All language subtitles for Finndddish (SDH).fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,680 --> 00:00:29,120 Kävelin maan päällä Jumalan naisena. Olin antanut itseni Herralle. 4 00:01:08,040 --> 00:01:11,960 Olin ahkera harjoituksissani ja päivittäisissä rukouksissani - 5 00:01:12,040 --> 00:01:17,600 mutta sitten ymmärsin haluavani tyydyttää lihan himoa. 6 00:01:17,680 --> 00:01:19,960 Noudatin Herrani käskyä ja palkinnnoksi - 7 00:01:20,040 --> 00:01:24,760 minulta riistettiin lapseni ja hänen elämänsä sammutettiin. 8 00:01:37,080 --> 00:01:39,720 Mitä olin tehnyt ansaitakseni sen? 9 00:01:41,080 --> 00:01:43,960 Sytytin hopeakynttilöitä tyttärelleni. 10 00:01:56,080 --> 00:02:01,040 Rukoilin hänen puolestaan, mutta Jumala ei tehnyt mitään. Jumala ei auttanut minua. 11 00:02:01,800 --> 00:02:05,440 Joten nyt kutsun toista. Kutsun Saatanaa. 12 00:02:05,880 --> 00:02:08,680 Kutsun maan alla olevaa pimeyden herraa. 13 00:02:10,000 --> 00:02:14,480 Auta minua. Lähetä olentosi muuttamaan tätä maailmaa. 14 00:02:15,440 --> 00:02:18,960 Saatana, lähetä minulle kostaja! 15 00:03:20,320 --> 00:03:23,600 Äiti, mitä siinä lukee? -Meidän täytyy lukea kirja ensin. 16 00:03:23,680 --> 00:03:26,640 Istu alas niin luetaan. Tämä on kiva kirja. 17 00:03:27,040 --> 00:03:30,000 Paljon seikkailuja. Haluatko lukea sen? 18 00:03:30,320 --> 00:03:33,800 Etkö halua? -Äiti, äiti, haluan mennä uimaan. 19 00:03:33,880 --> 00:03:36,960 Luemme kirjan ensin. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,000 Ei, äiti, minä haluan uida. -Tule, siitä tulee hauskaa. 21 00:03:40,080 --> 00:03:43,600 Istutaan alas ja luetaan se. -Ei, minä haluan uida. 22 00:03:43,880 --> 00:03:47,440 Pian, sanoin. Nyt luetaan. Katso kuinka kiva tämä kirja on. 23 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 Haluan uida! 24 00:03:50,000 --> 00:03:53,120 Alex, istu alas nyt. Sanon viimeisen kerran. 25 00:03:53,440 --> 00:03:57,720 Kokeilen ensin vettä ja sitten voit mennä. Okei? 26 00:03:57,800 --> 00:04:01,120 Pysy tässä. Älä mene minnekään. -Luen kirjaa. 27 00:04:18,800 --> 00:04:21,800 Vesi on liian kylmää, Alice. Et voi mennä uimaan. 28 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 Voi ei... 29 00:04:32,320 --> 00:04:37,640 Vesi on liian kylmää. Ihan paleltaa. 30 00:05:05,400 --> 00:05:08,080 Äiti, minne sinä menit? 31 00:05:08,440 --> 00:05:11,480 Minne menit, äiti? 32 00:08:52,840 --> 00:08:55,880 Isä Daniel, halusitko tavata minut? 33 00:08:57,880 --> 00:09:02,640 Isä Daniel, tulenko joskus toiste? 34 00:09:02,920 --> 00:09:04,240 Ei, sisar. 35 00:09:05,120 --> 00:09:06,200 Tule sisään. 36 00:09:07,280 --> 00:09:12,040 Sopiiko se varmasti? -Kyllä se sopii. 37 00:09:14,720 --> 00:09:20,000 Sisar Jean, muistatko veljeni? 38 00:09:21,760 --> 00:09:25,680 Isä Michael, tietysti muistan. Hieno mies. 39 00:09:26,840 --> 00:09:28,800 Niin Herran rakastama. 40 00:09:29,600 --> 00:09:33,920 Tottakai. Mutta veljeni oli niin kuin kaikki miehet. 41 00:09:34,960 --> 00:09:37,320 Kuolevainen. Heikko. 42 00:09:37,400 --> 00:09:42,720 Heikko? Miksi sanot niin? -Se on totta, eikö? 43 00:09:43,240 --> 00:09:47,120 Hänet laitettiin äärimmäiseen kokeeseen ja hän epäonnistui. 44 00:09:48,240 --> 00:09:52,040 Miksi kidutat häntä? 45 00:09:52,120 --> 00:09:55,680 Viatonta naista. -Aiot tappaa hänet! 46 00:10:05,240 --> 00:10:09,960 Mutta hän uhrasi itsensä. Hän pelasti naisparan. 47 00:10:10,960 --> 00:10:12,120 Pelastiko? 48 00:10:14,280 --> 00:10:18,960 Tällä viikolla oli taas hyökkäys. Hain hyökkäys. 49 00:10:20,040 --> 00:10:22,320 Uhrin ruumis oli palovammojen peitossa. 50 00:10:24,280 --> 00:10:26,840 Se ei ollut tavallinen hai. 51 00:10:27,600 --> 00:10:31,680 Se on demoni, Saatanan itsensä hallitsema. 52 00:10:37,640 --> 00:10:41,000 Tämä on Saatanan työtä. Se on varmaa. 53 00:10:42,360 --> 00:10:47,640 Et voi tietää sitä varmasti. -Sitten menen ottamaan siitä selvää. 54 00:10:47,720 --> 00:10:53,440 Paha voi kulkea avaruuden halki. Se voi olla missä tahansa. 55 00:10:55,000 --> 00:10:59,240 Mitä mahdollisuuksia meillä sitten on? -Aina on toivoa. 56 00:11:00,400 --> 00:11:06,360 Jumalan rakkauden voima on katoamaton, jopa äärimmäistä pahaa vastaan. 57 00:11:11,840 --> 00:11:16,160 ILOTULITTEITA 58 00:11:58,320 --> 00:12:01,320 TUPAKOINTI KIELLETTY 59 00:12:39,720 --> 00:12:42,840 KIITOS KÄYNNISTÄ OSTOKSILLA 60 00:13:31,200 --> 00:13:33,800 Haluatko kyydin? -Joo. Olen menossa Biloxiin. 61 00:13:33,880 --> 00:13:36,600 Tulit sopivasti. -Hyppää kyytiin. 62 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Kyllä, rouva. 63 00:13:44,560 --> 00:13:47,200 Haluan sinne ennen kuin tulee pimeää. Minulla on ystäviä Biloxissa. 64 00:13:47,280 --> 00:13:49,440 He saattavat antaa minun asua siellä muutaman päivän. 65 00:13:49,560 --> 00:13:52,480 Ymmärrän. Voin ajaa sinut sinne. 66 00:13:52,600 --> 00:13:55,960 Täytyy vain pysähtyä kerran mikäli se sopii. 67 00:13:56,000 --> 00:13:58,360 Olen sisar Annette. -Nimeni on Frank. 68 00:13:59,560 --> 00:14:04,080 Tiedätkö Blanton Beachin? Missä hain hyökkäys tapahtui. 69 00:14:04,160 --> 00:14:06,680 Pysähdyn siellä ja rukoilen uhrin puolesta. 70 00:14:06,760 --> 00:14:10,680 Kuulostaa erittäin ajattelevaiselta. -Olen iloinen, että ymmärrät. 71 00:14:10,760 --> 00:14:14,280 Meidän kaikkien tulee rukoilla niin traagisesti kuolleiden puolesta. 72 00:14:14,360 --> 00:14:16,760 Olen ehdottomasti samaa mieltä. 73 00:14:17,000 --> 00:14:20,800 Voinko kysyä sinulta jotakin? Mitä sinä rukoilet? 74 00:14:21,680 --> 00:14:24,200 No hitto... Rukoilen monia asioita. 75 00:14:25,240 --> 00:14:27,840 Anteeksi, unohdin että puhuin nunnalle. 76 00:14:27,920 --> 00:14:30,960 Ei se haittaa. Meidän kaikkien pitäisi puhua sydämestämme. 77 00:14:31,680 --> 00:14:35,720 Rukoilen todella tuntemani tytön puolesta. 78 00:14:36,360 --> 00:14:40,960 Toivottavasti hän ei ole raskaana. Jos hän on, hän etsii minua. 79 00:14:41,040 --> 00:14:44,280 Jos tunnen hänet oikein hän ilmoittaa minut poliisille. 80 00:14:44,360 --> 00:14:48,920 Siksikö olet menossa Biloxiin? Juoksetko karkuun? 81 00:14:48,960 --> 00:14:52,440 Miksi ei? En halua lapsia. 82 00:14:52,560 --> 00:14:55,200 En halua mennä naimisiin sen akan kanssa. Anteeksi kielenkäyttö. 83 00:14:57,240 --> 00:15:00,560 Minun ei pitäisi kertoa sinulle tätä. Luultavasti luulet, että olen kauhea. 84 00:15:00,640 --> 00:15:04,360 En tuomitse. Vain Herra voi tuomita. 85 00:15:04,440 --> 00:15:07,800 Olen kai vielä vähän paniikissa. 86 00:15:07,880 --> 00:15:11,080 En halua isäksi nyt enkä halua lapsia. 87 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 Minulla on yrttiteetä. Se on erittäin rauhoittavaa. 88 00:15:14,080 --> 00:15:16,840 Sinun pitäisi kokeilla sitä. Se rauhoittaa. 89 00:15:17,560 --> 00:15:19,200 Voin kokeilla mitä tahansa. 90 00:15:21,880 --> 00:15:23,760 Mitä sanot? 91 00:15:24,440 --> 00:15:29,240 Yhtäkkiä tuli rento olo. 92 00:15:31,560 --> 00:15:33,960 Rentoudu nyt vain. 93 00:15:34,040 --> 00:15:36,720 Sinun on suljettava maailma pois. Lepää. 94 00:15:37,920 --> 00:15:41,960 Olet oikeassa. Täytyy vain rentoutua. 95 00:15:44,840 --> 00:15:48,960 Blanton Beachistä on mielenkiintoinen tarina. 96 00:15:49,040 --> 00:15:53,240 Lähellä on luostari. Pyhän Ursulan nunnakunta. 97 00:15:53,320 --> 00:15:56,360 Yhdellä nunnista oli salaisuus. 98 00:15:56,440 --> 00:16:00,360 Hän oli rakastunut pappiin. Hän odotti tälle lasta. 99 00:16:01,480 --> 00:16:06,320 Abbedissa sai tietää siitä. Kun lapsi syntyi, hän tappoi sen. 100 00:16:06,640 --> 00:16:12,960 Nunna oli hysteerinen. Hänestä tuntui että Jumala oli pettänyt hänet. Hän kosti sen. 101 00:16:43,960 --> 00:16:47,360 Hän houkutteli pieniä lapsia luostariin ja tappoi heidät. 102 00:16:47,440 --> 00:16:50,680 Jos hän ei voisi saada lasta kukaan muukaan ei saisi. 103 00:16:51,160 --> 00:16:55,480 Lopulta hän antoi ihmisuhrin pimeyden ruhtinaalle. 104 00:16:55,600 --> 00:16:58,640 Hän pyysi Saatanaa lähettämään hänelle kostajan. 105 00:16:59,240 --> 00:17:03,160 Jotain, mikä voisi levittää hänen kirouksensa, levittää kauheaa kostoaan. 106 00:17:03,920 --> 00:17:07,280 Paholainen lähetti demonisen hain, kauhean pedon - 107 00:17:07,360 --> 00:17:12,360 tappamaan kaikki vedessä olleet mihin hänen lapsensa hukkui. 108 00:17:13,240 --> 00:17:15,920 Manaus suoritettiin, mutta se epäonnistui. 109 00:17:16,640 --> 00:17:21,120 Ja vielä yksi asia. Se nunna oli siskoni. 110 00:17:21,960 --> 00:17:24,640 Tulit juuri sopivasti, Frank. 111 00:17:24,720 --> 00:17:27,320 Saatanan kostaja tarvitsee uhrin. 112 00:19:49,760 --> 00:19:52,000 Kuuntele minua, pimeyden herra. 113 00:19:52,080 --> 00:19:57,280 Minä tarjoan verta, lämmintä lihaa, uhrin. 114 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Anna hänelle voimasi levittää pahuuttasi - 115 00:20:02,080 --> 00:20:05,480 ja ahmia uskottomien lihaa, - 116 00:20:05,600 --> 00:20:09,880 levittää kauhua ja pelkoa heidän säälittäviin sieluihinsa. 117 00:20:09,960 --> 00:20:15,080 Anna kostajasi tuoda helvetin uusi aikakausi maan päälle! 118 00:21:55,280 --> 00:21:58,440 Olen Tina Frey ja kerron uutisia Blanton Beachistä. 119 00:21:58,560 --> 00:22:03,840 Outo hain hyökkäys riisti traagisesti paikallisen naisen hengen. 120 00:22:03,920 --> 00:22:09,200 Poliisi tunnisti hänet Tristan Blakeksi, 35-vuotiaaksi äidiksi. 121 00:22:09,280 --> 00:22:12,800 Huolestuttavinta on se että hain hyökkäys - 122 00:22:12,880 --> 00:22:15,720 tapahtui rouva Blaken tyttären silmien edessä. 123 00:22:15,800 --> 00:22:19,040 Blanton Beach on edelleen avoinna yleisölle, mutta vierailijoita - 124 00:22:19,120 --> 00:22:23,240 kehotetaan olemaan erityisen varovaisia uidessa. 125 00:23:00,280 --> 00:23:02,800 Tämä paikka on hullu. Mitä minun pitäisi tehdä ensin? 126 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 Luulin, että olimme menossa rannalle. 127 00:23:06,400 --> 00:23:09,440 Tämä on parempi. Voimme mennä vaijeriliukuun yhdessä. 128 00:23:09,560 --> 00:23:12,480 Vihaan niitä. Ne saavat minut aina oksentamaan. 129 00:23:12,600 --> 00:23:16,800 Kun lensit Miamiin olit paljon korkeammalla kuin vaijeriliu'ussa. 130 00:23:17,200 --> 00:23:19,240 Oksensin myös lentokoneessa. 131 00:23:19,960 --> 00:23:22,600 Älä viitsi. Meidän pitäisi mennä yhdessä. 132 00:23:22,680 --> 00:23:25,320 Saat nähdä että tykkäät siitä. -Tiedätkö mistä tykkään? 133 00:23:25,400 --> 00:23:30,640 Pizzasta, pitkästä jalkahieronnasta ja nukkumisesta pitkään. 134 00:23:30,720 --> 00:23:32,840 Siitä laitteesta en kyllä tykkää. 135 00:23:32,920 --> 00:23:36,440 Kun sillä menee, tuntuu kuin lentäisi. Etkö halua lentää? 136 00:23:37,240 --> 00:23:40,160 Haluan mennä rannalle. Sitä varten ystävät ovat. 137 00:23:40,240 --> 00:23:43,560 Eivät ystävät pakota tekemään sellaista mistä ei tykkää. 138 00:23:44,000 --> 00:23:48,840 Tämä ystävä yrittää antaa sinulle unohtumattoman kokemuksen. 139 00:23:48,920 --> 00:23:52,240 En koskaan unohda tätä koska näen siitä painajaisia. 140 00:23:53,360 --> 00:23:55,680 Emmekö voi vain mennä rannalle? 141 00:23:55,760 --> 00:23:57,480 Mennään rannalle heti tämän jälkeen. 142 00:23:58,240 --> 00:24:00,160 Oletko jo kokeillut vaijeriliukua? Mennään. 143 00:24:00,240 --> 00:24:03,280 En vielä. -Tule sitten mukaan. 144 00:24:25,760 --> 00:24:28,040 Mikä sinun nimesi olikaan? -Chad. 145 00:24:28,680 --> 00:24:31,880 Haluatko työskennellä kanssamme? 146 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 Tästä tulee hiton siistiä. 147 00:26:00,200 --> 00:26:02,080 Laitetaan se hyvin. 148 00:26:05,880 --> 00:26:07,440 Piditkö siitä? -Joo. 149 00:26:07,560 --> 00:26:08,920 Mennään nyt. 150 00:26:16,080 --> 00:26:17,840 Helvetin paskiaiset. 151 00:26:51,840 --> 00:26:54,400 Olen niin iloinen että olemme vihdoin täällä. 152 00:26:55,640 --> 00:26:58,720 Olemme täällä, mutta tiedätkö mitä haluan nähdä? 153 00:26:59,000 --> 00:27:03,080 En, mutta sanot sen varmasti. -Haluan nähdä sinut jonkun miehen kanssa. 154 00:27:03,160 --> 00:27:07,800 Milloin olit viimeksi miehen kanssa? -En halua puhua siitä. 155 00:27:08,080 --> 00:27:12,560 Mielestäni meidän pitäisi. -En halua. 156 00:27:13,040 --> 00:27:15,440 Mutta katso nyt itseäsi. Sinulla on upea kroppa. 157 00:27:15,560 --> 00:27:18,280 Mutta pikkusiskoni valehtelee varmaan enemmän kuin sinä. 158 00:27:18,360 --> 00:27:20,600 Niin. 159 00:27:20,680 --> 00:27:23,800 Tiedätkö mitä? Varmaankin, mutta minä en välitä. 160 00:27:24,960 --> 00:27:27,400 Elämässä on muutakin kuin pojat. 161 00:27:27,480 --> 00:27:31,480 Mitä? Mikä voisi olla parempaa kuin kiimainen pillu? 162 00:27:32,360 --> 00:27:34,040 Mitä tästä sanot? 163 00:27:40,640 --> 00:27:42,160 Herran jestas. 164 00:27:45,480 --> 00:27:47,560 Olen niin märkä. 165 00:27:48,480 --> 00:27:52,400 VAROITUS KORKEAJÄNNITE UIMINEN KIELLETTY 166 00:29:18,960 --> 00:29:23,040 Sinulle oli käydä pahasti tänään. Se ei ollut tavallinen hai. 167 00:29:23,120 --> 00:29:26,960 Mikä se sitten oli? -Se oli demonihai. 168 00:29:27,000 --> 00:29:30,320 Kutsuttu tekemään paholaisen tekoja täällä maan päällä - 169 00:29:30,400 --> 00:29:33,920 ja päästämään valloilleen tuhon ja hävityksen aalto. 170 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Mistä sinä sen tiedät? 171 00:29:36,960 --> 00:29:43,440 Tämä pelasti ystäväsi hengen. Ristin pyhä voima. 172 00:29:44,960 --> 00:29:49,720 Jumalan voima on lopullinen ase Saatanan voimia vastaan. Älä unohda sitä. 173 00:29:50,960 --> 00:29:55,720 Veljeni taisteli samaa haita vastaan monta vuotta sitten. 174 00:29:56,240 --> 00:30:01,960 Luulimme nujertaneemme sen, mutta se on palannut kostamaan. 175 00:30:02,000 --> 00:30:05,240 Hyvä luoja! -Pysy kaukana vedestä. 176 00:30:05,320 --> 00:30:10,720 Varo paholaisen kätyriä, sillä Saatanalla on monia palvelijoita. 177 00:31:34,920 --> 00:31:36,960 Autumn, herää. 178 00:31:38,960 --> 00:31:43,480 Onko kaikki hyvin? -Joo. Näin vain painajaista. 179 00:31:43,920 --> 00:31:47,080 Sinä huusit jotain haista. -Huusinko? 180 00:31:47,920 --> 00:31:54,040 Olen vieläkin peloissani tapahtuneen jälkeen. -Tänään tapahtui myös muuta. 181 00:31:54,960 --> 00:31:57,880 Niinkö? -Mietin mitä sanoit. 182 00:31:58,840 --> 00:32:00,600 Ihanko totta? -Joo. 183 00:32:05,360 --> 00:32:10,320 Mitä mieltä olet tuosta? -Pidän siitä. 184 00:32:11,120 --> 00:32:15,560 Haluatko porukkaani? -Tarvitsetko vastausta nyt? 185 00:32:16,080 --> 00:32:19,600 Kun olet valmis. -Miten olisi nyt heti. 186 00:32:24,600 --> 00:32:26,440 Minulla ei ole mitään tuota vastaan. 187 00:32:28,360 --> 00:32:31,840 Ei minullakaan. Mutta mielestäni... 188 00:32:33,600 --> 00:32:37,160 Otetaan viiniä ensin. -Sopii minulle. 189 00:32:37,640 --> 00:32:42,000 Odota, tulen pian takaisin. 190 00:32:42,080 --> 00:32:46,360 Maistuuhan sinulle viini? -Aina se maistuu. 191 00:34:02,720 --> 00:34:05,640 Saatanan profetia. 192 00:34:05,720 --> 00:34:09,160 Saatanan profetia. 193 00:34:09,240 --> 00:34:13,320 Saatanan profetia. 194 00:34:20,400 --> 00:34:25,000 Saatanan profetia. 195 00:34:36,720 --> 00:34:39,560 Saatanan profetia. 196 00:34:39,640 --> 00:34:43,280 Saatanan profetia! 197 00:34:48,720 --> 00:34:56,200 Sinä petit Herrani, mutta kukaan ei pääse häneltä pakoon. 198 00:35:02,400 --> 00:35:04,280 Typerä tyttö. 199 00:35:04,360 --> 00:35:08,080 Pimeyden herraani ei voi kieltää. 200 00:35:09,960 --> 00:35:13,800 Ota hänet! 201 00:37:40,440 --> 00:37:42,960 Herää, Mitch. 202 00:37:45,240 --> 00:37:47,960 Jätä minut rauhaan! 203 00:37:48,000 --> 00:37:51,360 Et voi nukkua koko iltaa. Meidän on ansaittava rahaa. 204 00:37:51,440 --> 00:37:55,880 Haluan Destiniin. Siellä on neljän tähden rantahotelli. Saat viedä minut. 205 00:37:55,960 --> 00:37:59,400 Mistä sinä puhut? Nythän on keskiyö. 206 00:37:59,480 --> 00:38:02,400 Kello on 23.30. Yö on tuskin alkanut. 207 00:38:02,480 --> 00:38:07,640 Kuinka aiot ansaita rahaa meille? Kellyn poikaystävällä on kolme työtä. 208 00:38:07,720 --> 00:38:12,200 Näitkö käärmeennahkasaappaat, jotka Kelly sai. Milloin saan sellaiset? 209 00:38:13,640 --> 00:38:18,880 Oletko kuullut karmasta? Annan käärmeiden olla, ne antavat minun olla. 210 00:38:19,680 --> 00:38:24,120 Olet toivoton. Siksi minun täytyy tehdä töitä tänä iltana. 211 00:38:24,200 --> 00:38:28,760 Haluan ansaita rahaa Destiniä varten ja menen kanssasi tai ilman sinua. 212 00:38:28,840 --> 00:38:32,960 Et sanonut, että sinulla on iltatyö. -Sanoin nyt. 213 00:38:33,000 --> 00:38:35,240 Minusta tulee biletanssija. 214 00:38:35,320 --> 00:38:39,600 Tiedän monia tyttöjä, jotka tekevät sitä. Ja he tienaavat hyvin. 215 00:38:39,680 --> 00:38:43,840 Ei tarvitse muuta kuin ravistaa tissejä kiimaisille, rikkaille miehille. 216 00:38:43,920 --> 00:38:49,640 Yksi heistä saattaa viedä minut Destiniin, koska sinä et sitä tee. 217 00:38:50,000 --> 00:38:54,080 Biletanssija, ei! Et vain voi. 218 00:38:54,160 --> 00:38:58,760 Et ole isäni. Kukaan ei sano mitä voin tehdä ja mitä en. 219 00:38:58,840 --> 00:39:03,440 Jos haluan ansaita rahaa niin teen juuri niin. 220 00:39:03,560 --> 00:39:08,640 Mutta joku voi käydä käsiksi. Suurin osa miehistä on sikoja. 221 00:39:08,720 --> 00:39:12,360 He eivät tyydy vain biletanssiin. 222 00:39:12,440 --> 00:39:14,680 Siksi minulla on tämä. 223 00:39:14,760 --> 00:39:18,160 Jos joku tulee liian lähelle, hän saa maistaa tätä paskaa. 224 00:39:18,240 --> 00:39:19,800 Mitä se on? 225 00:39:22,760 --> 00:39:27,040 Herranjumala! Silmäni palavat. Kuolen! 226 00:39:27,880 --> 00:39:34,640 Ei sillä itseään suihkuteta. -Tarvitsen vettä. 227 00:39:35,080 --> 00:39:39,240 Minä haen sinulle vettä mutta ole hiljaa. 228 00:39:39,320 --> 00:39:42,080 Et halua naapureiden soittavan poliisille. 229 00:39:42,160 --> 00:39:48,480 Tarvitsen vettä! -On siinä vauva. 230 00:39:50,240 --> 00:39:53,360 "Tarvitsen vettä." Haen sinulle sitä hiton vettä. 231 00:39:58,800 --> 00:40:02,800 Okei. Annan sinulle vettä. Älä metelöi. 232 00:40:02,880 --> 00:40:04,960 Et halua naapureiden soittavan poliisille. 233 00:40:05,960 --> 00:40:09,880 Turpa kiinni! Anna minulle vettä! 234 00:40:37,040 --> 00:40:41,200 Tässä. Pitääkö minun antaa se sinulle? 235 00:40:41,280 --> 00:40:43,080 Anna minulle vettä! Nyt! 236 00:40:46,680 --> 00:40:50,200 Ensin vain yksi asia. Vietkö minut Destiniin? 237 00:40:51,160 --> 00:40:55,960 Vien, vien. Ole kiltti, anna minulle vain vettä. 238 00:40:56,040 --> 00:40:59,920 En tiedä uskonko sinua. Aiotko todella viedä minut Destiniin? 239 00:40:59,960 --> 00:41:04,480 Neljän tähden rantahotelliin? Se joka on rannalla. 240 00:41:06,320 --> 00:41:10,320 Oletko hullu? Saakelin ämmä! 241 00:41:10,400 --> 00:41:15,680 Vai olen minä ämmä nyt. Ota itse vetesi. 242 00:41:18,040 --> 00:41:20,120 Minä lähden nyt. 243 00:41:30,080 --> 00:41:34,760 Kuuntele, Jake. Sinun täytyy tulla tänne välittömästi. 244 00:41:34,840 --> 00:41:38,240 Sinne tulee biletanssija. Tiedät, millaisia ne tytöt ovat. 245 00:41:38,320 --> 00:41:41,600 Anna heille vähän ylimääräistä niin he tekevät muutakin kuin tanssivat. 246 00:41:44,720 --> 00:41:49,440 Älä ole nynny. Olet ollut kuin pieni kissanpentu mentyäsi naimisiin. 247 00:41:52,360 --> 00:41:54,600 Voihan nenä... Hän tuli. 248 00:41:54,680 --> 00:41:58,760 Näköjään saan biletanssijan kokonaan itselleni. Syytä itseäsi. 249 00:41:59,880 --> 00:42:01,960 Todellako? Haista sinäkin. 250 00:42:08,280 --> 00:42:14,880 Olen Casey. Varasit biletanssijan. -Joo. Entre vous, mon cheri. 251 00:42:15,560 --> 00:42:19,120 Mitä sanoit? -Tulehan peremmälle. 252 00:42:19,200 --> 00:42:20,960 Okei kiitos. 253 00:42:25,280 --> 00:42:28,760 Muuten, olen Claude. -Ihan kiva. 254 00:42:28,840 --> 00:42:31,640 Ja sinä olet? -Olen biletanssijasi. 255 00:42:32,680 --> 00:42:35,960 En ole koskaan ennen tehnyt tätä. Missä juhlat ovat? 256 00:42:36,000 --> 00:42:39,040 Onko tämä Blendeau 2495? 257 00:42:39,120 --> 00:42:43,760 Tottakai on. Universumi on tuonut sinut tänne. 258 00:42:45,760 --> 00:42:47,440 Ei oikein näytä siltä. 259 00:42:48,960 --> 00:42:51,560 Kuinka voin tanssia bileissä - 260 00:42:51,640 --> 00:42:56,080 kun bileitä ei ole? -Yhden miehen bileet. Tanssi minulle. 261 00:42:56,680 --> 00:43:00,480 Vain sinulle? Kuulostaa vähän tylsältä. 262 00:43:01,200 --> 00:43:03,080 Pidätkö Destinistä? 263 00:43:04,160 --> 00:43:07,960 Tarkoitatko... -Destin Beach. 264 00:43:08,000 --> 00:43:11,200 Haluan todella mennä sinne. Siksi tanssin. 265 00:43:11,280 --> 00:43:13,560 Säästän rahaa voidakseni mennä Destiniin. 266 00:43:14,760 --> 00:43:15,760 Jollet... 267 00:43:16,840 --> 00:43:19,120 Mitä? -Jollet sinä vie minua sinne. 268 00:43:20,160 --> 00:43:22,240 Vienkö sinut sinne? 269 00:43:22,760 --> 00:43:27,560 Oletko rikas? Tämän matkan on oltava ensiluokkainen. 270 00:43:27,840 --> 00:43:33,160 Kuten neljän tähden rantahotelli. Ei lähellä rantaa vaan rannalla. 271 00:43:33,240 --> 00:43:37,400 Selitin sen juuri eksälleni mutta hän ei ymmärtänyt. 272 00:43:37,480 --> 00:43:42,320 Hän pyysi minulta vain vettä. -Hän pyysi vettä? 273 00:43:42,400 --> 00:43:46,760 Miksi hän pyysi vettä? Silmien takia tietysti. 274 00:43:46,840 --> 00:43:50,880 Hänen ei olisi pitänyt ruiskuttaa silmiinsä pippurisumutetta. 275 00:43:50,960 --> 00:43:55,240 Vai mitä, Claude? Se ei tee vaikutusta minuun. 276 00:43:55,320 --> 00:43:58,560 Tekeekö moni mies sitä? -Mitä? 277 00:43:58,640 --> 00:44:02,120 Ruiskuttaa silmiinsä pippurisumuttetta tehdäkseen sinuun vaikutuksen. 278 00:44:02,200 --> 00:44:07,560 Ei, hän oli ensimmäinen. On helpompikin tapa tehdä minuun vaikutus. 279 00:44:07,640 --> 00:44:13,280 Lyön vetoa, että tiedät kuinka. -Joo. Varaamalla sinut biletanssijaksi. 280 00:44:14,240 --> 00:44:18,240 Claude. Et kuuntele. Kuuntele. 281 00:44:18,560 --> 00:44:23,600 Haluan mennä Destiniin. Varaa huone neljän tähden hotellista rannalta. 282 00:44:23,680 --> 00:44:26,720 Ei läheltä rantaa... -Rannalta. 283 00:44:26,800 --> 00:44:31,040 Haluat huoneen rannalta. -Mennäänkö siis? 284 00:44:32,120 --> 00:44:34,240 En tiedä. 285 00:44:37,480 --> 00:44:42,400 Mitä sinä teet? -Valmistaudun biletanssiasi varten. 286 00:45:05,840 --> 00:45:09,240 Tämä on uskomatonta. -Mitä sanot, Claude? 287 00:45:09,320 --> 00:45:12,560 Osaat hommasi oikein hyvin. -Tehdäänkö se? 288 00:45:13,080 --> 00:45:16,480 Totta kai. Haluan tehdä sen. -Vietkö minut Destiniin? 289 00:45:17,680 --> 00:45:21,680 Joo. Tehdäänkö se ensin? -Totta kai, beibi. 290 00:45:21,960 --> 00:45:23,080 Herranjumala. 291 00:45:23,640 --> 00:45:27,080 Varataan huone neljän tähden hotellista. Anna luottokorttisi. 292 00:45:27,880 --> 00:45:28,800 Okei. 293 00:45:29,440 --> 00:45:32,200 Ei siitä. -Anteeksi. 294 00:45:34,240 --> 00:45:39,360 Missä taskussa se on? Tässä? -Ei. 295 00:45:39,440 --> 00:45:42,880 Voisiko se olla täällä? 296 00:45:42,960 --> 00:45:46,760 Ei. En usko. -Tiedän. Voisiko se olla täällä? 297 00:45:47,960 --> 00:45:51,960 En usko että pippelillä on luottokorttia. 298 00:45:53,720 --> 00:45:57,280 Oho. Anteeksi. 299 00:46:00,160 --> 00:46:04,440 Tehdään näin. Tiedän tämän pelin. Pitää tietää viisi. 300 00:46:04,560 --> 00:46:09,000 Sanon elokuvakategorian ja sinä sanot viisi elokuvaa, jotka sopivat siihen. 301 00:46:09,080 --> 00:46:14,040 Jos sanon että sano viisi Jamie Lee Curtis -elokuvaa, voit sanoa: 302 00:46:14,120 --> 00:46:18,920 Halloween, Halloween 2, Halloween H2O, Halloween Kills... 303 00:46:19,720 --> 00:46:24,840 Et tiedä viittä Jamie Lee Curtisin elokuvaa. Tämä ei toimi. 304 00:46:24,920 --> 00:46:28,800 Kala nimeltä Wanda, sinä paskiainen. Minä vain huijasin sinua. 305 00:46:28,880 --> 00:46:31,800 Kuuntele. Pelataan kolme kierrosta. 306 00:46:31,880 --> 00:46:36,880 Jos voitan kaksi kolmesta, sinun täytyy luvata viedä minut Destiniin. 307 00:46:37,120 --> 00:46:38,360 Okei? 308 00:46:39,680 --> 00:46:42,120 En tiedä. -Okei? 309 00:46:42,600 --> 00:46:46,120 Okei. -Hyvä. Aloitan. 310 00:46:46,480 --> 00:46:50,360 Sano viisi Marilyn Monroen elokuvaa. -Okei. 311 00:46:52,000 --> 00:46:54,600 Kuumat paikat. -Se on yksi niistä. 312 00:46:54,960 --> 00:46:59,280 Hän teki monia muita elokuvia. -Vaikka miten monta. 313 00:46:59,360 --> 00:47:01,280 Sinun täytyy vain sanoa neljä lisää. 314 00:47:02,280 --> 00:47:06,040 Anna minun vain... -Ei huijata. Laita puhelin nyt pois. 315 00:47:06,120 --> 00:47:07,680 Se ei ollut huijausta. 316 00:47:07,760 --> 00:47:12,080 Material Girl! -Se on Madonnan laulu. 317 00:47:12,160 --> 00:47:17,800 En usko, että pystyt nimeämään viittä Marilyn Monroe -elokuvaa. 318 00:47:18,640 --> 00:47:21,960 Bussipysäkki, Seitsemän vuoden kutina, Kuinka mennä naimisiin miljonäärin kanssa. 319 00:47:22,000 --> 00:47:26,760 Herrat pitävät blondeista, Älä vaivaudu koputtamaan, Rakastelkaamme. 320 00:47:26,840 --> 00:47:28,760 Kuinka monta siinä oli? 321 00:47:29,280 --> 00:47:32,280 Voitin ensimmäisen kierroksen. 322 00:47:32,360 --> 00:47:37,800 Minulla on kysymys. Viisi Charles Bronson -elokuvaa. 323 00:47:38,280 --> 00:47:44,680 Death Wish, Mekaanikko, Stone Killer, Breakout, Punainen aurinko. 324 00:47:45,240 --> 00:47:50,160 Exäni pakotti minut katsomaan niitä. Voitin ensimmäisen kierroksen. 325 00:47:50,560 --> 00:47:54,920 Toisella kierroksella sinun täytyy nimetä viisi Pam Grier -elokuvaa. 326 00:47:54,960 --> 00:47:57,160 Pam Grier, ei hätää. 327 00:47:57,800 --> 00:48:00,360 Jackie Brown. -Kaikki tietävät sen. 328 00:48:00,920 --> 00:48:05,840 Ja...Foxy Brown. -Kaksi. Jatka. 329 00:48:08,600 --> 00:48:10,120 Foxy... Jones? 330 00:48:11,080 --> 00:48:15,120 Sellaista elokuvaa ei ole olemassakaan. Sinä olet säälittävä. 331 00:48:15,360 --> 00:48:18,680 Coffee, Friday Foster, Sheba Baby - 332 00:48:18,840 --> 00:48:22,800 The Big Dollhouse, Musta äiti valkoinen äiti. 333 00:48:22,880 --> 00:48:26,160 Mutta kierros ei ole ohi. Sinun pitää vielä vastata yhteen. 334 00:48:26,240 --> 00:48:32,560 Nyt tulee kategoria, joka panee sinut sekaisin: Jackie Chan. 335 00:48:32,640 --> 00:48:38,640 Exäni pakotti minut katsomaan myös niitä. Rumble in the Bronx, Shanghai Nights - 336 00:48:38,720 --> 00:48:42,280 Rush Hour, Rush Hour 2, Rush Hour 3. 337 00:48:42,360 --> 00:48:46,600 Voitin! Lähdemme Destiniin. -Odota. 338 00:48:46,680 --> 00:48:49,280 Et voi sanoa samaa elokuvaa kolme kertaa. 339 00:48:49,360 --> 00:48:52,800 Ne ovat jatko-osia, eivät sama elokuva. 340 00:48:53,960 --> 00:48:56,040 Milloin lähdemme? 341 00:48:59,320 --> 00:49:00,960 En kuule sinua. 342 00:49:03,120 --> 00:49:06,160 Sopiiko amulla? -Oikein hyvin. 343 00:49:06,240 --> 00:49:09,800 Nyt voit nukkua sohvalla, koska otan sänkysi. Hyvää yötä. 344 00:49:16,400 --> 00:49:18,760 Autumn? -Hän ei ole täällä. 345 00:49:18,840 --> 00:49:20,280 Missä sinä olet? 346 00:49:28,480 --> 00:49:31,400 Pysy siellä. Voi rakas Jeesus. 347 00:49:38,800 --> 00:49:40,360 Odota! 348 00:49:45,560 --> 00:49:46,840 Tule. 349 00:51:47,240 --> 00:51:52,040 En edes tiedä mitä Autumnille tapahtui. 350 00:51:52,480 --> 00:51:54,640 Sinun täytyy kertoa minulle, mitä tapahtui. 351 00:52:04,440 --> 00:52:06,400 Kerro mitä hänelle tapahtui? 352 00:52:07,400 --> 00:52:09,640 Hänet vietiin minulta. 353 00:53:19,880 --> 00:53:22,800 Entä sinä? Tiedätkö mitä Autumnille tapahtui? 354 00:54:34,160 --> 00:54:36,400 Onko Destiniin vielä pitkä matka? 355 00:54:36,920 --> 00:54:41,040 Olemme ajaneet vasta tunnin, ja sinne on päivän matka. 356 00:54:43,120 --> 00:54:46,680 Miksi emme lentäneet? Tämä kestää ikuisuuden. 357 00:54:46,760 --> 00:54:49,800 Korvani eivät kestä lentoa. 358 00:54:51,040 --> 00:54:52,600 Näetkö tämän? 359 00:54:52,840 --> 00:54:56,760 Näen, että osoitat kasvojasi. -Näytän tältä kun kiukuttaa. 360 00:54:56,840 --> 00:55:00,440 Jos olemme autossa koko päivän - 361 00:55:00,560 --> 00:55:03,920 vain yksi asia helpottaa. -Haluatko jalkahieronnan? 362 00:55:03,960 --> 00:55:07,480 Haluan viiniä. V-I-I-N-I-Ä. 363 00:55:07,600 --> 00:55:13,080 Eikö se ole vähän aikaista? -Viiniä! 364 00:55:35,120 --> 00:55:40,960 Hyvää olutta. -Ällöttävää. Ei kelpaa. 365 00:55:41,840 --> 00:55:44,600 Jatka etsimistä. On täällä viiniä. 366 00:55:45,440 --> 00:55:46,920 Viiniä... 367 00:55:47,760 --> 00:55:52,240 Otan seltzeriä. Haluatko maistaa? 368 00:55:53,960 --> 00:55:58,880 Se on hyvää. -Otan mieluummin valkoviiniä. 369 00:55:59,360 --> 00:56:01,680 Viiniä. -Okei, viiniä. 370 00:56:12,920 --> 00:56:15,280 Ei! -Selvä. Viiniä. 371 00:56:15,360 --> 00:56:16,600 Kiitos. 372 00:56:24,080 --> 00:56:29,080 Rakastan rosé-viiniä. 373 00:56:43,320 --> 00:56:46,080 Chardonnayta? Pakko ottaa. 374 00:56:46,320 --> 00:56:49,320 Sinfandel, miksi ei? 375 00:56:58,560 --> 00:57:01,760 Tarvitsetko sitä noin paljon? -En ole valmis vielä. 376 00:57:01,840 --> 00:57:03,480 Anteeksi. -Pidä niitä. 377 00:57:09,640 --> 00:57:11,960 Missä sitä hyvää Pinot Grigiota on? 378 00:57:12,400 --> 00:57:14,640 Voi, siinähän sinä olet, kulta. 379 00:57:31,560 --> 00:57:34,800 Tämä on Saatanan työtä. Se on varmaa. 380 00:57:37,400 --> 00:57:39,760 Mutta paholaisen voima on - 381 00:57:41,640 --> 00:57:45,120 paljon tehokkaampi kuin osasin kuvitella. 382 00:57:46,920 --> 00:57:48,040 Miten? 383 00:57:50,400 --> 00:57:53,280 Saatanan voimat eivät noudata - 384 00:57:53,360 --> 00:57:56,760 ihmisten lakia eikä luonnon rajoituksia. 385 00:57:56,840 --> 00:58:02,240 Paha voi kulkea tilassa ja ajassa. Se voi olla missä tahansa. 386 00:58:04,960 --> 00:58:07,080 Mitä mahdollisuuksia meillä on? 387 00:58:08,720 --> 00:58:10,600 Aina on toivoa. 388 00:58:10,880 --> 00:58:16,400 Jumalan rakkauden voima on katoamaton jopa äärimmäistä pahaa vastaan. 389 00:58:17,760 --> 00:58:20,560 Minun on pantava tälle piste. 390 00:58:21,680 --> 00:58:27,640 Jumala on valo sisälläni ja minä otan sen vastaan taivaasta ja tuhoan pahan. 391 00:58:27,720 --> 00:58:31,360 Luota minuun, sisar. Hyvän voimat saavat kostonsa. 392 00:58:32,000 --> 00:58:34,120 Hyvitys on tuleva! 393 00:58:58,240 --> 00:58:59,560 Herätys. 394 00:59:02,320 --> 00:59:06,680 Mikä tuo on? Tuolla on kyltti "Tervetuloa Destiniin". 395 00:59:07,720 --> 00:59:10,840 Destin? Sanoitko Destin? 396 00:59:11,560 --> 00:59:14,280 Olemmeko perillä? -Taidamme olla. 397 00:59:14,360 --> 00:59:19,160 Täytyy pysäköidä. Sitten voit mennä kauniille rannalle. 398 00:59:19,240 --> 00:59:22,840 Tämä on niin siistiä. En voi uskoa, että olemme Destinissä. 399 00:59:27,360 --> 00:59:33,200 Pysäköi auto. Päästä minut ulos. -Ihan pian. 400 00:59:52,480 --> 00:59:55,600 Tämä ei näytä Destiniltä. 401 00:59:56,360 --> 00:59:59,720 Missä kaikki hotellit ovat? Missä kaikki ravintolat ovat? 402 01:00:00,560 --> 01:00:06,240 Ajattelin viedä sinut syrjäiselle rannalle pois tungoksesta. 403 01:00:11,560 --> 01:00:13,640 Olemme melkein perillä. 404 01:00:17,840 --> 01:00:20,960 Tuolla se ranta on. 405 01:00:22,480 --> 01:00:25,160 Pysäytä. Päästä minut ulos. 406 01:00:26,000 --> 01:00:28,440 Päästä minut ulos. 407 01:00:32,320 --> 01:00:34,000 Täältä tullaan. 408 01:00:35,200 --> 01:00:38,480 Ja siinä se ranta on. 409 01:00:52,280 --> 01:00:54,160 Haluan mennä ulos. 410 01:01:03,720 --> 01:01:09,640 Vihdoinkin täällä. Oi, meri näyttää niin kauniilta. 411 01:01:11,080 --> 01:01:15,000 Ota rantapyyhe, äläkä unohda aurinkovoidettani. 412 01:01:15,400 --> 01:01:20,320 Minulla on erittäin vaalea iho. -Olen huomannut sen. 413 01:01:54,760 --> 01:01:58,280 Kuvittele, ollaan Blanton Beachillä! -Siistiä. 414 01:01:58,600 --> 01:02:02,120 Kuulin, että tämä on se paikka, jossa hai tappoi pojan viikko sitten. 415 01:02:02,200 --> 01:02:05,040 Tuolla, missä lapset leikkivät. -Siistiä. 416 01:02:05,120 --> 01:02:09,720 Se oli erittäin veristä. Sisälmykset valuivat ulos, punaista vettä kaikkialla. 417 01:02:09,800 --> 01:02:12,400 Kuulin, että se oli aika siistiä. -Siistiä. 418 01:02:12,480 --> 01:02:17,240 Pojan pää irtosi, silmämunat ponnahtivat ulos ja hai söi ne. 419 01:02:17,600 --> 01:02:20,040 Siistiä. -Tiesin, että olisit innoissasi. 420 01:02:35,240 --> 01:02:37,840 Claude, oletko tulossa? 421 01:02:42,880 --> 01:02:46,000 Minulla on kylpypyyhe ja aurinkovoidetta. 422 01:02:46,440 --> 01:02:50,880 -Älä vain seiso siinä. Voitele minua. - Tietysti, rakas. 423 01:02:51,400 --> 01:02:53,360 Enkä minä ole sinun rakkaasi. 424 01:02:54,640 --> 01:03:00,560 Mikä sinun nimesi on? -Olen sanonut sen miljoona kertaa. 425 01:03:00,640 --> 01:03:04,480 Se on Casey. -Kuten KC:ssä ja The Sunshine Bandissa? 426 01:03:04,600 --> 01:03:07,360 Onko sinulla ongelmia Sunshine Bandin kanssa? 427 01:03:07,960 --> 01:03:10,560 Minulla on "Get Down Tonight" soittoäänenä. 428 01:03:10,640 --> 01:03:13,960 "Boogie Shoes" on tosi hyvä. 429 01:03:14,000 --> 01:03:17,640 Ehdottomasti. "Boogie Shoes" on mahtava. 430 01:03:18,480 --> 01:03:21,280 Totta helvetissä. Älä unohda sitä. 431 01:03:27,640 --> 01:03:29,480 Aloita takaa. 432 01:03:29,600 --> 01:03:34,000 En halua tulla punaiseksi kuin rapu. Haluan olla kullanruskea. 433 01:03:34,880 --> 01:03:38,240 Kullanruskea on kiva. -Niin on. 434 01:03:40,080 --> 01:03:45,440 Minä tulen punaiseksi ja iho hilseilee. Ällöttävää. 435 01:03:47,360 --> 01:03:49,960 Voitko tehdä minulle palveluksen? 436 01:03:50,200 --> 01:03:52,200 Mitä tahansa. - Lopeta puhuminen. 437 01:04:15,080 --> 01:04:19,280 Saanko tulla tähän istumaan? -Mikäpä siinä. 438 01:04:19,360 --> 01:04:22,480 Hei, nimeni on Jessica. -Casey. 439 01:04:23,440 --> 01:04:26,720 Ja tämä on Claude. -Hei. 440 01:04:28,160 --> 01:04:33,320 Onko hän poikaystäväsi? -Haluaisi olla mutta hän on vain kuskini. 441 01:04:33,400 --> 01:04:37,080 Sanoin, että haluan Destiniin ja nyt olemme täällä. 442 01:04:37,160 --> 01:04:40,600 Ei, tämä ei ole Destin. Tämä on Blanton Beach. 443 01:04:40,680 --> 01:04:45,560 Se ei ole mahdollista. Pyysin Claudea viemään minut Destiniin. 444 01:04:45,640 --> 01:04:48,320 Tämä on valitettavasti Blanton Beach. 445 01:04:49,080 --> 01:04:52,080 Mutta Blanton Beach on se hiton hairannikko. 446 01:04:52,440 --> 01:04:56,040 Missä kaikki haiden hyökkäykset tapahtuvat. -Tiedän. 447 01:04:56,920 --> 01:05:01,240 Claude, kuulitko? Jessica sanoo että tämä on Blanton Beach. 448 01:05:01,760 --> 01:05:06,840 Emme ole edes oikeassa osavaltiossa. Mistä on kysymys? 449 01:05:06,920 --> 01:05:09,480 Aurinkovoide on loppu. Minun pitäisi... 450 01:05:09,600 --> 01:05:15,840 Toit minut Blanton Beachille ja luulit etten huomaisi mitään. 451 01:05:17,120 --> 01:05:20,480 Ranta on ranta, kulta. Tämä on ranta. 452 01:05:20,600 --> 01:05:25,680 Älä kutsu minua kullaksi. Blanton Beach ei ole sama kuin Destin. 453 01:05:26,000 --> 01:05:31,280 Destiniin menevät sisäpiiriläiset. Blanton Beach on punaniska luusereille. 454 01:05:32,960 --> 01:05:36,840 Herranjumala. Olen junttien rannalla. 455 01:05:38,120 --> 01:05:42,200 Casey, minulla on tärkeää asiaa. Sinun ei pitäisi olla täällä tänään. 456 01:05:42,280 --> 01:05:47,000 Tiedän. Luuletko, että haluan olla Blanton Beachillä? 457 01:05:47,080 --> 01:05:50,560 Lähtekää sitten. Te kumpikin. Nyt heti. 458 01:05:50,640 --> 01:05:54,480 Mistä on kysymys? -Minulla on aavistus. 459 01:05:55,120 --> 01:05:57,240 Tulee hain hyökkäys. 460 01:05:57,320 --> 01:06:00,400 Ymmärrätkö, Claude? Toit minut hain rannalle. 461 01:06:01,880 --> 01:06:05,880 Mutta mistä sinä sen tiedät? Oletko meedio? 462 01:06:05,960 --> 01:06:08,320 Hai tappoi minulle tärkeän ihmisen. 463 01:06:09,360 --> 01:06:11,640 Haluan vain olla hänen kanssaan. 464 01:06:13,760 --> 01:06:18,560 Kun hai tulee, se saa ottaa minut, eikä kenenkään muun tarvitse loukkaantua. 465 01:06:19,440 --> 01:06:24,320 Älä sano niin! Olet kaunis tyttö. Et halua kuolla. 466 01:06:24,400 --> 01:06:28,480 Minä todella tarkoitan sitä. 467 01:06:29,560 --> 01:06:33,880 -Claude, tee jotain. -Mitä minun pitäisi tehdä? 468 01:06:34,800 --> 01:06:38,080 Hän kävelee kohti vettä. Ota hänet kiinni tai jotain. 469 01:06:38,360 --> 01:06:41,800 Hän sanoi, että vedessä on haita. -Nopeasti sitten. 470 01:06:41,880 --> 01:06:45,040 Se ei ole hyvä idea. -Luoja. 471 01:06:45,120 --> 01:06:48,240 Olen junttirannalla surkimuksen kanssa. 472 01:06:49,640 --> 01:06:50,920 No hyvä on sitten. 473 01:07:50,920 --> 01:07:53,160 Peeveli! Claude, varo. 474 01:08:05,040 --> 01:08:08,160 Jumalan voimalla! 475 01:08:23,760 --> 01:08:28,160 Pelastit henkeni. -Se en ollut minä. Se oli Jumalan voima. 476 01:08:28,240 --> 01:08:32,880 Jumalan voima on meidän ainoa aseemme pahaa vastaan. 477 01:08:33,280 --> 01:08:38,280 Mutta Claude on kuollut. Se on minun vikani. Käskin häntä menemään tuonne. 478 01:08:38,600 --> 01:08:43,320 Se oli Jumalan tahto. Hän ansaitsi paikkansa enkelien joukossa. 479 01:08:43,800 --> 01:08:48,960 Annan sinulle tämän. -Olet jo tehnyt tarpeeksi. 480 01:08:49,480 --> 01:08:54,880 Se sisältää pyhää vettä, paavin itsensä siunaamaa. 481 01:08:55,440 --> 01:08:59,640 Paavin? -Joo. Pidä sitä aina mukanasi. 482 01:08:59,720 --> 01:09:04,240 Jos paha nousee, yksi pisara riittää lähettämään sen helvettiin. 483 01:09:05,200 --> 01:09:09,880 Minun pitäisi tunnustaa jotain. En ole hyvä ihminen. 484 01:09:10,760 --> 01:09:13,720 Minä juon, minä kiroilen. 485 01:09:14,920 --> 01:09:16,760 Ja olen biletanssija. 486 01:09:18,160 --> 01:09:22,160 Olemme kaikki syntisiä, lapseni. Jumala rakastaa meitä kaikkia. 487 01:09:37,720 --> 01:09:43,600 Senkin pikku lutka. Kukaan ei pakene kostoani, et edes sinä. 488 01:09:44,480 --> 01:09:48,880 Saatana lähettää minulle toisen hain, vielä suuremman kuin ennen. 489 01:09:48,960 --> 01:09:54,440 Iloitsen kun näen sen syövän sinut elävänä! 490 01:09:55,760 --> 01:09:57,720 Painu helvbettiin! 491 01:10:28,960 --> 01:10:32,480 Oletko kunnossa, neiti? -Ei, en ole kunnossa. 492 01:10:32,880 --> 01:10:36,880 Hai söi treffini. Nunna puukotti pappiani. 493 01:10:36,960 --> 01:10:41,280 Eikä se ole edes pahinta. -Mikä on pahinta? 494 01:10:41,960 --> 01:10:47,760 Olen vitun tyhmä maalaisämmä. Voitko viedä minut pois täältä? 495 01:10:47,840 --> 01:10:51,200 Toki, minne haluat? 496 01:10:51,280 --> 01:10:53,840 Mitä sanoisit Destinistä? 497 01:11:13,440 --> 01:11:18,960 Hei, minä tässä. Jäin kiinni rattijuopumuksesta - 498 01:11:19,000 --> 01:11:23,960 ja tuomioksi tuli yhdyskuntapalvelua. Kerron teille - 499 01:11:24,760 --> 01:11:26,480 kesästä täällä kauniilla Blanton Beachillä. 500 01:11:26,600 --> 01:11:29,280 Tiedän melkein varmasti - 501 01:11:29,360 --> 01:11:33,120 että yleisissä käymälöissämme ei ole enää piilokameroita. 502 01:11:33,200 --> 01:11:38,760 Voin luvata, että aivoja syövät amebat, joita oli vesipuistossa - 503 01:11:38,840 --> 01:11:41,720 otetaan erittäin vakavasti paikallisten viranomaisten toimesta. 504 01:11:43,040 --> 01:11:46,440 Joten kuka on valmis aurinkoon ja hauskanpitoon - 505 01:11:46,560 --> 01:11:49,920 Blanton Beachillä, jossa kaikki märät ja hurjat unelmasi käyvät toteen? 506 01:11:51,480 --> 01:11:52,880 Joo! 507 01:11:53,960 --> 01:11:55,240 Olemmeko valmiita? 508 01:11:57,560 --> 01:12:00,360 Okei. -Käykö kamera? 509 01:12:00,440 --> 01:12:04,800 Nimeni on Nancy Chase. Tämä on uusi jakso Ghost Whackersista. 510 01:12:04,880 --> 01:12:07,440 Täällä tänään kauniissa Blanton Beachissä. 511 01:12:07,560 --> 01:12:11,600 Paikka, jossa monet haihyökkäykset tapahtuivat. 512 01:12:11,680 --> 01:12:16,200 Viattomia uimareita teurastetaan raa'asti- 513 01:12:16,280 --> 01:12:20,480 ja silvotaan näissä vesissä. Haluan tietää mitä ajattelette. 514 01:12:20,600 --> 01:12:24,760 Ihmiset sanovat, että se on demonin riivaama, mutta voiko se olla totta? 515 01:12:25,440 --> 01:12:28,320 Voiko hai todella olla demonin riivaama? 516 01:12:28,400 --> 01:12:34,040 Jotta se levittäisi kuolemaa ja tuhoa tällä kauniilla rannalla? 517 01:12:34,120 --> 01:12:37,120 Nyt nähdään hurja YouTube-video. 518 01:12:37,200 --> 01:12:39,680 Menemme veteen ja se näyttää todella kylmältä. 519 01:12:39,760 --> 01:12:41,600 Anteeksi, herra. 520 01:12:41,680 --> 01:12:44,240 Ethän aio mennä veteen? 521 01:12:44,320 --> 01:12:47,360 Tietenkin aion. Yritän tehdä viraalin videon. 522 01:12:47,840 --> 01:12:49,080 Ahaa, okei. 523 01:12:49,160 --> 01:12:52,960 Etkö ole kuullut haihyökkäyksistä? 524 01:12:53,000 --> 01:12:56,840 En katso uutisia. Kaikki negatiivinen häiritsee mielenrauhaani. 525 01:12:57,080 --> 01:13:00,440 He sanovat että hait ovat demonien riivaamia. 526 01:13:00,560 --> 01:13:05,600 Niitä kutsutaan paholaishaiksi. -En ole uskonnollinen. 527 01:13:05,960 --> 01:13:09,240 Et ehkä usko paholaishaihin - 528 01:13:09,760 --> 01:13:11,960 mutta paholaishai uskoo sinuun. 529 01:13:12,040 --> 01:13:13,920 Joo, mitä helvettiä. 530 01:13:19,480 --> 01:13:20,840 No niin. 531 01:13:21,600 --> 01:13:23,440 Mitä mieltä olette, katsojat? 532 01:13:23,560 --> 01:13:25,000 Ole varovainen! 533 01:13:29,120 --> 01:13:33,640 Hyvä tietää, ettei tämä ole turhaa. 534 01:13:33,720 --> 01:13:36,200 Onko tämä vain negatiivista energiaa - 535 01:13:36,280 --> 01:13:41,640 vai onko Blanton Beachillä demonin riivaama hai? 536 01:13:43,200 --> 01:13:44,800 Saakeli! 537 01:13:44,880 --> 01:13:46,400 Voimme leikata sen pois. 538 01:13:47,840 --> 01:13:49,800 Voi paska! 539 01:13:52,400 --> 01:13:57,200 Näyttää siltä että... 540 01:13:57,280 --> 01:13:59,880 Hiljaa! Täällä on kuvaus menossa. 541 01:13:59,960 --> 01:14:03,040 Näyttää siltä, että saimme vastauksen. 542 01:14:03,120 --> 01:14:08,040 Puhuimme äsken miehen kanssa ja sitten hänen kimppuunsa hyökkäsi - 543 01:14:08,120 --> 01:14:10,560 paha ihmissyöjähai. 544 01:14:20,200 --> 01:14:22,280 Se siitä, hyvät katsojat. 545 01:14:22,360 --> 01:14:25,920 Paholaishai nappasi taas viattoman uhrin. 546 01:14:28,880 --> 01:14:33,960 Tulkaa takaisin ensi viikolla, kun olen täällä ja yritän saada yhteyden - 547 01:14:34,040 --> 01:14:38,320 yhteen hain uhreista Blanton Beachillä. 548 01:14:38,400 --> 01:14:42,840 Mitä he haluavat kertoa meille? Antavatko he meille varoituksen? 549 01:14:42,920 --> 01:14:47,600 Se selviää ensi viikolla Ghost Whackersissa. Olen Nancy Chase. 550 01:14:47,680 --> 01:14:49,000 Hyvää iltaa... 43452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.