Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,168
(Jazzy "Jingle Bells" speelt)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
3
00:00:05,072 --> 00:00:11,643
♪♪♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële Yify Movies Site:
YTS.MX
5
00:00:11,679 --> 00:00:22,321
♪♪♪
6
00:00:22,356 --> 00:00:24,023
- Ik zal het voor elkaar krijgen, Sara.
7
00:00:24,058 --> 00:00:25,557
Ik ben van plan om vroeg te vertrekken.
8
00:00:25,593 --> 00:00:27,493
- Ik waardeer het dat je hosting
In mijn plaats, Becks,
9
00:00:27,528 --> 00:00:29,428
Ik moet kostuums afmaken
tegenwoordig
10
00:00:29,463 --> 00:00:31,163
voor Louie's schoolspel.
11
00:00:31,198 --> 00:00:32,998
We haten er echt een hekel aan om op te leggen
op jou,
12
00:00:33,034 --> 00:00:35,267
Maar met mama en papa
verbouw ik gewoon ...
13
00:00:35,302 --> 00:00:37,503
(zucht) Ik weet niet waar anders
We hadden het kunnen doen.
14
00:00:37,538 --> 00:00:39,605
- Ik ben blij om het over te nemen.
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,673
Ik, ik heb nog nooit de vakantie gedaan
16
00:00:41,709 --> 00:00:43,509
En ik hou van een uitdaging.
17
00:00:43,544 --> 00:00:45,577
Ik sta niet naar hen toe
zoals mijn kleine zus, maar--
18
00:00:45,613 --> 00:00:47,346
- Stop het, jij ook.
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,747
Maar ik zal er vroeg zijn om te helpen
20
00:00:48,783 --> 00:00:51,083
En bel me alsjeblieft later
Als je iets nodig hebt.
21
00:00:51,118 --> 00:00:53,118
- oh geloof me, ik zal het nodig hebben
veel van alles
22
00:00:53,154 --> 00:00:55,187
Dus houd je telefoon aan, doei.
23
00:00:58,325 --> 00:00:59,825
- 'Scuse me.
24
00:01:05,566 --> 00:01:07,099
(Bericht verzonden Chime)
25
00:01:08,569 --> 00:01:12,704
♪♪♪
26
00:01:12,740 --> 00:01:14,106
(Berichtgong))
27
00:01:16,410 --> 00:01:21,313
♪♪♪
28
00:01:21,348 --> 00:01:22,748
(Lift Dings)
29
00:01:26,087 --> 00:01:28,554
- Smooth Rebecca, zeer soepel.
30
00:01:28,589 --> 00:01:30,556
(Lift Dings)
31
00:01:30,591 --> 00:01:33,125
- Hallo, Rebecca.
- Goedemorgen, Erin.
32
00:01:36,330 --> 00:01:38,263
- Dus heb je gepraat
om een pakje te vinden, man?
33
00:01:38,299 --> 00:01:39,765
- Nee, dat deed ik niet.
34
00:01:39,800 --> 00:01:42,101
Dus wat is er zo urgent,
Je zei dat ik me moest haasten?
35
00:01:42,136 --> 00:01:43,669
- Dus kwam Vanessa binnen
vanmorgen,
36
00:01:43,704 --> 00:01:45,104
heeft haar kantoor opgeruimd,
37
00:01:45,139 --> 00:01:46,805
en vertrokken om 8:30 met alles
van haar spullen in een doos.
38
00:01:46,841 --> 00:01:49,074
- Wacht, wacht, wacht,
Vanessa was hier om 8:30
39
00:01:49,110 --> 00:01:50,576
Omdat dat een eenhoorn is
waarneming.
40
00:01:50,611 --> 00:01:52,244
- Dat dachten we allemaal.
41
00:01:52,279 --> 00:01:54,580
Wat slechts één ding kan betekenen.
- Ze is gestopt?
42
00:01:54,615 --> 00:01:56,648
- en nu dat onze
vice-president heeft
43
00:01:56,684 --> 00:01:58,317
Hoogstwaarschijnlijk verliet ons,
44
00:01:58,352 --> 00:02:01,320
het lijkt erop dat er een senior is
uitvoerende positie open.
45
00:02:01,355 --> 00:02:03,489
- uh we-we,
Dat weten we niet, Amy,
46
00:02:03,524 --> 00:02:06,091
We speculeren.
- We bereiden ons voor
47
00:02:06,127 --> 00:02:08,160
Zodat u uzelf kunt plaatsen
daar voordat Chris dat doet.
48
00:02:08,195 --> 00:02:10,162
Je hebt veel meer ervaring
dan hij.
49
00:02:10,197 --> 00:02:11,130
- MHMM.
50
00:02:11,165 --> 00:02:13,165
- en als je wordt gestoten
Ik word gestoten.
51
00:02:13,200 --> 00:02:15,267
Hoe dan ook, je wilt het niet zijn
Rapportage aan Chris.
52
00:02:15,302 --> 00:02:16,802
- Ja, vertel me erover.
53
00:02:16,837 --> 00:02:18,370
Hij gedraagt zich al zoals
Hij is mijn baas.
54
00:02:18,405 --> 00:02:20,339
- Precies, daarom jij
Moet met Jane praten
55
00:02:20,374 --> 00:02:22,107
voordat hij de kans krijgt.
56
00:02:22,143 --> 00:02:24,209
- Ja, want duidelijk
Ik ben zo goed
57
00:02:24,245 --> 00:02:27,212
in het plaatsen van mezelf daar
zoals blijkt uit de lift.
58
00:02:27,248 --> 00:02:29,448
- een dezer dagen dat je zult
Haal echte woorden uit.
59
00:02:29,483 --> 00:02:30,816
- MHMM.
- Weet je, ontdek
60
00:02:30,851 --> 00:02:32,451
Fancy Suit Guy's naam,
wat hij doet.
61
00:02:32,486 --> 00:02:33,685
- Ja, oké.
62
00:02:33,721 --> 00:02:35,387
Nou, ik ga het uitzoeken
wat is er.
63
00:02:35,422 --> 00:02:37,122
- Oké. Oh en Rebecca?
- Ja?
64
00:02:37,158 --> 00:02:39,124
- Gelukkige Hanoeka.
65
00:02:39,160 --> 00:02:40,926
- (Kleine lach)
66
00:02:42,329 --> 00:02:43,362
Ochtend Victoria.
67
00:02:43,397 --> 00:02:44,163
Hoi.
68
00:02:44,198 --> 00:02:45,831
- (ontspannen uitademing)
69
00:02:46,634 --> 00:02:49,268
- Ugh. Ben je geboren, je bent geboren
In een schuur, Chris?
70
00:02:50,571 --> 00:02:52,204
- en ook goedemorgen voor jou,
Rebecca.
71
00:02:52,239 --> 00:02:53,739
Hoewel ik niet denk
Dat is het ding
72
00:02:53,774 --> 00:02:55,807
dat je zou zeggen
In dit scenario.
73
00:02:55,843 --> 00:02:57,309
Ik heb nog nooit een prop gezien
zijn voeten omhoog.
74
00:02:57,344 --> 00:02:59,478
Zou het zijn als een evenwichtig varken,
Een coole koe?
75
00:02:59,513 --> 00:03:01,380
Hé, als je er een ziet
laat het me weten
76
00:03:01,415 --> 00:03:02,748
Omdat dat leuk zou zijn.
77
00:03:02,783 --> 00:03:04,316
Je gaat niet glimlachen, per gewoonlijk?
78
00:03:04,351 --> 00:03:06,652
- Weet je wat er aan de hand is
met Vanessa?
79
00:03:06,687 --> 00:03:08,220
- Nee, ik was hier vroeg
vanmorgen
80
00:03:08,255 --> 00:03:09,721
die applicatie afmaken
vergunning
81
00:03:09,757 --> 00:03:11,523
voor de appartementen
op Fletcher Avenue -
82
00:03:11,559 --> 00:03:13,192
Graag gedaan trouwens.
- Wacht, wat?
83
00:03:13,227 --> 00:03:14,426
Ik kwam nu binnen om dat te doen.
84
00:03:14,461 --> 00:03:16,662
- Nee, nu hoeft u dat niet te doen
Je moet hier snel zijn.
85
00:03:16,697 --> 00:03:17,896
Ik heb al het basketbal geraakt
rechtbank.
86
00:03:17,932 --> 00:03:19,665
Hoe dan ook, Vanessa,
Ze loopt voorbij,
87
00:03:19,700 --> 00:03:22,267
Ze zegt geen woord,
Ze lacht altijd om mijn grappen.
88
00:03:22,303 --> 00:03:24,836
- Nou, ik hoop dat we erachter komen
wat er binnenkort aan de hand is.
89
00:03:24,872 --> 00:03:26,872
Ik heb het schema opgesteld
voor het Strip Mall -project,
90
00:03:26,907 --> 00:03:28,840
Maar ik heb Vanessa nodig
om het goed te keuren.
91
00:03:28,876 --> 00:03:30,842
- wil je dat ik ernaar kijk
En zorg ervoor dat het ...
92
00:03:30,878 --> 00:03:32,744
Wat ik hier langer ben geweest
dan je hebt.
93
00:03:32,780 --> 00:03:34,546
- Ja, terwijl je leeft
om me eraan te herinneren.
94
00:03:35,382 --> 00:03:38,183
Weet je, ik was een project
manager voor zes jaar
95
00:03:38,219 --> 00:03:40,719
bij mijn oude bedrijf.
- Terwijl je leeft om me eraan te herinneren.
96
00:03:40,754 --> 00:03:43,522
Hé, als Vanessa echt weg is,
97
00:03:43,557 --> 00:03:45,757
Misschien rapporteert u aan mij
Hoe dan ook snel, dus.
98
00:03:45,793 --> 00:03:47,693
- Oh. (Kleine lach)
99
00:03:47,728 --> 00:03:50,195
- (hijgt)
- Dat is een grappige grap.
100
00:03:50,231 --> 00:03:52,364
- is dat hoe je eruit ziet
Als je lacht?
101
00:03:52,399 --> 00:03:54,800
Dat is raar.
- (lacht)
102
00:03:54,835 --> 00:03:57,236
- Vanessa's team,
Conferentieruimte.
103
00:03:57,271 --> 00:03:58,704
(Chris schraapt zijn keel)
104
00:03:58,739 --> 00:04:01,473
- Kijk naar haar, ze is--
- Ze is een robot.
105
00:04:01,508 --> 00:04:02,908
- Ze is een professional.
106
00:04:02,943 --> 00:04:04,776
Ze is hier niet om leuk te vinden
Of maak vrienden.
107
00:04:04,812 --> 00:04:06,612
- weet je dat dat precies is
Wat alle vreselijke mensen
108
00:04:06,647 --> 00:04:07,946
Zegt u in de bachelor?
109
00:04:07,982 --> 00:04:09,548
- Zelfgemaakt en bovenaan
van haar spel,
110
00:04:09,583 --> 00:04:11,750
Dat is het doel daar.
111
00:04:11,785 --> 00:04:13,819
Jane: Vanessa, je voormalige teamleider,
112
00:04:13,854 --> 00:04:16,388
is gepocheerd door Peter Kirk and Associates,
113
00:04:16,423 --> 00:04:18,423
Onze grootste concurrenten,
114
00:04:18,459 --> 00:04:21,326
Maar we zijn bouwers,
We blijven niet stilstaan bij problemen.
115
00:04:21,362 --> 00:04:23,729
- Hoe zit het met de Dorothy Jensen
Foundation -account?
116
00:04:23,764 --> 00:04:25,731
Ik weet dat Vanessa het probeerde
om dat bedrijf te sluiten,
117
00:04:25,766 --> 00:04:27,766
Ik help haar bij het bod.
118
00:04:27,801 --> 00:04:29,401
(Telefoongonger)
- Ik zal dat overnemen.
119
00:04:29,436 --> 00:04:32,638
- Hé, jullie waren aan het werk
op iets zonder mij?
120
00:04:32,673 --> 00:04:34,573
- Ik ben degene die het haar heeft verteld
over de kans,
121
00:04:34,608 --> 00:04:36,408
vooruit denken.
122
00:04:36,443 --> 00:04:38,777
- dus eh, zoals sommigen van jullie weten,
123
00:04:38,812 --> 00:04:41,346
We hebben een bod op gedaan
12 grote recreatiecentra
124
00:04:41,382 --> 00:04:42,981
in parken in de stad.
125
00:04:43,017 --> 00:04:45,450
Dit is een spelwisselaar voor ons.
126
00:04:45,486 --> 00:04:47,586
We willen dit account.
127
00:04:47,621 --> 00:04:49,788
- Uh, alles wat we kunnen doen
helpen?
128
00:04:49,823 --> 00:04:52,324
- Ik ben blij je te horen zeggen
dat, eh ...
129
00:04:52,359 --> 00:04:54,760
- Oh Rebecca.
- Natuurlijk, Rebecca,
130
00:04:54,795 --> 00:04:56,428
En ik ga je erover aannemen.
131
00:04:56,463 --> 00:04:57,763
Je bent nu op het vakantiefeestje.
132
00:04:57,798 --> 00:05:00,499
- Oh. Ik, uh ...
133
00:05:00,534 --> 00:05:02,467
Ik dacht meer
langs de lijnen
134
00:05:02,503 --> 00:05:04,002
van een look -boek,
135
00:05:04,038 --> 00:05:05,804
Misschien wat eh, statistieken,
136
00:05:07,308 --> 00:05:08,940
ik maak een gemene presentatie.
137
00:05:08,976 --> 00:05:11,009
- Dat is niet wat ik nodig heb
voor nu.
138
00:05:11,045 --> 00:05:13,945
Vanessa wordt altijd behandeld de vakantiefeesten van het bedrijf,
139
00:05:13,981 --> 00:05:16,615
Dus nu valt het voor de senior
Leden van ons team.
140
00:05:16,650 --> 00:05:18,650
En dat zou jij zijn,
141
00:05:21,021 --> 00:05:23,021
En jij ook Chris.
142
00:05:23,057 --> 00:05:24,956
- Denk je niet
het zou beter zijn -
143
00:05:24,992 --> 00:05:26,625
Ik zou beter geschikt zijn
Om u te helpen
144
00:05:26,660 --> 00:05:28,293
Land het Jensen -account
145
00:05:28,329 --> 00:05:30,329
Omdat ik er ben geweest
Vanaf het begin,
146
00:05:30,364 --> 00:05:31,997
Ik ken de ins en outs ervan,
Ik bracht ...
147
00:05:32,032 --> 00:05:34,466
- Ik heb jullie allebei nodig.
148
00:05:34,501 --> 00:05:36,635
Mel Jensen,
het hoofd van de fundering,
149
00:05:36,670 --> 00:05:38,970
wil ons leren kennen
150
00:05:39,006 --> 00:05:41,740
Dus ik heb hem uitgenodigd
en zijn vrouw om deel te nemen.
151
00:05:41,775 --> 00:05:43,475
Nu zijn ze blij met ons bod
152
00:05:43,510 --> 00:05:45,711
Maar we hebben iets nodig
om hem te laten zien
153
00:05:45,746 --> 00:05:49,314
Waarom hij wil werken
met ons over de concurrentie,
154
00:05:49,350 --> 00:05:52,851
Daarom wordt onze partij
onze presentatie.
155
00:05:54,021 --> 00:05:55,554
Begrepen?
- Ja.
156
00:05:55,589 --> 00:05:56,988
- Oh, we hebben het.
Weet je, we zijn
157
00:05:57,024 --> 00:05:58,423
Dit feest gaat maken
Tijdvierkant
158
00:05:58,459 --> 00:06:00,659
Op oudejaarsavond ziet er eruit
een meditatie -terugtocht.
159
00:06:00,694 --> 00:06:02,527
- Oké.
160
00:06:02,563 --> 00:06:05,664
- Oké. Zien,
Ze is een robot, dat was grappig.
161
00:06:05,699 --> 00:06:06,998
- Ja. Nee, het was niet zo grappig
162
00:06:07,034 --> 00:06:09,000
en ze herinnert zich het minst
Uw naam.
163
00:06:09,036 --> 00:06:10,569
Uh, Jane?
164
00:06:10,604 --> 00:06:12,537
- Laten we gewoon doorkomen
de vakantie
165
00:06:12,573 --> 00:06:13,739
en landen dit account,
166
00:06:13,774 --> 00:06:16,508
Dan zal ik mijn beslissingen nemen
over de vervanging van Vanessa.
167
00:06:16,543 --> 00:06:18,377
- Yup, uh, je hebt het.
168
00:06:18,412 --> 00:06:20,145
Ja, geen zorgen,
We zijn er op.
169
00:06:22,883 --> 00:06:24,082
(Gestrest uitademen)
170
00:06:24,118 --> 00:06:26,718
- Nou, dat ging goed.
171
00:06:26,754 --> 00:06:29,020
- weet je, ik weet het
Ze wil ons allebei erop
172
00:06:29,056 --> 00:06:30,856
Maar wie kan het beter geven
hun alles
173
00:06:30,891 --> 00:06:31,857
dan het Joodse meisje
174
00:06:31,892 --> 00:06:33,592
Wie kan wat frisse ogen meenemen
tot Kerstmis.
175
00:06:33,627 --> 00:06:35,360
- en ik zeg wie beter
om alles te geven
176
00:06:35,396 --> 00:06:37,028
dan de man die het weet
hoe je een goede tijd kunt hebben.
177
00:06:37,064 --> 00:06:38,864
- Het gaat niet om hebben
een goede tijd,
178
00:06:38,899 --> 00:06:40,432
Het gaat erom dit account te landen.
179
00:06:40,467 --> 00:06:42,934
- Oké, waarom kan het niet allebei zijn?
180
00:06:42,970 --> 00:06:46,071
Ik bedoel, de inzet is hoog
voor het bedrijf en voor mij.
181
00:06:46,106 --> 00:06:48,540
- Waarom wil je dit?
bevordering?
182
00:06:48,575 --> 00:06:50,375
Je lijkt te genieten van kust.
183
00:06:50,411 --> 00:06:52,878
- Oké, ik denk dat je verwarren
184
00:06:52,913 --> 00:06:55,580
mijn speelsheid voor onzorgvuldigheid,
185
00:06:55,616 --> 00:06:56,548
En ze zijn er niet één
in hetzelfde.
186
00:06:56,583 --> 00:06:58,417
Ik ben degene die hier was
Om 8:30 vanmorgen
187
00:06:58,452 --> 00:07:00,118
en je liep in wat -
Hoe laat was het?
188
00:07:00,154 --> 00:07:02,120
- Oké, ik had iets,
Oké.
189
00:07:02,156 --> 00:07:04,055
Ik ben er meestal voor je.
190
00:07:05,526 --> 00:07:08,894
Maar weet je, ik kan nemen
de leiding op deze partij
191
00:07:08,929 --> 00:07:10,462
Als je het niet erg vindt.
192
00:07:10,497 --> 00:07:12,597
- en ik zeg dat we 50/50 het
Als je het niet erg vindt.
193
00:07:12,633 --> 00:07:15,600
Kijk, ik heb de sleutels
naar het huis van Jane
194
00:07:15,636 --> 00:07:17,636
dat is waar het feest is
195
00:07:17,671 --> 00:07:20,906
Dus we zouden waarschijnlijk moeten gaan
Kijk eens, toch?
196
00:07:20,941 --> 00:07:23,442
- Ze gaf je de sleutels?
197
00:07:23,477 --> 00:07:25,911
- Ja, omdat ze me vertrouwt.
198
00:07:28,048 --> 00:07:29,981
- Zojuist...
- Ja.
199
00:07:33,687 --> 00:07:36,421
♪♪♪
200
00:07:36,457 --> 00:07:38,089
(Deuren slam)
201
00:07:38,125 --> 00:07:40,759
- Nou, ik bedoel de buitenkant
Ziet er redelijk goed uit,
202
00:07:40,794 --> 00:07:42,093
Misschien is dit gemakkelijk,
203
00:07:42,129 --> 00:07:44,463
Gewoon uh ...
gooi wat stoelen weg,
204
00:07:44,498 --> 00:07:46,765
Zet een paar koekjes uit.
- Ik hoop het.
205
00:07:46,800 --> 00:07:48,467
Omdat ik geen plannen heb gevonden
in het kantoor van Vanessa
206
00:07:48,502 --> 00:07:49,935
voor deze partij.
207
00:07:49,970 --> 00:07:51,970
- Nou, ik weet zeker dat het klaar is,
Het is een week weg.
208
00:07:53,874 --> 00:07:55,507
(Klikken vergrendelen)
209
00:08:01,648 --> 00:08:03,148
(Deur slaat Slams)
210
00:08:03,183 --> 00:08:05,584
- Um ...
211
00:08:07,020 --> 00:08:09,020
- Nou, er is geen licht
of een krans
212
00:08:09,056 --> 00:08:11,823
Of een likje kerst overal.
213
00:08:13,560 --> 00:08:16,828
- (gestresste uitademing)
Dus dit is niet goed.
214
00:08:16,864 --> 00:08:18,930
- Nee.
- Oh.
215
00:08:21,001 --> 00:08:22,634
Wacht, wacht even,
216
00:08:22,669 --> 00:08:24,970
Toen ik werd aangenomen
in Bennett en Swanson
217
00:08:25,005 --> 00:08:27,205
Het duurde weken om mijn deal te sluiten.
218
00:08:27,241 --> 00:08:29,708
Mensen raken niet alleen gepocheerd
weg in een dag.
219
00:08:29,743 --> 00:08:31,476
Vanessa wist dat ze wegging,
220
00:08:31,512 --> 00:08:33,812
Ze is waarschijnlijk bekend
voor maanden.
221
00:08:33,847 --> 00:08:35,981
- Dus wat zeg je,
222
00:08:36,016 --> 00:08:37,682
Dat ze nooit een plan heeft gemaakt?
223
00:08:39,019 --> 00:08:40,652
- Uh, we moeten het aan Jane vertellen.
224
00:08:40,687 --> 00:08:43,755
- Nee, nee, Jane woont hier,
Dit is haar huis,
225
00:08:43,790 --> 00:08:45,156
Ze weet dat er niets is gedaan
226
00:08:45,192 --> 00:08:46,992
Maar ik weet zeker dat ze dacht
Er was een plan.
227
00:08:47,027 --> 00:08:48,727
Ze wil niet horen
over problemen,
228
00:08:48,762 --> 00:08:50,495
Ze wil oplossingen horen.
229
00:08:50,531 --> 00:08:53,098
- En heb je er een?
- Nee, maar ik zal het doen.
230
00:08:53,133 --> 00:08:54,566
- Ik zal.
231
00:08:55,869 --> 00:08:57,102
- Oké.
232
00:08:57,137 --> 00:09:00,171
(Telefoon gaat over)
- 'Scuse me.
233
00:09:01,608 --> 00:09:03,942
Hé, Sara.
- Oké, ik heb gelogen,
234
00:09:03,977 --> 00:09:05,844
Ik zal niet kunnen komen
vroeg om u te helpen.
235
00:09:05,879 --> 00:09:07,879
De kostuums zijn allemaal verkeerd
en ik moet opnieuw meedoen,
236
00:09:07,915 --> 00:09:09,681
en je bent mijn grote zus
237
00:09:09,716 --> 00:09:11,249
Dus je bent niet toegestaan om boos op me te zijn.
238
00:09:11,285 --> 00:09:12,450
- Ze zijn zes, Sara,
239
00:09:12,486 --> 00:09:14,686
Niemand zal dat merken
De mouwen zijn een beetje lang.
240
00:09:14,721 --> 00:09:16,021
- Ik zal het merken.
241
00:09:16,056 --> 00:09:17,756
Ik e -mail je het recept
voor de latkes,
242
00:09:17,791 --> 00:09:19,691
Het is eigenlijk heel gemakkelijk.
- Ik ben jij niet, Sara,
243
00:09:19,726 --> 00:09:21,560
Ik kan niet gewoon iets proberen
en beheersen het.
244
00:09:21,595 --> 00:09:23,061
- dat kan en jij zult,
245
00:09:23,096 --> 00:09:24,863
En ik zal er zo snel zijn
Zoals ik kan.
246
00:09:24,898 --> 00:09:26,231
- Oké, doei.
247
00:09:28,135 --> 00:09:29,601
(Deur opent)
248
00:09:29,636 --> 00:09:31,803
- Hé, is alles oké?
249
00:09:31,838 --> 00:09:33,605
- Ja, geweldig,
kon niet beter zijn.
250
00:09:35,676 --> 00:09:37,642
- ik bedoel, ik weet het niet zeker
dat is meer woedend,
251
00:09:37,678 --> 00:09:39,578
Vanessa doet niets
voor het feest,
252
00:09:39,613 --> 00:09:41,880
Jane herinnert zich nog steeds niet
mijn naam,
253
00:09:41,915 --> 00:09:44,683
of dit geheel moeten plannen
ding met Chris.
254
00:09:45,519 --> 00:09:47,619
- Dit is een kans
om Jane te laten zien
255
00:09:47,654 --> 00:09:49,220
Hoe goed je bent
bij het uitvoeren van een plan.
256
00:09:49,256 --> 00:09:51,222
Het is wat een VP doet
En nu heb je die kans.
257
00:09:51,258 --> 00:09:53,892
- Zolang Chris het niet probeert
Om mij te overtreffen wat hij zal doen.
258
00:09:53,927 --> 00:09:55,927
- Je bent te goed
op wat je doet.
259
00:09:55,963 --> 00:09:58,096
- ja en toch ben ik nog steeds
Gewoon een projectmanager.
260
00:09:58,131 --> 00:09:59,998
- Hé, ik zei dat het me spijt,
261
00:10:00,033 --> 00:10:02,167
Het is een belangrijk werk.
262
00:10:02,202 --> 00:10:04,636
Ik zal het goed maken.
263
00:10:04,671 --> 00:10:06,237
(Grinnikt) dit weekend.
264
00:10:06,273 --> 00:10:07,939
Ja. Ik beloof het.
265
00:10:07,975 --> 00:10:10,008
Oké, oké, doei.
266
00:10:10,043 --> 00:10:11,643
(Zucht)
Ja, wat?
267
00:10:12,646 --> 00:10:14,245
- Oh eh, niets,
268
00:10:14,281 --> 00:10:16,281
Uh hier is dit voor jou.
269
00:10:16,316 --> 00:10:18,249
- ach, ik heb je niets gekregen.
270
00:10:18,285 --> 00:10:19,918
- Ik wil dat je het doet
het winkelen zonder mij,
271
00:10:19,953 --> 00:10:22,320
Ik heb iets, maar ik ben gekomen
Up met een thema.
272
00:10:22,356 --> 00:10:24,255
We worden stijlvol en luxe,
273
00:10:24,291 --> 00:10:26,024
Witte kerst.
274
00:10:26,059 --> 00:10:27,692
- Nee. Dat klinkt flauw.
275
00:10:27,728 --> 00:10:31,296
- Het is elegant, alles
Zeer scherp en knapperig,
276
00:10:31,331 --> 00:10:33,131
wit, zilver, eigentijds,
277
00:10:33,166 --> 00:10:34,766
het zal er perfect uitzien
met Jane's huis.
278
00:10:34,801 --> 00:10:35,867
- Ik weet het niet.
279
00:10:35,902 --> 00:10:37,202
- Het toont onze esthetiek
als bouwers.
280
00:10:37,237 --> 00:10:38,603
- Ik ben onder de indruk.
281
00:10:38,639 --> 00:10:39,938
- Nou, dat zal je niet zijn
Als je het ziet
282
00:10:39,973 --> 00:10:41,940
En ik zal graag accepteren
een verontschuldiging.
283
00:10:41,975 --> 00:10:43,842
High Class Christmas,
284
00:10:43,877 --> 00:10:45,910
het is hoe je landt
een hoogwaardige klant.
285
00:10:46,913 --> 00:10:49,280
- Hé, wat is er zo belangrijk
die ik moet oppakken
286
00:10:49,316 --> 00:10:51,650
De speling voor jou eigenlijk?
287
00:10:51,685 --> 00:10:53,618
- Het is een nacht van hanukkah
288
00:10:53,654 --> 00:10:55,620
En ik organiseer mijn familie.
289
00:10:55,656 --> 00:10:58,289
Overweeg dit deel gewoon
van je helft
290
00:10:58,325 --> 00:11:00,659
Omdat we 50/50 zijn en--
- Ja.
291
00:11:01,995 --> 00:11:05,163
Oké. Nou, vergeef me
voor mijn onwetendheid
292
00:11:05,198 --> 00:11:07,365
Maar ik weet niet veel
Over Hanoeka.
293
00:11:07,401 --> 00:11:09,901
Ik weet dat er menorahs zijn,
Kaarsen, Dreidel, toch?
294
00:11:09,936 --> 00:11:11,870
- MHMM.
- Dreidel, klopt dat?
295
00:11:11,905 --> 00:11:13,805
- MHMM. Een spel, mijn familie
neemt het heel serieus
296
00:11:13,840 --> 00:11:15,974
wordt behoorlijk concurrerend.
297
00:11:16,009 --> 00:11:18,677
- Jij, competitief, nee.
298
00:11:18,712 --> 00:11:20,211
Ik kan me dat niet voorstellen.
299
00:11:20,247 --> 00:11:22,681
- Oké, je wilt het weten
Wat is Hanoeka?
300
00:11:22,716 --> 00:11:23,782
- MHMM.
301
00:11:23,817 --> 00:11:26,818
- Laten we zeggen deze mobiele telefoon
heeft nog 10% batterij over,
302
00:11:26,853 --> 00:11:29,354
het duurt acht dagen
zonder dat ik het hoef te laden.
303
00:11:29,389 --> 00:11:32,023
Het is een wonder,
Dat is Hanoeka.
304
00:11:32,059 --> 00:11:34,259
- Dus Hanoeka
Een mobiele telefoon?
305
00:11:34,294 --> 00:11:36,294
(Lift Dings)
(Chris grinnikt)
306
00:11:38,699 --> 00:11:40,398
- Hallo.
- (Wist nerveus keel)
307
00:11:43,203 --> 00:11:45,036
(Keel nerveus in de keel)
308
00:11:50,143 --> 00:11:52,844
(Lift Dings)
- na jou.
309
00:11:52,879 --> 00:11:55,113
-dus ik moet ...
Dus met het ding ...
310
00:11:55,148 --> 00:11:57,182
- Gaan we niet uitstappen
de lift?
311
00:11:57,217 --> 00:11:59,084
- Ja, ja, we gaan weg.
312
00:12:00,721 --> 00:12:02,754
- Wat was dat?
Vind je hem leuk?
313
00:12:02,789 --> 00:12:05,023
- Fine Suit Guy?
- Is dat zijn naam?
314
00:12:05,058 --> 00:12:06,691
Dat is een rare naam.
- Het is een bijnaam.
315
00:12:06,727 --> 00:12:08,026
- Ouders tegenwoordig.
- Oké, het is een bijnaam
316
00:12:08,061 --> 00:12:09,728
We gaven hem en
Ik ken hem niet eens.
317
00:12:09,763 --> 00:12:11,362
Kijk, we hebben maar zeven dagen
Om deze partij te plannen
318
00:12:11,398 --> 00:12:13,398
Dus vink TOCK aan.
- Zeven dagen is een eeuwigheid.
319
00:12:13,433 --> 00:12:15,967
- Alleen als u op wacht
Testresultaten, winkelen.
320
00:12:16,002 --> 00:12:17,435
- Dat was grappig.
321
00:12:20,273 --> 00:12:21,806
(sizzling)
322
00:12:21,842 --> 00:12:24,209
(bezorgd gejammer)
323
00:12:24,244 --> 00:12:26,344
Oh, kom op, Rebecca.
324
00:12:27,481 --> 00:12:28,813
(Deurbellringen)
325
00:12:28,849 --> 00:12:30,782
Oh, nee, ik ben niet klaar.
326
00:12:34,354 --> 00:12:35,787
Vrolijk--
- Hoi.
327
00:12:35,822 --> 00:12:37,455
- Hoi.
- Hoi. Sorry dat ik langskom,
328
00:12:37,491 --> 00:12:38,656
Ik verliet mijn mobiele telefoon
op kantoor
329
00:12:38,692 --> 00:12:40,925
En ik was in de buurt
en ik heb een paar vragen
330
00:12:40,961 --> 00:12:42,293
over uw lijst.
331
00:12:42,329 --> 00:12:43,895
- Hoe weet je het zelfs
Waar woon ik?
332
00:12:43,930 --> 00:12:45,463
- Herinner je je het nog
Toen je griep had
333
00:12:45,499 --> 00:12:46,965
En ik heb je gebracht
De Holmby -blauwdrukken
334
00:12:47,000 --> 00:12:48,900
Omdat ik zo goed ben
collega?
335
00:12:48,935 --> 00:12:50,902
Dat weet je niet.
Hoe dan ook, je lijst,
336
00:12:50,937 --> 00:12:52,737
het leest krans, één,
337
00:12:52,773 --> 00:12:54,739
je kunt het onmogelijk
hebben dat bedoeld.
338
00:12:54,775 --> 00:12:56,808
- Waarom? Hoeveel kransen
Hebben we nodig?
339
00:12:56,843 --> 00:12:58,409
- Het is Kerstmis, Rebecca,
340
00:12:58,445 --> 00:12:59,778
Je kunt nooit genoeg hebben
kransen,
341
00:12:59,813 --> 00:13:01,479
Vooral in het huis
Een grootte van Jane's.
342
00:13:01,515 --> 00:13:03,114
(Piepen van het brandalarm)
- Oh nee, oh nee!
343
00:13:03,150 --> 00:13:05,183
Oh nee, nee-nee-nee-nee.
344
00:13:05,218 --> 00:13:06,451
(Kreunt)
345
00:13:08,789 --> 00:13:11,356
Oh! Als dit van mijn zus was
Ze zouden perfect zijn.
346
00:13:11,391 --> 00:13:13,424
Deze, afval.
Je leidt me af
347
00:13:13,460 --> 00:13:15,260
En ik heb geen tijd
Hiervoor, oké.
348
00:13:15,295 --> 00:13:17,428
Je zei dat je vragen had
over de lijst.
349
00:13:17,464 --> 00:13:19,798
- Ja, die gaan branden.
350
00:13:19,833 --> 00:13:21,800
- nee dat zijn ze niet, dit zijn
Goed, ze zijn nauwelijks gekookt.
351
00:13:21,835 --> 00:13:23,802
- Oké, als je dat zegt,
Maar naar mijn professionele mening
352
00:13:23,837 --> 00:13:26,104
Je vlam is te hoog.
- de lijst?
353
00:13:26,139 --> 00:13:28,139
- Ja eh, oké. Dus weet je het
Hoeveel verschillende maten
354
00:13:28,175 --> 00:13:29,874
en vormen van Garland
er zijn?
355
00:13:29,910 --> 00:13:31,943
- uh, nee nee ik niet, acht?
356
00:13:31,978 --> 00:13:34,879
- Wauw, man, het verrast me
die je niet weet
357
00:13:34,915 --> 00:13:37,382
echt niets over Kerstmis,
Het is eigenlijk een beetje geweldig.
358
00:13:37,417 --> 00:13:39,384
Oké, deze zijn absoluut
Bruin worden.
359
00:13:39,419 --> 00:13:41,152
- goudbruin of verbrand bruin?
360
00:13:41,188 --> 00:13:44,122
- uh ... ze zijn gouden-achtig
maar snel naderende verbrand.
361
00:13:44,157 --> 00:13:45,824
Ja, nee, ze sissen,
362
00:13:45,859 --> 00:13:47,358
Ze gaan zeker op weg
voor het afval.
363
00:13:47,394 --> 00:13:49,360
Wil je je zus bellen?
- Kun je jezelf nuttig maken?
364
00:13:49,396 --> 00:13:51,296
en flip ze, en dan uh,
leg ze op de papieren handdoek
365
00:13:51,331 --> 00:13:52,897
om de olie op te nemen
Als ze klaar zijn.
366
00:13:52,933 --> 00:13:54,465
- Ja.
367
00:13:54,501 --> 00:13:56,301
Daar gaan we.
368
00:13:58,205 --> 00:14:00,305
- Ah. Kijk wie er plotseling is
bekwaam
369
00:14:00,340 --> 00:14:02,140
bij het nemen van instructies van mij,
370
00:14:02,175 --> 00:14:03,975
Dit is een goede gewoonte voor jou.
371
00:14:04,010 --> 00:14:06,211
- Nou, ik haat het om je eraan te herinneren
372
00:14:06,246 --> 00:14:08,012
dat we allebei kanshebbers zijn
voor de promotie,
373
00:14:08,048 --> 00:14:09,547
Maar ik zal dat blijven doen
Sinds je zei
374
00:14:09,583 --> 00:14:11,316
Je neemt zoveel vreugde
In vergeten.
375
00:14:11,351 --> 00:14:13,017
Weet je wat, opzij stappen,
Rebecca,
376
00:14:13,053 --> 00:14:15,353
Ik heb mijn hele leven gekookt
En ik moet frituren om te doen.
377
00:14:15,388 --> 00:14:17,989
Omdat je het weet, kun je niet lijken
om het alleen te doen.
378
00:14:23,864 --> 00:14:25,864
Dus de olie in de lamp acht dagen verbrand?
379
00:14:25,899 --> 00:14:27,398
- Ja, ja.
380
00:14:27,434 --> 00:14:29,534
Terwijl de Joden opnieuw waren opgebouwd
hun tempel.
381
00:14:29,569 --> 00:14:32,170
- Nou, dit, je hebt genoeg
olie duurt een maand,
382
00:14:32,205 --> 00:14:35,373
Je beknibbel niet.
- Eer de olie om zo te zeggen.
383
00:14:35,408 --> 00:14:38,042
Niemand verliest gewicht
Tijdens Hanoeka,
384
00:14:38,078 --> 00:14:40,011
En ik heb het niet eens uitgelegd
de gelt.
385
00:14:40,046 --> 00:14:41,212
- Ah, nu ik het begrijp.
386
00:14:41,248 --> 00:14:43,514
Ik had een ex-vriendin die
schuldig gemaakt in een kunstvorm.
387
00:14:43,550 --> 00:14:45,183
- Gelt? Het is chocolade.
388
00:14:45,218 --> 00:14:47,518
- Nou, dat is nog beter,
Het is mijn nogal vakantie.
389
00:14:47,554 --> 00:14:50,021
- Hallo, ik ben hier.
390
00:14:50,056 --> 00:14:53,057
- Oké, oké,
Mijn zus is hier nu
391
00:14:53,093 --> 00:14:54,859
Dus jij, je kunt nu gaan, oké?
392
00:14:54,895 --> 00:14:56,294
- Nou, krijg ik geen hondentas
ten minste?
393
00:14:56,329 --> 00:14:58,196
- Het spijt me zo dat ik te laat ben.
- Het is oké.
394
00:14:58,231 --> 00:14:59,530
- Ik ben hier, zet me aan het werk.
Oké, eh-
395
00:14:59,566 --> 00:15:02,066
- Wie is dat in uw keuken?
- Ah ...
396
00:15:02,102 --> 00:15:04,202
- Is dat chique pakman?
- Wat?
397
00:15:04,237 --> 00:15:06,037
Ziet hij eruit
Een chique pakman?
398
00:15:06,072 --> 00:15:07,872
- Ik weet het niet,
Hij heeft een schort op.
399
00:15:07,908 --> 00:15:10,308
- Nee, dat is Chris van het werk.
- De cabine -maat?
400
00:15:10,343 --> 00:15:11,542
- Ja.
- Ik dacht dat hij vreselijk was.
401
00:15:11,578 --> 00:15:13,311
- Nee, ja.
- Wat doet hij
402
00:15:13,346 --> 00:15:14,312
Koken in uw keuken
403
00:15:14,347 --> 00:15:16,381
En waarom heb je nooit genoemd?
Is hij zo schattig?
404
00:15:16,416 --> 00:15:18,216
- lang verhaal, geen schattig,
Nee, dat is niet het woord
405
00:15:18,251 --> 00:15:20,551
Ik zou gebruiken om hem te beschrijven.
- Hoi. Hoi.
406
00:15:20,587 --> 00:15:23,421
Ruth: Het spijt me zo dat we laat zijn.
- We zijn hier net zelf gekomen.
407
00:15:23,456 --> 00:15:24,923
- Het is oké.
Marty: Ruikt ongelooflijk!
408
00:15:24,958 --> 00:15:27,392
- Ja.
- Wie is die knappe man
409
00:15:27,427 --> 00:15:29,227
Koken in uw keuken?
410
00:15:29,262 --> 00:15:31,562
- Lang verhaal, maar het is Chris
van werk.
411
00:15:31,598 --> 00:15:33,431
Dat is de mate
van mijn kennis.
412
00:15:33,466 --> 00:15:36,067
- vreselijke Chris?
- Ma, kom op.
413
00:15:36,102 --> 00:15:37,936
- Ik wist niet dat je dat was
een datum brengen.
414
00:15:37,971 --> 00:15:39,570
- Ik ben ... um nee.
- ik vind het echter leuk.
415
00:15:39,606 --> 00:15:41,139
Het is een tijdje geleden sinds Evan,
416
00:15:41,174 --> 00:15:43,074
En alleen omdat je zus
Ik ben voor u getrouwd
417
00:15:43,109 --> 00:15:44,609
- Nee, nee, nee, mam.
- Er is geen reden voor u--
418
00:15:44,644 --> 00:15:46,477
- Mam, het is geen date, oké,
Het is geen date,
419
00:15:46,513 --> 00:15:48,413
Het is gewoon dat we een belangrijk hadden
werk ding om te bespreken
420
00:15:48,448 --> 00:15:50,148
En het rookalarm ging af,
Maar hij vertrekt,
421
00:15:50,183 --> 00:15:51,516
Dat is, dat is de,
Dat is het verhaal.
422
00:15:51,551 --> 00:15:52,951
- vertrekken?
- Ja.
423
00:15:52,986 --> 00:15:54,519
- Je kunt niet zonder vertrekken
hem voeden.
424
00:15:54,554 --> 00:15:56,454
- Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
MARTY: Nou, hij werkt,
425
00:15:56,489 --> 00:15:58,323
Hij kookt weg.
- Hallo. Ik ben Ruth Hoffman.
426
00:15:58,358 --> 00:16:00,291
(Overlappend gebabbel)
427
00:16:01,227 --> 00:16:03,494
- Hoi. Hoe is het met je? Chris.
- Aangenaam.
428
00:16:03,530 --> 00:16:05,296
- Hé, Marty Hoffman.
- Hallo Marty.
429
00:16:05,332 --> 00:16:07,332
- Wat was de naam?
- Chris, het is leuk je te ontmoeten.
430
00:16:07,367 --> 00:16:09,300
Aangenaam.
- Je maakt Latkes?
431
00:16:09,336 --> 00:16:11,002
Oké, mam. Mam ... mam.
- Ze ruiken fantastisch.
432
00:16:11,037 --> 00:16:13,671
- Ik ben erg onder de indruk.
433
00:16:13,707 --> 00:16:15,440
Ik zou het geweldig vinden. Zeker.
(Overlappend gebabbel)
434
00:16:15,475 --> 00:16:17,608
Je hebt genoeg tijd.
- Jullie in de eetkamer.
435
00:16:17,644 --> 00:16:20,278
Alsjeblieft. Kom op, kom op.
- Heb je de zure room gekregen?
436
00:16:21,081 --> 00:16:24,315
Je blijft niet.
- oh nee ik blijf,
437
00:16:24,351 --> 00:16:26,317
Absolu-ik mis dit niet.
- Nee.
438
00:16:26,353 --> 00:16:28,987
- Dit is geweldig
en ik heb de hele dag weggewerkt,
439
00:16:29,022 --> 00:16:30,655
Ik ben hier aan het koken,
Ik blijf.
440
00:16:30,690 --> 00:16:33,291
- Oké. Kijk, kijk, ik,
441
00:16:33,326 --> 00:16:36,227
Ik hou ervan om een gevoel te behouden
van professionaliteit op het werk.
442
00:16:36,262 --> 00:16:39,163
- Ja.
- Dus wat je hier ook leert,
443
00:16:39,199 --> 00:16:42,533
Wat je ook over mij ontdekt,
Het is gewoon, het blijft hier, oké?
444
00:16:42,569 --> 00:16:44,635
- mm ... dit is interessant,
445
00:16:44,671 --> 00:16:47,005
Deze klinken als de woorden
van iemand die een geheim heeft
446
00:16:47,040 --> 00:16:48,573
of een gênant verleden.
447
00:16:48,608 --> 00:16:50,675
Wat het is, ik ben geïntrigeerd
door deze disclaimer.
448
00:16:50,710 --> 00:16:53,211
- shh, nee het is niet zo,
Oké.
449
00:16:53,246 --> 00:16:56,080
We doen gewoon, we doen het allemaal aan
twee pakken in de ochtend;
450
00:16:56,116 --> 00:16:58,683
de werkelijke kleding
en de spreekwoordelijke
451
00:16:58,718 --> 00:17:00,418
en ik zou graag mijn spreekwoordelijk willen
pak
452
00:17:00,453 --> 00:17:02,153
om die van een volleerde te zijn
Professioneel.
453
00:17:02,188 --> 00:17:03,554
- Oké.
- Oké?
454
00:17:03,590 --> 00:17:06,057
- Pak jezelf aan,
Je geheim is veilig bij mij.
455
00:17:07,093 --> 00:17:09,660
Wie heeft honger? Ik heb Latkes.
456
00:17:09,696 --> 00:17:11,729
(Familie proost)
Sara: Oké!
457
00:17:11,765 --> 00:17:14,165
Marty: Ik ben erg onder de indruk!
Chris: Wees geen hater.
458
00:17:14,200 --> 00:17:15,666
- Chris, je moet met ons meedoen
morgenavond
459
00:17:15,702 --> 00:17:17,502
bij Sara en Kent's.
- Zeker.
460
00:17:17,537 --> 00:17:19,337
- Ja, we zijn net klaar
de kostuums vandaag
461
00:17:19,372 --> 00:17:21,039
Dus we zijn allemaal goed
voor morgenavond.
462
00:17:21,074 --> 00:17:23,674
- uh weet je, ik denk dat Chris
waarschijnlijk al plannen.
463
00:17:23,710 --> 00:17:25,143
- Um ...
- Rechts?
464
00:17:25,979 --> 00:17:28,079
- Juist, ja ik heb een,
Er is een spel.
465
00:17:28,114 --> 00:17:30,014
- eilandbewoners?
Ik neem het op.
466
00:17:30,050 --> 00:17:31,616
We zullen het allemaal samen bekijken
na het Dreidle -toernooi.
467
00:17:31,651 --> 00:17:33,351
- uh, je besteedt de volgende zeven
Nachten met ons
468
00:17:33,386 --> 00:17:36,020
We gaan je laten zien hoe de
Hoffman's do Hanukkah Juist.
469
00:17:36,056 --> 00:17:38,589
- Ik kan niet wachten.
- Pa.
470
00:17:38,625 --> 00:17:41,726
RUTH: Deze zien er heerlijk uit. Marty: MHMM!
471
00:17:44,297 --> 00:17:46,664
♪♪♪
472
00:17:46,699 --> 00:17:48,699
(Sneakers piepen)
- Oké. Krijg het, Kirby!
- Krijg het! Snap het!
473
00:17:48,735 --> 00:17:51,035
- Daar ga je! Daar gaan we!
- Zet het op! Zet het op!
474
00:17:51,071 --> 00:17:53,271
Oh, oh, oh, oké!
Nu, hier is de deal,
475
00:17:53,306 --> 00:17:55,039
Bowie gaat proberen stiekem te zijn
Maar hij is niet,
476
00:17:55,075 --> 00:17:56,874
Hij gaat me voorbij rijden
En probeer het te dompelen.
477
00:17:56,910 --> 00:17:59,243
- Hij heeft het niet verkeerd.
- maar we laten hem niet toestaan
478
00:17:59,279 --> 00:18:01,379
Omdat ik mijn verdedigers heb
Om me heen, laat hem niet binnen.
479
00:18:01,414 --> 00:18:03,714
- En hier komt Lebron James
met het steel.
480
00:18:03,750 --> 00:18:05,383
- Ah! Leuk!
481
00:18:05,418 --> 00:18:07,418
En zo doe je dat!
482
00:18:07,454 --> 00:18:09,420
BA, BA, BA, BA, Shh.
483
00:18:09,456 --> 00:18:11,389
(Telefoon gaat over)
Oh jongens, goed spel,
484
00:18:11,424 --> 00:18:13,224
Het is voorbij, ik moet aan het werk gaan.
485
00:18:13,259 --> 00:18:15,359
(Telefoon gaat over)
- Wat? Wat bedoel je?
486
00:18:15,395 --> 00:18:16,727
- Oh!
487
00:18:19,232 --> 00:18:20,698
- Maar het is de kerstvakantie?
488
00:18:20,733 --> 00:18:22,700
Hoe zit het met de peperkoek
Huizen?
489
00:18:22,735 --> 00:18:25,069
- Oké, ik kan er een maken.
490
00:18:25,105 --> 00:18:27,238
Ga het instellen, Kirby.
491
00:18:30,743 --> 00:18:33,411
- Werken door de vakantie?
- Ja, Big Project -ding.
492
00:18:33,446 --> 00:18:36,080
- Oh je klinkt echt opgewonden.
493
00:18:37,183 --> 00:18:39,750
- Nou, we doen wat we moeten doen
Om vooruit te komen, toch?
494
00:18:40,954 --> 00:18:43,054
- Nee, niet als je niet gelukkig bent.
495
00:18:43,089 --> 00:18:45,990
- Wie zegt dat ik niet gelukkig ben?
- Je gezicht.
496
00:18:46,025 --> 00:18:47,758
- Mijn gezicht is een leugenaar.
497
00:18:47,794 --> 00:18:49,994
Kijk het, ik hou van mijn werk,
498
00:18:50,029 --> 00:18:51,896
Het is een goede werk,
499
00:18:51,931 --> 00:18:55,433
En als alles gaat
Zoals ik hoop,
500
00:18:55,468 --> 00:18:57,768
Ik kan bouwen
Meer plaatsen zoals deze
501
00:18:57,804 --> 00:18:59,837
En wat is er beter
dan dat?
502
00:18:59,873 --> 00:19:03,074
Oké, mijn vriend laat ...
- Hé, hey, hey,
503
00:19:03,109 --> 00:19:05,143
Eet de merchandise niet.
504
00:19:05,178 --> 00:19:08,813
♪♪♪
505
00:19:08,848 --> 00:19:11,349
(Auto rommelt)
506
00:19:11,384 --> 00:19:13,951
(Deur opent)
- Hé, hoi. Sorry dat ik laat ben.
507
00:19:13,987 --> 00:19:15,953
Jij bent niet de enige
met andere dingen om te doen.
508
00:19:15,989 --> 00:19:17,788
Weet je, ik heb wat prioriteiten.
509
00:19:17,824 --> 00:19:19,323
- Basketbal?
510
00:19:19,359 --> 00:19:21,359
- Nou, ze zijn voorspelbaar
prioriteiten
511
00:19:21,394 --> 00:19:23,294
Maar ik zei dat ik hier om 10 uur zou zijn.
- Het is 10:19.
512
00:19:23,329 --> 00:19:25,296
- er kwam iets anders op. Ik zie
Je bent klaar met winkelen.
513
00:19:25,331 --> 00:19:30,101
- uh, het meeste sinds iemand
is zo gemakkelijk afgeleid.
514
00:19:31,004 --> 00:19:32,770
- Je familie nodigde me uit
om gisteravond te blijven,
515
00:19:32,805 --> 00:19:35,306
Ik zou niet onbeleefd zijn.
- Mmm.
516
00:19:35,341 --> 00:19:37,108
Wacht, Wait-Wait-Wait.
Is Jane thuis?
517
00:19:37,143 --> 00:19:38,943
- Nee, ze is weg.
518
00:19:38,978 --> 00:19:40,945
Ze is op zakenreis,
Ze is in San Francisco.
519
00:19:40,980 --> 00:19:43,314
- Hoe weet je dat?
- omdat ze me belde.
520
00:19:43,349 --> 00:19:45,883
- Jane belde je persoonlijk?
521
00:19:45,919 --> 00:19:47,385
- Ze vindt me leuk.
522
00:19:47,420 --> 00:19:48,853
Hé, ik blijf je vertellen,
523
00:19:48,888 --> 00:19:50,821
je kunt iets leren
of twee van mij.
524
00:19:50,857 --> 00:19:52,990
- Wacht, wat zei ze
precies?
525
00:19:53,026 --> 00:19:55,193
Chris, wat zei ze?
526
00:19:58,164 --> 00:19:59,997
Bedankt voor het helpen hier.
527
00:20:00,033 --> 00:20:02,166
- Nou, ik heb veel geïnvesteerd
in jou die promotie krijgt.
528
00:20:02,202 --> 00:20:04,302
- Ja.
- Mijn redenen zijn erg egoïstisch.
529
00:20:04,337 --> 00:20:06,337
- (grinnikt) Oké.
530
00:20:06,372 --> 00:20:08,539
Eh, waarom beginnen we niet
Deze lichten hangen
531
00:20:08,575 --> 00:20:11,075
terwijl Chris en een van de
Stagiaires gaan de bomen halen.
532
00:20:11,110 --> 00:20:12,510
- Nee.
- Wat?
533
00:20:12,545 --> 00:20:14,312
- Je moet met hem meegaan.
534
00:20:14,347 --> 00:20:16,247
Je kunt hem niet de
gelegenheid om als enige krediet te nemen
535
00:20:16,282 --> 00:20:18,482
Voor alles, Rebecca,
Dit is oorlog.
536
00:20:18,518 --> 00:20:21,986
- Ik bedoel dat zou kunnen zijn
een beetje dramatisch,
537
00:20:22,021 --> 00:20:24,021
Maar je hebt het niet mis.
538
00:20:24,057 --> 00:20:25,990
Ik keek er gewoon naar uit
naar een pauze van hem.
539
00:20:26,025 --> 00:20:27,992
- Nou, neem een pauze in zeven
Dagen,
540
00:20:28,027 --> 00:20:29,860
Nadat de baan van jou is.
541
00:20:29,896 --> 00:20:32,330
- Mmm, als ze haar maakt
beslissing dan.
542
00:20:32,365 --> 00:20:34,498
- Oké, we gaan krijgen
sommige bomen,
543
00:20:34,534 --> 00:20:37,168
We zijn over een uur of zo terug.
- uh, houd Chris omhoog,
544
00:20:37,203 --> 00:20:39,403
Ik ga met je mee.
- Waarom?
545
00:20:39,439 --> 00:20:42,340
- We moeten allebei erbij betrokken zijn
Bij het plukken van de bomen,
546
00:20:42,375 --> 00:20:44,342
vooral de belangrijkste.
547
00:20:44,377 --> 00:20:46,410
- Het is gewoon een boom,
Ik denk dat ik het heb.
548
00:20:46,446 --> 00:20:48,379
- Het is het middelpunt
van de kamer,
549
00:20:48,414 --> 00:20:51,015
Het zou een commissie moeten zijn
Besluit, oké?
550
00:20:51,050 --> 00:20:53,017
- Oké.
- Oké.
551
00:20:53,052 --> 00:20:55,519
- eh, nou ... je kunt hier blijven
en help Amy
552
00:20:55,555 --> 00:20:56,921
Doe wat Amy doet
553
00:20:56,956 --> 00:20:59,023
En Rebecca komt
met mij.
554
00:20:59,058 --> 00:21:01,092
Gelukkig me.
555
00:21:04,063 --> 00:21:05,596
Dus we moeten er doorheen gaan
556
00:21:05,632 --> 00:21:07,265
Als we vroeg eindigen
genoeg
557
00:21:07,300 --> 00:21:09,133
voor de familie Hoffman
dreidel weg.
558
00:21:09,168 --> 00:21:11,135
- Je komt niet echt?
- Oh, maak je een grapje,
559
00:21:11,170 --> 00:21:12,470
Ik zou dit niet missen
voor de wereld
560
00:21:12,505 --> 00:21:14,138
De manier waarop uw familie is
sprak het op.
561
00:21:14,173 --> 00:21:16,474
Ik heb zelfs al geannuleerd
op een heel belangrijk ding
562
00:21:16,509 --> 00:21:18,542
voor dit Hanoeka -feest.
- Vriendin?
563
00:21:18,578 --> 00:21:21,245
- Oh, waarom vraag je het,
Jij jaloers?
564
00:21:21,281 --> 00:21:23,547
- Maak je een grapje, jaloers? Nee.
565
00:21:23,583 --> 00:21:25,182
(Deuren open en gesloten)
566
00:21:28,154 --> 00:21:30,921
- Laten we zeggen dat het een heel is
belangrijk persoon in mijn leven.
567
00:21:30,957 --> 00:21:33,257
- Kijk nu wie er alles is
geheimzinnig.
568
00:21:34,160 --> 00:21:36,427
Misschien moet je niet annuleren
Uw plannen,
569
00:21:36,462 --> 00:21:37,928
Zou haar niet van streek willen maken.
570
00:21:37,964 --> 00:21:40,131
- Nou, nee, dat gaat niet
werk, ik kom eraan.
571
00:21:41,467 --> 00:21:43,334
- Het wordt behoorlijk intens
in mijn familie,
572
00:21:43,369 --> 00:21:45,002
Denk je dat je het aankan?
573
00:21:45,038 --> 00:21:47,605
- Kijken hoe je probeert te proberen
om je titel vast te houden,
574
00:21:47,640 --> 00:21:49,607
Oh ik kan het aan.
575
00:21:49,642 --> 00:21:51,509
Ja, zie ik er alles van,
Je vader vertelde het me
576
00:21:51,544 --> 00:21:53,944
die je hebt gewonnen
jaar na jaar.
577
00:21:53,980 --> 00:21:56,080
- Ja, ik verlies niet ...
578
00:21:56,115 --> 00:21:59,050
in het leven of op het werk.
- Dezelfde.
579
00:22:02,121 --> 00:22:04,322
Chris: mijn familie altijd liever om onze boom te krijgen
580
00:22:04,357 --> 00:22:06,257
van de tee -boerderij.
581
00:22:06,292 --> 00:22:08,092
- Ik heb het nooit uitgekozen
Een kerstboom eerder.
582
00:22:08,127 --> 00:22:10,428
Ik bedoel, ik heb vrienden geholpen
versieren,
583
00:22:10,463 --> 00:22:12,430
Maar waar begin je zelfs,
Ze zien er allemaal hetzelfde uit.
584
00:22:12,465 --> 00:22:14,131
- Houd een minuut vast,
585
00:22:14,167 --> 00:22:15,666
zeg je dat dit is
een taak
586
00:22:15,702 --> 00:22:17,935
dat je niet volledig bent
uitgerust voor?
587
00:22:17,970 --> 00:22:19,603
- nee dat is niet
Wat ik zeg.
588
00:22:19,639 --> 00:22:22,139
- Ah?
- Oké, ja dat is het.
589
00:22:22,175 --> 00:22:26,043
Oké, hoe zit het met je nemen
de leiding, maar we besluiten allebei?
590
00:22:26,079 --> 00:22:28,012
- Oké, ja oké.
- Oké.
591
00:22:29,315 --> 00:22:31,649
- Vraag het mij.
- Vraag je wat?
592
00:22:31,684 --> 00:22:34,151
- Nou, voor mijn hulp,
het wordt een eerste en ik,
593
00:22:35,154 --> 00:22:37,321
Ik wil je het horen zeggen.
594
00:22:37,357 --> 00:22:39,657
- Chris?
- Mm, ja Rebecca?
595
00:22:39,692 --> 00:22:41,625
- Kunt u alstublieft vriendelijk
Leg me uit
596
00:22:41,661 --> 00:22:43,627
Hoe je zou uitkiezen
De perfecte kerstboom?
597
00:22:43,663 --> 00:22:46,497
- Ik zou niet meer graag meer.
598
00:22:47,367 --> 00:22:50,267
Hoe voelde dat voor jou
Omdat ik het echt leuk vond?
599
00:22:51,337 --> 00:22:52,703
(Lacht)
600
00:22:54,273 --> 00:22:56,374
Dus je hebt je spar, je dennen,
601
00:22:56,409 --> 00:22:58,476
Uw spar, cipressen,
602
00:22:58,511 --> 00:23:01,178
Maar het is echt gewoon een kwestie
van wat je aandacht trekt.
603
00:23:02,014 --> 00:23:04,348
Uh, wat we op zoek zijn
is een indrukwekkende boom,
604
00:23:04,384 --> 00:23:05,549
Ik zou denken,
Voor de ingang
605
00:23:05,585 --> 00:23:07,518
Omdat het de eerste wordt
ding dat de gasten zien.
606
00:23:07,553 --> 00:23:08,986
- MHMM.
607
00:23:09,021 --> 00:23:11,088
En hoe weet je zoveel
over kerstbomen?
608
00:23:11,124 --> 00:23:13,491
- eh, ik werkte vroeger
op een kerstboompartij
609
00:23:13,526 --> 00:23:15,493
Toen ik een tiener was
ze dragen
610
00:23:15,528 --> 00:23:16,660
en ze in de auto's laden,
En--
611
00:23:16,696 --> 00:23:18,162
- Hmm.
612
00:23:18,197 --> 00:23:21,365
Dus hoe maakt men de sprong
613
00:23:21,401 --> 00:23:23,401
Van kerstboom
614
00:23:23,436 --> 00:23:25,603
naar onroerendgoedontwikkeling?
615
00:23:25,638 --> 00:23:28,339
- wil je het echt weten?
616
00:23:28,374 --> 00:23:30,040
- Natuurlijk, ja waarom?
617
00:23:30,076 --> 00:23:31,709
- Nou, ik bedoel, we zijn geweest
samenwerken
618
00:23:31,744 --> 00:23:33,511
in dezelfde kast voor een jaar
En dit is eigenlijk
619
00:23:33,546 --> 00:23:35,546
De eerste keer dat je ooit bent
vroeg me over mezelf.
620
00:23:36,549 --> 00:23:39,083
- Nee, dat is het niet.
- ja dat is het.
621
00:23:39,118 --> 00:23:41,252
- Is het?
622
00:23:42,789 --> 00:23:44,388
- Op de universiteit studeerde ik
Om een architect te zijn
623
00:23:44,424 --> 00:23:46,190
En toen veranderde ik routes
aan Business Manager
624
00:23:46,225 --> 00:23:48,025
Omdat ik een behoorlijk actieve man ben
625
00:23:48,060 --> 00:23:50,361
En op een werklocatie zijn
was veel aantrekkelijker
626
00:23:50,396 --> 00:23:54,031
dan vastzitten achter een bureau
De hele dag, weet je?
627
00:23:54,066 --> 00:23:56,367
Toen stuiterde ik rond
van stevig tot stevig,
628
00:23:56,402 --> 00:23:58,235
kleinere bedrijven,
629
00:23:58,271 --> 00:23:59,737
En ik ben hier geland
Acht jaar geleden
630
00:23:59,772 --> 00:24:02,306
En sindsdien geweest.
631
00:24:02,341 --> 00:24:06,243
- dus ik denk dat wanneer je het vindt
jouw ding,
632
00:24:06,279 --> 00:24:09,547
Uw plaats, blijf je zitten?
633
00:24:09,582 --> 00:24:11,715
- Ik weet niet of dit is
mijn plaats.
634
00:24:12,685 --> 00:24:15,619
Het is een goede baan, betaalt goed.
635
00:24:16,789 --> 00:24:18,389
- hou je er niet van?
636
00:24:18,424 --> 00:24:20,391
- Ik vind het leuk.
637
00:24:20,426 --> 00:24:23,761
- Dus waarom zou je zelfs maar willen?
deze promotie?
638
00:24:23,796 --> 00:24:26,797
De klus komt met veel
van druk.
639
00:24:28,367 --> 00:24:31,068
- Jeugdcentra bouwen
Voor de Jensen Foundation,
640
00:24:31,103 --> 00:24:35,306
Ik ben niet zo opgewonden geweest
over een project in lange tijd.
641
00:24:36,609 --> 00:24:38,476
Waarom wil je het zo graag?
642
00:24:39,512 --> 00:24:41,745
- (zucht)
643
00:24:41,781 --> 00:24:45,115
Ik kijk graag naar een open ruimte
een gebouw worden.
644
00:24:46,519 --> 00:24:48,619
Je legt alle stukken
op zijn plaats
645
00:24:48,654 --> 00:24:50,754
En dan is het plotseling een thuis
646
00:24:50,790 --> 00:24:52,456
voor mensen om in te leven,
647
00:24:52,492 --> 00:24:55,759
of, of een winkel dat is
iemands levensonderhoud.
648
00:24:55,795 --> 00:24:58,395
Iets uit het niets maken.
649
00:25:00,733 --> 00:25:03,634
Hoewel ... ondanks al mijn inspanningen
650
00:25:03,669 --> 00:25:07,471
Ik kan nog steeds niet lijken te maken
De sprong naar het volgende niveau.
651
00:25:08,407 --> 00:25:11,509
- Nou, dat kan veranderen
met deze partij
652
00:25:12,378 --> 00:25:15,312
Omdat ik denk dat we het net hebben gevonden
onze kerstboom.
653
00:25:18,317 --> 00:25:21,318
Mag ik u presenteren
Douglas Fir.
654
00:25:22,321 --> 00:25:24,655
- heb je het genoemd?
- Serieus?
655
00:25:26,259 --> 00:25:28,792
Wauw. Je weet niets
over kerstbomen?
656
00:25:29,695 --> 00:25:32,162
(Uitademt) Ik heb zoveel
om je te leren.
657
00:25:41,807 --> 00:25:44,275
Een echt wit kerstfeestje
658
00:25:44,310 --> 00:25:45,943
waar iedereen wit draagt.
659
00:25:45,978 --> 00:25:48,345
Ik kan een e -mail opstellen
onze gasten informeren.
660
00:25:48,381 --> 00:25:51,815
En oh, ik vond het meest
geweldig string trio online,
661
00:25:52,818 --> 00:25:54,485
Ze spelen elk kerstliedje
662
00:25:54,520 --> 00:25:56,787
En ze zullen ook wit dragen.
663
00:25:56,822 --> 00:25:58,489
Ik stuur je de link.
664
00:25:58,524 --> 00:25:59,990
Wat?
665
00:26:00,026 --> 00:26:03,294
- Het klinkt ... UPPITY.
666
00:26:03,329 --> 00:26:05,663
- Het is geen uppity,
het is elegant.
667
00:26:05,698 --> 00:26:07,831
- eh, ik denk dat ik gewoon meer ben
van een jeans
668
00:26:07,867 --> 00:26:10,367
En sneakers een beetje man.
669
00:26:10,403 --> 00:26:12,036
- Nou, het gaat niet om jou
670
00:26:12,071 --> 00:26:13,837
En het gaat niet om mij,
671
00:26:13,873 --> 00:26:15,506
Het gaat erom indruk te maken.
672
00:26:15,541 --> 00:26:16,974
- Ja, maar je moet het maken
de juiste indruk.
673
00:26:17,009 --> 00:26:18,976
- Het is de juiste indruk,
674
00:26:19,011 --> 00:26:20,578
Ik weet wat ik doe.
675
00:26:20,613 --> 00:26:23,547
Maar je had gelijk
over deze boom.
676
00:26:23,583 --> 00:26:25,382
- ik was wat?
- Hmm?
677
00:26:25,418 --> 00:26:27,685
- ik was wat?
- Ik zeg niets.
678
00:26:27,720 --> 00:26:28,886
- (Kleine lach)
679
00:26:28,921 --> 00:26:30,654
- Je had gelijk.
- Ahh.
680
00:26:30,690 --> 00:26:33,357
- Er zijn geen hangende ornamenten
hier. Zo goed gedaan.
681
00:26:33,392 --> 00:26:35,993
- Laten we eens kijken wat
Je doet hier.
682
00:26:36,028 --> 00:26:38,662
Oh, meen je dat?
- Wat is er aan de hand?
683
00:26:38,698 --> 00:26:40,864
- Je symmetrie is allemaal uit.
684
00:26:40,900 --> 00:26:43,500
- Mijn symmetrie is prima.
685
00:26:43,536 --> 00:26:44,735
- Ja, kijk, kijk.
686
00:26:44,770 --> 00:26:47,838
Er is een gat,
Dat gigantische gat, gat.
687
00:26:47,873 --> 00:26:49,573
Hier, kijk hier eens naar, je moet
Stap een beetje terug,
688
00:26:49,609 --> 00:26:51,575
Je moet een kijkje nemen
in de hele boom
689
00:26:51,611 --> 00:26:53,344
Niet alleen uw deel,
690
00:26:53,379 --> 00:26:55,412
Dat is, het heet zijn
een team.
691
00:26:55,448 --> 00:26:57,514
- Pardon, ik weet hoe
om een team te zijn,
692
00:27:00,653 --> 00:27:02,720
Maar ik moet erin vertrekken
een beetje
693
00:27:02,755 --> 00:27:04,388
Omdat ik mijn zus heb beloofd
694
00:27:04,423 --> 00:27:06,056
Ik zou haar helpen op te zetten
Voor vanavond.
695
00:27:06,092 --> 00:27:07,691
- Oké,
Dus ik zie je daar.
696
00:27:07,727 --> 00:27:10,461
- Nou, tenzij je hebt besloten
niet om te komen.
697
00:27:10,496 --> 00:27:12,529
- Zulke geluk niet.
698
00:27:14,100 --> 00:27:19,069
♪♪♪
699
00:27:21,107 --> 00:27:24,975
♪ Baruch, Atah, Adonai ♪
700
00:27:25,011 --> 00:27:29,079
♪ Eloheinu melech ha'olam ♪ ♪ ♪
701
00:27:29,115 --> 00:27:33,550
♪ Asher Kid'Shanu B'Mitzvotav ♪
702
00:27:33,586 --> 00:27:35,386
♪ v'tzivanu ♪
703
00:27:35,421 --> 00:27:37,421
♪ l'Anlik ner ♪
704
00:27:37,456 --> 00:27:40,724
♪ Shel Chanoekah ♪
705
00:27:40,760 --> 00:27:42,726
- Gelukkige Hanoeka.
- Gelukkige Hanoeka.
706
00:27:42,762 --> 00:27:44,728
- Gelukkige Hanoeka,
Bedankt dat je me hebt.
707
00:27:44,764 --> 00:27:46,563
Hé, 's nachts acht,
Ik zal "Off Book" zijn.
708
00:27:46,599 --> 00:27:49,133
(Iedereen lacht)
- Oké. Laten we eten.
709
00:27:49,168 --> 00:27:50,801
- Oké, hier gaan we.
- Oké.
710
00:27:50,836 --> 00:27:52,403
- Oh, dank u, mijnheer.
- Oh!
711
00:27:52,438 --> 00:27:54,471
- Oké, dus voor het spel
beginnen,
712
00:27:54,507 --> 00:27:56,140
Heeft iedereen hun gekozen
Charities?
713
00:27:56,175 --> 00:27:57,908
- Oh, houd even aan,
Ik voel me jammerlijk onvoorbereid,
714
00:27:57,943 --> 00:27:59,143
Ik weet niet wat je bent
Over praten.
715
00:27:59,178 --> 00:28:02,413
- ach, duidelijk onze dochter
heeft je niet goed voorbereid
716
00:28:02,448 --> 00:28:04,448
Voor een Hoffman Hanukkah.
717
00:28:05,384 --> 00:28:08,118
- Rebecca. Het is alleen
Onze grootste traditie.
718
00:28:08,154 --> 00:28:10,921
- Oké, het spijt me,
Het was een drukke dag.
719
00:28:10,956 --> 00:28:13,490
Uh, we doen alleen geschenken
op de eerste nacht,
720
00:28:13,526 --> 00:28:15,459
We kiezen een nacht om vrijwilligerswerk te doen,
721
00:28:15,494 --> 00:28:16,994
En we doneren de andere zes.
722
00:28:17,029 --> 00:28:18,662
- Ja, sommige van onze beste
Herinneringen door de jaren heen
723
00:28:18,698 --> 00:28:20,464
zijn tijdens het vrijwilligerswerk geweest
724
00:28:20,499 --> 00:28:22,499
Dus nu houden we de
Traditie gaat met onze kinderen.
725
00:28:22,535 --> 00:28:24,034
- Zoet.
- Kerstmis met mijn familie,
726
00:28:24,070 --> 00:28:25,836
Hanoeka met Sara's, deze
Kinderen krijgen tradities
727
00:28:25,871 --> 00:28:27,771
Overal op de kaart vind ik het geweldig.
728
00:28:27,807 --> 00:28:29,473
- Oké, dus goede doelen.
729
00:28:29,508 --> 00:28:31,108
- Ja, ik ga speelgoed doen
voor Tots,
730
00:28:31,143 --> 00:28:32,976
Mijn kantoor heeft een rit.
- Leuk.
731
00:28:33,012 --> 00:28:34,978
- Ik denk aan Amerika
Weer humaan.
732
00:28:35,014 --> 00:28:38,182
- Alzheimer's onderzoek.
- Oké.
733
00:28:38,884 --> 00:28:41,618
- Hoe zit het met de Dorothy Jensen
Foundation Youth Center
734
00:28:41,654 --> 00:28:43,687
in Campbell Park.
735
00:28:43,723 --> 00:28:45,556
- Ik ben er niet bekend mee.
736
00:28:45,591 --> 00:28:48,058
- Nou, ze hebben een mentorschap
programma voor kinderen
737
00:28:48,094 --> 00:28:50,527
die op zoek zijn naar positief
rolmodellen
738
00:28:50,563 --> 00:28:52,963
en ze hebben een paar extra handen nodig
Rond de feestdagen, dus.
739
00:28:52,998 --> 00:28:54,998
- Weet je,
Jij bent niet de enige
740
00:28:55,034 --> 00:28:57,067
Wie heeft zijn onderzoek gedaan
om dit account te krijgen.
741
00:28:57,103 --> 00:28:58,736
- Ik zei niet dat ik dat was.
742
00:28:58,771 --> 00:28:59,837
- Ik denk dat dat op een avond
Deze week
743
00:28:59,872 --> 00:29:02,973
De Hoffman Family Volunteers
in het jeugdcentrum
744
00:29:03,008 --> 00:29:04,808
in Campbell Park.
- Klinkt als een geweldig idee.
745
00:29:04,844 --> 00:29:06,710
Bedankt voor de suggestie,
Chris.
746
00:29:06,746 --> 00:29:07,811
- Je bent van harte welkom.
747
00:29:07,847 --> 00:29:09,747
- Het kan gewoon niet hetzelfde zijn
nacht als Louie's show.
748
00:29:09,782 --> 00:29:11,081
Ik weet dat je het erg druk hebt
met deze partij
749
00:29:11,117 --> 00:29:12,816
Maar je komt toch, toch?
- Ja, natuurlijk,
750
00:29:12,852 --> 00:29:14,752
Ik ga mijn kleine niet missen
Buddy's grote prestaties,
751
00:29:14,787 --> 00:29:16,520
Zo spannend.
752
00:29:17,389 --> 00:29:19,990
Uh, oké, oké, valuta.
- mm.
753
00:29:20,025 --> 00:29:22,659
- Zie het als Vegas -chips,
754
00:29:22,695 --> 00:29:24,995
alleen waardevoller
Omdat je het daarna kunt eten.
755
00:29:25,030 --> 00:29:27,531
- Ja, ik werd chocolade beloofd.
756
00:29:27,566 --> 00:29:29,032
- Ben je hier klaar voor?
757
00:29:29,068 --> 00:29:31,668
- oh ik, ik ben hier klaar voor,
De vraag is, jongens,
758
00:29:31,704 --> 00:29:34,705
Ben je klaar om je te zien
Zusters streak -einde?
759
00:29:34,740 --> 00:29:37,174
- Oh.
- Oh.
760
00:29:37,209 --> 00:29:40,544
- Oh, oh, oh, oh, oh.
- Ik denk het wel.
761
00:29:40,579 --> 00:29:42,880
- Ik kan niet geloven dat je hebt gewonnen.
- Ah, je komt er overheen.
762
00:29:42,915 --> 00:29:46,049
Ik kan niet geloven hoeveel
Ik hou echt van je familie.
763
00:29:47,586 --> 00:29:49,219
Zoals ze zijn ...
- Ja.
764
00:29:49,255 --> 00:29:51,522
- Ik heb altijd gewenst
Een grote luid familie
765
00:29:51,557 --> 00:29:53,557
met gekke tradities.
766
00:29:53,592 --> 00:29:55,692
- Onze tradities zijn niet gek,
767
00:29:55,728 --> 00:29:57,561
Ze zijn uniek.
768
00:29:57,596 --> 00:30:00,264
- je weet wat ik bedoelde,
Ze zijn geweldig, ze zijn geweldig.
769
00:30:00,299 --> 00:30:02,633
Als ik een gezin heb,
770
00:30:02,668 --> 00:30:05,035
Ik denk dat ze een
weinig aan de gekke kant.
771
00:30:05,070 --> 00:30:06,804
- Ik twijfel er niet aan
Even.
772
00:30:06,839 --> 00:30:08,205
- (grinnikt)
773
00:30:08,240 --> 00:30:09,907
- maar ik bedoel,
je moet wat hebben gehad
774
00:30:09,942 --> 00:30:11,775
Tradities opgroeien, toch?
775
00:30:11,811 --> 00:30:13,744
- Ja, toen mijn vader in de buurt was
Dat hebben we gedaan.
776
00:30:14,914 --> 00:30:16,747
Ja, hij stierf toen ik negen was.
777
00:30:16,782 --> 00:30:18,916
- Ik ben zo spijt.
778
00:30:18,951 --> 00:30:20,884
- het is, mijn moeder en ik,
779
00:30:20,920 --> 00:30:23,120
Weet je, we vieren
Maar het is de tradities
780
00:30:23,155 --> 00:30:25,222
zijn gewoon eenvoudiger.
- Mmm.
781
00:30:25,257 --> 00:30:27,958
- We koken samen
Maar veel.
782
00:30:27,993 --> 00:30:30,928
- Dat is hoe je het lukt
om een gemene latke te maken.
783
00:30:30,963 --> 00:30:32,963
- Hé, ze waren beter dan
die van je zus, nietwaar?
784
00:30:32,998 --> 00:30:34,665
- Oh, ik moet toegeven,
785
00:30:34,700 --> 00:30:38,235
Ik heb echt genoten van hoeveel
Beter waren ze dan de hare.
786
00:30:38,270 --> 00:30:39,903
- Ah.
- Ja.
787
00:30:39,939 --> 00:30:41,905
- Ah, ja.
788
00:30:41,941 --> 00:30:43,740
Jij, jij, jij,
789
00:30:44,543 --> 00:30:46,610
Je bent een ander persoon
rond je familie.
790
00:30:49,281 --> 00:30:52,316
- op het werk,
perceptie is realiteit,
791
00:30:52,351 --> 00:30:54,084
Je wilt de baas zijn
op een dag
792
00:30:54,119 --> 00:30:56,253
je moet zijn zoals
de baas nu.
793
00:30:56,288 --> 00:30:58,655
- of sommige mensen zeggen
Wees gewoon jezelf.
794
00:30:58,691 --> 00:31:00,757
- ik ben mezelf,
795
00:31:00,793 --> 00:31:03,260
Gewoon een tamere versie.
796
00:31:03,295 --> 00:31:05,662
- Ja. Nou, voor de goede orde,
797
00:31:05,698 --> 00:31:08,131
Ik vind deze rebecca leuk
veel beter
798
00:31:08,167 --> 00:31:10,667
dan ik hou van Office Rebecca.
- Oké, oké, oké.
799
00:31:11,837 --> 00:31:14,004
Oké.
- En?
800
00:31:14,039 --> 00:31:15,772
- En?
801
00:31:15,808 --> 00:31:17,808
- Nou, ik bedoel, weet je,
U kunt een compliment retourneren,
802
00:31:17,843 --> 00:31:20,844
Ik ben leuk.
- (lacht) Oké, oké.
803
00:31:22,181 --> 00:31:24,147
Eh ...
804
00:31:24,183 --> 00:31:26,350
Je bent niet zo onuitstaanbaar
805
00:31:28,254 --> 00:31:30,354
Zoals ik dacht.
806
00:31:31,891 --> 00:31:34,157
- Dat is een begin.
- ja dat is het.
807
00:31:35,160 --> 00:31:36,793
(Telefoon zoemt)
808
00:31:36,829 --> 00:31:39,229
- Houd even aan,
Mijn telefoon rinkelt.
809
00:31:39,265 --> 00:31:40,998
- Oh.
810
00:31:41,033 --> 00:31:43,000
- Ah, het is Jane.
- Oh.
811
00:31:44,069 --> 00:31:47,070
- Hallo Jane, je bent in de spreker,
Ik ben hier met Rebecca.
812
00:31:47,106 --> 00:31:49,706
- Hallo Jane.
- Ik ben in de war.
813
00:31:49,742 --> 00:31:51,642
De decoraties
zijn mooi, ja,
814
00:31:51,677 --> 00:31:54,144
Maar wat zegt het over ons?
815
00:31:54,179 --> 00:31:56,647
Ik wil dat Mel loopt
om hier te zeggen en te zeggen,
816
00:31:56,682 --> 00:31:59,249
Dit zijn mijn mensen.
- Ja, ja, ja, natuurlijk.
817
00:31:59,285 --> 00:32:01,985
Eh dat, dat is slechts fase één.
818
00:32:02,021 --> 00:32:04,821
- Juist, Jane,
Fase één van de vele.
819
00:32:04,857 --> 00:32:06,890
- Ja, wacht tot je het ziet
Fase 2,
820
00:32:06,926 --> 00:32:08,692
het zal, het zal je overweldigen,
821
00:32:08,727 --> 00:32:11,328
Maar, maar niet in als een,
oh nee ik ben zo overweldigd,
822
00:32:11,363 --> 00:32:13,997
Zoals, zoals um, geweldig
overweldigend.
823
00:32:14,033 --> 00:32:16,099
- Oké, eerlijk genoeg.
824
00:32:16,135 --> 00:32:18,068
Ik reken op je.
825
00:32:18,103 --> 00:32:21,705
Ik zei tegen Mel om veel te verwachten
Van ons, maak me geen leugenaar.
826
00:32:21,740 --> 00:32:23,674
- Zou nooit.
- 100 procent.
827
00:32:23,709 --> 00:32:25,709
- Welterusten.
828
00:32:25,744 --> 00:32:27,344
- Oh.
- Wit, allemaal wit.
829
00:32:27,379 --> 00:32:29,313
- Oké, het was slecht, het was slecht.
830
00:32:31,984 --> 00:32:33,750
Amy: Hé.
Rebecca: Hé, uh ...
831
00:32:33,786 --> 00:32:35,619
Dus ik moet hierover doorgaan
Condo -plannen
832
00:32:35,654 --> 00:32:37,287
met de architect,
De klant had een paar wijzigingen.
833
00:32:37,323 --> 00:32:39,289
Dan ga ik op weg
naar het huis van Jane,
834
00:32:39,325 --> 00:32:41,325
Ze is niet erg blij
met het thema.
835
00:32:41,360 --> 00:32:42,926
- Wat is er mis mee?
836
00:32:42,962 --> 00:32:45,696
Het lijkt te hebben
een identiteitscrisis.
837
00:32:45,731 --> 00:32:47,631
Het vertegenwoordigt niet goed
838
00:32:47,666 --> 00:32:50,000
wie we zijn
in Bennett en Swanson.
839
00:32:50,035 --> 00:32:51,201
Nu vertelt ze ons dit
840
00:32:51,236 --> 00:32:53,670
Nadat we al hebben uitgegeven
ons hele decoratiebudget.
841
00:32:54,506 --> 00:32:56,840
- misschien kunnen we er een vinden
Nieuwe manier om het te laten knallen.
842
00:32:56,875 --> 00:32:58,942
- Ja, ja, Chris en ik
zullen het moeten.
843
00:32:58,978 --> 00:33:01,511
- Hoe gaat het?
- Het is prima,
844
00:33:02,648 --> 00:33:03,747
Behalve dat hij veel trots was
845
00:33:03,782 --> 00:33:06,683
Bij het breken van mijn winnende reeks.
- Uw Dreeidel -streak?
846
00:33:06,719 --> 00:33:08,285
- Ja, ja,
847
00:33:08,320 --> 00:33:10,654
Maar maak je geen zorgen, ik zal het doen
Haal het op de een of andere manier terug.
848
00:33:10,689 --> 00:33:13,290
- weet je wat,
Laat hem het hebben,
849
00:33:13,325 --> 00:33:15,459
Je hebt grotere overwinningen
om van hem te grijpen
850
00:33:15,494 --> 00:33:17,794
en ons hele team
Heeft je rug.
851
00:33:17,830 --> 00:33:19,963
- Echt?
Nou, dan ben ik je een latte verschuldigd.
852
00:33:19,999 --> 00:33:21,965
- Hoi.
- Ooh hey.
853
00:33:22,001 --> 00:33:24,301
Hallo, zei je Latte omdat
Ik ga daarheen
854
00:33:24,336 --> 00:33:26,370
Ik kan, ik zou er een kunnen ophalen
voor jou.
855
00:33:26,405 --> 00:33:28,405
- Oh, helpen
de concurrentie?
856
00:33:28,440 --> 00:33:30,407
- Nee alsjeblieft, ik heb je nodig
cafeïnehoudende,
857
00:33:30,442 --> 00:33:32,376
We hebben zoveel werk
We moeten dat doen.
858
00:33:32,411 --> 00:33:34,344
- Ik weet het, ik weet het,
Maar ik ga met je mee
859
00:33:34,380 --> 00:33:36,480
Omdat we koffie krijgen
Voor het hele team
860
00:33:36,515 --> 00:33:38,382
Omdat we ze nodig hebben
Cafeïnehoudende ook.
861
00:33:38,417 --> 00:33:39,349
Geef me gewoon vijf minuten.
862
00:33:39,385 --> 00:33:42,519
- Ja, vijf minuten,
de hele tijd die je nodig hebt.
863
00:33:42,554 --> 00:33:45,822
- Ik zal snel zijn. Ik heb gewoon
Om de architect te bellen ... Nogmaals.
864
00:33:45,858 --> 00:33:47,691
- Aha. Ja.
865
00:33:47,726 --> 00:33:48,825
- Hoeveel koffie
Moeten we krijgen?
866
00:33:48,861 --> 00:33:51,828
Mm, vier of vijf denk ik,
Oh wacht, houd omhoog, houd stand.
867
00:33:51,864 --> 00:33:53,497
- Wat? Wat?
- Houd omhoog.
868
00:33:53,532 --> 00:33:56,500
- Wat? Oh, luxe pak man?
- Ja.
869
00:33:56,535 --> 00:33:58,502
- Waarom kom je er niet achter?
Wat is zijn echte naam?
870
00:33:58,537 --> 00:34:01,371
- Omdat je dat niet doet.
- Ja, dat doe je.
871
00:34:01,407 --> 00:34:04,007
- Nee.
- Ja, mensen doen dat.
872
00:34:04,043 --> 00:34:05,675
Weet je wat, we hebben niet
Tijd om te dawdle.
873
00:34:05,711 --> 00:34:07,577
- Het gebeurt.
- Nee, nee, wat ben je aan het doen?
874
00:34:07,613 --> 00:34:09,079
- Het gebeurt.
- Nee, nee, nee, oh mijn god,
875
00:34:09,114 --> 00:34:10,781
- (giechelt) Het spijt me zo,
Het spijt me zo.
876
00:34:10,816 --> 00:34:13,550
Het spijt me zo. Ik heb het duidelijk niet
Had mijn koffie al.
877
00:34:13,585 --> 00:34:15,385
- Ah, maak je er geen zorgen over,
878
00:34:15,421 --> 00:34:17,954
Je bent uh, mijn lift maat.
879
00:34:17,990 --> 00:34:19,456
- Rebecca.
880
00:34:19,491 --> 00:34:21,892
- Spencer, het is leuk
om u officieel te ontmoeten.
881
00:34:21,927 --> 00:34:25,095
- ja het is, het is leuk,
Ik bedoel, het is leuk ...
882
00:34:25,130 --> 00:34:26,863
Het is ook leuk jou te ontmoeten
Ja.
883
00:34:30,602 --> 00:34:33,070
- Uh, mijn naam is Chris,
Rebecca en ik werken samen.
884
00:34:33,105 --> 00:34:35,038
Uh u werkt op de vijfde verdieping,
rechts?
885
00:34:35,074 --> 00:34:36,807
- uh, ja ik doe
886
00:34:36,842 --> 00:34:39,643
uh ik ben een onroerendgoedadvocaat
bij Uh Dalebrook Law.
887
00:34:39,678 --> 00:34:41,578
- Daar ga je.
888
00:34:43,515 --> 00:34:45,082
We zijn in Bennett en Swanson.
- Ja.
889
00:34:45,117 --> 00:34:46,616
- We zijn een paar verdiepingen
boven je.
890
00:34:46,652 --> 00:34:49,386
- uh rechts, Jane Bennett
is eigenlijk een klant van ons.
891
00:34:49,421 --> 00:34:51,721
In feite kostte het mijn baas
Bijna vier jaar
892
00:34:51,757 --> 00:34:53,590
om haar te realiseren
We zijn naar het gebouw verhuisd
893
00:34:53,625 --> 00:34:56,793
om haar zaken te krijgen.
- Ja, ja.
894
00:34:56,829 --> 00:34:58,962
Ja ze is een, ze is een zware
om te winnen.
895
00:34:58,997 --> 00:35:01,131
- Ja, ja.
Ja, ze is zeker.
896
00:35:01,166 --> 00:35:02,666
- Ja.
- Zeker.
897
00:35:02,701 --> 00:35:04,568
- oh het is mijn beurt om te bestellen,
Ik ga dat doen.
898
00:35:06,538 --> 00:35:09,005
- uh, dus ga je naar Jane's
Jaarlijkse kerstfeest?
899
00:35:09,041 --> 00:35:10,774
Ik hoor dat het best het evenement is.
900
00:35:10,809 --> 00:35:12,576
Uh, ik ben net lid geworden van haar team
901
00:35:12,611 --> 00:35:14,578
Dus het is mijn eerste keer vast te pakken
een uitnodiging.
902
00:35:14,613 --> 00:35:15,612
- De mijne ook.
903
00:35:15,647 --> 00:35:18,081
Ik ben er alleen bij geweest
het bedrijf sinds januari,
904
00:35:18,117 --> 00:35:20,817
En eigenlijk plannen we het,
Hij en ik,
905
00:35:20,853 --> 00:35:23,620
Niet dat ik zijn hulp nodig heb
906
00:35:23,655 --> 00:35:25,789
Maar ik ben gewoon toegewezen
de taak
907
00:35:25,824 --> 00:35:28,458
Samen door Jane, dus weet je.
908
00:35:29,795 --> 00:35:31,094
- Nou nee, dat is indrukwekkend,
909
00:35:31,130 --> 00:35:33,463
Ik kijk er naar uit
nu nog meer.
910
00:35:40,973 --> 00:35:42,772
Je op de lift vangen?
911
00:35:43,842 --> 00:35:45,642
Oké.
- Ja, ja zeker.
912
00:35:53,886 --> 00:35:55,852
- Ja? Ha.
913
00:35:58,657 --> 00:36:00,991
- Uh, wie ben jij Dorothy
Jensen Foundation,
914
00:36:01,026 --> 00:36:02,859
Waar sta je voor?
915
00:36:03,862 --> 00:36:06,163
- weet je, je gaat het niet
Vind iets over hen
916
00:36:06,198 --> 00:36:07,964
Dat weten we nog niet.
917
00:36:08,000 --> 00:36:08,798
Hij is een filantroop,
918
00:36:08,834 --> 00:36:10,667
Hij is een gever,
Hij hield van zijn moeder.
919
00:36:11,570 --> 00:36:14,137
- Hoe vertaalt dat
naar een feestje?
920
00:36:14,173 --> 00:36:16,907
- Nou, concentreer je niet op hem,
Focus op ons.
921
00:36:16,942 --> 00:36:19,142
- Ons?
- Bennett en Swanson.
922
00:36:20,045 --> 00:36:22,812
- Juist, ja, nee ik,
Ik wist wat je bedoelde.
923
00:36:22,848 --> 00:36:24,814
uh, maar we moeten haasten,
924
00:36:24,850 --> 00:36:26,183
Ik heb de show van mijn neef
vanavond.
925
00:36:26,218 --> 00:36:27,851
- oh je weet wat,
Ik heb ook iets
926
00:36:27,886 --> 00:36:29,519
Ik ben niet erg aanwezig geweest
Buiten het werk deze week
927
00:36:29,555 --> 00:36:31,154
En ik vangen wat flack
voor het.
928
00:36:31,190 --> 00:36:32,822
Dus je zult het graag weten
929
00:36:32,858 --> 00:36:34,191
dat ik niet zal kunnen
om het te maken
930
00:36:34,226 --> 00:36:36,059
naar de vakantieshow van uw neef.
931
00:36:36,094 --> 00:36:37,694
- Nou, een pauze van jou
Voor de nacht
932
00:36:37,729 --> 00:36:39,863
Klinkt niet verschrikkelijk.
- ha, ha, ha.
933
00:36:39,898 --> 00:36:42,766
- en ik, ik zou er liever niet zijn
Als Jane ook thuiskomt.
934
00:36:42,801 --> 00:36:45,068
Ik kan het gewoon niet zeggen
het juiste om haar heen.
935
00:36:45,103 --> 00:36:47,003
- Weet je, ik heb een theorie
daarover.
936
00:36:48,540 --> 00:36:50,006
- Ben je nu?
- uh-huh.
937
00:36:50,042 --> 00:36:52,008
- en ik stel me voor dat je gaat
Deel deze theorie
938
00:36:52,044 --> 00:36:53,743
Of ik het wil horen of niet?
939
00:36:53,779 --> 00:36:55,579
- je stelt je goed voor.
940
00:36:56,415 --> 00:36:59,249
Dus met je rondhangen
En uw gezin deze week,
941
00:36:59,284 --> 00:37:01,751
Ik heb wat inzicht in je.
942
00:37:02,754 --> 00:37:05,755
- en hier dacht ik
Je wist niet wie ik ben.
943
00:37:05,791 --> 00:37:07,090
- Ik denk dat ik dat nu doe.
944
00:37:07,125 --> 00:37:08,892
- Oké, alsjeblieft, alsjeblieft,
945
00:37:09,895 --> 00:37:11,795
Chris, vertel me wie ik ben,
946
00:37:11,830 --> 00:37:14,097
Dit is informatie die ik nodig heb.
947
00:37:14,132 --> 00:37:16,533
- Oké, ben je hier klaar voor?
- MHMM.
948
00:37:16,568 --> 00:37:18,068
- Als je iets wilt,
949
00:37:18,103 --> 00:37:19,869
je wilt echt iets,
je klemt op,
950
00:37:19,905 --> 00:37:21,571
En ik denk dat het komt omdat
je doet alsof je dat bent
951
00:37:21,607 --> 00:37:23,039
iets dat je niet bent;
952
00:37:23,075 --> 00:37:25,075
zoals op het werk met Jane
of met een fancy pak guy,
953
00:37:25,110 --> 00:37:27,043
Misschien zelfs dit feest.
954
00:37:27,079 --> 00:37:28,845
- Oké.
955
00:37:30,849 --> 00:37:33,116
Er is deze visie
Ik heb altijd voor mijn leven gehad,
956
00:37:34,586 --> 00:37:37,721
Sara heeft het allemaal bereikt
En, en ik ben hier gewoon.
957
00:37:37,756 --> 00:37:39,723
- Wat is de visie?
958
00:37:39,758 --> 00:37:43,226
- ik denk dat ik, ik ben altijd gewoon
dacht dat op een dag
959
00:37:43,262 --> 00:37:45,996
Ik ga leven
Dit buitengewone leven,
960
00:37:46,031 --> 00:37:48,732
en ik heb het bijna bereikt
bij mijn laatste bedrijf
961
00:37:48,767 --> 00:37:50,734
En toen gingen ze ten onder.
962
00:37:52,004 --> 00:37:53,637
(Zucht)
963
00:37:55,641 --> 00:37:57,140
En...
964
00:37:58,944 --> 00:38:02,078
Ik ben zo, ik ben gewoon,
Ik ben zo klaar voor mijn beurt
965
00:38:02,114 --> 00:38:05,081
dat wanneer de inzet hoog wordt
Ik, ik denk dat ik gewoon,
966
00:38:06,785 --> 00:38:09,119
Ik weet het niet, ik verlies mezelf
een beetje.
967
00:38:09,154 --> 00:38:11,821
- Je zegt die perceptie
is realiteit,
968
00:38:11,857 --> 00:38:14,157
Als mensen het konden zien
de persoon die je bent
969
00:38:14,192 --> 00:38:16,860
Als je in de buurt bent van je familie,
Ha.
970
00:38:16,895 --> 00:38:18,995
- Nou, het is gemakkelijk om hen heen,
971
00:38:19,031 --> 00:38:21,831
Je familie houdt van je,
fouten en zo.
972
00:38:21,867 --> 00:38:24,301
- Ja, rebecca deze gebreken
zitten in je hoofd.
973
00:38:25,137 --> 00:38:27,304
Het spijt me, je zus,
Ze is niet zo perfect.
974
00:38:27,339 --> 00:38:30,140
- Hé, je kunt niet slecht zeggen
Dingen over mijn zus,
975
00:38:30,175 --> 00:38:31,941
Alleen ik kan slechte dingen zeggen
over mijn zus.
976
00:38:31,977 --> 00:38:33,643
- dat is niet wat ik bedoel,
Je zus is geweldig,
977
00:38:33,679 --> 00:38:35,645
Maar jij ook,
978
00:38:35,681 --> 00:38:37,213
Als je comfortabel bent,
979
00:38:37,249 --> 00:38:38,615
En als je zou kunnen brengen
Die energie,
980
00:38:38,650 --> 00:38:40,850
dat element in andere aspecten
van je leven
981
00:38:40,886 --> 00:38:43,119
(Whistles), Game Busters.
982
00:38:43,155 --> 00:38:44,988
- oké, ik zal gewoon mijn
Familie om te werken
983
00:38:45,023 --> 00:38:47,157
met mij elke dag.
- Kun je het je voorstellen?
984
00:38:47,192 --> 00:38:48,825
- (Scoffs)
985
00:38:52,164 --> 00:38:54,130
Dat is wat we hier missen.
986
00:38:54,166 --> 00:38:56,666
- Nou, ik ben, wat,
Ik volg het niet.
987
00:38:56,702 --> 00:38:59,069
- Familie, dat moeten we meenemen
in het feest.
988
00:38:59,104 --> 00:39:00,970
- Oké, ik ben nog steeds helemaal verloren.
989
00:39:01,006 --> 00:39:03,006
- Wat betekent dat we nodig hebben
om alles te heroverwegen
990
00:39:03,041 --> 00:39:04,207
We hebben hier al gedaan.
991
00:39:04,242 --> 00:39:05,475
- We raken het kwijt
van het wit
992
00:39:05,510 --> 00:39:08,078
Omdat ik daar achter kan komen.
- Ja, hoge klasse en elegant
993
00:39:08,113 --> 00:39:10,146
is niet de realiteit
van de Jensen Foundation,
994
00:39:10,182 --> 00:39:11,915
Maar dit is.
995
00:39:11,950 --> 00:39:14,050
We moeten het uitvoeren door Jane.
- Oké.
996
00:39:14,086 --> 00:39:15,885
Ik ben nog steeds helemaal in de war
Maar ik ben erin.
997
00:39:15,921 --> 00:39:17,253
- Kom op.
998
00:39:17,289 --> 00:39:20,023
♪♪♪
999
00:39:20,058 --> 00:39:22,659
♪ We wensen je
Een vrolijk kerstfeest ♪
1000
00:39:22,694 --> 00:39:25,729
♪ We wensen je
Een vrolijk kerstfeest ♪
1001
00:39:25,764 --> 00:39:28,365
- en voor alle jongens
en meisjes van de wereld,
1002
00:39:28,400 --> 00:39:30,834
Vergeet niet om aardig te zijn.
1003
00:39:30,869 --> 00:39:33,370
Je wilt aan de rechterkant
Lijst, Dontcha?
1004
00:39:33,405 --> 00:39:35,171
♪ We wensen je
Een vrolijk kerstfeest ♪
1005
00:39:35,207 --> 00:39:36,940
- Hij krijgt dat van mij.
1006
00:39:36,975 --> 00:39:40,176
♪ en een gelukkig nieuwjaar ♪
1007
00:39:40,212 --> 00:39:42,178
(Applaus)
1008
00:39:49,054 --> 00:39:51,020
- Ik vraag me af wat ze gaan
Doe met deze set
1009
00:39:51,056 --> 00:39:52,889
Nu de show voorbij is.
1010
00:39:52,924 --> 00:39:55,091
- Breek het af, verkoop het
Voor onderdelen weet ik het niet.
1011
00:39:55,127 --> 00:39:57,360
- Oh, ik wil het.
1012
00:39:57,396 --> 00:39:59,729
- dan zult u het hebben.
1013
00:40:05,070 --> 00:40:06,703
- Hoi.
- Hoi.
1014
00:40:06,738 --> 00:40:07,904
- Dus Jane is hier.
- Oké.
1015
00:40:07,939 --> 00:40:10,039
- Uh, ze zet haar spullen
in haar kantoor. Ben je klaar?
1016
00:40:10,075 --> 00:40:12,776
- Ja, oké, oké.
Oké, dus als we presenteren
1017
00:40:12,811 --> 00:40:14,210
Ik denk dat je moet nemen
de leiding.
1018
00:40:14,246 --> 00:40:16,746
Ja, ja, we moeten sterk zijn
en overtuigend
1019
00:40:16,782 --> 00:40:19,916
En ik denk gewoon niet
Ze ziet me zo.
1020
00:40:19,951 --> 00:40:22,318
Maar wij, we moeten ook laten zien
Een verenigd front
1021
00:40:22,354 --> 00:40:24,287
Zodat ze ons geeft
Meer geld.
1022
00:40:24,322 --> 00:40:25,922
Verenigd. Voorkant.
- Ben je...
1023
00:40:26,758 --> 00:40:28,792
je maakte me zorgen dat ik ga
Gooi je onder de bus,
1024
00:40:28,827 --> 00:40:31,961
Omdat ik dat dacht
En dan ben ik van gedachten veranderd.
1025
00:40:31,997 --> 00:40:33,997
- Zoals ik I.
- Ja, ja.
1026
00:40:34,032 --> 00:40:35,899
- Oké, uh ...
- Dit ziet er goed uit.
1027
00:40:35,934 --> 00:40:37,100
- Goedemorgen,
1028
00:40:37,135 --> 00:40:39,736
Klant voor de Fletcher Avenue
condos liet me een bericht achter,
1029
00:40:39,771 --> 00:40:41,738
Weet je waar het over gaat
Voordat ik ze terug bel?
1030
00:40:41,773 --> 00:40:44,240
- De ontwerpen um,
zijn goedgekeurd.
1031
00:40:44,276 --> 00:40:47,010
- Geen veranderingen meer?
- Nee, nee, we zijn allemaal aftekend
1032
00:40:47,045 --> 00:40:48,845
En we gaan naartoe
de planningsfase.
1033
00:40:48,880 --> 00:40:50,914
Ik heb ze verteld over Vanessa,
1034
00:40:50,949 --> 00:40:52,449
Maar ik heb het ze ook verteld
dat Rebecca en ik
1035
00:40:52,484 --> 00:40:53,683
zal een punt nemen.
1036
00:40:53,718 --> 00:40:57,187
- Zolang iedereen gelukkig is.
- Ja, ik, ik denk dat ze dat zijn.
1037
00:40:57,222 --> 00:41:00,256
- Goed. Je hebt me
gedurende tien minuten
1038
00:41:00,292 --> 00:41:02,258
Tot de directe rapporten
ontmoeting.
1039
00:41:02,294 --> 00:41:03,760
- Oké geweldig.
1040
00:41:03,795 --> 00:41:05,929
- uh, ik, nou denk ik dat Chris
gaat het uitleggen ...
1041
00:41:05,964 --> 00:41:07,864
- Wat ik ga doen is
1042
00:41:07,899 --> 00:41:10,333
Ik ga Rebecca laten
Vertel je haar idee,
1043
00:41:10,368 --> 00:41:12,936
En omdat het allemaal haar idee is,
1044
00:41:12,971 --> 00:41:15,271
Ik wou dat ik gedeeltelijk kon nemen
krediet ervoor, maar ik kan het niet.
1045
00:41:16,975 --> 00:41:18,875
(Gedempt) Ze zal je nu opmerken.
1046
00:41:18,910 --> 00:41:21,444
- oke um ... (keelt in de keel)
1047
00:41:22,814 --> 00:41:24,981
Goed, goed, goed.
Ja oké.
1048
00:41:25,016 --> 00:41:27,450
Oké.
1049
00:41:27,486 --> 00:41:29,385
Dus één ding weten we
1050
00:41:29,421 --> 00:41:31,821
is dat de Dorothy Jensen
Fundering
1051
00:41:31,857 --> 00:41:33,990
is een familie -run -entiteit.
1052
00:41:34,025 --> 00:41:36,960
Elke officier daarvan
Organisatie is een Jensen.
1053
00:41:36,995 --> 00:41:38,828
- waar genoeg.
1054
00:41:39,831 --> 00:41:42,899
- Dus nu is het hanukkah,
1055
00:41:42,934 --> 00:41:45,034
En één ding is duidelijk
1056
00:41:45,837 --> 00:41:48,304
deze week uitgeven
met mijn familie,
1057
00:41:48,340 --> 00:41:50,907
Dat is wat de vakantie maakt
Zo speciaal,
1058
00:41:50,942 --> 00:41:53,843
Het maakt niet uit hoe je viert:
familie.
1059
00:41:54,779 --> 00:41:58,982
Wij zijn ons beste zelf
Als we bij hen zijn,
1060
00:41:59,017 --> 00:42:02,185
Dus de perfecte manier
Om Mel Jensen te laten zien
1061
00:42:02,220 --> 00:42:05,188
waar we voor staan
in Bennett en Swanson,
1062
00:42:05,223 --> 00:42:08,892
is om een traditionele te gooien
Familie kerstfeest.
1063
00:42:09,728 --> 00:42:13,029
Als een vakantieverhalenboek
tot leven komen.
1064
00:42:13,064 --> 00:42:14,564
Het wordt nog steeds een gala,
1065
00:42:14,599 --> 00:42:17,400
Het is er maar één die het geheel
Familie kan samen genieten.
1066
00:42:18,270 --> 00:42:21,170
Laten we de Jensen laten zien
Foundation die we waarderen
1067
00:42:21,206 --> 00:42:24,474
dezelfde dingen die ze doen
Omdat het de waarheid is.
1068
00:42:31,983 --> 00:42:33,550
- Het is veel geld ...
1069
00:42:41,259 --> 00:42:42,592
beter goed zijn.
1070
00:42:44,396 --> 00:42:46,896
- (Happy zucht)
- Wat? Was dat een ja?
1071
00:42:46,932 --> 00:42:48,565
- Ik denk dat dat een ja is.
- Dat was een ja?
1072
00:42:48,600 --> 00:42:50,433
- Dat was een ja.
- Oh.
1073
00:42:50,468 --> 00:42:53,202
- Omdat je geweldig was.
1074
00:42:53,238 --> 00:42:54,604
- Bedankt.
1075
00:42:57,409 --> 00:43:04,847
♪♪♪
1076
00:43:04,883 --> 00:43:06,716
(Lift Dings)
1077
00:43:10,088 --> 00:43:11,254
- hallo weer.
1078
00:43:11,289 --> 00:43:13,122
- Weet je,
we moeten echt stoppen
1079
00:43:13,158 --> 00:43:14,924
deze toevallige lift
vergaderingen
1080
00:43:14,960 --> 00:43:17,126
voor een opzettelijke
Ik bedoel.
1081
00:43:17,162 --> 00:43:19,028
- Denk je dat?
1082
00:43:19,064 --> 00:43:20,863
- Ja. Kan ik je wegstelen
gedurende tien minuten
1083
00:43:20,899 --> 00:43:23,399
Voor een koffie voordat je gaat
waar het is waar je heen gaat?
1084
00:43:23,435 --> 00:43:27,303
- Nou, eigenlijk was ik gewoon
op weg om zelf een koffie te krijgen.
1085
00:43:27,339 --> 00:43:30,206
- Oh, mijn timing is onberispelijk,
Goed voor mij.
1086
00:43:30,241 --> 00:43:31,741
- (grinniken) uh, nou ja,
1087
00:43:31,776 --> 00:43:33,743
Ik heb slechts ongeveer zes minuten
1088
00:43:33,778 --> 00:43:35,211
Voordat mijn collega me ontmoet
daar beneden,
1089
00:43:35,246 --> 00:43:37,213
We hebben gewoon zoveel te doen
voor het feest van Jane
1090
00:43:37,248 --> 00:43:39,248
En heel weinig tijd.
1091
00:43:39,284 --> 00:43:42,218
- Nou, ik ben een advocaat,
Ik kan snel praten.
1092
00:43:43,321 --> 00:43:46,055
- Nou, ja, laten we het doen.
1093
00:43:48,360 --> 00:43:50,927
- Dus na Tulane ging ik
aan UC Berkeley voor rechtenstudie,
1094
00:43:50,962 --> 00:43:53,129
wat betekent in mijn leven
Ik heb eigenlijk geleefd
1095
00:43:53,164 --> 00:43:54,964
in zes verschillende staten.
1096
00:43:55,000 --> 00:43:57,266
- wow, ik heb alleen
Woonde hier ooit.
1097
00:43:58,269 --> 00:44:00,336
Ik bedoel, het is echter leuk,
1098
00:44:00,372 --> 00:44:02,071
Ik heb mijn familie in de buurt
1099
00:44:02,107 --> 00:44:04,273
En ik mag naar mijn nicht kijken
en neef groeien op.
1100
00:44:04,309 --> 00:44:05,975
- Ik haat het om het te zeggen,
1101
00:44:06,011 --> 00:44:07,310
Ik denk niet dat ik mijn
neef persoonlijk
1102
00:44:07,345 --> 00:44:09,345
Sinds zijn doop.
- Mmm.
1103
00:44:09,381 --> 00:44:11,080
- weet je, ze zijn wakker
in Albany,
1104
00:44:11,116 --> 00:44:12,749
En we zijn allemaal zo druk
tegenwoordig.
1105
00:44:12,784 --> 00:44:14,450
- Hoe oud is hij?
- Acht.
1106
00:44:14,486 --> 00:44:16,319
- Whoa ... dat is een lange tijd.
1107
00:44:16,354 --> 00:44:19,088
Ik kon het me niet voorstellen
1108
00:44:19,124 --> 00:44:21,290
Ik zie mijn familie niet
Zeven jaar.
1109
00:44:23,128 --> 00:44:25,094
- Dus hoe zit het met jou,
Weet je, vertel me je verhaal?
1110
00:44:25,130 --> 00:44:27,430
Ik heb alles gedaan
Het praten hier.
1111
00:44:27,465 --> 00:44:29,766
Een soort beroepsgevaar.
1112
00:44:29,801 --> 00:44:31,100
- (grinnikt)
1113
00:44:31,136 --> 00:44:33,069
Eh nou ... ik ben uh,
1114
00:44:37,308 --> 00:44:40,476
Eigenlijk uit de tijd.
Slechts een seconde.
1115
00:44:40,512 --> 00:44:43,446
- Eh, wat dacht je van een regencontrole
Dan?
1116
00:44:45,150 --> 00:44:47,450
Hoe zit het misschien, geef je me
Uw nummer
1117
00:44:47,485 --> 00:44:49,052
En um ...
1118
00:44:49,087 --> 00:44:51,054
We kunnen iets instellen
een beetje meer definitief.
1119
00:44:51,089 --> 00:44:53,456
- Natuurlijk zou ik dat leuk vinden.
- Geweldig.
1120
00:44:56,227 --> 00:44:58,861
Oké, hier ga je,
tot snel.
1121
00:44:58,897 --> 00:45:00,463
- reken erop.
1122
00:45:00,498 --> 00:45:04,200
- Oké, nog een fijne dag.
- Jij ook.
1123
00:45:11,109 --> 00:45:12,542
- Oké. Nou, laat me vragen
jij dit,
1124
00:45:12,577 --> 00:45:14,043
op een schaal van één om te perfectioneren,
1125
00:45:14,079 --> 00:45:16,045
Waar zou je hem rangschikken?
1126
00:45:16,081 --> 00:45:17,480
- Um ...
1127
00:45:17,515 --> 00:45:19,382
Het was moeilijk te zeggen
In slechts enkele minuten,
1128
00:45:19,417 --> 00:45:21,150
Maar hij lijkt leuk.
1129
00:45:21,186 --> 00:45:22,251
- Ja.
- Ja.
1130
00:45:22,287 --> 00:45:24,253
Ik heb niet echt met hem gepraat
ook lang, maar ik denk dat,
1131
00:45:24,289 --> 00:45:26,989
Ik weet het niet, ik zou hem geven
een uh, een twee.
1132
00:45:27,025 --> 00:45:29,926
- Wat?
- (lacht) Ik maak maar een grapje,
1133
00:45:29,961 --> 00:45:31,494
als een solide acht met,
1134
00:45:31,529 --> 00:45:33,863
Met optie voor upgrade, cool?
1135
00:45:33,898 --> 00:45:36,165
- Ja, om door te gaan.
1136
00:45:42,974 --> 00:45:44,941
- Kun je alles neerhalen?
De bomen in de woonkamer,
1137
00:45:44,976 --> 00:45:46,509
We gaan de tafels opzetten
daarin.
1138
00:45:46,544 --> 00:45:47,577
- Oké.
1139
00:45:47,612 --> 00:45:49,112
- Amy, zijn jullie allemaal goed
hier?
1140
00:45:49,147 --> 00:45:50,880
- Ja, ik ben geweldig.
- Ja? Oké, oké.
1141
00:45:50,915 --> 00:45:53,449
Ik ga duidelijk
wat ruimte in die kamer
1142
00:45:53,485 --> 00:45:54,951
voor Santa's Village.
1143
00:45:54,986 --> 00:45:56,519
- Je bouwt de kerstman
dorp?
1144
00:45:56,554 --> 00:45:58,287
Je brengt echt wijzigingen aan.
1145
00:45:58,323 --> 00:46:00,289
- Nee, nee, we lenen
de set
1146
00:46:00,325 --> 00:46:02,992
van de vakantie van mijn neef
Prestaties, het is schattig.
1147
00:46:04,095 --> 00:46:06,162
- Dit is zo perfect, rebecca,
1148
00:46:06,998 --> 00:46:09,365
Promotie zit in de tas.
- Oh, ik weet het niet,
1149
00:46:09,400 --> 00:46:11,300
Ik weet niet dat het zou kunnen gaan
aan Chris.
1150
00:46:11,336 --> 00:46:14,537
Hij is eh, niet wie ik dacht
Hij was.
1151
00:46:14,572 --> 00:46:17,240
Slechts één sec.
Hé, dus ik ga ...
1152
00:46:18,243 --> 00:46:20,042
- oh sorry.
1153
00:46:20,078 --> 00:46:22,612
- Ik ga annuleren
Vanavond op mijn familie,
1154
00:46:22,647 --> 00:46:24,580
Ze kunnen vrijwilligerswerk doen zonder ons.
- Nee.
1155
00:46:24,616 --> 00:46:26,249
- Er is gewoon, er is dat ook
Veel te doen hier.
1156
00:46:26,284 --> 00:46:28,951
- Nee, je moet gaan, dit
is de traditie van uw familie.
1157
00:46:28,987 --> 00:46:31,320
Oké, in alle eerlijkheid,
1158
00:46:31,356 --> 00:46:33,289
Ik heb een vakantie -decoreren ingehuurd
dienst.
1159
00:46:33,324 --> 00:46:35,224
- Echt?
- Ja, wees niet boos,
1160
00:46:35,260 --> 00:46:36,626
Wees niet boos.
1161
00:46:36,661 --> 00:46:37,860
Het was een uitvoerende beslissing.
1162
00:46:37,896 --> 00:46:40,129
We zullen dit niet voor elkaar krijgen
Zonder de hulp van iemand, dus.
1163
00:46:40,165 --> 00:46:41,564
- Nee, dat is echt een goed idee.
1164
00:46:41,599 --> 00:46:43,432
Ik wist het gewoon niet
Dat was een ding.
1165
00:46:43,468 --> 00:46:46,002
Ik denk dat Hanoeka -decoraties
zijn iets minder uitgebreid.
1166
00:46:46,037 --> 00:46:48,304
- Ja, nou,
Ik weet zeker dat deze mensen
1167
00:46:48,339 --> 00:46:49,906
zou naar de stad op Hanoeka kunnen gaan.
1168
00:46:49,941 --> 00:46:51,407
- Ja, misschien volgend jaar.
1169
00:46:51,442 --> 00:46:53,910
Uh luister, chris, kom op,
1170
00:46:53,945 --> 00:46:56,279
Jij, je moet vanavond komen,
1171
00:46:56,314 --> 00:46:57,947
Dit hele ding was jouw idee.
1172
00:46:57,982 --> 00:46:59,916
- ja, nee, ik zal het halen
Als ik kan, zal ik het proberen,
1173
00:46:59,951 --> 00:47:02,285
Maar je moet gaan,
Dit is uw familietraditie.
1174
00:47:02,320 --> 00:47:04,287
(Deur opent)
- Bedankt.
1175
00:47:04,322 --> 00:47:06,989
Ah, het dorp van de kerstman
is gearriveerd.
1176
00:47:08,159 --> 00:47:11,127
- Oh! Is het niet helemaal
perfect?!
1177
00:47:11,162 --> 00:47:12,962
Zo goed. Oké, jongens,
1178
00:47:12,997 --> 00:47:15,097
uh als je het gewoon kunt meenemen
Terug hier,
1179
00:47:15,133 --> 00:47:16,599
naar de familiekamer,
1180
00:47:16,634 --> 00:47:19,168
En dan als je zou kunnen
Toon ons
1181
00:47:19,204 --> 00:47:21,137
hoe je het allemaal terug kunt zetten
weer samen.
1182
00:47:21,172 --> 00:47:27,076
♪♪♪
1183
00:47:31,683 --> 00:47:34,217
- Hé, het wordt laat,
Moet je aan de slag gaan?
1184
00:47:34,252 --> 00:47:37,153
- Ja, ja, dank je
voor dekking.
1185
00:47:37,188 --> 00:47:38,688
- Ja, natuurlijk.
1186
00:47:38,723 --> 00:47:41,624
- Nou, het ziet er veel beter uit
Hier, denk je niet?
1187
00:47:41,659 --> 00:47:43,526
- Oh mijn god, de kinderen zijn
Ik zal het geweldig vinden.
1188
00:47:43,561 --> 00:47:45,027
- Ja.
- Weet je ...
1189
00:47:45,830 --> 00:47:49,031
Het is grappig, dit herinnert me eraan
van toen ik jonger was,
1190
00:47:49,067 --> 00:47:52,702
En het waren ons drieën,
Dit betekent iets.
1191
00:47:52,737 --> 00:47:54,070
Eén ding is zeker,
1192
00:47:54,105 --> 00:47:56,138
Een van ons gaat dat krijgen
bevordering.
1193
00:47:56,174 --> 00:47:58,574
- Ik denk het ook.
1194
00:47:58,610 --> 00:48:00,209
Doei?
1195
00:48:00,245 --> 00:48:02,178
- Eh, ik zal het proberen.
1196
00:48:05,717 --> 00:48:07,984
Ruth: Dat ben ik zo blij dat
We doen dit.
1197
00:48:08,019 --> 00:48:10,353
- Hoi.
- Hoi.
1198
00:48:10,388 --> 00:48:11,354
- Hé, schat.
1199
00:48:11,389 --> 00:48:13,689
We wachten gewoon op,
Daphne, de directeur,
1200
00:48:13,725 --> 00:48:14,991
Om ons onze marsorders te geven.
1201
00:48:15,026 --> 00:48:17,660
- Sorry voor de vertraging.
Hallo, ik ben Daphne.
1202
00:48:17,695 --> 00:48:18,995
- Hoi.
- Je moet de Hoffman zijn?
1203
00:48:19,030 --> 00:48:20,596
- Ja, ik ben Ruth,
We spraken aan de telefoon.
1204
00:48:20,632 --> 00:48:22,565
- Ja Daphne.
- Hoi.
1205
00:48:22,600 --> 00:48:25,434
- Hoi. We zijn zo blij dat we hebben
Jullie allemaal hier bij ons.
1206
00:48:25,470 --> 00:48:28,170
Kom op, volg mij.
- Oké.
1207
00:48:28,206 --> 00:48:29,739
- Kom op, kinderen.
1208
00:48:29,774 --> 00:48:31,507
- Oké, laten we gaan, laten we gaan,
Laten we gaan.
1209
00:48:31,542 --> 00:48:33,042
- Hoi.
- Hoi.
1210
00:48:37,548 --> 00:48:39,215
- De hemel is de limiet,
ga naar de stad,
1211
00:48:39,250 --> 00:48:41,317
Maar wees voorzichtig dat het heet is, oké?
1212
00:48:45,123 --> 00:48:46,689
Kirby: Chris! Chris!
1213
00:48:46,724 --> 00:48:48,591
Hé, je bent te laat.
- Ik ben laat.
1214
00:48:48,626 --> 00:48:51,060
Hé, ik heb hier gelijk,
Beter laat dan nooit.
1215
00:48:51,095 --> 00:48:52,662
- prima, je bent het vergeven.
1216
00:48:54,432 --> 00:48:57,033
- kom hier, ik wil je
Om iemand te ontmoeten.
1217
00:48:57,068 --> 00:48:58,601
Oh, ooh.
1218
00:49:00,071 --> 00:49:02,605
- Eh, wat is de deal, Chris?
1219
00:49:02,640 --> 00:49:04,573
- Oh. Nou, weet je
hoe geïnvesteerd ik ben
1220
00:49:04,609 --> 00:49:06,609
in de familie Hoffman
tradities.
1221
00:49:06,644 --> 00:49:08,644
- Het is niet wat ik bedoelde.
1222
00:49:08,680 --> 00:49:11,147
- Oh je bedoelt deze kerel?
- Ja.
1223
00:49:11,182 --> 00:49:12,715
Kirby: Hallo.
1224
00:49:12,750 --> 00:49:14,617
- oh ik ben een mentor,
Ik heb je dat niet verteld?
1225
00:49:14,652 --> 00:49:16,118
Kirby: Doe het erg Mij neerzetten?
1226
00:49:16,154 --> 00:49:18,587
- Het is grappig.
Ja, ik dacht dat ik dat deed.
1227
00:49:20,458 --> 00:49:22,591
Kirby, ik zou je willen
Om Rebecca te ontmoeten,
1228
00:49:22,627 --> 00:49:25,561
Rebecca Dit is Kirby.
- Hallo Rebecca.
1229
00:49:25,596 --> 00:49:28,064
- Hallo, wil je een hot
chocolade?
1230
00:49:28,099 --> 00:49:30,599
- ja alsjeblieft.
- Leuk.
1231
00:49:32,103 --> 00:49:34,737
- Oké.
- Bedankt.
1232
00:49:34,772 --> 00:49:38,808
♪♪♪
1233
00:49:38,843 --> 00:49:41,077
♪ Ik kijk uit het raam ♪
1234
00:49:41,112 --> 00:49:43,679
♪ De grond is bedekt
in wit ♪
1235
00:49:43,715 --> 00:49:45,147
- Groetjes. Doei.
1236
00:49:46,217 --> 00:49:48,451
Dus je bent 11,
1237
00:49:48,486 --> 00:49:50,619
Dat maakt je een vijfde klasser?
1238
00:49:50,655 --> 00:49:52,121
- Yup.
- Ja.
1239
00:49:52,156 --> 00:49:54,190
- en Chris helpt me
met mijn wetenschapsproject.
1240
00:49:54,225 --> 00:49:56,692
We kweken bacteriën
En petrischalen, het is netjes.
1241
00:49:56,728 --> 00:49:59,428
- Dat klinkt nogal vies.
- maar cool.
1242
00:49:59,464 --> 00:50:01,797
- Het is best cool en vies.
1243
00:50:01,833 --> 00:50:04,633
Santa: Ho, Ho, Ho, Ho.
1244
00:50:04,669 --> 00:50:06,502
Ik vloog gewoon in van de Noordpool ...
1245
00:50:06,537 --> 00:50:08,437
- Kerel, het is de kerstman.
1246
00:50:08,473 --> 00:50:10,539
- Ik geloof dat er een geschenk is
In deze zak
1247
00:50:10,575 --> 00:50:12,308
Voor ieder van jullie,
1248
00:50:12,343 --> 00:50:14,343
Dus kom op,
Iedereen verzamelt zich rond.
1249
00:50:14,379 --> 00:50:16,645
- Hey Kirby, laat deze kerel niet
u aan het werk zetten
1250
00:50:16,681 --> 00:50:18,681
Ga in de rij staan.
- Ja.
1251
00:50:18,716 --> 00:50:20,850
- Ga hier weg, jochie.
Bedankt, Bowie.
1252
00:50:20,885 --> 00:50:23,652
Hé. Zullen we?
1253
00:50:23,688 --> 00:50:26,288
- oh nee, ik heb een baan te doen
hier.
1254
00:50:26,324 --> 00:50:28,724
- Wat? Nee, ga, ga, ga, ga, ga.
Het is goed,
1255
00:50:28,760 --> 00:50:30,559
Je moeder heeft me niet nodig
bij het pizzatestation,
1256
00:50:30,595 --> 00:50:32,528
Ik kwam langs om te zien
Als je me nodig had.
1257
00:50:32,563 --> 00:50:34,430
- Ah, zie.
- Oké.
1258
00:50:35,233 --> 00:50:39,168
Uh, ik heb al een tijdje niet geschaatst
Dus ik ben misschien wankel.
1259
00:50:39,203 --> 00:50:41,704
- Ja? Nou, gelukkig voor jou
Ik ben niet wankel.
1260
00:50:41,739 --> 00:50:43,672
Ik vertel de kinderen dat ik coach,
1261
00:50:43,708 --> 00:50:46,675
leun op je teamgenoten,
Kom op.
1262
00:50:47,678 --> 00:50:49,745
Dank u, meneer Hoffman.
- Marty.
1263
00:50:49,781 --> 00:50:51,447
- Dag pap.
- Doei.
1264
00:50:56,154 --> 00:50:57,620
- Oh! Sorry.
- Gaat het?
1265
00:50:57,655 --> 00:50:59,088
- Ja.
1266
00:51:00,925 --> 00:51:02,224
Dus...
1267
00:51:02,260 --> 00:51:04,560
Hoe lang ben je al
Een mentor?
1268
00:51:04,595 --> 00:51:07,363
- Kirby is mijn tweede.
1269
00:51:09,834 --> 00:51:12,001
- (lacht)
1270
00:51:12,036 --> 00:51:14,603
- Mijn eerste UH verhuisde naar Ohio
met zijn grootouders
1271
00:51:14,639 --> 00:51:16,772
Maar we hebben nog steeds contact
de hele tijd.
1272
00:51:17,708 --> 00:51:20,743
- Ik had geen idee dat je had
dit geheime leven.
1273
00:51:20,778 --> 00:51:21,844
- Ik adverteer het niet,
1274
00:51:21,879 --> 00:51:24,080
Ik bedoel, het is voor mij en Kirby.
1275
00:51:24,115 --> 00:51:25,981
- Ja, eerlijk genoeg.
1276
00:51:27,118 --> 00:51:28,918
En waarom wilde je beginnen?
1277
00:51:28,953 --> 00:51:30,986
- eh, toen ik een kind was,
1278
00:51:31,022 --> 00:51:33,923
Mijn moeder, ze werkte
de hele tijd,
1279
00:51:33,958 --> 00:51:36,092
Weet je, alleenstaande ouder.
1280
00:51:36,127 --> 00:51:38,160
Ze was in de buurt, maar ze had
Om rond te komen
1281
00:51:38,196 --> 00:51:39,929
En dus gaf een plek als deze
mij een plek
1282
00:51:39,964 --> 00:51:41,664
waar ik het gevoel had dat ik erbij hoorde.
1283
00:51:41,699 --> 00:51:43,933
Mijn mentor is nog steeds een deel
van mijn leven,
1284
00:51:43,968 --> 00:51:45,801
Hij gaat voor me opstaan
Op mijn bruiloft ooit.
1285
00:51:45,837 --> 00:51:48,771
- Iedereen kan ik je hebben
Aandacht alstublieft?
1286
00:51:48,806 --> 00:51:50,306
Bedankt.
1287
00:51:50,341 --> 00:51:54,043
Een heel speciale gast heeft
kwam binnen voor ons evenement,
1288
00:51:54,078 --> 00:51:57,346
onze gulle weldoener, Mr. Mel Jensen
1289
00:51:57,381 --> 00:51:59,949
van de Dorothy Jensen foundation.
1290
00:51:59,984 --> 00:52:01,317
Laten we een grote hand hebben.
1291
00:52:02,820 --> 00:52:04,854
- Bedankt, Daphne,
Bedankt.
1292
00:52:04,889 --> 00:52:07,823
Ah bedankt, heel erg bedankt
voor dat warm welkom.
1293
00:52:07,859 --> 00:52:09,959
Wat, wat een mooi
gelegenheid is dit,
1294
00:52:09,994 --> 00:52:11,127
Hebben ze niet gedaan
Een fantastische baan?
1295
00:52:11,162 --> 00:52:12,795
Een grote hand voor iedereen.
1296
00:52:12,830 --> 00:52:14,230
(Applaus)
1297
00:52:14,265 --> 00:52:16,866
Nu hief mijn moeder me alleen op
1298
00:52:16,901 --> 00:52:19,268
en ze heeft huizen schoongemaakt
om rond te komen.
1299
00:52:20,071 --> 00:52:22,138
Ze voelde altijd dat het erg was
belangrijk
1300
00:52:22,173 --> 00:52:24,073
dat ik een sterk rolmodel heb
in mijn leven
1301
00:52:24,108 --> 00:52:26,175
Dus nadat ze zelfgemaakt werd
1302
00:52:26,978 --> 00:52:29,712
Toen ze uitvond
de super dweil.
1303
00:52:29,747 --> 00:52:32,681
Nou, ze besefte dat dat had gedaan
betrapte bliksem in een fles.
1304
00:52:32,717 --> 00:52:34,350
En daarom,
1305
00:52:34,385 --> 00:52:37,720
Ze voelde een grote verantwoordelijkheid
om terug te geven,
1306
00:52:37,755 --> 00:52:40,356
En dat is precies
Wat deze basis
1307
00:52:40,391 --> 00:52:45,060
gaat het doen in elk park
in deze stad in haar naam.
1308
00:52:45,096 --> 00:52:47,263
- Wauw.
(Applaus)
1309
00:52:47,298 --> 00:52:50,666
- en ik weet dat ik uitkijken Bij jullie allemaal hier vanavond
1310
00:52:50,701 --> 00:52:53,169
dat ze gewoon zou zijn zo trots.
1311
00:52:53,204 --> 00:52:54,870
Bedankt.
1312
00:52:54,906 --> 00:52:56,705
(Applaus)
1313
00:52:56,741 --> 00:52:58,174
- Ik ga met hem praten.
1314
00:52:58,209 --> 00:52:59,842
- niet wachten, ik ga,
Ik ga ook
1315
00:52:59,877 --> 00:53:01,744
Ik zal het je niet laten
overtroffen me.
1316
00:53:01,779 --> 00:53:03,345
- Je weet zeker dat je dat niet gaat
klem op?
1317
00:53:03,381 --> 00:53:04,947
Is dat niet het ding
die je doet?
1318
00:53:04,982 --> 00:53:07,016
- oh nee, je werd wakker
reus
1319
00:53:07,051 --> 00:53:08,784
in de vergaderruimte
onlangs.
1320
00:53:08,819 --> 00:53:11,687
Deze dame, ze gaat erover
om je te laten zien hoe het is gedaan.
1321
00:53:11,722 --> 00:53:14,023
- Ik wist dat ik het had moeten hebben
Gepresenteerd aan Jane zelf,
1322
00:53:14,058 --> 00:53:15,691
Waarom ben ik zo'n aardige vent.
1323
00:53:15,726 --> 00:53:17,293
- niet, niet, wacht,
Wacht op mij, wacht op mij.
1324
00:53:17,328 --> 00:53:19,028
- Kom op.
1325
00:53:19,063 --> 00:53:20,396
- Oké. Bedankt.
1326
00:53:21,999 --> 00:53:23,766
- Mr. Jensen, Hallo.
- Hoi.
1327
00:53:23,801 --> 00:53:25,734
- Uh, ik ben Rebecca Hoffman,
1328
00:53:25,770 --> 00:53:28,437
En dit is Chris Coulter
van Bennett en Swanson.
1329
00:53:28,472 --> 00:53:31,807
- Ah, deed Jane Bennett
Stuur je?
1330
00:53:31,842 --> 00:53:33,876
- uh eigenlijk nee, nee.
1331
00:53:33,911 --> 00:53:36,045
Ik ben hier met mijn hele familie
1332
00:53:36,080 --> 00:53:37,780
We zijn hier allemaal vrijwilligerswerk.
- Oh.
1333
00:53:37,815 --> 00:53:39,715
- Het is een Hanoeka -traditie
We hebben in onze familie.
1334
00:53:39,750 --> 00:53:41,383
- geweldig, het is belangrijk
om terug te geven,
1335
00:53:41,419 --> 00:53:43,152
vooral tijdens de vakantie.
1336
00:53:43,187 --> 00:53:44,820
En we kunnen vieren
anders,
1337
00:53:44,855 --> 00:53:46,388
Maar we zitten hier allemaal samen in
rechts?
1338
00:53:46,424 --> 00:53:48,791
- Ja.
- en ik ben een van je mentoren.
1339
00:53:48,826 --> 00:53:49,992
- Hoe heb je het gehoord
over ons programma?
1340
00:53:50,027 --> 00:53:52,228
- Nou, we hebben eigenlijk heel erg
Vergelijkbare verhalen jij en ik;
1341
00:53:52,263 --> 00:53:54,730
het enige kind zijn,
alleenstaande moeder,
1342
00:53:54,765 --> 00:53:56,765
Uh, vriendelijkheid vinden
en begeleiding
1343
00:53:56,801 --> 00:53:58,767
In een grote broer -type figuur.
1344
00:53:58,803 --> 00:54:00,336
- Oh, inderdaad erg vergelijkbaar.
1345
00:54:00,371 --> 00:54:01,971
- en ik heb eigenlijk
Een paar suggesties
1346
00:54:02,006 --> 00:54:03,772
voor de centra
dat je bouwt.
1347
00:54:03,808 --> 00:54:05,841
Als u bijvoorbeeld plaatst
verstelbare hoepels
1348
00:54:05,876 --> 00:54:07,743
In de basketbalvelden
voor de kleintjes,
1349
00:54:07,778 --> 00:54:11,180
Ik denk dat het een lange weg zou gaan,
Weet je, ik coach.
1350
00:54:11,215 --> 00:54:12,948
- Ik zal daar naar kijken.
1351
00:54:12,984 --> 00:54:15,317
- en ik heb het ook gemerkt
Die helft van uw tennisbanen
1352
00:54:15,353 --> 00:54:17,086
worden nooit gebruikt
1353
00:54:17,121 --> 00:54:18,921
Dus als je eruit zou gaan
een paar daarvan
1354
00:54:18,956 --> 00:54:20,923
en in een ijsbaan zetten
voor rolhockey,
1355
00:54:20,958 --> 00:54:22,791
Ik weet dat er meer dan genoeg is
interesse voor een competitie,
1356
00:54:22,827 --> 00:54:24,293
heel weinig onderhoud.
1357
00:54:24,328 --> 00:54:26,295
- Ik zal moeten kijken
dat ook.
1358
00:54:26,330 --> 00:54:29,131
- wat je doet betekent zo veel
1359
00:54:29,166 --> 00:54:32,001
En het zou onze eer zijn
in Bennett en Swanson
1360
00:54:32,036 --> 00:54:34,470
Om uw plannen uit te voeren
om meer faciliteiten op te bouwen.
1361
00:54:34,505 --> 00:54:36,939
- je bent al
In de running,
1362
00:54:36,974 --> 00:54:39,141
U hoeft mij niet te verkopen
Zo moeilijk.
1363
00:54:42,013 --> 00:54:44,280
Ik zie jullie twee
Op het feest van Jane?
1364
00:54:44,315 --> 00:54:45,814
- Ja. Zeker.
- Ja meneer.
1365
00:54:49,887 --> 00:54:52,187
- zeker?
Is dat zelfs een gezegde?
1366
00:54:52,223 --> 00:54:54,189
- Nee.
- Ik ben helemaal oververkocht.
1367
00:54:54,225 --> 00:54:56,125
- Jij? Ik heb het net aan de man verteld
1368
00:54:56,160 --> 00:54:59,295
dat de passie van zijn overleden moeder
Projectbehoeften moeten worden verbeterd.
1369
00:54:59,330 --> 00:55:01,297
- Nee, u gaf een suggestie,
1370
00:55:01,332 --> 00:55:03,832
Elke goede leider is open
naar suggesties.
1371
00:55:03,868 --> 00:55:05,801
- Ik weet niet hoe open hij was.
1372
00:55:05,836 --> 00:55:07,303
- (uitademen) Ik weet het.
1373
00:55:07,338 --> 00:55:10,172
Oké, we blijven het gewoon doen
Wat we doen
1374
00:55:10,207 --> 00:55:12,341
En we laten het feest spreken
voor zichzelf.
1375
00:55:12,376 --> 00:55:14,376
En misschien moeten we behouden
Onze mond is vanaf nu gesloten.
1376
00:55:14,412 --> 00:55:16,478
- Ja, dat ook.
1377
00:55:16,514 --> 00:55:23,852
♪♪♪
1378
00:55:26,090 --> 00:55:27,556
(Deur sluit))
1379
00:55:29,026 --> 00:55:30,926
- mm, kijk wie de vroege is
vogel vandaag.
1380
00:55:30,961 --> 00:55:33,495
- ja, gooi een paar
wijst op het bord voor mij.
1381
00:55:33,531 --> 00:55:36,999
- Nee, ik ging langs het kantoor
eerder
1382
00:55:37,034 --> 00:55:38,834
Om het Strip Mall in te dienen
schema
1383
00:55:38,869 --> 00:55:39,968
die ik gisteravond heb voltooid
1384
00:55:40,004 --> 00:55:42,504
Omdat deze partij dat niet is
Het enige op mijn lijst.
1385
00:55:42,540 --> 00:55:44,239
- ha, nou, dan sta ik
gecorrigeerd
1386
00:55:44,275 --> 00:55:45,841
En geef jezelf negen punten toe.
1387
00:55:45,876 --> 00:55:47,443
- Hartelijk dank.
1388
00:55:47,478 --> 00:55:49,912
Oh hier, uh dit was
op je bureau.
1389
00:55:51,482 --> 00:55:53,015
- Oh.
1390
00:55:53,050 --> 00:55:54,917
(Speelgoed Whirs)
1391
00:55:56,053 --> 00:55:58,087
Het is van mijn moeder.
1392
00:55:58,122 --> 00:56:00,222
Dit is hoe we Kerstmis doen.
1393
00:56:00,257 --> 00:56:03,092
Uh, het is behoorlijk anders dan
de vieringen van je familie,
1394
00:56:03,127 --> 00:56:05,394
Mijn moeder is verpleegster en zij werkt
Elke kerst, dus.
1395
00:56:05,429 --> 00:56:07,062
- Hmm.
1396
00:56:08,065 --> 00:56:11,567
- Ah, deze kleine man is opgelost.
1397
00:56:12,770 --> 00:56:17,239
Dus over een paar dagen zullen we
Ga terug naar slechts één baan.
1398
00:56:18,175 --> 00:56:20,876
- (uitademen) en slapen,
Ik mis dat ook.
1399
00:56:20,911 --> 00:56:24,079
- Ja? Nou, weet je, wie dan ook
krijgt dit, deze promotie,
1400
00:56:24,115 --> 00:56:26,615
het stressniveau dat het stijgt
exponentieel.
1401
00:56:26,650 --> 00:56:29,051
- MHMM, deze stress
Ik zou welkom.
1402
00:56:29,086 --> 00:56:30,152
- Ja?
- Ja.
1403
00:56:30,187 --> 00:56:31,887
- Ik ook.
(Deur opent)
1404
00:56:31,922 --> 00:56:34,423
- Ik kan geen enkele bakkerij vinden
bereid om 300 koekjes te maken
1405
00:56:34,458 --> 00:56:36,158
op zo'n korte termijn.
1406
00:56:36,193 --> 00:56:38,160
- (zucht) Kruis één ding af,
1407
00:56:38,195 --> 00:56:39,595
nog drie opdagen,
Dat is, dat is goed,
1408
00:56:39,630 --> 00:56:41,296
Ik zal het afhandelen, Amy, bedankt.
1409
00:56:42,533 --> 00:56:44,466
- Wat heb je gedaan?
- Oh nee.
1410
00:56:44,502 --> 00:56:46,268
- Wat? Wat?
- Ik heb net een telefoontje gekregen
1411
00:56:46,303 --> 00:56:47,970
Van Mel Jensen.
- Oké.
1412
00:56:48,005 --> 00:56:49,638
- Oh, het spijt ons zo.
- Dus dat was gewoon--
1413
00:56:49,673 --> 00:56:51,140
- Waarom verontschuldig je je?
1414
00:56:51,175 --> 00:56:53,575
Hij zei dat hij je ontmoette,
je bent spectaculair,
1415
00:56:53,611 --> 00:56:55,911
En hij is echt op zoek
vooruit naar deze partij.
1416
00:56:55,946 --> 00:56:58,147
- uh dat. Ja eh,
1417
00:56:58,182 --> 00:57:01,583
Wij, we hebben aangeboden om te helpen
in het jeugdcentrum,
1418
00:57:01,619 --> 00:57:03,185
We allebei.
- Ja.
1419
00:57:03,220 --> 00:57:04,586
- boven en buiten,
1420
00:57:04,622 --> 00:57:06,622
Dat is hoe je een account belandt.
1421
00:57:07,491 --> 00:57:09,958
Ik hoef misschien niet te wachten tot
Na het begin van het jaar
1422
00:57:09,994 --> 00:57:12,961
om die VP -positie te vullen tenslotte.
1423
00:57:12,997 --> 00:57:14,963
- Nou, bedankt, Jane.
1424
00:57:14,999 --> 00:57:16,598
- Bedankt, Jane.
1425
00:57:16,634 --> 00:57:19,435
- en zo bent u
Land een account.
1426
00:57:19,470 --> 00:57:20,936
- Wauw...
1427
00:57:20,971 --> 00:57:22,671
(Rustig) Ja.
1428
00:57:28,212 --> 00:57:30,679
- Ik ben uitgehongerd.
1429
00:57:30,714 --> 00:57:34,183
Doe je eh, wil je gaan
wat eten?
1430
00:57:34,218 --> 00:57:37,352
- Maak je een grapje?
Misschien heb je tijd om te eten
1431
00:57:37,388 --> 00:57:40,422
Maar ik ben geen slapper
En ik moet naar huis
1432
00:57:40,458 --> 00:57:43,525
en bak 300 koekjes
voor het decoreren van koekjes.
1433
00:57:44,361 --> 00:57:46,395
- Wel, houd even vast,
Dat is wat je bedoelde
1434
00:57:46,430 --> 00:57:48,297
Toen je zei dat je het zou behandelen?
1435
00:57:48,332 --> 00:57:50,365
- Ja, wat dacht je
Ik bedoelde?
1436
00:57:50,401 --> 00:57:52,468
- Nou, je had wat geheim
bakkerij opgeborgen
1437
00:57:52,503 --> 00:57:55,137
in je achterzak
en je zou ze bellen
1438
00:57:55,172 --> 00:57:58,073
met een noodopdracht.
1439
00:57:58,108 --> 00:58:00,742
- Denk na over hoe aannemelijk
Dat klinkt maar een seconde.
1440
00:58:00,778 --> 00:58:02,644
- Oké, dat is eerlijk genoeg.
1441
00:58:02,680 --> 00:58:05,314
Dus houd vast,
Nee, ik ga je helpen
1442
00:58:05,349 --> 00:58:08,317
Omdat je niet kunt bakken
300 koekjes zelf.
1443
00:58:08,352 --> 00:58:10,152
- Ah, je kan als je dat niet doet
slaap,
1444
00:58:10,187 --> 00:58:11,720
wat lijkt te zijn
Mijn M.O. de laatste tijd.
1445
00:58:11,755 --> 00:58:13,589
- de mijne ook, dus ik ben erin,
1446
00:58:13,624 --> 00:58:15,224
Ik ga je helpen.
- Echt?
1447
00:58:15,259 --> 00:58:17,593
- Ja. Ik bedoel, we zitten hierin
samen, toch?
1448
00:58:18,429 --> 00:58:21,597
- Rechts. Ja, laten we gaan.
- Oké.
1449
00:58:23,767 --> 00:58:26,134
- Dus Mr. Nice Pak.
1450
00:58:27,538 --> 00:58:31,139
- Ik geloof zijn voornaam
is een chique pakman.
1451
00:58:31,175 --> 00:58:32,741
- Rechts.
1452
00:58:32,776 --> 00:58:34,409
- Gaat ook door Spencer.
1453
00:58:35,713 --> 00:58:37,246
- Mijn fout.
1454
00:58:37,281 --> 00:58:39,581
Zo heeft Spencer uh,
1455
00:58:39,617 --> 00:58:41,650
Heeft hij u gevraagd om zijn date te zijn?
naar het feest?
1456
00:58:41,685 --> 00:58:43,452
- Wat?
1457
00:58:43,487 --> 00:58:45,621
We brengen datums
naar het feest?
1458
00:58:45,656 --> 00:58:47,122
Ik bedoel, mijn familie komt eraan
1459
00:58:47,157 --> 00:58:49,157
Het is een familie -evenement,
Maar dat wist ik niet.
1460
00:58:49,193 --> 00:58:51,260
- Ik breng iemand mee.
1461
00:58:54,565 --> 00:58:58,100
- Oké,
Klaar voor de volgende batch?
1462
00:58:58,135 --> 00:59:00,469
- Um ja ...
1463
00:59:01,872 --> 00:59:04,373
Wacht even.
- Wat?
1464
00:59:04,408 --> 00:59:07,175
-ben je ser-je hebt gebruikt
Een dinosauruskoekjessnijder
1465
00:59:07,211 --> 00:59:09,611
voor kerstkoekjes?
1466
00:59:09,647 --> 00:59:11,847
- Je kunt een dinosaurus decoreren
Cookie, weet je,
1467
00:59:11,882 --> 00:59:13,482
Ze zijn nog steeds heerlijk.
1468
00:59:13,517 --> 00:59:14,816
- nee jij, niet voor, jij
1469
00:59:14,852 --> 00:59:18,487
Nee, jij, rendier,
Sneeuwmen, sneeuwvlokken.
1470
00:59:18,522 --> 00:59:20,522
- Kinderen zijn dol op dinosaurussen,
1471
00:59:20,558 --> 00:59:22,324
Iedereen houdt van dinosaurussen.
1472
00:59:23,127 --> 00:59:25,460
- niet tijdens de Christmastime.
- Waarom niet?
1473
00:59:25,496 --> 00:59:26,862
- Jij, oh, je hebt gelijk,
1474
00:59:26,897 --> 00:59:28,797
Ik ben het verhaal vergeten
Over de kerstman
1475
00:59:28,832 --> 00:59:30,499
en zijn vliegende velociraptors.
1476
00:59:30,534 --> 00:59:32,801
- Oké, annuleer het feest,
1477
00:59:32,836 --> 00:59:34,670
Ik heb net Kerstmis verpest.
1478
00:59:36,674 --> 00:59:43,812
♪♪♪
1479
00:59:43,847 --> 00:59:46,214
- Hoi.
- Oh hey.
1480
00:59:47,084 --> 00:59:49,651
Uh, in het belang van sparen
tijd dat ik je een latte bestelde,
1481
00:59:49,687 --> 00:59:51,687
Weet je, als we dat alleen maar hebben
Zes minuten.
1482
00:59:51,722 --> 00:59:55,223
- Nou ja, eigenlijk,
Vandaag heb ik er ongeveer 15.
1483
00:59:56,126 --> 00:59:58,760
- Hé, dat is zo
een eeuwigheid voor ons.
1484
00:59:58,796 --> 01:00:00,262
- (lacht) Ja.
1485
01:00:00,297 --> 01:00:02,331
Bedankt.
- Ja.
1486
01:00:02,366 --> 01:00:05,334
Dus de vakantie komt eraan,
Blijf je in de stad?
1487
01:00:05,369 --> 01:00:06,735
- MHMM, ja,
1488
01:00:06,770 --> 01:00:09,204
uh ik ben een van de weinige in
De kerstweek van het kantoor
1489
01:00:09,239 --> 01:00:12,674
Omdat mijn familie hier is.
En jij?
1490
01:00:12,710 --> 01:00:14,843
- Nou, weet je, je wilt
maak partner bij mijn bedrijf
1491
01:00:14,878 --> 01:00:16,511
Tegen de tijd dat je 40 bent,
1492
01:00:16,547 --> 01:00:18,347
je moet opofferen
een paar vakanties.
1493
01:00:18,382 --> 01:00:21,750
- Dus wat doe je
op Kerstmis?
1494
01:00:22,786 --> 01:00:24,686
- Werk meestal,
1495
01:00:24,722 --> 01:00:26,421
Soms ga ik-ik ga
aan een vriend,
1496
01:00:26,457 --> 01:00:28,523
Of weet je, misschien take-out
Chinees eten.
1497
01:00:28,559 --> 01:00:30,792
- Dat is wat we doen.
- Oh ja.
1498
01:00:30,828 --> 01:00:32,361
- Mijn familie, ja.
1499
01:00:32,396 --> 01:00:34,496
- godzijdank zijn ze open,
rechts?
1500
01:00:36,333 --> 01:00:39,501
- Is het ooit moeilijk voor je
weg zijn van hen?
1501
01:00:41,238 --> 01:00:43,271
- Weet je, eh, mijn lijst
van prioriteiten vakantie
1502
01:00:43,307 --> 01:00:44,906
zijn nogal laag.
1503
01:00:44,942 --> 01:00:47,776
Misschien zullen ze omhoog komen Zodra ik een partner maak.
1504
01:00:47,811 --> 01:00:49,645
- Ja. Ik weet het niet.
1505
01:00:49,680 --> 01:00:53,415
Ik vind dat in de waanzin van,
van mijn leven,
1506
01:00:53,450 --> 01:00:55,617
het is, het zijn de tradities,
1507
01:00:55,653 --> 01:00:58,553
En de tijd die met hen wordt doorgebracht
1508
01:00:58,589 --> 01:00:59,888
Dat gronden me.
1509
01:00:59,923 --> 01:01:01,423
Ik heb het nodig.
1510
01:01:01,458 --> 01:01:03,592
- Ja, ik heb die momenten
met mijn ouders,
1511
01:01:04,595 --> 01:01:06,962
Maar het is een tijdje geleden.
- Mmm.
1512
01:01:09,933 --> 01:01:11,933
(Schraapt haar keel)
1513
01:01:15,506 --> 01:01:17,572
- Laat het me opnieuw zien.
- omhoog, tik.
1514
01:01:17,608 --> 01:01:18,740
- Ja.
- Tik op, tik op.
1515
01:01:18,776 --> 01:01:20,742
- Tik, vuisten.
- vuist, borst, shh.
1516
01:01:20,778 --> 01:01:22,778
- Shh.
- Kirby, Rebecca,
1517
01:01:23,781 --> 01:01:26,581
Ik denk dat het bijna tijd is
om de Menorah aan te steken.
1518
01:01:26,617 --> 01:01:28,450
- Nou, kijk daar eens naar
1519
01:01:28,485 --> 01:01:30,886
jij bent degene die me eraan herinnert
Om de kaarsen aan te steken.
1520
01:01:32,856 --> 01:01:34,523
- Is het oké als ik aan het licht ben
de wedstrijd?
1521
01:01:34,558 --> 01:01:36,625
- Ja, natuurlijk.
1522
01:01:37,828 --> 01:01:39,995
(Match Strikes)
1523
01:01:40,030 --> 01:01:42,464
- Bedankt.
1524
01:01:44,301 --> 01:01:48,470
♪ Baruch, Atah, Adonai ♪
1525
01:01:48,505 --> 01:01:53,442
♪ Eloheinu melech ha'olam ♪ ♪ ♪
1526
01:01:53,477 --> 01:01:59,347
♪ Asher Kid'Shanu B'Mitzvotav ♪
1527
01:01:59,383 --> 01:02:01,483
♪ v'tzinanu ♪
1528
01:02:01,518 --> 01:02:03,952
♪ l'Anlik ner ♪
1529
01:02:03,987 --> 01:02:07,823
♪ Shel Chanoekah ♪
1530
01:02:09,560 --> 01:02:11,827
Amen.
1531
01:02:13,430 --> 01:02:15,831
- Amen! (Klappen)
- Ja! (Lacht)
1532
01:02:16,834 --> 01:02:18,800
Bedankt, Kirby.
1533
01:02:21,438 --> 01:02:25,373
♪♪♪
1534
01:02:25,409 --> 01:02:26,775
(Lift Dings)
1535
01:02:28,679 --> 01:02:30,579
- Goedemorgen, Jane.
1536
01:02:30,614 --> 01:02:32,581
- Rebecca,
Wat doe je hier?
1537
01:02:32,616 --> 01:02:35,350
- uh ik, ik werk hier.
1538
01:02:35,385 --> 01:02:37,486
- ik dacht dat je zou zijn
Bij het huis eindigt
1539
01:02:37,521 --> 01:02:39,521
terwijl Chris de zijne had
Ontmoeting met Mel Jensen
1540
01:02:39,556 --> 01:02:41,323
in het jeugdcentrum.
1541
01:02:41,358 --> 01:02:44,326
- Uh, Chris is ontmoet
met Mel Jensen?
1542
01:02:44,361 --> 01:02:46,328
- Ja, Mel had wat ideeën
Hij wilde bespreken
1543
01:02:46,363 --> 01:02:48,330
over zijn jeugdcentra,
1544
01:02:48,365 --> 01:02:50,332
Ik beschouw het als een goed teken.
1545
01:02:50,367 --> 01:02:53,001
- Ja, ja het is,
Het is geweldig, het is geweldig.
1546
01:02:53,036 --> 01:02:56,505
Chris heeft het me niet verteld.
- Het kwam gewoon op.
1547
01:02:57,708 --> 01:03:00,876
- Oké. Hallo.
- Hé, sorry uh ...
1548
01:03:00,911 --> 01:03:02,744
Ik wilde niet sluipen
op jou,
1549
01:03:02,780 --> 01:03:04,546
We hebben net een vergadering gehad
met Jane.
1550
01:03:04,581 --> 01:03:06,381
- Nee, het is prima, het is prima, hoi.
1551
01:03:06,416 --> 01:03:09,017
- Hoi. Uh kijk, ik, ik moet
Ga terug naar kantoor
1552
01:03:09,052 --> 01:03:10,852
Maar ik wilde het je vragen,
1553
01:03:10,888 --> 01:03:13,388
Ik weet dat je het druk hebt
Werken op het feest,
1554
01:03:13,423 --> 01:03:14,790
Maar eh ...
1555
01:03:14,825 --> 01:03:16,725
Ik dacht dat je misschien kon redden
een dans voor mij.
1556
01:03:16,760 --> 01:03:18,426
- Zeker.
- Geweldig.
1557
01:03:19,563 --> 01:03:20,929
- Oké.
1558
01:03:20,964 --> 01:03:24,900
♪♪♪
1559
01:03:29,773 --> 01:03:31,773
Chris: Kijk, ik zeg alleen maar,
Je moet D, Kirb spelen.
1560
01:03:31,809 --> 01:03:33,241
Wat, wat ben ik altijd
je vertellen?
1561
01:03:33,277 --> 01:03:35,010
- Houd de man in de gaten
en de bal.
1562
01:03:35,045 --> 01:03:37,078
- Juist, en je moet het proberen
om een stap voor te blijven.
1563
01:03:37,114 --> 01:03:39,247
We gaan eraan werken
in de praktijk deze week.
1564
01:03:39,283 --> 01:03:40,949
- Hallo Rebecca.
- Hoi.
1565
01:03:40,984 --> 01:03:42,784
- (verrast) Wha ...
1566
01:03:42,820 --> 01:03:45,187
Hallo Rebecca.
- Hoi.
1567
01:03:45,222 --> 01:03:46,855
Ornamenten maken voor het feest?
1568
01:03:46,890 --> 01:03:49,291
- Dat zijn we zeker, we plaatsen
Onze foto's erop
1569
01:03:49,326 --> 01:03:51,793
voor onze ouders, en kijk het,
Ik heb deze voor je gemaakt.
1570
01:03:54,164 --> 01:03:55,764
Wat doe je hier?
1571
01:03:55,799 --> 01:03:58,800
- Dat was mijn vraag voor jou.
- Ah ...
1572
01:03:59,736 --> 01:04:02,404
Je hebt gehoord over de vergadering.
- Dat deed ik, dat deed ik.
1573
01:04:04,141 --> 01:04:05,674
En uh ...
1574
01:04:05,709 --> 01:04:09,110
Ik dacht dat we op een niveau waren
speelveld, een team.
1575
01:04:09,146 --> 01:04:11,179
- Wij zijn, maar Jane,
1576
01:04:11,215 --> 01:04:13,048
Ze heeft me net vroeg gebeld
vanmorgen.
1577
01:04:13,083 --> 01:04:14,850
Mel wilde erover praten
Mijn ideeën voor zijn centra
1578
01:04:14,885 --> 01:04:16,785
En ik kwam hier om te spelen
Basketbal hoe dan ook, dus.
1579
01:04:16,820 --> 01:04:19,020
- En?
- en dat is het,
1580
01:04:19,056 --> 01:04:21,323
Ik vertelde hem nog een keer wat
Ik dacht dat hij dat nodig had.
1581
01:04:22,659 --> 01:04:25,293
Hé, ik verstop me niet
alles van jou.
1582
01:04:25,329 --> 01:04:27,162
- Waars?
1583
01:04:27,197 --> 01:04:29,698
- Ik zou het je vertellen
Zodra ik je zag.
1584
01:04:30,634 --> 01:04:33,168
Rebecca, het is nog steeds van iemand
bevordering.
1585
01:04:35,405 --> 01:04:38,006
Je gelooft me, toch?
1586
01:04:40,410 --> 01:04:42,277
- Zeker.
1587
01:04:43,747 --> 01:04:46,014
- weet je het zeker
Je bent het zeker,
1588
01:04:47,718 --> 01:04:49,718
Omdat je het weet,
We hebben goodie -tassen
1589
01:04:49,753 --> 01:04:51,386
We moeten gaan vullen, en ...
1590
01:04:53,757 --> 01:04:55,690
- Ik weet het zeker, ik weet het zeker.
1591
01:04:55,726 --> 01:04:57,325
- Ja?
- Ja.
1592
01:04:57,361 --> 01:05:00,395
- Oké, Bowie.
- Ga, ga, ik heb dit.
1593
01:05:02,199 --> 01:05:03,698
- Zie je.
- Doei.
1594
01:05:03,734 --> 01:05:05,200
- Tot ziens, Kirby.
1595
01:05:08,739 --> 01:05:10,372
- Nog een dag.
1596
01:05:10,407 --> 01:05:13,008
- weet je, we moeten nemen
een vrije dag.
1597
01:05:13,043 --> 01:05:14,743
- Ik neem nooit een vrije dag.
1598
01:05:15,879 --> 01:05:18,680
- Ja, ik weet het,
Maar dat moet.
1599
01:05:18,715 --> 01:05:20,949
Weet je, ik heb Kirby beloofd
En de rest van het team
1600
01:05:20,984 --> 01:05:23,685
dat ik een basketbal zou leren
kliniek
1601
01:05:23,720 --> 01:05:25,353
De week van school zijn ze uitgeschakeld
voor winterstop
1602
01:05:25,389 --> 01:05:28,189
Dus ik neem een week vrij
promotie of niet.
1603
01:05:30,060 --> 01:05:32,193
- Je lijkt heel blij
Als je bij die kinderen bent.
1604
01:05:32,229 --> 01:05:34,062
- Ik ben.
1605
01:05:34,965 --> 01:05:37,365
Ik wou dat mijn huisbaas dat zou doen
Accepteer geluk
1606
01:05:37,401 --> 01:05:39,968
Als betaling voor mijn huur
Maar hij doet het niet.
1607
01:05:40,003 --> 01:05:42,938
En plus, ik werk hard,
Weet je,
1608
01:05:42,973 --> 01:05:45,206
Ik ben goed in mijn werk,
Ik heb mijn contributie betaald,
1609
01:05:45,242 --> 01:05:47,075
Het is leuk om de vruchten te zien
van mijn arbeid.
1610
01:05:47,110 --> 01:05:50,879
- altijd vooruit gaan.
- Ja, ja.
1611
01:05:51,915 --> 01:05:53,448
Het is een goede manier om te leven.
1612
01:05:55,419 --> 01:05:58,887
- Wat als u vooruit gaat
In het verkeerde?
1613
01:05:58,922 --> 01:06:01,723
- Ooh, probeer je bang te maken
de concurrentie
1614
01:06:01,758 --> 01:06:03,425
Uit het rennen?
1615
01:06:05,295 --> 01:06:07,228
- helemaal niet.
1616
01:06:07,264 --> 01:06:09,764
Nee, ik denk dat je het zou maken
Een geweldige VP.
1617
01:06:10,667 --> 01:06:13,234
Ik bedoel, je hebt me eruit geduwd
van mijn comfortzone met Jane,
1618
01:06:13,270 --> 01:06:15,403
Dat is wat een leider doet.
1619
01:06:15,439 --> 01:06:17,439
- Het was gemakkelijk, Rebecca,
1620
01:06:18,809 --> 01:06:21,376
Ik heb net aan het licht gebracht
Wat ik al zag.
1621
01:06:25,949 --> 01:06:27,482
- Kijk,
1622
01:06:27,517 --> 01:06:29,551
(Uitademt)
1623
01:06:31,021 --> 01:06:33,121
Het spijt me als ik binnenkwam
1624
01:06:33,957 --> 01:06:36,491
met een beetje een chip
op mijn schouder.
1625
01:06:37,561 --> 01:06:39,794
- en het spijt me als ik dat was
een beetje te in je gezicht
1626
01:06:39,830 --> 01:06:41,429
vanaf het begin.
1627
01:06:41,465 --> 01:06:43,765
- Jij met je voeten,
1628
01:06:43,800 --> 01:06:47,102
Ze zaten elke dag op mijn bureau.
1629
01:06:47,137 --> 01:06:49,270
- ja, maar ik wist dat ik zou winnen
je uiteindelijk voorbij,
1630
01:06:49,306 --> 01:06:52,040
Net op tijd voor jou
om aan mij te rapporteren.
1631
01:06:52,075 --> 01:06:54,142
- of u om aan mij te rapporteren.
1632
01:06:54,177 --> 01:06:56,144
- Ah ha, daar is ze.
1633
01:06:56,179 --> 01:06:57,979
- (lacht)
1634
01:07:00,217 --> 01:07:02,017
- Hey Rebecca ...
1635
01:07:03,153 --> 01:07:05,286
- Hmm.
1636
01:07:05,322 --> 01:07:07,956
- Deze week ...
1637
01:07:07,991 --> 01:07:09,524
(Deurbellringen)
1638
01:07:09,559 --> 01:07:11,226
- Oh uh ... ja, ik weet het, ik weet het.
1639
01:07:11,261 --> 01:07:14,129
Deze week heb je me gevonden
Onuitachtig, ik weet het.
1640
01:07:14,164 --> 01:07:16,464
Sara: Becks!
Ruth: We zijn hier om te helpen!
1641
01:07:16,500 --> 01:07:18,333
- Nee, helemaal niet.
Marty: Hallo.
1642
01:07:18,368 --> 01:07:20,201
- Hoi.
- Zet ons aan het werk.
1643
01:07:20,237 --> 01:07:21,870
- We hebben diner gebracht
van de Ning Wahs.
1644
01:07:21,905 --> 01:07:23,805
- Hoi.
- Hoi.
1645
01:07:23,840 --> 01:07:25,507
- Hoi.
- Gelukkige Hanoeka, hallo.
1646
01:07:25,542 --> 01:07:28,510
- Hallo, bedankt.
- Hoi.
- Gelukkige Hanoeka.
1647
01:07:28,545 --> 01:07:30,145
- Nou, het voelde niet als
Hanoeka zonder jou
1648
01:07:30,180 --> 01:07:31,846
Dus besloten we het mee te nemen
voor jou.
1649
01:07:31,882 --> 01:07:34,816
- aw zus, dank je.
- Hey Sara.
1650
01:07:34,851 --> 01:07:36,818
- Hallo, Chris.
- Hé, hoe gaat het, Kiddo?
1651
01:07:36,853 --> 01:07:38,520
- Leuk je te zien.
- Hallo jongens.
1652
01:07:38,555 --> 01:07:40,855
- Hallo. Hoe gaat het? - Hé, wat is er aan de hand, Chris?
1653
01:07:40,891 --> 01:07:43,058
- Hoe is het met je?
- Oké.
1654
01:07:43,093 --> 01:07:44,993
- hou je van Chow Mein?
- Ja.
1655
01:07:45,028 --> 01:07:46,828
- Ja?
- Het is een van mijn favorieten.
1656
01:07:46,863 --> 01:07:48,396
MARTY: Laten we dit doen!
1657
01:07:48,432 --> 01:07:50,098
Oké, laten we het krijgen
Dit feest begon!
1658
01:07:50,133 --> 01:07:52,500
- Ik hoop dat je honger hebt.
- Ik heb honger.
1659
01:07:52,536 --> 01:07:54,369
- wat hebben we?
Hey Kiddo, hoe gaat het?
1660
01:07:55,972 --> 01:07:58,006
- Je vindt hem leuk.
- Wat?
1661
01:07:58,041 --> 01:07:59,908
Nee, het is Chris.
1662
01:08:01,044 --> 01:08:02,577
Kast chris.
1663
01:08:03,914 --> 01:08:06,047
Het is, we werken samen
1664
01:08:06,083 --> 01:08:08,183
En we zijn er voor hetzelfde
bevordering,
1665
01:08:08,218 --> 01:08:09,918
Er is geen manier.
1666
01:08:09,953 --> 01:08:12,020
- Kijk, succes is geweldig
1667
01:08:12,055 --> 01:08:13,521
Maar het is zoveel beter
Als je iemand hebt
1668
01:08:13,557 --> 01:08:15,423
Om de ups te delen
en downs met.
1669
01:08:15,459 --> 01:08:17,459
Vergeet niet
Dat deel van je leven.
1670
01:08:17,494 --> 01:08:19,027
- Ja, ik weet het, ik weet het.
1671
01:08:19,062 --> 01:08:21,930
En misschien na dit feest
is gedaan
1672
01:08:22,833 --> 01:08:24,966
Ik zal wat tijd maken
voor mijn liefdesleven,
1673
01:08:25,001 --> 01:08:28,570
Maar uh, ik heb te hard gewerkt
om iets of iemand te laten
1674
01:08:28,605 --> 01:08:30,472
sta dit in de weg
bevordering.
1675
01:08:30,507 --> 01:08:32,574
Het is mijn tijd, Sara, ik kan het voelen.
1676
01:08:32,609 --> 01:08:36,411
Dus Chris en ik
zullen nooit gebeuren.
1677
01:08:38,415 --> 01:08:41,082
Sara: Kom op, dit ben ik je praat tegen
1678
01:08:41,118 --> 01:08:44,452
En ik niet, geloof je niet.
1679
01:08:44,488 --> 01:08:47,088
- (uitademen) Oké.
1680
01:08:50,127 --> 01:08:51,893
Maar...
1681
01:08:51,928 --> 01:08:55,163
Kijk afgezien van iedereen
de andere complicaties,
1682
01:08:55,198 --> 01:08:57,065
Ik denk dat hij een vriendin heeft.
1683
01:08:57,100 --> 01:08:59,400
Hij brengt een date mee
aan het feest.
1684
01:08:59,436 --> 01:09:06,608
♪♪♪
1685
01:09:06,643 --> 01:09:08,076
- Dat ziet er geweldig uit.
1686
01:09:08,111 --> 01:09:10,245
Oh oké, dus we houden die
desserts gekoeld
1687
01:09:10,280 --> 01:09:11,980
Totdat het tijd is om ze uit te zetten
1688
01:09:12,015 --> 01:09:14,149
en ik heb wat ruimte vrijgemaakt
in de koelkast.
1689
01:09:14,184 --> 01:09:17,085
Ah, de troon is gearriveerd
1690
01:09:17,120 --> 01:09:19,554
geschikt voor de man van het uur.
1691
01:09:20,624 --> 01:09:22,423
Uh, er is een ruimte goed
1692
01:09:22,459 --> 01:09:24,259
Voor de kerstman's dorp
voor het.
1693
01:09:24,294 --> 01:09:26,261
- Oké.
1694
01:09:27,097 --> 01:09:30,365
- Vertel me opnieuw waarom we zijn
Beginnend met vroeg, is het 15.00 uur?
1695
01:09:30,400 --> 01:09:32,967
- Het is een familie -evenement, Jane,
kinderen, weet je nog?
1696
01:09:33,003 --> 01:09:34,669
- Juist, kinderen.
1697
01:09:34,704 --> 01:09:37,372
Ja, ze hebben een schema
Vanzelf, nietwaar?
1698
01:09:37,407 --> 01:09:39,274
- MHMM.
1699
01:09:40,343 --> 01:09:42,277
- Hebben we oververkocht?
1700
01:09:42,312 --> 01:09:44,612
Zal Mel Jensen reageren
hieraan?
1701
01:09:44,648 --> 01:09:46,314
- Hoe kon hij dat niet?
1702
01:09:46,349 --> 01:09:48,316
We zetten ons niet alleen
op een geweldig feest,
1703
01:09:48,351 --> 01:09:52,620
Maar in Bennett en Swanson
We zijn alle dingen
1704
01:09:52,656 --> 01:09:54,389
die we vanavond afbeelden.
1705
01:09:54,424 --> 01:09:57,025
- Ze heeft gelijk,
Ik bedoel, weet je, Jane,
1706
01:09:57,060 --> 01:09:59,127
Het feest wordt geweldig.
1707
01:09:59,162 --> 01:10:01,629
Hier zal ik je dat geven.
1708
01:10:01,665 --> 01:10:04,365
- Nou, dank je
Voor alles.
1709
01:10:04,401 --> 01:10:06,534
Ik weet dat ik het niet zeg
vaak genoeg,
1710
01:10:06,570 --> 01:10:08,469
Maar ik denk het veel.
1711
01:10:08,505 --> 01:10:10,538
- Waarom kleed je je niet aan,
1712
01:10:10,574 --> 01:10:12,507
We hebben, we hebben alles
hier bedekt.
1713
01:10:12,542 --> 01:10:14,075
- Rebecca,
U moet ook veranderen
1714
01:10:14,110 --> 01:10:17,045
U kunt dus de gastensuite gebruiken.
- Oké.
1715
01:10:20,183 --> 01:10:22,417
Gaat het hier een klein beetje?
1716
01:10:22,452 --> 01:10:24,252
- Ja, ja.
1717
01:10:24,287 --> 01:10:27,055
Ik ben gewoon, ik wacht
voor mijn gast om aan te komen, dus.
1718
01:10:27,090 --> 01:10:29,190
- Oké.
1719
01:10:36,266 --> 01:10:38,266
- Jij en Chris hebben het gedaan
Zo'n geweldige baan,
1720
01:10:38,301 --> 01:10:40,235
Ik zweer dat ik Jane zag glimlachen.
1721
01:10:40,270 --> 01:10:42,070
Ik heb hier vijf jaar gewerkt
en ik maak geen grapje,
1722
01:10:42,105 --> 01:10:43,671
Dat was de eerste keer.
1723
01:10:43,707 --> 01:10:45,607
- Ja, we hebben een mooie gemaakt
Geweldig team.
1724
01:10:45,642 --> 01:10:47,208
- Gemaakt?
1725
01:10:47,244 --> 01:10:49,544
- Feest is voorbij na vanavond.
1726
01:10:49,579 --> 01:10:52,247
- Nou, we zijn nog steeds aan
Hetzelfde team op het werk,
1727
01:10:52,282 --> 01:10:54,582
Maar ik zie de manier waarop jullie twee
zijn bij elkaar.
1728
01:10:54,618 --> 01:10:56,684
- We zijn vrienden.
1729
01:10:56,720 --> 01:11:00,455
Ik weet het, het klinkt raar
Omdat we een kast hebben gedeeld
1730
01:11:00,490 --> 01:11:03,625
voor een jaar en niet
precies opschieten, maar ...
1731
01:11:03,660 --> 01:11:05,727
- ik bedoel, ik heb altijd gedacht
Hij was nogal grappig.
1732
01:11:05,762 --> 01:11:07,362
- Hij is ...
1733
01:11:07,397 --> 01:11:10,531
en slim en vindingrijk.
1734
01:11:11,434 --> 01:11:14,335
En er is niemand die ik zou doen
verlies deze promotie liever tot.
1735
01:11:15,272 --> 01:11:17,405
- Je zou je gezicht moeten zien
Als je over hem praat.
1736
01:11:18,742 --> 01:11:21,409
- Wat?
- Het is een beetje glowy.
1737
01:11:22,679 --> 01:11:24,746
- Het is het zweet.
1738
01:11:24,781 --> 01:11:27,715
Ik ben geweest, ik ben aan het rennen
De hele ochtend rond.
1739
01:11:27,751 --> 01:11:29,250
- Natuurlijk, MHMM.
1740
01:11:30,587 --> 01:11:32,587
(Beide grinniken)
1741
01:11:34,491 --> 01:11:36,391
Ik, ik wil deze promotie zo graag
1742
01:11:36,426 --> 01:11:38,593
Maar ik wil niet dat hij verliest
1743
01:11:38,628 --> 01:11:40,261
zodat ik kan winnen,
is dat raar?
1744
01:11:40,297 --> 01:11:42,697
- Nee, dat is liefde.
1745
01:11:45,101 --> 01:11:47,268
- Stop het, het is vriendschap.
1746
01:11:47,304 --> 01:11:50,138
- (grinnikt) als je dat zegt.
1747
01:11:55,812 --> 01:11:58,146
("O kerstboom" spelen)
1748
01:11:58,181 --> 01:12:03,751
♪♪♪
1749
01:12:03,787 --> 01:12:05,953
- Oké, ik kom naar buiten
Om je te krijgen, oké?
1750
01:12:09,125 --> 01:12:10,925
(Grinnikt)
1751
01:12:13,630 --> 01:12:15,296
- (Kleine lach)
1752
01:12:17,901 --> 01:12:20,101
- Ah ... wauw.
1753
01:12:22,872 --> 01:12:24,839
- Wauw jezelf.
1754
01:12:30,080 --> 01:12:32,246
- Mijn gast is gearriveerd.
1755
01:12:34,751 --> 01:12:36,250
- Rechts.
1756
01:12:39,055 --> 01:12:41,322
- Rebecca.
- Hoi.
1757
01:12:43,860 --> 01:12:46,127
- Mag ik?
1758
01:12:46,162 --> 01:12:48,296
- Rebecca.
- Ja?
1759
01:12:48,331 --> 01:12:50,231
- Mel Jensen is net aangekomen
1760
01:12:50,266 --> 01:12:52,200
met zijn kleinkinderen,
vier van hen.
1761
01:12:52,235 --> 01:12:55,069
Ik weet niet wat ik moet doen
met kleinkinderen.
1762
01:12:55,105 --> 01:12:56,904
- Ik doe.
1763
01:12:56,940 --> 01:13:00,041
Het spijt me, Spencer,
Wil je me excuseren?
1764
01:13:00,076 --> 01:13:02,810
- Natuurlijk,
Maar ik zie je later?
1765
01:13:02,846 --> 01:13:04,345
- Zeker.
1766
01:13:06,349 --> 01:13:07,715
(Train Whirs)
1767
01:13:07,751 --> 01:13:10,051
- Wauw.
- Whoa, dat is zo cool.
1768
01:13:10,086 --> 01:13:12,220
- Oh mam, papa, hoi.
- Hoi.
1769
01:13:12,255 --> 01:13:14,155
- lieverd, je ziet er prachtig uit.
- Bedankt.
1770
01:13:14,190 --> 01:13:15,857
- Ik ben zo blij dat je dat zou kunnen
haal het.
1771
01:13:15,892 --> 01:13:17,725
Pardon.
1772
01:13:17,761 --> 01:13:19,894
Ah, er is zo leuk
om jullie te zijn.
1773
01:13:19,929 --> 01:13:22,163
Wie wil koekjes?
- Rebecca?
1774
01:13:22,198 --> 01:13:24,198
- Ja, ik moet gaan
iets
1775
01:13:24,234 --> 01:13:26,000
Maar er is cookie -decoreren
in de andere kamer.
1776
01:13:26,035 --> 01:13:27,869
- Doei.
- Doei.
1777
01:13:29,873 --> 01:13:31,806
- Dat is geweldig.
- Kijk hiernaar!
1778
01:13:32,609 --> 01:13:34,976
Jane: Je familie moet zijn
Zo trots.
1779
01:13:36,212 --> 01:13:37,745
Daarover gesproken ...
- Ja.
1780
01:13:37,781 --> 01:13:39,280
- Zoveel kinderen.
1781
01:13:39,315 --> 01:13:40,848
je gaat me helpen, toch?
1782
01:13:40,884 --> 01:13:43,384
- Ik sta gelijk aan je zijde, Jane,
elke stap van de weg.
1783
01:13:43,420 --> 01:13:45,219
- Nou, dit is geweldig,
1784
01:13:45,255 --> 01:13:47,121
Ze zijn er dol op,
1785
01:13:47,157 --> 01:13:49,090
En je hebt me een reis bespaard
naar het winkelcentrum.
1786
01:13:49,125 --> 01:13:51,759
- (lacht)
- blij om van dienst te zijn.
1787
01:13:51,795 --> 01:13:54,028
- Je hebt het geweldig gedaan.
1788
01:13:54,063 --> 01:13:55,763
- Bedankt.
1789
01:13:55,799 --> 01:13:58,266
- We hebben dat gezin echt gevoeld
is de geest van de vakantie
1790
01:13:58,301 --> 01:14:00,902
Het maakt niet uit hoe je viert,
rechts?
1791
01:14:00,937 --> 01:14:03,237
En we beschouwen
onze familie -familie.
1792
01:14:04,908 --> 01:14:06,441
- en ook onze werknemers.
1793
01:14:06,476 --> 01:14:08,376
In de kern ervan,
1794
01:14:08,411 --> 01:14:10,912
Het is onze medewerkers die definieert
wie we zijn.
1795
01:14:10,947 --> 01:14:13,347
- Nou, ik heb altijd gevoeld
op dezelfde manier ook.
1796
01:14:14,184 --> 01:14:15,917
Chris: Sorry dat ik moet onderbreken
Iedereen
1797
01:14:15,952 --> 01:14:17,385
Maar als je zou kunnen verzamelen in de woonkamer,
1798
01:14:17,420 --> 01:14:18,986
Ik heb een aankondiging
die ik zou willen maken.
1799
01:14:19,022 --> 01:14:21,889
- Wat is er aan de hand?
- Ik heb geen idee.
1800
01:14:24,260 --> 01:14:26,060
- Dus uh eerst,
1801
01:14:26,095 --> 01:14:28,262
Ik wil gewoon verwelkomen
Al onze vrienden,
1802
01:14:28,298 --> 01:14:30,431
Onze familieleden, onze klanten,
1803
01:14:30,467 --> 01:14:32,800
en collega's.
1804
01:14:32,836 --> 01:14:35,470
Maar sinds vanavond
is een vakantiefeest
1805
01:14:35,505 --> 01:14:37,738
En niet iedereen viert
Kerstmis,
1806
01:14:37,774 --> 01:14:41,275
Ik wilde ook gewoon vieren
Nog een vakantie
1807
01:14:41,311 --> 01:14:42,844
Dat gebeurt vanavond.
1808
01:14:42,879 --> 01:14:45,346
Eh, hey Kirby!
Waar is Kirby?
1809
01:14:45,381 --> 01:14:47,415
Hier komt hij. Oké, iedereen,
1810
01:14:47,450 --> 01:14:49,250
Ik wil dat je Kirby ontmoet, Hij is mijn kleine broertje
1811
01:14:49,285 --> 01:14:51,385
in de Dorothy Jensen mentorschapsprogramma.
1812
01:14:55,525 --> 01:14:56,991
Precies daar.
1813
01:14:57,026 --> 01:14:59,093
Bedankt, vriend.
1814
01:14:59,128 --> 01:15:00,862
Oké.
1815
01:15:00,897 --> 01:15:03,764
Dus vanavond is
De laatste nacht van Hanoeka
1816
01:15:03,800 --> 01:15:06,801
En dat hoopte ik
Rebecca Hoffman en haar familie
1817
01:15:06,836 --> 01:15:09,470
zou de hanukkah reciteren Gebed voor ons,
1818
01:15:09,506 --> 01:15:11,305
Als, als dat goed zou zijn.
1819
01:15:16,412 --> 01:15:17,845
(Match Strikes)
1820
01:15:18,882 --> 01:15:20,448
Daar ga je.
1821
01:15:20,483 --> 01:15:22,517
- zeg het met ons?
- Ja.
1822
01:15:25,822 --> 01:15:29,957
♪ Baruch, Atah, Adonai ♪
1823
01:15:29,993 --> 01:15:33,461
♪ Eloheinu melech ha'olam ♪ ♪ ♪
1824
01:15:33,496 --> 01:15:36,464
♪ Asher Kid'Shanu B'Mitzvotav ♪
1825
01:15:39,068 --> 01:15:41,135
♪ v'tzivanu ♪
1826
01:15:41,170 --> 01:15:43,237
♪ l'Anlik ner ♪
1827
01:15:43,273 --> 01:15:46,173
♪ Shel Chanoekah ♪
1828
01:15:47,544 --> 01:15:49,510
Amen.
1829
01:15:51,848 --> 01:15:57,151
♪♪♪
1830
01:15:57,186 --> 01:15:59,020
- Je team is helemaal iets,
Jane.
1831
01:16:00,089 --> 01:16:02,223
- (zucht)
1832
01:16:02,258 --> 01:16:05,326
- Dat geldt ook voor die twee hanteren
mijn account
1833
01:16:05,361 --> 01:16:07,028
Of ben jij het?
1834
01:16:08,431 --> 01:16:10,164
Ik kan geen beter bedenken
bedrijf om aan te nemen
1835
01:16:10,199 --> 01:16:12,533
Deze nieuwe taak voor de Jensen
Fundering.
1836
01:16:14,370 --> 01:16:16,203
- We zullen u ons allemaal geven.
1837
01:16:17,874 --> 01:16:21,008
Ik heb nog steeds niet gevuld
Maar mijn VP -positie.
1838
01:16:21,044 --> 01:16:22,543
Wachtte om te zien of
1839
01:16:22,579 --> 01:16:25,880
Een van mijn senior project
Managers zouden naar de top komen,
1840
01:16:26,916 --> 01:16:29,917
Maar ze hebben het allebei.
1841
01:16:35,224 --> 01:16:37,258
- Omdat je nog niet hebt besloten,
1842
01:16:37,293 --> 01:16:39,660
Ik heb een idee
Ik zou graag door je willen rennen.
1843
01:16:42,298 --> 01:16:44,365
- Bedankt dat je hier bent.
1844
01:16:44,400 --> 01:16:47,468
(Laag gebrom van gebabbel)
1845
01:16:47,503 --> 01:16:51,505
♪♪♪
1846
01:16:53,610 --> 01:16:54,942
- Dus eh,
1847
01:16:54,978 --> 01:16:57,545
Jij en je partner
in misdaad daar,
1848
01:16:57,580 --> 01:17:00,948
Ik vermoed dat dat niet is
De juiste term voor jullie twee.
1849
01:17:02,018 --> 01:17:03,484
- Het spijt me Spencer, ik,
1850
01:17:03,519 --> 01:17:05,586
Ik heb het echt niet gezien
Dit komt eraan.
1851
01:17:05,622 --> 01:17:07,455
- Zo gebeurt het
soms.
1852
01:17:07,490 --> 01:17:10,324
- Ja. Het zou het gewoon niet doen
Wees eerlijk voor mij
1853
01:17:10,360 --> 01:17:12,193
om iets met u na te streven.
1854
01:17:12,228 --> 01:17:13,928
- Ik snap het,
1855
01:17:13,963 --> 01:17:17,932
En hey je bent ooit jezelf
Een advocaat nodig hebben,
1856
01:17:17,967 --> 01:17:19,867
Je weet waar je me kunt vinden.
1857
01:17:19,902 --> 01:17:23,504
- ja ik, ik voorspel dat je zult zijn
een partner per zomer.
1858
01:17:23,539 --> 01:17:25,172
- (grinnikt)
1859
01:17:25,208 --> 01:17:28,275
Happy Hanoeka, Rebecca.
- Bedankt.
1860
01:17:29,679 --> 01:17:38,452
♪♪♪
1861
01:17:38,488 --> 01:17:40,454
(Laag gebrom van feestjes)
1862
01:17:42,992 --> 01:17:45,526
- Dus?
- Dus?
1863
01:17:48,197 --> 01:17:50,064
- dat was je date?
- Hmm.
1864
01:17:50,099 --> 01:17:51,499
- Kirby?
1865
01:17:51,534 --> 01:17:54,035
- Zie je, dacht je
dat ik een meisje heb meegenomen
1866
01:17:55,004 --> 01:17:58,039
En je was jaloers.
- Ik was niet jaloers.
1867
01:17:58,074 --> 01:18:00,408
- Ja, je was een beetje
jaloers,
1868
01:18:00,443 --> 01:18:02,243
Het is oké, je zou het kunnen toegeven,
je kunt het toegeven.
1869
01:18:02,278 --> 01:18:05,513
- Ik heb jullie allebei nodig
om naar mijn studie te komen.
1870
01:18:07,016 --> 01:18:09,350
- Jane, je zou gewoon moeten geven
De promotie naar Chris.
1871
01:18:09,385 --> 01:18:11,252
- Hij is hier langer geweest
1872
01:18:11,287 --> 01:18:14,021
en hij zet zoveel van zichzelf
In alles wat hij doet,
1873
01:18:14,057 --> 01:18:15,923
Iedereen reageert op hem.
1874
01:18:15,958 --> 01:18:17,591
- Stop, laat, rebecca ...
1875
01:18:17,627 --> 01:18:19,593
heeft veel meer ervaring
dan ik in deze positie,
1876
01:18:19,629 --> 01:18:21,495
Dit hele ding was haar idee,
1877
01:18:21,531 --> 01:18:23,664
Ze is de reden waarom we waren
in staat om dit account te sluiten.
1878
01:18:23,700 --> 01:18:25,700
- nee de, het--
Chris is een natuurlijke leider.
1879
01:18:25,735 --> 01:18:28,069
- Dat is zij ook.
- Stop, jullie beiden.
1880
01:18:29,739 --> 01:18:31,739
- Oké.
- Oké.
1881
01:18:36,312 --> 01:18:42,550
♪♪♪
1882
01:18:42,585 --> 01:18:45,019
- Mr. Jensen.
- Mel, alsjeblieft.
1883
01:18:46,556 --> 01:18:48,556
Dus dankzij jullie twee
1884
01:18:48,591 --> 01:18:51,125
evenals Jane's Stellar
reputatie,
1885
01:18:51,160 --> 01:18:52,693
Ik heb Bennett en Swanson gekozen
1886
01:18:52,729 --> 01:18:54,628
Om de eerste 12 jongeren te bouwen
centra
1887
01:18:54,664 --> 01:18:55,629
voor de basis van mijn moeder.
1888
01:18:55,665 --> 01:18:57,631
- (Lachen)
1889
01:18:57,667 --> 01:18:59,700
- We zullen u niet in de steek laten
MR .--
1890
01:19:01,270 --> 01:19:02,570
Mel.
1891
01:19:02,605 --> 01:19:04,638
- Ik geloof dat.
1892
01:19:04,674 --> 01:19:08,409
- en ik heb een beslissing genomen
op de VP -positie.
1893
01:19:10,413 --> 01:19:12,713
Ik geloof dat ...
1894
01:19:13,816 --> 01:19:17,151
Rebecca zal daarin het beste zijn
Rol met Bennett en Swanson.
1895
01:19:17,186 --> 01:19:19,420
- Het is de juiste beslissing,
Ik begrijp het helemaal.
1896
01:19:19,455 --> 01:19:21,055
- Echter...
1897
01:19:21,090 --> 01:19:22,990
- Je houdt van mijn jeugdcentrum.
1898
01:19:23,025 --> 01:19:24,625
- Ik hou van je jeugdcentra.
1899
01:19:24,660 --> 01:19:26,327
Ja, ze zijn mijn favoriete plek.
1900
01:19:26,362 --> 01:19:28,729
- Dus ik ging een VP inhuren
om toezicht te houden op
1901
01:19:28,765 --> 01:19:31,332
Deze nieuwe onderneming
Maar toen begon ik te denken
1902
01:19:31,367 --> 01:19:33,601
Waarom niet iemand krijgen
Van de ontwikkelaarskant
1903
01:19:33,636 --> 01:19:36,337
die mijn jeugd al kent
centreren binnen en van buiten.
1904
01:19:36,372 --> 01:19:38,405
- (hijgt)
1905
01:19:38,441 --> 01:19:41,575
- Hij bedoelt u Chris.
- Echt?
1906
01:19:41,611 --> 01:19:43,778
- Echt, en dit is gewoon
het begin,
1907
01:19:43,813 --> 01:19:46,781
Uiteindelijk wil ik een centrum
in elk park in de stad.
1908
01:19:46,816 --> 01:19:50,251
Dus als u accepteert dat we kunnen
Werk de details later uit.
1909
01:19:50,286 --> 01:19:53,087
- Ik accepteer,
Ik accepteer absoluut.
1910
01:19:54,223 --> 01:19:56,123
- en hetzelfde geldt voor jou,
Rebecca.
1911
01:19:56,159 --> 01:19:58,659
- Ik accepteer ook absoluut.
1912
01:19:58,694 --> 01:20:01,529
- Oké. Nou, geweldig,
Nu we dat hebben gedaan
1913
01:20:01,564 --> 01:20:03,297
Ik ga genieten van mijn feest.
1914
01:20:03,332 --> 01:20:04,698
- Bedankt, Jane.
1915
01:20:04,734 --> 01:20:06,267
- Felicitaties aan beide
van jullie.
1916
01:20:06,302 --> 01:20:07,802
- Ik ga genieten
ook haar feest.
1917
01:20:07,837 --> 01:20:09,770
En ik kijk ernaar uit om te werken
met jullie beiden.
1918
01:20:09,806 --> 01:20:11,205
- Absoluut.
1919
01:20:11,240 --> 01:20:13,140
- (Happy Exhale)
1920
01:20:13,176 --> 01:20:15,342
(Lachend)
1921
01:20:16,212 --> 01:20:18,445
- Kun je dat geloven?
Gefeliciteerd.
1922
01:20:18,481 --> 01:20:21,282
Ik bedoel, dat is een scenario dat
Ik heb het niet eens overwogen,
1923
01:20:21,317 --> 01:20:23,717
We zijn allebei gepromoveerd.
- Ik, ik, denk ik.
1924
01:20:23,753 --> 01:20:26,453
Ik bedoel, het zou niet kunnen zijn
Meer perfect.
1925
01:20:27,256 --> 01:20:30,157
Ik ben zo blij voor je.
- Ik ben blij voor je.
1926
01:20:32,228 --> 01:20:34,228
- het zou niet zijn gebeurd
Zonder jou.
1927
01:20:34,263 --> 01:20:35,496
Jij...
1928
01:20:37,099 --> 01:20:40,167
Je hielp me de
Vertrouwen om mezelf te zijn.
1929
01:20:41,204 --> 01:20:44,371
Daarvoor ben ik zo dankbaar.
1930
01:20:45,441 --> 01:20:47,174
- Het was gemakkelijk, ik gewoon ...
1931
01:20:48,377 --> 01:20:49,844
Ik zei wat ik zag
1932
01:20:51,781 --> 01:20:53,814
een buitengewoon persoon.
1933
01:20:54,650 --> 01:20:57,084
Jij, je gaf me het cadeau
van rondhangen
1934
01:20:57,119 --> 01:20:59,153
met uw gezin de hele week,
1935
01:20:59,188 --> 01:21:01,188
met hun gekke tradities.
1936
01:21:01,224 --> 01:21:04,725
Wacht en, niet gek, uniek.
1937
01:21:09,398 --> 01:21:11,765
- Je was een welkome toevoeging
1938
01:21:11,801 --> 01:21:14,668
Zelfs als je hebt verpest
mijn winnende streak.
1939
01:21:14,704 --> 01:21:17,571
- Ja, dat spijt me.
1940
01:21:18,741 --> 01:21:21,308
- Nee, dat ben je niet.
- (Lachen)
1941
01:21:25,648 --> 01:21:28,249
- Hoe zit het met Fancy Suit Guy?
1942
01:21:29,719 --> 01:21:32,820
- Hij is alles wat ik ooit heb
dacht dat ik wilde
1943
01:21:33,923 --> 01:21:36,757
Voordat ik wist wat ik wilde.
1944
01:21:36,792 --> 01:21:42,796
♪♪♪
1945
01:21:42,832 --> 01:21:44,398
- Wat wil je?
1946
01:21:46,435 --> 01:21:48,903
- Ik wil tradities maken
met jou,
1947
01:21:48,938 --> 01:21:51,238
hoe gekker hoe beter.
1948
01:21:53,342 --> 01:21:55,476
- Ik zou niet meer graag meer.
1949
01:21:55,511 --> 01:21:57,878
(Kleine lach)
1950
01:22:00,483 --> 01:22:06,453
♪♪♪
1951
01:22:06,489 --> 01:22:08,255
- (Kleine lach)
1952
01:22:08,291 --> 01:22:10,591
- (Lachen)
1953
01:22:10,626 --> 01:22:12,660
♪♪♪
1954
01:22:12,695 --> 01:22:14,728
(Dreidle ratelen)
1955
01:22:22,872 --> 01:22:24,838
- Doe een munt erin.
1956
01:22:24,874 --> 01:22:27,675
Het lijkt erop dat ik zou kunnen winnen
deze ronde.
1957
01:22:27,710 --> 01:22:29,610
- Het is oké
1958
01:22:29,645 --> 01:22:31,578
Omdat ik al heb gewonnen.
1959
01:22:32,548 --> 01:22:37,885
♪♪♪
1960
01:22:41,223 --> 01:22:47,261
♪♪♪
1961
01:22:47,296 --> 01:22:54,301
♪
141543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.