All language subtitles for FBI Most Wanted S06E14 - 100 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,676 --> 00:00:06,113 - Last rank held? 2 00:00:06,114 --> 00:00:08,986 - Staff Sergeant, E-6. 3 00:00:09,073 --> 00:00:12,163 - E-6, sounds like a ride at Disneyland. 4 00:00:14,209 --> 00:00:17,299 Last time you used Oxycodone? 5 00:00:17,386 --> 00:00:20,910 - [sighs] 4:00 a.m. this morning. 6 00:00:20,911 --> 00:00:22,913 I also took a little-- 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,829 a little bite of one at 8:00. 8 00:00:27,744 --> 00:00:31,008 - Do you have any on you now? 9 00:00:31,095 --> 00:00:33,358 - No. Do you? 10 00:00:33,489 --> 00:00:36,144 I'm kidding, kind of. 11 00:00:38,798 --> 00:00:40,017 - Ethan, are you serious about this? 12 00:00:40,104 --> 00:00:44,195 - I promise you, I'm done. 13 00:00:44,282 --> 00:00:45,631 - Are you two married? Because maybe your benefits-- 14 00:00:45,718 --> 00:00:47,807 - No! Carver was my squad leader. 15 00:00:47,894 --> 00:00:50,419 We served together in the 815 Field Artillery Unit. 16 00:00:50,506 --> 00:00:53,116 I wrote a Buddy Letter to get his disability rating 17 00:00:53,117 --> 00:00:54,205 up to 100% 18 00:00:54,292 --> 00:00:55,859 and so did a bunch of his friends. 19 00:00:55,946 --> 00:00:57,600 - Sorry. I'm not seeing that in here. 20 00:00:57,687 --> 00:00:59,167 You must have filled the forms out wrong. 21 00:00:59,254 --> 00:01:00,168 - We didn't. 22 00:01:00,298 --> 00:01:01,952 We dropped the forms off with you. 23 00:01:02,083 --> 00:01:04,388 You looked them over and told us 24 00:01:04,389 --> 00:01:05,825 that we were good to go. 25 00:01:05,912 --> 00:01:07,958 - Yeah, I see a lot of people. 26 00:01:08,089 --> 00:01:09,177 - Let's go, Dani. 27 00:01:09,264 --> 00:01:11,396 - Oh, we're not going anywhere until-- 28 00:01:11,527 --> 00:01:13,311 what's your name? 29 00:01:13,398 --> 00:01:14,530 - Stuart. 30 00:01:14,617 --> 00:01:17,227 - Until Stuart here finds your damn file 31 00:01:17,228 --> 00:01:18,969 and gets your disability changed to-- 32 00:01:19,100 --> 00:01:21,319 what even is it right now? 33 00:01:21,450 --> 00:01:23,191 - 50%. 34 00:01:23,278 --> 00:01:25,889 - How can that be? Look at him. 35 00:01:25,976 --> 00:01:28,500 He should be getting 100% coverage 36 00:01:28,631 --> 00:01:30,588 for catastrophic disability. Can't you see that? 37 00:01:30,589 --> 00:01:33,244 - The forms aren't in the system. 38 00:01:33,331 --> 00:01:35,681 My hands are tied, unfortunately. 39 00:01:35,768 --> 00:01:38,379 - That's not gonna work for us. - Dani, forget about it. 40 00:01:38,380 --> 00:01:40,773 All right? Let's just go. 41 00:01:40,904 --> 00:01:42,384 Dani, what are you doing? 42 00:01:42,471 --> 00:01:45,126 - You sacrificed your body for this country. 43 00:01:45,213 --> 00:01:47,606 Surely, there is something you can do. 44 00:01:47,693 --> 00:01:49,347 - Gun. - What? 45 00:01:49,434 --> 00:01:50,566 - Oh, my God. - Gun. Gun. 46 00:01:50,653 --> 00:01:52,698 - She's got a gun. - Hey! Drop the gun! 47 00:01:52,785 --> 00:01:54,570 [gunshots] 48 00:01:54,657 --> 00:01:55,874 - My leg! 49 00:01:55,875 --> 00:01:57,486 - Dani, what the hell? 50 00:01:57,616 --> 00:02:00,358 - [panting] I-I thought he had a gun. 51 00:02:00,445 --> 00:02:02,665 - No, No. - Go, go, go, go, go. 52 00:02:02,752 --> 00:02:04,667 - Hey, you, you, move over there! 53 00:02:04,797 --> 00:02:05,971 - OK, go, go. 54 00:02:05,972 --> 00:02:07,887 Hey, hey. I'm Hana. 55 00:02:07,974 --> 00:02:09,411 Can I help in any way? 56 00:02:09,498 --> 00:02:12,153 - Are you with the VA? - No. 57 00:02:12,283 --> 00:02:13,414 - Then go over there with the others. 58 00:02:13,415 --> 00:02:15,243 - OK. - What are you doing, Dani? 59 00:02:15,330 --> 00:02:16,722 Why'd you bring your weapon in here? 60 00:02:16,853 --> 00:02:18,811 - In case this exact crap happened to us again. 61 00:02:18,898 --> 00:02:20,465 We're not leaving until your disability rating 62 00:02:20,552 --> 00:02:23,555 changes to 100%. 63 00:02:23,642 --> 00:02:25,992 Hey, we got to move. Hey, go to the elevator! 64 00:02:26,079 --> 00:02:28,298 - OK. - Now, let's go! 65 00:02:28,299 --> 00:02:29,082 - Do you have your weapon on you? 66 00:02:29,170 --> 00:02:30,910 - No. - Move! 67 00:02:30,997 --> 00:02:32,956 - OK, we're going. 68 00:02:33,043 --> 00:02:35,915 [tense music] 69 00:02:36,002 --> 00:02:41,443 ♪ ♪ 70 00:02:41,530 --> 00:02:43,053 - She's got a gun. Head to the stairs. 71 00:02:43,140 --> 00:02:44,968 Go! Go! Run! Run! 72 00:02:45,098 --> 00:02:48,100 Come on, run to the stairs! Go, go! 73 00:02:48,101 --> 00:02:50,103 - All right, everybody out. Let's go. 74 00:02:50,234 --> 00:02:52,845 Move! Hurry up. 75 00:02:53,759 --> 00:02:55,544 Come on, move. 76 00:02:55,674 --> 00:02:57,154 You, hold the door. 77 00:02:57,241 --> 00:02:58,764 You, grab that thing there. 78 00:02:58,851 --> 00:03:00,418 Put it in the door. 79 00:03:03,378 --> 00:03:05,380 All right, everyone, this way! 80 00:03:05,467 --> 00:03:06,903 Let's go! 81 00:03:07,033 --> 00:03:12,430 ♪ ♪ 82 00:03:12,517 --> 00:03:14,126 All right, sit down. 83 00:03:14,127 --> 00:03:16,477 Hands on your head. Not you. 84 00:03:16,478 --> 00:03:17,696 You're Hana, right? 85 00:03:17,783 --> 00:03:18,828 - Yeah. - Listen up. 86 00:03:18,915 --> 00:03:21,222 Everyone, give your phones to Hana. 87 00:03:21,309 --> 00:03:22,613 Come on, move! 88 00:03:22,614 --> 00:03:29,752 ♪ 89 00:03:33,190 --> 00:03:34,974 Put 'em on the ground. 90 00:03:35,061 --> 00:03:37,934 You, crush these. 91 00:03:38,064 --> 00:03:39,327 Come on, let's go! 92 00:03:39,457 --> 00:03:41,198 Move! 93 00:03:44,941 --> 00:03:46,724 - [grunting] [glass shatters] 94 00:03:46,725 --> 00:03:49,250 - I need to secure the floor. 95 00:03:49,337 --> 00:03:50,686 Can you watch them while I do? 96 00:03:50,773 --> 00:03:53,297 - Dani, I don't know. 97 00:03:53,384 --> 00:03:54,732 - [whispers] You basically signed 98 00:03:54,733 --> 00:03:57,345 a blank check with your body. 99 00:03:57,432 --> 00:04:00,261 This is the only way to make them hear us. 100 00:04:00,348 --> 00:04:05,222 ♪ ♪ 101 00:04:05,353 --> 00:04:07,485 You, what's your name? - Me? 102 00:04:07,572 --> 00:04:09,357 Wally. - Give me your keys. 103 00:04:09,487 --> 00:04:11,620 Come with me. 104 00:04:11,707 --> 00:04:13,012 Come on, let's go. 105 00:04:13,099 --> 00:04:14,840 [keys jingling] - Here you go. 106 00:04:16,581 --> 00:04:17,843 - Move! 107 00:04:26,156 --> 00:04:28,289 Hello? 108 00:04:30,073 --> 00:04:32,075 Hello? Anybody here? 109 00:04:32,162 --> 00:04:34,512 Keep moving. 110 00:04:34,599 --> 00:04:36,514 Hey, lock that door. [distant sirens wailing] 111 00:04:36,645 --> 00:04:38,386 - OK. 112 00:04:38,473 --> 00:04:40,518 - Any other way people can get up here? 113 00:04:40,605 --> 00:04:43,215 - No, just the elevator and those stairs. 114 00:04:43,216 --> 00:04:45,218 - OK, give me the keys. All right, let's go. 115 00:04:45,349 --> 00:04:52,313 ♪ ♪ 116 00:04:53,618 --> 00:04:54,793 All good. 117 00:04:54,924 --> 00:05:01,626 ♪ ♪ 118 00:05:02,801 --> 00:05:04,976 - No. No. Please. 119 00:05:04,977 --> 00:05:07,110 Don't shoot. 120 00:05:07,197 --> 00:05:08,633 - Hey, you two guys, come with me. 121 00:05:08,764 --> 00:05:09,678 Come on, get up. 122 00:05:14,422 --> 00:05:16,859 Get him up and bring him over there. 123 00:05:18,861 --> 00:05:20,471 - [groans] 124 00:05:22,995 --> 00:05:24,605 - Easy. 125 00:05:24,606 --> 00:05:26,651 - All right, you're all right. 126 00:05:26,738 --> 00:05:28,436 - [groaning] 127 00:05:28,523 --> 00:05:29,959 - All right, right there. 128 00:05:30,046 --> 00:05:32,177 [siren wailing] 129 00:05:32,178 --> 00:05:34,180 - Easy, easy, easy. Slow. 130 00:05:34,267 --> 00:05:37,009 - [groaning] - Easy. 131 00:05:37,096 --> 00:05:38,401 - OK. - Excuse me. 132 00:05:38,402 --> 00:05:41,623 Sorry, excuse me, sorry. - Move, FBI. 133 00:05:41,710 --> 00:05:42,928 - OK, we're there. I see Puglia, 134 00:05:43,059 --> 00:05:44,930 ASAC of the Critical Incident Response Group. 135 00:05:45,061 --> 00:05:47,106 Hey, Hugh! - Agent Barnes. 136 00:05:47,193 --> 00:05:49,152 Nina, Ray, agents on our team. 137 00:05:49,282 --> 00:05:51,372 - Yeah, where's Remy? - He's out of the country. 138 00:05:51,459 --> 00:05:53,112 - Have you heard anything else from your agent inside? 139 00:05:53,243 --> 00:05:54,940 - Not since she texted me 30 minutes ago. 140 00:05:55,071 --> 00:05:56,681 - She's in there with Ethan McPherson. 141 00:05:56,768 --> 00:05:58,422 He's an Air Marshal. - That's good to know. 142 00:05:58,509 --> 00:05:59,857 - So what's the latest? 143 00:05:59,858 --> 00:06:01,859 - We got two suspects holed up on the second floor. 144 00:06:01,860 --> 00:06:03,906 They've pulled the cable to the cameras there. 145 00:06:04,036 --> 00:06:06,647 The witnesses who got out heard a gunshot, 146 00:06:06,648 --> 00:06:08,345 saw a security guard get hit. 147 00:06:08,432 --> 00:06:11,261 Condition unknown. 148 00:06:11,348 --> 00:06:13,394 Negotiator's here. Deschain. 149 00:06:15,744 --> 00:06:17,049 Come on in. 150 00:06:17,180 --> 00:06:19,530 - See you soon. 151 00:06:19,661 --> 00:06:21,053 - That's Sheryll, Ray, Dina-- 152 00:06:21,140 --> 00:06:23,404 Agent Gibson's flock. 153 00:06:23,534 --> 00:06:25,493 - So are these our hostage takers? 154 00:06:25,580 --> 00:06:28,669 - Dani Harrigan and Carver Fleck, both Army. 155 00:06:28,670 --> 00:06:30,976 - They were airlifted out of Afghanistan in '21. 156 00:06:31,107 --> 00:06:32,543 Dani's got an ex-husband and two kids. 157 00:06:32,674 --> 00:06:34,892 Carver never married. - We know what they want? 158 00:06:34,893 --> 00:06:36,634 - According to the VA supervisor, 159 00:06:36,721 --> 00:06:38,940 they were here trying to get Carver's 160 00:06:38,941 --> 00:06:40,464 disability rating raised. 161 00:06:40,551 --> 00:06:43,553 The guy's a paraplegic with a rating of 50%. 162 00:06:43,554 --> 00:06:46,774 - What's the VA saying? - Haven't gotten there yet. 163 00:06:46,775 --> 00:06:49,430 - OK, let me get into it. I'll see what they have to say. 164 00:06:49,517 --> 00:06:51,561 - You find Dani's ex-husband? 165 00:06:51,562 --> 00:06:53,303 - Yeah, Hugh, that was him just now. 166 00:06:53,390 --> 00:06:55,087 He's on his way here, and he gave me 167 00:06:55,174 --> 00:06:56,741 Dani's cell number. - Let's go. 168 00:06:56,872 --> 00:06:58,569 We need to open up a line of communication 169 00:06:58,656 --> 00:06:59,962 and get a status on that security guard. 170 00:07:00,049 --> 00:07:03,095 [phone beeping] 171 00:07:05,097 --> 00:07:08,187 [phone ringing] 172 00:07:08,318 --> 00:07:10,102 - What are we doing here, Dani? 173 00:07:10,189 --> 00:07:12,235 - Just let me think. 174 00:07:16,195 --> 00:07:17,545 - [groaning] 175 00:07:17,675 --> 00:07:20,678 [phone ringing] 176 00:07:24,203 --> 00:07:26,641 - Maybe you should answer that. 177 00:07:26,728 --> 00:07:30,296 What if they have something you want? 178 00:07:30,383 --> 00:07:32,908 - This guard guy, man, he ain't doing so hot. 179 00:07:32,995 --> 00:07:34,997 - [groaning] 180 00:07:35,084 --> 00:07:38,130 [phone ringing] 181 00:07:39,523 --> 00:07:41,482 - Hello? - Dani Harrigan? 182 00:07:41,569 --> 00:07:43,613 My name is Rick Deschain. 183 00:07:43,614 --> 00:07:46,095 I'm a negotiator with the FBI. Here to help. 184 00:07:46,182 --> 00:07:47,575 - Hey, Rick. 185 00:07:47,662 --> 00:07:50,099 I got a security guard up here who's circling the drain. 186 00:07:50,186 --> 00:07:52,535 Can we get him out of here? - Sure, we can. 187 00:07:52,536 --> 00:07:54,233 Can we send a couple medics in there? 188 00:07:54,320 --> 00:07:56,452 - Yeah, that'd be OK. 189 00:07:56,453 --> 00:07:58,716 But no cops and no guns, do you copy me? 190 00:07:58,803 --> 00:08:01,806 - Yes, I'll get that in the works right away, 191 00:08:01,893 --> 00:08:03,590 but we're gonna need the elevator for the gurney. 192 00:08:03,591 --> 00:08:05,723 - Negative. No elevator. 193 00:08:05,854 --> 00:08:07,812 They're gonna have to hump it and use the stairs. 194 00:08:07,899 --> 00:08:09,510 - OK. 195 00:08:09,640 --> 00:08:11,207 Can I ask how many hostages you have? 196 00:08:15,646 --> 00:08:17,082 - Five, not including this guard. 197 00:08:17,169 --> 00:08:19,607 - Five, copy. 198 00:08:19,694 --> 00:08:22,261 Anything we can do for you? - Hell yeah. 199 00:08:22,392 --> 00:08:26,048 I want Carver's disability rating raised to 100%. 200 00:08:26,135 --> 00:08:28,964 And this moron up here says he can't find any record of it. 201 00:08:29,094 --> 00:08:30,531 - I understand. 202 00:08:30,618 --> 00:08:32,619 We'll start working on that too. 203 00:08:32,620 --> 00:08:35,666 - Also I'm out of dip. 204 00:08:37,015 --> 00:08:39,627 - You mean chewing tobacco? 205 00:08:39,714 --> 00:08:41,019 No problem. 206 00:08:41,106 --> 00:08:42,847 I'm sure we can get you a can. 207 00:08:42,934 --> 00:08:45,328 You want anything else, give me a-- 208 00:08:45,415 --> 00:08:46,982 [phone beeping] 209 00:08:49,419 --> 00:08:50,419 It would be great if we could connect 210 00:08:50,420 --> 00:08:52,727 with the agent in there. 211 00:08:52,814 --> 00:08:54,293 - I'll go in as one of the medics. 212 00:08:54,380 --> 00:08:57,383 I can get a phone to Hana. 213 00:08:57,470 --> 00:08:58,646 - Yeah, that works for me. 214 00:09:01,257 --> 00:09:04,303 [phone ringing] 215 00:09:07,437 --> 00:09:09,525 - Dani, it's Rick. 216 00:09:09,526 --> 00:09:11,006 We've got two EMTs coming up now. 217 00:09:11,093 --> 00:09:12,964 They'll meet you by the stairwell door. 218 00:09:13,051 --> 00:09:14,486 - Yeah, I see 'em. 219 00:09:14,487 --> 00:09:16,707 There better not be anyone else when I open that door. 220 00:09:16,794 --> 00:09:18,361 - There won't be. 221 00:09:18,491 --> 00:09:19,667 We just want to get him out of there 222 00:09:19,754 --> 00:09:22,146 and get him medical attention, just like you do. 223 00:09:22,147 --> 00:09:24,933 Let me ask you, is there anyone you want me to call for you-- 224 00:09:25,063 --> 00:09:26,674 any friends or family? 225 00:09:26,761 --> 00:09:28,849 - Please, I know what you're doing. 226 00:09:28,850 --> 00:09:30,416 Don't ask me about my family. 227 00:09:30,503 --> 00:09:32,201 - I care about getting you what you want 228 00:09:32,288 --> 00:09:33,463 and getting you and everyone else 229 00:09:33,550 --> 00:09:34,856 out of there alive. 230 00:09:34,943 --> 00:09:36,292 - Next thing you do is ask me 231 00:09:36,379 --> 00:09:37,815 if I want any food, right, 232 00:09:37,902 --> 00:09:39,251 smuggle in a camera and a microphone? 233 00:09:39,338 --> 00:09:40,601 Just don't. 234 00:09:40,731 --> 00:09:43,125 You're really starting to annoy me now. 235 00:09:43,212 --> 00:09:44,561 [phone beeping] 236 00:09:46,781 --> 00:09:48,260 Paramedics are here. I'm gonna let 'em in, OK? 237 00:09:48,391 --> 00:09:51,829 - I got it. Just go. 238 00:09:51,916 --> 00:09:54,266 - Just hang in there, OK? Help is on the way. 239 00:09:56,747 --> 00:09:58,836 - You there? - Yeah. 240 00:09:58,923 --> 00:10:01,186 - How many of you? - Two. 241 00:10:01,273 --> 00:10:02,187 We're here for the guard. 242 00:10:02,274 --> 00:10:05,147 [suspenseful music] 243 00:10:05,234 --> 00:10:12,328 ♪ ♪ 244 00:10:14,765 --> 00:10:16,114 - Hey, hold it, hold it. 245 00:10:24,470 --> 00:10:25,820 All right, go. 246 00:10:25,907 --> 00:10:27,125 That way. 247 00:10:27,256 --> 00:10:34,219 ♪ ♪ 248 00:10:38,049 --> 00:10:38,789 - [grunts] 249 00:10:40,486 --> 00:10:47,668 ♪ ♪ 250 00:10:47,755 --> 00:10:50,453 - All right, here's a tourniquet. 251 00:10:50,540 --> 00:10:53,412 [suspenseful music] 252 00:10:53,499 --> 00:10:57,982 ♪ ♪ 253 00:10:58,069 --> 00:10:59,548 - Here. 254 00:10:59,549 --> 00:11:01,159 - [groaning] 255 00:11:02,204 --> 00:11:03,422 - Yeah. 256 00:11:03,553 --> 00:11:04,772 - Can I get some help? 257 00:11:04,902 --> 00:11:07,122 - You, help him. - Right. 258 00:11:07,252 --> 00:11:08,123 - On my count-- 259 00:11:08,253 --> 00:11:11,734 one, two, three. 260 00:11:11,735 --> 00:11:13,084 All right. 261 00:11:13,171 --> 00:11:19,047 ♪ ♪ 262 00:11:19,134 --> 00:11:21,440 - OK? Up. 263 00:11:22,354 --> 00:11:24,879 - Wait. 264 00:11:24,966 --> 00:11:26,097 You have something for me? 265 00:11:26,184 --> 00:11:26,924 - Yeah. 266 00:11:29,971 --> 00:11:31,276 Here you go. 267 00:11:31,363 --> 00:11:38,457 ♪ ♪ 268 00:11:47,945 --> 00:11:50,992 - Hey, you, come over here. 269 00:11:54,560 --> 00:11:55,910 Sit down. 270 00:11:57,389 --> 00:12:00,001 [tense music] 271 00:12:00,131 --> 00:12:04,179 ♪ ♪ 272 00:12:04,266 --> 00:12:06,006 Show me your hands. - [mouthing words] 273 00:12:06,007 --> 00:12:09,574 ♪ 274 00:12:09,575 --> 00:12:11,621 - You like stickers? 275 00:12:13,057 --> 00:12:15,190 My niece does too. 276 00:12:16,060 --> 00:12:19,194 - Is anybody hungry? We missed lunch. 277 00:12:19,281 --> 00:12:21,500 You think they got any MREs laying around here? 278 00:12:21,587 --> 00:12:22,675 I actually like MREs. 279 00:12:22,806 --> 00:12:25,026 Chicken tetrazzini, come on. 280 00:12:25,113 --> 00:12:27,637 - Yeah, we didn't have that flavor in Afghanistan. 281 00:12:27,724 --> 00:12:30,073 - Oh, it must have been an Iraq special. 282 00:12:30,074 --> 00:12:32,207 - What branch were you? 283 00:12:32,294 --> 00:12:34,644 - Marines. - Mm. 284 00:12:34,775 --> 00:12:37,865 Hey, what are you doing? 285 00:12:37,952 --> 00:12:39,562 - I was just getting him a towel. 286 00:12:39,692 --> 00:12:40,955 - Drop it. Sit down. 287 00:12:45,437 --> 00:12:47,352 - Chili Mac was all right. 288 00:12:47,483 --> 00:12:50,573 It's not the taste so much, but it didn't brick you up 289 00:12:50,703 --> 00:12:53,837 like the others, remember? [sighs] 290 00:12:53,924 --> 00:12:55,796 - Listen, you saying you're hungry? 291 00:12:55,883 --> 00:12:58,624 'Cause you don't look so hot, man. 292 00:12:58,711 --> 00:13:01,497 - Thank you, Brad Pitt. 293 00:13:01,584 --> 00:13:03,891 I'm here for rehab, man. 294 00:13:04,021 --> 00:13:05,893 Oxys. 295 00:13:05,980 --> 00:13:08,852 Been about five hours since my last one. 296 00:13:08,939 --> 00:13:12,595 - You're dopesick. - Buddy, it's the worst. 297 00:13:12,725 --> 00:13:14,466 But I promised Hana I was done. 298 00:13:14,553 --> 00:13:16,425 - You two are a thing? 299 00:13:16,512 --> 00:13:18,949 - Not at the moment, no. 300 00:13:23,736 --> 00:13:24,737 - Hey! - Hey! 301 00:13:24,868 --> 00:13:27,392 - Sit down! - Sit down. 302 00:13:27,479 --> 00:13:28,698 Sit down. 303 00:13:28,829 --> 00:13:30,700 Doing a lot of sitting. 304 00:13:30,787 --> 00:13:32,223 - Yeah, tell me about it. 305 00:13:36,924 --> 00:13:39,665 - That's fair. 306 00:13:39,752 --> 00:13:41,101 - Keep an eye on them, OK? 307 00:13:41,102 --> 00:13:47,717 ♪ 308 00:13:47,804 --> 00:13:49,979 - They're by the nurse's station on the west side. 309 00:13:49,980 --> 00:13:52,156 They both have guns, but the hostages seem OK. 310 00:13:52,243 --> 00:13:53,505 - Did Hana get the phone? 311 00:13:53,592 --> 00:13:55,029 - Yeah, she just sent me a text. 312 00:13:55,116 --> 00:13:56,508 ♪ ♪ 313 00:13:56,595 --> 00:13:59,294 [indistinct orders] 314 00:14:04,081 --> 00:14:06,909 [phone ringing] 315 00:14:06,910 --> 00:14:08,390 - Dani, talk to me. 316 00:14:08,520 --> 00:14:10,652 - What's SWAT doing here? - Don't worry. 317 00:14:10,653 --> 00:14:12,437 It's just standard procedure. We want to end this peacefully. 318 00:14:12,568 --> 00:14:14,396 So how can we do that? 319 00:14:14,483 --> 00:14:17,616 - I want to talk to the press, put the VA on blast-- 320 00:14:17,747 --> 00:14:20,228 tell people how broken this system is, 321 00:14:20,315 --> 00:14:21,882 that they treat people like we're nothing. 322 00:14:21,969 --> 00:14:23,274 - I'm afraid I can't do that. 323 00:14:23,361 --> 00:14:24,796 - Why not? 324 00:14:24,797 --> 00:14:26,451 - It's just a risk I can't take. 325 00:14:26,538 --> 00:14:28,497 Is there someone else you'd like to talk to? 326 00:14:28,584 --> 00:14:29,976 Family, maybe? 327 00:14:29,977 --> 00:14:31,543 - What are you getting this from, 328 00:14:31,630 --> 00:14:33,110 your hostage negotiator script? 329 00:14:33,197 --> 00:14:35,547 I want to talk to someone who can relate to me! 330 00:14:35,634 --> 00:14:37,636 - Dani, please. - Hey, jackass! 331 00:14:37,723 --> 00:14:40,857 We're on your time. I can do this all day. 332 00:14:40,944 --> 00:14:43,554 So either put somebody else on 333 00:14:43,555 --> 00:14:45,340 or someone here dies. 334 00:14:46,994 --> 00:14:48,169 - Damn it. 335 00:14:51,868 --> 00:14:53,435 Maybe we need a woman's touch. 336 00:14:53,565 --> 00:14:55,002 - Hugh, I've got this. - No! 337 00:14:55,132 --> 00:14:56,481 You're done here. 338 00:14:56,568 --> 00:15:03,097 ♪ ♪ 339 00:15:03,184 --> 00:15:04,749 Please? 340 00:15:04,750 --> 00:15:12,061 ♪ 341 00:15:12,062 --> 00:15:12,933 - Dani, my name is Sheryll Barnes. 342 00:15:13,020 --> 00:15:14,369 I'm with the FBI. 343 00:15:14,456 --> 00:15:16,284 - Have you found Carver's file? 344 00:15:16,414 --> 00:15:18,677 Are they changing his disability rating? 345 00:15:22,246 --> 00:15:23,769 - Not yet, but we're working on it. 346 00:15:23,856 --> 00:15:25,380 - Get on it then! 347 00:15:25,467 --> 00:15:26,947 He was in a firefight. 348 00:15:27,034 --> 00:15:28,949 He took rounds to his spine. 349 00:15:29,036 --> 00:15:31,646 How the hell do you lose his file? 350 00:15:31,647 --> 00:15:34,302 - I completely agree with you. 351 00:15:34,389 --> 00:15:36,217 We're taking this all the way up to the top. 352 00:15:36,347 --> 00:15:43,354 ♪ ♪ 353 00:15:45,313 --> 00:15:46,923 - Good. 354 00:15:48,098 --> 00:15:50,057 I got some people hungry. 355 00:15:50,187 --> 00:15:52,233 Can we get some pizzas up here? 356 00:15:53,930 --> 00:15:55,410 - Sure, we can get you food, 357 00:15:55,497 --> 00:15:57,020 but you give us a hostage. 358 00:15:57,107 --> 00:15:59,370 We need to build trust between us, right? 359 00:15:59,457 --> 00:16:06,247 ♪ ♪ 360 00:16:08,423 --> 00:16:10,164 - Fine. 361 00:16:10,251 --> 00:16:11,861 But just so you know, I'm gonna have the hostages 362 00:16:11,992 --> 00:16:14,081 eat first in case you try anything. 363 00:16:16,300 --> 00:16:18,607 - Well, I can understand why Dani is so frustrated. 364 00:16:18,694 --> 00:16:19,825 I've been on with the VA, 365 00:16:19,912 --> 00:16:21,566 and it's a bureaucratic nightmare. 366 00:16:21,653 --> 00:16:24,874 They have no record of Carver's disability paperwork anywhere. 367 00:16:25,005 --> 00:16:26,658 - So they just lost it? - Yeah. 368 00:16:26,745 --> 00:16:28,703 I also spoke with the head of the Disability Committee-- 369 00:16:28,704 --> 00:16:30,358 - Can we just readjust the rating? 370 00:16:30,488 --> 00:16:32,186 - No, they have to convene an entire committee 371 00:16:32,273 --> 00:16:34,405 to get anything done. It's some big ordeal. 372 00:16:34,492 --> 00:16:36,190 - All right, so what does the ratings document look like? 373 00:16:36,320 --> 00:16:38,801 Maybe we can forge it, you know, trick her. 374 00:16:38,931 --> 00:16:40,672 - Yeah, let's look into that. - OK. 375 00:16:40,759 --> 00:16:42,544 - Sheryll, you keep stalling. 376 00:16:42,674 --> 00:16:43,936 I'm gonna start making plans for a breach. 377 00:16:44,067 --> 00:16:46,113 - Wait, Hugh. No, no, no. 378 00:16:46,243 --> 00:16:47,897 - Stop right there, agent! 379 00:16:47,984 --> 00:16:49,812 She just threatened to kill a hostage. 380 00:16:49,942 --> 00:16:51,857 - She also promised to let one out. 381 00:16:51,944 --> 00:16:54,425 - We gotta wait. It's too early. 382 00:16:54,512 --> 00:16:58,863 ♪ ♪ 383 00:16:58,864 --> 00:17:01,302 - You have one hour. 384 00:17:03,608 --> 00:17:05,567 [phone chimes] 385 00:17:07,917 --> 00:17:10,659 - OK, food's here. 386 00:17:10,746 --> 00:17:13,749 You, you, come with me. 387 00:17:17,622 --> 00:17:19,581 Come on, move. 388 00:17:23,715 --> 00:17:24,760 [knocking] 389 00:17:24,890 --> 00:17:26,414 - I got the food. 390 00:17:26,501 --> 00:17:28,372 - Hey, hey, hold up. 391 00:17:28,459 --> 00:17:29,895 Unlock the door. 392 00:17:37,338 --> 00:17:38,773 - Dani, it's Sheryll. 393 00:17:38,774 --> 00:17:41,646 I wanted to deliver these personally. 394 00:17:41,777 --> 00:17:42,734 How are you? 395 00:17:42,865 --> 00:17:44,301 - Give it to him. 396 00:17:50,394 --> 00:17:53,049 - Remember the deal, food in exchange for a hostage. 397 00:17:53,136 --> 00:17:55,833 Who's it gonna be? 398 00:17:55,834 --> 00:17:58,881 - Uh, I just want to say 399 00:17:58,968 --> 00:18:00,535 thank you for your service. 400 00:18:02,406 --> 00:18:03,538 - Give me the keys. 401 00:18:07,977 --> 00:18:09,631 Get him the hell out of here. 402 00:18:18,466 --> 00:18:20,990 [sirens, radio chatter] 403 00:18:21,077 --> 00:18:22,861 - Hey, ASAC Puglia, thanks for coming. 404 00:18:22,992 --> 00:18:24,994 All right? This is Dani's husband, Keith. 405 00:18:25,125 --> 00:18:26,691 - Ex-husband. 406 00:18:26,778 --> 00:18:28,084 - I'm Agent Barnes. Time is tight. 407 00:18:28,215 --> 00:18:29,955 What can you tell us about Dani? 408 00:18:30,042 --> 00:18:32,393 - Oh, she was deployed to fire heavy artillery for, 409 00:18:32,480 --> 00:18:34,482 like, 20-odd-hours on end. 410 00:18:34,569 --> 00:18:37,006 And it--I don't know. It, like, rocked her brain. 411 00:18:37,093 --> 00:18:38,921 She'd have big mood swings. 412 00:18:39,051 --> 00:18:40,617 I know she was suicidal, and she, like, 413 00:18:40,618 --> 00:18:43,839 saw--saw ghosts, and she-- - Sounds like she has a TBI. 414 00:18:43,926 --> 00:18:45,406 - That's-- that's what I think too. 415 00:18:45,493 --> 00:18:47,234 - Come on in. 416 00:18:47,321 --> 00:18:48,625 - Watch your step. It's right this way. 417 00:18:48,626 --> 00:18:50,150 Thank you. 418 00:18:50,237 --> 00:18:51,499 - Hey, Dani's ex-husband is here. 419 00:18:51,629 --> 00:18:53,240 - Just to finish my thought-- 420 00:18:53,327 --> 00:18:54,154 some of the guys she served with, they-- 421 00:18:54,241 --> 00:18:55,677 they killed themselves. 422 00:18:55,807 --> 00:18:58,245 - Dani may have sustained a TBI when she was in the field. 423 00:18:58,332 --> 00:19:01,378 - She go to the VA for help? - I wish. 424 00:19:01,509 --> 00:19:03,337 She said, she didn't want to be broken in a broken system. 425 00:19:03,424 --> 00:19:05,252 - Well, I just hung up with the VA, 426 00:19:05,339 --> 00:19:06,688 and the Disability Committee is refusing to meet. 427 00:19:06,818 --> 00:19:08,298 - You're kidding. 428 00:19:08,385 --> 00:19:10,039 - No, they said they don't succumb to blackmail, 429 00:19:10,126 --> 00:19:11,258 and they don't negotiate with terrorists. 430 00:19:11,345 --> 00:19:12,520 - They're not terrorists. 431 00:19:12,650 --> 00:19:14,434 They're veterans that served their country. 432 00:19:14,435 --> 00:19:15,610 - I know. Don't shoot the messenger. 433 00:19:15,697 --> 00:19:17,177 I mean, even Isobel got nowhere. 434 00:19:17,264 --> 00:19:18,526 - That's it. We're breaching now. 435 00:19:18,656 --> 00:19:20,702 - Hugh, please, come on. - It's my call. 436 00:19:20,832 --> 00:19:22,746 I've got a testifiably sick person 437 00:19:22,747 --> 00:19:25,968 holding four people hostage, including one of yours, 438 00:19:26,055 --> 00:19:29,101 and I'm done letting her suck her thumb in public. 439 00:19:29,232 --> 00:19:30,494 - I'll let Hana know we're coming in. 440 00:19:30,625 --> 00:19:32,192 - Yeah, go with SWAT. Give them the lay of the land. 441 00:19:32,279 --> 00:19:34,194 - Yeah. 442 00:19:34,281 --> 00:19:35,717 - She needs--she needs help. 443 00:19:35,847 --> 00:19:38,067 - I know, I know. 444 00:19:38,198 --> 00:19:39,459 [ominous music] 445 00:19:39,460 --> 00:19:41,113 - The stairwell, swing left! 446 00:19:41,244 --> 00:19:44,116 ♪ ♪ 447 00:19:44,204 --> 00:19:46,162 Bravo, left side! 448 00:19:46,249 --> 00:19:48,947 ♪ ♪ 449 00:19:49,078 --> 00:19:50,122 [indistinct chatter] 450 00:19:50,253 --> 00:19:56,303 ♪ ♪ 451 00:19:57,913 --> 00:19:59,958 - Hey. What's up? 452 00:20:00,045 --> 00:20:01,699 - They're sending SWAT in. 453 00:20:02,961 --> 00:20:04,962 - What are you doing? 454 00:20:04,963 --> 00:20:07,227 Where'd you get those? 455 00:20:07,357 --> 00:20:09,446 - I made them at home. - Dani, don't. 456 00:20:09,533 --> 00:20:11,273 - They just have to listen. 457 00:20:11,274 --> 00:20:12,710 They can only hurt themselves. 458 00:20:14,495 --> 00:20:16,584 - What-- what are you doing? 459 00:20:16,671 --> 00:20:18,977 - Um, I--I really need to use the bathroom. 460 00:20:19,108 --> 00:20:21,806 Um, it's just right there. 461 00:20:21,893 --> 00:20:23,330 Please? 462 00:20:23,460 --> 00:20:25,462 - It's a stall, no windows, no doors. 463 00:20:25,593 --> 00:20:27,856 - OK. 464 00:20:27,943 --> 00:20:30,815 [suspenseful music] 465 00:20:30,902 --> 00:20:37,996 ♪ ♪ 466 00:20:52,750 --> 00:20:59,061 ♪ ♪ 467 00:20:59,148 --> 00:21:01,411 - Checking the door. 468 00:21:01,542 --> 00:21:02,630 [indistinct chatter] 469 00:21:02,760 --> 00:21:09,463 ♪ ♪ 470 00:21:13,380 --> 00:21:14,903 - [inhales deeply] 471 00:21:16,992 --> 00:21:19,123 [explosion] 472 00:21:19,124 --> 00:21:22,389 [coughing] 473 00:21:28,960 --> 00:21:30,352 - [groaning] 474 00:21:30,353 --> 00:21:31,745 - Hey, you OK? - Yeah. 475 00:21:31,746 --> 00:21:33,356 - Come on. 476 00:21:35,271 --> 00:21:38,318 - [breathes heavily] 477 00:21:40,842 --> 00:21:42,626 Stay back! 478 00:21:42,757 --> 00:21:44,192 If anyone comes through this door, 479 00:21:44,193 --> 00:21:45,847 I'll blow your head off! You hear me? 480 00:21:45,934 --> 00:21:48,197 This is our floor! 481 00:21:49,590 --> 00:21:51,069 - Dani? 482 00:21:51,200 --> 00:21:53,724 Hey, my name is Nina. I'm with the FBI. 483 00:21:53,811 --> 00:21:56,248 Look, we just want to get our wounded off your floor. 484 00:21:56,336 --> 00:21:59,600 Can you let us do that, please? 485 00:21:59,687 --> 00:22:01,341 Dani? 486 00:22:03,560 --> 00:22:05,301 Look, they're still alive. 487 00:22:05,388 --> 00:22:07,608 They have families just like you. 488 00:22:08,826 --> 00:22:12,003 Just let us get them, please? 489 00:22:12,134 --> 00:22:15,180 - OK, but no weapons. 490 00:22:15,267 --> 00:22:17,531 - OK, I'm sending two up, no guns. 491 00:22:17,661 --> 00:22:19,184 Come on. 492 00:22:19,271 --> 00:22:20,490 [suspenseful music] 493 00:22:20,577 --> 00:22:21,839 - Go. 494 00:22:21,926 --> 00:22:25,364 ♪ ♪ 495 00:22:25,365 --> 00:22:27,323 - [grunts] 496 00:22:27,410 --> 00:22:33,851 ♪ ♪ 497 00:22:33,982 --> 00:22:36,026 - OK, we're moving out. 498 00:22:36,027 --> 00:22:38,508 - If we don't see you out front in 30 seconds, 499 00:22:38,595 --> 00:22:40,684 I start killing hostages! 500 00:22:40,815 --> 00:22:43,208 ♪ ♪ 501 00:22:43,295 --> 00:22:44,993 [door opens] 502 00:22:47,038 --> 00:22:49,519 [door shuts] 503 00:22:49,606 --> 00:22:50,520 Everybody up. We got to move. 504 00:22:50,607 --> 00:22:52,914 - No, it's enough. We need to stop. 505 00:22:53,001 --> 00:22:56,004 - I'm not stopping, not until you get what you're owed. 506 00:22:56,134 --> 00:22:58,789 Up on the left. 507 00:22:58,876 --> 00:23:00,138 Keep moving. 508 00:23:00,225 --> 00:23:01,705 Right here, right here, left. 509 00:23:01,836 --> 00:23:08,451 ♪ ♪ 510 00:23:10,061 --> 00:23:11,933 OK, everybody grab whatever you can. 511 00:23:12,020 --> 00:23:12,934 Block the windows. 512 00:23:13,021 --> 00:23:14,544 Come on, let's go. 513 00:23:21,986 --> 00:23:24,293 - [retching] 514 00:23:24,380 --> 00:23:26,861 - Oh, my God. - [retching] 515 00:23:26,948 --> 00:23:29,864 - You gotta be kidding me. - I got it. He's fine. 516 00:23:29,951 --> 00:23:31,909 I got it. Here. 517 00:23:32,040 --> 00:23:34,521 - [retching] 518 00:23:34,651 --> 00:23:36,000 - I didn't know they had a bomb, Sheryll. 519 00:23:36,131 --> 00:23:37,437 - Hana tried to warn us. 520 00:23:37,524 --> 00:23:38,742 If you just waited, like I asked, 521 00:23:38,829 --> 00:23:41,483 we wouldn't have two SWAT fighting for their lives. 522 00:23:41,484 --> 00:23:42,790 You're out. - Says who? 523 00:23:42,877 --> 00:23:44,226 - Isobel. I just called her. 524 00:23:44,313 --> 00:23:46,010 You can call her if you want. 525 00:23:46,141 --> 00:23:48,535 But this is my team member and my command now. 526 00:23:48,622 --> 00:23:50,536 You stay out of the way-- 527 00:23:50,537 --> 00:23:51,712 and get that press back. 528 00:23:51,799 --> 00:23:53,582 We're trying to work here. - Yes, ma'am. 529 00:23:53,583 --> 00:23:54,976 - All right, move back, everybody. 530 00:23:55,106 --> 00:23:56,151 Back up now. 531 00:23:56,281 --> 00:23:58,283 Move back. Back up. 532 00:24:00,764 --> 00:24:02,418 - Hey. - Hey. Anything? 533 00:24:02,505 --> 00:24:04,028 - We figured, with the stairwell door blown off, 534 00:24:04,159 --> 00:24:05,552 that they'd move the hostages. 535 00:24:05,639 --> 00:24:06,988 The floor isn't secure anymore. 536 00:24:07,075 --> 00:24:08,685 - Where would they go? 537 00:24:08,772 --> 00:24:09,991 - Uh, so either of the hallways on the west side 538 00:24:10,121 --> 00:24:12,080 or any of the rooms lining them. 539 00:24:12,167 --> 00:24:13,647 - If you want us to go back in and poke around, we can. 540 00:24:13,734 --> 00:24:15,387 - I don't know. 541 00:24:15,475 --> 00:24:17,085 Right now, I feel like we just need to deescalate, 542 00:24:17,172 --> 00:24:19,043 especially after Hugh lit a fire under the one person 543 00:24:19,130 --> 00:24:21,002 we're trying to contain. 544 00:24:21,089 --> 00:24:22,307 Plus, we don't know if they've got any more bombs in there. 545 00:24:22,394 --> 00:24:23,352 - We'll talk to SWAT, 546 00:24:23,483 --> 00:24:24,875 see what kind of recon resources 547 00:24:24,962 --> 00:24:26,397 they have, just in case we want to head back in there. 548 00:24:26,398 --> 00:24:27,617 - That's a good idea, and if you see 549 00:24:27,748 --> 00:24:28,923 the ex-husband, can you tell him to come back? 550 00:24:29,010 --> 00:24:29,967 - Yeah. 551 00:24:30,054 --> 00:24:32,927 [tense music] 552 00:24:33,014 --> 00:24:39,803 ♪ ♪ 553 00:24:41,501 --> 00:24:42,763 - Hey. 554 00:24:42,850 --> 00:24:43,851 Still with me? 555 00:24:43,938 --> 00:24:45,592 - [groans] 556 00:24:45,679 --> 00:24:47,463 I'll survive, I promise. 557 00:24:47,550 --> 00:24:50,597 [phone ringing] 558 00:24:52,947 --> 00:24:55,210 - She needs to answer that phone. 559 00:24:56,820 --> 00:24:58,082 Maybe you should talk to her. 560 00:24:58,169 --> 00:24:59,083 - Yeah? 561 00:24:59,170 --> 00:25:00,824 [phone ringing] 562 00:25:00,911 --> 00:25:03,479 - You guys have the same-- - Yep, yep. You're right. 563 00:25:03,566 --> 00:25:06,787 [phone ringing] 564 00:25:08,440 --> 00:25:11,182 Hey, hey, hey. 565 00:25:11,313 --> 00:25:13,968 Listen, I, um-- 566 00:25:14,098 --> 00:25:15,622 you know, before, 567 00:25:15,752 --> 00:25:18,407 earlier with the janitor, Wally-- 568 00:25:18,494 --> 00:25:21,976 um, he said, "Thank you for your service." 569 00:25:22,063 --> 00:25:23,586 You know, I thought I was the only one 570 00:25:23,673 --> 00:25:25,457 who gets weird about that stuff. 571 00:25:27,503 --> 00:25:30,506 What do they expect, "You're welcome"? 572 00:25:30,593 --> 00:25:31,768 - You're welcome. 573 00:25:31,899 --> 00:25:34,162 [scoffs] 574 00:25:34,249 --> 00:25:36,730 I'm guarding a convoy of supplies. 575 00:25:39,080 --> 00:25:41,735 My truck rolled over an IED for those supplies. 576 00:25:43,737 --> 00:25:45,216 - What happened? 577 00:25:46,478 --> 00:25:48,524 - Convoy kept moving. 578 00:25:50,091 --> 00:25:51,962 - You were stranded in the kill box. 579 00:25:52,049 --> 00:25:53,485 - I should have been dead. 580 00:25:53,616 --> 00:25:56,488 Insurgents launched a full assault, 581 00:25:56,576 --> 00:26:01,102 but my squad leader ripped me from my truck, 582 00:26:01,232 --> 00:26:03,278 dragged me back to theirs. 583 00:26:03,408 --> 00:26:08,108 ♪ ♪ 584 00:26:08,109 --> 00:26:09,719 - It was Carver. 585 00:26:09,850 --> 00:26:11,808 ♪ ♪ 586 00:26:11,895 --> 00:26:14,202 - Took two bullets in the back for it. 587 00:26:15,551 --> 00:26:17,597 - Look, he's a hero. 588 00:26:19,860 --> 00:26:21,775 But he's in that chair because of-- 589 00:26:21,862 --> 00:26:24,691 - Me. 590 00:26:24,778 --> 00:26:25,909 - You put that on you, and I-- 591 00:26:25,996 --> 00:26:27,737 I get it, 592 00:26:27,868 --> 00:26:30,871 but that is crazy. 593 00:26:30,958 --> 00:26:32,045 Hey. 594 00:26:32,046 --> 00:26:34,526 Hey, listen, 595 00:26:34,614 --> 00:26:36,572 let me ask you this. 596 00:26:36,659 --> 00:26:39,140 If the roles were reversed, would you do the same? 597 00:26:39,270 --> 00:26:42,752 Would you want him blaming himself for what you did? 598 00:26:42,883 --> 00:26:49,629 ♪ ♪ 599 00:26:59,116 --> 00:27:01,989 [line trilling] 600 00:27:02,076 --> 00:27:04,513 [phone ringing] - Dani? 601 00:27:04,600 --> 00:27:06,646 - When are you gonna start taking me seriously? 602 00:27:06,733 --> 00:27:08,909 - I am taking you seriously, Dani. 603 00:27:08,996 --> 00:27:11,215 We're working on getting Carver what he's owed, 604 00:27:11,346 --> 00:27:13,522 but it's a fight, and we're learning in real time 605 00:27:13,609 --> 00:27:15,175 just how broken the system is. 606 00:27:15,176 --> 00:27:16,394 - Oh, please. 607 00:27:16,525 --> 00:27:18,570 You don't care if we live or die, 608 00:27:18,658 --> 00:27:21,443 or that thousands of vets aren't getting the benefits 609 00:27:21,573 --> 00:27:23,183 that they deserve... - What is it? 610 00:27:23,184 --> 00:27:24,315 - That they've earned! 611 00:27:24,446 --> 00:27:26,491 - Those outlet markers. 612 00:27:26,578 --> 00:27:27,754 They might be able to pinpoint our location, 613 00:27:27,884 --> 00:27:28,885 but there's him. 614 00:27:28,972 --> 00:27:29,973 - Is that what I'm gonna have to do? 615 00:27:30,104 --> 00:27:31,018 - Hey, hey, hey. 616 00:27:31,105 --> 00:27:32,715 Do not lose your cool with me. 617 00:27:38,547 --> 00:27:41,419 - You're a lot better at this than the last guy. 618 00:27:42,682 --> 00:27:44,292 - Hey, how is everybody in there? 619 00:27:44,379 --> 00:27:45,772 Is everyone OK? 620 00:27:45,902 --> 00:27:47,861 - No, they're OK. Everyone's fine. 621 00:27:47,948 --> 00:27:49,558 - That's good. 622 00:27:49,645 --> 00:27:52,821 Listen, while we're working on tracking down Carver's records, 623 00:27:52,822 --> 00:27:54,650 you want to talk to your ex-husband? 624 00:27:54,737 --> 00:27:55,782 - What? 625 00:27:55,912 --> 00:27:58,567 - Keith, he's here. 626 00:27:58,654 --> 00:28:01,439 - This is so not how I thought today was gonna go. 627 00:28:01,526 --> 00:28:02,875 [groans] 628 00:28:02,876 --> 00:28:05,052 Hey, I'm not feeling so hot, bro. 629 00:28:05,139 --> 00:28:08,359 - Hey, Sick-Call Ranger here is about to yak. 630 00:28:08,446 --> 00:28:10,143 Is it OK if I take him to the latrine? 631 00:28:10,144 --> 00:28:12,014 - Yeah, go. 632 00:28:12,015 --> 00:28:14,844 - Let's go. 633 00:28:14,931 --> 00:28:16,671 - Why the hell would you bring him here? 634 00:28:16,672 --> 00:28:18,239 - He's worried about you, Dani. 635 00:28:18,369 --> 00:28:20,284 Believe it or not, he cares about you. 636 00:28:20,371 --> 00:28:22,983 [tense music] 637 00:28:23,113 --> 00:28:30,120 ♪ ♪ 638 00:28:33,820 --> 00:28:37,387 - Your kids are Tad and Mikey, right? 639 00:28:37,388 --> 00:28:39,303 I got two kids, too, 640 00:28:39,390 --> 00:28:41,088 Anais and Theo. 641 00:28:41,218 --> 00:28:43,438 Listen, Keith's here because he cares about you, 642 00:28:43,525 --> 00:28:45,832 and I know that doesn't fix everything, 643 00:28:45,919 --> 00:28:47,268 but it's not nothing. 644 00:28:47,355 --> 00:28:50,010 - [sobs] 645 00:28:50,140 --> 00:28:53,709 ♪ ♪ 646 00:28:53,796 --> 00:28:55,406 Fine. 647 00:28:55,537 --> 00:28:57,321 Put him on. 648 00:28:59,671 --> 00:29:00,629 - Remember what we talked about. 649 00:29:00,716 --> 00:29:02,239 You got to keep her calm, OK? 650 00:29:02,370 --> 00:29:07,635 ♪ ♪ 651 00:29:07,636 --> 00:29:09,898 - Hey, Dani. 652 00:29:09,899 --> 00:29:12,248 - What'd, you come here to apologize 653 00:29:12,249 --> 00:29:13,860 for telling me to leave-- 654 00:29:13,947 --> 00:29:15,818 telling me that I'm broken? 655 00:29:15,905 --> 00:29:17,907 - I was angry. 656 00:29:18,038 --> 00:29:20,518 I said the wrong thing. I'm sorry. 657 00:29:20,649 --> 00:29:22,129 But you need help, Dani. 658 00:29:22,259 --> 00:29:24,218 - I'm not doing this with you again. 659 00:29:24,305 --> 00:29:26,262 - All I asked was for you to go to one appointment, 660 00:29:26,263 --> 00:29:28,526 and you're gonna take that tone with me like-- 661 00:29:28,657 --> 00:29:30,528 like I was the one being unreasonable? 662 00:29:30,615 --> 00:29:37,535 ♪ ♪ 663 00:29:37,622 --> 00:29:39,188 So... 664 00:29:39,189 --> 00:29:44,325 ♪ 665 00:29:44,412 --> 00:29:46,370 Tad's been really hard at work. 666 00:29:46,501 --> 00:29:50,026 Last night, he read three whole pages 667 00:29:50,113 --> 00:29:51,723 from "The Gruffalo," 668 00:29:51,811 --> 00:29:53,464 didn't stutter once. 669 00:29:55,249 --> 00:29:56,903 - Really? 670 00:29:57,033 --> 00:29:58,121 - Speech therapist has him practicing 671 00:29:58,252 --> 00:29:59,993 in front of the mirror every day. 672 00:30:00,080 --> 00:30:02,865 - Wow. 673 00:30:02,952 --> 00:30:04,911 That's amazing. 674 00:30:04,998 --> 00:30:07,217 - He still likes your readings better though. 675 00:30:07,348 --> 00:30:09,916 Apparently, no one can do the voices like Mom does. 676 00:30:12,919 --> 00:30:15,095 He really misses you, Dani. 677 00:30:17,749 --> 00:30:20,143 Please think about what you're doing. 678 00:30:20,274 --> 00:30:22,319 - [sobs] 679 00:30:22,406 --> 00:30:24,974 - Dani? 680 00:30:25,061 --> 00:30:26,149 Dani? 681 00:30:28,760 --> 00:30:30,284 [toilet flushes] 682 00:30:30,371 --> 00:30:31,894 - [groans] 683 00:30:37,857 --> 00:30:39,684 Sorry about that. 684 00:30:39,771 --> 00:30:41,861 - No problem, man, I get it. 685 00:30:44,428 --> 00:30:46,604 I'm in a wheelchair, Hoss. Don't look so surprised. 686 00:30:48,476 --> 00:30:51,174 - [groans] 687 00:30:54,961 --> 00:30:57,441 I knew it was gonna be a struggle. 688 00:30:57,528 --> 00:30:59,400 I didn't think it was gonna be this rough. 689 00:30:59,530 --> 00:31:03,186 - You just wanted to serve your country. 690 00:31:03,273 --> 00:31:04,884 And addiction, it's-- 691 00:31:08,017 --> 00:31:09,889 I doubt I'll be needing these after today, 692 00:31:09,976 --> 00:31:12,195 so let's get you squared away. 693 00:31:25,861 --> 00:31:28,472 - I'm good. Thanks. 694 00:31:28,559 --> 00:31:30,518 [breathes heavily] 695 00:31:30,605 --> 00:31:33,433 I made a promise. 696 00:31:33,434 --> 00:31:35,088 I appreciate it, though. 697 00:31:39,222 --> 00:31:41,268 - Barnes, look, I just got a text from Hana. 698 00:31:41,398 --> 00:31:43,052 I think we have the location. - Where is she? 699 00:31:43,183 --> 00:31:45,011 - She says, "Outlet 35, PT room." 700 00:31:45,141 --> 00:31:46,229 - Where is that? - I don't know. 701 00:31:46,316 --> 00:31:47,665 Let's look. 702 00:31:47,752 --> 00:31:50,668 [dramatic music] 703 00:31:50,755 --> 00:31:52,714 ♪ ♪ 704 00:31:52,844 --> 00:31:54,716 All right, right there, physical therapy room. 705 00:31:54,803 --> 00:31:56,848 Looks like the outlet is to the right of the door. 706 00:31:56,979 --> 00:31:58,633 - Oh, well done, Hana. 707 00:31:58,720 --> 00:31:59,590 - Look, I asked her if there were any more bombs, 708 00:31:59,677 --> 00:32:01,505 she said she didn't know. 709 00:32:01,592 --> 00:32:03,072 - OK, why don't you go with SWAT and Nina? 710 00:32:03,203 --> 00:32:04,465 We need to scout the exterior of the PT room, 711 00:32:04,595 --> 00:32:06,423 see what our options are. - All right, yeah, gotcha. 712 00:32:06,554 --> 00:32:09,557 ♪ ♪ 713 00:32:09,644 --> 00:32:12,690 [foot tapping] 714 00:32:15,650 --> 00:32:18,131 - Stop it. - What? 715 00:32:18,218 --> 00:32:19,480 - Stop tapping your foot like that. 716 00:32:19,610 --> 00:32:20,915 You're driving me nuts. 717 00:32:20,916 --> 00:32:22,222 - I can't help it. I have restless leg syndrome-- 718 00:32:22,309 --> 00:32:23,832 - I don't care. - Guys, it's not helping. 719 00:32:23,963 --> 00:32:25,268 Shut up. 720 00:32:25,399 --> 00:32:26,704 - If he just gave them what they wanted, 721 00:32:26,835 --> 00:32:28,489 none of us would be here. - Hey, hey, Dani, 722 00:32:28,619 --> 00:32:29,838 check out the TV. 723 00:32:29,969 --> 00:32:32,928 [suspenseful music] 724 00:32:33,015 --> 00:32:36,714 ♪ ♪ 725 00:32:36,845 --> 00:32:39,543 - We're receiving reports that one of the hostages 726 00:32:39,630 --> 00:32:42,242 is believed to be an FBI agent, 727 00:32:42,329 --> 00:32:45,375 although, their identity remains unclear. 728 00:32:45,506 --> 00:32:48,291 - Anne, has there been any further news about... 729 00:32:55,429 --> 00:32:56,778 - Just please listen to me. I'm telling you, 730 00:32:56,865 --> 00:32:58,127 I teach ninth grade history at Ashworth high school. 731 00:32:58,214 --> 00:32:59,911 - I don't believe you. - Just call my principal. 732 00:32:59,999 --> 00:33:01,261 I swear. 733 00:33:01,391 --> 00:33:02,914 - You're former Army, right? - Yeah. 734 00:33:03,045 --> 00:33:04,916 - You've got the look. You've got the build. 735 00:33:05,004 --> 00:33:07,223 You definitely have the attitude. 736 00:33:07,354 --> 00:33:08,790 Oink, Oink, am I right? 737 00:33:08,877 --> 00:33:11,140 - I'm not a Fed, you crazy bitch! 738 00:33:11,227 --> 00:33:13,795 - Dani, what the hell? - Look around, Carver. 739 00:33:13,925 --> 00:33:17,103 We know it's not spineless Stuart. 740 00:33:17,233 --> 00:33:18,626 This guy can barely stand up straight, 741 00:33:18,713 --> 00:33:20,758 and I don't see Little Miss wallflower 742 00:33:20,845 --> 00:33:22,804 over here putting cuffs on anybody. 743 00:33:22,891 --> 00:33:25,675 It's got to be him! 744 00:33:25,676 --> 00:33:27,504 One more shot. 745 00:33:27,591 --> 00:33:29,201 Tell me the truth, 746 00:33:29,202 --> 00:33:31,030 or I will blow your head off. 747 00:33:31,117 --> 00:33:32,161 - I am telling the truth. 748 00:33:32,248 --> 00:33:33,902 - And then I do the exact same thing 749 00:33:33,989 --> 00:33:36,731 to everyone else here until I find out who it is. 750 00:33:36,818 --> 00:33:38,645 - Stop. - Hana, don't. 751 00:33:38,646 --> 00:33:40,517 - It's me. 752 00:33:40,604 --> 00:33:42,345 I'm the FBI agent. 753 00:33:42,432 --> 00:33:45,914 [dramatic music] 754 00:33:46,001 --> 00:33:49,048 [phone ringing] 755 00:33:51,311 --> 00:33:52,355 - Hey, Cobb. 756 00:33:52,442 --> 00:33:55,184 [phone ringing] 757 00:34:00,146 --> 00:34:01,886 - I thought we were building trust. 758 00:34:01,973 --> 00:34:04,019 - We are, Dani. - Stop screwing around. 759 00:34:04,106 --> 00:34:05,629 I know there's a fed in here. 760 00:34:05,716 --> 00:34:07,675 I just saw it on Channel 61. 761 00:34:07,805 --> 00:34:10,634 So who is it, huh? 762 00:34:10,721 --> 00:34:12,897 - Dani, that's bad information. 763 00:34:12,984 --> 00:34:15,987 - OK. You gonna lie to me? 764 00:34:16,075 --> 00:34:21,819 ♪ ♪ 765 00:34:21,906 --> 00:34:23,647 - Dani, please. 766 00:34:23,734 --> 00:34:25,649 This is not how you get what you want. 767 00:34:25,736 --> 00:34:27,737 - Hey, I'm in control here. 768 00:34:27,738 --> 00:34:29,305 I'm tired of waiting, and I'm tired 769 00:34:29,392 --> 00:34:31,394 of no one listening, so here's the deal. 770 00:34:31,481 --> 00:34:33,614 I want confirmation that Carver's rating 771 00:34:33,701 --> 00:34:35,746 has been raised to 100%, 772 00:34:35,833 --> 00:34:38,314 or I shoot your friend. 773 00:34:41,665 --> 00:34:43,927 You have 30 minutes. 774 00:34:43,928 --> 00:34:46,235 - Get SWAT in here with their sniper team. 775 00:34:46,322 --> 00:34:47,584 - Yeah. 776 00:34:47,715 --> 00:34:50,283 - Oh, so you're just gonna shoot her? 777 00:34:50,370 --> 00:34:53,460 - I just need them to think that we will, OK? 778 00:34:53,590 --> 00:34:56,245 Hey, we had leverage before, but now we have one of theirs. 779 00:34:56,332 --> 00:34:57,551 They have no choice but to get it done. 780 00:34:57,638 --> 00:34:59,901 - To what end? 781 00:34:59,988 --> 00:35:02,555 I didn't drag you out of that truck 782 00:35:02,556 --> 00:35:04,993 so you could do this. 783 00:35:06,908 --> 00:35:08,605 - Hey, they owe you. 784 00:35:08,736 --> 00:35:10,129 This is all for you. 785 00:35:10,216 --> 00:35:11,868 - Don't kid yourself. 786 00:35:11,869 --> 00:35:14,133 This isn't about me. 787 00:35:14,263 --> 00:35:16,135 You need this. 788 00:35:18,311 --> 00:35:20,182 - We got two angles from the roof. 789 00:35:20,269 --> 00:35:21,792 Now, both subjects need to be in our sight 790 00:35:21,879 --> 00:35:22,967 before we take the shot. 791 00:35:23,054 --> 00:35:23,968 We're gonna take them out simultaneously. 792 00:35:24,055 --> 00:35:26,319 Is that clear? All right. 793 00:35:26,406 --> 00:35:28,408 This perpendicular setup will give us a 90-degree 794 00:35:28,495 --> 00:35:29,713 field of visibility, so that we can cover 795 00:35:29,800 --> 00:35:31,237 each other's blind spots. 796 00:35:31,367 --> 00:35:32,673 Now, we need to be in constant communication 797 00:35:32,803 --> 00:35:35,284 with each other and the command center at all times. 798 00:35:35,371 --> 00:35:38,026 Is that clear? - Mm-hmm. 799 00:35:38,113 --> 00:35:39,940 - Let's move. 800 00:35:39,941 --> 00:35:43,205 [suspenseful music] 801 00:35:43,336 --> 00:35:50,343 ♪ ♪ 802 00:35:51,822 --> 00:35:54,738 - Hey, you know what I think? 803 00:35:54,825 --> 00:35:57,393 - No, but I got a feeling you're gonna tell me anyway. 804 00:35:57,524 --> 00:35:59,656 - Any argument you had went out the window 805 00:35:59,743 --> 00:36:01,614 the second your friend there shot that guard. 806 00:36:01,615 --> 00:36:03,051 - Yeah, well, no one asked you, did they? 807 00:36:03,138 --> 00:36:08,535 ♪ ♪ 808 00:36:08,622 --> 00:36:09,926 [lid clatters] 809 00:36:09,927 --> 00:36:12,365 [gunshots] 810 00:36:12,452 --> 00:36:15,106 - Get back! - Hey! 811 00:36:15,194 --> 00:36:17,413 Get back! Get back! 812 00:36:17,500 --> 00:36:20,199 - Secondary subject down. 813 00:36:20,286 --> 00:36:23,070 - Primary subject was a miss. 814 00:36:23,071 --> 00:36:25,855 - [breathing rapidly] 815 00:36:25,856 --> 00:36:27,554 No, no, no! 816 00:36:27,641 --> 00:36:29,817 No, no, no, no, no! 817 00:36:29,904 --> 00:36:33,429 [tense music] 818 00:36:33,560 --> 00:36:36,127 No, no, no, no. 819 00:36:36,215 --> 00:36:39,173 Stay back! [sobs] 820 00:36:39,174 --> 00:36:45,528 ♪ 821 00:36:46,921 --> 00:36:48,314 No! 822 00:36:54,058 --> 00:36:57,365 - [breathing rapidly] 823 00:36:57,366 --> 00:36:58,237 - What are we supposed to do now? 824 00:36:58,324 --> 00:36:59,629 - Quiet! 825 00:36:59,716 --> 00:37:01,065 - What, do you want us to stand here in the hallway? 826 00:37:01,152 --> 00:37:02,937 - Hey, hey, hey, everybody needs to calm down. 827 00:37:03,067 --> 00:37:04,243 - Shut your mouth! 828 00:37:04,330 --> 00:37:06,723 Your people just killed Carver. 829 00:37:06,810 --> 00:37:10,771 As far as I'm concerned, you're just as responsible. 830 00:37:10,901 --> 00:37:12,903 What's the most secure room on this floor? 831 00:37:12,990 --> 00:37:15,514 - The, uh--the chapel. 832 00:37:15,515 --> 00:37:17,125 There's only one way in and out. 833 00:37:17,212 --> 00:37:18,996 - OK, let's go. Move! Move! 834 00:37:23,566 --> 00:37:24,698 You, shut the door! 835 00:37:24,785 --> 00:37:26,177 - Give me the phone. - Why? 836 00:37:26,265 --> 00:37:27,831 - Grab that mop. Put it through the handle. 837 00:37:27,962 --> 00:37:29,398 - Because if she finds it on you, you're dead. 838 00:37:29,485 --> 00:37:32,140 I'm gonna hide it. 839 00:37:32,227 --> 00:37:34,098 - All right, everybody, to the chapel. 840 00:37:34,185 --> 00:37:35,056 Let's move! 841 00:37:35,143 --> 00:37:42,237 ♪ ♪ 842 00:37:43,934 --> 00:37:47,155 Hey, you, over there! 843 00:37:47,242 --> 00:37:48,417 All right, barricade the doors. 844 00:37:48,504 --> 00:37:51,246 Grab that pew. Come on, let's go. 845 00:37:51,377 --> 00:37:52,943 - She's moved everybody out of the PT room 846 00:37:53,030 --> 00:37:54,554 and into the hallway. 847 00:37:54,641 --> 00:37:55,555 We don't know where she went from there. 848 00:37:55,642 --> 00:37:57,687 - Damn it. - Hana, we got this, all right? 849 00:37:57,818 --> 00:38:00,081 Just keep trying Dani, see if you can get to her. 850 00:38:00,211 --> 00:38:02,562 We'll figure this out. 851 00:38:02,649 --> 00:38:05,521 [tense music] 852 00:38:05,608 --> 00:38:10,526 ♪ ♪ 853 00:38:10,613 --> 00:38:13,399 - What the hell is she doing? 854 00:38:13,529 --> 00:38:16,010 - I don't know. 855 00:38:16,140 --> 00:38:23,191 ♪ ♪ 856 00:38:27,108 --> 00:38:29,893 - You, come here. 857 00:38:29,980 --> 00:38:37,074 ♪ ♪ 858 00:38:39,207 --> 00:38:41,252 - What for? - Just do what I said. 859 00:38:41,383 --> 00:38:48,216 ♪ ♪ 860 00:38:48,347 --> 00:38:49,869 Fine. 861 00:38:49,870 --> 00:38:52,220 We'll do it your way. 862 00:38:53,395 --> 00:38:55,005 - Sheryll, this is Agent McPherson! 863 00:38:55,092 --> 00:38:56,180 We are in the chapel! - Hey! 864 00:38:56,267 --> 00:38:57,485 Hey, what are you doing? - We are barricaded. 865 00:38:57,486 --> 00:38:58,487 There are no bombs. - Hey, hey, gimme that! 866 00:38:58,574 --> 00:38:59,836 - Repeat, Sheryll, no bombs! 867 00:39:03,492 --> 00:39:05,494 Why do you have this? 868 00:39:05,581 --> 00:39:07,322 - She was covering for me. I'm the real Fed. 869 00:39:07,453 --> 00:39:10,630 - No, no, he's--he's lying. - Hana, stop! 870 00:39:10,717 --> 00:39:11,805 There's no more cleaning up my messes, OK? 871 00:39:11,892 --> 00:39:13,328 This is on me, I got it. - No. 872 00:39:13,415 --> 00:39:14,851 - Carver's dead because of you. 873 00:39:14,938 --> 00:39:16,286 - No. Ethan, just stop. 874 00:39:16,287 --> 00:39:18,115 - Hey, you want to blame somebody? 875 00:39:18,246 --> 00:39:19,465 Look at me. Here I am. 876 00:39:19,552 --> 00:39:21,031 I'm right here. You blame me, OK? 877 00:39:21,118 --> 00:39:22,206 - Ethan, don't do this, please! 878 00:39:22,293 --> 00:39:24,252 - Wait, wait, wait, wait, wait. 879 00:39:24,339 --> 00:39:26,559 We could do this, just not in front of her. 880 00:39:26,646 --> 00:39:28,474 - Don't! 881 00:39:30,432 --> 00:39:31,781 - Please. 882 00:39:31,868 --> 00:39:33,261 - [sobs] 883 00:39:36,177 --> 00:39:39,006 - Let's go, hero. 884 00:39:42,879 --> 00:39:44,446 Move! 885 00:39:49,538 --> 00:39:51,018 - They still have resiliency training when you were in? 886 00:39:51,105 --> 00:39:52,062 - Right here. 887 00:39:52,193 --> 00:39:53,542 On your knees. 888 00:39:53,673 --> 00:39:55,718 - We all thought it was dumb. 889 00:39:55,849 --> 00:39:57,981 Just another box for leadership to check 890 00:39:58,068 --> 00:40:01,114 to say that Marines are ready to be civilians again, 891 00:40:01,115 --> 00:40:03,726 but there was one thing that stuck with me. 892 00:40:03,857 --> 00:40:05,554 Wanna know what it was? 893 00:40:07,208 --> 00:40:09,645 Hunting the good stuff. 894 00:40:09,732 --> 00:40:12,518 It's just about setting standards for yourself, 895 00:40:12,605 --> 00:40:16,390 you know, because if you build the road yourself, 896 00:40:16,391 --> 00:40:19,655 you can see it. You know that it's real. 897 00:40:19,742 --> 00:40:21,483 - Know what's real? - The way back. 898 00:40:23,616 --> 00:40:25,313 There's no training manual for it, but it's there. 899 00:40:25,444 --> 00:40:26,575 - Is it? 900 00:40:26,662 --> 00:40:27,924 - Yeah, I promise you, it's there. 901 00:40:28,011 --> 00:40:31,319 We just need help. 902 00:40:31,406 --> 00:40:33,539 And then some of us that are lucky, 903 00:40:33,626 --> 00:40:35,105 we have people who care, people willing 904 00:40:35,192 --> 00:40:36,890 to lay it all down for us. 905 00:40:37,020 --> 00:40:39,414 We just have to--all we got to do is we got to let 'em. 906 00:40:39,545 --> 00:40:41,982 I know--I know it feels like you're falling right now 907 00:40:42,069 --> 00:40:45,420 and you think that shooting me will bring you back 908 00:40:45,507 --> 00:40:46,769 some semblance of control, 909 00:40:46,900 --> 00:40:49,424 but it won't. 910 00:40:49,555 --> 00:40:50,556 The self-loathing is just gonna hit back 911 00:40:50,686 --> 00:40:51,600 twice as hard tomorrow. 912 00:40:51,731 --> 00:40:54,821 I promise you, it always does. 913 00:40:54,951 --> 00:40:58,085 You just want to be heard. You want to be seen. 914 00:40:58,172 --> 00:41:01,001 You want to feel like you matter. 915 00:41:01,131 --> 00:41:03,003 - Would you stop? 916 00:41:03,133 --> 00:41:05,571 - Listen to me. 917 00:41:05,658 --> 00:41:07,181 You matter. 918 00:41:07,268 --> 00:41:09,792 [somber music] 919 00:41:09,879 --> 00:41:16,799 ♪ ♪ 920 00:41:16,930 --> 00:41:20,368 - I'm not gonna shoot you, 921 00:41:20,455 --> 00:41:22,065 but you might want to stand back. 922 00:41:22,152 --> 00:41:25,068 [ominous music] 923 00:41:25,155 --> 00:41:29,464 ♪ ♪ 924 00:41:29,595 --> 00:41:30,944 - Dani! Dani, don't do this. 925 00:41:31,031 --> 00:41:32,598 Dani, stop. 926 00:41:32,685 --> 00:41:34,861 - Get out of my way. - Don't do this. 927 00:41:34,948 --> 00:41:37,820 - Get out of my way! - Don't abandon your family. 928 00:41:37,907 --> 00:41:39,735 - I'm doing them a favor. 929 00:41:39,822 --> 00:41:42,433 - By letting them grow up without a mom? 930 00:41:44,479 --> 00:41:47,003 You know there are other Carvers, 931 00:41:47,090 --> 00:41:48,787 other vets who fall through the cracks. 932 00:41:48,788 --> 00:41:49,788 - No... - You could use 933 00:41:49,789 --> 00:41:51,704 your voice to help. 934 00:41:51,791 --> 00:41:53,443 - [sobs] - Please. 935 00:41:53,444 --> 00:41:55,446 - No, no, no, no, no! - FBI, don't shoot! 936 00:41:55,534 --> 00:41:57,187 Don't shoot! Don't shoot! 937 00:41:57,274 --> 00:41:58,406 - Stand down! Hey! 938 00:41:58,493 --> 00:41:59,929 - You're OK. You're OK. - Got her. 939 00:42:00,016 --> 00:42:01,888 - Go, get him. 940 00:42:02,018 --> 00:42:03,106 - You OK? 941 00:42:03,237 --> 00:42:05,586 - Head on the wall. 942 00:42:05,587 --> 00:42:07,197 [handcuffs clicking] 943 00:42:07,328 --> 00:42:08,634 - [sobs] 944 00:42:08,721 --> 00:42:10,331 - All right, let's go. 945 00:42:10,418 --> 00:42:13,726 - [breathes heavily] 946 00:42:13,813 --> 00:42:15,902 I love you. - I know. 947 00:42:15,989 --> 00:42:18,252 [sobs] 948 00:42:18,339 --> 00:42:19,819 I know. 949 00:42:22,125 --> 00:42:23,866 [sobs] 950 00:42:23,953 --> 00:42:30,307 ♪ ♪ 951 00:42:35,356 --> 00:42:38,272 [dramatic music] 952 00:42:38,402 --> 00:42:45,366 ♪ ♪ 953 00:42:54,810 --> 00:42:56,464 [wolf howls] 954 00:42:56,464 --> 00:43:01,464 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 955 00:42:56,464 --> 00:43:06,464 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.