Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,676 --> 00:00:06,113
- Last rank held?
2
00:00:06,114 --> 00:00:08,986
- Staff Sergeant, E-6.
3
00:00:09,073 --> 00:00:12,163
- E-6, sounds like
a ride at Disneyland.
4
00:00:14,209 --> 00:00:17,299
Last time you used Oxycodone?
5
00:00:17,386 --> 00:00:20,910
- [sighs]
4:00 a.m. this morning.
6
00:00:20,911 --> 00:00:22,913
I also took a little--
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,829
a little bite of one at 8:00.
8
00:00:27,744 --> 00:00:31,008
- Do you have any on you now?
9
00:00:31,095 --> 00:00:33,358
- No.
Do you?
10
00:00:33,489 --> 00:00:36,144
I'm kidding, kind of.
11
00:00:38,798 --> 00:00:40,017
- Ethan, are you serious
about this?
12
00:00:40,104 --> 00:00:44,195
- I promise you, I'm done.
13
00:00:44,282 --> 00:00:45,631
- Are you two married?
Because maybe your benefits--
14
00:00:45,718 --> 00:00:47,807
- No!
Carver was my squad leader.
15
00:00:47,894 --> 00:00:50,419
We served together in the
815 Field Artillery Unit.
16
00:00:50,506 --> 00:00:53,116
I wrote a Buddy Letter
to get his disability rating
17
00:00:53,117 --> 00:00:54,205
up to 100%
18
00:00:54,292 --> 00:00:55,859
and so did a bunch
of his friends.
19
00:00:55,946 --> 00:00:57,600
- Sorry.
I'm not seeing that in here.
20
00:00:57,687 --> 00:00:59,167
You must have filled
the forms out wrong.
21
00:00:59,254 --> 00:01:00,168
- We didn't.
22
00:01:00,298 --> 00:01:01,952
We dropped the forms off
with you.
23
00:01:02,083 --> 00:01:04,388
You looked them over
and told us
24
00:01:04,389 --> 00:01:05,825
that we were good to go.
25
00:01:05,912 --> 00:01:07,958
- Yeah, I see a lot of people.
26
00:01:08,089 --> 00:01:09,177
- Let's go, Dani.
27
00:01:09,264 --> 00:01:11,396
- Oh, we're not going
anywhere until--
28
00:01:11,527 --> 00:01:13,311
what's your name?
29
00:01:13,398 --> 00:01:14,530
- Stuart.
30
00:01:14,617 --> 00:01:17,227
- Until Stuart here finds
your damn file
31
00:01:17,228 --> 00:01:18,969
and gets
your disability changed to--
32
00:01:19,100 --> 00:01:21,319
what even is it right now?
33
00:01:21,450 --> 00:01:23,191
- 50%.
34
00:01:23,278 --> 00:01:25,889
- How can that be?
Look at him.
35
00:01:25,976 --> 00:01:28,500
He should be getting
100% coverage
36
00:01:28,631 --> 00:01:30,588
for catastrophic disability.
Can't you see that?
37
00:01:30,589 --> 00:01:33,244
- The forms
aren't in the system.
38
00:01:33,331 --> 00:01:35,681
My hands are tied, unfortunately.
39
00:01:35,768 --> 00:01:38,379
- That's not gonna work for us.
- Dani, forget about it.
40
00:01:38,380 --> 00:01:40,773
All right?
Let's just go.
41
00:01:40,904 --> 00:01:42,384
Dani, what are you doing?
42
00:01:42,471 --> 00:01:45,126
- You sacrificed your body
for this country.
43
00:01:45,213 --> 00:01:47,606
Surely, there is something
you can do.
44
00:01:47,693 --> 00:01:49,347
- Gun.
- What?
45
00:01:49,434 --> 00:01:50,566
- Oh, my God.
- Gun. Gun.
46
00:01:50,653 --> 00:01:52,698
- She's got a gun.
- Hey! Drop the gun!
47
00:01:52,785 --> 00:01:54,570
[gunshots]
48
00:01:54,657 --> 00:01:55,874
- My leg!
49
00:01:55,875 --> 00:01:57,486
- Dani, what the hell?
50
00:01:57,616 --> 00:02:00,358
- [panting]
I-I thought he had a gun.
51
00:02:00,445 --> 00:02:02,665
- No, No.
- Go, go, go, go, go.
52
00:02:02,752 --> 00:02:04,667
- Hey, you, you,
move over there!
53
00:02:04,797 --> 00:02:05,971
- OK, go, go.
54
00:02:05,972 --> 00:02:07,887
Hey, hey.
I'm Hana.
55
00:02:07,974 --> 00:02:09,411
Can I help in any way?
56
00:02:09,498 --> 00:02:12,153
- Are you with the VA?
- No.
57
00:02:12,283 --> 00:02:13,414
- Then go over there
with the others.
58
00:02:13,415 --> 00:02:15,243
- OK.
- What are you doing, Dani?
59
00:02:15,330 --> 00:02:16,722
Why'd you bring
your weapon in here?
60
00:02:16,853 --> 00:02:18,811
- In case this exact crap
happened to us again.
61
00:02:18,898 --> 00:02:20,465
We're not leaving until
your disability rating
62
00:02:20,552 --> 00:02:23,555
changes to 100%.
63
00:02:23,642 --> 00:02:25,992
Hey, we got to move.
Hey, go to the elevator!
64
00:02:26,079 --> 00:02:28,298
- OK.
- Now, let's go!
65
00:02:28,299 --> 00:02:29,082
- Do you have
your weapon on you?
66
00:02:29,170 --> 00:02:30,910
- No.
- Move!
67
00:02:30,997 --> 00:02:32,956
- OK, we're going.
68
00:02:33,043 --> 00:02:35,915
[tense music]
69
00:02:36,002 --> 00:02:41,443
♪ ♪
70
00:02:41,530 --> 00:02:43,053
- She's got a gun.
Head to the stairs.
71
00:02:43,140 --> 00:02:44,968
Go! Go!
Run! Run!
72
00:02:45,098 --> 00:02:48,100
Come on, run to the stairs!
Go, go!
73
00:02:48,101 --> 00:02:50,103
- All right, everybody out.
Let's go.
74
00:02:50,234 --> 00:02:52,845
Move!
Hurry up.
75
00:02:53,759 --> 00:02:55,544
Come on, move.
76
00:02:55,674 --> 00:02:57,154
You, hold the door.
77
00:02:57,241 --> 00:02:58,764
You, grab that thing there.
78
00:02:58,851 --> 00:03:00,418
Put it in the door.
79
00:03:03,378 --> 00:03:05,380
All right, everyone, this way!
80
00:03:05,467 --> 00:03:06,903
Let's go!
81
00:03:07,033 --> 00:03:12,430
♪ ♪
82
00:03:12,517 --> 00:03:14,126
All right, sit down.
83
00:03:14,127 --> 00:03:16,477
Hands on your head.
Not you.
84
00:03:16,478 --> 00:03:17,696
You're Hana, right?
85
00:03:17,783 --> 00:03:18,828
- Yeah.
- Listen up.
86
00:03:18,915 --> 00:03:21,222
Everyone,
give your phones to Hana.
87
00:03:21,309 --> 00:03:22,613
Come on, move!
88
00:03:22,614 --> 00:03:29,752
♪
89
00:03:33,190 --> 00:03:34,974
Put 'em on the ground.
90
00:03:35,061 --> 00:03:37,934
You, crush these.
91
00:03:38,064 --> 00:03:39,327
Come on, let's go!
92
00:03:39,457 --> 00:03:41,198
Move!
93
00:03:44,941 --> 00:03:46,724
- [grunting]
[glass shatters]
94
00:03:46,725 --> 00:03:49,250
- I need to secure the floor.
95
00:03:49,337 --> 00:03:50,686
Can you watch them while I do?
96
00:03:50,773 --> 00:03:53,297
- Dani, I don't know.
97
00:03:53,384 --> 00:03:54,732
- [whispers]
You basically signed
98
00:03:54,733 --> 00:03:57,345
a blank check with your body.
99
00:03:57,432 --> 00:04:00,261
This is the only way
to make them hear us.
100
00:04:00,348 --> 00:04:05,222
♪ ♪
101
00:04:05,353 --> 00:04:07,485
You, what's your name?
- Me?
102
00:04:07,572 --> 00:04:09,357
Wally.
- Give me your keys.
103
00:04:09,487 --> 00:04:11,620
Come with me.
104
00:04:11,707 --> 00:04:13,012
Come on, let's go.
105
00:04:13,099 --> 00:04:14,840
[keys jingling]
- Here you go.
106
00:04:16,581 --> 00:04:17,843
- Move!
107
00:04:26,156 --> 00:04:28,289
Hello?
108
00:04:30,073 --> 00:04:32,075
Hello?
Anybody here?
109
00:04:32,162 --> 00:04:34,512
Keep moving.
110
00:04:34,599 --> 00:04:36,514
Hey, lock that door.
[distant sirens wailing]
111
00:04:36,645 --> 00:04:38,386
- OK.
112
00:04:38,473 --> 00:04:40,518
- Any other way people
can get up here?
113
00:04:40,605 --> 00:04:43,215
- No, just the elevator
and those stairs.
114
00:04:43,216 --> 00:04:45,218
- OK, give me the keys.
All right, let's go.
115
00:04:45,349 --> 00:04:52,313
♪ ♪
116
00:04:53,618 --> 00:04:54,793
All good.
117
00:04:54,924 --> 00:05:01,626
♪ ♪
118
00:05:02,801 --> 00:05:04,976
- No. No.
Please.
119
00:05:04,977 --> 00:05:07,110
Don't shoot.
120
00:05:07,197 --> 00:05:08,633
- Hey, you two guys,
come with me.
121
00:05:08,764 --> 00:05:09,678
Come on, get up.
122
00:05:14,422 --> 00:05:16,859
Get him up
and bring him over there.
123
00:05:18,861 --> 00:05:20,471
- [groans]
124
00:05:22,995 --> 00:05:24,605
- Easy.
125
00:05:24,606 --> 00:05:26,651
- All right, you're all right.
126
00:05:26,738 --> 00:05:28,436
- [groaning]
127
00:05:28,523 --> 00:05:29,959
- All right, right there.
128
00:05:30,046 --> 00:05:32,177
[siren wailing]
129
00:05:32,178 --> 00:05:34,180
- Easy, easy, easy.
Slow.
130
00:05:34,267 --> 00:05:37,009
- [groaning]
- Easy.
131
00:05:37,096 --> 00:05:38,401
- OK.
- Excuse me.
132
00:05:38,402 --> 00:05:41,623
Sorry, excuse me, sorry.
- Move, FBI.
133
00:05:41,710 --> 00:05:42,928
- OK, we're there.
I see Puglia,
134
00:05:43,059 --> 00:05:44,930
ASAC of the Critical Incident
Response Group.
135
00:05:45,061 --> 00:05:47,106
Hey, Hugh!
- Agent Barnes.
136
00:05:47,193 --> 00:05:49,152
Nina, Ray,
agents on our team.
137
00:05:49,282 --> 00:05:51,372
- Yeah, where's Remy?
- He's out of the country.
138
00:05:51,459 --> 00:05:53,112
- Have you heard anything else
from your agent inside?
139
00:05:53,243 --> 00:05:54,940
- Not since she texted me
30 minutes ago.
140
00:05:55,071 --> 00:05:56,681
- She's in there
with Ethan McPherson.
141
00:05:56,768 --> 00:05:58,422
He's an Air Marshal.
- That's good to know.
142
00:05:58,509 --> 00:05:59,857
- So what's the latest?
143
00:05:59,858 --> 00:06:01,859
- We got two suspects
holed up on the second floor.
144
00:06:01,860 --> 00:06:03,906
They've pulled the cable
to the cameras there.
145
00:06:04,036 --> 00:06:06,647
The witnesses who got out
heard a gunshot,
146
00:06:06,648 --> 00:06:08,345
saw a security guard get hit.
147
00:06:08,432 --> 00:06:11,261
Condition unknown.
148
00:06:11,348 --> 00:06:13,394
Negotiator's here.
Deschain.
149
00:06:15,744 --> 00:06:17,049
Come on in.
150
00:06:17,180 --> 00:06:19,530
- See you soon.
151
00:06:19,661 --> 00:06:21,053
- That's Sheryll, Ray, Dina--
152
00:06:21,140 --> 00:06:23,404
Agent Gibson's flock.
153
00:06:23,534 --> 00:06:25,493
- So are these
our hostage takers?
154
00:06:25,580 --> 00:06:28,669
- Dani Harrigan and
Carver Fleck, both Army.
155
00:06:28,670 --> 00:06:30,976
- They were airlifted out
of Afghanistan in '21.
156
00:06:31,107 --> 00:06:32,543
Dani's got an ex-husband
and two kids.
157
00:06:32,674 --> 00:06:34,892
Carver never married.
- We know what they want?
158
00:06:34,893 --> 00:06:36,634
- According to
the VA supervisor,
159
00:06:36,721 --> 00:06:38,940
they were here trying
to get Carver's
160
00:06:38,941 --> 00:06:40,464
disability rating raised.
161
00:06:40,551 --> 00:06:43,553
The guy's a paraplegic
with a rating of 50%.
162
00:06:43,554 --> 00:06:46,774
- What's the VA saying?
- Haven't gotten there yet.
163
00:06:46,775 --> 00:06:49,430
- OK, let me get into it.
I'll see what they have to say.
164
00:06:49,517 --> 00:06:51,561
- You find
Dani's ex-husband?
165
00:06:51,562 --> 00:06:53,303
- Yeah, Hugh,
that was him just now.
166
00:06:53,390 --> 00:06:55,087
He's on his way here,
and he gave me
167
00:06:55,174 --> 00:06:56,741
Dani's cell number.
- Let's go.
168
00:06:56,872 --> 00:06:58,569
We need to open up
a line of communication
169
00:06:58,656 --> 00:06:59,962
and get a status
on that security guard.
170
00:07:00,049 --> 00:07:03,095
[phone beeping]
171
00:07:05,097 --> 00:07:08,187
[phone ringing]
172
00:07:08,318 --> 00:07:10,102
- What are we doing here, Dani?
173
00:07:10,189 --> 00:07:12,235
- Just let me think.
174
00:07:16,195 --> 00:07:17,545
- [groaning]
175
00:07:17,675 --> 00:07:20,678
[phone ringing]
176
00:07:24,203 --> 00:07:26,641
- Maybe you should answer that.
177
00:07:26,728 --> 00:07:30,296
What if they have
something you want?
178
00:07:30,383 --> 00:07:32,908
- This guard guy, man,
he ain't doing so hot.
179
00:07:32,995 --> 00:07:34,997
- [groaning]
180
00:07:35,084 --> 00:07:38,130
[phone ringing]
181
00:07:39,523 --> 00:07:41,482
- Hello?
- Dani Harrigan?
182
00:07:41,569 --> 00:07:43,613
My name is Rick Deschain.
183
00:07:43,614 --> 00:07:46,095
I'm a negotiator with the FBI.
Here to help.
184
00:07:46,182 --> 00:07:47,575
- Hey, Rick.
185
00:07:47,662 --> 00:07:50,099
I got a security guard up here
who's circling the drain.
186
00:07:50,186 --> 00:07:52,535
Can we get him out of here?
- Sure, we can.
187
00:07:52,536 --> 00:07:54,233
Can we send a couple medics
in there?
188
00:07:54,320 --> 00:07:56,452
- Yeah, that'd be OK.
189
00:07:56,453 --> 00:07:58,716
But no cops and no guns,
do you copy me?
190
00:07:58,803 --> 00:08:01,806
- Yes, I'll get that
in the works right away,
191
00:08:01,893 --> 00:08:03,590
but we're gonna need
the elevator for the gurney.
192
00:08:03,591 --> 00:08:05,723
- Negative.
No elevator.
193
00:08:05,854 --> 00:08:07,812
They're gonna have to hump it
and use the stairs.
194
00:08:07,899 --> 00:08:09,510
- OK.
195
00:08:09,640 --> 00:08:11,207
Can I ask
how many hostages you have?
196
00:08:15,646 --> 00:08:17,082
- Five, not including
this guard.
197
00:08:17,169 --> 00:08:19,607
- Five, copy.
198
00:08:19,694 --> 00:08:22,261
Anything we can do for you?
- Hell yeah.
199
00:08:22,392 --> 00:08:26,048
I want Carver's disability
rating raised to 100%.
200
00:08:26,135 --> 00:08:28,964
And this moron up here says
he can't find any record of it.
201
00:08:29,094 --> 00:08:30,531
- I understand.
202
00:08:30,618 --> 00:08:32,619
We'll start working
on that too.
203
00:08:32,620 --> 00:08:35,666
- Also I'm out of dip.
204
00:08:37,015 --> 00:08:39,627
- You mean chewing tobacco?
205
00:08:39,714 --> 00:08:41,019
No problem.
206
00:08:41,106 --> 00:08:42,847
I'm sure we can get you a can.
207
00:08:42,934 --> 00:08:45,328
You want anything else,
give me a--
208
00:08:45,415 --> 00:08:46,982
[phone beeping]
209
00:08:49,419 --> 00:08:50,419
It would be great
if we could connect
210
00:08:50,420 --> 00:08:52,727
with the agent in there.
211
00:08:52,814 --> 00:08:54,293
- I'll go in
as one of the medics.
212
00:08:54,380 --> 00:08:57,383
I can get a phone to Hana.
213
00:08:57,470 --> 00:08:58,646
- Yeah, that works for me.
214
00:09:01,257 --> 00:09:04,303
[phone ringing]
215
00:09:07,437 --> 00:09:09,525
- Dani, it's Rick.
216
00:09:09,526 --> 00:09:11,006
We've got two EMTs
coming up now.
217
00:09:11,093 --> 00:09:12,964
They'll meet you
by the stairwell door.
218
00:09:13,051 --> 00:09:14,486
- Yeah, I see 'em.
219
00:09:14,487 --> 00:09:16,707
There better not be anyone else
when I open that door.
220
00:09:16,794 --> 00:09:18,361
- There won't be.
221
00:09:18,491 --> 00:09:19,667
We just want to get him
out of there
222
00:09:19,754 --> 00:09:22,146
and get him medical attention,
just like you do.
223
00:09:22,147 --> 00:09:24,933
Let me ask you, is there anyone
you want me to call for you--
224
00:09:25,063 --> 00:09:26,674
any friends or family?
225
00:09:26,761 --> 00:09:28,849
- Please,
I know what you're doing.
226
00:09:28,850 --> 00:09:30,416
Don't ask me about my family.
227
00:09:30,503 --> 00:09:32,201
- I care about
getting you what you want
228
00:09:32,288 --> 00:09:33,463
and getting you
and everyone else
229
00:09:33,550 --> 00:09:34,856
out of there alive.
230
00:09:34,943 --> 00:09:36,292
- Next thing you do is ask me
231
00:09:36,379 --> 00:09:37,815
if I want any food, right,
232
00:09:37,902 --> 00:09:39,251
smuggle in a camera
and a microphone?
233
00:09:39,338 --> 00:09:40,601
Just don't.
234
00:09:40,731 --> 00:09:43,125
You're really starting
to annoy me now.
235
00:09:43,212 --> 00:09:44,561
[phone beeping]
236
00:09:46,781 --> 00:09:48,260
Paramedics are here.
I'm gonna let 'em in, OK?
237
00:09:48,391 --> 00:09:51,829
- I got it.
Just go.
238
00:09:51,916 --> 00:09:54,266
- Just hang in there, OK?
Help is on the way.
239
00:09:56,747 --> 00:09:58,836
- You there?
- Yeah.
240
00:09:58,923 --> 00:10:01,186
- How many of you?
- Two.
241
00:10:01,273 --> 00:10:02,187
We're here for the guard.
242
00:10:02,274 --> 00:10:05,147
[suspenseful music]
243
00:10:05,234 --> 00:10:12,328
♪ ♪
244
00:10:14,765 --> 00:10:16,114
- Hey, hold it, hold it.
245
00:10:24,470 --> 00:10:25,820
All right, go.
246
00:10:25,907 --> 00:10:27,125
That way.
247
00:10:27,256 --> 00:10:34,219
♪ ♪
248
00:10:38,049 --> 00:10:38,789
- [grunts]
249
00:10:40,486 --> 00:10:47,668
♪ ♪
250
00:10:47,755 --> 00:10:50,453
- All right,
here's a tourniquet.
251
00:10:50,540 --> 00:10:53,412
[suspenseful music]
252
00:10:53,499 --> 00:10:57,982
♪ ♪
253
00:10:58,069 --> 00:10:59,548
- Here.
254
00:10:59,549 --> 00:11:01,159
- [groaning]
255
00:11:02,204 --> 00:11:03,422
- Yeah.
256
00:11:03,553 --> 00:11:04,772
- Can I get some help?
257
00:11:04,902 --> 00:11:07,122
- You, help him.
- Right.
258
00:11:07,252 --> 00:11:08,123
- On my count--
259
00:11:08,253 --> 00:11:11,734
one, two, three.
260
00:11:11,735 --> 00:11:13,084
All right.
261
00:11:13,171 --> 00:11:19,047
♪ ♪
262
00:11:19,134 --> 00:11:21,440
- OK? Up.
263
00:11:22,354 --> 00:11:24,879
- Wait.
264
00:11:24,966 --> 00:11:26,097
You have something for me?
265
00:11:26,184 --> 00:11:26,924
- Yeah.
266
00:11:29,971 --> 00:11:31,276
Here you go.
267
00:11:31,363 --> 00:11:38,457
♪ ♪
268
00:11:47,945 --> 00:11:50,992
- Hey, you, come over here.
269
00:11:54,560 --> 00:11:55,910
Sit down.
270
00:11:57,389 --> 00:12:00,001
[tense music]
271
00:12:00,131 --> 00:12:04,179
♪ ♪
272
00:12:04,266 --> 00:12:06,006
Show me your hands.
- [mouthing words]
273
00:12:06,007 --> 00:12:09,574
♪
274
00:12:09,575 --> 00:12:11,621
- You like stickers?
275
00:12:13,057 --> 00:12:15,190
My niece does too.
276
00:12:16,060 --> 00:12:19,194
- Is anybody hungry?
We missed lunch.
277
00:12:19,281 --> 00:12:21,500
You think they got any MREs
laying around here?
278
00:12:21,587 --> 00:12:22,675
I actually like MREs.
279
00:12:22,806 --> 00:12:25,026
Chicken tetrazzini,
come on.
280
00:12:25,113 --> 00:12:27,637
- Yeah, we didn't have
that flavor in Afghanistan.
281
00:12:27,724 --> 00:12:30,073
- Oh, it must have been
an Iraq special.
282
00:12:30,074 --> 00:12:32,207
- What branch were you?
283
00:12:32,294 --> 00:12:34,644
- Marines.
- Mm.
284
00:12:34,775 --> 00:12:37,865
Hey, what are you doing?
285
00:12:37,952 --> 00:12:39,562
- I was just
getting him a towel.
286
00:12:39,692 --> 00:12:40,955
- Drop it.
Sit down.
287
00:12:45,437 --> 00:12:47,352
- Chili Mac was all right.
288
00:12:47,483 --> 00:12:50,573
It's not the taste so much,
but it didn't brick you up
289
00:12:50,703 --> 00:12:53,837
like the others, remember?
[sighs]
290
00:12:53,924 --> 00:12:55,796
- Listen,
you saying you're hungry?
291
00:12:55,883 --> 00:12:58,624
'Cause you don't look
so hot, man.
292
00:12:58,711 --> 00:13:01,497
- Thank you, Brad Pitt.
293
00:13:01,584 --> 00:13:03,891
I'm here for rehab, man.
294
00:13:04,021 --> 00:13:05,893
Oxys.
295
00:13:05,980 --> 00:13:08,852
Been about five hours
since my last one.
296
00:13:08,939 --> 00:13:12,595
- You're dopesick.
- Buddy, it's the worst.
297
00:13:12,725 --> 00:13:14,466
But I promised Hana I was done.
298
00:13:14,553 --> 00:13:16,425
- You two are a thing?
299
00:13:16,512 --> 00:13:18,949
- Not at the moment, no.
300
00:13:23,736 --> 00:13:24,737
- Hey!
- Hey!
301
00:13:24,868 --> 00:13:27,392
- Sit down!
- Sit down.
302
00:13:27,479 --> 00:13:28,698
Sit down.
303
00:13:28,829 --> 00:13:30,700
Doing a lot of sitting.
304
00:13:30,787 --> 00:13:32,223
- Yeah, tell me about it.
305
00:13:36,924 --> 00:13:39,665
- That's fair.
306
00:13:39,752 --> 00:13:41,101
- Keep an eye on them, OK?
307
00:13:41,102 --> 00:13:47,717
♪
308
00:13:47,804 --> 00:13:49,979
- They're by the nurse's
station on the west side.
309
00:13:49,980 --> 00:13:52,156
They both have guns,
but the hostages seem OK.
310
00:13:52,243 --> 00:13:53,505
- Did Hana get the phone?
311
00:13:53,592 --> 00:13:55,029
- Yeah,
she just sent me a text.
312
00:13:55,116 --> 00:13:56,508
♪ ♪
313
00:13:56,595 --> 00:13:59,294
[indistinct orders]
314
00:14:04,081 --> 00:14:06,909
[phone ringing]
315
00:14:06,910 --> 00:14:08,390
- Dani, talk to me.
316
00:14:08,520 --> 00:14:10,652
- What's SWAT doing here?
- Don't worry.
317
00:14:10,653 --> 00:14:12,437
It's just standard procedure.
We want to end this peacefully.
318
00:14:12,568 --> 00:14:14,396
So how can we do that?
319
00:14:14,483 --> 00:14:17,616
- I want to talk to the press,
put the VA on blast--
320
00:14:17,747 --> 00:14:20,228
tell people how broken
this system is,
321
00:14:20,315 --> 00:14:21,882
that they treat people
like we're nothing.
322
00:14:21,969 --> 00:14:23,274
- I'm afraid I can't do that.
323
00:14:23,361 --> 00:14:24,796
- Why not?
324
00:14:24,797 --> 00:14:26,451
- It's just a risk
I can't take.
325
00:14:26,538 --> 00:14:28,497
Is there someone else
you'd like to talk to?
326
00:14:28,584 --> 00:14:29,976
Family, maybe?
327
00:14:29,977 --> 00:14:31,543
- What are you
getting this from,
328
00:14:31,630 --> 00:14:33,110
your hostage negotiator script?
329
00:14:33,197 --> 00:14:35,547
I want to talk to someone
who can relate to me!
330
00:14:35,634 --> 00:14:37,636
- Dani, please.
- Hey, jackass!
331
00:14:37,723 --> 00:14:40,857
We're on your time.
I can do this all day.
332
00:14:40,944 --> 00:14:43,554
So either put somebody else on
333
00:14:43,555 --> 00:14:45,340
or someone here dies.
334
00:14:46,994 --> 00:14:48,169
- Damn it.
335
00:14:51,868 --> 00:14:53,435
Maybe we need a woman's touch.
336
00:14:53,565 --> 00:14:55,002
- Hugh, I've got this.
- No!
337
00:14:55,132 --> 00:14:56,481
You're done here.
338
00:14:56,568 --> 00:15:03,097
♪ ♪
339
00:15:03,184 --> 00:15:04,749
Please?
340
00:15:04,750 --> 00:15:12,061
♪
341
00:15:12,062 --> 00:15:12,933
- Dani,
my name is Sheryll Barnes.
342
00:15:13,020 --> 00:15:14,369
I'm with the FBI.
343
00:15:14,456 --> 00:15:16,284
- Have you found Carver's file?
344
00:15:16,414 --> 00:15:18,677
Are they changing
his disability rating?
345
00:15:22,246 --> 00:15:23,769
- Not yet,
but we're working on it.
346
00:15:23,856 --> 00:15:25,380
- Get on it then!
347
00:15:25,467 --> 00:15:26,947
He was in a firefight.
348
00:15:27,034 --> 00:15:28,949
He took rounds to his spine.
349
00:15:29,036 --> 00:15:31,646
How the hell
do you lose his file?
350
00:15:31,647 --> 00:15:34,302
- I completely agree with you.
351
00:15:34,389 --> 00:15:36,217
We're taking this
all the way up to the top.
352
00:15:36,347 --> 00:15:43,354
♪ ♪
353
00:15:45,313 --> 00:15:46,923
- Good.
354
00:15:48,098 --> 00:15:50,057
I got some people hungry.
355
00:15:50,187 --> 00:15:52,233
Can we get some pizzas up here?
356
00:15:53,930 --> 00:15:55,410
- Sure,
we can get you food,
357
00:15:55,497 --> 00:15:57,020
but you give us a hostage.
358
00:15:57,107 --> 00:15:59,370
We need to build trust
between us, right?
359
00:15:59,457 --> 00:16:06,247
♪ ♪
360
00:16:08,423 --> 00:16:10,164
- Fine.
361
00:16:10,251 --> 00:16:11,861
But just so you know,
I'm gonna have the hostages
362
00:16:11,992 --> 00:16:14,081
eat first
in case you try anything.
363
00:16:16,300 --> 00:16:18,607
- Well, I can understand
why Dani is so frustrated.
364
00:16:18,694 --> 00:16:19,825
I've been on with the VA,
365
00:16:19,912 --> 00:16:21,566
and it's
a bureaucratic nightmare.
366
00:16:21,653 --> 00:16:24,874
They have no record of Carver's
disability paperwork anywhere.
367
00:16:25,005 --> 00:16:26,658
- So they just lost it?
- Yeah.
368
00:16:26,745 --> 00:16:28,703
I also spoke with the head
of the Disability Committee--
369
00:16:28,704 --> 00:16:30,358
- Can we just
readjust the rating?
370
00:16:30,488 --> 00:16:32,186
- No, they have to convene
an entire committee
371
00:16:32,273 --> 00:16:34,405
to get anything done.
It's some big ordeal.
372
00:16:34,492 --> 00:16:36,190
- All right, so what does
the ratings document look like?
373
00:16:36,320 --> 00:16:38,801
Maybe we can forge it,
you know, trick her.
374
00:16:38,931 --> 00:16:40,672
- Yeah, let's look into that.
- OK.
375
00:16:40,759 --> 00:16:42,544
- Sheryll, you keep stalling.
376
00:16:42,674 --> 00:16:43,936
I'm gonna start making plans
for a breach.
377
00:16:44,067 --> 00:16:46,113
- Wait, Hugh.
No, no, no.
378
00:16:46,243 --> 00:16:47,897
- Stop right there, agent!
379
00:16:47,984 --> 00:16:49,812
She just threatened
to kill a hostage.
380
00:16:49,942 --> 00:16:51,857
- She also promised
to let one out.
381
00:16:51,944 --> 00:16:54,425
- We gotta wait.
It's too early.
382
00:16:54,512 --> 00:16:58,863
♪ ♪
383
00:16:58,864 --> 00:17:01,302
- You have one hour.
384
00:17:03,608 --> 00:17:05,567
[phone chimes]
385
00:17:07,917 --> 00:17:10,659
- OK, food's here.
386
00:17:10,746 --> 00:17:13,749
You, you, come with me.
387
00:17:17,622 --> 00:17:19,581
Come on, move.
388
00:17:23,715 --> 00:17:24,760
[knocking]
389
00:17:24,890 --> 00:17:26,414
- I got the food.
390
00:17:26,501 --> 00:17:28,372
- Hey, hey, hold up.
391
00:17:28,459 --> 00:17:29,895
Unlock the door.
392
00:17:37,338 --> 00:17:38,773
- Dani, it's Sheryll.
393
00:17:38,774 --> 00:17:41,646
I wanted to deliver
these personally.
394
00:17:41,777 --> 00:17:42,734
How are you?
395
00:17:42,865 --> 00:17:44,301
- Give it to him.
396
00:17:50,394 --> 00:17:53,049
- Remember the deal,
food in exchange for a hostage.
397
00:17:53,136 --> 00:17:55,833
Who's it gonna be?
398
00:17:55,834 --> 00:17:58,881
- Uh, I just want to say
399
00:17:58,968 --> 00:18:00,535
thank you for your service.
400
00:18:02,406 --> 00:18:03,538
- Give me the keys.
401
00:18:07,977 --> 00:18:09,631
Get him the hell out of here.
402
00:18:18,466 --> 00:18:20,990
[sirens, radio chatter]
403
00:18:21,077 --> 00:18:22,861
- Hey, ASAC Puglia,
thanks for coming.
404
00:18:22,992 --> 00:18:24,994
All right?
This is Dani's husband, Keith.
405
00:18:25,125 --> 00:18:26,691
- Ex-husband.
406
00:18:26,778 --> 00:18:28,084
- I'm Agent Barnes.
Time is tight.
407
00:18:28,215 --> 00:18:29,955
What can you tell us
about Dani?
408
00:18:30,042 --> 00:18:32,393
- Oh, she was deployed to fire
heavy artillery for,
409
00:18:32,480 --> 00:18:34,482
like, 20-odd-hours on end.
410
00:18:34,569 --> 00:18:37,006
And it--I don't know.
It, like, rocked her brain.
411
00:18:37,093 --> 00:18:38,921
She'd have big mood swings.
412
00:18:39,051 --> 00:18:40,617
I know she was suicidal,
and she, like,
413
00:18:40,618 --> 00:18:43,839
saw--saw ghosts, and she--
- Sounds like she has a TBI.
414
00:18:43,926 --> 00:18:45,406
- That's--
that's what I think too.
415
00:18:45,493 --> 00:18:47,234
- Come on in.
416
00:18:47,321 --> 00:18:48,625
- Watch your step.
It's right this way.
417
00:18:48,626 --> 00:18:50,150
Thank you.
418
00:18:50,237 --> 00:18:51,499
- Hey,
Dani's ex-husband is here.
419
00:18:51,629 --> 00:18:53,240
- Just to finish my thought--
420
00:18:53,327 --> 00:18:54,154
some of the guys
she served with, they--
421
00:18:54,241 --> 00:18:55,677
they killed themselves.
422
00:18:55,807 --> 00:18:58,245
- Dani may have sustained a
TBI when she was in the field.
423
00:18:58,332 --> 00:19:01,378
- She go to the VA for help?
- I wish.
424
00:19:01,509 --> 00:19:03,337
She said, she didn't want to
be broken in a broken system.
425
00:19:03,424 --> 00:19:05,252
- Well, I just hung up
with the VA,
426
00:19:05,339 --> 00:19:06,688
and the Disability Committee
is refusing to meet.
427
00:19:06,818 --> 00:19:08,298
- You're kidding.
428
00:19:08,385 --> 00:19:10,039
- No, they said they don't
succumb to blackmail,
429
00:19:10,126 --> 00:19:11,258
and they don't negotiate
with terrorists.
430
00:19:11,345 --> 00:19:12,520
- They're not terrorists.
431
00:19:12,650 --> 00:19:14,434
They're veterans that
served their country.
432
00:19:14,435 --> 00:19:15,610
- I know.
Don't shoot the messenger.
433
00:19:15,697 --> 00:19:17,177
I mean,
even Isobel got nowhere.
434
00:19:17,264 --> 00:19:18,526
- That's it.
We're breaching now.
435
00:19:18,656 --> 00:19:20,702
- Hugh, please, come on.
- It's my call.
436
00:19:20,832 --> 00:19:22,746
I've got
a testifiably sick person
437
00:19:22,747 --> 00:19:25,968
holding four people hostage,
including one of yours,
438
00:19:26,055 --> 00:19:29,101
and I'm done letting her
suck her thumb in public.
439
00:19:29,232 --> 00:19:30,494
- I'll let Hana know
we're coming in.
440
00:19:30,625 --> 00:19:32,192
- Yeah, go with SWAT.
Give them the lay of the land.
441
00:19:32,279 --> 00:19:34,194
- Yeah.
442
00:19:34,281 --> 00:19:35,717
- She needs--she needs help.
443
00:19:35,847 --> 00:19:38,067
- I know, I know.
444
00:19:38,198 --> 00:19:39,459
[ominous music]
445
00:19:39,460 --> 00:19:41,113
- The stairwell, swing left!
446
00:19:41,244 --> 00:19:44,116
♪ ♪
447
00:19:44,204 --> 00:19:46,162
Bravo, left side!
448
00:19:46,249 --> 00:19:48,947
♪ ♪
449
00:19:49,078 --> 00:19:50,122
[indistinct chatter]
450
00:19:50,253 --> 00:19:56,303
♪ ♪
451
00:19:57,913 --> 00:19:59,958
- Hey. What's up?
452
00:20:00,045 --> 00:20:01,699
- They're sending SWAT in.
453
00:20:02,961 --> 00:20:04,962
- What are you doing?
454
00:20:04,963 --> 00:20:07,227
Where'd you get those?
455
00:20:07,357 --> 00:20:09,446
- I made them at home.
- Dani, don't.
456
00:20:09,533 --> 00:20:11,273
- They just have to listen.
457
00:20:11,274 --> 00:20:12,710
They can only hurt themselves.
458
00:20:14,495 --> 00:20:16,584
- What--
what are you doing?
459
00:20:16,671 --> 00:20:18,977
- Um, I--I really need
to use the bathroom.
460
00:20:19,108 --> 00:20:21,806
Um, it's just right there.
461
00:20:21,893 --> 00:20:23,330
Please?
462
00:20:23,460 --> 00:20:25,462
- It's a stall,
no windows, no doors.
463
00:20:25,593 --> 00:20:27,856
- OK.
464
00:20:27,943 --> 00:20:30,815
[suspenseful music]
465
00:20:30,902 --> 00:20:37,996
♪ ♪
466
00:20:52,750 --> 00:20:59,061
♪ ♪
467
00:20:59,148 --> 00:21:01,411
- Checking the door.
468
00:21:01,542 --> 00:21:02,630
[indistinct chatter]
469
00:21:02,760 --> 00:21:09,463
♪ ♪
470
00:21:13,380 --> 00:21:14,903
- [inhales deeply]
471
00:21:16,992 --> 00:21:19,123
[explosion]
472
00:21:19,124 --> 00:21:22,389
[coughing]
473
00:21:28,960 --> 00:21:30,352
- [groaning]
474
00:21:30,353 --> 00:21:31,745
- Hey, you OK?
- Yeah.
475
00:21:31,746 --> 00:21:33,356
- Come on.
476
00:21:35,271 --> 00:21:38,318
- [breathes heavily]
477
00:21:40,842 --> 00:21:42,626
Stay back!
478
00:21:42,757 --> 00:21:44,192
If anyone comes through
this door,
479
00:21:44,193 --> 00:21:45,847
I'll blow your head off!
You hear me?
480
00:21:45,934 --> 00:21:48,197
This is our floor!
481
00:21:49,590 --> 00:21:51,069
- Dani?
482
00:21:51,200 --> 00:21:53,724
Hey, my name is Nina.
I'm with the FBI.
483
00:21:53,811 --> 00:21:56,248
Look, we just want to get
our wounded off your floor.
484
00:21:56,336 --> 00:21:59,600
Can you let us do that, please?
485
00:21:59,687 --> 00:22:01,341
Dani?
486
00:22:03,560 --> 00:22:05,301
Look, they're still alive.
487
00:22:05,388 --> 00:22:07,608
They have families
just like you.
488
00:22:08,826 --> 00:22:12,003
Just let us get them, please?
489
00:22:12,134 --> 00:22:15,180
- OK, but no weapons.
490
00:22:15,267 --> 00:22:17,531
- OK, I'm sending two up,
no guns.
491
00:22:17,661 --> 00:22:19,184
Come on.
492
00:22:19,271 --> 00:22:20,490
[suspenseful music]
493
00:22:20,577 --> 00:22:21,839
- Go.
494
00:22:21,926 --> 00:22:25,364
♪ ♪
495
00:22:25,365 --> 00:22:27,323
- [grunts]
496
00:22:27,410 --> 00:22:33,851
♪ ♪
497
00:22:33,982 --> 00:22:36,026
- OK, we're moving out.
498
00:22:36,027 --> 00:22:38,508
- If we don't see you
out front in 30 seconds,
499
00:22:38,595 --> 00:22:40,684
I start killing hostages!
500
00:22:40,815 --> 00:22:43,208
♪ ♪
501
00:22:43,295 --> 00:22:44,993
[door opens]
502
00:22:47,038 --> 00:22:49,519
[door shuts]
503
00:22:49,606 --> 00:22:50,520
Everybody up.
We got to move.
504
00:22:50,607 --> 00:22:52,914
- No, it's enough.
We need to stop.
505
00:22:53,001 --> 00:22:56,004
- I'm not stopping, not until
you get what you're owed.
506
00:22:56,134 --> 00:22:58,789
Up on the left.
507
00:22:58,876 --> 00:23:00,138
Keep moving.
508
00:23:00,225 --> 00:23:01,705
Right here, right here, left.
509
00:23:01,836 --> 00:23:08,451
♪ ♪
510
00:23:10,061 --> 00:23:11,933
OK, everybody
grab whatever you can.
511
00:23:12,020 --> 00:23:12,934
Block the windows.
512
00:23:13,021 --> 00:23:14,544
Come on, let's go.
513
00:23:21,986 --> 00:23:24,293
- [retching]
514
00:23:24,380 --> 00:23:26,861
- Oh, my God.
- [retching]
515
00:23:26,948 --> 00:23:29,864
- You gotta be kidding me.
- I got it. He's fine.
516
00:23:29,951 --> 00:23:31,909
I got it.
Here.
517
00:23:32,040 --> 00:23:34,521
- [retching]
518
00:23:34,651 --> 00:23:36,000
- I didn't know
they had a bomb, Sheryll.
519
00:23:36,131 --> 00:23:37,437
- Hana tried to warn us.
520
00:23:37,524 --> 00:23:38,742
If you just waited,
like I asked,
521
00:23:38,829 --> 00:23:41,483
we wouldn't have two SWAT
fighting for their lives.
522
00:23:41,484 --> 00:23:42,790
You're out.
- Says who?
523
00:23:42,877 --> 00:23:44,226
- Isobel.
I just called her.
524
00:23:44,313 --> 00:23:46,010
You can call her if you want.
525
00:23:46,141 --> 00:23:48,535
But this is my team member
and my command now.
526
00:23:48,622 --> 00:23:50,536
You stay out of the way--
527
00:23:50,537 --> 00:23:51,712
and get that press back.
528
00:23:51,799 --> 00:23:53,582
We're trying to work here.
- Yes, ma'am.
529
00:23:53,583 --> 00:23:54,976
- All right,
move back, everybody.
530
00:23:55,106 --> 00:23:56,151
Back up now.
531
00:23:56,281 --> 00:23:58,283
Move back. Back up.
532
00:24:00,764 --> 00:24:02,418
- Hey.
- Hey. Anything?
533
00:24:02,505 --> 00:24:04,028
- We figured, with the
stairwell door blown off,
534
00:24:04,159 --> 00:24:05,552
that they'd move the hostages.
535
00:24:05,639 --> 00:24:06,988
The floor isn't secure anymore.
536
00:24:07,075 --> 00:24:08,685
- Where would they go?
537
00:24:08,772 --> 00:24:09,991
- Uh, so either of the hallways
on the west side
538
00:24:10,121 --> 00:24:12,080
or any of the rooms
lining them.
539
00:24:12,167 --> 00:24:13,647
- If you want us to go back in
and poke around, we can.
540
00:24:13,734 --> 00:24:15,387
- I don't know.
541
00:24:15,475 --> 00:24:17,085
Right now, I feel like
we just need to deescalate,
542
00:24:17,172 --> 00:24:19,043
especially after Hugh lit
a fire under the one person
543
00:24:19,130 --> 00:24:21,002
we're trying to contain.
544
00:24:21,089 --> 00:24:22,307
Plus, we don't know if they've
got any more bombs in there.
545
00:24:22,394 --> 00:24:23,352
- We'll talk to SWAT,
546
00:24:23,483 --> 00:24:24,875
see what kind
of recon resources
547
00:24:24,962 --> 00:24:26,397
they have, just in case
we want to head back in there.
548
00:24:26,398 --> 00:24:27,617
- That's a good idea,
and if you see
549
00:24:27,748 --> 00:24:28,923
the ex-husband,
can you tell him to come back?
550
00:24:29,010 --> 00:24:29,967
- Yeah.
551
00:24:30,054 --> 00:24:32,927
[tense music]
552
00:24:33,014 --> 00:24:39,803
♪ ♪
553
00:24:41,501 --> 00:24:42,763
- Hey.
554
00:24:42,850 --> 00:24:43,851
Still with me?
555
00:24:43,938 --> 00:24:45,592
- [groans]
556
00:24:45,679 --> 00:24:47,463
I'll survive, I promise.
557
00:24:47,550 --> 00:24:50,597
[phone ringing]
558
00:24:52,947 --> 00:24:55,210
- She needs
to answer that phone.
559
00:24:56,820 --> 00:24:58,082
Maybe you should talk to her.
560
00:24:58,169 --> 00:24:59,083
- Yeah?
561
00:24:59,170 --> 00:25:00,824
[phone ringing]
562
00:25:00,911 --> 00:25:03,479
- You guys have the same--
- Yep, yep. You're right.
563
00:25:03,566 --> 00:25:06,787
[phone ringing]
564
00:25:08,440 --> 00:25:11,182
Hey, hey, hey.
565
00:25:11,313 --> 00:25:13,968
Listen, I, um--
566
00:25:14,098 --> 00:25:15,622
you know, before,
567
00:25:15,752 --> 00:25:18,407
earlier with
the janitor, Wally--
568
00:25:18,494 --> 00:25:21,976
um, he said,
"Thank you for your service."
569
00:25:22,063 --> 00:25:23,586
You know, I thought
I was the only one
570
00:25:23,673 --> 00:25:25,457
who gets weird
about that stuff.
571
00:25:27,503 --> 00:25:30,506
What do they expect,
"You're welcome"?
572
00:25:30,593 --> 00:25:31,768
- You're welcome.
573
00:25:31,899 --> 00:25:34,162
[scoffs]
574
00:25:34,249 --> 00:25:36,730
I'm guarding a convoy
of supplies.
575
00:25:39,080 --> 00:25:41,735
My truck rolled over an IED
for those supplies.
576
00:25:43,737 --> 00:25:45,216
- What happened?
577
00:25:46,478 --> 00:25:48,524
- Convoy kept moving.
578
00:25:50,091 --> 00:25:51,962
- You were stranded
in the kill box.
579
00:25:52,049 --> 00:25:53,485
- I should have been dead.
580
00:25:53,616 --> 00:25:56,488
Insurgents launched
a full assault,
581
00:25:56,576 --> 00:26:01,102
but my squad leader
ripped me from my truck,
582
00:26:01,232 --> 00:26:03,278
dragged me back to theirs.
583
00:26:03,408 --> 00:26:08,108
♪ ♪
584
00:26:08,109 --> 00:26:09,719
- It was Carver.
585
00:26:09,850 --> 00:26:11,808
♪ ♪
586
00:26:11,895 --> 00:26:14,202
- Took two bullets
in the back for it.
587
00:26:15,551 --> 00:26:17,597
- Look, he's a hero.
588
00:26:19,860 --> 00:26:21,775
But he's in that chair
because of--
589
00:26:21,862 --> 00:26:24,691
- Me.
590
00:26:24,778 --> 00:26:25,909
- You put that on you, and I--
591
00:26:25,996 --> 00:26:27,737
I get it,
592
00:26:27,868 --> 00:26:30,871
but that is crazy.
593
00:26:30,958 --> 00:26:32,045
Hey.
594
00:26:32,046 --> 00:26:34,526
Hey, listen,
595
00:26:34,614 --> 00:26:36,572
let me ask you this.
596
00:26:36,659 --> 00:26:39,140
If the roles were reversed,
would you do the same?
597
00:26:39,270 --> 00:26:42,752
Would you want him blaming
himself for what you did?
598
00:26:42,883 --> 00:26:49,629
♪ ♪
599
00:26:59,116 --> 00:27:01,989
[line trilling]
600
00:27:02,076 --> 00:27:04,513
[phone ringing]
- Dani?
601
00:27:04,600 --> 00:27:06,646
- When are you gonna start
taking me seriously?
602
00:27:06,733 --> 00:27:08,909
- I am taking you
seriously, Dani.
603
00:27:08,996 --> 00:27:11,215
We're working on getting
Carver what he's owed,
604
00:27:11,346 --> 00:27:13,522
but it's a fight, and
we're learning in real time
605
00:27:13,609 --> 00:27:15,175
just how broken the system is.
606
00:27:15,176 --> 00:27:16,394
- Oh, please.
607
00:27:16,525 --> 00:27:18,570
You don't care
if we live or die,
608
00:27:18,658 --> 00:27:21,443
or that thousands of vets
aren't getting the benefits
609
00:27:21,573 --> 00:27:23,183
that they deserve...
- What is it?
610
00:27:23,184 --> 00:27:24,315
- That they've earned!
611
00:27:24,446 --> 00:27:26,491
- Those outlet markers.
612
00:27:26,578 --> 00:27:27,754
They might be able
to pinpoint our location,
613
00:27:27,884 --> 00:27:28,885
but there's him.
614
00:27:28,972 --> 00:27:29,973
- Is that what
I'm gonna have to do?
615
00:27:30,104 --> 00:27:31,018
- Hey, hey, hey.
616
00:27:31,105 --> 00:27:32,715
Do not lose your cool with me.
617
00:27:38,547 --> 00:27:41,419
- You're a lot better at this
than the last guy.
618
00:27:42,682 --> 00:27:44,292
- Hey,
how is everybody in there?
619
00:27:44,379 --> 00:27:45,772
Is everyone OK?
620
00:27:45,902 --> 00:27:47,861
- No, they're OK.
Everyone's fine.
621
00:27:47,948 --> 00:27:49,558
- That's good.
622
00:27:49,645 --> 00:27:52,821
Listen, while we're working on
tracking down Carver's records,
623
00:27:52,822 --> 00:27:54,650
you want to talk
to your ex-husband?
624
00:27:54,737 --> 00:27:55,782
- What?
625
00:27:55,912 --> 00:27:58,567
- Keith, he's here.
626
00:27:58,654 --> 00:28:01,439
- This is so not how I thought
today was gonna go.
627
00:28:01,526 --> 00:28:02,875
[groans]
628
00:28:02,876 --> 00:28:05,052
Hey, I'm not feeling
so hot, bro.
629
00:28:05,139 --> 00:28:08,359
- Hey, Sick-Call Ranger here
is about to yak.
630
00:28:08,446 --> 00:28:10,143
Is it OK if I take him
to the latrine?
631
00:28:10,144 --> 00:28:12,014
- Yeah, go.
632
00:28:12,015 --> 00:28:14,844
- Let's go.
633
00:28:14,931 --> 00:28:16,671
- Why the hell would you
bring him here?
634
00:28:16,672 --> 00:28:18,239
- He's worried about you, Dani.
635
00:28:18,369 --> 00:28:20,284
Believe it or not,
he cares about you.
636
00:28:20,371 --> 00:28:22,983
[tense music]
637
00:28:23,113 --> 00:28:30,120
♪ ♪
638
00:28:33,820 --> 00:28:37,387
- Your kids are Tad
and Mikey, right?
639
00:28:37,388 --> 00:28:39,303
I got two kids, too,
640
00:28:39,390 --> 00:28:41,088
Anais and Theo.
641
00:28:41,218 --> 00:28:43,438
Listen, Keith's here
because he cares about you,
642
00:28:43,525 --> 00:28:45,832
and I know that
doesn't fix everything,
643
00:28:45,919 --> 00:28:47,268
but it's not nothing.
644
00:28:47,355 --> 00:28:50,010
- [sobs]
645
00:28:50,140 --> 00:28:53,709
♪ ♪
646
00:28:53,796 --> 00:28:55,406
Fine.
647
00:28:55,537 --> 00:28:57,321
Put him on.
648
00:28:59,671 --> 00:29:00,629
- Remember what
we talked about.
649
00:29:00,716 --> 00:29:02,239
You got to keep her calm, OK?
650
00:29:02,370 --> 00:29:07,635
♪ ♪
651
00:29:07,636 --> 00:29:09,898
- Hey, Dani.
652
00:29:09,899 --> 00:29:12,248
- What'd,
you come here to apologize
653
00:29:12,249 --> 00:29:13,860
for telling me to leave--
654
00:29:13,947 --> 00:29:15,818
telling me that I'm broken?
655
00:29:15,905 --> 00:29:17,907
- I was angry.
656
00:29:18,038 --> 00:29:20,518
I said the wrong thing.
I'm sorry.
657
00:29:20,649 --> 00:29:22,129
But you need help, Dani.
658
00:29:22,259 --> 00:29:24,218
- I'm not doing this
with you again.
659
00:29:24,305 --> 00:29:26,262
- All I asked was for you
to go to one appointment,
660
00:29:26,263 --> 00:29:28,526
and you're gonna take
that tone with me like--
661
00:29:28,657 --> 00:29:30,528
like I was the one
being unreasonable?
662
00:29:30,615 --> 00:29:37,535
♪ ♪
663
00:29:37,622 --> 00:29:39,188
So...
664
00:29:39,189 --> 00:29:44,325
♪
665
00:29:44,412 --> 00:29:46,370
Tad's been really hard at work.
666
00:29:46,501 --> 00:29:50,026
Last night,
he read three whole pages
667
00:29:50,113 --> 00:29:51,723
from "The Gruffalo,"
668
00:29:51,811 --> 00:29:53,464
didn't stutter once.
669
00:29:55,249 --> 00:29:56,903
- Really?
670
00:29:57,033 --> 00:29:58,121
- Speech therapist
has him practicing
671
00:29:58,252 --> 00:29:59,993
in front of the mirror
every day.
672
00:30:00,080 --> 00:30:02,865
- Wow.
673
00:30:02,952 --> 00:30:04,911
That's amazing.
674
00:30:04,998 --> 00:30:07,217
- He still likes your
readings better though.
675
00:30:07,348 --> 00:30:09,916
Apparently, no one can do
the voices like Mom does.
676
00:30:12,919 --> 00:30:15,095
He really misses you, Dani.
677
00:30:17,749 --> 00:30:20,143
Please think about
what you're doing.
678
00:30:20,274 --> 00:30:22,319
- [sobs]
679
00:30:22,406 --> 00:30:24,974
- Dani?
680
00:30:25,061 --> 00:30:26,149
Dani?
681
00:30:28,760 --> 00:30:30,284
[toilet flushes]
682
00:30:30,371 --> 00:30:31,894
- [groans]
683
00:30:37,857 --> 00:30:39,684
Sorry about that.
684
00:30:39,771 --> 00:30:41,861
- No problem, man, I get it.
685
00:30:44,428 --> 00:30:46,604
I'm in a wheelchair, Hoss.
Don't look so surprised.
686
00:30:48,476 --> 00:30:51,174
- [groans]
687
00:30:54,961 --> 00:30:57,441
I knew it was gonna be
a struggle.
688
00:30:57,528 --> 00:30:59,400
I didn't think
it was gonna be this rough.
689
00:30:59,530 --> 00:31:03,186
- You just wanted
to serve your country.
690
00:31:03,273 --> 00:31:04,884
And addiction, it's--
691
00:31:08,017 --> 00:31:09,889
I doubt I'll be needing these
after today,
692
00:31:09,976 --> 00:31:12,195
so let's get you squared away.
693
00:31:25,861 --> 00:31:28,472
- I'm good.
Thanks.
694
00:31:28,559 --> 00:31:30,518
[breathes heavily]
695
00:31:30,605 --> 00:31:33,433
I made a promise.
696
00:31:33,434 --> 00:31:35,088
I appreciate it, though.
697
00:31:39,222 --> 00:31:41,268
- Barnes, look,
I just got a text from Hana.
698
00:31:41,398 --> 00:31:43,052
I think we have the location.
- Where is she?
699
00:31:43,183 --> 00:31:45,011
- She says,
"Outlet 35, PT room."
700
00:31:45,141 --> 00:31:46,229
- Where is that?
- I don't know.
701
00:31:46,316 --> 00:31:47,665
Let's look.
702
00:31:47,752 --> 00:31:50,668
[dramatic music]
703
00:31:50,755 --> 00:31:52,714
♪ ♪
704
00:31:52,844 --> 00:31:54,716
All right, right there,
physical therapy room.
705
00:31:54,803 --> 00:31:56,848
Looks like the outlet is
to the right of the door.
706
00:31:56,979 --> 00:31:58,633
- Oh, well done, Hana.
707
00:31:58,720 --> 00:31:59,590
- Look, I asked her
if there were any more bombs,
708
00:31:59,677 --> 00:32:01,505
she said she didn't know.
709
00:32:01,592 --> 00:32:03,072
- OK, why don't you go
with SWAT and Nina?
710
00:32:03,203 --> 00:32:04,465
We need to scout the exterior
of the PT room,
711
00:32:04,595 --> 00:32:06,423
see what our options are.
- All right, yeah, gotcha.
712
00:32:06,554 --> 00:32:09,557
♪ ♪
713
00:32:09,644 --> 00:32:12,690
[foot tapping]
714
00:32:15,650 --> 00:32:18,131
- Stop it.
- What?
715
00:32:18,218 --> 00:32:19,480
- Stop tapping your foot
like that.
716
00:32:19,610 --> 00:32:20,915
You're driving me nuts.
717
00:32:20,916 --> 00:32:22,222
- I can't help it.
I have restless leg syndrome--
718
00:32:22,309 --> 00:32:23,832
- I don't care.
- Guys, it's not helping.
719
00:32:23,963 --> 00:32:25,268
Shut up.
720
00:32:25,399 --> 00:32:26,704
- If he just gave them
what they wanted,
721
00:32:26,835 --> 00:32:28,489
none of us would be here.
- Hey, hey, Dani,
722
00:32:28,619 --> 00:32:29,838
check out the TV.
723
00:32:29,969 --> 00:32:32,928
[suspenseful music]
724
00:32:33,015 --> 00:32:36,714
♪ ♪
725
00:32:36,845 --> 00:32:39,543
- We're receiving reports
that one of the hostages
726
00:32:39,630 --> 00:32:42,242
is believed to be
an FBI agent,
727
00:32:42,329 --> 00:32:45,375
although, their identity
remains unclear.
728
00:32:45,506 --> 00:32:48,291
- Anne, has there been
any further news about...
729
00:32:55,429 --> 00:32:56,778
- Just please listen to me.
I'm telling you,
730
00:32:56,865 --> 00:32:58,127
I teach ninth grade history
at Ashworth high school.
731
00:32:58,214 --> 00:32:59,911
- I don't believe you.
- Just call my principal.
732
00:32:59,999 --> 00:33:01,261
I swear.
733
00:33:01,391 --> 00:33:02,914
- You're former Army, right?
- Yeah.
734
00:33:03,045 --> 00:33:04,916
- You've got the look.
You've got the build.
735
00:33:05,004 --> 00:33:07,223
You definitely
have the attitude.
736
00:33:07,354 --> 00:33:08,790
Oink, Oink, am I right?
737
00:33:08,877 --> 00:33:11,140
- I'm not a Fed,
you crazy bitch!
738
00:33:11,227 --> 00:33:13,795
- Dani, what the hell?
- Look around, Carver.
739
00:33:13,925 --> 00:33:17,103
We know it's not
spineless Stuart.
740
00:33:17,233 --> 00:33:18,626
This guy can barely
stand up straight,
741
00:33:18,713 --> 00:33:20,758
and I don't see
Little Miss wallflower
742
00:33:20,845 --> 00:33:22,804
over here
putting cuffs on anybody.
743
00:33:22,891 --> 00:33:25,675
It's got to be him!
744
00:33:25,676 --> 00:33:27,504
One more shot.
745
00:33:27,591 --> 00:33:29,201
Tell me the truth,
746
00:33:29,202 --> 00:33:31,030
or I will blow your head off.
747
00:33:31,117 --> 00:33:32,161
- I am telling the truth.
748
00:33:32,248 --> 00:33:33,902
- And then I do
the exact same thing
749
00:33:33,989 --> 00:33:36,731
to everyone else here
until I find out who it is.
750
00:33:36,818 --> 00:33:38,645
- Stop.
- Hana, don't.
751
00:33:38,646 --> 00:33:40,517
- It's me.
752
00:33:40,604 --> 00:33:42,345
I'm the FBI agent.
753
00:33:42,432 --> 00:33:45,914
[dramatic music]
754
00:33:46,001 --> 00:33:49,048
[phone ringing]
755
00:33:51,311 --> 00:33:52,355
- Hey, Cobb.
756
00:33:52,442 --> 00:33:55,184
[phone ringing]
757
00:34:00,146 --> 00:34:01,886
- I thought
we were building trust.
758
00:34:01,973 --> 00:34:04,019
- We are, Dani.
- Stop screwing around.
759
00:34:04,106 --> 00:34:05,629
I know there's a fed in here.
760
00:34:05,716 --> 00:34:07,675
I just saw it on Channel 61.
761
00:34:07,805 --> 00:34:10,634
So who is it, huh?
762
00:34:10,721 --> 00:34:12,897
- Dani, that's bad information.
763
00:34:12,984 --> 00:34:15,987
- OK.
You gonna lie to me?
764
00:34:16,075 --> 00:34:21,819
♪ ♪
765
00:34:21,906 --> 00:34:23,647
- Dani, please.
766
00:34:23,734 --> 00:34:25,649
This is not how
you get what you want.
767
00:34:25,736 --> 00:34:27,737
- Hey, I'm in control here.
768
00:34:27,738 --> 00:34:29,305
I'm tired of waiting,
and I'm tired
769
00:34:29,392 --> 00:34:31,394
of no one listening,
so here's the deal.
770
00:34:31,481 --> 00:34:33,614
I want confirmation
that Carver's rating
771
00:34:33,701 --> 00:34:35,746
has been raised to 100%,
772
00:34:35,833 --> 00:34:38,314
or I shoot your friend.
773
00:34:41,665 --> 00:34:43,927
You have 30 minutes.
774
00:34:43,928 --> 00:34:46,235
- Get SWAT in here
with their sniper team.
775
00:34:46,322 --> 00:34:47,584
- Yeah.
776
00:34:47,715 --> 00:34:50,283
- Oh, so you're
just gonna shoot her?
777
00:34:50,370 --> 00:34:53,460
- I just need them
to think that we will, OK?
778
00:34:53,590 --> 00:34:56,245
Hey, we had leverage before,
but now we have one of theirs.
779
00:34:56,332 --> 00:34:57,551
They have no choice
but to get it done.
780
00:34:57,638 --> 00:34:59,901
- To what end?
781
00:34:59,988 --> 00:35:02,555
I didn't drag you
out of that truck
782
00:35:02,556 --> 00:35:04,993
so you could do this.
783
00:35:06,908 --> 00:35:08,605
- Hey, they owe you.
784
00:35:08,736 --> 00:35:10,129
This is all for you.
785
00:35:10,216 --> 00:35:11,868
- Don't kid yourself.
786
00:35:11,869 --> 00:35:14,133
This isn't about me.
787
00:35:14,263 --> 00:35:16,135
You need this.
788
00:35:18,311 --> 00:35:20,182
- We got two angles
from the roof.
789
00:35:20,269 --> 00:35:21,792
Now, both subjects need
to be in our sight
790
00:35:21,879 --> 00:35:22,967
before we take the shot.
791
00:35:23,054 --> 00:35:23,968
We're gonna take them out
simultaneously.
792
00:35:24,055 --> 00:35:26,319
Is that clear?
All right.
793
00:35:26,406 --> 00:35:28,408
This perpendicular setup
will give us a 90-degree
794
00:35:28,495 --> 00:35:29,713
field of visibility,
so that we can cover
795
00:35:29,800 --> 00:35:31,237
each other's blind spots.
796
00:35:31,367 --> 00:35:32,673
Now, we need to be
in constant communication
797
00:35:32,803 --> 00:35:35,284
with each other and the
command center at all times.
798
00:35:35,371 --> 00:35:38,026
Is that clear?
- Mm-hmm.
799
00:35:38,113 --> 00:35:39,940
- Let's move.
800
00:35:39,941 --> 00:35:43,205
[suspenseful music]
801
00:35:43,336 --> 00:35:50,343
♪ ♪
802
00:35:51,822 --> 00:35:54,738
- Hey, you know what I think?
803
00:35:54,825 --> 00:35:57,393
- No, but I got a feeling
you're gonna tell me anyway.
804
00:35:57,524 --> 00:35:59,656
- Any argument you had
went out the window
805
00:35:59,743 --> 00:36:01,614
the second your friend there
shot that guard.
806
00:36:01,615 --> 00:36:03,051
- Yeah, well,
no one asked you, did they?
807
00:36:03,138 --> 00:36:08,535
♪ ♪
808
00:36:08,622 --> 00:36:09,926
[lid clatters]
809
00:36:09,927 --> 00:36:12,365
[gunshots]
810
00:36:12,452 --> 00:36:15,106
- Get back!
- Hey!
811
00:36:15,194 --> 00:36:17,413
Get back!
Get back!
812
00:36:17,500 --> 00:36:20,199
- Secondary subject down.
813
00:36:20,286 --> 00:36:23,070
- Primary subject was a miss.
814
00:36:23,071 --> 00:36:25,855
- [breathing rapidly]
815
00:36:25,856 --> 00:36:27,554
No, no, no!
816
00:36:27,641 --> 00:36:29,817
No, no, no, no, no!
817
00:36:29,904 --> 00:36:33,429
[tense music]
818
00:36:33,560 --> 00:36:36,127
No, no, no, no.
819
00:36:36,215 --> 00:36:39,173
Stay back!
[sobs]
820
00:36:39,174 --> 00:36:45,528
♪
821
00:36:46,921 --> 00:36:48,314
No!
822
00:36:54,058 --> 00:36:57,365
- [breathing rapidly]
823
00:36:57,366 --> 00:36:58,237
- What are we
supposed to do now?
824
00:36:58,324 --> 00:36:59,629
- Quiet!
825
00:36:59,716 --> 00:37:01,065
- What, do you want us to
stand here in the hallway?
826
00:37:01,152 --> 00:37:02,937
- Hey, hey, hey,
everybody needs to calm down.
827
00:37:03,067 --> 00:37:04,243
- Shut your mouth!
828
00:37:04,330 --> 00:37:06,723
Your people just killed Carver.
829
00:37:06,810 --> 00:37:10,771
As far as I'm concerned,
you're just as responsible.
830
00:37:10,901 --> 00:37:12,903
What's the most secure room
on this floor?
831
00:37:12,990 --> 00:37:15,514
- The, uh--the chapel.
832
00:37:15,515 --> 00:37:17,125
There's only one way
in and out.
833
00:37:17,212 --> 00:37:18,996
- OK, let's go.
Move! Move!
834
00:37:23,566 --> 00:37:24,698
You, shut the door!
835
00:37:24,785 --> 00:37:26,177
- Give me the phone.
- Why?
836
00:37:26,265 --> 00:37:27,831
- Grab that mop.
Put it through the handle.
837
00:37:27,962 --> 00:37:29,398
- Because if she finds it
on you, you're dead.
838
00:37:29,485 --> 00:37:32,140
I'm gonna hide it.
839
00:37:32,227 --> 00:37:34,098
- All right, everybody,
to the chapel.
840
00:37:34,185 --> 00:37:35,056
Let's move!
841
00:37:35,143 --> 00:37:42,237
♪ ♪
842
00:37:43,934 --> 00:37:47,155
Hey, you, over there!
843
00:37:47,242 --> 00:37:48,417
All right, barricade the doors.
844
00:37:48,504 --> 00:37:51,246
Grab that pew.
Come on, let's go.
845
00:37:51,377 --> 00:37:52,943
- She's moved everybody
out of the PT room
846
00:37:53,030 --> 00:37:54,554
and into the hallway.
847
00:37:54,641 --> 00:37:55,555
We don't know where
she went from there.
848
00:37:55,642 --> 00:37:57,687
- Damn it.
- Hana, we got this, all right?
849
00:37:57,818 --> 00:38:00,081
Just keep trying Dani,
see if you can get to her.
850
00:38:00,211 --> 00:38:02,562
We'll figure this out.
851
00:38:02,649 --> 00:38:05,521
[tense music]
852
00:38:05,608 --> 00:38:10,526
♪ ♪
853
00:38:10,613 --> 00:38:13,399
- What the hell is she doing?
854
00:38:13,529 --> 00:38:16,010
- I don't know.
855
00:38:16,140 --> 00:38:23,191
♪ ♪
856
00:38:27,108 --> 00:38:29,893
- You, come here.
857
00:38:29,980 --> 00:38:37,074
♪ ♪
858
00:38:39,207 --> 00:38:41,252
- What for?
- Just do what I said.
859
00:38:41,383 --> 00:38:48,216
♪ ♪
860
00:38:48,347 --> 00:38:49,869
Fine.
861
00:38:49,870 --> 00:38:52,220
We'll do it your way.
862
00:38:53,395 --> 00:38:55,005
- Sheryll,
this is Agent McPherson!
863
00:38:55,092 --> 00:38:56,180
We are in the chapel!
- Hey!
864
00:38:56,267 --> 00:38:57,485
Hey, what are you doing?
- We are barricaded.
865
00:38:57,486 --> 00:38:58,487
There are no bombs.
- Hey, hey, gimme that!
866
00:38:58,574 --> 00:38:59,836
- Repeat, Sheryll, no bombs!
867
00:39:03,492 --> 00:39:05,494
Why do you have this?
868
00:39:05,581 --> 00:39:07,322
- She was covering for me.
I'm the real Fed.
869
00:39:07,453 --> 00:39:10,630
- No, no, he's--he's lying.
- Hana, stop!
870
00:39:10,717 --> 00:39:11,805
There's no more cleaning up
my messes, OK?
871
00:39:11,892 --> 00:39:13,328
This is on me, I got it.
- No.
872
00:39:13,415 --> 00:39:14,851
- Carver's dead because of you.
873
00:39:14,938 --> 00:39:16,286
- No.
Ethan, just stop.
874
00:39:16,287 --> 00:39:18,115
- Hey, you want
to blame somebody?
875
00:39:18,246 --> 00:39:19,465
Look at me.
Here I am.
876
00:39:19,552 --> 00:39:21,031
I'm right here.
You blame me, OK?
877
00:39:21,118 --> 00:39:22,206
- Ethan, don't do this, please!
878
00:39:22,293 --> 00:39:24,252
- Wait, wait, wait, wait, wait.
879
00:39:24,339 --> 00:39:26,559
We could do this,
just not in front of her.
880
00:39:26,646 --> 00:39:28,474
- Don't!
881
00:39:30,432 --> 00:39:31,781
- Please.
882
00:39:31,868 --> 00:39:33,261
- [sobs]
883
00:39:36,177 --> 00:39:39,006
- Let's go, hero.
884
00:39:42,879 --> 00:39:44,446
Move!
885
00:39:49,538 --> 00:39:51,018
- They still have resiliency
training when you were in?
886
00:39:51,105 --> 00:39:52,062
- Right here.
887
00:39:52,193 --> 00:39:53,542
On your knees.
888
00:39:53,673 --> 00:39:55,718
- We all thought it was dumb.
889
00:39:55,849 --> 00:39:57,981
Just another box
for leadership to check
890
00:39:58,068 --> 00:40:01,114
to say that Marines are ready
to be civilians again,
891
00:40:01,115 --> 00:40:03,726
but there was one thing
that stuck with me.
892
00:40:03,857 --> 00:40:05,554
Wanna know what it was?
893
00:40:07,208 --> 00:40:09,645
Hunting the good stuff.
894
00:40:09,732 --> 00:40:12,518
It's just about setting
standards for yourself,
895
00:40:12,605 --> 00:40:16,390
you know, because if
you build the road yourself,
896
00:40:16,391 --> 00:40:19,655
you can see it.
You know that it's real.
897
00:40:19,742 --> 00:40:21,483
- Know what's real?
- The way back.
898
00:40:23,616 --> 00:40:25,313
There's no training manual
for it, but it's there.
899
00:40:25,444 --> 00:40:26,575
- Is it?
900
00:40:26,662 --> 00:40:27,924
- Yeah, I promise you,
it's there.
901
00:40:28,011 --> 00:40:31,319
We just need help.
902
00:40:31,406 --> 00:40:33,539
And then some of us
that are lucky,
903
00:40:33,626 --> 00:40:35,105
we have people who care,
people willing
904
00:40:35,192 --> 00:40:36,890
to lay it all down for us.
905
00:40:37,020 --> 00:40:39,414
We just have to--all we got
to do is we got to let 'em.
906
00:40:39,545 --> 00:40:41,982
I know--I know it feels like
you're falling right now
907
00:40:42,069 --> 00:40:45,420
and you think that shooting me
will bring you back
908
00:40:45,507 --> 00:40:46,769
some semblance of control,
909
00:40:46,900 --> 00:40:49,424
but it won't.
910
00:40:49,555 --> 00:40:50,556
The self-loathing
is just gonna hit back
911
00:40:50,686 --> 00:40:51,600
twice as hard tomorrow.
912
00:40:51,731 --> 00:40:54,821
I promise you, it always does.
913
00:40:54,951 --> 00:40:58,085
You just want to be heard.
You want to be seen.
914
00:40:58,172 --> 00:41:01,001
You want to feel like
you matter.
915
00:41:01,131 --> 00:41:03,003
- Would you stop?
916
00:41:03,133 --> 00:41:05,571
- Listen to me.
917
00:41:05,658 --> 00:41:07,181
You matter.
918
00:41:07,268 --> 00:41:09,792
[somber music]
919
00:41:09,879 --> 00:41:16,799
♪ ♪
920
00:41:16,930 --> 00:41:20,368
- I'm not gonna shoot you,
921
00:41:20,455 --> 00:41:22,065
but you might want
to stand back.
922
00:41:22,152 --> 00:41:25,068
[ominous music]
923
00:41:25,155 --> 00:41:29,464
♪ ♪
924
00:41:29,595 --> 00:41:30,944
- Dani!
Dani, don't do this.
925
00:41:31,031 --> 00:41:32,598
Dani, stop.
926
00:41:32,685 --> 00:41:34,861
- Get out of my way.
- Don't do this.
927
00:41:34,948 --> 00:41:37,820
- Get out of my way!
- Don't abandon your family.
928
00:41:37,907 --> 00:41:39,735
- I'm doing them a favor.
929
00:41:39,822 --> 00:41:42,433
- By letting them grow up
without a mom?
930
00:41:44,479 --> 00:41:47,003
You know there are
other Carvers,
931
00:41:47,090 --> 00:41:48,787
other vets who fall
through the cracks.
932
00:41:48,788 --> 00:41:49,788
- No...
- You could use
933
00:41:49,789 --> 00:41:51,704
your voice to help.
934
00:41:51,791 --> 00:41:53,443
- [sobs]
- Please.
935
00:41:53,444 --> 00:41:55,446
- No, no, no, no, no!
- FBI, don't shoot!
936
00:41:55,534 --> 00:41:57,187
Don't shoot!
Don't shoot!
937
00:41:57,274 --> 00:41:58,406
- Stand down!
Hey!
938
00:41:58,493 --> 00:41:59,929
- You're OK. You're OK.
- Got her.
939
00:42:00,016 --> 00:42:01,888
- Go, get him.
940
00:42:02,018 --> 00:42:03,106
- You OK?
941
00:42:03,237 --> 00:42:05,586
- Head on the wall.
942
00:42:05,587 --> 00:42:07,197
[handcuffs clicking]
943
00:42:07,328 --> 00:42:08,634
- [sobs]
944
00:42:08,721 --> 00:42:10,331
- All right, let's go.
945
00:42:10,418 --> 00:42:13,726
- [breathes heavily]
946
00:42:13,813 --> 00:42:15,902
I love you.
- I know.
947
00:42:15,989 --> 00:42:18,252
[sobs]
948
00:42:18,339 --> 00:42:19,819
I know.
949
00:42:22,125 --> 00:42:23,866
[sobs]
950
00:42:23,953 --> 00:42:30,307
♪ ♪
951
00:42:35,356 --> 00:42:38,272
[dramatic music]
952
00:42:38,402 --> 00:42:45,366
♪ ♪
953
00:42:54,810 --> 00:42:56,464
[wolf howls]
954
00:42:56,464 --> 00:43:01,464
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
955
00:42:56,464 --> 00:43:06,464
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.