry to Spain.
578
00:39:17,120 --> 00:39:19,560
Yeah. That's real rooster.
579
00:39:21,520 --> 00:39:24,680
I feel like today it's gonna
be a sprint the whole way.
580
00:39:24,760 --> 00:39:27,920
We should just go for it.
There's no time to waste.
581
00:39:28,000 --> 00:39:29,960
We should just get going.
582
00:39:31,000 --> 00:39:32,800
Taxi? Yes.
583
00:39:34,760 --> 00:39:36,000
Let's go.
584
00:39:36,080 --> 00:39:38,160
As fast as possible!
585
00:39:39,040 --> 00:39:43,480
-Let's go all in.
-We have to try and catch that boat.
586
00:39:43,560 --> 00:39:47,720
The first available boat
to Spain. To Europe.
587
00:39:48,440 --> 00:39:52,320
The teams that are
in Spain are in Algeciras,
588
00:39:52,400 --> 00:39:54,720
where they will head for Cádiz.
589
00:39:54,800 --> 00:39:58,800
Me and my dad have traveled from
Marrakech. We're going to Norway,
590
00:39:58,880 --> 00:40:01,880
and our next stop is Cádiz.
591
00:40:01,960 --> 00:40:04,920
So, we have to take bus to Cádiz.
592
00:40:05,000 --> 00:40:10,320
-I can come with you.
-You want to go with us? Thank you!
593
00:40:10,400 --> 00:40:13,960
Clas and Sindre haven't noticed
that they're in another time zone
594
00:40:14,040 --> 00:40:18,520
and don't know that the bus they're
trying to reach has already left.
595
00:40:19,640 --> 00:40:25,600
We're being escorted to
the bus station by a very nice girl
596
00:40:25,680 --> 00:40:29,680
who wanted to help. We wouldn't have
found our way with the map we had.
597
00:40:30,520 --> 00:40:34,800
-Two tickets are 35 euros.
-For two?
598
00:40:34,880 --> 00:40:36,280
Yes.
599
00:40:36,880 --> 00:40:38,640
Two is 35.
600
00:40:41,520 --> 00:40:46,840
It's ten o'clock. Or is it nine?
It's not another time zone here?
601
00:40:47,600 --> 00:40:49,120
It's ten o'clock.
602
00:40:50,880 --> 00:40:53,320
I think I should set my watch.
603
00:40:53,400 --> 00:40:57,040
Now we've made it to the bus station.
604
00:40:57,120 --> 00:41:03,320
That's an hour later
than my watch showed this morning.
605
00:41:03,400 --> 00:41:08,920
Because that watch
is on Morocco time.
606
00:41:10,560 --> 00:41:14,040
If we had been aware of that,
607
00:41:14,120 --> 00:41:20,120
we might have been
very close to Cádiz right now.
608
00:41:21,960 --> 00:41:25,880
But more people have lost a bus
due to the time difference.
609
00:41:25,960 --> 00:41:28,760
We couldn't just try
hitchhiking, then?
610
00:41:28,840 --> 00:41:32,760
But you'll have to remember
one thing. We might not get a ride.
611
00:41:32,840 --> 00:41:35,040
-To Cádiz.
-We could try.
612
00:41:35,120 --> 00:41:40,640
-I'll admit that...
-We have to try, Mia.
613
00:41:40,720 --> 00:41:47,080
My willingness to cooperate
is always there.
614
00:41:47,800 --> 00:41:51,600
If we disagree, we'll find a way.
615
00:41:51,680 --> 00:41:55,760
I'm not sure about that,
but we can try.
616
00:42:02,880 --> 00:42:06,880
No. Linni, don't stand
like that with your butt.
617
00:42:06,960 --> 00:42:09,880
-Why not?
-It could be misunderstood.
618
00:42:09,960 --> 00:42:11,680
-No.
-Yes.
619
00:42:11,760 --> 00:42:14,760
-No.
-Okay, you want to...
620
00:42:16,400 --> 00:42:21,120
I won't ride if you're doing that.
They'll think it's something else.
621
00:42:23,360 --> 00:42:28,480
We're just trying to make the best
use of our time by hitchhiking.
622
00:42:28,560 --> 00:42:33,280
If it doesn't work, we'll have to
take a bus. But we're really trying.
623
00:42:33,360 --> 00:42:38,440
-Let's try hitchhiking a bit more.
-Let's go!
624
00:42:38,520 --> 00:42:43,400
It's not that easy. Nobody wants us.
625
00:42:45,080 --> 00:42:47,600
To get to the checkpoint
as quickly as possible
626
00:42:47,680 --> 00:42:50,920
Lothe and Ida want to take
a taxi all the way to Cádiz.
627
00:42:51,000 --> 00:42:53,760
How much did it cost to go to Cádiz?
628
00:42:53,840 --> 00:42:59,840
Taximeter... 120 euros. At least.
629
00:42:59,920 --> 00:43:03,560
-Okay, but...
-Make it 100. No more.
630
00:43:03,640 --> 00:43:05,880
A hundred and fifty?
631
00:43:07,680 --> 00:43:12,120
You can't give him 150 euros.
It's more than a day's budget.
632
00:43:12,200 --> 00:43:16,080
Yes, but he's starting at 250.
633
00:43:16,160 --> 00:43:20,160
-No, he said 120.
-Then you'd better ask him.
634
00:43:20,240 --> 00:43:22,960
I think Dad forgets
how much money we have.
635
00:43:23,040 --> 00:43:28,160
Seems that way.
So, we'll see how it goes.
636
00:43:29,320 --> 00:43:32,040
-Cádiz?
-One hundred and seventy euros.
637
00:43:32,120 --> 00:43:33,920
Fuck.
638
00:43:34,840 --> 00:43:38,600
-What do we do then?
-I don't know.
639
00:43:38,680 --> 00:43:40,480
We have to decide now.
640
00:43:40,560 --> 00:43:44,880
Or we can get off in San Fernando.
641
00:43:44,960 --> 00:43:46,880
-Do we go towards there then?
-Yes.
642
00:43:46,960 --> 00:43:50,720
San Fernando? You drive, okay?
643
00:43:50,800 --> 00:43:53,680
But... How much?
644
00:43:55,440 --> 00:43:57,880
140, he said.
645
00:43:59,160 --> 00:44:03,240
Remember, we're going there first,
and then we're moving on.
646
00:44:03,320 --> 00:44:06,160
Thanks! It'll be even more.
647
00:44:06,240 --> 00:44:08,920
But we have to go north.
648
00:44:09,000 --> 00:44:12,800
But we have time
to settle on a price.
649
00:44:12,880 --> 00:44:16,480
It's nine miles
from one spot to the other.
650
00:44:17,680 --> 00:44:21,120
But the most important thing
is to get north. You agree?
651
00:44:21,200 --> 00:44:25,480
Yeah. I just don't want
to spend all of our money.
652
00:44:25,560 --> 00:44:26,800
We're not going to.
653
00:44:26,880 --> 00:44:29,160
To avoid spending
too much of their budget
654
00:44:29,240 --> 00:44:33,960
they'll take a shorter taxi ride and
use public transport on the last leg.
655
00:44:34,040 --> 00:44:37,440
It's make or break.
656
00:44:40,480 --> 00:44:44,360
There's only so much
we can enjoy if it's a race.
657
00:44:44,440 --> 00:44:48,000
I don't want to live on bread
and water for the rest of the trip.
658
00:44:51,480 --> 00:44:54,480
Markus and Ronny have finally
made it onto the ferry,
659
00:44:54,560 --> 00:44:58,080
but it's delayed
and still at the dock.
660
00:44:58,160 --> 00:45:02,840
It's coming up to 11 o'clock.
We're so fucked.
661
00:45:04,280 --> 00:45:09,520
We had a dream of winning the race
662
00:45:09,600 --> 00:45:15,360
But Linni Meister and Gundersen
will beat us to that place
663
00:45:15,440 --> 00:45:19,800
It doesn't feel good
No, it feels pretty yucky
664
00:45:19,880 --> 00:45:24,960
But we still have the cakes
from the El-Kabash family
665
00:45:25,040 --> 00:45:29,640
Happy boys, happy boys on a trip
666
00:45:29,720 --> 00:45:34,160
Happy boys, happy boys on a trip
667
00:45:37,560 --> 00:45:43,040
It's not that easy.
No one wants to bring us along.
668
00:45:43,120 --> 00:45:45,960
I'm sure they do,
but maybe they have wives.
669
00:45:47,200 --> 00:45:50,200
No, this didn't go that well.
670
00:45:52,320 --> 00:45:54,560
After trying to hitchhike
for a long time,
671
00:45:54,640 --> 00:45:58,080
Mia and Linni take a break
at a nearby convenience store.
672
00:45:58,160 --> 00:46:01,200
Feeling a little bit
of frustration and...
673
00:46:02,600 --> 00:46:05,000
We just want
to get to the finish line,
674
00:46:05,080 --> 00:46:08,960
and we feel so discouraged
when it comes to a halt.
675
00:46:09,040 --> 00:46:12,160
We're ready,
but we're not getting anywhere.
676
00:46:12,240 --> 00:46:16,600
But it's really nice to meet people.
That's part of the experience.
677
00:46:16,680 --> 00:46:22,720
And now these wonderful people
offered us a cerveza.
678
00:46:22,800 --> 00:46:25,960
So, now the Meister is happy again.
679
00:46:26,040 --> 00:46:29,880
But these guys
can offer more than cold beers.
680
00:46:29,960 --> 00:46:33,720
Can you take us to Cádiz?
Are you sure?
681
00:46:33,800 --> 00:46:37,160
Wow! Thank you!
682
00:46:37,240 --> 00:46:41,040
Cheers, Mia! This was
so worth all the hitchhiking.
683
00:46:43,440 --> 00:46:46,400
We got beers,
and we're getting a ride.
684
00:46:46,480 --> 00:46:51,200
They're stuffing our bags in the car.
They barely fit.
685
00:46:51,280 --> 00:46:55,400
Oops. Well, well. But life happens.
686
00:46:55,480 --> 00:46:57,800
-High five.
-Hola.
687
00:46:57,880 --> 00:47:01,920
Now we're so happy. Amigos!
688
00:47:02,000 --> 00:47:04,280
Our hero.
689
00:47:06,840 --> 00:47:11,200
Lothe and Ida jump out of the taxi
at the edge of Cádiz.
690
00:47:11,280 --> 00:47:14,680
To save money they'll take
the tram for the final stretch.
691
00:47:14,760 --> 00:47:18,240
It's not that easy
being a backpacker, Ida.
692
00:47:18,320 --> 00:47:20,280
No, clearly not.
693
00:47:22,080 --> 00:47:24,080
We have to buy tickets, too.
694
00:47:24,160 --> 00:47:26,960
-They sell that here.
-Yes.
695
00:47:27,920 --> 00:47:31,760
No one speaks English, and we don't
know how the payment thing works.
696
00:47:31,840 --> 00:47:33,680
All we have are bills.
697
00:47:36,040 --> 00:47:37,680
Damn it.
698
00:47:38,960 --> 00:47:42,400
Here it comes. Dad. Dad?
699
00:47:42,480 --> 00:47:44,400
We'll just hop on.
700
00:47:44,480 --> 00:47:48,080
Lothe and Ida can't seem
to buy tickets for the tram
701
00:47:48,160 --> 00:47:49,440
and end up dodging the fare.
702
00:47:49,520 --> 00:47:55,680
-Let's hope we don't get a ticket.
-We'll get off if there's a check.
703
00:47:57,840 --> 00:48:00,440
-Tickets.
-No, Dad. Come on.
704
00:48:02,040 --> 00:48:06,160
We need tickets,
but we have just money.
705
00:48:10,560 --> 00:48:14,320
-We tried to buy tickets.
-How stupid can you get?
706
00:48:16,480 --> 00:48:19,240
-You shouldn't say that.
-We were honest.
707
00:48:19,320 --> 00:48:21,760
Dad snitched on himself.
708
00:48:26,800 --> 00:48:32,080
You snitched on yourself
that you hadn't bought a ticket.
709
00:48:34,360 --> 00:48:36,280
I was just asking him.
710
00:48:44,280 --> 00:48:47,560
-Is the boat moving?
-There's...
711
00:48:48,240 --> 00:48:53,440
-Is the boat moving?
-Yes, look. Come here.
712
00:48:53,520 --> 00:48:55,600
The boat is moving.
713
00:48:55,680 --> 00:48:58,880
-It's all in your head.
-The boat is moving.
714
00:48:58,960 --> 00:49:01,680
No, it isn't. It's not moving.
715
00:49:01,760 --> 00:49:03,960
Look. There's nothing going on here.
716
00:49:04,040 --> 00:49:06,200
Are you being ironic?
717
00:49:06,280 --> 00:49:08,640
Now the boat is moving!
We're traveling!
718
00:49:08,720 --> 00:49:15,040
Let's get out of here. Bye, Africa!
It was nice getting to know you.
719
00:49:15,120 --> 00:49:18,440
Markus and Ronny are
finally heading for Spain.
720
00:49:18,520 --> 00:49:22,520
As Lothe and Ida manage
to sneak onto another tram,
721
00:49:22,600 --> 00:49:25,360
the final sprint for the first
stage victory can begin.
722
00:49:25,440 --> 00:49:27,760
We're going for the podium.
723
00:49:27,840 --> 00:49:32,480
As they arrive in Cádiz, they receive
an alert from the satellite phone.
724
00:49:32,560 --> 00:49:36,600
The alert gives them the exact
destination of the checkpoint.
725
00:49:40,880 --> 00:49:43,240
Castillo de San Sebastián.
726
00:49:43,320 --> 00:49:45,800
Castillo de San Sebastián?
727
00:49:46,440 --> 00:49:47,680
Okay.
728
00:49:47,760 --> 00:49:49,360
Let the game begin.
729
00:49:49,440 --> 00:49:54,160
The first checkpoint is
Castillo de San Sebastián.
730
00:49:55,000 --> 00:50:00,320
Contestants must find the yellow book
and record their arrival.
731
00:50:00,400 --> 00:50:02,440
-Castillo de San Sebastián?
-There?
732
00:50:03,640 --> 00:50:06,080
-It's up on the right.
-Yes.
733
00:50:06,160 --> 00:50:10,400
Getting competitive now.
I'm very excited to see
734
00:50:10,480 --> 00:50:12,600
whether anyone's waiting for us.
735
00:50:12,680 --> 00:50:15,200
Competitiveness
is a strong motivation.
736
00:50:15,280 --> 00:50:18,040
I'm not too keen on being second.
737
00:50:18,120 --> 00:50:20,920
I'm not really used to it either.
738
00:50:21,000 --> 00:50:24,280
You are when you're
competing with me, but...
739
00:50:25,360 --> 00:50:29,040
-Fuck, we don't even have cards.
-How do we get out, then?
740
00:50:30,320 --> 00:50:33,760
-Now we have a problem.
-Go through.
741
00:50:38,120 --> 00:50:39,360
Shit.
742
00:50:46,400 --> 00:50:48,080
Look at this!
743
00:50:48,160 --> 00:50:49,400
"Look at this!"
744
00:50:49,480 --> 00:50:53,760
At 1 pm that Thursday,
the boys arrived in Europe.
745
00:50:53,840 --> 00:50:57,400
Can you drive us
to Castillo de San Sebastián?
746
00:50:57,480 --> 00:51:00,480
We are in a race.
So, we are in a bit of a hurry.
747
00:51:00,560 --> 00:51:03,880
-Now we're so close.
-Yeah.
748
00:51:04,840 --> 00:51:06,040
Holy crap.
749
00:51:06,120 --> 00:51:08,440
If we just go straight and then...
750
00:51:08,520 --> 00:51:11,680
We just need to get down there.
751
00:51:11,760 --> 00:51:18,080
Our weaknesses must be that
we're not very good at navigation.
752
00:51:18,680 --> 00:51:23,200
Yeah, we must get over there.
You understand?
753
00:51:23,280 --> 00:51:26,280
-Yeah, it's close to the water.
-Yeah.
754
00:51:26,360 --> 00:51:31,240
But honestly, of course,
we're... It's gonna be okay.
755
00:51:31,320 --> 00:51:33,840
We won't go
in the wrong direction.
756
00:51:33,920 --> 00:51:37,160
We're going to make sure
that doesn't happen.
757
00:51:37,240 --> 00:51:43,800
As long as we find that shoreline...
Then it's straight ahead.
758
00:51:46,760 --> 00:51:49,680
This is where I think it is.
This is it.
759
00:51:49,760 --> 00:51:51,520
They find the shoreline,
760
00:51:51,600 --> 00:51:54,560
but Mia sends them in the opposite
direction of the checkpoint.
761
00:51:54,640 --> 00:51:56,960
All of a sudden,
there's a road like that.
762
00:51:57,040 --> 00:52:01,160
-Here, it looks... That's the...
-I think it's a walkway.
763
00:52:01,240 --> 00:52:05,320
There's pictures of buses like that.
And those dots...
764
00:52:05,400 --> 00:52:08,920
And here there's a...
I don't understand a thing.
765
00:52:09,000 --> 00:52:10,920
It's okay to admit that.
766
00:52:11,000 --> 00:52:14,080
As the girls continue in
the wrong direction, Markus and Ronny
767
00:52:14,160 --> 00:52:16,400
are finally in Spain
and on the bus for Cádiz.
768
00:52:16,480 --> 00:52:21,400
Finally, last transport before Cádiz,
unless there's going to be more.
769
00:52:21,480 --> 00:52:23,160
No, there's probably more.
770
00:52:23,240 --> 00:52:28,360
-What are you thinking, Sindre?
-I think we're the first ones.
771
00:52:29,800 --> 00:52:33,280
-You've thought that from the start.
-Yeah, but...
772
00:52:33,360 --> 00:52:36,480
-We've got there, haven't we?
-It's got to be there.
773
00:52:36,560 --> 00:52:41,720
-Is it there?
-I suspect so.
774
00:52:41,800 --> 00:52:42,800
Must be a fort.
775
00:52:44,680 --> 00:52:47,920
Castillo de San Sebastián.
776
00:52:49,560 --> 00:52:51,160
Go, go, go.
777
00:52:51,240 --> 00:52:54,040
-I must have that.
-Don't hold it upside down.
778
00:53:04,240 --> 00:53:07,320
I'm feeling the lactic acid.
779
00:53:07,880 --> 00:53:11,640
I'm so fucking excited to see...
780
00:53:11,720 --> 00:53:15,320
whether there's someone else's name
in that book.
781
00:53:16,400 --> 00:53:17,840
Now I'm so excited.
782
00:53:21,280 --> 00:53:22,680
Hand on the book.
783
00:53:30,240 --> 00:53:32,560
No resting pulse is detectable.
784
00:53:32,640 --> 00:53:35,800
I think we're the first to finish.
785
00:53:40,680 --> 00:53:42,960
Lothe, you know! Scoundrel!
786
00:53:43,040 --> 00:53:45,720
-We'll just...
-We'll have to applaud them.
787
00:53:48,960 --> 00:53:53,280
-Yes!
-Fuck, we got them. I told you.
788
00:53:53,360 --> 00:53:59,160
Seeing no other names in the book
felt really, really good.
789
00:53:59,240 --> 00:54:02,600
A little surprising,
because we hit some snags,
790
00:54:02,680 --> 00:54:04,480
but it turned out alright.
791
00:54:04,560 --> 00:54:07,800
-We're where we're supposed to be.
-We are.
792
00:54:07,880 --> 00:54:11,560
-And the first ones.
-We didn't plan too badly after all.
793
00:54:11,640 --> 00:54:16,200
We spent a lot of money.
So, that's not great, but...
794
00:54:16,280 --> 00:54:20,040
We've arrived first.
Let's take some comfort in that.
795
00:54:25,320 --> 00:54:30,760
Markus and Ronny are finally in Cádiz
and are racing to their checkpoint.
796
00:54:30,840 --> 00:54:33,320
We're ready for the final push.
Let's go!
797
00:54:33,400 --> 00:54:36,760
Mia and Linni have gone
in the wrong direction for ages.
798
00:54:36,840 --> 00:54:38,080
Things are heating up.
799
00:54:38,160 --> 00:54:41,960
Come on, I'll show you.
So that you don't...
800
00:54:43,320 --> 00:54:46,480
We've come here now,
801
00:54:46,560 --> 00:54:52,720
and that's where we're going. We're
just walking along the ocean here.
802
00:54:52,800 --> 00:54:54,240
That's where we'll get.
803
00:54:54,320 --> 00:54:58,520
I'm sure that my dear Mia is going
to take the leadership role,
804
00:54:58,600 --> 00:55:03,280
and, of course, I have
a lot of respect for my seniors.
805
00:55:03,360 --> 00:55:10,280
But for us to decide certain
situations and tasks together,
806
00:55:10,360 --> 00:55:11,920
that's a given.
807
00:55:12,000 --> 00:55:15,600
We can see the ocean here.
Then we're on this side.
808
00:55:15,680 --> 00:55:18,680
-We're here, Linni.
-Yes, okay.
809
00:55:18,760 --> 00:55:24,240
Then we're going to... There's
no shoreline other than there.
810
00:55:24,320 --> 00:55:29,840
Right? So, now we're walking
along the ocean. Yes.
811
00:55:29,920 --> 00:55:34,480
-I've noticed.
-Then we'll just go straight ahead.
812
00:55:34,560 --> 00:55:37,960
I'll do anything
to maintain a good mood.
813
00:55:38,040 --> 00:55:41,080
It's so important for
the experience to be nice,
814
00:55:41,160 --> 00:55:45,240
but if we disagree
about which path to take,
815
00:55:45,320 --> 00:55:47,200
we have to come to an agreement.
816
00:55:47,280 --> 00:55:50,400
-You ignore me every time.
-No, do I?
817
00:55:50,480 --> 00:55:53,880
Yes, darling. You just don't notice.
818
00:55:53,960 --> 00:55:58,920
-It's your way or the highway.
-Okay. Just decide.
819
00:55:59,000 --> 00:56:04,040
I just don't get
why we can't come to an agreement.
820
00:56:04,120 --> 00:56:07,120
"No, that's right. That's how it is."
821
00:56:07,200 --> 00:56:09,520
And we should never be afraid to ask.
822
00:56:09,600 --> 00:56:12,880
We both have a really bad temper.
823
00:56:12,960 --> 00:56:18,680
We get annoyed quickly
if things don't go the way we hope,
824
00:56:18,760 --> 00:56:24,120
especially if we've given it our all.
And we're both very emotional.
825
00:56:24,200 --> 00:56:26,760
But we don't give up.
That's very important.
826
00:56:27,480 --> 00:56:32,400
Do you know where
Castillo de San Sebastián is?
827
00:56:34,440 --> 00:56:36,160
Thank you so much.
828
00:56:38,200 --> 00:56:39,400
Huh?
829
00:56:40,320 --> 00:56:43,800
Over there, Mia. On the other side.
830
00:56:43,880 --> 00:56:46,160
Because you never listen to me.
831
00:56:46,240 --> 00:56:51,600
That's why we have to work together
and not just go for it.
832
00:56:51,680 --> 00:56:54,600
Fucking hell!
833
00:56:54,680 --> 00:56:57,920
I'm so pissed right now.
834
00:56:59,200 --> 00:57:02,760
Green light for the boys on a trip
835
00:57:02,840 --> 00:57:05,200
Wandering around Cádiz
Meow, meow
836
00:57:05,280 --> 00:57:10,320
I just wanted to get there. Coastline
was the only thing on my mind.
837
00:57:10,400 --> 00:57:15,480
I was trying to say,
"Can we just agree?" But then...
838
00:57:16,760 --> 00:57:19,040
I thought we should
just see the coastline.
839
00:57:19,120 --> 00:57:21,520
That's why we need to communicate.
840
00:57:21,600 --> 00:57:26,520
We can't ignore each other. Then
we'll end up going the wrong way.
841
00:57:26,600 --> 00:57:30,960
But we're going the right way now!
842
00:57:31,040 --> 00:57:34,960
When we get home,
we'll laugh about this.
843
00:57:39,080 --> 00:57:42,120
Okay, shall we... Sorry, sorry.
844
00:57:42,200 --> 00:57:44,200
Sorry, sorry.
845
00:57:44,920 --> 00:57:46,960
It's awesome to finish here.
846
00:57:48,040 --> 00:57:50,960
This is it. At least we're here.
847
00:57:51,040 --> 00:57:54,960
Here comes Puppen and Lillemor.
Coming through.
848
00:57:55,680 --> 00:57:58,600
-It feels epic.
-Yeah, totally epic.
849
00:57:58,680 --> 00:58:02,440
It's like a castle
that welcomes two losers.
850
00:58:03,520 --> 00:58:06,680
-Oh, boy. Here we are.
-Yeah.
851
00:58:06,760 --> 00:58:09,200
-Okay.
-Now...
852
00:58:16,960 --> 00:58:19,120
There's the book.
853
00:58:19,200 --> 00:58:21,640
-Here we go...
-Third.
854
00:58:21,720 --> 00:58:25,960
Yes! We did it!
855
00:58:26,040 --> 00:58:28,360
Lost 20 pounds and...
856
00:58:28,440 --> 00:58:31,760
Puppen and Lillemor. Just watch out.
857
00:58:35,280 --> 00:58:37,400
How's Ronny and...
858
00:58:40,360 --> 00:58:42,160
Shit, we're last.
859
00:58:43,880 --> 00:58:45,880
We crossed the finish line, Neby!
860
00:58:45,960 --> 00:58:48,880
-Beautiful job.
-That was so nice.
861
00:58:48,960 --> 00:58:51,280
-And so much fun?
-Yeah.
862
00:58:51,360 --> 00:58:55,200
-I thought it was so much fun!
-Yes, this was lovely.
863
00:58:55,280 --> 00:58:57,400
What an experience.
864
00:58:57,480 --> 00:59:00,040
Cádiz is at our feet.
865
00:59:00,840 --> 00:59:03,800
Last place in the race.
First place in experiences.
866
00:59:03,880 --> 00:59:06,480
-First place in joy.
-Maybe first place in economy.
867
00:59:06,560 --> 00:59:08,160
Yeah, for sure.
868
00:59:13,160 --> 00:59:17,680
Mia, we've been mugged. I swear.
869
00:59:17,760 --> 00:59:21,120
Here, you can see how hard it is
to travel without a phone.
870
00:59:21,200 --> 00:59:22,760
"Use an app."
871
00:59:22,840 --> 00:59:23,760
Beautiful.
872
00:59:23,840 --> 00:59:27,600
We're starving to death.
We'll be at each other's throats.
873
00:59:27,680 --> 00:59:29,320
What can we do?
874
00:59:31,320 --> 00:59:35,320
Subtitles by: Ann-Kristin Voll
LinQ Media Group
66788