All language subtitles for Finndddish (SDH).fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,680 --> 00:00:29,120
Kävelin maan päällä Jumalan naisena.
Olin antanut itseni Herralle.
4
00:01:08,040 --> 00:01:11,960
Olin ahkera harjoituksissani
ja päivittäisissä rukouksissani -
5
00:01:12,040 --> 00:01:17,600
mutta sitten ymmärsin haluavani
tyydyttää lihan himoa.
6
00:01:17,680 --> 00:01:19,960
Noudatin Herrani käskyä
ja palkinnnoksi -
7
00:01:20,040 --> 00:01:24,760
minulta riistettiin lapseni
ja hänen elämänsä sammutettiin.
8
00:01:37,080 --> 00:01:39,720
Mitä olin tehnyt ansaitakseni sen?
9
00:01:41,080 --> 00:01:43,960
Sytytin hopeakynttilöitä tyttärelleni.
10
00:01:56,080 --> 00:02:01,040
Rukoilin hänen puolestaan, mutta Jumala ei
tehnyt mitään. Jumala ei auttanut minua.
11
00:02:01,800 --> 00:02:05,440
Joten nyt kutsun toista.
Kutsun Saatanaa.
12
00:02:05,880 --> 00:02:08,680
Kutsun maan alla olevaa
pimeyden herraa.
13
00:02:10,000 --> 00:02:14,480
Auta minua. Lähetä olentosi
muuttamaan tätä maailmaa.
14
00:02:15,440 --> 00:02:18,960
Saatana, lähetä minulle kostaja!
15
00:03:20,320 --> 00:03:23,600
Äiti, mitä siinä lukee?
-Meidän täytyy lukea kirja ensin.
16
00:03:23,680 --> 00:03:26,640
Istu alas niin luetaan.
Tämä on kiva kirja.
17
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
Paljon seikkailuja. Haluatko lukea sen?
18
00:03:30,320 --> 00:03:33,800
Etkö halua?
-Äiti, äiti, haluan mennä uimaan.
19
00:03:33,880 --> 00:03:36,960
Luemme kirjan ensin.
20
00:03:37,040 --> 00:03:40,000
Ei, äiti, minä haluan uida.
-Tule, siitä tulee hauskaa.
21
00:03:40,080 --> 00:03:43,600
Istutaan alas ja luetaan se.
-Ei, minä haluan uida.
22
00:03:43,880 --> 00:03:47,440
Pian, sanoin. Nyt luetaan.
Katso kuinka kiva tämä kirja on.
23
00:03:47,560 --> 00:03:49,440
Haluan uida!
24
00:03:50,000 --> 00:03:53,120
Alex, istu alas nyt.
Sanon viimeisen kerran.
25
00:03:53,440 --> 00:03:57,720
Kokeilen ensin vettä
ja sitten voit mennä. Okei?
26
00:03:57,800 --> 00:04:01,120
Pysy tässä. Älä mene minnekään.
-Luen kirjaa.
27
00:04:18,800 --> 00:04:21,800
Vesi on liian kylmää, Alice. Et voi mennä
uimaan.
28
00:04:22,040 --> 00:04:23,840
Voi ei...
29
00:04:32,320 --> 00:04:37,640
Vesi on liian kylmää.
Ihan paleltaa.
30
00:05:05,400 --> 00:05:08,080
Äiti, minne sinä menit?
31
00:05:08,440 --> 00:05:11,480
Minne menit, äiti?
32
00:08:52,840 --> 00:08:55,880
Isä Daniel, halusitko
tavata minut?
33
00:08:57,880 --> 00:09:02,640
Isä Daniel, tulenko joskus toiste?
34
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
Ei, sisar.
35
00:09:05,120 --> 00:09:06,200
Tule sisään.
36
00:09:07,280 --> 00:09:12,040
Sopiiko se varmasti?
-Kyllä se sopii.
37
00:09:14,720 --> 00:09:20,000
Sisar Jean, muistatko veljeni?
38
00:09:21,760 --> 00:09:25,680
Isä Michael, tietysti muistan.
Hieno mies.
39
00:09:26,840 --> 00:09:28,800
Niin Herran rakastama.
40
00:09:29,600 --> 00:09:33,920
Tottakai. Mutta veljeni oli
niin kuin kaikki miehet.
41
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
Kuolevainen. Heikko.
42
00:09:37,400 --> 00:09:42,720
Heikko? Miksi sanot niin?
-Se on totta, eikö?
43
00:09:43,240 --> 00:09:47,120
Hänet laitettiin äärimmäiseen kokeeseen
ja hän epäonnistui.
44
00:09:48,240 --> 00:09:52,040
Miksi kidutat häntä?
45
00:09:52,120 --> 00:09:55,680
Viatonta naista.
-Aiot tappaa hänet!
46
00:10:05,240 --> 00:10:09,960
Mutta hän uhrasi itsensä.
Hän pelasti naisparan.
47
00:10:10,960 --> 00:10:12,120
Pelastiko?
48
00:10:14,280 --> 00:10:18,960
Tällä viikolla oli taas hyökkäys.
Hain hyökkäys.
49
00:10:20,040 --> 00:10:22,320
Uhrin ruumis oli
palovammojen peitossa.
50
00:10:24,280 --> 00:10:26,840
Se ei ollut tavallinen hai.
51
00:10:27,600 --> 00:10:31,680
Se on demoni, Saatanan
itsensä hallitsema.
52
00:10:37,640 --> 00:10:41,000
Tämä on Saatanan työtä.
Se on varmaa.
53
00:10:42,360 --> 00:10:47,640
Et voi tietää sitä varmasti.
-Sitten menen ottamaan siitä selvää.
54
00:10:47,720 --> 00:10:53,440
Paha voi kulkea avaruuden halki.
Se voi olla missä tahansa.
55
00:10:55,000 --> 00:10:59,240
Mitä mahdollisuuksia meillä sitten on?
-Aina on toivoa.
56
00:11:00,400 --> 00:11:06,360
Jumalan rakkauden voima on katoamaton,
jopa äärimmäistä pahaa vastaan.
57
00:11:11,840 --> 00:11:16,160
ILOTULITTEITA
58
00:11:58,320 --> 00:12:01,320
TUPAKOINTI KIELLETTY
59
00:12:39,720 --> 00:12:42,840
KIITOS KÄYNNISTÄ OSTOKSILLA
60
00:13:31,200 --> 00:13:33,800
Haluatko kyydin?
-Joo. Olen menossa Biloxiin.
61
00:13:33,880 --> 00:13:36,600
Tulit sopivasti.
-Hyppää kyytiin.
62
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
Kyllä, rouva.
63
00:13:44,560 --> 00:13:47,200
Haluan sinne ennen kuin tulee
pimeää. Minulla on ystäviä Biloxissa.
64
00:13:47,280 --> 00:13:49,440
He saattavat antaa minun asua
siellä muutaman päivän.
65
00:13:49,560 --> 00:13:52,480
Ymmärrän.
Voin ajaa sinut sinne.
66
00:13:52,600 --> 00:13:55,960
Täytyy vain pysähtyä kerran
mikäli se sopii.
67
00:13:56,000 --> 00:13:58,360
Olen sisar Annette.
-Nimeni on Frank.
68
00:13:59,560 --> 00:14:04,080
Tiedätkö Blanton Beachin?
Missä hain hyökkäys tapahtui.
69
00:14:04,160 --> 00:14:06,680
Pysähdyn siellä ja rukoilen
uhrin puolesta.
70
00:14:06,760 --> 00:14:10,680
Kuulostaa erittäin ajattelevaiselta.
-Olen iloinen, että ymmärrät.
71
00:14:10,760 --> 00:14:14,280
Meidän kaikkien tulee rukoilla niin
traagisesti kuolleiden puolesta.
72
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
Olen ehdottomasti samaa mieltä.
73
00:14:17,000 --> 00:14:20,800
Voinko kysyä sinulta
jotakin? Mitä sinä rukoilet?
74
00:14:21,680 --> 00:14:24,200
No hitto...
Rukoilen monia asioita.
75
00:14:25,240 --> 00:14:27,840
Anteeksi, unohdin
että puhuin nunnalle.
76
00:14:27,920 --> 00:14:30,960
Ei se haittaa. Meidän
kaikkien pitäisi puhua sydämestämme.
77
00:14:31,680 --> 00:14:35,720
Rukoilen todella
tuntemani tytön puolesta.
78
00:14:36,360 --> 00:14:40,960
Toivottavasti hän ei ole raskaana.
Jos hän on, hän etsii minua.
79
00:14:41,040 --> 00:14:44,280
Jos tunnen hänet oikein
hän ilmoittaa minut poliisille.
80
00:14:44,360 --> 00:14:48,920
Siksikö olet menossa
Biloxiin? Juoksetko karkuun?
81
00:14:48,960 --> 00:14:52,440
Miksi ei? En halua lapsia.
82
00:14:52,560 --> 00:14:55,200
En halua mennä naimisiin sen akan
kanssa. Anteeksi kielenkäyttö.
83
00:14:57,240 --> 00:15:00,560
Minun ei pitäisi kertoa sinulle tätä.
Luultavasti luulet, että olen kauhea.
84
00:15:00,640 --> 00:15:04,360
En tuomitse. Vain Herra voi tuomita.
85
00:15:04,440 --> 00:15:07,800
Olen kai vielä vähän paniikissa.
86
00:15:07,880 --> 00:15:11,080
En halua isäksi nyt
enkä halua lapsia.
87
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
Minulla on yrttiteetä.
Se on erittäin rauhoittavaa.
88
00:15:14,080 --> 00:15:16,840
Sinun pitäisi kokeilla sitä.
Se rauhoittaa.
89
00:15:17,560 --> 00:15:19,200
Voin kokeilla mitä tahansa.
90
00:15:21,880 --> 00:15:23,760
Mitä sanot?
91
00:15:24,440 --> 00:15:29,240
Yhtäkkiä tuli rento olo.
92
00:15:31,560 --> 00:15:33,960
Rentoudu nyt vain.
93
00:15:34,040 --> 00:15:36,720
Sinun on suljettava
maailma pois. Lepää.
94
00:15:37,920 --> 00:15:41,960
Olet oikeassa.
Täytyy vain rentoutua.
95
00:15:44,840 --> 00:15:48,960
Blanton Beachistä on mielenkiintoinen
tarina.
96
00:15:49,040 --> 00:15:53,240
Lähellä on luostari.
Pyhän Ursulan nunnakunta.
97
00:15:53,320 --> 00:15:56,360
Yhdellä nunnista oli salaisuus.
98
00:15:56,440 --> 00:16:00,360
Hän oli rakastunut pappiin. Hän odotti
tälle lasta.
99
00:16:01,480 --> 00:16:06,320
Abbedissa sai tietää siitä. Kun lapsi
syntyi, hän tappoi sen.
100
00:16:06,640 --> 00:16:12,960
Nunna oli hysteerinen. Hänestä tuntui että
Jumala oli pettänyt hänet. Hän kosti sen.
101
00:16:43,960 --> 00:16:47,360
Hän houkutteli pieniä lapsia
luostariin ja tappoi heidät.
102
00:16:47,440 --> 00:16:50,680
Jos hän ei voisi saada
lasta kukaan muukaan ei saisi.
103
00:16:51,160 --> 00:16:55,480
Lopulta hän antoi ihmisuhrin
pimeyden ruhtinaalle.
104
00:16:55,600 --> 00:16:58,640
Hän pyysi Saatanaa
lähettämään hänelle kostajan.
105
00:16:59,240 --> 00:17:03,160
Jotain, mikä voisi levittää hänen
kirouksensa, levittää kauheaa kostoaan.
106
00:17:03,920 --> 00:17:07,280
Paholainen lähetti
demonisen hain, kauhean pedon -
107
00:17:07,360 --> 00:17:12,360
tappamaan kaikki vedessä
olleet mihin hänen lapsensa hukkui.
108
00:17:13,240 --> 00:17:15,920
Manaus suoritettiin,
mutta se epäonnistui.
109
00:17:16,640 --> 00:17:21,120
Ja vielä yksi asia.
Se nunna oli siskoni.
110
00:17:21,960 --> 00:17:24,640
Tulit juuri sopivasti, Frank.
111
00:17:24,720 --> 00:17:27,320
Saatanan kostaja tarvitsee uhrin.
112
00:19:49,760 --> 00:19:52,000
Kuuntele minua, pimeyden herra.
113
00:19:52,080 --> 00:19:57,280
Minä tarjoan verta, lämmintä lihaa, uhrin.
114
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Anna hänelle voimasi levittää pahuuttasi -
115
00:20:02,080 --> 00:20:05,480
ja ahmia uskottomien lihaa, -
116
00:20:05,600 --> 00:20:09,880
levittää kauhua ja pelkoa
heidän säälittäviin sieluihinsa.
117
00:20:09,960 --> 00:20:15,080
Anna kostajasi tuoda helvetin
uusi aikakausi maan päälle!
118
00:21:55,280 --> 00:21:58,440
Olen Tina Frey ja kerron uutisia
Blanton Beachistä.
119
00:21:58,560 --> 00:22:03,840
Outo hain hyökkäys riisti traagisesti
paikallisen naisen hengen.
120
00:22:03,920 --> 00:22:09,200
Poliisi tunnisti hänet Tristan Blakeksi,
35-vuotiaaksi äidiksi.
121
00:22:09,280 --> 00:22:12,800
Huolestuttavinta on se
että hain hyökkäys -
122
00:22:12,880 --> 00:22:15,720
tapahtui rouva Blaken tyttären silmien
edessä.
123
00:22:15,800 --> 00:22:19,040
Blanton Beach on edelleen avoinna
yleisölle, mutta vierailijoita -
124
00:22:19,120 --> 00:22:23,240
kehotetaan olemaan erityisen varovaisia
uidessa.
125
00:23:00,280 --> 00:23:02,800
Tämä paikka on hullu. Mitä
minun pitäisi tehdä ensin?
126
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
Luulin, että olimme menossa rannalle.
127
00:23:06,400 --> 00:23:09,440
Tämä on parempi. Voimme
mennä vaijeriliukuun yhdessä.
128
00:23:09,560 --> 00:23:12,480
Vihaan niitä. Ne saavat minut aina
oksentamaan.
129
00:23:12,600 --> 00:23:16,800
Kun lensit Miamiin olit paljon
korkeammalla kuin vaijeriliu'ussa.
130
00:23:17,200 --> 00:23:19,240
Oksensin myös lentokoneessa.
131
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
Älä viitsi. Meidän
pitäisi mennä yhdessä.
132
00:23:22,680 --> 00:23:25,320
Saat nähdä että tykkäät siitä.
-Tiedätkö mistä tykkään?
133
00:23:25,400 --> 00:23:30,640
Pizzasta, pitkästä jalkahieronnasta
ja nukkumisesta pitkään.
134
00:23:30,720 --> 00:23:32,840
Siitä laitteesta en kyllä tykkää.
135
00:23:32,920 --> 00:23:36,440
Kun sillä menee, tuntuu kuin lentäisi.
Etkö halua lentää?
136
00:23:37,240 --> 00:23:40,160
Haluan mennä rannalle.
Sitä varten ystävät ovat.
137
00:23:40,240 --> 00:23:43,560
Eivät ystävät pakota tekemään sellaista
mistä ei tykkää.
138
00:23:44,000 --> 00:23:48,840
Tämä ystävä yrittää antaa sinulle
unohtumattoman kokemuksen.
139
00:23:48,920 --> 00:23:52,240
En koskaan unohda tätä
koska näen siitä painajaisia.
140
00:23:53,360 --> 00:23:55,680
Emmekö voi vain mennä rannalle?
141
00:23:55,760 --> 00:23:57,480
Mennään rannalle heti tämän jälkeen.
142
00:23:58,240 --> 00:24:00,160
Oletko jo kokeillut
vaijeriliukua? Mennään.
143
00:24:00,240 --> 00:24:03,280
En vielä.
-Tule sitten mukaan.
144
00:24:25,760 --> 00:24:28,040
Mikä sinun nimesi olikaan?
-Chad.
145
00:24:28,680 --> 00:24:31,880
Haluatko työskennellä kanssamme?
146
00:24:31,960 --> 00:24:34,280
Tästä tulee hiton siistiä.
147
00:26:00,200 --> 00:26:02,080
Laitetaan se hyvin.
148
00:26:05,880 --> 00:26:07,440
Piditkö siitä?
-Joo.
149
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
Mennään nyt.
150
00:26:16,080 --> 00:26:17,840
Helvetin paskiaiset.
151
00:26:51,840 --> 00:26:54,400
Olen niin iloinen
että olemme vihdoin täällä.
152
00:26:55,640 --> 00:26:58,720
Olemme täällä, mutta tiedätkö
mitä haluan nähdä?
153
00:26:59,000 --> 00:27:03,080
En, mutta sanot sen varmasti. -Haluan
nähdä sinut jonkun miehen kanssa.
154
00:27:03,160 --> 00:27:07,800
Milloin olit viimeksi miehen kanssa?
-En halua puhua siitä.
155
00:27:08,080 --> 00:27:12,560
Mielestäni meidän pitäisi.
-En halua.
156
00:27:13,040 --> 00:27:15,440
Mutta katso nyt itseäsi.
Sinulla on upea kroppa.
157
00:27:15,560 --> 00:27:18,280
Mutta pikkusiskoni valehtelee
varmaan enemmän kuin sinä.
158
00:27:18,360 --> 00:27:20,600
Niin.
159
00:27:20,680 --> 00:27:23,800
Tiedätkö mitä? Varmaankin,
mutta minä en välitä.
160
00:27:24,960 --> 00:27:27,400
Elämässä on muutakin kuin pojat.
161
00:27:27,480 --> 00:27:31,480
Mitä? Mikä voisi olla parempaa kuin
kiimainen pillu?
162
00:27:32,360 --> 00:27:34,040
Mitä tästä sanot?
163
00:27:40,640 --> 00:27:42,160
Herran jestas.
164
00:27:45,480 --> 00:27:47,560
Olen niin märkä.
165
00:27:48,480 --> 00:27:52,400
VAROITUS KORKEAJÄNNITE
UIMINEN KIELLETTY
166
00:29:18,960 --> 00:29:23,040
Sinulle oli käydä pahasti tänään.
Se ei ollut tavallinen hai.
167
00:29:23,120 --> 00:29:26,960
Mikä se sitten oli?
-Se oli demonihai.
168
00:29:27,000 --> 00:29:30,320
Kutsuttu tekemään paholaisen
tekoja täällä maan päällä -
169
00:29:30,400 --> 00:29:33,920
ja päästämään valloilleen
tuhon ja hävityksen aalto.
170
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Mistä sinä sen tiedät?
171
00:29:36,960 --> 00:29:43,440
Tämä pelasti ystäväsi hengen.
Ristin pyhä voima.
172
00:29:44,960 --> 00:29:49,720
Jumalan voima on lopullinen ase
Saatanan voimia vastaan. Älä unohda sitä.
173
00:29:50,960 --> 00:29:55,720
Veljeni taisteli samaa
haita vastaan monta vuotta sitten.
174
00:29:56,240 --> 00:30:01,960
Luulimme nujertaneemme sen,
mutta se on palannut kostamaan.
175
00:30:02,000 --> 00:30:05,240
Hyvä luoja!
-Pysy kaukana vedestä.
176
00:30:05,320 --> 00:30:10,720
Varo paholaisen kätyriä,
sillä Saatanalla on monia palvelijoita.
177
00:31:34,920 --> 00:31:36,960
Autumn, herää.
178
00:31:38,960 --> 00:31:43,480
Onko kaikki hyvin?
-Joo. Näin vain painajaista.
179
00:31:43,920 --> 00:31:47,080
Sinä huusit jotain haista.
-Huusinko?
180
00:31:47,920 --> 00:31:54,040
Olen vieläkin peloissani tapahtuneen
jälkeen. -Tänään tapahtui myös muuta.
181
00:31:54,960 --> 00:31:57,880
Niinkö?
-Mietin mitä sanoit.
182
00:31:58,840 --> 00:32:00,600
Ihanko totta?
-Joo.
183
00:32:05,360 --> 00:32:10,320
Mitä mieltä olet tuosta?
-Pidän siitä.
184
00:32:11,120 --> 00:32:15,560
Haluatko porukkaani?
-Tarvitsetko vastausta nyt?
185
00:32:16,080 --> 00:32:19,600
Kun olet valmis.
-Miten olisi nyt heti.
186
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
Minulla ei ole mitään tuota vastaan.
187
00:32:28,360 --> 00:32:31,840
Ei minullakaan.
Mutta mielestäni...
188
00:32:33,600 --> 00:32:37,160
Otetaan viiniä ensin.
-Sopii minulle.
189
00:32:37,640 --> 00:32:42,000
Odota, tulen pian takaisin.
190
00:32:42,080 --> 00:32:46,360
Maistuuhan sinulle viini?
-Aina se maistuu.
191
00:34:02,720 --> 00:34:05,640
Saatanan profetia.
192
00:34:05,720 --> 00:34:09,160
Saatanan profetia.
193
00:34:09,240 --> 00:34:13,320
Saatanan profetia.
194
00:34:20,400 --> 00:34:25,000
Saatanan profetia.
195
00:34:36,720 --> 00:34:39,560
Saatanan profetia.
196
00:34:39,640 --> 00:34:43,280
Saatanan profetia!
197
00:34:48,720 --> 00:34:56,200
Sinä petit Herrani, mutta kukaan
ei pääse häneltä pakoon.
198
00:35:02,400 --> 00:35:04,280
Typerä tyttö.
199
00:35:04,360 --> 00:35:08,080
Pimeyden herraani ei voi kieltää.
200
00:35:09,960 --> 00:35:13,800
Ota hänet!
201
00:37:40,440 --> 00:37:42,960
Herää, Mitch.
202
00:37:45,240 --> 00:37:47,960
Jätä minut rauhaan!
203
00:37:48,000 --> 00:37:51,360
Et voi nukkua koko iltaa.
Meidän on ansaittava rahaa.
204
00:37:51,440 --> 00:37:55,880
Haluan Destiniin. Siellä on neljän
tähden rantahotelli. Saat viedä minut.
205
00:37:55,960 --> 00:37:59,400
Mistä sinä puhut?
Nythän on keskiyö.
206
00:37:59,480 --> 00:38:02,400
Kello on 23.30.
Yö on tuskin alkanut.
207
00:38:02,480 --> 00:38:07,640
Kuinka aiot ansaita rahaa meille?
Kellyn poikaystävällä on kolme työtä.
208
00:38:07,720 --> 00:38:12,200
Näitkö käärmeennahkasaappaat, jotka Kelly
sai. Milloin saan sellaiset?
209
00:38:13,640 --> 00:38:18,880
Oletko kuullut karmasta? Annan käärmeiden
olla, ne antavat minun olla.
210
00:38:19,680 --> 00:38:24,120
Olet toivoton. Siksi minun
täytyy tehdä töitä tänä iltana.
211
00:38:24,200 --> 00:38:28,760
Haluan ansaita rahaa Destiniä varten
ja menen kanssasi tai ilman sinua.
212
00:38:28,840 --> 00:38:32,960
Et sanonut, että sinulla on iltatyö.
-Sanoin nyt.
213
00:38:33,000 --> 00:38:35,240
Minusta tulee biletanssija.
214
00:38:35,320 --> 00:38:39,600
Tiedän monia tyttöjä, jotka tekevät sitä.
Ja he tienaavat hyvin.
215
00:38:39,680 --> 00:38:43,840
Ei tarvitse muuta kuin ravistaa tissejä
kiimaisille, rikkaille miehille.
216
00:38:43,920 --> 00:38:49,640
Yksi heistä saattaa viedä minut
Destiniin, koska sinä et sitä tee.
217
00:38:50,000 --> 00:38:54,080
Biletanssija, ei! Et vain voi.
218
00:38:54,160 --> 00:38:58,760
Et ole isäni. Kukaan ei sano
mitä voin tehdä ja mitä en.
219
00:38:58,840 --> 00:39:03,440
Jos haluan ansaita rahaa
niin teen juuri niin.
220
00:39:03,560 --> 00:39:08,640
Mutta joku voi käydä käsiksi.
Suurin osa miehistä on sikoja.
221
00:39:08,720 --> 00:39:12,360
He eivät tyydy vain biletanssiin.
222
00:39:12,440 --> 00:39:14,680
Siksi minulla on tämä.
223
00:39:14,760 --> 00:39:18,160
Jos joku tulee liian lähelle,
hän saa maistaa tätä paskaa.
224
00:39:18,240 --> 00:39:19,800
Mitä se on?
225
00:39:22,760 --> 00:39:27,040
Herranjumala! Silmäni palavat. Kuolen!
226
00:39:27,880 --> 00:39:34,640
Ei sillä itseään suihkuteta.
-Tarvitsen vettä.
227
00:39:35,080 --> 00:39:39,240
Minä haen sinulle vettä
mutta ole hiljaa.
228
00:39:39,320 --> 00:39:42,080
Et halua naapureiden
soittavan poliisille.
229
00:39:42,160 --> 00:39:48,480
Tarvitsen vettä!
-On siinä vauva.
230
00:39:50,240 --> 00:39:53,360
"Tarvitsen vettä."
Haen sinulle sitä hiton vettä.
231
00:39:58,800 --> 00:40:02,800
Okei. Annan sinulle vettä. Älä metelöi.
232
00:40:02,880 --> 00:40:04,960
Et halua naapureiden
soittavan poliisille.
233
00:40:05,960 --> 00:40:09,880
Turpa kiinni!
Anna minulle vettä!
234
00:40:37,040 --> 00:40:41,200
Tässä. Pitääkö minun
antaa se sinulle?
235
00:40:41,280 --> 00:40:43,080
Anna minulle vettä! Nyt!
236
00:40:46,680 --> 00:40:50,200
Ensin vain yksi asia.
Vietkö minut Destiniin?
237
00:40:51,160 --> 00:40:55,960
Vien, vien. Ole kiltti,
anna minulle vain vettä.
238
00:40:56,040 --> 00:40:59,920
En tiedä uskonko sinua. Aiotko
todella viedä minut Destiniin?
239
00:40:59,960 --> 00:41:04,480
Neljän tähden rantahotelliin?
Se joka on rannalla.
240
00:41:06,320 --> 00:41:10,320
Oletko hullu? Saakelin ämmä!
241
00:41:10,400 --> 00:41:15,680
Vai olen minä ämmä nyt.
Ota itse vetesi.
242
00:41:18,040 --> 00:41:20,120
Minä lähden nyt.
243
00:41:30,080 --> 00:41:34,760
Kuuntele, Jake. Sinun
täytyy tulla tänne välittömästi.
244
00:41:34,840 --> 00:41:38,240
Sinne tulee biletanssija. Tiedät,
millaisia ne tytöt ovat.
245
00:41:38,320 --> 00:41:41,600
Anna heille vähän ylimääräistä niin he
tekevät muutakin kuin tanssivat.
246
00:41:44,720 --> 00:41:49,440
Älä ole nynny. Olet ollut kuin pieni
kissanpentu mentyäsi naimisiin.
247
00:41:52,360 --> 00:41:54,600
Voihan nenä... Hän tuli.
248
00:41:54,680 --> 00:41:58,760
Näköjään saan biletanssijan kokonaan
itselleni. Syytä itseäsi.
249
00:41:59,880 --> 00:42:01,960
Todellako? Haista sinäkin.
250
00:42:08,280 --> 00:42:14,880
Olen Casey. Varasit biletanssijan.
-Joo. Entre vous, mon cheri.
251
00:42:15,560 --> 00:42:19,120
Mitä sanoit?
-Tulehan peremmälle.
252
00:42:19,200 --> 00:42:20,960
Okei kiitos.
253
00:42:25,280 --> 00:42:28,760
Muuten, olen Claude.
-Ihan kiva.
254
00:42:28,840 --> 00:42:31,640
Ja sinä olet?
-Olen biletanssijasi.
255
00:42:32,680 --> 00:42:35,960
En ole koskaan ennen
tehnyt tätä. Missä juhlat ovat?
256
00:42:36,000 --> 00:42:39,040
Onko tämä Blendeau 2495?
257
00:42:39,120 --> 00:42:43,760
Tottakai on. Universumi
on tuonut sinut tänne.
258
00:42:45,760 --> 00:42:47,440
Ei oikein näytä siltä.
259
00:42:48,960 --> 00:42:51,560
Kuinka voin tanssia bileissä -
260
00:42:51,640 --> 00:42:56,080
kun bileitä ei ole?
-Yhden miehen bileet. Tanssi minulle.
261
00:42:56,680 --> 00:43:00,480
Vain sinulle?
Kuulostaa vähän tylsältä.
262
00:43:01,200 --> 00:43:03,080
Pidätkö Destinistä?
263
00:43:04,160 --> 00:43:07,960
Tarkoitatko...
-Destin Beach.
264
00:43:08,000 --> 00:43:11,200
Haluan todella mennä sinne. Siksi tanssin.
265
00:43:11,280 --> 00:43:13,560
Säästän rahaa voidakseni mennä Destiniin.
266
00:43:14,760 --> 00:43:15,760
Jollet...
267
00:43:16,840 --> 00:43:19,120
Mitä?
-Jollet sinä vie minua sinne.
268
00:43:20,160 --> 00:43:22,240
Vienkö sinut sinne?
269
00:43:22,760 --> 00:43:27,560
Oletko rikas? Tämän matkan on oltava
ensiluokkainen.
270
00:43:27,840 --> 00:43:33,160
Kuten neljän tähden rantahotelli.
Ei lähellä rantaa vaan rannalla.
271
00:43:33,240 --> 00:43:37,400
Selitin sen juuri eksälleni
mutta hän ei ymmärtänyt.
272
00:43:37,480 --> 00:43:42,320
Hän pyysi minulta vain vettä.
-Hän pyysi vettä?
273
00:43:42,400 --> 00:43:46,760
Miksi hän pyysi vettä?
Silmien takia tietysti.
274
00:43:46,840 --> 00:43:50,880
Hänen ei olisi pitänyt ruiskuttaa
silmiinsä pippurisumutetta.
275
00:43:50,960 --> 00:43:55,240
Vai mitä, Claude?
Se ei tee vaikutusta minuun.
276
00:43:55,320 --> 00:43:58,560
Tekeekö moni mies sitä?
-Mitä?
277
00:43:58,640 --> 00:44:02,120
Ruiskuttaa silmiinsä pippurisumuttetta
tehdäkseen sinuun vaikutuksen.
278
00:44:02,200 --> 00:44:07,560
Ei, hän oli ensimmäinen. On helpompikin
tapa tehdä minuun vaikutus.
279
00:44:07,640 --> 00:44:13,280
Lyön vetoa, että tiedät kuinka.
-Joo. Varaamalla sinut biletanssijaksi.
280
00:44:14,240 --> 00:44:18,240
Claude. Et kuuntele. Kuuntele.
281
00:44:18,560 --> 00:44:23,600
Haluan mennä Destiniin. Varaa huone neljän
tähden hotellista rannalta.
282
00:44:23,680 --> 00:44:26,720
Ei läheltä rantaa...
-Rannalta.
283
00:44:26,800 --> 00:44:31,040
Haluat huoneen rannalta.
-Mennäänkö siis?
284
00:44:32,120 --> 00:44:34,240
En tiedä.
285
00:44:37,480 --> 00:44:42,400
Mitä sinä teet?
-Valmistaudun biletanssiasi varten.
286
00:45:05,840 --> 00:45:09,240
Tämä on uskomatonta.
-Mitä sanot, Claude?
287
00:45:09,320 --> 00:45:12,560
Osaat hommasi oikein hyvin.
-Tehdäänkö se?
288
00:45:13,080 --> 00:45:16,480
Totta kai. Haluan tehdä sen.
-Vietkö minut Destiniin?
289
00:45:17,680 --> 00:45:21,680
Joo. Tehdäänkö se ensin?
-Totta kai, beibi.
290
00:45:21,960 --> 00:45:23,080
Herranjumala.
291
00:45:23,640 --> 00:45:27,080
Varataan huone neljän tähden
hotellista. Anna luottokorttisi.
292
00:45:27,880 --> 00:45:28,800
Okei.
293
00:45:29,440 --> 00:45:32,200
Ei siitä.
-Anteeksi.
294
00:45:34,240 --> 00:45:39,360
Missä taskussa se on? Tässä?
-Ei.
295
00:45:39,440 --> 00:45:42,880
Voisiko se olla täällä?
296
00:45:42,960 --> 00:45:46,760
Ei. En usko.
-Tiedän. Voisiko se olla täällä?
297
00:45:47,960 --> 00:45:51,960
En usko että pippelillä on luottokorttia.
298
00:45:53,720 --> 00:45:57,280
Oho. Anteeksi.
299
00:46:00,160 --> 00:46:04,440
Tehdään näin. Tiedän
tämän pelin. Pitää tietää viisi.
300
00:46:04,560 --> 00:46:09,000
Sanon elokuvakategorian ja sinä sanot
viisi elokuvaa, jotka sopivat siihen.
301
00:46:09,080 --> 00:46:14,040
Jos sanon että sano viisi Jamie
Lee Curtis -elokuvaa, voit sanoa:
302
00:46:14,120 --> 00:46:18,920
Halloween, Halloween 2,
Halloween H2O, Halloween Kills...
303
00:46:19,720 --> 00:46:24,840
Et tiedä viittä Jamie Lee
Curtisin elokuvaa. Tämä ei toimi.
304
00:46:24,920 --> 00:46:28,800
Kala nimeltä Wanda, sinä
paskiainen. Minä vain huijasin sinua.
305
00:46:28,880 --> 00:46:31,800
Kuuntele. Pelataan kolme kierrosta.
306
00:46:31,880 --> 00:46:36,880
Jos voitan kaksi kolmesta, sinun
täytyy luvata viedä minut Destiniin.
307
00:46:37,120 --> 00:46:38,360
Okei?
308
00:46:39,680 --> 00:46:42,120
En tiedä.
-Okei?
309
00:46:42,600 --> 00:46:46,120
Okei.
-Hyvä. Aloitan.
310
00:46:46,480 --> 00:46:50,360
Sano viisi Marilyn Monroen elokuvaa.
-Okei.
311
00:46:52,000 --> 00:46:54,600
Kuumat paikat.
-Se on yksi niistä.
312
00:46:54,960 --> 00:46:59,280
Hän teki monia muita elokuvia.
-Vaikka miten monta.
313
00:46:59,360 --> 00:47:01,280
Sinun täytyy vain
sanoa neljä lisää.
314
00:47:02,280 --> 00:47:06,040
Anna minun vain...
-Ei huijata. Laita puhelin nyt pois.
315
00:47:06,120 --> 00:47:07,680
Se ei ollut huijausta.
316
00:47:07,760 --> 00:47:12,080
Material Girl!
-Se on Madonnan laulu.
317
00:47:12,160 --> 00:47:17,800
En usko, että pystyt nimeämään
viittä Marilyn Monroe -elokuvaa.
318
00:47:18,640 --> 00:47:21,960
Bussipysäkki, Seitsemän vuoden kutina,
Kuinka mennä naimisiin miljonäärin kanssa.
319
00:47:22,000 --> 00:47:26,760
Herrat pitävät blondeista, Älä
vaivaudu koputtamaan, Rakastelkaamme.
320
00:47:26,840 --> 00:47:28,760
Kuinka monta siinä oli?
321
00:47:29,280 --> 00:47:32,280
Voitin ensimmäisen kierroksen.
322
00:47:32,360 --> 00:47:37,800
Minulla on kysymys. Viisi Charles
Bronson -elokuvaa.
323
00:47:38,280 --> 00:47:44,680
Death Wish, Mekaanikko, Stone Killer,
Breakout, Punainen aurinko.
324
00:47:45,240 --> 00:47:50,160
Exäni pakotti minut katsomaan
niitä. Voitin ensimmäisen kierroksen.
325
00:47:50,560 --> 00:47:54,920
Toisella kierroksella sinun täytyy
nimetä viisi Pam Grier -elokuvaa.
326
00:47:54,960 --> 00:47:57,160
Pam Grier, ei hätää.
327
00:47:57,800 --> 00:48:00,360
Jackie Brown.
-Kaikki tietävät sen.
328
00:48:00,920 --> 00:48:05,840
Ja...Foxy Brown.
-Kaksi. Jatka.
329
00:48:08,600 --> 00:48:10,120
Foxy... Jones?
330
00:48:11,080 --> 00:48:15,120
Sellaista elokuvaa ei ole olemassakaan.
Sinä olet säälittävä.
331
00:48:15,360 --> 00:48:18,680
Coffee, Friday Foster, Sheba Baby -
332
00:48:18,840 --> 00:48:22,800
The Big Dollhouse, Musta
äiti valkoinen äiti.
333
00:48:22,880 --> 00:48:26,160
Mutta kierros ei ole ohi. Sinun
pitää vielä vastata yhteen.
334
00:48:26,240 --> 00:48:32,560
Nyt tulee kategoria, joka panee
sinut sekaisin: Jackie Chan.
335
00:48:32,640 --> 00:48:38,640
Exäni pakotti minut katsomaan myös niitä.
Rumble in the Bronx, Shanghai Nights -
336
00:48:38,720 --> 00:48:42,280
Rush Hour, Rush Hour 2, Rush Hour 3.
337
00:48:42,360 --> 00:48:46,600
Voitin! Lähdemme Destiniin.
-Odota.
338
00:48:46,680 --> 00:48:49,280
Et voi sanoa samaa
elokuvaa kolme kertaa.
339
00:48:49,360 --> 00:48:52,800
Ne ovat jatko-osia,
eivät sama elokuva.
340
00:48:53,960 --> 00:48:56,040
Milloin lähdemme?
341
00:48:59,320 --> 00:49:00,960
En kuule sinua.
342
00:49:03,120 --> 00:49:06,160
Sopiiko amulla?
-Oikein hyvin.
343
00:49:06,240 --> 00:49:09,800
Nyt voit nukkua sohvalla,
koska otan sänkysi. Hyvää yötä.
344
00:49:16,400 --> 00:49:18,760
Autumn?
-Hän ei ole täällä.
345
00:49:18,840 --> 00:49:20,280
Missä sinä olet?
346
00:49:28,480 --> 00:49:31,400
Pysy siellä. Voi rakas Jeesus.
347
00:49:38,800 --> 00:49:40,360
Odota!
348
00:49:45,560 --> 00:49:46,840
Tule.
349
00:51:47,240 --> 00:51:52,040
En edes tiedä mitä Autumnille tapahtui.
350
00:51:52,480 --> 00:51:54,640
Sinun täytyy kertoa
minulle, mitä tapahtui.
351
00:52:04,440 --> 00:52:06,400
Kerro mitä hänelle tapahtui?
352
00:52:07,400 --> 00:52:09,640
Hänet vietiin minulta.
353
00:53:19,880 --> 00:53:22,800
Entä sinä? Tiedätkö mitä
Autumnille tapahtui?
354
00:54:34,160 --> 00:54:36,400
Onko Destiniin vielä pitkä matka?
355
00:54:36,920 --> 00:54:41,040
Olemme ajaneet vasta tunnin,
ja sinne on päivän matka.
356
00:54:43,120 --> 00:54:46,680
Miksi emme lentäneet?
Tämä kestää ikuisuuden.
357
00:54:46,760 --> 00:54:49,800
Korvani eivät kestä lentoa.
358
00:54:51,040 --> 00:54:52,600
Näetkö tämän?
359
00:54:52,840 --> 00:54:56,760
Näen, että osoitat kasvojasi.
-Näytän tältä kun kiukuttaa.
360
00:54:56,840 --> 00:55:00,440
Jos olemme autossa koko päivän -
361
00:55:00,560 --> 00:55:03,920
vain yksi asia helpottaa.
-Haluatko jalkahieronnan?
362
00:55:03,960 --> 00:55:07,480
Haluan viiniä. V-I-I-N-I-Ä.
363
00:55:07,600 --> 00:55:13,080
Eikö se ole vähän aikaista?
-Viiniä!
364
00:55:35,120 --> 00:55:40,960
Hyvää olutta.
-Ällöttävää. Ei kelpaa.
365
00:55:41,840 --> 00:55:44,600
Jatka etsimistä.
On täällä viiniä.
366
00:55:45,440 --> 00:55:46,920
Viiniä...
367
00:55:47,760 --> 00:55:52,240
Otan seltzeriä. Haluatko maistaa?
368
00:55:53,960 --> 00:55:58,880
Se on hyvää.
-Otan mieluummin valkoviiniä.
369
00:55:59,360 --> 00:56:01,680
Viiniä.
-Okei, viiniä.
370
00:56:12,920 --> 00:56:15,280
Ei!
-Selvä. Viiniä.
371
00:56:15,360 --> 00:56:16,600
Kiitos.
372
00:56:24,080 --> 00:56:29,080
Rakastan rosé-viiniä.
373
00:56:43,320 --> 00:56:46,080
Chardonnayta? Pakko ottaa.
374
00:56:46,320 --> 00:56:49,320
Sinfandel, miksi ei?
375
00:56:58,560 --> 00:57:01,760
Tarvitsetko sitä noin paljon?
-En ole valmis vielä.
376
00:57:01,840 --> 00:57:03,480
Anteeksi.
-Pidä niitä.
377
00:57:09,640 --> 00:57:11,960
Missä sitä hyvää Pinot Grigiota on?
378
00:57:12,400 --> 00:57:14,640
Voi, siinähän sinä olet, kulta.
379
00:57:31,560 --> 00:57:34,800
Tämä on Saatanan työtä.
Se on varmaa.
380
00:57:37,400 --> 00:57:39,760
Mutta paholaisen voima on -
381
00:57:41,640 --> 00:57:45,120
paljon tehokkaampi kuin osasin kuvitella.
382
00:57:46,920 --> 00:57:48,040
Miten?
383
00:57:50,400 --> 00:57:53,280
Saatanan voimat eivät noudata -
384
00:57:53,360 --> 00:57:56,760
ihmisten lakia
eikä luonnon rajoituksia.
385
00:57:56,840 --> 00:58:02,240
Paha voi kulkea tilassa ja ajassa.
Se voi olla missä tahansa.
386
00:58:04,960 --> 00:58:07,080
Mitä mahdollisuuksia meillä on?
387
00:58:08,720 --> 00:58:10,600
Aina on toivoa.
388
00:58:10,880 --> 00:58:16,400
Jumalan rakkauden voima on katoamaton
jopa äärimmäistä pahaa vastaan.
389
00:58:17,760 --> 00:58:20,560
Minun on pantava tälle piste.
390
00:58:21,680 --> 00:58:27,640
Jumala on valo sisälläni ja minä otan sen
vastaan taivaasta ja tuhoan pahan.
391
00:58:27,720 --> 00:58:31,360
Luota minuun, sisar. Hyvän voimat
saavat kostonsa.
392
00:58:32,000 --> 00:58:34,120
Hyvitys on tuleva!
393
00:58:58,240 --> 00:58:59,560
Herätys.
394
00:59:02,320 --> 00:59:06,680
Mikä tuo on? Tuolla on
kyltti "Tervetuloa Destiniin".
395
00:59:07,720 --> 00:59:10,840
Destin? Sanoitko Destin?
396
00:59:11,560 --> 00:59:14,280
Olemmeko perillä?
-Taidamme olla.
397
00:59:14,360 --> 00:59:19,160
Täytyy pysäköidä. Sitten
voit mennä kauniille rannalle.
398
00:59:19,240 --> 00:59:22,840
Tämä on niin siistiä. En voi uskoa,
että olemme Destinissä.
399
00:59:27,360 --> 00:59:33,200
Pysäköi auto. Päästä minut ulos.
-Ihan pian.
400
00:59:52,480 --> 00:59:55,600
Tämä ei näytä Destiniltä.
401
00:59:56,360 --> 00:59:59,720
Missä kaikki hotellit ovat?
Missä kaikki ravintolat ovat?
402
01:00:00,560 --> 01:00:06,240
Ajattelin viedä sinut syrjäiselle rannalle
pois tungoksesta.
403
01:00:11,560 --> 01:00:13,640
Olemme melkein perillä.
404
01:00:17,840 --> 01:00:20,960
Tuolla se ranta on.
405
01:00:22,480 --> 01:00:25,160
Pysäytä. Päästä minut ulos.
406
01:00:26,000 --> 01:00:28,440
Päästä minut ulos.
407
01:00:32,320 --> 01:00:34,000
Täältä tullaan.
408
01:00:35,200 --> 01:00:38,480
Ja siinä se ranta on.
409
01:00:52,280 --> 01:00:54,160
Haluan mennä ulos.
410
01:01:03,720 --> 01:01:09,640
Vihdoinkin täällä. Oi,
meri näyttää niin kauniilta.
411
01:01:11,080 --> 01:01:15,000
Ota rantapyyhe, äläkä
unohda aurinkovoidettani.
412
01:01:15,400 --> 01:01:20,320
Minulla on erittäin vaalea iho.
-Olen huomannut sen.
413
01:01:54,760 --> 01:01:58,280
Kuvittele, ollaan Blanton Beachillä!
-Siistiä.
414
01:01:58,600 --> 01:02:02,120
Kuulin, että tämä on se paikka, jossa hai
tappoi pojan viikko sitten.
415
01:02:02,200 --> 01:02:05,040
Tuolla, missä lapset leikkivät.
-Siistiä.
416
01:02:05,120 --> 01:02:09,720
Se oli erittäin veristä. Sisälmykset
valuivat ulos, punaista vettä kaikkialla.
417
01:02:09,800 --> 01:02:12,400
Kuulin, että se oli aika siistiä.
-Siistiä.
418
01:02:12,480 --> 01:02:17,240
Pojan pää irtosi, silmämunat
ponnahtivat ulos ja hai söi ne.
419
01:02:17,600 --> 01:02:20,040
Siistiä.
-Tiesin, että olisit innoissasi.
420
01:02:35,240 --> 01:02:37,840
Claude, oletko tulossa?
421
01:02:42,880 --> 01:02:46,000
Minulla on kylpypyyhe
ja aurinkovoidetta.
422
01:02:46,440 --> 01:02:50,880
-Älä vain seiso siinä. Voitele minua.
- Tietysti, rakas.
423
01:02:51,400 --> 01:02:53,360
Enkä minä ole sinun rakkaasi.
424
01:02:54,640 --> 01:03:00,560
Mikä sinun nimesi on?
-Olen sanonut sen miljoona kertaa.
425
01:03:00,640 --> 01:03:04,480
Se on Casey.
-Kuten KC:ssä ja The Sunshine Bandissa?
426
01:03:04,600 --> 01:03:07,360
Onko sinulla ongelmia
Sunshine Bandin kanssa?
427
01:03:07,960 --> 01:03:10,560
Minulla on "Get Down
Tonight" soittoäänenä.
428
01:03:10,640 --> 01:03:13,960
"Boogie Shoes" on tosi hyvä.
429
01:03:14,000 --> 01:03:17,640
Ehdottomasti. "Boogie Shoes" on mahtava.
430
01:03:18,480 --> 01:03:21,280
Totta helvetissä. Älä unohda sitä.
431
01:03:27,640 --> 01:03:29,480
Aloita takaa.
432
01:03:29,600 --> 01:03:34,000
En halua tulla punaiseksi kuin rapu.
Haluan olla kullanruskea.
433
01:03:34,880 --> 01:03:38,240
Kullanruskea on kiva.
-Niin on.
434
01:03:40,080 --> 01:03:45,440
Minä tulen punaiseksi ja iho hilseilee.
Ällöttävää.
435
01:03:47,360 --> 01:03:49,960
Voitko tehdä minulle palveluksen?
436
01:03:50,200 --> 01:03:52,200
Mitä tahansa.
- Lopeta puhuminen.
437
01:04:15,080 --> 01:04:19,280
Saanko tulla tähän istumaan?
-Mikäpä siinä.
438
01:04:19,360 --> 01:04:22,480
Hei, nimeni on Jessica.
-Casey.
439
01:04:23,440 --> 01:04:26,720
Ja tämä on Claude.
-Hei.
440
01:04:28,160 --> 01:04:33,320
Onko hän poikaystäväsi? -Haluaisi olla
mutta hän on vain kuskini.
441
01:04:33,400 --> 01:04:37,080
Sanoin, että haluan Destiniin
ja nyt olemme täällä.
442
01:04:37,160 --> 01:04:40,600
Ei, tämä ei ole Destin.
Tämä on Blanton Beach.
443
01:04:40,680 --> 01:04:45,560
Se ei ole mahdollista. Pyysin Claudea
viemään minut Destiniin.
444
01:04:45,640 --> 01:04:48,320
Tämä on valitettavasti Blanton Beach.
445
01:04:49,080 --> 01:04:52,080
Mutta Blanton Beach on
se hiton hairannikko.
446
01:04:52,440 --> 01:04:56,040
Missä kaikki haiden hyökkäykset
tapahtuvat. -Tiedän.
447
01:04:56,920 --> 01:05:01,240
Claude, kuulitko? Jessica
sanoo että tämä on Blanton Beach.
448
01:05:01,760 --> 01:05:06,840
Emme ole edes oikeassa osavaltiossa.
Mistä on kysymys?
449
01:05:06,920 --> 01:05:09,480
Aurinkovoide on loppu.
Minun pitäisi...
450
01:05:09,600 --> 01:05:15,840
Toit minut Blanton Beachille ja luulit
etten huomaisi mitään.
451
01:05:17,120 --> 01:05:20,480
Ranta on ranta,
kulta. Tämä on ranta.
452
01:05:20,600 --> 01:05:25,680
Älä kutsu minua kullaksi. Blanton
Beach ei ole sama kuin Destin.
453
01:05:26,000 --> 01:05:31,280
Destiniin menevät sisäpiiriläiset. Blanton
Beach on punaniska luusereille.
454
01:05:32,960 --> 01:05:36,840
Herranjumala. Olen junttien rannalla.
455
01:05:38,120 --> 01:05:42,200
Casey, minulla on tärkeää asiaa.
Sinun ei pitäisi olla täällä tänään.
456
01:05:42,280 --> 01:05:47,000
Tiedän. Luuletko, että
haluan olla Blanton Beachillä?
457
01:05:47,080 --> 01:05:50,560
Lähtekää sitten. Te kumpikin. Nyt heti.
458
01:05:50,640 --> 01:05:54,480
Mistä on kysymys?
-Minulla on aavistus.
459
01:05:55,120 --> 01:05:57,240
Tulee hain hyökkäys.
460
01:05:57,320 --> 01:06:00,400
Ymmärrätkö, Claude?
Toit minut hain rannalle.
461
01:06:01,880 --> 01:06:05,880
Mutta mistä sinä sen tiedät?
Oletko meedio?
462
01:06:05,960 --> 01:06:08,320
Hai tappoi minulle tärkeän ihmisen.
463
01:06:09,360 --> 01:06:11,640
Haluan vain olla hänen kanssaan.
464
01:06:13,760 --> 01:06:18,560
Kun hai tulee, se saa ottaa minut, eikä
kenenkään muun tarvitse loukkaantua.
465
01:06:19,440 --> 01:06:24,320
Älä sano niin! Olet kaunis
tyttö. Et halua kuolla.
466
01:06:24,400 --> 01:06:28,480
Minä todella tarkoitan sitä.
467
01:06:29,560 --> 01:06:33,880
-Claude, tee jotain.
-Mitä minun pitäisi tehdä?
468
01:06:34,800 --> 01:06:38,080
Hän kävelee kohti vettä.
Ota hänet kiinni tai jotain.
469
01:06:38,360 --> 01:06:41,800
Hän sanoi, että vedessä on haita.
-Nopeasti sitten.
470
01:06:41,880 --> 01:06:45,040
Se ei ole hyvä idea.
-Luoja.
471
01:06:45,120 --> 01:06:48,240
Olen junttirannalla
surkimuksen kanssa.
472
01:06:49,640 --> 01:06:50,920
No hyvä on sitten.
473
01:07:50,920 --> 01:07:53,160
Peeveli! Claude, varo.
474
01:08:05,040 --> 01:08:08,160
Jumalan voimalla!
475
01:08:23,760 --> 01:08:28,160
Pelastit henkeni. -Se en ollut minä.
Se oli Jumalan voima.
476
01:08:28,240 --> 01:08:32,880
Jumalan voima on meidän ainoa
aseemme pahaa vastaan.
477
01:08:33,280 --> 01:08:38,280
Mutta Claude on kuollut. Se on minun
vikani. Käskin häntä menemään tuonne.
478
01:08:38,600 --> 01:08:43,320
Se oli Jumalan tahto. Hän ansaitsi
paikkansa enkelien joukossa.
479
01:08:43,800 --> 01:08:48,960
Annan sinulle tämän.
-Olet jo tehnyt tarpeeksi.
480
01:08:49,480 --> 01:08:54,880
Se sisältää pyhää vettä,
paavin itsensä siunaamaa.
481
01:08:55,440 --> 01:08:59,640
Paavin?
-Joo. Pidä sitä aina mukanasi.
482
01:08:59,720 --> 01:09:04,240
Jos paha nousee, yksi pisara riittää
lähettämään sen helvettiin.
483
01:09:05,200 --> 01:09:09,880
Minun pitäisi tunnustaa
jotain. En ole hyvä ihminen.
484
01:09:10,760 --> 01:09:13,720
Minä juon, minä kiroilen.
485
01:09:14,920 --> 01:09:16,760
Ja olen biletanssija.
486
01:09:18,160 --> 01:09:22,160
Olemme kaikki syntisiä, lapseni. Jumala
rakastaa meitä kaikkia.
487
01:09:37,720 --> 01:09:43,600
Senkin pikku lutka. Kukaan ei
pakene kostoani, et edes sinä.
488
01:09:44,480 --> 01:09:48,880
Saatana lähettää minulle toisen
hain, vielä suuremman kuin ennen.
489
01:09:48,960 --> 01:09:54,440
Iloitsen kun näen sen syövän
sinut elävänä!
490
01:09:55,760 --> 01:09:57,720
Painu helvbettiin!
491
01:10:28,960 --> 01:10:32,480
Oletko kunnossa, neiti?
-Ei, en ole kunnossa.
492
01:10:32,880 --> 01:10:36,880
Hai söi treffini. Nunna puukotti pappiani.
493
01:10:36,960 --> 01:10:41,280
Eikä se ole edes pahinta.
-Mikä on pahinta?
494
01:10:41,960 --> 01:10:47,760
Olen vitun tyhmä maalaisämmä.
Voitko viedä minut pois täältä?
495
01:10:47,840 --> 01:10:51,200
Toki, minne haluat?
496
01:10:51,280 --> 01:10:53,840
Mitä sanoisit Destinistä?
497
01:11:13,440 --> 01:11:18,960
Hei, minä tässä. Jäin kiinni
rattijuopumuksesta -
498
01:11:19,000 --> 01:11:23,960
ja tuomioksi tuli yhdyskuntapalvelua.
Kerron teille -
499
01:11:24,760 --> 01:11:26,480
kesästä täällä kauniilla Blanton
Beachillä.
500
01:11:26,600 --> 01:11:29,280
Tiedän melkein varmasti -
501
01:11:29,360 --> 01:11:33,120
että yleisissä käymälöissämme ei ole enää
piilokameroita.
502
01:11:33,200 --> 01:11:38,760
Voin luvata, että aivoja syövät
amebat, joita oli vesipuistossa -
503
01:11:38,840 --> 01:11:41,720
otetaan erittäin vakavasti paikallisten
viranomaisten toimesta.
504
01:11:43,040 --> 01:11:46,440
Joten kuka on valmis aurinkoon
ja hauskanpitoon -
505
01:11:46,560 --> 01:11:49,920
Blanton Beachillä, jossa kaikki märät ja
hurjat unelmasi käyvät toteen?
506
01:11:51,480 --> 01:11:52,880
Joo!
507
01:11:53,960 --> 01:11:55,240
Olemmeko valmiita?
508
01:11:57,560 --> 01:12:00,360
Okei.
-Käykö kamera?
509
01:12:00,440 --> 01:12:04,800
Nimeni on Nancy Chase. Tämä on
uusi jakso Ghost Whackersista.
510
01:12:04,880 --> 01:12:07,440
Täällä tänään
kauniissa Blanton Beachissä.
511
01:12:07,560 --> 01:12:11,600
Paikka, jossa monet
haihyökkäykset tapahtuivat.
512
01:12:11,680 --> 01:12:16,200
Viattomia uimareita teurastetaan raa'asti-
513
01:12:16,280 --> 01:12:20,480
ja silvotaan näissä vesissä.
Haluan tietää mitä ajattelette.
514
01:12:20,600 --> 01:12:24,760
Ihmiset sanovat, että se on demonin
riivaama, mutta voiko se olla totta?
515
01:12:25,440 --> 01:12:28,320
Voiko hai todella
olla demonin riivaama?
516
01:12:28,400 --> 01:12:34,040
Jotta se levittäisi kuolemaa
ja tuhoa tällä kauniilla rannalla?
517
01:12:34,120 --> 01:12:37,120
Nyt nähdään hurja
YouTube-video.
518
01:12:37,200 --> 01:12:39,680
Menemme veteen ja
se näyttää todella kylmältä.
519
01:12:39,760 --> 01:12:41,600
Anteeksi, herra.
520
01:12:41,680 --> 01:12:44,240
Ethän aio mennä veteen?
521
01:12:44,320 --> 01:12:47,360
Tietenkin aion. Yritän tehdä
viraalin videon.
522
01:12:47,840 --> 01:12:49,080
Ahaa, okei.
523
01:12:49,160 --> 01:12:52,960
Etkö ole kuullut haihyökkäyksistä?
524
01:12:53,000 --> 01:12:56,840
En katso uutisia. Kaikki negatiivinen
häiritsee mielenrauhaani.
525
01:12:57,080 --> 01:13:00,440
He sanovat että hait ovat
demonien riivaamia.
526
01:13:00,560 --> 01:13:05,600
Niitä kutsutaan paholaishaiksi.
-En ole uskonnollinen.
527
01:13:05,960 --> 01:13:09,240
Et ehkä usko paholaishaihin -
528
01:13:09,760 --> 01:13:11,960
mutta paholaishai uskoo sinuun.
529
01:13:12,040 --> 01:13:13,920
Joo, mitä helvettiä.
530
01:13:19,480 --> 01:13:20,840
No niin.
531
01:13:21,600 --> 01:13:23,440
Mitä mieltä olette, katsojat?
532
01:13:23,560 --> 01:13:25,000
Ole varovainen!
533
01:13:29,120 --> 01:13:33,640
Hyvä tietää, ettei tämä ole turhaa.
534
01:13:33,720 --> 01:13:36,200
Onko tämä vain negatiivista energiaa -
535
01:13:36,280 --> 01:13:41,640
vai onko Blanton Beachillä
demonin riivaama hai?
536
01:13:43,200 --> 01:13:44,800
Saakeli!
537
01:13:44,880 --> 01:13:46,400
Voimme leikata sen pois.
538
01:13:47,840 --> 01:13:49,800
Voi paska!
539
01:13:52,400 --> 01:13:57,200
Näyttää siltä että...
540
01:13:57,280 --> 01:13:59,880
Hiljaa! Täällä on kuvaus menossa.
541
01:13:59,960 --> 01:14:03,040
Näyttää siltä, että saimme vastauksen.
542
01:14:03,120 --> 01:14:08,040
Puhuimme äsken miehen kanssa ja
sitten hänen kimppuunsa hyökkäsi -
543
01:14:08,120 --> 01:14:10,560
paha ihmissyöjähai.
544
01:14:20,200 --> 01:14:22,280
Se siitä, hyvät katsojat.
545
01:14:22,360 --> 01:14:25,920
Paholaishai nappasi taas
viattoman uhrin.
546
01:14:28,880 --> 01:14:33,960
Tulkaa takaisin ensi viikolla, kun olen
täällä ja yritän saada yhteyden -
547
01:14:34,040 --> 01:14:38,320
yhteen hain uhreista
Blanton Beachillä.
548
01:14:38,400 --> 01:14:42,840
Mitä he haluavat kertoa meille?
Antavatko he meille varoituksen?
549
01:14:42,920 --> 01:14:47,600
Se selviää ensi viikolla Ghost
Whackersissa. Olen Nancy Chase.
550
01:14:47,680 --> 01:14:49,000
Hyvää iltaa...
43452