All language subtitles for Fateh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,167 --> 00:00:13,132 I am calling from CBFC Bank. 2 00:00:13,167 --> 00:00:15,166 According to your recent CIBIL score, 3 00:00:15,267 --> 00:00:17,332 we are offering you a personal loan up to 1.5 million. 4 00:00:17,467 --> 00:00:20,299 We've sent a link to your mobile number. 5 00:00:20,433 --> 00:00:27,366 [indistinct chatter] 6 00:00:27,800 --> 00:00:28,666 Fateh. 7 00:00:30,833 --> 00:00:31,966 You can't ignore it. 8 00:00:33,833 --> 00:00:35,299 40 men are dead... 9 00:00:37,167 --> 00:00:38,466 That's 50 not 40. 10 00:00:40,533 --> 00:00:42,166 Some bodies will never be found. 11 00:00:44,867 --> 00:00:49,266 Shouldn't you have informed the agency before the mission? 12 00:00:51,100 --> 00:00:52,466 Which agency are you talking about, sir? 13 00:00:53,800 --> 00:00:56,799 The one with no name, no address, 14 00:00:59,467 --> 00:01:03,199 no ID code? You mean that agency, sir. 15 00:01:06,967 --> 00:01:08,932 You were part of it once, Fateh. 16 00:01:09,833 --> 00:01:10,799 Was. 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,999 As you said, sir. I was. 18 00:01:16,633 --> 00:01:19,032 You never did follow my orders. 19 00:01:19,967 --> 00:01:20,999 Anyway... 20 00:01:21,100 --> 00:01:23,366 Raza is waiting with 200 men. 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,266 I am sending you their location. 22 00:01:27,500 --> 00:01:28,666 You will need full backup. 23 00:01:31,867 --> 00:01:32,932 Okay, sir. 24 00:01:34,667 --> 00:01:35,932 As you say. 25 00:01:37,200 --> 00:01:38,866 I'll prep the bodies. 26 00:01:41,500 --> 00:01:44,366 Send backup to clear them out. 27 00:03:13,633 --> 00:03:17,932 [indistinct chatter] 28 00:03:32,300 --> 00:03:34,832 Tell him there is no place for him here. 29 00:03:40,700 --> 00:03:41,966 Hey, handsome. 30 00:03:43,667 --> 00:03:46,032 Come sit on my lap. 31 00:04:06,767 --> 00:04:07,866 I'll make place. 32 00:06:32,533 --> 00:06:35,099 They were prepared. 33 00:06:36,267 --> 00:06:38,099 Maybe I slipped up. 34 00:06:39,133 --> 00:06:40,299 Fateh Singh. 35 00:06:41,033 --> 00:06:42,299 Born in Punjab. 36 00:06:43,167 --> 00:06:48,366 But I was fighting for my life miles away from home. 37 00:06:49,667 --> 00:06:52,366 This probably was the end of my chapter. 38 00:06:53,633 --> 00:06:56,532 The roots of my story began in Moga. 39 00:06:57,267 --> 00:06:59,866 A village where everyone was family. 40 00:07:00,267 --> 00:07:02,532 ♪True name, the Almighty.♪ 41 00:07:03,367 --> 00:07:07,866 ♪True name...♪ 42 00:07:08,433 --> 00:07:12,132 ♪True name, the Almighty.♪ 43 00:07:12,467 --> 00:07:17,499 ♪The Almighty...♪ 44 00:07:19,267 --> 00:07:22,632 ♪The day begins with name of Nanak...♪ 45 00:07:22,767 --> 00:07:26,266 ♪In everyone's heart Nanak resides.♪ 46 00:07:26,433 --> 00:07:29,866 ♪Wealth and body all yours♪ 47 00:07:29,967 --> 00:07:33,532 ♪Nothing is mine♪ 48 00:07:34,867 --> 00:07:39,466 ♪The Almighty♪ 49 00:07:39,967 --> 00:07:44,699 ♪That is what my heart says♪ 50 00:07:44,967 --> 00:07:46,532 ♪True name...♪ 51 00:07:47,133 --> 00:07:50,932 ♪Service to mankind, worship of the Divine♪ 52 00:07:51,000 --> 00:07:54,099 ♪No greater dharma exists than this.♪ 53 00:07:54,267 --> 00:07:57,499 ♪I offer my life unto You,♪ 54 00:07:57,700 --> 00:08:02,999 ♪I surrender myself fully to You.♪ 55 00:08:03,000 --> 00:08:07,966 ♪The Almighty...♪ 56 00:08:08,333 --> 00:08:10,932 Brother Fateh, finish your tea. 57 00:08:11,300 --> 00:08:12,699 Don't let it turn cold. 58 00:08:13,100 --> 00:08:14,599 See you, mother. 59 00:08:14,833 --> 00:08:19,632 ♪My heart chapts. The Almighty♪ 60 00:08:19,967 --> 00:08:27,599 ♪My heart chapts. The Almighty♪ 61 00:08:27,833 --> 00:08:30,466 ♪True name...♪ 62 00:08:30,667 --> 00:08:34,332 ♪Victory be unto you♪ 63 00:08:35,367 --> 00:08:40,466 ♪Victory be unto you♪ 64 00:08:42,300 --> 00:08:47,499 ♪Victory be unto you♪ 65 00:08:49,100 --> 00:08:53,299 ♪Victory be unto you♪ 66 00:08:57,533 --> 00:09:07,999 ♪Khalsa and Victory belongs to God...♪ 67 00:09:08,100 --> 00:09:10,866 Brother Fateh, milk production is up by 110 litres. 68 00:09:11,867 --> 00:09:12,932 That's okay. 69 00:09:16,267 --> 00:09:17,766 It's the 12th of the month, Sandhu. 70 00:09:18,333 --> 00:09:19,666 Medicines for your wife. 71 00:09:24,100 --> 00:09:24,966 All good? 72 00:09:34,933 --> 00:09:37,666 And make sure the new boys are trained properly. 73 00:09:37,833 --> 00:09:38,866 -Okay? -Okay. 74 00:09:42,667 --> 00:09:45,166 Titu, Jolly. Why aren't you two at school? 75 00:09:45,300 --> 00:09:46,966 The teacher doesn't let us in. 76 00:09:47,033 --> 00:09:49,966 Says we can't come inside without paying the fee. 77 00:09:50,133 --> 00:09:51,866 Papa is out arranging the school fees. 78 00:09:52,267 --> 00:09:54,499 Titu, Jolly. Go home. 79 00:09:54,667 --> 00:09:56,032 School's over permanently for you two. 80 00:09:58,367 --> 00:09:59,332 Bye. 81 00:10:25,800 --> 00:10:28,666 Your kindness is unmatched. Thank you. 82 00:10:31,967 --> 00:10:34,832 -Get his salary slip signed after that. -Okay, sir. 83 00:10:34,933 --> 00:10:36,666 -And don't forget. -Okay, sir. 84 00:11:01,433 --> 00:11:02,432 Why haven't... 85 00:11:03,367 --> 00:11:04,466 Why haven't you thrown this out? 86 00:11:05,133 --> 00:11:06,166 I told you to get rid of it. 87 00:11:06,267 --> 00:11:07,332 Don't throw it away. 88 00:11:08,000 --> 00:11:10,032 Happy came asking for a loan in the morning. 89 00:11:10,333 --> 00:11:11,966 -And Sandhu called twice... -Nimrat. 90 00:11:13,300 --> 00:11:14,332 It's you, brother? 91 00:11:14,867 --> 00:11:16,366 Why didn't you call? I would have come personally. 92 00:11:16,600 --> 00:11:18,166 I've been trying to reach you for days. 93 00:11:18,633 --> 00:11:19,599 Why aren't you answering your phone? 94 00:11:19,767 --> 00:11:21,699 I got in touch with the company in Delhi. 95 00:11:21,967 --> 00:11:23,766 They will figure something out by evening. 96 00:11:23,833 --> 00:11:24,966 So you say. 97 00:11:25,133 --> 00:11:27,199 But their employees were in my house last night. 98 00:11:27,667 --> 00:11:32,432 Look, Nimrat. I borrowed money for Satwant's treatment. 99 00:11:32,767 --> 00:11:34,966 -Yes. -I paid every penny. 100 00:11:35,333 --> 00:11:38,532 But now they're charging me double interest. 101 00:11:38,700 --> 00:11:40,966 Nimrat, I want to know 102 00:11:41,267 --> 00:11:44,666 should I die alone or take my whole family down with me? 103 00:11:44,767 --> 00:11:46,532 What are you saying, brother? 104 00:11:46,633 --> 00:11:48,366 That's an awful thing to say. Take a seat. 105 00:11:48,467 --> 00:11:51,166 Gill, go get some water. Run. What are you waiting for? 106 00:11:54,367 --> 00:11:55,799 Listen, brother. 107 00:11:57,800 --> 00:11:59,266 You are a good man. 108 00:11:59,933 --> 00:12:02,199 And nothing bad ever happens to good people. 109 00:12:03,133 --> 00:12:04,666 Remember, Nimrat. 110 00:12:05,833 --> 00:12:07,266 Today it's just me. 111 00:12:09,267 --> 00:12:12,132 Tomorrow the whole village will talk about it. 112 00:12:13,633 --> 00:12:15,666 Brother. Listen to me. 113 00:12:15,767 --> 00:12:16,766 Brother. 114 00:12:37,700 --> 00:12:39,599 How long will you keep ignoring them? 115 00:12:41,200 --> 00:12:42,766 Jetha came home yesterday. 116 00:12:43,133 --> 00:12:45,166 And was spreading nasty rumours about you. 117 00:12:45,700 --> 00:12:46,999 He says 118 00:12:47,367 --> 00:12:50,032 you're scamming people with your loans. 119 00:12:50,367 --> 00:12:54,599 Your loan business makes no sense to me. 120 00:12:55,167 --> 00:12:57,766 You should shut it down immediately. 121 00:12:59,333 --> 00:13:02,199 I've been to Delhi thrice in a month. 122 00:13:02,533 --> 00:13:04,266 I am trying, Dolly. 123 00:13:08,000 --> 00:13:10,632 I won't let anything wrong happen to the villagers. 124 00:13:11,433 --> 00:13:13,699 Why don't you talk to Fateh? 125 00:13:16,600 --> 00:13:18,099 What am I going to tell him? 126 00:13:20,467 --> 00:13:24,366 I don't know how far the roots go. 127 00:13:27,267 --> 00:13:31,866 I feel... something bad is going to happen. 128 00:13:32,667 --> 00:13:34,866 Something terrible. 129 00:13:36,767 --> 00:13:39,299 May God bless everyone with strength. 130 00:13:40,033 --> 00:13:46,499 I wonder why people keep bothering God all the time? 131 00:13:53,667 --> 00:13:55,932 Sir. Viral Sharma. 132 00:13:56,800 --> 00:13:59,332 The last survivor of Khushi's ethical hacker group. 133 00:13:59,667 --> 00:14:02,666 Last? Weren't there five? 134 00:14:03,333 --> 00:14:05,032 What happened to the other three? 135 00:14:23,367 --> 00:14:24,832 They are at peace now. 136 00:14:25,967 --> 00:14:29,166 Black coffee and chocolate biscuit. 137 00:14:29,700 --> 00:14:31,532 What a peaceful combination. 138 00:14:43,100 --> 00:14:44,599 Tell me something. 139 00:14:47,000 --> 00:14:49,632 In the past three months, 140 00:14:49,867 --> 00:14:54,599 we worked hard to hack the country's classified files. 141 00:14:54,967 --> 00:15:00,866 But Khushi Sharma and your team hacked our systems. 142 00:15:04,633 --> 00:15:08,432 What do you gain by destroying the hard work of others? 143 00:15:10,500 --> 00:15:12,866 And you guys call yourself ethical hackers. 144 00:15:14,100 --> 00:15:15,032 Ethical? 145 00:15:15,333 --> 00:15:16,866 Are these your ethics? 146 00:15:17,133 --> 00:15:22,699 In life, there comes a moment 147 00:15:23,500 --> 00:15:25,432 when we must choose 148 00:15:26,367 --> 00:15:29,366 whether to begin a new chapter or close the book. 149 00:15:31,933 --> 00:15:35,199 I think it's time to end this chapter. 150 00:16:06,133 --> 00:16:08,166 As crime continues to surge at an alarming rate 151 00:16:08,267 --> 00:16:09,766 methods of crime are also evolving. 152 00:16:10,100 --> 00:16:12,766 The video of online killing has shocked the world. 153 00:16:13,033 --> 00:16:17,532 You can see how this person called Viral is being electrocuted. 154 00:16:36,133 --> 00:16:37,799 This country has never seen anything so cold-blooded. 155 00:16:57,867 --> 00:16:59,699 It's a clear warning from cyber criminals 156 00:16:59,800 --> 00:17:03,699 to all their enemies and allies alike. 157 00:17:03,933 --> 00:17:06,999 The authorities are working tirelessly in pursuit of a lead. 158 00:17:31,667 --> 00:17:32,932 I want to know... 159 00:17:33,267 --> 00:17:35,432 Do you have any plans for tomorrow? 160 00:17:35,767 --> 00:17:37,299 Same thing as today. 161 00:17:37,933 --> 00:17:39,632 The shop needs a new rack... 162 00:17:39,700 --> 00:17:41,499 Stop thinking about your shop all the time. 163 00:17:41,600 --> 00:17:43,599 And pay focus on your studies. 164 00:17:43,867 --> 00:17:46,132 You travel back and forth from Delhi alone. 165 00:17:46,267 --> 00:17:48,599 Makes me worry constantly. 166 00:17:51,800 --> 00:17:54,099 Leave it, mom. What's for dinner? 167 00:17:54,267 --> 00:17:57,532 I made your favourite leafy greens saut ed with cumin. 168 00:17:57,667 --> 00:17:58,766 Here you go. 169 00:17:59,500 --> 00:18:00,599 Leafy greens. 170 00:18:02,767 --> 00:18:05,599 Fateh Singh adores leafy greens. 171 00:18:06,200 --> 00:18:07,699 He'll be thrilled. 172 00:18:07,967 --> 00:18:08,799 I know. 173 00:18:08,967 --> 00:18:10,632 You won't eat a morsel otherwise. 174 00:18:10,700 --> 00:18:11,832 Take some jaggery as well. 175 00:18:11,933 --> 00:18:14,466 I already did, mom. Be right back. 176 00:18:15,500 --> 00:18:16,932 Brother Fateh. 177 00:18:20,100 --> 00:18:22,099 Mom sent these leafy greens for you. 178 00:18:22,367 --> 00:18:23,999 I am famished today. 179 00:18:25,767 --> 00:18:29,599 No one can make leafy greens like your mom. 180 00:18:34,000 --> 00:18:35,766 It's cooked with cumins. 181 00:18:39,800 --> 00:18:40,666 Onions. 182 00:18:41,267 --> 00:18:42,266 And jaggery. 183 00:18:44,167 --> 00:18:45,599 Should I slice the onion for you? 184 00:18:46,767 --> 00:18:47,666 All good? 185 00:18:51,000 --> 00:18:51,932 Yes. 186 00:18:58,167 --> 00:19:00,632 I wanted to ask you a question. 187 00:19:02,267 --> 00:19:03,599 It's a thought. 188 00:19:04,267 --> 00:19:06,699 Do bad things happen to good people? 189 00:19:09,267 --> 00:19:10,299 Nimrat. 190 00:19:12,333 --> 00:19:13,766 Coming, mother. 191 00:19:15,700 --> 00:19:17,032 I am such a fool. 192 00:19:17,133 --> 00:19:18,799 Don't take my question too seriously? 193 00:19:18,867 --> 00:19:20,832 And I'll collect the plates tomorrow, okay. 194 00:19:21,467 --> 00:19:23,032 Finish the whole thing. 195 00:19:24,267 --> 00:19:25,166 Nimrat. 196 00:19:28,600 --> 00:19:29,766 Just for you to know. 197 00:19:30,667 --> 00:19:34,966 God never abandons his people in their darkest hours. 198 00:19:38,967 --> 00:19:41,132 He stands beside them as courage. 199 00:19:43,467 --> 00:19:47,599 And if need be, you know whom to count on. 200 00:20:12,300 --> 00:20:14,332 New twist in the fake loan app story. 201 00:20:14,800 --> 00:20:18,799 Cyber mafia morphs family's private photos and makes them viral. 202 00:20:20,100 --> 00:20:24,266 The entire family is forced to commit suicide to escape humiliation. 203 00:20:24,433 --> 00:20:27,032 The police are investigating these fake loan apps. 204 00:20:27,167 --> 00:20:31,266 The government has urged against taking such drastic measures. 205 00:20:39,933 --> 00:20:44,132 When I grow up, father. I will take you to the factory. 206 00:20:51,000 --> 00:20:53,299 Listen. Should I make some tea? 207 00:20:54,467 --> 00:20:57,199 It's okay. I am not in the mood. 208 00:21:39,600 --> 00:21:42,366 Brother, I have a request. 209 00:21:43,000 --> 00:21:45,532 Can I go home early today? 210 00:22:03,833 --> 00:22:07,466 Should I die alone or take my entire family. 211 00:22:25,467 --> 00:22:26,299 Hello. 212 00:22:27,167 --> 00:22:28,699 Khushi madam. Nimrat speaking. 213 00:22:30,267 --> 00:22:33,999 I am ready to do what you asked me. 214 00:22:34,367 --> 00:22:35,932 I will go meet Chhada. 215 00:22:36,667 --> 00:22:39,166 Will you help my villagers? 216 00:23:08,533 --> 00:23:11,632 She has gone to Delhi for some work, but... what's the issue? 217 00:23:11,700 --> 00:23:15,199 Sandhu has named her in the suicide note. 218 00:23:16,600 --> 00:23:20,832 Section 306, 420. Extortion, blackmailing. 219 00:23:21,200 --> 00:23:22,766 What is the name of that fraud app? 220 00:23:22,833 --> 00:23:23,699 Kisht Pe sir. 221 00:23:23,800 --> 00:23:26,099 Your daughter was running this Kisht Pe agency. 222 00:23:26,267 --> 00:23:29,199 Bring her down to the police station as soon as possible. 223 00:23:35,633 --> 00:23:36,499 Fateh. 224 00:23:38,467 --> 00:23:39,966 What did he say? 225 00:23:44,367 --> 00:23:45,799 Fateh. Do something. 226 00:23:46,200 --> 00:23:48,199 What happened to my Nimrat? 227 00:23:49,333 --> 00:23:50,632 Where is she? 228 00:23:50,867 --> 00:23:53,799 All the problems started when 229 00:23:54,100 --> 00:23:56,266 the Kisht Pe guy showed up. 230 00:23:56,433 --> 00:23:58,266 Nimrat took a loan from the app 231 00:23:58,367 --> 00:23:59,799 and later became an agent. 232 00:24:00,033 --> 00:24:01,666 People followed soon after. 233 00:24:01,800 --> 00:24:03,199 Jeeta. Bansi. 234 00:24:03,633 --> 00:24:05,266 All the trouble started after that... 235 00:24:05,333 --> 00:24:07,332 She used say I'll fix everything. 236 00:24:08,267 --> 00:24:10,332 She won't let the villagers be scammed. 237 00:24:10,867 --> 00:24:13,632 Brother Fateh, will you bring Nimrat back? 238 00:24:18,133 --> 00:24:21,266 Your shop will always open. 239 00:24:29,033 --> 00:24:33,666 Sandhu's death was an eye-opener to how dangerous the world of loan apps was. 240 00:24:35,033 --> 00:24:39,099 The cyber mafia gains access to your phone once you download the app. 241 00:24:40,433 --> 00:24:45,366 The loan mafia prey on middle-class families and innocent people. 242 00:24:46,633 --> 00:24:48,832 With a single click, your loan gets approved. 243 00:24:49,267 --> 00:24:53,366 Later they file a fake FIR for missing payments or penalty. 244 00:24:54,467 --> 00:24:56,532 There is no escape from this web of deceit. 245 00:24:57,800 --> 00:24:59,099 One thing is clear, 246 00:24:59,533 --> 00:25:05,799 this is a massive conspiracy to scam people under the guise of fake loan apps. 247 00:25:07,300 --> 00:25:10,699 It's was time to leave the village for the sake of the country. 248 00:25:26,000 --> 00:25:32,766 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 249 00:25:34,433 --> 00:25:36,766 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 250 00:25:37,367 --> 00:25:39,266 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 251 00:25:39,467 --> 00:25:45,032 ♪No one can dare to overstep boundaries you set.♪ 252 00:25:45,167 --> 00:25:50,766 ♪Every prayer is incomplete without the mention of you.♪ 253 00:25:50,833 --> 00:25:56,366 ♪One can take on millions to defend your honour.♪ 254 00:25:56,467 --> 00:26:04,032 ♪For the country that beats in your chest, for every desire of that heart.♪ 255 00:26:05,600 --> 00:26:11,266 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 256 00:26:14,033 --> 00:26:15,832 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 257 00:26:16,867 --> 00:26:18,632 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 258 00:26:19,667 --> 00:26:24,966 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 259 00:26:28,100 --> 00:26:30,099 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 260 00:26:49,800 --> 00:26:51,866 Fateh, any news of Nimrat. 261 00:26:52,200 --> 00:26:54,832 All will be okay. Have faith. 262 00:26:55,433 --> 00:26:57,866 Faith I have, but my courage is crumbling. 263 00:27:04,533 --> 00:27:08,266 Hi, this is Nia from Mega Lottery, sir. You've won five lakh Rs... 264 00:27:19,200 --> 00:27:20,032 Hello. 265 00:27:20,800 --> 00:27:23,866 If you want information about Nimrat, then come meet me. 266 00:27:24,000 --> 00:27:25,366 I've sent you the coordinates. 267 00:27:54,000 --> 00:27:55,466 Before leaving Punjab, 268 00:27:55,767 --> 00:27:57,766 you were one among the last person Nimrat spoke to. 269 00:28:01,600 --> 00:28:03,332 I was helping Nimrat, 270 00:28:03,867 --> 00:28:05,866 and we wanted to expose Chhada. 271 00:28:06,967 --> 00:28:10,266 Fake loan apps like Kisht Pe, human trafficking extortion, 272 00:28:10,700 --> 00:28:13,499 and other illegal businesses are operated by Chhada. 273 00:28:14,500 --> 00:28:16,966 And the authorities are all hand in glove with him. 274 00:28:18,667 --> 00:28:19,966 I need to show you something. 275 00:28:24,433 --> 00:28:28,466 I promised my people that I will fix everything. 276 00:28:28,533 --> 00:28:30,332 No one's telling you to go back. 277 00:28:30,467 --> 00:28:35,166 You can stay here until things cool down. 278 00:28:35,867 --> 00:28:36,799 Learn the ropes. 279 00:28:38,333 --> 00:28:39,599 Oh, wow. 280 00:28:43,367 --> 00:28:44,532 That's a cute locket. 281 00:28:45,333 --> 00:28:47,332 Is it original? 282 00:28:47,433 --> 00:28:49,332 Please pardon my instalments. 283 00:28:56,000 --> 00:28:57,032 Look. 284 00:28:58,100 --> 00:29:01,866 I really have no idea about where Chhada is keeping Nimrat. 285 00:29:02,667 --> 00:29:04,666 But I know she is not safe. 286 00:29:07,100 --> 00:29:10,199 Where can I find this Chhada? 287 00:29:10,500 --> 00:29:11,632 Old Delhi. 288 00:29:12,200 --> 00:29:13,666 There's a movie theatre that shut down. 289 00:29:13,767 --> 00:29:14,866 Sangam Talkies. 290 00:29:16,100 --> 00:29:18,199 You still carry a diary in this day and age. 291 00:29:18,467 --> 00:29:19,766 This can't be hacked. 292 00:29:23,167 --> 00:29:24,366 Where are you going? 293 00:29:27,300 --> 00:29:28,632 To watch a movie. 294 00:30:03,000 --> 00:30:05,266 If you don't pay in seven days, 295 00:30:05,333 --> 00:30:07,599 we will make your pictures viral in all the WhatsApp groups. 296 00:30:07,767 --> 00:30:10,299 Yes, ma'am, our company recently lauched a new scheme. 297 00:30:10,633 --> 00:30:13,199 You have been charged with defrauding the company. 298 00:30:13,333 --> 00:30:16,132 You just received a notice, soon the police will be at your doorstep... 299 00:30:20,533 --> 00:30:21,299 Good morning, boss. 300 00:30:21,367 --> 00:30:22,632 Make a drink for me. 301 00:30:27,433 --> 00:30:28,466 Turn on the match. 302 00:30:34,833 --> 00:30:36,532 Hey, Who are you? 303 00:30:37,267 --> 00:30:38,866 -What do you want? - Let he come. 304 00:30:39,033 --> 00:30:39,932 Let he come. 305 00:30:53,100 --> 00:30:55,366 Who are you? What do you want? 306 00:30:55,933 --> 00:30:56,832 Nimrat. 307 00:30:58,333 --> 00:31:00,632 She is from my village 308 00:31:02,500 --> 00:31:03,932 and has been missing for a couple days. 309 00:31:04,433 --> 00:31:06,666 Does this look like an inquiry counter to you? 310 00:31:16,967 --> 00:31:18,132 She is cute. 311 00:31:19,167 --> 00:31:20,299 Is she your girlfriend? 312 00:31:21,267 --> 00:31:23,466 This guy is asking about her. Has anyone seen her? 313 00:31:24,867 --> 00:31:26,632 She's a bomb, boss. Real bomb. 314 00:31:26,800 --> 00:31:28,132 Should we find her for you? 315 00:31:28,533 --> 00:31:29,332 Leave it. 316 00:31:30,100 --> 00:31:30,866 Go on. 317 00:31:33,600 --> 00:31:37,766 I understand you have dozens of people working for you. 318 00:31:37,767 --> 00:31:42,366 And it's not an easy to remember every face. 319 00:31:44,767 --> 00:31:46,699 But Nimrat worked for you. 320 00:31:51,367 --> 00:31:52,332 And... 321 00:31:54,300 --> 00:31:55,599 I promise... 322 00:31:57,867 --> 00:31:58,699 she... 323 00:32:00,267 --> 00:32:01,932 won't say a word against you. 324 00:32:03,467 --> 00:32:05,766 Many girls work for me, 325 00:32:06,200 --> 00:32:08,366 but none of them are of any use to me. 326 00:32:09,867 --> 00:32:11,099 Now leave. 327 00:32:11,967 --> 00:32:13,532 Nimrat is the only child 328 00:32:14,533 --> 00:32:16,632 and her mother is desperately waiting for her. 329 00:32:17,000 --> 00:32:17,966 Fine. 330 00:32:19,333 --> 00:32:20,799 We'll find her if you insist. 331 00:32:21,367 --> 00:32:25,999 But we'll keep her for a few days. 332 00:32:27,200 --> 00:32:28,199 It's only fair. 333 00:32:28,833 --> 00:32:30,332 And send her back safe and sound. 334 00:32:30,700 --> 00:32:32,099 Since you mentioned her mother. 335 00:32:32,833 --> 00:32:33,632 Okay? 336 00:32:34,500 --> 00:32:35,332 Done? 337 00:32:35,533 --> 00:32:37,832 Now leave. My head's been pounding all morning. 338 00:32:37,933 --> 00:32:40,332 Don't give me any more headaches. Go. 339 00:32:40,700 --> 00:32:41,932 . Oh... goal. 340 00:32:46,100 --> 00:32:48,499 This is for headaches. 341 00:32:48,600 --> 00:32:53,099 Take two pills with water and it will cure your headache. 342 00:32:57,467 --> 00:32:59,599 Do you know who you are talking to? 343 00:33:00,333 --> 00:33:01,666 Trying to be funny with me. 344 00:33:01,767 --> 00:33:02,666 Fu*** 345 00:33:03,533 --> 00:33:06,366 Pick it up. Shove it back in and leave. 346 00:33:07,267 --> 00:33:09,332 What are you looking at? Get lost. Throw him out. 347 00:33:09,633 --> 00:33:11,366 Let's go, buddy. Come on. 348 00:33:17,100 --> 00:33:19,632 Come on. Show him out. 349 00:33:21,333 --> 00:33:24,266 Not every six-footer is Bachchan! 350 00:34:55,700 --> 00:34:58,466 Her name... is Nimrat. 351 00:35:21,600 --> 00:35:23,266 I gave you a chance. 352 00:35:26,267 --> 00:35:27,766 Your carotid artery is punctured. 353 00:35:28,800 --> 00:35:31,366 The blood circulation to your brain will stop in 20 seconds. 354 00:35:33,533 --> 00:35:36,699 Nimrat will return home to her mother and you... 355 00:35:37,800 --> 00:35:39,766 will be found dead on the floor. 356 00:35:47,333 --> 00:35:48,666 Should have taken the pills. 357 00:36:35,100 --> 00:36:36,099 Jai Hind, sir. 358 00:36:37,200 --> 00:36:39,099 Pragati. The pictures. 359 00:36:54,000 --> 00:36:56,332 Looks like the Bunty Gang's work, sir. 360 00:36:57,100 --> 00:36:58,532 He's getting way too bold. 361 00:36:58,767 --> 00:36:59,999 Should we take him in? 362 00:37:03,033 --> 00:37:04,832 This is not the job of any gang, Rathi. 363 00:37:06,200 --> 00:37:07,332 It's different. 364 00:37:10,467 --> 00:37:12,699 -CCTV footage? -Missing, sir. 365 00:37:18,667 --> 00:37:20,832 -No fingerprints either I guess? -None. 366 00:37:22,633 --> 00:37:24,999 The post-mortem report will arrive tomorrow by three? 367 00:37:26,167 --> 00:37:29,766 Scan the CCTV footage of all the neighbouring buildings. 368 00:37:30,367 --> 00:37:31,799 Jagtap's on it, sir. 369 00:37:32,933 --> 00:37:34,032 Your tablet, sir. 370 00:37:34,600 --> 00:37:36,266 -Get me a Limca. -Yes, sir. 371 00:37:39,667 --> 00:37:43,366 This is nothing like what it looks like. 372 00:37:43,667 --> 00:37:45,699 In the heart of the city, 373 00:37:45,800 --> 00:37:49,966 nine people were brutally murdered in a closed down cinema hall. 374 00:37:50,033 --> 00:37:53,866 We have been informed that an illegal call centre 375 00:37:53,967 --> 00:37:56,999 was being operated within this cinema hall. 376 00:38:02,100 --> 00:38:05,499 What's legal or illegal in a call centre? 377 00:38:06,833 --> 00:38:09,699 Chhada was a good guy. Hard-working. 378 00:38:12,033 --> 00:38:15,332 People in this world don't let you earn an honest buck. 379 00:38:18,500 --> 00:38:19,332 Lee. 380 00:38:20,800 --> 00:38:25,599 Go see Satya Prakash and find out who is behind Chhada's death. 381 00:38:26,300 --> 00:38:27,166 Okay, sir. 382 00:38:27,367 --> 00:38:31,499 And quit using these chopsticks all the time. 383 00:38:32,667 --> 00:38:33,966 For your own good. 384 00:38:36,033 --> 00:38:36,966 Okay. 385 00:38:42,633 --> 00:38:44,599 Sir, we have good news. 386 00:38:44,867 --> 00:38:46,532 I spoke to ACP Biswas, 387 00:38:46,633 --> 00:38:49,699 And we'll get the CCTV footage of Sangam Talkies. 388 00:38:51,800 --> 00:38:52,666 Yeah. 389 00:38:55,267 --> 00:38:57,699 The CCTV footage of Sangam Talkies is here, sir. 390 00:38:58,467 --> 00:38:59,366 Look. 391 00:38:59,833 --> 00:39:03,299 This man was seated at the tea stall for four hours. 392 00:39:06,600 --> 00:39:08,966 It's okay. Rathi. Maybe he's fond of tea. 393 00:39:10,500 --> 00:39:12,132 Let's go bond over some tea. 394 00:39:23,500 --> 00:39:26,466 Sir, here's a list of BSI bank's account holder, 395 00:39:26,600 --> 00:39:28,166 which we are currently working on. 396 00:39:32,167 --> 00:39:33,332 Hello, Mr. Lee. 397 00:39:37,433 --> 00:39:38,632 Did you call him? 398 00:39:42,933 --> 00:39:44,099 How is the food? 399 00:39:44,267 --> 00:39:46,966 [Speaking in Chinese] 400 00:39:47,767 --> 00:39:49,332 The boss is very angry with you. 401 00:39:49,700 --> 00:39:50,699 He's not very happy. 402 00:39:50,867 --> 00:39:52,799 You should have dealt with Chhada's death more seriously. 403 00:39:53,000 --> 00:39:54,266 We want answers. 404 00:39:57,700 --> 00:39:59,532 You have swift fingers. 405 00:40:00,700 --> 00:40:01,932 How long have you been playing this game? 406 00:40:02,200 --> 00:40:04,266 You are becoming incompetent with age. 407 00:40:04,667 --> 00:40:06,332 You know who gave you all this. 408 00:40:07,133 --> 00:40:08,332 We did! 409 00:40:09,133 --> 00:40:13,932 [Speaking in Chinese] 410 00:40:19,267 --> 00:40:21,266 Must be tough using that for eating. 411 00:40:23,133 --> 00:40:25,766 I tried once. The stick got stuck in my throat. 412 00:40:27,300 --> 00:40:28,599 Is it made of metal? 413 00:40:31,667 --> 00:40:33,499 It's a useful piece of item, 414 00:40:34,500 --> 00:40:36,099 if used properly. 415 00:41:05,367 --> 00:41:07,032 That's putting it to right use. 416 00:41:09,967 --> 00:41:11,532 My purpose is much bigger. 417 00:41:13,500 --> 00:41:14,999 Bigger than your boss. 418 00:41:18,667 --> 00:41:20,099 What were you saying? 419 00:41:20,167 --> 00:41:21,599 How long have you been playing? 420 00:41:22,000 --> 00:41:23,332 Since childhood. 421 00:41:25,300 --> 00:41:26,499 Where is the queen? 422 00:41:29,300 --> 00:41:30,632 Let's make a bet. 423 00:41:32,833 --> 00:41:37,332 If you can pocket the queen, you can leave. 424 00:41:38,467 --> 00:41:41,499 But if you don't, then I leave. 425 00:41:42,333 --> 00:41:43,366 Done? 426 00:41:45,700 --> 00:41:47,032 All the best. 427 00:42:01,800 --> 00:42:02,932 Come on. 428 00:42:14,133 --> 00:42:15,299 You lose... 429 00:42:46,967 --> 00:42:49,166 The pictures won't look nice from the side angle. 430 00:42:49,633 --> 00:42:52,332 Feel free to click from the front. 431 00:42:56,267 --> 00:42:57,499 Give it here. 432 00:42:58,333 --> 00:43:01,499 When someone likes to get clicked, then let's take a clear picture. 433 00:43:06,667 --> 00:43:07,966 This one's nice. 434 00:43:09,467 --> 00:43:10,532 And this one. 435 00:43:11,667 --> 00:43:14,532 You must be surprised how we found you. 436 00:43:14,767 --> 00:43:15,799 It's simple, sir. 437 00:43:16,533 --> 00:43:19,099 There are 1846 cameras installed at every square mile in Delhi. 438 00:43:20,200 --> 00:43:23,699 And every person crosses these cameras at least 200 times. 439 00:43:25,033 --> 00:43:29,266 Sangam Talkies has 12 cameras on the North and 3 cameras on the South Side. 440 00:43:30,133 --> 00:43:33,532 The footage you have is from Ajay's tea stall. 441 00:43:36,033 --> 00:43:38,266 I was there from 12:56 to 3:46. 442 00:43:41,433 --> 00:43:44,332 You found my Aadhar Card using the face recognition app. 443 00:43:45,100 --> 00:43:48,432 Looked up my number and landed here after flagging it. 444 00:43:49,867 --> 00:43:51,366 Their tea is awesome, sir. 445 00:43:52,000 --> 00:43:53,266 You should try it. 446 00:43:56,200 --> 00:43:57,332 Their tea is nice. 447 00:43:58,700 --> 00:43:59,932 What about the movie? 448 00:44:00,333 --> 00:44:02,632 How did you like the movie at Sangam Talkies? 449 00:44:04,933 --> 00:44:05,966 Here is the footage. 450 00:44:07,000 --> 00:44:08,199 A hero shows up, 451 00:44:09,033 --> 00:44:11,999 takes down the villain and his eight men, and walks away. 452 00:44:12,200 --> 00:44:13,699 And leaves no evidence behind. 453 00:44:15,633 --> 00:44:16,499 Sounds good, sir. 454 00:44:18,000 --> 00:44:20,532 A person should know their place before speaking. 455 00:44:21,867 --> 00:44:23,199 I read this somewhere, sir. 456 00:44:24,500 --> 00:44:26,332 Build your stature vast like the sky, 457 00:44:27,600 --> 00:44:31,466 because no matter how valuable a land maybe, someone always buys it. 458 00:44:33,967 --> 00:44:35,532 He is very dramatic. 459 00:44:37,133 --> 00:44:38,332 Like a hero? 460 00:44:41,467 --> 00:44:42,799 What do you do? 461 00:44:43,833 --> 00:44:45,132 Everyone wants to know. 462 00:44:45,500 --> 00:44:47,932 There is a girl from my village. Nimrat. 463 00:44:48,333 --> 00:44:49,332 She has gone missing. 464 00:44:49,633 --> 00:44:51,032 I came here looking for her. 465 00:44:51,033 --> 00:44:51,999 Find her? 466 00:44:52,367 --> 00:44:53,132 I will. 467 00:44:53,500 --> 00:44:54,632 You won't. 468 00:44:55,667 --> 00:44:56,999 Delhi is a vast city. 469 00:44:57,100 --> 00:45:00,299 It's nearly impossible to find someone who's gone missing, right? 470 00:45:01,100 --> 00:45:03,432 They can't be found, everyone knows that. 471 00:45:03,833 --> 00:45:06,699 Few realize that what they know is far too little. 472 00:45:08,767 --> 00:45:10,166 And I trust Delhi Poliee, sir. 473 00:45:11,267 --> 00:45:14,666 With you. For you... Always! 474 00:45:15,867 --> 00:45:16,999 With your permission? 475 00:45:22,700 --> 00:45:23,599 Son... 476 00:45:43,333 --> 00:45:44,932 You should avoid fried food, sir. 477 00:45:45,667 --> 00:45:47,099 Not good for heart patients. 478 00:45:51,467 --> 00:45:52,866 Do you have steamed momos? 479 00:45:59,033 --> 00:46:00,132 Momos. 480 00:46:02,000 --> 00:46:03,666 They have always been a weakness. 481 00:46:05,800 --> 00:46:07,866 Sir. Satya Prakash. 482 00:46:08,633 --> 00:46:09,666 Yeah... 483 00:46:11,367 --> 00:46:12,332 Listen. 484 00:46:14,667 --> 00:46:17,366 I sent Lee to meet you. He hasn't returned yet. 485 00:46:20,533 --> 00:46:21,766 Delhi is a big city. 486 00:46:22,933 --> 00:46:23,966 He's probably lost. 487 00:46:24,667 --> 00:46:25,632 But he'll be found. 488 00:46:25,967 --> 00:46:27,766 I don't care if he doesn't turn 489 00:46:27,867 --> 00:46:31,366 but finding Khushi Sharma is critical. 490 00:46:33,533 --> 00:46:39,532 She has hacked all the defence secret files that we gathered. 491 00:46:39,700 --> 00:46:43,032 We heard that the man she came in contact with 492 00:46:43,167 --> 00:46:45,332 is responsible for Chhada's death. 493 00:46:45,600 --> 00:46:48,532 Find out who he is and where he's from. 494 00:46:55,200 --> 00:46:57,766 Fateh Singh. He's from Moga. 495 00:46:58,333 --> 00:47:00,299 A supervisor at a dairy farm. 496 00:47:02,200 --> 00:47:05,032 Lives alone. No family or friends. 497 00:47:05,500 --> 00:47:07,299 Has a solid reputation in his village. 498 00:47:10,167 --> 00:47:14,366 Sir... here's the CCTV footage from the 12th at Nehru Place. 499 00:47:14,633 --> 00:47:16,699 And here's Sangam Cinema on the 13th. 500 00:47:19,967 --> 00:47:23,332 Sir, Pan Card, Aadhar, bank account...we checked everything. 501 00:47:23,433 --> 00:47:24,466 It's all normal. 502 00:47:25,767 --> 00:47:27,432 His record is too clean. 503 00:47:28,467 --> 00:47:32,432 I don't think he has any involvement in Chhada's murder. 504 00:47:35,333 --> 00:47:37,266 This is not the job of an ordinary man. 505 00:47:37,767 --> 00:47:40,266 It's some highly skilled professionals. 506 00:47:40,667 --> 00:47:43,799 Send two guys to keep watch. 507 00:49:11,933 --> 00:49:13,832 How the hell did he find out? 508 00:49:54,133 --> 00:49:55,332 You have become famous. 509 00:49:56,333 --> 00:49:57,866 Expect fanboys to follow you. 510 00:49:58,133 --> 00:50:00,266 Thanks for calling on time. 511 00:50:03,300 --> 00:50:05,299 Latte with lots of ice. Regular vanilla. 512 00:50:05,367 --> 00:50:08,299 No added sugar, soy milk, butter with milk. 513 00:50:08,367 --> 00:50:09,266 Try it. 514 00:50:16,267 --> 00:50:19,266 A man who works at a dairy in Punjab comes to Delhi. 515 00:50:20,000 --> 00:50:21,532 Asking about Chhada's, 516 00:50:22,467 --> 00:50:25,132 who is later found dead along with his men. 517 00:50:27,633 --> 00:50:28,632 Coincidence? 518 00:50:30,633 --> 00:50:32,032 How are you going to explain it? 519 00:50:33,767 --> 00:50:35,166 Who wants to explain? 520 00:50:36,100 --> 00:50:37,799 Death is inevitable. 521 00:50:38,267 --> 00:50:39,466 It's the law of nature. 522 00:50:41,767 --> 00:50:43,266 What do you do, Fateh? 523 00:50:47,100 --> 00:50:48,366 Everyone wants to know. 524 00:50:59,200 --> 00:51:03,966 Agency where official orders were given unofficially. 525 00:51:05,967 --> 00:51:09,332 Eliminating entities on foreign soil...those who worked against the country. 526 00:51:10,467 --> 00:51:12,999 If you are caught, you're disowned. 527 00:51:13,867 --> 00:51:16,866 If you make it back, don't expect a medal. 528 00:51:20,867 --> 00:51:23,999 Silently recovering a classified file of our country from America. 529 00:51:25,433 --> 00:51:29,766 But the bag I was carrying wasn't going to silent. 530 00:51:35,767 --> 00:51:37,499 They were waiting for me... 531 00:51:41,000 --> 00:51:43,332 and I was prepared for them. 532 00:51:45,967 --> 00:51:46,966 Four minutes. 533 00:51:47,967 --> 00:51:49,166 30 kilos RDx. 534 00:51:49,867 --> 00:51:52,932 Compressed with the detonation velocity of 24000 FPS. 535 00:51:53,500 --> 00:51:55,032 To put it in simpler terms, 536 00:51:56,033 --> 00:51:59,366 300 meters of the area will be flattened under four minutes. 537 00:52:00,300 --> 00:52:02,332 So you guys have only four minutes 538 00:52:02,367 --> 00:52:06,632 to handover the hard drive with our country's secrets. 539 00:52:07,167 --> 00:52:08,266 Trying to scare us? 540 00:52:08,300 --> 00:52:10,266 No. Just explaining. 541 00:52:10,700 --> 00:52:14,999 But people take time to understand as their understanding is limited. 542 00:52:16,600 --> 00:52:17,499 Yusuf. 543 00:52:21,367 --> 00:52:22,799 This guy is bluffing. 544 00:52:24,600 --> 00:52:25,932 We will find out soon. 545 00:52:27,933 --> 00:52:32,866 We'll either be above ground, or under it. 546 00:52:35,100 --> 00:52:38,532 You guys remind me of a story about the frog and scorpion. 547 00:52:38,933 --> 00:52:41,966 Once a frog and a scorpion were sitting on the shore. 548 00:52:43,433 --> 00:52:45,099 The scorpion had to cross the shore. 549 00:52:46,000 --> 00:52:49,199 He said to the frog that I will hop on your back, 550 00:52:49,433 --> 00:52:50,599 and we'll cross the river. 551 00:52:51,300 --> 00:52:52,866 He hopped on the frog's back 552 00:52:52,967 --> 00:52:55,132 and they began crossing the river. 553 00:52:55,367 --> 00:52:58,766 When they were middle of the river, the scorpion stung the frog. 554 00:53:00,533 --> 00:53:01,632 They started to drown. 555 00:53:03,000 --> 00:53:05,432 The frog asked why did you sting me? 556 00:53:06,133 --> 00:53:09,332 He replied, it's my nature. 557 00:53:10,467 --> 00:53:11,866 Moral of the story, 558 00:53:12,967 --> 00:53:15,666 You can't change your nature. 559 00:53:16,633 --> 00:53:18,999 Like you guys. 560 00:53:19,433 --> 00:53:22,632 Oh. you're here. Thank you. 561 00:53:24,000 --> 00:53:25,432 Less than a minute left now. 562 00:53:26,033 --> 00:53:27,766 We heard the story and understood the model behind it. 563 00:53:27,767 --> 00:53:29,432 Now take it and leave. 564 00:53:38,500 --> 00:53:39,432 All the best. 565 00:53:53,367 --> 00:53:54,632 See, it's fake. 566 00:53:54,767 --> 00:53:56,632 -See, I told you. It's fake. -It's a fake. 567 00:53:57,333 --> 00:53:59,266 Oh no! 568 00:54:13,800 --> 00:54:16,866 I thought that was my last mission. 569 00:54:17,100 --> 00:54:19,266 But maybe I was wrong. 570 00:54:23,133 --> 00:54:23,966 Nice. 571 00:54:42,800 --> 00:54:43,666 Come. 572 00:54:48,467 --> 00:54:51,432 Sorry, I... I know it's a mess. 573 00:54:54,100 --> 00:54:55,032 But it's safe. 574 00:55:02,433 --> 00:55:03,699 Do you want anything? 575 00:55:04,200 --> 00:55:04,632 No. 576 00:55:04,700 --> 00:55:06,266 -Juice? -No. 577 00:55:06,500 --> 00:55:07,866 -Dates? -No. 578 00:55:08,000 --> 00:55:09,466 -Soft drink. -No. 579 00:55:10,700 --> 00:55:12,299 Do you say no to everything? 580 00:55:14,467 --> 00:55:15,266 No. 581 00:55:17,633 --> 00:55:20,332 Who are Raza and Satya Prakash? 582 00:55:22,367 --> 00:55:23,932 Chinese cyber mafia. 583 00:55:26,533 --> 00:55:31,266 Fake loan apps like Kisht Pe were introduced by this group. 584 00:55:31,300 --> 00:55:34,766 And they run a network by hiring men like Chhada. 585 00:55:37,700 --> 00:55:40,199 What do they want from Nimrat? 586 00:55:42,767 --> 00:55:44,999 They want to get to me through Nimrat. 587 00:55:50,133 --> 00:55:52,099 Come, let me show you something. 588 00:56:17,633 --> 00:56:19,832 We have a group of cyber victims on the dark net, 589 00:56:19,933 --> 00:56:22,099 who are fighting against the chaos machine. 590 00:56:23,033 --> 00:56:24,999 Once I upload these pictures, 591 00:56:25,200 --> 00:56:28,632 they will find these people through face recognition software. 592 00:56:29,300 --> 00:56:30,166 Hey, Prachi. 593 00:56:30,467 --> 00:56:31,999 This is Prachi from Assam. 594 00:56:32,133 --> 00:56:35,166 Prachi exposed the illegal betting apps of the Chaos machine. 595 00:56:35,367 --> 00:56:37,866 By the way, this is Fateh. 596 00:56:37,967 --> 00:56:38,532 Hi, Fateh. 597 00:56:38,800 --> 00:56:39,266 Hi. 598 00:56:39,333 --> 00:56:41,499 I sent you some pictures. Need information on them. 599 00:56:41,600 --> 00:56:42,466 Received. 600 00:56:45,033 --> 00:56:46,099 He's hot. 601 00:56:46,467 --> 00:56:47,366 Shut up. 602 00:56:51,367 --> 00:56:52,199 Is he? 603 00:57:05,767 --> 00:57:10,699 Looks like someone from every family is a victim of cybercrime like Nimrat is. 604 00:57:11,367 --> 00:57:12,332 Yes. 605 00:57:13,533 --> 00:57:15,966 But not every Nimrat has Fateh who has their back. 606 00:57:22,467 --> 00:57:23,366 Coffee? 607 00:57:26,333 --> 00:57:27,166 Tea. 608 00:57:43,000 --> 00:57:44,799 Hey. It's pretty late. 609 00:57:45,700 --> 00:57:48,432 Sorry. I know the place is really small, but feel free. 610 00:58:36,033 --> 00:58:37,866 I set out to look for Nimrat, 611 00:58:38,467 --> 00:58:42,299 but realised that the roots of cybercrime ran deep. 612 00:58:43,433 --> 00:58:46,166 When you go after one cyber criminal, 613 00:58:46,200 --> 00:58:48,966 you come in touch with all his contacts. 614 00:58:49,933 --> 00:58:53,099 Whether a cousin, who is a doctor. 615 00:58:53,833 --> 00:58:57,766 And all the numbers which the doctor is in contact with, 616 00:58:58,333 --> 00:59:01,199 having no connection with the world of cybercrime? 617 00:59:02,167 --> 00:59:05,666 The doctor's driver and his contact list, 618 00:59:06,700 --> 00:59:10,866 where a friend of his is a farmer or an ordinary man. 619 00:59:11,767 --> 00:59:15,266 Or a girl who runs a mobile shop in the village, 620 00:59:15,867 --> 00:59:19,266 and the entire village who are on her contact list. 621 00:59:19,967 --> 00:59:21,966 You are connected to each one. 622 00:59:23,200 --> 00:59:26,132 If you follow the contact list of 40 people, 623 00:59:26,600 --> 00:59:30,266 and every contact list has 50 people. 624 00:59:30,933 --> 00:59:34,332 You reach nearly 50 million people. 625 00:59:36,167 --> 00:59:37,666 Regardless of who you are. 626 00:59:38,367 --> 00:59:41,966 Intelligence agencies and people like Satya Prakash 627 00:59:42,700 --> 00:59:46,532 follow you from any part of the world. 628 00:59:47,300 --> 00:59:52,799 When order food, shop at a mall, pay your electricity bill 629 00:59:53,833 --> 00:59:58,999 or talk to someone they are tracking you. 630 00:59:59,967 --> 01:00:03,466 You feature on their data every day, 631 01:00:04,267 --> 01:00:07,432 and they use your data against you. 632 01:00:08,433 --> 01:00:10,432 While you are watching your cell phone, 633 01:00:10,500 --> 01:00:12,799 someone's watching you. 634 01:00:13,433 --> 01:00:16,932 It's not just terrorists, criminal and corporate companies, 635 01:00:17,333 --> 01:00:19,999 but each and every person is being tracked. 636 01:00:20,600 --> 01:00:23,832 Fake loan apps boarding passes, QR codes, 637 01:00:23,867 --> 01:00:27,099 each person is connected through something. 638 01:00:27,467 --> 01:00:29,432 And to solve this pluzze, 639 01:00:29,600 --> 01:00:34,499 I had to return to the world I once walked away from. 640 01:01:31,100 --> 01:01:33,499 Sir, Fateh is here. 641 01:02:21,500 --> 01:02:23,632 Hope you had a pleasant journey. 642 01:02:25,833 --> 01:02:27,832 It was easier to meet you in the department. 643 01:02:31,833 --> 01:02:34,932 After the blast at America's Golden Gate operation 644 01:02:35,533 --> 01:02:40,199 we all thought you were dead. 645 01:02:40,933 --> 01:02:45,099 But seeing you here I'm not surprised... 646 01:02:46,133 --> 01:02:47,599 But I'm relieved... 647 01:02:51,367 --> 01:02:52,699 Look Fateh, 648 01:02:54,100 --> 01:02:58,699 I don't have any influence in the department anymore. 649 01:02:59,833 --> 01:03:02,932 So I won't be much of a help. 650 01:03:03,667 --> 01:03:06,432 I just came here for a cup of tea. 651 01:03:11,833 --> 01:03:15,866 I want to know who this man is? 652 01:03:21,433 --> 01:03:23,799 What is your connection with him. 653 01:04:01,033 --> 01:04:02,999 Stanlee and Lee. 654 01:04:04,933 --> 01:04:08,799 They were last seen in India for a meeting with Satva Prakash. 655 01:04:10,300 --> 01:04:14,099 The have been missing ever since. 656 01:04:15,533 --> 01:04:17,366 Satva Prakash. 657 01:04:18,167 --> 01:04:22,532 White-collared businessman. 658 01:04:23,100 --> 01:04:25,432 According to foreign intelligence, 659 01:04:26,433 --> 01:04:28,932 he has connections to the Chinese cyber mafia. 660 01:04:30,000 --> 01:04:31,599 And that's Raza. 661 01:04:31,700 --> 01:04:35,466 He is behind all the cyber crimes in the country. 662 01:04:36,700 --> 01:04:40,132 Raza was a member of our agency. 663 01:04:40,167 --> 01:04:42,332 But now he is a threat to our country. 664 01:04:43,133 --> 01:04:46,966 And according to my sources, they are after you. 665 01:04:48,167 --> 01:04:50,299 And he won't rest until be kills you. 666 01:05:09,633 --> 01:05:11,699 This girl, 667 01:05:12,467 --> 01:05:13,666 Nimrat. 668 01:05:14,833 --> 01:05:15,966 Why? 669 01:05:21,300 --> 01:05:22,432 Not sure, sir. 670 01:05:24,833 --> 01:05:31,799 Often people do things that matter to you. 671 01:05:33,467 --> 01:05:38,199 And also because you can fix what's wrong. 672 01:05:41,200 --> 01:05:42,599 What will you do? 673 01:05:45,433 --> 01:05:52,299 At times one has to use wrong methods to achieve the right goal, sir. 674 01:05:57,500 --> 01:05:59,199 How will you do it, Fateh? 675 01:06:03,467 --> 01:06:04,766 I have two choices, sir. 676 01:06:05,600 --> 01:06:06,466 One, 677 01:06:08,167 --> 01:06:10,532 I could go share a cup of tea with Satya Prakash at his place. 678 01:06:11,333 --> 01:06:12,466 Two... 679 01:06:13,533 --> 01:06:15,599 well, my second choice is really just the first one. 680 01:06:19,267 --> 01:06:24,099 Time for Fateh to conquer. 681 01:06:30,333 --> 01:06:33,699 Meet me before you go. 682 01:06:47,300 --> 01:06:51,166 Sir. Will you be able to help Fateh? 683 01:06:53,500 --> 01:06:55,532 He didn't come here to ask for help, 684 01:06:56,367 --> 01:06:58,332 he's here to ask for permission. 685 01:07:23,667 --> 01:07:26,366 You can't find a bloody six-foot man. 686 01:07:27,700 --> 01:07:29,832 I'll soon give you some good news, sir. 687 01:07:41,667 --> 01:07:42,932 Here's your good news. 688 01:07:59,967 --> 01:08:01,299 You did the right thing. 689 01:08:02,467 --> 01:08:03,699 He never listened. 690 01:08:05,667 --> 01:08:07,632 Now you listen to me carefully. 691 01:08:11,467 --> 01:08:12,799 It's your bad luck 692 01:08:14,267 --> 01:08:16,432 that Nimrat's connected to you somewhere. 693 01:08:17,500 --> 01:08:20,599 I don't know what your involvement is in her disappearance. 694 01:08:21,467 --> 01:08:23,332 But if I find out you're keeping her, 695 01:08:24,333 --> 01:08:25,366 you are a deadman. 696 01:08:26,833 --> 01:08:30,299 You, your men, your cyber team. 697 01:08:31,267 --> 01:08:32,466 Everyone. 698 01:08:35,933 --> 01:08:37,499 Are you threatening me? 699 01:08:39,100 --> 01:08:42,699 Wrong. I came here to tell you a story. 700 01:08:46,933 --> 01:08:50,432 A 12-year-old boy from Ghazipur, he was a remarkable student. 701 01:08:51,000 --> 01:08:52,932 He had high goals. 702 01:08:53,367 --> 01:08:55,832 The villagers were proud 703 01:08:56,033 --> 01:08:59,666 thinking the boy would bring fame to himself and the village. 704 01:09:01,967 --> 01:09:04,866 But he had an abusive father. 705 01:09:06,533 --> 01:09:10,699 One day the father died due to electrocution. 706 01:09:12,467 --> 01:09:14,032 The entire village was sad 707 01:09:15,267 --> 01:09:16,866 wondering about the boy's future. 708 01:09:18,100 --> 01:09:20,032 But the boy was never seen again. 709 01:09:23,967 --> 01:09:25,199 I think... 710 01:09:27,833 --> 01:09:31,466 the father did not die in an accident. 711 01:09:32,967 --> 01:09:34,866 It was the son who killed him. 712 01:09:36,500 --> 01:09:37,599 What do you think? 713 01:09:38,833 --> 01:09:41,432 Don't you also come from Ghazipur? 714 01:09:44,033 --> 01:09:45,632 The story sounds familiar. 715 01:09:50,200 --> 01:09:51,466 What do you do? 716 01:10:04,033 --> 01:10:07,299 I quit long ago what I used to do. 717 01:10:08,667 --> 01:10:11,932 But for your sake, I'll do it again. 718 01:10:15,667 --> 01:10:19,699 You think you are safe in here? 719 01:10:33,367 --> 01:10:34,832 That's as safe as you are. 720 01:10:37,367 --> 01:10:40,432 You were looking for the guy who killed Chhada and his men. 721 01:10:43,700 --> 01:10:44,966 It was me. 722 01:10:46,667 --> 01:10:48,299 I gave him a chance. 723 01:10:48,933 --> 01:10:50,466 And now I am giving you. 724 01:10:51,367 --> 01:10:54,366 Shut down your cybercrime shop in a day. 725 01:10:55,333 --> 01:10:56,466 Otherwise... 726 01:10:59,200 --> 01:11:00,699 Isn't one day too less? 727 01:11:03,633 --> 01:11:05,099 That's all you deserve. 728 01:11:50,867 --> 01:11:52,032 Buttermilk. 729 01:12:02,200 --> 01:12:04,799 You're a simple village girl. 730 01:12:05,933 --> 01:12:08,432 But he spilled so much blood over you. 731 01:12:12,933 --> 01:12:15,999 Maybe you two share some sort of emotional connection. 732 01:12:17,700 --> 01:12:19,766 Emotions are a bitch. 733 01:12:21,333 --> 01:12:23,032 Makes you test your limits. 734 01:12:26,167 --> 01:12:28,266 Emotions are not for you. 735 01:12:32,933 --> 01:12:34,332 If you ask me, 736 01:12:37,467 --> 01:12:39,299 you should apologise to him. 737 01:12:42,600 --> 01:12:44,266 He has a heart of gold. 738 01:12:46,633 --> 01:12:48,366 He will forgive you. 739 01:12:53,167 --> 01:12:56,166 Get the car. Let's go apologise. 740 01:14:02,033 --> 01:14:03,132 All good? 741 01:14:05,767 --> 01:14:07,332 Who wants some tea? 742 01:14:08,933 --> 01:14:11,299 With or without sugar? 743 01:15:36,700 --> 01:15:37,932 Should have taken the tea. 744 01:16:31,267 --> 01:16:32,599 Target achieved, sir. 745 01:16:34,000 --> 01:16:36,799 The malware has been injected into the servers. 746 01:16:38,867 --> 01:16:43,866 It's crucial to have a target in life. 747 01:16:46,133 --> 01:16:47,832 66,000 villages. 748 01:16:49,633 --> 01:16:53,532 820 million accounts and one user. 749 01:16:56,200 --> 01:17:00,132 The accounts will receive a cloned text, 750 01:17:01,367 --> 01:17:05,699 and those 820 million accounts will be ours. 751 01:17:20,500 --> 01:17:21,632 We are ready, sir. 752 01:17:59,100 --> 01:18:00,266 Technology. 753 01:18:01,533 --> 01:18:02,932 It's a thing of amazement. 754 01:18:04,800 --> 01:18:06,266 One earns, 755 01:18:07,767 --> 01:18:09,032 the other spends. 756 01:18:18,867 --> 01:18:23,366 After millions of rupees disappeared from thousands of accounts in the country, 757 01:18:23,500 --> 01:18:26,632 the country's gripped with fear and anger. 758 01:18:26,867 --> 01:18:31,166 Cybercriminals are fearlessly scamming India and other countries, 759 01:18:31,267 --> 01:18:34,266 and there is no solution in sight to escape this. 760 01:18:34,667 --> 01:18:37,099 People can be seen queuing up outside banks. 761 01:18:37,167 --> 01:18:40,999 The rich and poor have been affected alike. 762 01:18:41,133 --> 01:18:44,766 This raises a huge question on the safety on the money kept in banks. 763 01:18:46,267 --> 01:18:47,466 This is so sad. 764 01:18:49,667 --> 01:18:52,999 When a worker who earns 200 a day is scammed of 2000, 765 01:18:53,333 --> 01:18:54,799 it's not just the money he loses, 766 01:18:55,300 --> 01:18:57,632 but the future and education of his children. 767 01:18:58,867 --> 01:19:00,266 But these people don't seem to care. 768 01:19:01,133 --> 01:19:02,332 I am so sure... 769 01:19:03,200 --> 01:19:06,299 the hackers first injected malware into the bank's servers. 770 01:19:06,767 --> 01:19:10,799 And later transferred the money from millions of accounts with a cloned sms. 771 01:19:12,033 --> 01:19:13,932 Next, they will target other banks. 772 01:19:15,833 --> 01:19:17,166 We have to take them down. 773 01:19:20,167 --> 01:19:23,599 To... bring someone down, 774 01:19:25,533 --> 01:19:27,699 you have to first make them famous. 775 01:19:32,267 --> 01:19:34,966 This man has worked very hard. 776 01:19:37,033 --> 01:19:39,532 He deserves to be famous. 777 01:19:44,000 --> 01:19:46,966 Let the show begin. 778 01:19:50,100 --> 01:19:51,032 Ready? 779 01:19:51,800 --> 01:19:52,766 Yes, sir. 780 01:19:56,633 --> 01:19:58,266 68.000 village. 781 01:20:00,133 --> 01:20:02,099 820 million bank accounts. 782 01:20:02,533 --> 01:20:04,466 And one goal. 783 01:20:09,200 --> 01:20:11,299 To crumble this country's economy. 784 01:20:13,000 --> 01:20:15,099 Stop me if you can. 785 01:20:17,333 --> 01:20:20,499 This recently uploaded video clip has caused a sensation in the country. 786 01:20:20,633 --> 01:20:24,032 This man called Fateh Singh has claimed responsibility 787 01:20:24,133 --> 01:20:26,766 for the nationwide bank hacks. 788 01:20:26,833 --> 01:20:30,032 He is also throwing a challenge to bring the country's economy to its knees. 789 01:20:30,133 --> 01:20:31,932 Stop me if you can. 790 01:20:32,100 --> 01:20:35,599 This is the face behind the money that was transferred from the banks. 791 01:20:42,167 --> 01:20:44,466 I sent you two pictures. Deal with them. 792 01:20:45,033 --> 01:20:48,132 It's being sad that Fateh Singh and Khushi Sharma together 793 01:20:48,167 --> 01:20:50,599 executed this bank hacking scam. 794 01:20:50,833 --> 01:20:52,632 The police are looking for them. 795 01:20:52,833 --> 01:20:56,599 It has been reported that Fateh Singh and Khushi Sharma are on the run. 796 01:20:56,667 --> 01:20:59,499 And the police is looking for them in Old Delhi. 797 01:21:01,633 --> 01:21:03,466 Stop. Stop. Back. Go back. 798 01:21:04,200 --> 01:21:05,466 Catch them. 799 01:21:09,333 --> 01:21:10,032 Hello, sir. 800 01:21:10,133 --> 01:21:11,499 Any update on Fateh and Khushi? 801 01:21:11,600 --> 01:21:13,832 We've located them. Chandni Chowk. 802 01:21:14,033 --> 01:21:17,099 Rathi, I need all the information on them by sundown. 803 01:21:27,533 --> 01:21:31,699 According to the police, they were spotted in the lanes of Chandni Chowk. 804 01:21:50,433 --> 01:21:51,432 Stop. 805 01:22:56,033 --> 01:22:58,032 Who are you? What are you doing here? 806 01:23:27,333 --> 01:23:28,966 I've called my hacker friends. 807 01:23:29,300 --> 01:23:30,699 They are trying to stop the transfers. 808 01:23:32,967 --> 01:23:35,632 Before the money gets transferred to offshore accounts, 809 01:23:35,700 --> 01:23:37,099 we need to stop this. 810 01:23:37,300 --> 01:23:38,266 There. 811 01:23:40,300 --> 01:23:42,466 What do you think? Can you stop this? 812 01:23:43,133 --> 01:23:44,599 I think I can do this. 813 01:23:45,833 --> 01:23:48,666 Any clue... on where the money is being transferred? 814 01:23:52,333 --> 01:23:54,199 Hey, guys. What's the update? 815 01:23:54,300 --> 01:23:55,766 We're trying to find his location. 816 01:23:56,333 --> 01:23:57,999 Open it. Open it. 817 01:23:58,433 --> 01:24:00,832 Fateh, see, your deepfake video. 818 01:24:04,333 --> 01:24:05,966 Your video's gone viral. 819 01:24:07,767 --> 01:24:11,666 68.000 village. 820 million bank accounts. 820 01:24:12,300 --> 01:24:14,299 And one goal. 821 01:24:15,133 --> 01:24:17,299 To crumble this country's economy. 822 01:24:17,967 --> 01:24:20,532 It's clearly visible that Fateh's face has been replaced. 823 01:24:24,167 --> 01:24:26,099 It's a pretty good damn deepfake. 824 01:24:26,500 --> 01:24:28,366 Look there. Look at that shadow. 825 01:24:35,833 --> 01:24:40,499 Fateh Singh, running after these bank transfers. 826 01:24:42,433 --> 01:24:45,866 Did you forget all about the girl you set out to look for? 827 01:24:47,133 --> 01:24:49,632 We've made all the arrangements to make her famous. 828 01:24:50,533 --> 01:24:52,166 Remember the online killing. 829 01:24:53,533 --> 01:24:54,932 Now it's her turn. 830 01:24:58,100 --> 01:24:59,466 Speak here. 831 01:25:02,833 --> 01:25:04,766 You narrated a story to me, 832 01:25:06,267 --> 01:25:08,366 and I have a show for you today. 833 01:25:10,600 --> 01:25:11,599 Free. 834 01:25:14,000 --> 01:25:16,532 I sent you a link. Tell me what you think. 835 01:25:17,767 --> 01:25:18,766 Press that link. 836 01:25:35,967 --> 01:25:37,999 What do you think of my arrangement? 837 01:25:40,467 --> 01:25:44,166 Two million views are required to turn this show into a blockbuster. 838 01:25:45,467 --> 01:25:49,199 When we reach two million views, the voltage will crank up. 839 01:25:49,933 --> 01:25:51,699 When the voltage cranks up, 840 01:25:52,467 --> 01:25:55,099 electricity will run through Nimrat's body. 841 01:25:56,467 --> 01:25:59,366 It all depends on the people now. All the best. 842 01:26:00,133 --> 01:26:01,799 Track the location. 843 01:26:02,167 --> 01:26:03,699 Just give me few more minutes. 844 01:26:38,433 --> 01:26:39,866 Look for the IP address. 845 01:26:42,167 --> 01:26:44,266 The location has been traced. It's Israel. 846 01:26:44,367 --> 01:26:45,032 Peru. 847 01:26:45,167 --> 01:26:46,532 No, no, it's Syria. 848 01:26:48,033 --> 01:26:48,632 Cambodia. 849 01:26:48,800 --> 01:26:49,699 Can you find it? 850 01:26:50,367 --> 01:26:52,299 This streaming site is very sophisticated. 851 01:26:52,833 --> 01:26:54,699 Every frame of the live video is encrypted. 852 01:27:00,700 --> 01:27:03,832 He has created his own peer to peer network server. 853 01:27:14,867 --> 01:27:15,799 Any chances? 854 01:27:16,167 --> 01:27:17,299 I don't know how he's doing this. 855 01:27:17,367 --> 01:27:19,699 Another case of online killing comes to light. 856 01:27:19,800 --> 01:27:22,866 A girl called Nimrat who the police have been looking for 857 01:27:23,200 --> 01:27:25,032 has been made to sit on the electric chair. 858 01:27:27,367 --> 01:27:28,432 Hurry up. 859 01:27:28,800 --> 01:27:30,166 It's 700,000 views. 860 01:27:31,833 --> 01:27:33,832 Any news. Find his IP address. 861 01:27:33,933 --> 01:27:39,332 We request that people neither watch this live video nor share it. 862 01:27:39,467 --> 01:27:42,432 Or you will be part of this murder. 863 01:27:43,467 --> 01:27:45,366 And you fought for these people. 864 01:28:45,833 --> 01:28:49,932 Brother Fateh, drink your tea before it gets cold. 865 01:28:53,367 --> 01:28:54,999 Remember, it's Nimrat. 866 01:28:55,133 --> 01:29:02,366 ♪Dear, the dream of my eyes flew away♪ 867 01:29:02,467 --> 01:29:09,832 ♪Dear, which path did you turn to.♪ 868 01:29:11,767 --> 01:29:18,432 ♪I did not understand on which path you got lost♪ 869 01:29:19,000 --> 01:29:25,799 ♪Leaving your roots you have become a stranger♪ 870 01:29:26,200 --> 01:29:33,332 ♪It is in destiny that is happening♪ 871 01:29:33,767 --> 01:29:40,499 ♪God has destined me to cry about luck♪ 872 01:29:41,133 --> 01:29:47,632 ♪God has destined to cry about luck♪ 873 01:29:47,867 --> 01:29:51,850 ♪To cry about luck♪ 874 01:29:52,000 --> 01:29:55,266 ♪To cry about luck♪ 875 01:29:55,933 --> 01:30:03,366 ♪God gas destined to cry about luck♪ 876 01:30:08,667 --> 01:30:10,666 And nothing ever bad happens to good people. 877 01:30:10,833 --> 01:30:17,466 ♪If I knew about your death♪ 878 01:30:17,933 --> 01:30:26,299 ♪I would have died instead of you♪ 879 01:30:28,667 --> 01:30:30,499 We have details on Vishwas. 880 01:32:17,833 --> 01:32:24,000 ♪The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming,♪ 881 01:32:24,240 --> 01:32:30,099 ♪The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming,♪ 882 01:32:30,167 --> 01:32:36,200 ♪The worries are leaving, the worries are leaving.♪ 883 01:32:36,300 --> 01:32:42,332 ♪The worries are leaving, the worries are leaving.♪ 884 01:32:46,333 --> 01:32:52,166 ♪Sweet, calm, and gentle, like toys my heart desires,♪ 885 01:32:52,600 --> 01:32:58,632 ♪ Sweet, calm, and gentle, like the peace my soul seeks, ♪ 886 01:32:58,700 --> 01:33:03,366 ♪Rest, rest now...♪ 887 01:33:05,000 --> 01:33:10,966 ♪The peaceful sleep is coming, the peaceful sleep is coming,♪ 888 01:33:11,167 --> 01:33:17,132 ♪The worries are leaving, the worries are leaving.♪ 889 01:33:17,333 --> 01:33:22,999 ♪The sun's all worn out, it's sinking down,♪ 890 01:33:23,533 --> 01:33:29,666 ♪The suns all worn out, it's sinking down,♪ 891 01:33:29,767 --> 01:33:35,532 ♪in the dark, the moon's glowing, it owns the night,♪ 892 01:33:35,833 --> 01:33:41,299 ♪The paths of life are simple, carefree, and light.♪ 893 01:33:51,200 --> 01:33:52,766 Will you kill a cop? 894 01:33:55,833 --> 01:33:57,299 A corrupt cop. 895 01:33:59,867 --> 01:34:01,099 Satya Prakash? 896 01:34:02,367 --> 01:34:03,366 Laptop. 897 01:34:08,833 --> 01:34:09,766 Password. 898 01:34:10,867 --> 01:34:12,532 ♪Satyamev Jayate.♪ 899 01:34:18,467 --> 01:34:19,332 He's right. 900 01:34:19,633 --> 01:34:23,266 Satya Prakash has stored all his data on a secret cloud service. 901 01:34:23,633 --> 01:34:24,866 But I can hack this. 902 01:34:26,200 --> 01:34:28,266 What will you gain from killing me? 903 01:34:29,200 --> 01:34:30,199 Peace. 904 01:34:30,867 --> 01:34:31,932 Calmness. 905 01:34:33,300 --> 01:34:37,266 The body is perishable, but the soul cannot die. 906 01:34:38,267 --> 01:34:41,699 It can't be burnt in fire, or drowned in water. 907 01:34:42,000 --> 01:34:43,799 It's immune to all weapons. 908 01:34:44,533 --> 01:34:46,132 The soul does not die. 909 01:34:46,800 --> 01:34:48,299 But yours is going to die. 910 01:34:49,967 --> 01:34:53,099 But... God says forgiveness is ultimate. 911 01:34:53,433 --> 01:34:54,466 Understand. 912 01:34:55,600 --> 01:34:57,599 It's between you and God. 913 01:34:58,100 --> 01:35:01,032 My job is to make you meet your maker. 914 01:35:06,667 --> 01:35:07,499 Got him. 915 01:35:07,600 --> 01:35:09,766 B201 Phase 2, Okhla Industrial Estate. 916 01:35:28,833 --> 01:35:29,799 Great. 917 01:35:34,200 --> 01:35:35,499 It's not tough. 918 01:35:37,267 --> 01:35:41,199 Take deep breaths, look through the scope and shoot. 919 01:35:43,333 --> 01:35:44,866 Why are you telling me all this? 920 01:35:46,433 --> 01:35:50,632 I will go inside and you will give me cover, okay? 921 01:35:51,700 --> 01:35:57,099 Fateh, no. I can't do it, please. 922 01:35:57,300 --> 01:35:59,666 I don't like guns and violence. No. 923 01:36:00,833 --> 01:36:02,432 You don't have to win a medal. 924 01:36:03,133 --> 01:36:04,332 Just shoot. 925 01:36:05,133 --> 01:36:06,199 Fateh, please. 926 01:36:08,300 --> 01:36:09,199 Do it. 927 01:36:17,167 --> 01:36:20,099 -How much longer? -Sir, approximately 15 minutes. 928 01:36:20,833 --> 01:36:21,799 Hurry up. 929 01:36:33,200 --> 01:36:34,299 I knew he would come. 930 01:37:32,267 --> 01:37:33,532 Stop. 931 01:38:05,600 --> 01:38:06,532 Yes. 932 01:39:04,700 --> 01:39:05,766 Need some help? 933 01:39:11,300 --> 01:39:12,932 Sir. we have a problem. 934 01:39:15,800 --> 01:39:17,032 You've been hacked. 935 01:39:35,167 --> 01:39:37,799 Sir, our cloud services are down, 936 01:39:38,700 --> 01:39:41,532 the money's frozen and... 937 01:39:41,633 --> 01:39:43,932 we don't have access to anything right now. 938 01:39:45,700 --> 01:39:46,799 Sir, what's next? 939 01:40:26,600 --> 01:40:27,599 Remember... 940 01:40:29,167 --> 01:40:30,932 the story you told me. 941 01:40:34,467 --> 01:40:35,599 Your guess was right. 942 01:40:38,167 --> 01:40:40,132 The son did kill the father. 943 01:40:42,933 --> 01:40:44,132 Because.. 944 01:40:54,333 --> 01:40:55,299 All good? 945 01:41:43,667 --> 01:41:45,199 He will come for me. 946 01:42:05,967 --> 01:42:06,832 Fateh. 947 01:42:07,933 --> 01:42:11,366 Raza knows you are reaching his location. 948 01:42:12,533 --> 01:42:13,632 Just be careful. 949 01:42:15,000 --> 01:42:16,032 All the best. 950 01:42:17,100 --> 01:42:18,332 Thank you, sir. 951 01:45:34,500 --> 01:45:35,799 How many more are there? 952 01:45:38,433 --> 01:45:39,499 Nearly 100. 953 01:45:53,300 --> 01:45:54,166 Now it's 98. 954 01:46:19,267 --> 01:46:20,832 Who the hell is this guy? 955 01:46:23,633 --> 01:46:25,799 If you know, 956 01:46:27,367 --> 01:46:28,999 you are dead. 957 01:47:14,800 --> 01:47:20,099 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 958 01:47:20,300 --> 01:47:25,332 As they say, some stories don't end until they reach a conclusion. 959 01:47:26,300 --> 01:47:30,166 This story hadn't reached its conclusion yet. 960 01:52:24,333 --> 01:52:27,599 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 961 01:52:32,500 --> 01:52:35,966 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 962 01:52:40,433 --> 01:52:43,499 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 963 01:52:48,500 --> 01:52:51,932 ♪Walk the path to victory, Fateh.♪ 964 01:53:15,768 --> 01:53:18,520 This door isn't bulletproof you fool. 965 01:53:19,700 --> 01:53:21,532 You'll be dead before me. 966 01:53:24,800 --> 01:53:26,432 I knew you would show up. 967 01:53:29,800 --> 01:53:31,332 Then you know 968 01:53:32,367 --> 01:53:33,966 what's going to happen next. 969 01:53:44,300 --> 01:53:45,599 I will miss her. 970 01:53:51,300 --> 01:53:52,632 You and I 971 01:53:53,867 --> 01:53:56,966 were part of an agency 972 01:53:57,033 --> 01:54:00,766 which first sent a picture 973 01:54:01,833 --> 01:54:05,466 and then a phone call. 974 01:54:08,000 --> 01:54:09,332 We never asked 975 01:54:10,767 --> 01:54:13,866 who the target was and why? 976 01:54:14,000 --> 01:54:16,799 Right or wrong, he had to be eliminated. 977 01:54:20,700 --> 01:54:22,332 Then suddenly we get a call 978 01:54:24,467 --> 01:54:28,332 that the agency has been shut down. 979 01:54:28,967 --> 01:54:32,432 Without any prior communication or knowledge, 980 01:54:32,633 --> 01:54:34,666 they pulled the bloody plug. 981 01:54:36,600 --> 01:54:39,799 One minute we were assets, and the next minute we were liabilities. 982 01:54:41,800 --> 01:54:42,666 But... 983 01:54:44,133 --> 01:54:46,199 I am still doing the job, 984 01:54:48,600 --> 01:54:50,966 except I take orders from no one except me. 985 01:54:52,533 --> 01:54:54,432 That's what separates you from me. 986 01:54:57,300 --> 01:54:58,366 There's more. 987 01:55:00,100 --> 01:55:02,032 You waged a war against the country, 988 01:55:03,033 --> 01:55:04,332 I did it for the country. 989 01:55:06,467 --> 01:55:11,466 Ever stopped to think how many poor families died because of your cybercrime. 990 01:55:12,467 --> 01:55:15,866 I gave them technology. 991 01:55:17,267 --> 01:55:21,299 Their greed pushed them to their deaths. 992 01:55:23,667 --> 01:55:26,832 There is no good or bad. 993 01:55:27,867 --> 01:55:31,266 It's only unfortunate people. 994 01:55:34,800 --> 01:55:36,932 We have to pay for our sins here. 995 01:55:38,700 --> 01:55:42,132 Why you did it or who you did it for 996 01:55:43,633 --> 01:55:45,199 doesn't matter to me. 997 01:55:46,867 --> 01:55:49,599 Many people commit crimes and escape punishment. 998 01:55:50,867 --> 01:55:54,299 But not in your case. 999 01:55:55,933 --> 01:55:57,332 I will kill you. 1000 01:55:58,833 --> 01:55:59,932 Unfortunately... 1001 01:56:01,700 --> 01:56:03,199 I can kill you only once. 1002 01:56:06,133 --> 01:56:07,266 Next time, 1003 01:56:08,433 --> 01:56:09,832 keep your character honest. 1004 01:56:11,833 --> 01:56:14,499 You will have a glorious funeral. 1005 01:56:17,433 --> 01:56:18,966 How does it matter? 1006 01:56:21,800 --> 01:56:22,799 Actually... 1007 01:56:24,333 --> 01:56:25,366 it doesn't. 1008 01:56:28,167 --> 01:56:29,632 In every Ramayan, 1009 01:56:30,667 --> 01:56:31,932 Ravan has to die. 1010 01:57:23,333 --> 01:57:24,766 Fateh, I am going back to London. 1011 01:57:27,167 --> 01:57:28,699 Hopefully, things will be better there. 1012 01:57:38,167 --> 01:57:39,499 I am gonna miss India. 1013 01:57:42,333 --> 01:57:45,499 Everyone in India will miss- you. 1014 01:57:51,667 --> 01:57:52,632 And you? 1015 01:57:54,167 --> 01:57:59,599 I... will start my own dairy farm in Punjab... 1016 01:58:06,033 --> 01:58:06,966 Wow... 1017 01:58:08,433 --> 01:58:10,366 -that's nice. -Yeah. 1018 01:58:39,200 --> 01:58:40,432 Keep in touch. 1019 01:58:40,500 --> 01:58:41,466 Yeah. 1020 01:59:46,700 --> 01:59:50,299 Khushi, I thought that 1021 01:59:50,700 --> 01:59:54,199 it's easy to upload your dreams, 1022 01:59:54,667 --> 01:59:57,466 but downloading them takes a lifetime. 1023 01:59:57,833 --> 02:00:02,666 I was looking for a partner for my dairy in Punjab, 1024 02:00:02,767 --> 02:00:04,699 who has some knowledge of computers, and... 1025 02:00:04,800 --> 02:00:07,699 -Is it? Knowledge of computers? -I was thinking... 1026 02:00:07,967 --> 02:00:10,999 Great. And percentage? 1027 02:00:13,133 --> 02:00:14,132 Hundred percent. 1028 02:00:23,033 --> 02:00:23,799 All good? 1029 02:00:24,200 --> 02:00:26,199 Yes. It's all good now. 73372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.