All language subtitles for Double.Holiday.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,168 (Jazzy "Jingle Bells" speelt) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 3 00:00:05,072 --> 00:00:11,643 ♪♪♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële Yify Movies Site: YTS.MX 5 00:00:11,679 --> 00:00:22,321 ♪♪♪ 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,023 - Ik zal het voor elkaar krijgen, Sara. 7 00:00:24,058 --> 00:00:25,557 Ik ben van plan om vroeg te vertrekken. 8 00:00:25,593 --> 00:00:27,493 - Ik waardeer het dat je hosting In mijn plaats, Becks, 9 00:00:27,528 --> 00:00:29,428 Ik moet kostuums afmaken tegenwoordig 10 00:00:29,463 --> 00:00:31,163 voor Louie's schoolspel. 11 00:00:31,198 --> 00:00:32,998 We haten er echt een hekel aan om op te leggen op jou, 12 00:00:33,034 --> 00:00:35,267 Maar met mama en papa verbouw ik gewoon ... 13 00:00:35,302 --> 00:00:37,503 (zucht) Ik weet niet waar anders We hadden het kunnen doen. 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,605 - Ik ben blij om het over te nemen. 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,673 Ik, ik heb nog nooit de vakantie gedaan 16 00:00:41,709 --> 00:00:43,509 En ik hou van een uitdaging. 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,577 Ik sta niet naar hen toe zoals mijn kleine zus, maar-- 18 00:00:45,613 --> 00:00:47,346 - Stop het, jij ook. 19 00:00:47,381 --> 00:00:48,747 Maar ik zal er vroeg zijn om te helpen 20 00:00:48,783 --> 00:00:51,083 En bel me alsjeblieft later Als je iets nodig hebt. 21 00:00:51,118 --> 00:00:53,118 - oh geloof me, ik zal het nodig hebben veel van alles 22 00:00:53,154 --> 00:00:55,187 Dus houd je telefoon aan, doei. 23 00:00:58,325 --> 00:00:59,825 - 'Scuse me. 24 00:01:05,566 --> 00:01:07,099 (Bericht verzonden Chime) 25 00:01:08,569 --> 00:01:12,704 ♪♪♪ 26 00:01:12,740 --> 00:01:14,106 (Berichtgong)) 27 00:01:16,410 --> 00:01:21,313 ♪♪♪ 28 00:01:21,348 --> 00:01:22,748 (Lift Dings) 29 00:01:26,087 --> 00:01:28,554 - Smooth Rebecca, zeer soepel. 30 00:01:28,589 --> 00:01:30,556 (Lift Dings) 31 00:01:30,591 --> 00:01:33,125 - Hallo, Rebecca. - Goedemorgen, Erin. 32 00:01:36,330 --> 00:01:38,263 - Dus heb je gepraat om een ​​pakje te vinden, man? 33 00:01:38,299 --> 00:01:39,765 - Nee, dat deed ik niet. 34 00:01:39,800 --> 00:01:42,101 Dus wat is er zo urgent, Je zei dat ik me moest haasten? 35 00:01:42,136 --> 00:01:43,669 - Dus kwam Vanessa binnen vanmorgen, 36 00:01:43,704 --> 00:01:45,104 heeft haar kantoor opgeruimd, 37 00:01:45,139 --> 00:01:46,805 en vertrokken om 8:30 met alles van haar spullen in een doos. 38 00:01:46,841 --> 00:01:49,074 - Wacht, wacht, wacht, Vanessa was hier om 8:30 39 00:01:49,110 --> 00:01:50,576 Omdat dat een eenhoorn is waarneming. 40 00:01:50,611 --> 00:01:52,244 - Dat dachten we allemaal. 41 00:01:52,279 --> 00:01:54,580 Wat slechts één ding kan betekenen. - Ze is gestopt? 42 00:01:54,615 --> 00:01:56,648 - en nu dat onze vice-president heeft 43 00:01:56,684 --> 00:01:58,317 Hoogstwaarschijnlijk verliet ons, 44 00:01:58,352 --> 00:02:01,320 het lijkt erop dat er een senior is uitvoerende positie open. 45 00:02:01,355 --> 00:02:03,489 - uh we-we, Dat weten we niet, Amy, 46 00:02:03,524 --> 00:02:06,091 We speculeren. - We bereiden ons voor 47 00:02:06,127 --> 00:02:08,160 Zodat u uzelf kunt plaatsen daar voordat Chris dat doet. 48 00:02:08,195 --> 00:02:10,162 Je hebt veel meer ervaring dan hij. 49 00:02:10,197 --> 00:02:11,130 - MHMM. 50 00:02:11,165 --> 00:02:13,165 - en als je wordt gestoten Ik word gestoten. 51 00:02:13,200 --> 00:02:15,267 Hoe dan ook, je wilt het niet zijn Rapportage aan Chris. 52 00:02:15,302 --> 00:02:16,802 - Ja, vertel me erover. 53 00:02:16,837 --> 00:02:18,370 Hij gedraagt ​​zich al zoals Hij is mijn baas. 54 00:02:18,405 --> 00:02:20,339 - Precies, daarom jij Moet met Jane praten 55 00:02:20,374 --> 00:02:22,107 voordat hij de kans krijgt. 56 00:02:22,143 --> 00:02:24,209 - Ja, want duidelijk Ik ben zo goed 57 00:02:24,245 --> 00:02:27,212 in het plaatsen van mezelf daar zoals blijkt uit de lift. 58 00:02:27,248 --> 00:02:29,448 - een dezer dagen dat je zult Haal echte woorden uit. 59 00:02:29,483 --> 00:02:30,816 - MHMM. - Weet je, ontdek 60 00:02:30,851 --> 00:02:32,451 Fancy Suit Guy's naam, wat hij doet. 61 00:02:32,486 --> 00:02:33,685 - Ja, oké. 62 00:02:33,721 --> 00:02:35,387 Nou, ik ga het uitzoeken wat is er. 63 00:02:35,422 --> 00:02:37,122 - Oké. Oh en Rebecca? - Ja? 64 00:02:37,158 --> 00:02:39,124 - Gelukkige Hanoeka. 65 00:02:39,160 --> 00:02:40,926 - (Kleine lach) 66 00:02:42,329 --> 00:02:43,362 Ochtend Victoria. 67 00:02:43,397 --> 00:02:44,163 Hoi. 68 00:02:44,198 --> 00:02:45,831 - (ontspannen uitademing) 69 00:02:46,634 --> 00:02:49,268 - Ugh. Ben je geboren, je bent geboren In een schuur, Chris? 70 00:02:50,571 --> 00:02:52,204 - en ook goedemorgen voor jou, Rebecca. 71 00:02:52,239 --> 00:02:53,739 Hoewel ik niet denk Dat is het ding 72 00:02:53,774 --> 00:02:55,807 dat je zou zeggen In dit scenario. 73 00:02:55,843 --> 00:02:57,309 Ik heb nog nooit een prop gezien zijn voeten omhoog. 74 00:02:57,344 --> 00:02:59,478 Zou het zijn als een evenwichtig varken, Een coole koe? 75 00:02:59,513 --> 00:03:01,380 Hé, als je er een ziet laat het me weten 76 00:03:01,415 --> 00:03:02,748 Omdat dat leuk zou zijn. 77 00:03:02,783 --> 00:03:04,316 Je gaat niet glimlachen, per gewoonlijk? 78 00:03:04,351 --> 00:03:06,652 - Weet je wat er aan de hand is met Vanessa? 79 00:03:06,687 --> 00:03:08,220 - Nee, ik was hier vroeg vanmorgen 80 00:03:08,255 --> 00:03:09,721 die applicatie afmaken vergunning 81 00:03:09,757 --> 00:03:11,523 voor de appartementen op Fletcher Avenue - 82 00:03:11,559 --> 00:03:13,192 Graag gedaan trouwens. - Wacht, wat? 83 00:03:13,227 --> 00:03:14,426 Ik kwam nu binnen om dat te doen. 84 00:03:14,461 --> 00:03:16,662 - Nee, nu hoeft u dat niet te doen Je moet hier snel zijn. 85 00:03:16,697 --> 00:03:17,896 Ik heb al het basketbal geraakt rechtbank. 86 00:03:17,932 --> 00:03:19,665 Hoe dan ook, Vanessa, Ze loopt voorbij, 87 00:03:19,700 --> 00:03:22,267 Ze zegt geen woord, Ze lacht altijd om mijn grappen. 88 00:03:22,303 --> 00:03:24,836 - Nou, ik hoop dat we erachter komen wat er binnenkort aan de hand is. 89 00:03:24,872 --> 00:03:26,872 Ik heb het schema opgesteld voor het Strip Mall -project, 90 00:03:26,907 --> 00:03:28,840 Maar ik heb Vanessa nodig om het goed te keuren. 91 00:03:28,876 --> 00:03:30,842 - wil je dat ik ernaar kijk En zorg ervoor dat het ... 92 00:03:30,878 --> 00:03:32,744 Wat ik hier langer ben geweest dan je hebt. 93 00:03:32,780 --> 00:03:34,546 - Ja, terwijl je leeft om me eraan te herinneren. 94 00:03:35,382 --> 00:03:38,183 Weet je, ik was een project manager voor zes jaar 95 00:03:38,219 --> 00:03:40,719 bij mijn oude bedrijf. - Terwijl je leeft om me eraan te herinneren. 96 00:03:40,754 --> 00:03:43,522 Hé, als Vanessa echt weg is, 97 00:03:43,557 --> 00:03:45,757 Misschien rapporteert u aan mij Hoe dan ook snel, dus. 98 00:03:45,793 --> 00:03:47,693 - Oh. (Kleine lach) 99 00:03:47,728 --> 00:03:50,195 - (hijgt) - Dat is een grappige grap. 100 00:03:50,231 --> 00:03:52,364 - is dat hoe je eruit ziet Als je lacht? 101 00:03:52,399 --> 00:03:54,800 Dat is raar. - (lacht) 102 00:03:54,835 --> 00:03:57,236 - Vanessa's team, Conferentieruimte. 103 00:03:57,271 --> 00:03:58,704 (Chris schraapt zijn keel) 104 00:03:58,739 --> 00:04:01,473 - Kijk naar haar, ze is-- - Ze is een robot. 105 00:04:01,508 --> 00:04:02,908 - Ze is een professional. 106 00:04:02,943 --> 00:04:04,776 Ze is hier niet om leuk te vinden Of maak vrienden. 107 00:04:04,812 --> 00:04:06,612 - weet je dat dat precies is Wat alle vreselijke mensen 108 00:04:06,647 --> 00:04:07,946 Zegt u in de bachelor? 109 00:04:07,982 --> 00:04:09,548 - Zelfgemaakt en bovenaan van haar spel, 110 00:04:09,583 --> 00:04:11,750 Dat is het doel daar. 111 00:04:11,785 --> 00:04:13,819 Jane: Vanessa, je voormalige teamleider, 112 00:04:13,854 --> 00:04:16,388 is gepocheerd door Peter Kirk and Associates, 113 00:04:16,423 --> 00:04:18,423 Onze grootste concurrenten, 114 00:04:18,459 --> 00:04:21,326 Maar we zijn bouwers, We blijven niet stilstaan ​​bij problemen. 115 00:04:21,362 --> 00:04:23,729 - Hoe zit het met de Dorothy Jensen Foundation -account? 116 00:04:23,764 --> 00:04:25,731 Ik weet dat Vanessa het probeerde om dat bedrijf te sluiten, 117 00:04:25,766 --> 00:04:27,766 Ik help haar bij het bod. 118 00:04:27,801 --> 00:04:29,401 (Telefoongonger) - Ik zal dat overnemen. 119 00:04:29,436 --> 00:04:32,638 - Hé, jullie waren aan het werk op iets zonder mij? 120 00:04:32,673 --> 00:04:34,573 - Ik ben degene die het haar heeft verteld over de kans, 121 00:04:34,608 --> 00:04:36,408 vooruit denken. 122 00:04:36,443 --> 00:04:38,777 - dus eh, zoals sommigen van jullie weten, 123 00:04:38,812 --> 00:04:41,346 We hebben een bod op gedaan 12 grote recreatiecentra 124 00:04:41,382 --> 00:04:42,981 in parken in de stad. 125 00:04:43,017 --> 00:04:45,450 Dit is een spelwisselaar voor ons. 126 00:04:45,486 --> 00:04:47,586 We willen dit account. 127 00:04:47,621 --> 00:04:49,788 - Uh, alles wat we kunnen doen helpen? 128 00:04:49,823 --> 00:04:52,324 - Ik ben blij je te horen zeggen dat, eh ... 129 00:04:52,359 --> 00:04:54,760 - Oh Rebecca. - Natuurlijk, Rebecca, 130 00:04:54,795 --> 00:04:56,428 En ik ga je erover aannemen. 131 00:04:56,463 --> 00:04:57,763 Je bent nu op het vakantiefeestje. 132 00:04:57,798 --> 00:05:00,499 - Oh. Ik, uh ... 133 00:05:00,534 --> 00:05:02,467 Ik dacht meer langs de lijnen 134 00:05:02,503 --> 00:05:04,002 van een look -boek, 135 00:05:04,038 --> 00:05:05,804 Misschien wat eh, statistieken, 136 00:05:07,308 --> 00:05:08,940 ik maak een gemene presentatie. 137 00:05:08,976 --> 00:05:11,009 - Dat is niet wat ik nodig heb voor nu. 138 00:05:11,045 --> 00:05:13,945 Vanessa wordt altijd behandeld de vakantiefeesten van het bedrijf, 139 00:05:13,981 --> 00:05:16,615 Dus nu valt het voor de senior Leden van ons team. 140 00:05:16,650 --> 00:05:18,650 En dat zou jij zijn, 141 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 En jij ook Chris. 142 00:05:23,057 --> 00:05:24,956 - Denk je niet het zou beter zijn - 143 00:05:24,992 --> 00:05:26,625 Ik zou beter geschikt zijn Om u te helpen 144 00:05:26,660 --> 00:05:28,293 Land het Jensen -account 145 00:05:28,329 --> 00:05:30,329 Omdat ik er ben geweest Vanaf het begin, 146 00:05:30,364 --> 00:05:31,997 Ik ken de ins en outs ervan, Ik bracht ... 147 00:05:32,032 --> 00:05:34,466 - Ik heb jullie allebei nodig. 148 00:05:34,501 --> 00:05:36,635 Mel Jensen, het hoofd van de fundering, 149 00:05:36,670 --> 00:05:38,970 wil ons leren kennen 150 00:05:39,006 --> 00:05:41,740 Dus ik heb hem uitgenodigd en zijn vrouw om deel te nemen. 151 00:05:41,775 --> 00:05:43,475 Nu zijn ze blij met ons bod 152 00:05:43,510 --> 00:05:45,711 Maar we hebben iets nodig om hem te laten zien 153 00:05:45,746 --> 00:05:49,314 Waarom hij wil werken met ons over de concurrentie, 154 00:05:49,350 --> 00:05:52,851 Daarom wordt onze partij onze presentatie. 155 00:05:54,021 --> 00:05:55,554 Begrepen? - Ja. 156 00:05:55,589 --> 00:05:56,988 - Oh, we hebben het. Weet je, we zijn 157 00:05:57,024 --> 00:05:58,423 Dit feest gaat maken Tijdvierkant 158 00:05:58,459 --> 00:06:00,659 Op oudejaarsavond ziet er eruit een meditatie -terugtocht. 159 00:06:00,694 --> 00:06:02,527 - Oké. 160 00:06:02,563 --> 00:06:05,664 - Oké. Zien, Ze is een robot, dat was grappig. 161 00:06:05,699 --> 00:06:06,998 - Ja. Nee, het was niet zo grappig 162 00:06:07,034 --> 00:06:09,000 en ze herinnert zich het minst Uw naam. 163 00:06:09,036 --> 00:06:10,569 Uh, Jane? 164 00:06:10,604 --> 00:06:12,537 - Laten we gewoon doorkomen de vakantie 165 00:06:12,573 --> 00:06:13,739 en landen dit account, 166 00:06:13,774 --> 00:06:16,508 Dan zal ik mijn beslissingen nemen over de vervanging van Vanessa. 167 00:06:16,543 --> 00:06:18,377 - Yup, uh, je hebt het. 168 00:06:18,412 --> 00:06:20,145 Ja, geen zorgen, We zijn er op. 169 00:06:22,883 --> 00:06:24,082 (Gestrest uitademen) 170 00:06:24,118 --> 00:06:26,718 - Nou, dat ging goed. 171 00:06:26,754 --> 00:06:29,020 - weet je, ik weet het Ze wil ons allebei erop 172 00:06:29,056 --> 00:06:30,856 Maar wie kan het beter geven hun alles 173 00:06:30,891 --> 00:06:31,857 dan het Joodse meisje 174 00:06:31,892 --> 00:06:33,592 Wie kan wat frisse ogen meenemen tot Kerstmis. 175 00:06:33,627 --> 00:06:35,360 - en ik zeg wie beter om alles te geven 176 00:06:35,396 --> 00:06:37,028 dan de man die het weet hoe je een goede tijd kunt hebben. 177 00:06:37,064 --> 00:06:38,864 - Het gaat niet om hebben een goede tijd, 178 00:06:38,899 --> 00:06:40,432 Het gaat erom dit account te landen. 179 00:06:40,467 --> 00:06:42,934 - Oké, waarom kan het niet allebei zijn? 180 00:06:42,970 --> 00:06:46,071 Ik bedoel, de inzet is hoog voor het bedrijf en voor mij. 181 00:06:46,106 --> 00:06:48,540 - Waarom wil je dit? bevordering? 182 00:06:48,575 --> 00:06:50,375 Je lijkt te genieten van kust. 183 00:06:50,411 --> 00:06:52,878 - Oké, ik denk dat je verwarren 184 00:06:52,913 --> 00:06:55,580 mijn speelsheid voor onzorgvuldigheid, 185 00:06:55,616 --> 00:06:56,548 En ze zijn er niet één in hetzelfde. 186 00:06:56,583 --> 00:06:58,417 Ik ben degene die hier was Om 8:30 vanmorgen 187 00:06:58,452 --> 00:07:00,118 en je liep in wat - Hoe laat was het? 188 00:07:00,154 --> 00:07:02,120 - Oké, ik had iets, Oké. 189 00:07:02,156 --> 00:07:04,055 Ik ben er meestal voor je. 190 00:07:05,526 --> 00:07:08,894 Maar weet je, ik kan nemen de leiding op deze partij 191 00:07:08,929 --> 00:07:10,462 Als je het niet erg vindt. 192 00:07:10,497 --> 00:07:12,597 - en ik zeg dat we 50/50 het Als je het niet erg vindt. 193 00:07:12,633 --> 00:07:15,600 Kijk, ik heb de sleutels naar het huis van Jane 194 00:07:15,636 --> 00:07:17,636 dat is waar het feest is 195 00:07:17,671 --> 00:07:20,906 Dus we zouden waarschijnlijk moeten gaan Kijk eens, toch? 196 00:07:20,941 --> 00:07:23,442 - Ze gaf je de sleutels? 197 00:07:23,477 --> 00:07:25,911 - Ja, omdat ze me vertrouwt. 198 00:07:28,048 --> 00:07:29,981 - Zojuist... - Ja. 199 00:07:33,687 --> 00:07:36,421 ♪♪♪ 200 00:07:36,457 --> 00:07:38,089 (Deuren slam) 201 00:07:38,125 --> 00:07:40,759 - Nou, ik bedoel de buitenkant Ziet er redelijk goed uit, 202 00:07:40,794 --> 00:07:42,093 Misschien is dit gemakkelijk, 203 00:07:42,129 --> 00:07:44,463 Gewoon uh ... gooi wat stoelen weg, 204 00:07:44,498 --> 00:07:46,765 Zet een paar koekjes uit. - Ik hoop het. 205 00:07:46,800 --> 00:07:48,467 Omdat ik geen plannen heb gevonden in het kantoor van Vanessa 206 00:07:48,502 --> 00:07:49,935 voor deze partij. 207 00:07:49,970 --> 00:07:51,970 - Nou, ik weet zeker dat het klaar is, Het is een week weg. 208 00:07:53,874 --> 00:07:55,507 (Klikken vergrendelen) 209 00:08:01,648 --> 00:08:03,148 (Deur slaat Slams) 210 00:08:03,183 --> 00:08:05,584 - Um ... 211 00:08:07,020 --> 00:08:09,020 - Nou, er is geen licht of een krans 212 00:08:09,056 --> 00:08:11,823 Of een likje kerst overal. 213 00:08:13,560 --> 00:08:16,828 - (gestresste uitademing) Dus dit is niet goed. 214 00:08:16,864 --> 00:08:18,930 - Nee. - Oh. 215 00:08:21,001 --> 00:08:22,634 Wacht, wacht even, 216 00:08:22,669 --> 00:08:24,970 Toen ik werd aangenomen in Bennett en Swanson 217 00:08:25,005 --> 00:08:27,205 Het duurde weken om mijn deal te sluiten. 218 00:08:27,241 --> 00:08:29,708 Mensen raken niet alleen gepocheerd weg in een dag. 219 00:08:29,743 --> 00:08:31,476 Vanessa wist dat ze wegging, 220 00:08:31,512 --> 00:08:33,812 Ze is waarschijnlijk bekend voor maanden. 221 00:08:33,847 --> 00:08:35,981 - Dus wat zeg je, 222 00:08:36,016 --> 00:08:37,682 Dat ze nooit een plan heeft gemaakt? 223 00:08:39,019 --> 00:08:40,652 - Uh, we moeten het aan Jane vertellen. 224 00:08:40,687 --> 00:08:43,755 - Nee, nee, Jane woont hier, Dit is haar huis, 225 00:08:43,790 --> 00:08:45,156 Ze weet dat er niets is gedaan 226 00:08:45,192 --> 00:08:46,992 Maar ik weet zeker dat ze dacht Er was een plan. 227 00:08:47,027 --> 00:08:48,727 Ze wil niet horen over problemen, 228 00:08:48,762 --> 00:08:50,495 Ze wil oplossingen horen. 229 00:08:50,531 --> 00:08:53,098 - En heb je er een? - Nee, maar ik zal het doen. 230 00:08:53,133 --> 00:08:54,566 - Ik zal. 231 00:08:55,869 --> 00:08:57,102 - Oké. 232 00:08:57,137 --> 00:09:00,171 (Telefoon gaat over) - 'Scuse me. 233 00:09:01,608 --> 00:09:03,942 Hé, Sara. - Oké, ik heb gelogen, 234 00:09:03,977 --> 00:09:05,844 Ik zal niet kunnen komen vroeg om u te helpen. 235 00:09:05,879 --> 00:09:07,879 De kostuums zijn allemaal verkeerd en ik moet opnieuw meedoen, 236 00:09:07,915 --> 00:09:09,681 en je bent mijn grote zus 237 00:09:09,716 --> 00:09:11,249 Dus je bent niet toegestaan ​​ om boos op me te zijn. 238 00:09:11,285 --> 00:09:12,450 - Ze zijn zes, Sara, 239 00:09:12,486 --> 00:09:14,686 Niemand zal dat merken De mouwen zijn een beetje lang. 240 00:09:14,721 --> 00:09:16,021 - Ik zal het merken. 241 00:09:16,056 --> 00:09:17,756 Ik e -mail je het recept voor de latkes, 242 00:09:17,791 --> 00:09:19,691 Het is eigenlijk heel gemakkelijk. - Ik ben jij niet, Sara, 243 00:09:19,726 --> 00:09:21,560 Ik kan niet gewoon iets proberen en beheersen het. 244 00:09:21,595 --> 00:09:23,061 - dat kan en jij zult, 245 00:09:23,096 --> 00:09:24,863 En ik zal er zo snel zijn Zoals ik kan. 246 00:09:24,898 --> 00:09:26,231 - Oké, doei. 247 00:09:28,135 --> 00:09:29,601 (Deur opent) 248 00:09:29,636 --> 00:09:31,803 - Hé, is alles oké? 249 00:09:31,838 --> 00:09:33,605 - Ja, geweldig, kon niet beter zijn. 250 00:09:35,676 --> 00:09:37,642 - ik bedoel, ik weet het niet zeker dat is meer woedend, 251 00:09:37,678 --> 00:09:39,578 Vanessa doet niets voor het feest, 252 00:09:39,613 --> 00:09:41,880 Jane herinnert zich nog steeds niet mijn naam, 253 00:09:41,915 --> 00:09:44,683 of dit geheel moeten plannen ding met Chris. 254 00:09:45,519 --> 00:09:47,619 - Dit is een kans om Jane te laten zien 255 00:09:47,654 --> 00:09:49,220 Hoe goed je bent bij het uitvoeren van een plan. 256 00:09:49,256 --> 00:09:51,222 Het is wat een VP doet En nu heb je die kans. 257 00:09:51,258 --> 00:09:53,892 - Zolang Chris het niet probeert Om mij te overtreffen wat hij zal doen. 258 00:09:53,927 --> 00:09:55,927 - Je bent te goed op wat je doet. 259 00:09:55,963 --> 00:09:58,096 - ja en toch ben ik nog steeds Gewoon een projectmanager. 260 00:09:58,131 --> 00:09:59,998 - Hé, ik zei dat het me spijt, 261 00:10:00,033 --> 00:10:02,167 Het is een belangrijk werk. 262 00:10:02,202 --> 00:10:04,636 Ik zal het goed maken. 263 00:10:04,671 --> 00:10:06,237 (Grinnikt) dit weekend. 264 00:10:06,273 --> 00:10:07,939 Ja. Ik beloof het. 265 00:10:07,975 --> 00:10:10,008 Oké, oké, doei. 266 00:10:10,043 --> 00:10:11,643 (Zucht) Ja, wat? 267 00:10:12,646 --> 00:10:14,245 - Oh eh, niets, 268 00:10:14,281 --> 00:10:16,281 Uh hier is dit voor jou. 269 00:10:16,316 --> 00:10:18,249 - ach, ik heb je niets gekregen. 270 00:10:18,285 --> 00:10:19,918 - Ik wil dat je het doet het winkelen zonder mij, 271 00:10:19,953 --> 00:10:22,320 Ik heb iets, maar ik ben gekomen Up met een thema. 272 00:10:22,356 --> 00:10:24,255 We worden stijlvol en luxe, 273 00:10:24,291 --> 00:10:26,024 Witte kerst. 274 00:10:26,059 --> 00:10:27,692 - Nee. Dat klinkt flauw. 275 00:10:27,728 --> 00:10:31,296 - Het is elegant, alles Zeer scherp en knapperig, 276 00:10:31,331 --> 00:10:33,131 wit, zilver, eigentijds, 277 00:10:33,166 --> 00:10:34,766 het zal er perfect uitzien met Jane's huis. 278 00:10:34,801 --> 00:10:35,867 - Ik weet het niet. 279 00:10:35,902 --> 00:10:37,202 - Het toont onze esthetiek als bouwers. 280 00:10:37,237 --> 00:10:38,603 - Ik ben onder de indruk. 281 00:10:38,639 --> 00:10:39,938 - Nou, dat zal je niet zijn Als je het ziet 282 00:10:39,973 --> 00:10:41,940 En ik zal graag accepteren een verontschuldiging. 283 00:10:41,975 --> 00:10:43,842 High Class Christmas, 284 00:10:43,877 --> 00:10:45,910 het is hoe je landt een hoogwaardige klant. 285 00:10:46,913 --> 00:10:49,280 - Hé, wat is er zo belangrijk die ik moet oppakken 286 00:10:49,316 --> 00:10:51,650 De speling voor jou eigenlijk? 287 00:10:51,685 --> 00:10:53,618 - Het is een nacht van hanukkah 288 00:10:53,654 --> 00:10:55,620 En ik organiseer mijn familie. 289 00:10:55,656 --> 00:10:58,289 Overweeg dit deel gewoon van je helft 290 00:10:58,325 --> 00:11:00,659 Omdat we 50/50 zijn en-- - Ja. 291 00:11:01,995 --> 00:11:05,163 Oké. Nou, vergeef me voor mijn onwetendheid 292 00:11:05,198 --> 00:11:07,365 Maar ik weet niet veel Over Hanoeka. 293 00:11:07,401 --> 00:11:09,901 Ik weet dat er menorahs zijn, Kaarsen, Dreidel, toch? 294 00:11:09,936 --> 00:11:11,870 - MHMM. - Dreidel, klopt dat? 295 00:11:11,905 --> 00:11:13,805 - MHMM. Een spel, mijn familie neemt het heel serieus 296 00:11:13,840 --> 00:11:15,974 wordt behoorlijk concurrerend. 297 00:11:16,009 --> 00:11:18,677 - Jij, competitief, nee. 298 00:11:18,712 --> 00:11:20,211 Ik kan me dat niet voorstellen. 299 00:11:20,247 --> 00:11:22,681 - Oké, je wilt het weten Wat is Hanoeka? 300 00:11:22,716 --> 00:11:23,782 - MHMM. 301 00:11:23,817 --> 00:11:26,818 - Laten we zeggen deze mobiele telefoon heeft nog 10% batterij over, 302 00:11:26,853 --> 00:11:29,354 het duurt acht dagen zonder dat ik het hoef te laden. 303 00:11:29,389 --> 00:11:32,023 Het is een wonder, Dat is Hanoeka. 304 00:11:32,059 --> 00:11:34,259 - Dus Hanoeka Een mobiele telefoon? 305 00:11:34,294 --> 00:11:36,294 (Lift Dings) (Chris grinnikt) 306 00:11:38,699 --> 00:11:40,398 - Hallo. - (Wist nerveus keel) 307 00:11:43,203 --> 00:11:45,036 (Keel nerveus in de keel) 308 00:11:50,143 --> 00:11:52,844 (Lift Dings) - na jou. 309 00:11:52,879 --> 00:11:55,113 -dus ik moet ... Dus met het ding ... 310 00:11:55,148 --> 00:11:57,182 - Gaan we niet uitstappen de lift? 311 00:11:57,217 --> 00:11:59,084 - Ja, ja, we gaan weg. 312 00:12:00,721 --> 00:12:02,754 - Wat was dat? Vind je hem leuk? 313 00:12:02,789 --> 00:12:05,023 - Fine Suit Guy? - Is dat zijn naam? 314 00:12:05,058 --> 00:12:06,691 Dat is een rare naam. - Het is een bijnaam. 315 00:12:06,727 --> 00:12:08,026 - Ouders tegenwoordig. - Oké, het is een bijnaam 316 00:12:08,061 --> 00:12:09,728 We gaven hem en Ik ken hem niet eens. 317 00:12:09,763 --> 00:12:11,362 Kijk, we hebben maar zeven dagen Om deze partij te plannen 318 00:12:11,398 --> 00:12:13,398 Dus vink TOCK aan. - Zeven dagen is een eeuwigheid. 319 00:12:13,433 --> 00:12:15,967 - Alleen als u op wacht Testresultaten, winkelen. 320 00:12:16,002 --> 00:12:17,435 - Dat was grappig. 321 00:12:20,273 --> 00:12:21,806 (sizzling) 322 00:12:21,842 --> 00:12:24,209 (bezorgd gejammer) 323 00:12:24,244 --> 00:12:26,344 Oh, kom op, Rebecca. 324 00:12:27,481 --> 00:12:28,813 (Deurbellringen) 325 00:12:28,849 --> 00:12:30,782 Oh, nee, ik ben niet klaar. 326 00:12:34,354 --> 00:12:35,787 Vrolijk-- - Hoi. 327 00:12:35,822 --> 00:12:37,455 - Hoi. - Hoi. Sorry dat ik langskom, 328 00:12:37,491 --> 00:12:38,656 Ik verliet mijn mobiele telefoon op kantoor 329 00:12:38,692 --> 00:12:40,925 En ik was in de buurt en ik heb een paar vragen 330 00:12:40,961 --> 00:12:42,293 over uw lijst. 331 00:12:42,329 --> 00:12:43,895 - Hoe weet je het zelfs Waar woon ik? 332 00:12:43,930 --> 00:12:45,463 - Herinner je je het nog Toen je griep had 333 00:12:45,499 --> 00:12:46,965 En ik heb je gebracht De Holmby -blauwdrukken 334 00:12:47,000 --> 00:12:48,900 Omdat ik zo goed ben collega? 335 00:12:48,935 --> 00:12:50,902 Dat weet je niet. Hoe dan ook, je lijst, 336 00:12:50,937 --> 00:12:52,737 het leest krans, één, 337 00:12:52,773 --> 00:12:54,739 je kunt het onmogelijk hebben dat bedoeld. 338 00:12:54,775 --> 00:12:56,808 - Waarom? Hoeveel kransen Hebben we nodig? 339 00:12:56,843 --> 00:12:58,409 - Het is Kerstmis, Rebecca, 340 00:12:58,445 --> 00:12:59,778 Je kunt nooit genoeg hebben kransen, 341 00:12:59,813 --> 00:13:01,479 Vooral in het huis Een grootte van Jane's. 342 00:13:01,515 --> 00:13:03,114 (Piepen van het brandalarm) - Oh nee, oh nee! 343 00:13:03,150 --> 00:13:05,183 Oh nee, nee-nee-nee-nee. 344 00:13:05,218 --> 00:13:06,451 (Kreunt) 345 00:13:08,789 --> 00:13:11,356 Oh! Als dit van mijn zus was Ze zouden perfect zijn. 346 00:13:11,391 --> 00:13:13,424 Deze, afval. Je leidt me af 347 00:13:13,460 --> 00:13:15,260 En ik heb geen tijd Hiervoor, oké. 348 00:13:15,295 --> 00:13:17,428 Je zei dat je vragen had over de lijst. 349 00:13:17,464 --> 00:13:19,798 - Ja, die gaan branden. 350 00:13:19,833 --> 00:13:21,800 - nee dat zijn ze niet, dit zijn Goed, ze zijn nauwelijks gekookt. 351 00:13:21,835 --> 00:13:23,802 - Oké, als je dat zegt, Maar naar mijn professionele mening 352 00:13:23,837 --> 00:13:26,104 Je vlam is te hoog. - de lijst? 353 00:13:26,139 --> 00:13:28,139 - Ja eh, oké. Dus weet je het Hoeveel verschillende maten 354 00:13:28,175 --> 00:13:29,874 en vormen van Garland er zijn? 355 00:13:29,910 --> 00:13:31,943 - uh, nee nee ik niet, acht? 356 00:13:31,978 --> 00:13:34,879 - Wauw, man, het verrast me die je niet weet 357 00:13:34,915 --> 00:13:37,382 echt niets over Kerstmis, Het is eigenlijk een beetje geweldig. 358 00:13:37,417 --> 00:13:39,384 Oké, deze zijn absoluut Bruin worden. 359 00:13:39,419 --> 00:13:41,152 - goudbruin of verbrand bruin? 360 00:13:41,188 --> 00:13:44,122 - uh ... ze zijn gouden-achtig maar snel naderende verbrand. 361 00:13:44,157 --> 00:13:45,824 Ja, nee, ze sissen, 362 00:13:45,859 --> 00:13:47,358 Ze gaan zeker op weg voor het afval. 363 00:13:47,394 --> 00:13:49,360 Wil je je zus bellen? - Kun je jezelf nuttig maken? 364 00:13:49,396 --> 00:13:51,296 en flip ze, en dan uh, leg ze op de papieren handdoek 365 00:13:51,331 --> 00:13:52,897 om de olie op te nemen Als ze klaar zijn. 366 00:13:52,933 --> 00:13:54,465 - Ja. 367 00:13:54,501 --> 00:13:56,301 Daar gaan we. 368 00:13:58,205 --> 00:14:00,305 - Ah. Kijk wie er plotseling is bekwaam 369 00:14:00,340 --> 00:14:02,140 bij het nemen van instructies van mij, 370 00:14:02,175 --> 00:14:03,975 Dit is een goede gewoonte voor jou. 371 00:14:04,010 --> 00:14:06,211 - Nou, ik haat het om je eraan te herinneren 372 00:14:06,246 --> 00:14:08,012 dat we allebei kanshebbers zijn voor de promotie, 373 00:14:08,048 --> 00:14:09,547 Maar ik zal dat blijven doen Sinds je zei 374 00:14:09,583 --> 00:14:11,316 Je neemt zoveel vreugde In vergeten. 375 00:14:11,351 --> 00:14:13,017 Weet je wat, opzij stappen, Rebecca, 376 00:14:13,053 --> 00:14:15,353 Ik heb mijn hele leven gekookt En ik moet frituren om te doen. 377 00:14:15,388 --> 00:14:17,989 Omdat je het weet, kun je niet lijken om het alleen te doen. 378 00:14:23,864 --> 00:14:25,864 Dus de olie in de lamp acht dagen verbrand? 379 00:14:25,899 --> 00:14:27,398 - Ja, ja. 380 00:14:27,434 --> 00:14:29,534 Terwijl de Joden opnieuw waren opgebouwd hun tempel. 381 00:14:29,569 --> 00:14:32,170 - Nou, dit, je hebt genoeg olie duurt een maand, 382 00:14:32,205 --> 00:14:35,373 Je beknibbel niet. - Eer de olie om zo te zeggen. 383 00:14:35,408 --> 00:14:38,042 Niemand verliest gewicht Tijdens Hanoeka, 384 00:14:38,078 --> 00:14:40,011 En ik heb het niet eens uitgelegd de gelt. 385 00:14:40,046 --> 00:14:41,212 - Ah, nu ik het begrijp. 386 00:14:41,248 --> 00:14:43,514 Ik had een ex-vriendin die schuldig gemaakt in een kunstvorm. 387 00:14:43,550 --> 00:14:45,183 - Gelt? Het is chocolade. 388 00:14:45,218 --> 00:14:47,518 - Nou, dat is nog beter, Het is mijn nogal vakantie. 389 00:14:47,554 --> 00:14:50,021 - Hallo, ik ben hier. 390 00:14:50,056 --> 00:14:53,057 - Oké, oké, Mijn zus is hier nu 391 00:14:53,093 --> 00:14:54,859 Dus jij, je kunt nu gaan, oké? 392 00:14:54,895 --> 00:14:56,294 - Nou, krijg ik geen hondentas ten minste? 393 00:14:56,329 --> 00:14:58,196 - Het spijt me zo dat ik te laat ben. - Het is oké. 394 00:14:58,231 --> 00:14:59,530 - Ik ben hier, zet me aan het werk. Oké, eh- 395 00:14:59,566 --> 00:15:02,066 - Wie is dat in uw keuken? - Ah ... 396 00:15:02,102 --> 00:15:04,202 - Is dat chique pakman? - Wat? 397 00:15:04,237 --> 00:15:06,037 Ziet hij eruit Een chique pakman? 398 00:15:06,072 --> 00:15:07,872 - Ik weet het niet, Hij heeft een schort op. 399 00:15:07,908 --> 00:15:10,308 - Nee, dat is Chris van het werk. - De cabine -maat? 400 00:15:10,343 --> 00:15:11,542 - Ja. - Ik dacht dat hij vreselijk was. 401 00:15:11,578 --> 00:15:13,311 - Nee, ja. - Wat doet hij 402 00:15:13,346 --> 00:15:14,312 Koken in uw keuken 403 00:15:14,347 --> 00:15:16,381 En waarom heb je nooit genoemd? Is hij zo schattig? 404 00:15:16,416 --> 00:15:18,216 - lang verhaal, geen schattig, Nee, dat is niet het woord 405 00:15:18,251 --> 00:15:20,551 Ik zou gebruiken om hem te beschrijven. - Hoi. Hoi. 406 00:15:20,587 --> 00:15:23,421 Ruth: Het spijt me zo dat we laat zijn. - We zijn hier net zelf gekomen. 407 00:15:23,456 --> 00:15:24,923 - Het is oké. Marty: Ruikt ongelooflijk! 408 00:15:24,958 --> 00:15:27,392 - Ja. - Wie is die knappe man 409 00:15:27,427 --> 00:15:29,227 Koken in uw keuken? 410 00:15:29,262 --> 00:15:31,562 - Lang verhaal, maar het is Chris van werk. 411 00:15:31,598 --> 00:15:33,431 Dat is de mate van mijn kennis. 412 00:15:33,466 --> 00:15:36,067 - vreselijke Chris? - Ma, kom op. 413 00:15:36,102 --> 00:15:37,936 - Ik wist niet dat je dat was een datum brengen. 414 00:15:37,971 --> 00:15:39,570 - Ik ben ... um nee. - ik vind het echter leuk. 415 00:15:39,606 --> 00:15:41,139 Het is een tijdje geleden sinds Evan, 416 00:15:41,174 --> 00:15:43,074 En alleen omdat je zus Ik ben voor u getrouwd 417 00:15:43,109 --> 00:15:44,609 - Nee, nee, nee, mam. - Er is geen reden voor u-- 418 00:15:44,644 --> 00:15:46,477 - Mam, het is geen date, oké, Het is geen date, 419 00:15:46,513 --> 00:15:48,413 Het is gewoon dat we een belangrijk hadden werk ding om te bespreken 420 00:15:48,448 --> 00:15:50,148 En het rookalarm ging af, Maar hij vertrekt, 421 00:15:50,183 --> 00:15:51,516 Dat is, dat is de, Dat is het verhaal. 422 00:15:51,551 --> 00:15:52,951 - vertrekken? - Ja. 423 00:15:52,986 --> 00:15:54,519 - Je kunt niet zonder vertrekken hem voeden. 424 00:15:54,554 --> 00:15:56,454 - Nee, nee, nee, nee, nee, nee. MARTY: Nou, hij werkt, 425 00:15:56,489 --> 00:15:58,323 Hij kookt weg. - Hallo. Ik ben Ruth Hoffman. 426 00:15:58,358 --> 00:16:00,291 (Overlappend gebabbel) 427 00:16:01,227 --> 00:16:03,494 - Hoi. Hoe is het met je? Chris. - Aangenaam. 428 00:16:03,530 --> 00:16:05,296 - Hé, Marty Hoffman. - Hallo Marty. 429 00:16:05,332 --> 00:16:07,332 - Wat was de naam? - Chris, het is leuk je te ontmoeten. 430 00:16:07,367 --> 00:16:09,300 Aangenaam. - Je maakt Latkes? 431 00:16:09,336 --> 00:16:11,002 Oké, mam. Mam ... mam. - Ze ruiken fantastisch. 432 00:16:11,037 --> 00:16:13,671 - Ik ben erg onder de indruk. 433 00:16:13,707 --> 00:16:15,440 Ik zou het geweldig vinden. Zeker. (Overlappend gebabbel) 434 00:16:15,475 --> 00:16:17,608 Je hebt genoeg tijd. - Jullie in de eetkamer. 435 00:16:17,644 --> 00:16:20,278 Alsjeblieft. Kom op, kom op. - Heb je de zure room gekregen? 436 00:16:21,081 --> 00:16:24,315 Je blijft niet. - oh nee ik blijf, 437 00:16:24,351 --> 00:16:26,317 Absolu-ik mis dit niet. - Nee. 438 00:16:26,353 --> 00:16:28,987 - Dit is geweldig en ik heb de hele dag weggewerkt, 439 00:16:29,022 --> 00:16:30,655 Ik ben hier aan het koken, Ik blijf. 440 00:16:30,690 --> 00:16:33,291 - Oké. Kijk, kijk, ik, 441 00:16:33,326 --> 00:16:36,227 Ik hou ervan om een ​​gevoel te behouden van professionaliteit op het werk. 442 00:16:36,262 --> 00:16:39,163 - Ja. - Dus wat je hier ook leert, 443 00:16:39,199 --> 00:16:42,533 Wat je ook over mij ontdekt, Het is gewoon, het blijft hier, oké? 444 00:16:42,569 --> 00:16:44,635 - mm ... dit is interessant, 445 00:16:44,671 --> 00:16:47,005 Deze klinken als de woorden van iemand die een geheim heeft 446 00:16:47,040 --> 00:16:48,573 of een gênant verleden. 447 00:16:48,608 --> 00:16:50,675 Wat het is, ik ben geïntrigeerd door deze disclaimer. 448 00:16:50,710 --> 00:16:53,211 - shh, nee het is niet zo, Oké. 449 00:16:53,246 --> 00:16:56,080 We doen gewoon, we doen het allemaal aan twee pakken in de ochtend; 450 00:16:56,116 --> 00:16:58,683 de werkelijke kleding en de spreekwoordelijke 451 00:16:58,718 --> 00:17:00,418 en ik zou graag mijn spreekwoordelijk willen pak 452 00:17:00,453 --> 00:17:02,153 om die van een volleerde te zijn Professioneel. 453 00:17:02,188 --> 00:17:03,554 - Oké. - Oké? 454 00:17:03,590 --> 00:17:06,057 - Pak jezelf aan, Je geheim is veilig bij mij. 455 00:17:07,093 --> 00:17:09,660 Wie heeft honger? Ik heb Latkes. 456 00:17:09,696 --> 00:17:11,729 (Familie proost) Sara: Oké! 457 00:17:11,765 --> 00:17:14,165 Marty: Ik ben erg onder de indruk! Chris: Wees geen hater. 458 00:17:14,200 --> 00:17:15,666 - Chris, je moet met ons meedoen morgenavond 459 00:17:15,702 --> 00:17:17,502 bij Sara en Kent's. - Zeker. 460 00:17:17,537 --> 00:17:19,337 - Ja, we zijn net klaar de kostuums vandaag 461 00:17:19,372 --> 00:17:21,039 Dus we zijn allemaal goed voor morgenavond. 462 00:17:21,074 --> 00:17:23,674 - uh weet je, ik denk dat Chris waarschijnlijk al plannen. 463 00:17:23,710 --> 00:17:25,143 - Um ... - Rechts? 464 00:17:25,979 --> 00:17:28,079 - Juist, ja ik heb een, Er is een spel. 465 00:17:28,114 --> 00:17:30,014 - eilandbewoners? Ik neem het op. 466 00:17:30,050 --> 00:17:31,616 We zullen het allemaal samen bekijken na het Dreidle -toernooi. 467 00:17:31,651 --> 00:17:33,351 - uh, je besteedt de volgende zeven Nachten met ons 468 00:17:33,386 --> 00:17:36,020 We gaan je laten zien hoe de Hoffman's do Hanukkah Juist. 469 00:17:36,056 --> 00:17:38,589 - Ik kan niet wachten. - Pa. 470 00:17:38,625 --> 00:17:41,726 RUTH: Deze zien er heerlijk uit. Marty: MHMM! 471 00:17:44,297 --> 00:17:46,664 ♪♪♪ 472 00:17:46,699 --> 00:17:48,699 (Sneakers piepen) - Oké. Krijg het, Kirby! - Krijg het! Snap het! 473 00:17:48,735 --> 00:17:51,035 - Daar ga je! Daar gaan we! - Zet het op! Zet het op! 474 00:17:51,071 --> 00:17:53,271 Oh, oh, oh, oké! Nu, hier is de deal, 475 00:17:53,306 --> 00:17:55,039 Bowie gaat proberen stiekem te zijn Maar hij is niet, 476 00:17:55,075 --> 00:17:56,874 Hij gaat me voorbij rijden En probeer het te dompelen. 477 00:17:56,910 --> 00:17:59,243 - Hij heeft het niet verkeerd. - maar we laten hem niet toestaan 478 00:17:59,279 --> 00:18:01,379 Omdat ik mijn verdedigers heb Om me heen, laat hem niet binnen. 479 00:18:01,414 --> 00:18:03,714 - En hier komt Lebron James met het steel. 480 00:18:03,750 --> 00:18:05,383 - Ah! Leuk! 481 00:18:05,418 --> 00:18:07,418 En zo doe je dat! 482 00:18:07,454 --> 00:18:09,420 BA, BA, BA, BA, Shh. 483 00:18:09,456 --> 00:18:11,389 (Telefoon gaat over) Oh jongens, goed spel, 484 00:18:11,424 --> 00:18:13,224 Het is voorbij, ik moet aan het werk gaan. 485 00:18:13,259 --> 00:18:15,359 (Telefoon gaat over) - Wat? Wat bedoel je? 486 00:18:15,395 --> 00:18:16,727 - Oh! 487 00:18:19,232 --> 00:18:20,698 - Maar het is de kerstvakantie? 488 00:18:20,733 --> 00:18:22,700 Hoe zit het met de peperkoek Huizen? 489 00:18:22,735 --> 00:18:25,069 - Oké, ik kan er een maken. 490 00:18:25,105 --> 00:18:27,238 Ga het instellen, Kirby. 491 00:18:30,743 --> 00:18:33,411 - Werken door de vakantie? - Ja, Big Project -ding. 492 00:18:33,446 --> 00:18:36,080 - Oh je klinkt echt opgewonden. 493 00:18:37,183 --> 00:18:39,750 - Nou, we doen wat we moeten doen Om vooruit te komen, toch? 494 00:18:40,954 --> 00:18:43,054 - Nee, niet als je niet gelukkig bent. 495 00:18:43,089 --> 00:18:45,990 - Wie zegt dat ik niet gelukkig ben? - Je gezicht. 496 00:18:46,025 --> 00:18:47,758 - Mijn gezicht is een leugenaar. 497 00:18:47,794 --> 00:18:49,994 Kijk het, ik hou van mijn werk, 498 00:18:50,029 --> 00:18:51,896 Het is een goede werk, 499 00:18:51,931 --> 00:18:55,433 En als alles gaat Zoals ik hoop, 500 00:18:55,468 --> 00:18:57,768 Ik kan bouwen Meer plaatsen zoals deze 501 00:18:57,804 --> 00:18:59,837 En wat is er beter dan dat? 502 00:18:59,873 --> 00:19:03,074 Oké, mijn vriend laat ... - Hé, hey, hey, 503 00:19:03,109 --> 00:19:05,143 Eet de merchandise niet. 504 00:19:05,178 --> 00:19:08,813 ♪♪♪ 505 00:19:08,848 --> 00:19:11,349 (Auto rommelt) 506 00:19:11,384 --> 00:19:13,951 (Deur opent) - Hé, hoi. Sorry dat ik laat ben. 507 00:19:13,987 --> 00:19:15,953 Jij bent niet de enige met andere dingen om te doen. 508 00:19:15,989 --> 00:19:17,788 Weet je, ik heb wat prioriteiten. 509 00:19:17,824 --> 00:19:19,323 - Basketbal? 510 00:19:19,359 --> 00:19:21,359 - Nou, ze zijn voorspelbaar prioriteiten 511 00:19:21,394 --> 00:19:23,294 Maar ik zei dat ik hier om 10 uur zou zijn. - Het is 10:19. 512 00:19:23,329 --> 00:19:25,296 - er kwam iets anders op. Ik zie Je bent klaar met winkelen. 513 00:19:25,331 --> 00:19:30,101 - uh, het meeste sinds iemand is zo gemakkelijk afgeleid. 514 00:19:31,004 --> 00:19:32,770 - Je familie nodigde me uit om gisteravond te blijven, 515 00:19:32,805 --> 00:19:35,306 Ik zou niet onbeleefd zijn. - Mmm. 516 00:19:35,341 --> 00:19:37,108 Wacht, Wait-Wait-Wait. Is Jane thuis? 517 00:19:37,143 --> 00:19:38,943 - Nee, ze is weg. 518 00:19:38,978 --> 00:19:40,945 Ze is op zakenreis, Ze is in San Francisco. 519 00:19:40,980 --> 00:19:43,314 - Hoe weet je dat? - omdat ze me belde. 520 00:19:43,349 --> 00:19:45,883 - Jane belde je persoonlijk? 521 00:19:45,919 --> 00:19:47,385 - Ze vindt me leuk. 522 00:19:47,420 --> 00:19:48,853 Hé, ik blijf je vertellen, 523 00:19:48,888 --> 00:19:50,821 je kunt iets leren of twee van mij. 524 00:19:50,857 --> 00:19:52,990 - Wacht, wat zei ze precies? 525 00:19:53,026 --> 00:19:55,193 Chris, wat zei ze? 526 00:19:58,164 --> 00:19:59,997 Bedankt voor het helpen hier. 527 00:20:00,033 --> 00:20:02,166 - Nou, ik heb veel geïnvesteerd in jou die promotie krijgt. 528 00:20:02,202 --> 00:20:04,302 - Ja. - Mijn redenen zijn erg egoïstisch. 529 00:20:04,337 --> 00:20:06,337 - (grinnikt) Oké. 530 00:20:06,372 --> 00:20:08,539 Eh, waarom beginnen we niet Deze lichten hangen 531 00:20:08,575 --> 00:20:11,075 terwijl Chris en een van de Stagiaires gaan de bomen halen. 532 00:20:11,110 --> 00:20:12,510 - Nee. - Wat? 533 00:20:12,545 --> 00:20:14,312 - Je moet met hem meegaan. 534 00:20:14,347 --> 00:20:16,247 Je kunt hem niet de gelegenheid om als enige krediet te nemen 535 00:20:16,282 --> 00:20:18,482 Voor alles, Rebecca, Dit is oorlog. 536 00:20:18,518 --> 00:20:21,986 - Ik bedoel dat zou kunnen zijn een beetje dramatisch, 537 00:20:22,021 --> 00:20:24,021 Maar je hebt het niet mis. 538 00:20:24,057 --> 00:20:25,990 Ik keek er gewoon naar uit naar een pauze van hem. 539 00:20:26,025 --> 00:20:27,992 - Nou, neem een ​​pauze in zeven Dagen, 540 00:20:28,027 --> 00:20:29,860 Nadat de baan van jou is. 541 00:20:29,896 --> 00:20:32,330 - Mmm, als ze haar maakt beslissing dan. 542 00:20:32,365 --> 00:20:34,498 - Oké, we gaan krijgen sommige bomen, 543 00:20:34,534 --> 00:20:37,168 We zijn over een uur of zo terug. - uh, houd Chris omhoog, 544 00:20:37,203 --> 00:20:39,403 Ik ga met je mee. - Waarom? 545 00:20:39,439 --> 00:20:42,340 - We moeten allebei erbij betrokken zijn Bij het plukken van de bomen, 546 00:20:42,375 --> 00:20:44,342 vooral de belangrijkste. 547 00:20:44,377 --> 00:20:46,410 - Het is gewoon een boom, Ik denk dat ik het heb. 548 00:20:46,446 --> 00:20:48,379 - Het is het middelpunt van de kamer, 549 00:20:48,414 --> 00:20:51,015 Het zou een commissie moeten zijn Besluit, oké? 550 00:20:51,050 --> 00:20:53,017 - Oké. - Oké. 551 00:20:53,052 --> 00:20:55,519 - eh, nou ... je kunt hier blijven en help Amy 552 00:20:55,555 --> 00:20:56,921 Doe wat Amy doet 553 00:20:56,956 --> 00:20:59,023 En Rebecca komt met mij. 554 00:20:59,058 --> 00:21:01,092 Gelukkig me. 555 00:21:04,063 --> 00:21:05,596 Dus we moeten er doorheen gaan 556 00:21:05,632 --> 00:21:07,265 Als we vroeg eindigen genoeg 557 00:21:07,300 --> 00:21:09,133 voor de familie Hoffman dreidel weg. 558 00:21:09,168 --> 00:21:11,135 - Je komt niet echt? - Oh, maak je een grapje, 559 00:21:11,170 --> 00:21:12,470 Ik zou dit niet missen voor de wereld 560 00:21:12,505 --> 00:21:14,138 De manier waarop uw familie is sprak het op. 561 00:21:14,173 --> 00:21:16,474 Ik heb zelfs al geannuleerd op een heel belangrijk ding 562 00:21:16,509 --> 00:21:18,542 voor dit Hanoeka -feest. - Vriendin? 563 00:21:18,578 --> 00:21:21,245 - Oh, waarom vraag je het, Jij jaloers? 564 00:21:21,281 --> 00:21:23,547 - Maak je een grapje, jaloers? Nee. 565 00:21:23,583 --> 00:21:25,182 (Deuren open en gesloten) 566 00:21:28,154 --> 00:21:30,921 - Laten we zeggen dat het een heel is belangrijk persoon in mijn leven. 567 00:21:30,957 --> 00:21:33,257 - Kijk nu wie er alles is geheimzinnig. 568 00:21:34,160 --> 00:21:36,427 Misschien moet je niet annuleren Uw plannen, 569 00:21:36,462 --> 00:21:37,928 Zou haar niet van streek willen maken. 570 00:21:37,964 --> 00:21:40,131 - Nou, nee, dat gaat niet werk, ik kom eraan. 571 00:21:41,467 --> 00:21:43,334 - Het wordt behoorlijk intens in mijn familie, 572 00:21:43,369 --> 00:21:45,002 Denk je dat je het aankan? 573 00:21:45,038 --> 00:21:47,605 - Kijken hoe je probeert te proberen om je titel vast te houden, 574 00:21:47,640 --> 00:21:49,607 Oh ik kan het aan. 575 00:21:49,642 --> 00:21:51,509 Ja, zie ik er alles van, Je vader vertelde het me 576 00:21:51,544 --> 00:21:53,944 die je hebt gewonnen jaar na jaar. 577 00:21:53,980 --> 00:21:56,080 - Ja, ik verlies niet ... 578 00:21:56,115 --> 00:21:59,050 in het leven of op het werk. - Dezelfde. 579 00:22:02,121 --> 00:22:04,322 Chris: mijn familie altijd liever om onze boom te krijgen 580 00:22:04,357 --> 00:22:06,257 van de tee -boerderij. 581 00:22:06,292 --> 00:22:08,092 - Ik heb het nooit uitgekozen Een kerstboom eerder. 582 00:22:08,127 --> 00:22:10,428 Ik bedoel, ik heb vrienden geholpen versieren, 583 00:22:10,463 --> 00:22:12,430 Maar waar begin je zelfs, Ze zien er allemaal hetzelfde uit. 584 00:22:12,465 --> 00:22:14,131 - Houd een minuut vast, 585 00:22:14,167 --> 00:22:15,666 zeg je dat dit is een taak 586 00:22:15,702 --> 00:22:17,935 dat je niet volledig bent uitgerust voor? 587 00:22:17,970 --> 00:22:19,603 - nee dat is niet Wat ik zeg. 588 00:22:19,639 --> 00:22:22,139 - Ah? - Oké, ja dat is het. 589 00:22:22,175 --> 00:22:26,043 Oké, hoe zit het met je nemen de leiding, maar we besluiten allebei? 590 00:22:26,079 --> 00:22:28,012 - Oké, ja oké. - Oké. 591 00:22:29,315 --> 00:22:31,649 - Vraag het mij. - Vraag je wat? 592 00:22:31,684 --> 00:22:34,151 - Nou, voor mijn hulp, het wordt een eerste en ik, 593 00:22:35,154 --> 00:22:37,321 Ik wil je het horen zeggen. 594 00:22:37,357 --> 00:22:39,657 - Chris? - Mm, ja Rebecca? 595 00:22:39,692 --> 00:22:41,625 - Kunt u alstublieft vriendelijk Leg me uit 596 00:22:41,661 --> 00:22:43,627 Hoe je zou uitkiezen De perfecte kerstboom? 597 00:22:43,663 --> 00:22:46,497 - Ik zou niet meer graag meer. 598 00:22:47,367 --> 00:22:50,267 Hoe voelde dat voor jou Omdat ik het echt leuk vond? 599 00:22:51,337 --> 00:22:52,703 (Lacht) 600 00:22:54,273 --> 00:22:56,374 Dus je hebt je spar, je dennen, 601 00:22:56,409 --> 00:22:58,476 Uw spar, cipressen, 602 00:22:58,511 --> 00:23:01,178 Maar het is echt gewoon een kwestie van wat je aandacht trekt. 603 00:23:02,014 --> 00:23:04,348 Uh, wat we op zoek zijn is een indrukwekkende boom, 604 00:23:04,384 --> 00:23:05,549 Ik zou denken, Voor de ingang 605 00:23:05,585 --> 00:23:07,518 Omdat het de eerste wordt ding dat de gasten zien. 606 00:23:07,553 --> 00:23:08,986 - MHMM. 607 00:23:09,021 --> 00:23:11,088 En hoe weet je zoveel over kerstbomen? 608 00:23:11,124 --> 00:23:13,491 - eh, ik werkte vroeger op een kerstboompartij 609 00:23:13,526 --> 00:23:15,493 Toen ik een tiener was ze dragen 610 00:23:15,528 --> 00:23:16,660 en ze in de auto's laden, En-- 611 00:23:16,696 --> 00:23:18,162 - Hmm. 612 00:23:18,197 --> 00:23:21,365 Dus hoe maakt men de sprong 613 00:23:21,401 --> 00:23:23,401 Van kerstboom 614 00:23:23,436 --> 00:23:25,603 naar onroerendgoedontwikkeling? 615 00:23:25,638 --> 00:23:28,339 - wil je het echt weten? 616 00:23:28,374 --> 00:23:30,040 - Natuurlijk, ja waarom? 617 00:23:30,076 --> 00:23:31,709 - Nou, ik bedoel, we zijn geweest samenwerken 618 00:23:31,744 --> 00:23:33,511 in dezelfde kast voor een jaar En dit is eigenlijk 619 00:23:33,546 --> 00:23:35,546 De eerste keer dat je ooit bent vroeg me over mezelf. 620 00:23:36,549 --> 00:23:39,083 - Nee, dat is het niet. - ja dat is het. 621 00:23:39,118 --> 00:23:41,252 - Is het? 622 00:23:42,789 --> 00:23:44,388 - Op de universiteit studeerde ik Om een ​​architect te zijn 623 00:23:44,424 --> 00:23:46,190 En toen veranderde ik routes aan Business Manager 624 00:23:46,225 --> 00:23:48,025 Omdat ik een behoorlijk actieve man ben 625 00:23:48,060 --> 00:23:50,361 En op een werklocatie zijn was veel aantrekkelijker 626 00:23:50,396 --> 00:23:54,031 dan vastzitten achter een bureau De hele dag, weet je? 627 00:23:54,066 --> 00:23:56,367 Toen stuiterde ik rond van stevig tot stevig, 628 00:23:56,402 --> 00:23:58,235 kleinere bedrijven, 629 00:23:58,271 --> 00:23:59,737 En ik ben hier geland Acht jaar geleden 630 00:23:59,772 --> 00:24:02,306 En sindsdien geweest. 631 00:24:02,341 --> 00:24:06,243 - dus ik denk dat wanneer je het vindt jouw ding, 632 00:24:06,279 --> 00:24:09,547 Uw plaats, blijf je zitten? 633 00:24:09,582 --> 00:24:11,715 - Ik weet niet of dit is mijn plaats. 634 00:24:12,685 --> 00:24:15,619 Het is een goede baan, betaalt goed. 635 00:24:16,789 --> 00:24:18,389 - hou je er niet van? 636 00:24:18,424 --> 00:24:20,391 - Ik vind het leuk. 637 00:24:20,426 --> 00:24:23,761 - Dus waarom zou je zelfs maar willen? deze promotie? 638 00:24:23,796 --> 00:24:26,797 De klus komt met veel van druk. 639 00:24:28,367 --> 00:24:31,068 - Jeugdcentra bouwen Voor de Jensen Foundation, 640 00:24:31,103 --> 00:24:35,306 Ik ben niet zo opgewonden geweest over een project in lange tijd. 641 00:24:36,609 --> 00:24:38,476 Waarom wil je het zo graag? 642 00:24:39,512 --> 00:24:41,745 - (zucht) 643 00:24:41,781 --> 00:24:45,115 Ik kijk graag naar een open ruimte een gebouw worden. 644 00:24:46,519 --> 00:24:48,619 Je legt alle stukken op zijn plaats 645 00:24:48,654 --> 00:24:50,754 En dan is het plotseling een thuis 646 00:24:50,790 --> 00:24:52,456 voor mensen om in te leven, 647 00:24:52,492 --> 00:24:55,759 of, of een winkel dat is iemands levensonderhoud. 648 00:24:55,795 --> 00:24:58,395 Iets uit het niets maken. 649 00:25:00,733 --> 00:25:03,634 Hoewel ... ondanks al mijn inspanningen 650 00:25:03,669 --> 00:25:07,471 Ik kan nog steeds niet lijken te maken De sprong naar het volgende niveau. 651 00:25:08,407 --> 00:25:11,509 - Nou, dat kan veranderen met deze partij 652 00:25:12,378 --> 00:25:15,312 Omdat ik denk dat we het net hebben gevonden onze kerstboom. 653 00:25:18,317 --> 00:25:21,318 Mag ik u presenteren Douglas Fir. 654 00:25:22,321 --> 00:25:24,655 - heb je het genoemd? - Serieus? 655 00:25:26,259 --> 00:25:28,792 Wauw. Je weet niets over kerstbomen? 656 00:25:29,695 --> 00:25:32,162 (Uitademt) Ik heb zoveel om je te leren. 657 00:25:41,807 --> 00:25:44,275 Een echt wit kerstfeestje 658 00:25:44,310 --> 00:25:45,943 waar iedereen wit draagt. 659 00:25:45,978 --> 00:25:48,345 Ik kan een e -mail opstellen onze gasten informeren. 660 00:25:48,381 --> 00:25:51,815 En oh, ik vond het meest geweldig string trio online, 661 00:25:52,818 --> 00:25:54,485 Ze spelen elk kerstliedje 662 00:25:54,520 --> 00:25:56,787 En ze zullen ook wit dragen. 663 00:25:56,822 --> 00:25:58,489 Ik stuur je de link. 664 00:25:58,524 --> 00:25:59,990 Wat? 665 00:26:00,026 --> 00:26:03,294 - Het klinkt ... UPPITY. 666 00:26:03,329 --> 00:26:05,663 - Het is geen uppity, het is elegant. 667 00:26:05,698 --> 00:26:07,831 - eh, ik denk dat ik gewoon meer ben van een jeans 668 00:26:07,867 --> 00:26:10,367 En sneakers een beetje man. 669 00:26:10,403 --> 00:26:12,036 - Nou, het gaat niet om jou 670 00:26:12,071 --> 00:26:13,837 En het gaat niet om mij, 671 00:26:13,873 --> 00:26:15,506 Het gaat erom indruk te maken. 672 00:26:15,541 --> 00:26:16,974 - Ja, maar je moet het maken de juiste indruk. 673 00:26:17,009 --> 00:26:18,976 - Het is de juiste indruk, 674 00:26:19,011 --> 00:26:20,578 Ik weet wat ik doe. 675 00:26:20,613 --> 00:26:23,547 Maar je had gelijk over deze boom. 676 00:26:23,583 --> 00:26:25,382 - ik was wat? - Hmm? 677 00:26:25,418 --> 00:26:27,685 - ik was wat? - Ik zeg niets. 678 00:26:27,720 --> 00:26:28,886 - (Kleine lach) 679 00:26:28,921 --> 00:26:30,654 - Je had gelijk. - Ahh. 680 00:26:30,690 --> 00:26:33,357 - Er zijn geen hangende ornamenten hier. Zo goed gedaan. 681 00:26:33,392 --> 00:26:35,993 - Laten we eens kijken wat Je doet hier. 682 00:26:36,028 --> 00:26:38,662 Oh, meen je dat? - Wat is er aan de hand? 683 00:26:38,698 --> 00:26:40,864 - Je symmetrie is allemaal uit. 684 00:26:40,900 --> 00:26:43,500 - Mijn symmetrie is prima. 685 00:26:43,536 --> 00:26:44,735 - Ja, kijk, kijk. 686 00:26:44,770 --> 00:26:47,838 Er is een gat, Dat gigantische gat, gat. 687 00:26:47,873 --> 00:26:49,573 Hier, kijk hier eens naar, je moet Stap een beetje terug, 688 00:26:49,609 --> 00:26:51,575 Je moet een kijkje nemen in de hele boom 689 00:26:51,611 --> 00:26:53,344 Niet alleen uw deel, 690 00:26:53,379 --> 00:26:55,412 Dat is, het heet zijn een team. 691 00:26:55,448 --> 00:26:57,514 - Pardon, ik weet hoe om een ​​team te zijn, 692 00:27:00,653 --> 00:27:02,720 Maar ik moet erin vertrekken een beetje 693 00:27:02,755 --> 00:27:04,388 Omdat ik mijn zus heb beloofd 694 00:27:04,423 --> 00:27:06,056 Ik zou haar helpen op te zetten Voor vanavond. 695 00:27:06,092 --> 00:27:07,691 - Oké, Dus ik zie je daar. 696 00:27:07,727 --> 00:27:10,461 - Nou, tenzij je hebt besloten niet om te komen. 697 00:27:10,496 --> 00:27:12,529 - Zulke geluk niet. 698 00:27:14,100 --> 00:27:19,069 ♪♪♪ 699 00:27:21,107 --> 00:27:24,975 ♪ Baruch, Atah, Adonai ♪ 700 00:27:25,011 --> 00:27:29,079 ♪ Eloheinu melech ha'olam ♪ ♪ ♪ 701 00:27:29,115 --> 00:27:33,550 ♪ Asher Kid'Shanu B'Mitzvotav ♪ 702 00:27:33,586 --> 00:27:35,386 ♪ v'tzivanu ♪ 703 00:27:35,421 --> 00:27:37,421 ♪ l'Anlik ner ♪ 704 00:27:37,456 --> 00:27:40,724 ♪ Shel Chanoekah ♪ 705 00:27:40,760 --> 00:27:42,726 - Gelukkige Hanoeka. - Gelukkige Hanoeka. 706 00:27:42,762 --> 00:27:44,728 - Gelukkige Hanoeka, Bedankt dat je me hebt. 707 00:27:44,764 --> 00:27:46,563 Hé, 's nachts acht, Ik zal "Off Book" zijn. 708 00:27:46,599 --> 00:27:49,133 (Iedereen lacht) - Oké. Laten we eten. 709 00:27:49,168 --> 00:27:50,801 - Oké, hier gaan we. - Oké. 710 00:27:50,836 --> 00:27:52,403 - Oh, dank u, mijnheer. - Oh! 711 00:27:52,438 --> 00:27:54,471 - Oké, dus voor het spel beginnen, 712 00:27:54,507 --> 00:27:56,140 Heeft iedereen hun gekozen Charities? 713 00:27:56,175 --> 00:27:57,908 - Oh, houd even aan, Ik voel me jammerlijk onvoorbereid, 714 00:27:57,943 --> 00:27:59,143 Ik weet niet wat je bent Over praten. 715 00:27:59,178 --> 00:28:02,413 - ach, duidelijk onze dochter heeft je niet goed voorbereid 716 00:28:02,448 --> 00:28:04,448 Voor een Hoffman Hanukkah. 717 00:28:05,384 --> 00:28:08,118 - Rebecca. Het is alleen Onze grootste traditie. 718 00:28:08,154 --> 00:28:10,921 - Oké, het spijt me, Het was een drukke dag. 719 00:28:10,956 --> 00:28:13,490 Uh, we doen alleen geschenken op de eerste nacht, 720 00:28:13,526 --> 00:28:15,459 We kiezen een nacht om vrijwilligerswerk te doen, 721 00:28:15,494 --> 00:28:16,994 En we doneren de andere zes. 722 00:28:17,029 --> 00:28:18,662 - Ja, sommige van onze beste Herinneringen door de jaren heen 723 00:28:18,698 --> 00:28:20,464 zijn tijdens het vrijwilligerswerk geweest 724 00:28:20,499 --> 00:28:22,499 Dus nu houden we de Traditie gaat met onze kinderen. 725 00:28:22,535 --> 00:28:24,034 - Zoet. - Kerstmis met mijn familie, 726 00:28:24,070 --> 00:28:25,836 Hanoeka met Sara's, deze Kinderen krijgen tradities 727 00:28:25,871 --> 00:28:27,771 Overal op de kaart vind ik het geweldig. 728 00:28:27,807 --> 00:28:29,473 - Oké, dus goede doelen. 729 00:28:29,508 --> 00:28:31,108 - Ja, ik ga speelgoed doen voor Tots, 730 00:28:31,143 --> 00:28:32,976 Mijn kantoor heeft een rit. - Leuk. 731 00:28:33,012 --> 00:28:34,978 - Ik denk aan Amerika Weer humaan. 732 00:28:35,014 --> 00:28:38,182 - Alzheimer's onderzoek. - Oké. 733 00:28:38,884 --> 00:28:41,618 - Hoe zit het met de Dorothy Jensen Foundation Youth Center 734 00:28:41,654 --> 00:28:43,687 in Campbell Park. 735 00:28:43,723 --> 00:28:45,556 - Ik ben er niet bekend mee. 736 00:28:45,591 --> 00:28:48,058 - Nou, ze hebben een mentorschap programma voor kinderen 737 00:28:48,094 --> 00:28:50,527 die op zoek zijn naar positief rolmodellen 738 00:28:50,563 --> 00:28:52,963 en ze hebben een paar extra handen nodig Rond de feestdagen, dus. 739 00:28:52,998 --> 00:28:54,998 - Weet je, Jij bent niet de enige 740 00:28:55,034 --> 00:28:57,067 Wie heeft zijn onderzoek gedaan om dit account te krijgen. 741 00:28:57,103 --> 00:28:58,736 - Ik zei niet dat ik dat was. 742 00:28:58,771 --> 00:28:59,837 - Ik denk dat dat op een avond Deze week 743 00:28:59,872 --> 00:29:02,973 De Hoffman Family Volunteers in het jeugdcentrum 744 00:29:03,008 --> 00:29:04,808 in Campbell Park. - Klinkt als een geweldig idee. 745 00:29:04,844 --> 00:29:06,710 Bedankt voor de suggestie, Chris. 746 00:29:06,746 --> 00:29:07,811 - Je bent van harte welkom. 747 00:29:07,847 --> 00:29:09,747 - Het kan gewoon niet hetzelfde zijn nacht als Louie's show. 748 00:29:09,782 --> 00:29:11,081 Ik weet dat je het erg druk hebt met deze partij 749 00:29:11,117 --> 00:29:12,816 Maar je komt toch, toch? - Ja, natuurlijk, 750 00:29:12,852 --> 00:29:14,752 Ik ga mijn kleine niet missen Buddy's grote prestaties, 751 00:29:14,787 --> 00:29:16,520 Zo spannend. 752 00:29:17,389 --> 00:29:19,990 Uh, oké, oké, valuta. - mm. 753 00:29:20,025 --> 00:29:22,659 - Zie het als Vegas -chips, 754 00:29:22,695 --> 00:29:24,995 alleen waardevoller Omdat je het daarna kunt eten. 755 00:29:25,030 --> 00:29:27,531 - Ja, ik werd chocolade beloofd. 756 00:29:27,566 --> 00:29:29,032 - Ben je hier klaar voor? 757 00:29:29,068 --> 00:29:31,668 - oh ik, ik ben hier klaar voor, De vraag is, jongens, 758 00:29:31,704 --> 00:29:34,705 Ben je klaar om je te zien Zusters streak -einde? 759 00:29:34,740 --> 00:29:37,174 - Oh. - Oh. 760 00:29:37,209 --> 00:29:40,544 - Oh, oh, oh, oh, oh. - Ik denk het wel. 761 00:29:40,579 --> 00:29:42,880 - Ik kan niet geloven dat je hebt gewonnen. - Ah, je komt er overheen. 762 00:29:42,915 --> 00:29:46,049 Ik kan niet geloven hoeveel Ik hou echt van je familie. 763 00:29:47,586 --> 00:29:49,219 Zoals ze zijn ... - Ja. 764 00:29:49,255 --> 00:29:51,522 - Ik heb altijd gewenst Een grote luid familie 765 00:29:51,557 --> 00:29:53,557 met gekke tradities. 766 00:29:53,592 --> 00:29:55,692 - Onze tradities zijn niet gek, 767 00:29:55,728 --> 00:29:57,561 Ze zijn uniek. 768 00:29:57,596 --> 00:30:00,264 - je weet wat ik bedoelde, Ze zijn geweldig, ze zijn geweldig. 769 00:30:00,299 --> 00:30:02,633 Als ik een gezin heb, 770 00:30:02,668 --> 00:30:05,035 Ik denk dat ze een weinig aan de gekke kant. 771 00:30:05,070 --> 00:30:06,804 - Ik twijfel er niet aan Even. 772 00:30:06,839 --> 00:30:08,205 - (grinnikt) 773 00:30:08,240 --> 00:30:09,907 - maar ik bedoel, je moet wat hebben gehad 774 00:30:09,942 --> 00:30:11,775 Tradities opgroeien, toch? 775 00:30:11,811 --> 00:30:13,744 - Ja, toen mijn vader in de buurt was Dat hebben we gedaan. 776 00:30:14,914 --> 00:30:16,747 Ja, hij stierf toen ik negen was. 777 00:30:16,782 --> 00:30:18,916 - Ik ben zo spijt. 778 00:30:18,951 --> 00:30:20,884 - het is, mijn moeder en ik, 779 00:30:20,920 --> 00:30:23,120 Weet je, we vieren Maar het is de tradities 780 00:30:23,155 --> 00:30:25,222 zijn gewoon eenvoudiger. - Mmm. 781 00:30:25,257 --> 00:30:27,958 - We koken samen Maar veel. 782 00:30:27,993 --> 00:30:30,928 - Dat is hoe je het lukt om een ​​gemene latke te maken. 783 00:30:30,963 --> 00:30:32,963 - Hé, ze waren beter dan die van je zus, nietwaar? 784 00:30:32,998 --> 00:30:34,665 - Oh, ik moet toegeven, 785 00:30:34,700 --> 00:30:38,235 Ik heb echt genoten van hoeveel Beter waren ze dan de hare. 786 00:30:38,270 --> 00:30:39,903 - Ah. - Ja. 787 00:30:39,939 --> 00:30:41,905 - Ah, ja. 788 00:30:41,941 --> 00:30:43,740 Jij, jij, jij, 789 00:30:44,543 --> 00:30:46,610 Je bent een ander persoon rond je familie. 790 00:30:49,281 --> 00:30:52,316 - op het werk, perceptie is realiteit, 791 00:30:52,351 --> 00:30:54,084 Je wilt de baas zijn op een dag 792 00:30:54,119 --> 00:30:56,253 je moet zijn zoals de baas nu. 793 00:30:56,288 --> 00:30:58,655 - of sommige mensen zeggen Wees gewoon jezelf. 794 00:30:58,691 --> 00:31:00,757 - ik ben mezelf, 795 00:31:00,793 --> 00:31:03,260 Gewoon een tamere versie. 796 00:31:03,295 --> 00:31:05,662 - Ja. Nou, voor de goede orde, 797 00:31:05,698 --> 00:31:08,131 Ik vind deze rebecca leuk veel beter 798 00:31:08,167 --> 00:31:10,667 dan ik hou van Office Rebecca. - Oké, oké, oké. 799 00:31:11,837 --> 00:31:14,004 Oké. - En? 800 00:31:14,039 --> 00:31:15,772 - En? 801 00:31:15,808 --> 00:31:17,808 - Nou, ik bedoel, weet je, U kunt een compliment retourneren, 802 00:31:17,843 --> 00:31:20,844 Ik ben leuk. - (lacht) Oké, oké. 803 00:31:22,181 --> 00:31:24,147 Eh ... 804 00:31:24,183 --> 00:31:26,350 Je bent niet zo onuitstaanbaar 805 00:31:28,254 --> 00:31:30,354 Zoals ik dacht. 806 00:31:31,891 --> 00:31:34,157 - Dat is een begin. - ja dat is het. 807 00:31:35,160 --> 00:31:36,793 (Telefoon zoemt) 808 00:31:36,829 --> 00:31:39,229 - Houd even aan, Mijn telefoon rinkelt. 809 00:31:39,265 --> 00:31:40,998 - Oh. 810 00:31:41,033 --> 00:31:43,000 - Ah, het is Jane. - Oh. 811 00:31:44,069 --> 00:31:47,070 - Hallo Jane, je bent in de spreker, Ik ben hier met Rebecca. 812 00:31:47,106 --> 00:31:49,706 - Hallo Jane. - Ik ben in de war. 813 00:31:49,742 --> 00:31:51,642 De decoraties zijn mooi, ja, 814 00:31:51,677 --> 00:31:54,144 Maar wat zegt het over ons? 815 00:31:54,179 --> 00:31:56,647 Ik wil dat Mel loopt om hier te zeggen en te zeggen, 816 00:31:56,682 --> 00:31:59,249 Dit zijn mijn mensen. - Ja, ja, ja, natuurlijk. 817 00:31:59,285 --> 00:32:01,985 Eh dat, dat is slechts fase één. 818 00:32:02,021 --> 00:32:04,821 - Juist, Jane, Fase één van de vele. 819 00:32:04,857 --> 00:32:06,890 - Ja, wacht tot je het ziet Fase 2, 820 00:32:06,926 --> 00:32:08,692 het zal, het zal je overweldigen, 821 00:32:08,727 --> 00:32:11,328 Maar, maar niet in als een, oh nee ik ben zo overweldigd, 822 00:32:11,363 --> 00:32:13,997 Zoals, zoals um, geweldig overweldigend. 823 00:32:14,033 --> 00:32:16,099 - Oké, eerlijk genoeg. 824 00:32:16,135 --> 00:32:18,068 Ik reken op je. 825 00:32:18,103 --> 00:32:21,705 Ik zei tegen Mel om veel te verwachten Van ons, maak me geen leugenaar. 826 00:32:21,740 --> 00:32:23,674 - Zou nooit. - 100 procent. 827 00:32:23,709 --> 00:32:25,709 - Welterusten. 828 00:32:25,744 --> 00:32:27,344 - Oh. - Wit, allemaal wit. 829 00:32:27,379 --> 00:32:29,313 - Oké, het was slecht, het was slecht. 830 00:32:31,984 --> 00:32:33,750 Amy: Hé. Rebecca: Hé, uh ... 831 00:32:33,786 --> 00:32:35,619 Dus ik moet hierover doorgaan Condo -plannen 832 00:32:35,654 --> 00:32:37,287 met de architect, De klant had een paar wijzigingen. 833 00:32:37,323 --> 00:32:39,289 Dan ga ik op weg naar het huis van Jane, 834 00:32:39,325 --> 00:32:41,325 Ze is niet erg blij met het thema. 835 00:32:41,360 --> 00:32:42,926 - Wat is er mis mee? 836 00:32:42,962 --> 00:32:45,696 Het lijkt te hebben een identiteitscrisis. 837 00:32:45,731 --> 00:32:47,631 Het vertegenwoordigt niet goed 838 00:32:47,666 --> 00:32:50,000 wie we zijn in Bennett en Swanson. 839 00:32:50,035 --> 00:32:51,201 Nu vertelt ze ons dit 840 00:32:51,236 --> 00:32:53,670 Nadat we al hebben uitgegeven ons hele decoratiebudget. 841 00:32:54,506 --> 00:32:56,840 - misschien kunnen we er een vinden Nieuwe manier om het te laten knallen. 842 00:32:56,875 --> 00:32:58,942 - Ja, ja, Chris en ik zullen het moeten. 843 00:32:58,978 --> 00:33:01,511 - Hoe gaat het? - Het is prima, 844 00:33:02,648 --> 00:33:03,747 Behalve dat hij veel trots was 845 00:33:03,782 --> 00:33:06,683 Bij het breken van mijn winnende reeks. - Uw Dreeidel -streak? 846 00:33:06,719 --> 00:33:08,285 - Ja, ja, 847 00:33:08,320 --> 00:33:10,654 Maar maak je geen zorgen, ik zal het doen Haal het op de een of andere manier terug. 848 00:33:10,689 --> 00:33:13,290 - weet je wat, Laat hem het hebben, 849 00:33:13,325 --> 00:33:15,459 Je hebt grotere overwinningen om van hem te grijpen 850 00:33:15,494 --> 00:33:17,794 en ons hele team Heeft je rug. 851 00:33:17,830 --> 00:33:19,963 - Echt? Nou, dan ben ik je een latte verschuldigd. 852 00:33:19,999 --> 00:33:21,965 - Hoi. - Ooh hey. 853 00:33:22,001 --> 00:33:24,301 Hallo, zei je Latte omdat Ik ga daarheen 854 00:33:24,336 --> 00:33:26,370 Ik kan, ik zou er een kunnen ophalen voor jou. 855 00:33:26,405 --> 00:33:28,405 - Oh, helpen de concurrentie? 856 00:33:28,440 --> 00:33:30,407 - Nee alsjeblieft, ik heb je nodig cafeïnehoudende, 857 00:33:30,442 --> 00:33:32,376 We hebben zoveel werk We moeten dat doen. 858 00:33:32,411 --> 00:33:34,344 - Ik weet het, ik weet het, Maar ik ga met je mee 859 00:33:34,380 --> 00:33:36,480 Omdat we koffie krijgen Voor het hele team 860 00:33:36,515 --> 00:33:38,382 Omdat we ze nodig hebben Cafeïnehoudende ook. 861 00:33:38,417 --> 00:33:39,349 Geef me gewoon vijf minuten. 862 00:33:39,385 --> 00:33:42,519 - Ja, vijf minuten, de hele tijd die je nodig hebt. 863 00:33:42,554 --> 00:33:45,822 - Ik zal snel zijn. Ik heb gewoon Om de architect te bellen ... Nogmaals. 864 00:33:45,858 --> 00:33:47,691 - Aha. Ja. 865 00:33:47,726 --> 00:33:48,825 - Hoeveel koffie Moeten we krijgen? 866 00:33:48,861 --> 00:33:51,828 Mm, vier of vijf denk ik, Oh wacht, houd omhoog, houd stand. 867 00:33:51,864 --> 00:33:53,497 - Wat? Wat? - Houd omhoog. 868 00:33:53,532 --> 00:33:56,500 - Wat? Oh, luxe pak man? - Ja. 869 00:33:56,535 --> 00:33:58,502 - Waarom kom je er niet achter? Wat is zijn echte naam? 870 00:33:58,537 --> 00:34:01,371 - Omdat je dat niet doet. - Ja, dat doe je. 871 00:34:01,407 --> 00:34:04,007 - Nee. - Ja, mensen doen dat. 872 00:34:04,043 --> 00:34:05,675 Weet je wat, we hebben niet Tijd om te dawdle. 873 00:34:05,711 --> 00:34:07,577 - Het gebeurt. - Nee, nee, wat ben je aan het doen? 874 00:34:07,613 --> 00:34:09,079 - Het gebeurt. - Nee, nee, nee, oh mijn god, 875 00:34:09,114 --> 00:34:10,781 - (giechelt) Het spijt me zo, Het spijt me zo. 876 00:34:10,816 --> 00:34:13,550 Het spijt me zo. Ik heb het duidelijk niet Had mijn koffie al. 877 00:34:13,585 --> 00:34:15,385 - Ah, maak je er geen zorgen over, 878 00:34:15,421 --> 00:34:17,954 Je bent uh, mijn lift maat. 879 00:34:17,990 --> 00:34:19,456 - Rebecca. 880 00:34:19,491 --> 00:34:21,892 - Spencer, het is leuk om u officieel te ontmoeten. 881 00:34:21,927 --> 00:34:25,095 - ja het is, het is leuk, Ik bedoel, het is leuk ... 882 00:34:25,130 --> 00:34:26,863 Het is ook leuk jou te ontmoeten Ja. 883 00:34:30,602 --> 00:34:33,070 - Uh, mijn naam is Chris, Rebecca en ik werken samen. 884 00:34:33,105 --> 00:34:35,038 Uh u werkt op de vijfde verdieping, rechts? 885 00:34:35,074 --> 00:34:36,807 - uh, ja ik doe 886 00:34:36,842 --> 00:34:39,643 uh ik ben een onroerendgoedadvocaat bij Uh Dalebrook Law. 887 00:34:39,678 --> 00:34:41,578 - Daar ga je. 888 00:34:43,515 --> 00:34:45,082 We zijn in Bennett en Swanson. - Ja. 889 00:34:45,117 --> 00:34:46,616 - We zijn een paar verdiepingen boven je. 890 00:34:46,652 --> 00:34:49,386 - uh rechts, Jane Bennett is eigenlijk een klant van ons. 891 00:34:49,421 --> 00:34:51,721 In feite kostte het mijn baas Bijna vier jaar 892 00:34:51,757 --> 00:34:53,590 om haar te realiseren We zijn naar het gebouw verhuisd 893 00:34:53,625 --> 00:34:56,793 om haar zaken te krijgen. - Ja, ja. 894 00:34:56,829 --> 00:34:58,962 Ja ze is een, ze is een zware om te winnen. 895 00:34:58,997 --> 00:35:01,131 - Ja, ja. Ja, ze is zeker. 896 00:35:01,166 --> 00:35:02,666 - Ja. - Zeker. 897 00:35:02,701 --> 00:35:04,568 - oh het is mijn beurt om te bestellen, Ik ga dat doen. 898 00:35:06,538 --> 00:35:09,005 - uh, dus ga je naar Jane's Jaarlijkse kerstfeest? 899 00:35:09,041 --> 00:35:10,774 Ik hoor dat het best het evenement is. 900 00:35:10,809 --> 00:35:12,576 Uh, ik ben net lid geworden van haar team 901 00:35:12,611 --> 00:35:14,578 Dus het is mijn eerste keer vast te pakken een uitnodiging. 902 00:35:14,613 --> 00:35:15,612 - De mijne ook. 903 00:35:15,647 --> 00:35:18,081 Ik ben er alleen bij geweest het bedrijf sinds januari, 904 00:35:18,117 --> 00:35:20,817 En eigenlijk plannen we het, Hij en ik, 905 00:35:20,853 --> 00:35:23,620 Niet dat ik zijn hulp nodig heb 906 00:35:23,655 --> 00:35:25,789 Maar ik ben gewoon toegewezen de taak 907 00:35:25,824 --> 00:35:28,458 Samen door Jane, dus weet je. 908 00:35:29,795 --> 00:35:31,094 - Nou nee, dat is indrukwekkend, 909 00:35:31,130 --> 00:35:33,463 Ik kijk er naar uit nu nog meer. 910 00:35:40,973 --> 00:35:42,772 Je op de lift vangen? 911 00:35:43,842 --> 00:35:45,642 Oké. - Ja, ja zeker. 912 00:35:53,886 --> 00:35:55,852 - Ja? Ha. 913 00:35:58,657 --> 00:36:00,991 - Uh, wie ben jij Dorothy Jensen Foundation, 914 00:36:01,026 --> 00:36:02,859 Waar sta je voor? 915 00:36:03,862 --> 00:36:06,163 - weet je, je gaat het niet Vind iets over hen 916 00:36:06,198 --> 00:36:07,964 Dat weten we nog niet. 917 00:36:08,000 --> 00:36:08,798 Hij is een filantroop, 918 00:36:08,834 --> 00:36:10,667 Hij is een gever, Hij hield van zijn moeder. 919 00:36:11,570 --> 00:36:14,137 - Hoe vertaalt dat naar een feestje? 920 00:36:14,173 --> 00:36:16,907 - Nou, concentreer je niet op hem, Focus op ons. 921 00:36:16,942 --> 00:36:19,142 - Ons? - Bennett en Swanson. 922 00:36:20,045 --> 00:36:22,812 - Juist, ja, nee ik, Ik wist wat je bedoelde. 923 00:36:22,848 --> 00:36:24,814 uh, maar we moeten haasten, 924 00:36:24,850 --> 00:36:26,183 Ik heb de show van mijn neef vanavond. 925 00:36:26,218 --> 00:36:27,851 - oh je weet wat, Ik heb ook iets 926 00:36:27,886 --> 00:36:29,519 Ik ben niet erg aanwezig geweest Buiten het werk deze week 927 00:36:29,555 --> 00:36:31,154 En ik vangen wat flack voor het. 928 00:36:31,190 --> 00:36:32,822 Dus je zult het graag weten 929 00:36:32,858 --> 00:36:34,191 dat ik niet zal kunnen om het te maken 930 00:36:34,226 --> 00:36:36,059 naar de vakantieshow van uw neef. 931 00:36:36,094 --> 00:36:37,694 - Nou, een pauze van jou Voor de nacht 932 00:36:37,729 --> 00:36:39,863 Klinkt niet verschrikkelijk. - ha, ha, ha. 933 00:36:39,898 --> 00:36:42,766 - en ik, ik zou er liever niet zijn Als Jane ook thuiskomt. 934 00:36:42,801 --> 00:36:45,068 Ik kan het gewoon niet zeggen het juiste om haar heen. 935 00:36:45,103 --> 00:36:47,003 - Weet je, ik heb een theorie daarover. 936 00:36:48,540 --> 00:36:50,006 - Ben je nu? - uh-huh. 937 00:36:50,042 --> 00:36:52,008 - en ik stel me voor dat je gaat Deel deze theorie 938 00:36:52,044 --> 00:36:53,743 Of ik het wil horen of niet? 939 00:36:53,779 --> 00:36:55,579 - je stelt je goed voor. 940 00:36:56,415 --> 00:36:59,249 Dus met je rondhangen En uw gezin deze week, 941 00:36:59,284 --> 00:37:01,751 Ik heb wat inzicht in je. 942 00:37:02,754 --> 00:37:05,755 - en hier dacht ik Je wist niet wie ik ben. 943 00:37:05,791 --> 00:37:07,090 - Ik denk dat ik dat nu doe. 944 00:37:07,125 --> 00:37:08,892 - Oké, alsjeblieft, alsjeblieft, 945 00:37:09,895 --> 00:37:11,795 Chris, vertel me wie ik ben, 946 00:37:11,830 --> 00:37:14,097 Dit is informatie die ik nodig heb. 947 00:37:14,132 --> 00:37:16,533 - Oké, ben je hier klaar voor? - MHMM. 948 00:37:16,568 --> 00:37:18,068 - Als je iets wilt, 949 00:37:18,103 --> 00:37:19,869 je wilt echt iets, je klemt op, 950 00:37:19,905 --> 00:37:21,571 En ik denk dat het komt omdat je doet alsof je dat bent 951 00:37:21,607 --> 00:37:23,039 iets dat je niet bent; 952 00:37:23,075 --> 00:37:25,075 zoals op het werk met Jane of met een fancy pak guy, 953 00:37:25,110 --> 00:37:27,043 Misschien zelfs dit feest. 954 00:37:27,079 --> 00:37:28,845 - Oké. 955 00:37:30,849 --> 00:37:33,116 Er is deze visie Ik heb altijd voor mijn leven gehad, 956 00:37:34,586 --> 00:37:37,721 Sara heeft het allemaal bereikt En, en ik ben hier gewoon. 957 00:37:37,756 --> 00:37:39,723 - Wat is de visie? 958 00:37:39,758 --> 00:37:43,226 - ik denk dat ik, ik ben altijd gewoon dacht dat op een dag 959 00:37:43,262 --> 00:37:45,996 Ik ga leven Dit buitengewone leven, 960 00:37:46,031 --> 00:37:48,732 en ik heb het bijna bereikt bij mijn laatste bedrijf 961 00:37:48,767 --> 00:37:50,734 En toen gingen ze ten onder. 962 00:37:52,004 --> 00:37:53,637 (Zucht) 963 00:37:55,641 --> 00:37:57,140 En... 964 00:37:58,944 --> 00:38:02,078 Ik ben zo, ik ben gewoon, Ik ben zo klaar voor mijn beurt 965 00:38:02,114 --> 00:38:05,081 dat wanneer de inzet hoog wordt Ik, ik denk dat ik gewoon, 966 00:38:06,785 --> 00:38:09,119 Ik weet het niet, ik verlies mezelf een beetje. 967 00:38:09,154 --> 00:38:11,821 - Je zegt die perceptie is realiteit, 968 00:38:11,857 --> 00:38:14,157 Als mensen het konden zien de persoon die je bent 969 00:38:14,192 --> 00:38:16,860 Als je in de buurt bent van je familie, Ha. 970 00:38:16,895 --> 00:38:18,995 - Nou, het is gemakkelijk om hen heen, 971 00:38:19,031 --> 00:38:21,831 Je familie houdt van je, fouten en zo. 972 00:38:21,867 --> 00:38:24,301 - Ja, rebecca deze gebreken zitten in je hoofd. 973 00:38:25,137 --> 00:38:27,304 Het spijt me, je zus, Ze is niet zo perfect. 974 00:38:27,339 --> 00:38:30,140 - Hé, je kunt niet slecht zeggen Dingen over mijn zus, 975 00:38:30,175 --> 00:38:31,941 Alleen ik kan slechte dingen zeggen over mijn zus. 976 00:38:31,977 --> 00:38:33,643 - dat is niet wat ik bedoel, Je zus is geweldig, 977 00:38:33,679 --> 00:38:35,645 Maar jij ook, 978 00:38:35,681 --> 00:38:37,213 Als je comfortabel bent, 979 00:38:37,249 --> 00:38:38,615 En als je zou kunnen brengen Die energie, 980 00:38:38,650 --> 00:38:40,850 dat element in andere aspecten van je leven 981 00:38:40,886 --> 00:38:43,119 (Whistles), Game Busters. 982 00:38:43,155 --> 00:38:44,988 - oké, ik zal gewoon mijn Familie om te werken 983 00:38:45,023 --> 00:38:47,157 met mij elke dag. - Kun je het je voorstellen? 984 00:38:47,192 --> 00:38:48,825 - (Scoffs) 985 00:38:52,164 --> 00:38:54,130 Dat is wat we hier missen. 986 00:38:54,166 --> 00:38:56,666 - Nou, ik ben, wat, Ik volg het niet. 987 00:38:56,702 --> 00:38:59,069 - Familie, dat moeten we meenemen in het feest. 988 00:38:59,104 --> 00:39:00,970 - Oké, ik ben nog steeds helemaal verloren. 989 00:39:01,006 --> 00:39:03,006 - Wat betekent dat we nodig hebben om alles te heroverwegen 990 00:39:03,041 --> 00:39:04,207 We hebben hier al gedaan. 991 00:39:04,242 --> 00:39:05,475 - We raken het kwijt van het wit 992 00:39:05,510 --> 00:39:08,078 Omdat ik daar achter kan komen. - Ja, hoge klasse en elegant 993 00:39:08,113 --> 00:39:10,146 is niet de realiteit van de Jensen Foundation, 994 00:39:10,182 --> 00:39:11,915 Maar dit is. 995 00:39:11,950 --> 00:39:14,050 We moeten het uitvoeren door Jane. - Oké. 996 00:39:14,086 --> 00:39:15,885 Ik ben nog steeds helemaal in de war Maar ik ben erin. 997 00:39:15,921 --> 00:39:17,253 - Kom op. 998 00:39:17,289 --> 00:39:20,023 ♪♪♪ 999 00:39:20,058 --> 00:39:22,659 ♪ We wensen je Een vrolijk kerstfeest ♪ 1000 00:39:22,694 --> 00:39:25,729 ♪ We wensen je Een vrolijk kerstfeest ♪ 1001 00:39:25,764 --> 00:39:28,365 - en voor alle jongens en meisjes van de wereld, 1002 00:39:28,400 --> 00:39:30,834 Vergeet niet om aardig te zijn. 1003 00:39:30,869 --> 00:39:33,370 Je wilt aan de rechterkant Lijst, Dontcha? 1004 00:39:33,405 --> 00:39:35,171 ♪ We wensen je Een vrolijk kerstfeest ♪ 1005 00:39:35,207 --> 00:39:36,940 - Hij krijgt dat van mij. 1006 00:39:36,975 --> 00:39:40,176 ♪ en een gelukkig nieuwjaar ♪ 1007 00:39:40,212 --> 00:39:42,178 (Applaus) 1008 00:39:49,054 --> 00:39:51,020 - Ik vraag me af wat ze gaan Doe met deze set 1009 00:39:51,056 --> 00:39:52,889 Nu de show voorbij is. 1010 00:39:52,924 --> 00:39:55,091 - Breek het af, verkoop het Voor onderdelen weet ik het niet. 1011 00:39:55,127 --> 00:39:57,360 - Oh, ik wil het. 1012 00:39:57,396 --> 00:39:59,729 - dan zult u het hebben. 1013 00:40:05,070 --> 00:40:06,703 - Hoi. - Hoi. 1014 00:40:06,738 --> 00:40:07,904 - Dus Jane is hier. - Oké. 1015 00:40:07,939 --> 00:40:10,039 - Uh, ze zet haar spullen in haar kantoor. Ben je klaar? 1016 00:40:10,075 --> 00:40:12,776 - Ja, oké, oké. Oké, dus als we presenteren 1017 00:40:12,811 --> 00:40:14,210 Ik denk dat je moet nemen de leiding. 1018 00:40:14,246 --> 00:40:16,746 Ja, ja, we moeten sterk zijn en overtuigend 1019 00:40:16,782 --> 00:40:19,916 En ik denk gewoon niet Ze ziet me zo. 1020 00:40:19,951 --> 00:40:22,318 Maar wij, we moeten ook laten zien Een verenigd front 1021 00:40:22,354 --> 00:40:24,287 Zodat ze ons geeft Meer geld. 1022 00:40:24,322 --> 00:40:25,922 Verenigd. Voorkant. - Ben je... 1023 00:40:26,758 --> 00:40:28,792 je maakte me zorgen dat ik ga Gooi je onder de bus, 1024 00:40:28,827 --> 00:40:31,961 Omdat ik dat dacht En dan ben ik van gedachten veranderd. 1025 00:40:31,997 --> 00:40:33,997 - Zoals ik I. - Ja, ja. 1026 00:40:34,032 --> 00:40:35,899 - Oké, uh ... - Dit ziet er goed uit. 1027 00:40:35,934 --> 00:40:37,100 - Goedemorgen, 1028 00:40:37,135 --> 00:40:39,736 Klant voor de Fletcher Avenue condos liet me een bericht achter, 1029 00:40:39,771 --> 00:40:41,738 Weet je waar het over gaat Voordat ik ze terug bel? 1030 00:40:41,773 --> 00:40:44,240 - De ontwerpen um, zijn goedgekeurd. 1031 00:40:44,276 --> 00:40:47,010 - Geen veranderingen meer? - Nee, nee, we zijn allemaal aftekend 1032 00:40:47,045 --> 00:40:48,845 En we gaan naartoe de planningsfase. 1033 00:40:48,880 --> 00:40:50,914 Ik heb ze verteld over Vanessa, 1034 00:40:50,949 --> 00:40:52,449 Maar ik heb het ze ook verteld dat Rebecca en ik 1035 00:40:52,484 --> 00:40:53,683 zal een punt nemen. 1036 00:40:53,718 --> 00:40:57,187 - Zolang iedereen gelukkig is. - Ja, ik, ik denk dat ze dat zijn. 1037 00:40:57,222 --> 00:41:00,256 - Goed. Je hebt me gedurende tien minuten 1038 00:41:00,292 --> 00:41:02,258 Tot de directe rapporten ontmoeting. 1039 00:41:02,294 --> 00:41:03,760 - Oké geweldig. 1040 00:41:03,795 --> 00:41:05,929 - uh, ik, nou denk ik dat Chris gaat het uitleggen ... 1041 00:41:05,964 --> 00:41:07,864 - Wat ik ga doen is 1042 00:41:07,899 --> 00:41:10,333 Ik ga Rebecca laten Vertel je haar idee, 1043 00:41:10,368 --> 00:41:12,936 En omdat het allemaal haar idee is, 1044 00:41:12,971 --> 00:41:15,271 Ik wou dat ik gedeeltelijk kon nemen krediet ervoor, maar ik kan het niet. 1045 00:41:16,975 --> 00:41:18,875 (Gedempt) Ze zal je nu opmerken. 1046 00:41:18,910 --> 00:41:21,444 - oke um ... (keelt in de keel) 1047 00:41:22,814 --> 00:41:24,981 Goed, goed, goed. Ja oké. 1048 00:41:25,016 --> 00:41:27,450 Oké. 1049 00:41:27,486 --> 00:41:29,385 Dus één ding weten we 1050 00:41:29,421 --> 00:41:31,821 is dat de Dorothy Jensen Fundering 1051 00:41:31,857 --> 00:41:33,990 is een familie -run -entiteit. 1052 00:41:34,025 --> 00:41:36,960 Elke officier daarvan Organisatie is een Jensen. 1053 00:41:36,995 --> 00:41:38,828 - waar genoeg. 1054 00:41:39,831 --> 00:41:42,899 - Dus nu is het hanukkah, 1055 00:41:42,934 --> 00:41:45,034 En één ding is duidelijk 1056 00:41:45,837 --> 00:41:48,304 deze week uitgeven met mijn familie, 1057 00:41:48,340 --> 00:41:50,907 Dat is wat de vakantie maakt Zo speciaal, 1058 00:41:50,942 --> 00:41:53,843 Het maakt niet uit hoe je viert: familie. 1059 00:41:54,779 --> 00:41:58,982 Wij zijn ons beste zelf Als we bij hen zijn, 1060 00:41:59,017 --> 00:42:02,185 Dus de perfecte manier Om Mel Jensen te laten zien 1061 00:42:02,220 --> 00:42:05,188 waar we voor staan in Bennett en Swanson, 1062 00:42:05,223 --> 00:42:08,892 is om een ​​traditionele te gooien Familie kerstfeest. 1063 00:42:09,728 --> 00:42:13,029 Als een vakantieverhalenboek tot leven komen. 1064 00:42:13,064 --> 00:42:14,564 Het wordt nog steeds een gala, 1065 00:42:14,599 --> 00:42:17,400 Het is er maar één die het geheel Familie kan samen genieten. 1066 00:42:18,270 --> 00:42:21,170 Laten we de Jensen laten zien Foundation die we waarderen 1067 00:42:21,206 --> 00:42:24,474 dezelfde dingen die ze doen Omdat het de waarheid is. 1068 00:42:31,983 --> 00:42:33,550 - Het is veel geld ... 1069 00:42:41,259 --> 00:42:42,592 beter goed zijn. 1070 00:42:44,396 --> 00:42:46,896 - (Happy zucht) - Wat? Was dat een ja? 1071 00:42:46,932 --> 00:42:48,565 - Ik denk dat dat een ja is. - Dat was een ja? 1072 00:42:48,600 --> 00:42:50,433 - Dat was een ja. - Oh. 1073 00:42:50,468 --> 00:42:53,202 - Omdat je geweldig was. 1074 00:42:53,238 --> 00:42:54,604 - Bedankt. 1075 00:42:57,409 --> 00:43:04,847 ♪♪♪ 1076 00:43:04,883 --> 00:43:06,716 (Lift Dings) 1077 00:43:10,088 --> 00:43:11,254 - hallo weer. 1078 00:43:11,289 --> 00:43:13,122 - Weet je, we moeten echt stoppen 1079 00:43:13,158 --> 00:43:14,924 deze toevallige lift vergaderingen 1080 00:43:14,960 --> 00:43:17,126 voor een opzettelijke Ik bedoel. 1081 00:43:17,162 --> 00:43:19,028 - Denk je dat? 1082 00:43:19,064 --> 00:43:20,863 - Ja. Kan ik je wegstelen gedurende tien minuten 1083 00:43:20,899 --> 00:43:23,399 Voor een koffie voordat je gaat waar het is waar je heen gaat? 1084 00:43:23,435 --> 00:43:27,303 - Nou, eigenlijk was ik gewoon op weg om zelf een koffie te krijgen. 1085 00:43:27,339 --> 00:43:30,206 - Oh, mijn timing is onberispelijk, Goed voor mij. 1086 00:43:30,241 --> 00:43:31,741 - (grinniken) uh, nou ja, 1087 00:43:31,776 --> 00:43:33,743 Ik heb slechts ongeveer zes minuten 1088 00:43:33,778 --> 00:43:35,211 Voordat mijn collega me ontmoet daar beneden, 1089 00:43:35,246 --> 00:43:37,213 We hebben gewoon zoveel te doen voor het feest van Jane 1090 00:43:37,248 --> 00:43:39,248 En heel weinig tijd. 1091 00:43:39,284 --> 00:43:42,218 - Nou, ik ben een advocaat, Ik kan snel praten. 1092 00:43:43,321 --> 00:43:46,055 - Nou, ja, laten we het doen. 1093 00:43:48,360 --> 00:43:50,927 - Dus na Tulane ging ik aan UC Berkeley voor rechtenstudie, 1094 00:43:50,962 --> 00:43:53,129 wat betekent in mijn leven Ik heb eigenlijk geleefd 1095 00:43:53,164 --> 00:43:54,964 in zes verschillende staten. 1096 00:43:55,000 --> 00:43:57,266 - wow, ik heb alleen Woonde hier ooit. 1097 00:43:58,269 --> 00:44:00,336 Ik bedoel, het is echter leuk, 1098 00:44:00,372 --> 00:44:02,071 Ik heb mijn familie in de buurt 1099 00:44:02,107 --> 00:44:04,273 En ik mag naar mijn nicht kijken en neef groeien op. 1100 00:44:04,309 --> 00:44:05,975 - Ik haat het om het te zeggen, 1101 00:44:06,011 --> 00:44:07,310 Ik denk niet dat ik mijn neef persoonlijk 1102 00:44:07,345 --> 00:44:09,345 Sinds zijn doop. - Mmm. 1103 00:44:09,381 --> 00:44:11,080 - weet je, ze zijn wakker in Albany, 1104 00:44:11,116 --> 00:44:12,749 En we zijn allemaal zo druk tegenwoordig. 1105 00:44:12,784 --> 00:44:14,450 - Hoe oud is hij? - Acht. 1106 00:44:14,486 --> 00:44:16,319 - Whoa ... dat is een lange tijd. 1107 00:44:16,354 --> 00:44:19,088 Ik kon het me niet voorstellen 1108 00:44:19,124 --> 00:44:21,290 Ik zie mijn familie niet Zeven jaar. 1109 00:44:23,128 --> 00:44:25,094 - Dus hoe zit het met jou, Weet je, vertel me je verhaal? 1110 00:44:25,130 --> 00:44:27,430 Ik heb alles gedaan Het praten hier. 1111 00:44:27,465 --> 00:44:29,766 Een soort beroepsgevaar. 1112 00:44:29,801 --> 00:44:31,100 - (grinnikt) 1113 00:44:31,136 --> 00:44:33,069 Eh nou ... ik ben uh, 1114 00:44:37,308 --> 00:44:40,476 Eigenlijk uit de tijd. Slechts een seconde. 1115 00:44:40,512 --> 00:44:43,446 - Eh, wat dacht je van een regencontrole Dan? 1116 00:44:45,150 --> 00:44:47,450 Hoe zit het misschien, geef je me Uw nummer 1117 00:44:47,485 --> 00:44:49,052 En um ... 1118 00:44:49,087 --> 00:44:51,054 We kunnen iets instellen een beetje meer definitief. 1119 00:44:51,089 --> 00:44:53,456 - Natuurlijk zou ik dat leuk vinden. - Geweldig. 1120 00:44:56,227 --> 00:44:58,861 Oké, hier ga je, tot snel. 1121 00:44:58,897 --> 00:45:00,463 - reken erop. 1122 00:45:00,498 --> 00:45:04,200 - Oké, nog een fijne dag. - Jij ook. 1123 00:45:11,109 --> 00:45:12,542 - Oké. Nou, laat me vragen jij dit, 1124 00:45:12,577 --> 00:45:14,043 op een schaal van één om te perfectioneren, 1125 00:45:14,079 --> 00:45:16,045 Waar zou je hem rangschikken? 1126 00:45:16,081 --> 00:45:17,480 - Um ... 1127 00:45:17,515 --> 00:45:19,382 Het was moeilijk te zeggen In slechts enkele minuten, 1128 00:45:19,417 --> 00:45:21,150 Maar hij lijkt leuk. 1129 00:45:21,186 --> 00:45:22,251 - Ja. - Ja. 1130 00:45:22,287 --> 00:45:24,253 Ik heb niet echt met hem gepraat ook lang, maar ik denk dat, 1131 00:45:24,289 --> 00:45:26,989 Ik weet het niet, ik zou hem geven een uh, een twee. 1132 00:45:27,025 --> 00:45:29,926 - Wat? - (lacht) Ik maak maar een grapje, 1133 00:45:29,961 --> 00:45:31,494 als een solide acht met, 1134 00:45:31,529 --> 00:45:33,863 Met optie voor upgrade, cool? 1135 00:45:33,898 --> 00:45:36,165 - Ja, om door te gaan. 1136 00:45:42,974 --> 00:45:44,941 - Kun je alles neerhalen? De bomen in de woonkamer, 1137 00:45:44,976 --> 00:45:46,509 We gaan de tafels opzetten daarin. 1138 00:45:46,544 --> 00:45:47,577 - Oké. 1139 00:45:47,612 --> 00:45:49,112 - Amy, zijn jullie allemaal goed hier? 1140 00:45:49,147 --> 00:45:50,880 - Ja, ik ben geweldig. - Ja? Oké, oké. 1141 00:45:50,915 --> 00:45:53,449 Ik ga duidelijk wat ruimte in die kamer 1142 00:45:53,485 --> 00:45:54,951 voor Santa's Village. 1143 00:45:54,986 --> 00:45:56,519 - Je bouwt de kerstman dorp? 1144 00:45:56,554 --> 00:45:58,287 Je brengt echt wijzigingen aan. 1145 00:45:58,323 --> 00:46:00,289 - Nee, nee, we lenen de set 1146 00:46:00,325 --> 00:46:02,992 van de vakantie van mijn neef Prestaties, het is schattig. 1147 00:46:04,095 --> 00:46:06,162 - Dit is zo perfect, rebecca, 1148 00:46:06,998 --> 00:46:09,365 Promotie zit in de tas. - Oh, ik weet het niet, 1149 00:46:09,400 --> 00:46:11,300 Ik weet niet dat het zou kunnen gaan aan Chris. 1150 00:46:11,336 --> 00:46:14,537 Hij is eh, niet wie ik dacht Hij was. 1151 00:46:14,572 --> 00:46:17,240 Slechts één sec. Hé, dus ik ga ... 1152 00:46:18,243 --> 00:46:20,042 - oh sorry. 1153 00:46:20,078 --> 00:46:22,612 - Ik ga annuleren Vanavond op mijn familie, 1154 00:46:22,647 --> 00:46:24,580 Ze kunnen vrijwilligerswerk doen zonder ons. - Nee. 1155 00:46:24,616 --> 00:46:26,249 - Er is gewoon, er is dat ook Veel te doen hier. 1156 00:46:26,284 --> 00:46:28,951 - Nee, je moet gaan, dit is de traditie van uw familie. 1157 00:46:28,987 --> 00:46:31,320 Oké, in alle eerlijkheid, 1158 00:46:31,356 --> 00:46:33,289 Ik heb een vakantie -decoreren ingehuurd dienst. 1159 00:46:33,324 --> 00:46:35,224 - Echt? - Ja, wees niet boos, 1160 00:46:35,260 --> 00:46:36,626 Wees niet boos. 1161 00:46:36,661 --> 00:46:37,860 Het was een uitvoerende beslissing. 1162 00:46:37,896 --> 00:46:40,129 We zullen dit niet voor elkaar krijgen Zonder de hulp van iemand, dus. 1163 00:46:40,165 --> 00:46:41,564 - Nee, dat is echt een goed idee. 1164 00:46:41,599 --> 00:46:43,432 Ik wist het gewoon niet Dat was een ding. 1165 00:46:43,468 --> 00:46:46,002 Ik denk dat Hanoeka -decoraties zijn iets minder uitgebreid. 1166 00:46:46,037 --> 00:46:48,304 - Ja, nou, Ik weet zeker dat deze mensen 1167 00:46:48,339 --> 00:46:49,906 zou naar de stad op Hanoeka kunnen gaan. 1168 00:46:49,941 --> 00:46:51,407 - Ja, misschien volgend jaar. 1169 00:46:51,442 --> 00:46:53,910 Uh luister, chris, kom op, 1170 00:46:53,945 --> 00:46:56,279 Jij, je moet vanavond komen, 1171 00:46:56,314 --> 00:46:57,947 Dit hele ding was jouw idee. 1172 00:46:57,982 --> 00:46:59,916 - ja, nee, ik zal het halen Als ik kan, zal ik het proberen, 1173 00:46:59,951 --> 00:47:02,285 Maar je moet gaan, Dit is uw familietraditie. 1174 00:47:02,320 --> 00:47:04,287 (Deur opent) - Bedankt. 1175 00:47:04,322 --> 00:47:06,989 Ah, het dorp van de kerstman is gearriveerd. 1176 00:47:08,159 --> 00:47:11,127 - Oh! Is het niet helemaal perfect?! 1177 00:47:11,162 --> 00:47:12,962 Zo goed. Oké, jongens, 1178 00:47:12,997 --> 00:47:15,097 uh als je het gewoon kunt meenemen Terug hier, 1179 00:47:15,133 --> 00:47:16,599 naar de familiekamer, 1180 00:47:16,634 --> 00:47:19,168 En dan als je zou kunnen Toon ons 1181 00:47:19,204 --> 00:47:21,137 hoe je het allemaal terug kunt zetten weer samen. 1182 00:47:21,172 --> 00:47:27,076 ♪♪♪ 1183 00:47:31,683 --> 00:47:34,217 - Hé, het wordt laat, Moet je aan de slag gaan? 1184 00:47:34,252 --> 00:47:37,153 - Ja, ja, dank je voor dekking. 1185 00:47:37,188 --> 00:47:38,688 - Ja, natuurlijk. 1186 00:47:38,723 --> 00:47:41,624 - Nou, het ziet er veel beter uit Hier, denk je niet? 1187 00:47:41,659 --> 00:47:43,526 - Oh mijn god, de kinderen zijn Ik zal het geweldig vinden. 1188 00:47:43,561 --> 00:47:45,027 - Ja. - Weet je ... 1189 00:47:45,830 --> 00:47:49,031 Het is grappig, dit herinnert me eraan van toen ik jonger was, 1190 00:47:49,067 --> 00:47:52,702 En het waren ons drieën, Dit betekent iets. 1191 00:47:52,737 --> 00:47:54,070 Eén ding is zeker, 1192 00:47:54,105 --> 00:47:56,138 Een van ons gaat dat krijgen bevordering. 1193 00:47:56,174 --> 00:47:58,574 - Ik denk het ook. 1194 00:47:58,610 --> 00:48:00,209 Doei? 1195 00:48:00,245 --> 00:48:02,178 - Eh, ik zal het proberen. 1196 00:48:05,717 --> 00:48:07,984 Ruth: Dat ben ik zo blij dat We doen dit. 1197 00:48:08,019 --> 00:48:10,353 - Hoi. - Hoi. 1198 00:48:10,388 --> 00:48:11,354 - Hé, schat. 1199 00:48:11,389 --> 00:48:13,689 We wachten gewoon op, Daphne, de directeur, 1200 00:48:13,725 --> 00:48:14,991 Om ons onze marsorders te geven. 1201 00:48:15,026 --> 00:48:17,660 - Sorry voor de vertraging. Hallo, ik ben Daphne. 1202 00:48:17,695 --> 00:48:18,995 - Hoi. - Je moet de Hoffman zijn? 1203 00:48:19,030 --> 00:48:20,596 - Ja, ik ben Ruth, We spraken aan de telefoon. 1204 00:48:20,632 --> 00:48:22,565 - Ja Daphne. - Hoi. 1205 00:48:22,600 --> 00:48:25,434 - Hoi. We zijn zo blij dat we hebben Jullie allemaal hier bij ons. 1206 00:48:25,470 --> 00:48:28,170 Kom op, volg mij. - Oké. 1207 00:48:28,206 --> 00:48:29,739 - Kom op, kinderen. 1208 00:48:29,774 --> 00:48:31,507 - Oké, laten we gaan, laten we gaan, Laten we gaan. 1209 00:48:31,542 --> 00:48:33,042 - Hoi. - Hoi. 1210 00:48:37,548 --> 00:48:39,215 - De hemel is de limiet, ga naar de stad, 1211 00:48:39,250 --> 00:48:41,317 Maar wees voorzichtig dat het heet is, oké? 1212 00:48:45,123 --> 00:48:46,689 Kirby: Chris! Chris! 1213 00:48:46,724 --> 00:48:48,591 Hé, je bent te laat. - Ik ben laat. 1214 00:48:48,626 --> 00:48:51,060 Hé, ik heb hier gelijk, Beter laat dan nooit. 1215 00:48:51,095 --> 00:48:52,662 - prima, je bent het vergeven. 1216 00:48:54,432 --> 00:48:57,033 - kom hier, ik wil je Om iemand te ontmoeten. 1217 00:48:57,068 --> 00:48:58,601 Oh, ooh. 1218 00:49:00,071 --> 00:49:02,605 - Eh, wat is de deal, Chris? 1219 00:49:02,640 --> 00:49:04,573 - Oh. Nou, weet je hoe geïnvesteerd ik ben 1220 00:49:04,609 --> 00:49:06,609 in de familie Hoffman tradities. 1221 00:49:06,644 --> 00:49:08,644 - Het is niet wat ik bedoelde. 1222 00:49:08,680 --> 00:49:11,147 - Oh je bedoelt deze kerel? - Ja. 1223 00:49:11,182 --> 00:49:12,715 Kirby: Hallo. 1224 00:49:12,750 --> 00:49:14,617 - oh ik ben een mentor, Ik heb je dat niet verteld? 1225 00:49:14,652 --> 00:49:16,118 Kirby: Doe het erg Mij neerzetten? 1226 00:49:16,154 --> 00:49:18,587 - Het is grappig. Ja, ik dacht dat ik dat deed. 1227 00:49:20,458 --> 00:49:22,591 Kirby, ik zou je willen Om Rebecca te ontmoeten, 1228 00:49:22,627 --> 00:49:25,561 Rebecca Dit is Kirby. - Hallo Rebecca. 1229 00:49:25,596 --> 00:49:28,064 - Hallo, wil je een hot chocolade? 1230 00:49:28,099 --> 00:49:30,599 - ja alsjeblieft. - Leuk. 1231 00:49:32,103 --> 00:49:34,737 - Oké. - Bedankt. 1232 00:49:34,772 --> 00:49:38,808 ♪♪♪ 1233 00:49:38,843 --> 00:49:41,077 ♪ Ik kijk uit het raam ♪ 1234 00:49:41,112 --> 00:49:43,679 ♪ De grond is bedekt in wit ♪ 1235 00:49:43,715 --> 00:49:45,147 - Groetjes. Doei. 1236 00:49:46,217 --> 00:49:48,451 Dus je bent 11, 1237 00:49:48,486 --> 00:49:50,619 Dat maakt je een vijfde klasser? 1238 00:49:50,655 --> 00:49:52,121 - Yup. - Ja. 1239 00:49:52,156 --> 00:49:54,190 - en Chris helpt me met mijn wetenschapsproject. 1240 00:49:54,225 --> 00:49:56,692 We kweken bacteriën En petrischalen, het is netjes. 1241 00:49:56,728 --> 00:49:59,428 - Dat klinkt nogal vies. - maar cool. 1242 00:49:59,464 --> 00:50:01,797 - Het is best cool en vies. 1243 00:50:01,833 --> 00:50:04,633 Santa: Ho, Ho, Ho, Ho. 1244 00:50:04,669 --> 00:50:06,502 Ik vloog gewoon in van de Noordpool ... 1245 00:50:06,537 --> 00:50:08,437 - Kerel, het is de kerstman. 1246 00:50:08,473 --> 00:50:10,539 - Ik geloof dat er een geschenk is In deze zak 1247 00:50:10,575 --> 00:50:12,308 Voor ieder van jullie, 1248 00:50:12,343 --> 00:50:14,343 Dus kom op, Iedereen verzamelt zich rond. 1249 00:50:14,379 --> 00:50:16,645 - Hey Kirby, laat deze kerel niet u aan het werk zetten 1250 00:50:16,681 --> 00:50:18,681 Ga in de rij staan. - Ja. 1251 00:50:18,716 --> 00:50:20,850 - Ga hier weg, jochie. Bedankt, Bowie. 1252 00:50:20,885 --> 00:50:23,652 Hé. Zullen we? 1253 00:50:23,688 --> 00:50:26,288 - oh nee, ik heb een baan te doen hier. 1254 00:50:26,324 --> 00:50:28,724 - Wat? Nee, ga, ga, ga, ga, ga. Het is goed, 1255 00:50:28,760 --> 00:50:30,559 Je moeder heeft me niet nodig bij het pizzatestation, 1256 00:50:30,595 --> 00:50:32,528 Ik kwam langs om te zien Als je me nodig had. 1257 00:50:32,563 --> 00:50:34,430 - Ah, zie. - Oké. 1258 00:50:35,233 --> 00:50:39,168 Uh, ik heb al een tijdje niet geschaatst Dus ik ben misschien wankel. 1259 00:50:39,203 --> 00:50:41,704 - Ja? Nou, gelukkig voor jou Ik ben niet wankel. 1260 00:50:41,739 --> 00:50:43,672 Ik vertel de kinderen dat ik coach, 1261 00:50:43,708 --> 00:50:46,675 leun op je teamgenoten, Kom op. 1262 00:50:47,678 --> 00:50:49,745 Dank u, meneer Hoffman. - Marty. 1263 00:50:49,781 --> 00:50:51,447 - Dag pap. - Doei. 1264 00:50:56,154 --> 00:50:57,620 - Oh! Sorry. - Gaat het? 1265 00:50:57,655 --> 00:50:59,088 - Ja. 1266 00:51:00,925 --> 00:51:02,224 Dus... 1267 00:51:02,260 --> 00:51:04,560 Hoe lang ben je al Een mentor? 1268 00:51:04,595 --> 00:51:07,363 - Kirby is mijn tweede. 1269 00:51:09,834 --> 00:51:12,001 - (lacht) 1270 00:51:12,036 --> 00:51:14,603 - Mijn eerste UH verhuisde naar Ohio met zijn grootouders 1271 00:51:14,639 --> 00:51:16,772 Maar we hebben nog steeds contact de hele tijd. 1272 00:51:17,708 --> 00:51:20,743 - Ik had geen idee dat je had dit geheime leven. 1273 00:51:20,778 --> 00:51:21,844 - Ik adverteer het niet, 1274 00:51:21,879 --> 00:51:24,080 Ik bedoel, het is voor mij en Kirby. 1275 00:51:24,115 --> 00:51:25,981 - Ja, eerlijk genoeg. 1276 00:51:27,118 --> 00:51:28,918 En waarom wilde je beginnen? 1277 00:51:28,953 --> 00:51:30,986 - eh, toen ik een kind was, 1278 00:51:31,022 --> 00:51:33,923 Mijn moeder, ze werkte de hele tijd, 1279 00:51:33,958 --> 00:51:36,092 Weet je, alleenstaande ouder. 1280 00:51:36,127 --> 00:51:38,160 Ze was in de buurt, maar ze had Om rond te komen 1281 00:51:38,196 --> 00:51:39,929 En dus gaf een plek als deze mij een plek 1282 00:51:39,964 --> 00:51:41,664 waar ik het gevoel had dat ik erbij hoorde. 1283 00:51:41,699 --> 00:51:43,933 Mijn mentor is nog steeds een deel van mijn leven, 1284 00:51:43,968 --> 00:51:45,801 Hij gaat voor me opstaan Op mijn bruiloft ooit. 1285 00:51:45,837 --> 00:51:48,771 - Iedereen kan ik je hebben Aandacht alstublieft? 1286 00:51:48,806 --> 00:51:50,306 Bedankt. 1287 00:51:50,341 --> 00:51:54,043 Een heel speciale gast heeft kwam binnen voor ons evenement, 1288 00:51:54,078 --> 00:51:57,346 onze gulle weldoener, Mr. Mel Jensen 1289 00:51:57,381 --> 00:51:59,949 van de Dorothy Jensen foundation. 1290 00:51:59,984 --> 00:52:01,317 Laten we een grote hand hebben. 1291 00:52:02,820 --> 00:52:04,854 - Bedankt, Daphne, Bedankt. 1292 00:52:04,889 --> 00:52:07,823 Ah bedankt, heel erg bedankt voor dat warm welkom. 1293 00:52:07,859 --> 00:52:09,959 Wat, wat een mooi gelegenheid is dit, 1294 00:52:09,994 --> 00:52:11,127 Hebben ze niet gedaan Een fantastische baan? 1295 00:52:11,162 --> 00:52:12,795 Een grote hand voor iedereen. 1296 00:52:12,830 --> 00:52:14,230 (Applaus) 1297 00:52:14,265 --> 00:52:16,866 Nu hief mijn moeder me alleen op 1298 00:52:16,901 --> 00:52:19,268 en ze heeft huizen schoongemaakt om rond te komen. 1299 00:52:20,071 --> 00:52:22,138 Ze voelde altijd dat het erg was belangrijk 1300 00:52:22,173 --> 00:52:24,073 dat ik een sterk rolmodel heb in mijn leven 1301 00:52:24,108 --> 00:52:26,175 Dus nadat ze zelfgemaakt werd 1302 00:52:26,978 --> 00:52:29,712 Toen ze uitvond de super dweil. 1303 00:52:29,747 --> 00:52:32,681 Nou, ze besefte dat dat had gedaan betrapte bliksem in een fles. 1304 00:52:32,717 --> 00:52:34,350 En daarom, 1305 00:52:34,385 --> 00:52:37,720 Ze voelde een grote verantwoordelijkheid om terug te geven, 1306 00:52:37,755 --> 00:52:40,356 En dat is precies Wat deze basis 1307 00:52:40,391 --> 00:52:45,060 gaat het doen in elk park in deze stad in haar naam. 1308 00:52:45,096 --> 00:52:47,263 - Wauw. (Applaus) 1309 00:52:47,298 --> 00:52:50,666 - en ik weet dat ik uitkijken Bij jullie allemaal hier vanavond 1310 00:52:50,701 --> 00:52:53,169 dat ze gewoon zou zijn zo trots. 1311 00:52:53,204 --> 00:52:54,870 Bedankt. 1312 00:52:54,906 --> 00:52:56,705 (Applaus) 1313 00:52:56,741 --> 00:52:58,174 - Ik ga met hem praten. 1314 00:52:58,209 --> 00:52:59,842 - niet wachten, ik ga, Ik ga ook 1315 00:52:59,877 --> 00:53:01,744 Ik zal het je niet laten overtroffen me. 1316 00:53:01,779 --> 00:53:03,345 - Je weet zeker dat je dat niet gaat klem op? 1317 00:53:03,381 --> 00:53:04,947 Is dat niet het ding die je doet? 1318 00:53:04,982 --> 00:53:07,016 - oh nee, je werd wakker reus 1319 00:53:07,051 --> 00:53:08,784 in de vergaderruimte onlangs. 1320 00:53:08,819 --> 00:53:11,687 Deze dame, ze gaat erover om je te laten zien hoe het is gedaan. 1321 00:53:11,722 --> 00:53:14,023 - Ik wist dat ik het had moeten hebben Gepresenteerd aan Jane zelf, 1322 00:53:14,058 --> 00:53:15,691 Waarom ben ik zo'n aardige vent. 1323 00:53:15,726 --> 00:53:17,293 - niet, niet, wacht, Wacht op mij, wacht op mij. 1324 00:53:17,328 --> 00:53:19,028 - Kom op. 1325 00:53:19,063 --> 00:53:20,396 - Oké. Bedankt. 1326 00:53:21,999 --> 00:53:23,766 - Mr. Jensen, Hallo. - Hoi. 1327 00:53:23,801 --> 00:53:25,734 - Uh, ik ben Rebecca Hoffman, 1328 00:53:25,770 --> 00:53:28,437 En dit is Chris Coulter van Bennett en Swanson. 1329 00:53:28,472 --> 00:53:31,807 - Ah, deed Jane Bennett Stuur je? 1330 00:53:31,842 --> 00:53:33,876 - uh eigenlijk nee, nee. 1331 00:53:33,911 --> 00:53:36,045 Ik ben hier met mijn hele familie 1332 00:53:36,080 --> 00:53:37,780 We zijn hier allemaal vrijwilligerswerk. - Oh. 1333 00:53:37,815 --> 00:53:39,715 - Het is een Hanoeka -traditie We hebben in onze familie. 1334 00:53:39,750 --> 00:53:41,383 - geweldig, het is belangrijk om terug te geven, 1335 00:53:41,419 --> 00:53:43,152 vooral tijdens de vakantie. 1336 00:53:43,187 --> 00:53:44,820 En we kunnen vieren anders, 1337 00:53:44,855 --> 00:53:46,388 Maar we zitten hier allemaal samen in rechts? 1338 00:53:46,424 --> 00:53:48,791 - Ja. - en ik ben een van je mentoren. 1339 00:53:48,826 --> 00:53:49,992 - Hoe heb je het gehoord over ons programma? 1340 00:53:50,027 --> 00:53:52,228 - Nou, we hebben eigenlijk heel erg Vergelijkbare verhalen jij en ik; 1341 00:53:52,263 --> 00:53:54,730 het enige kind zijn, alleenstaande moeder, 1342 00:53:54,765 --> 00:53:56,765 Uh, vriendelijkheid vinden en begeleiding 1343 00:53:56,801 --> 00:53:58,767 In een grote broer -type figuur. 1344 00:53:58,803 --> 00:54:00,336 - Oh, inderdaad erg vergelijkbaar. 1345 00:54:00,371 --> 00:54:01,971 - en ik heb eigenlijk Een paar suggesties 1346 00:54:02,006 --> 00:54:03,772 voor de centra dat je bouwt. 1347 00:54:03,808 --> 00:54:05,841 Als u bijvoorbeeld plaatst verstelbare hoepels 1348 00:54:05,876 --> 00:54:07,743 In de basketbalvelden voor de kleintjes, 1349 00:54:07,778 --> 00:54:11,180 Ik denk dat het een lange weg zou gaan, Weet je, ik coach. 1350 00:54:11,215 --> 00:54:12,948 - Ik zal daar naar kijken. 1351 00:54:12,984 --> 00:54:15,317 - en ik heb het ook gemerkt Die helft van uw tennisbanen 1352 00:54:15,353 --> 00:54:17,086 worden nooit gebruikt 1353 00:54:17,121 --> 00:54:18,921 Dus als je eruit zou gaan een paar daarvan 1354 00:54:18,956 --> 00:54:20,923 en in een ijsbaan zetten voor rolhockey, 1355 00:54:20,958 --> 00:54:22,791 Ik weet dat er meer dan genoeg is interesse voor een competitie, 1356 00:54:22,827 --> 00:54:24,293 heel weinig onderhoud. 1357 00:54:24,328 --> 00:54:26,295 - Ik zal moeten kijken dat ook. 1358 00:54:26,330 --> 00:54:29,131 - wat je doet betekent zo veel 1359 00:54:29,166 --> 00:54:32,001 En het zou onze eer zijn in Bennett en Swanson 1360 00:54:32,036 --> 00:54:34,470 Om uw plannen uit te voeren om meer faciliteiten op te bouwen. 1361 00:54:34,505 --> 00:54:36,939 - je bent al In de running, 1362 00:54:36,974 --> 00:54:39,141 U hoeft mij niet te verkopen Zo moeilijk. 1363 00:54:42,013 --> 00:54:44,280 Ik zie jullie twee Op het feest van Jane? 1364 00:54:44,315 --> 00:54:45,814 - Ja. Zeker. - Ja meneer. 1365 00:54:49,887 --> 00:54:52,187 - zeker? Is dat zelfs een gezegde? 1366 00:54:52,223 --> 00:54:54,189 - Nee. - Ik ben helemaal oververkocht. 1367 00:54:54,225 --> 00:54:56,125 - Jij? Ik heb het net aan de man verteld 1368 00:54:56,160 --> 00:54:59,295 dat de passie van zijn overleden moeder Projectbehoeften moeten worden verbeterd. 1369 00:54:59,330 --> 00:55:01,297 - Nee, u gaf een suggestie, 1370 00:55:01,332 --> 00:55:03,832 Elke goede leider is open naar suggesties. 1371 00:55:03,868 --> 00:55:05,801 - Ik weet niet hoe open hij was. 1372 00:55:05,836 --> 00:55:07,303 - (uitademen) Ik weet het. 1373 00:55:07,338 --> 00:55:10,172 Oké, we blijven het gewoon doen Wat we doen 1374 00:55:10,207 --> 00:55:12,341 En we laten het feest spreken voor zichzelf. 1375 00:55:12,376 --> 00:55:14,376 En misschien moeten we behouden Onze mond is vanaf nu gesloten. 1376 00:55:14,412 --> 00:55:16,478 - Ja, dat ook. 1377 00:55:16,514 --> 00:55:23,852 ♪♪♪ 1378 00:55:26,090 --> 00:55:27,556 (Deur sluit)) 1379 00:55:29,026 --> 00:55:30,926 - mm, kijk wie de vroege is vogel vandaag. 1380 00:55:30,961 --> 00:55:33,495 - ja, gooi een paar wijst op het bord voor mij. 1381 00:55:33,531 --> 00:55:36,999 - Nee, ik ging langs het kantoor eerder 1382 00:55:37,034 --> 00:55:38,834 Om het Strip Mall in te dienen schema 1383 00:55:38,869 --> 00:55:39,968 die ik gisteravond heb voltooid 1384 00:55:40,004 --> 00:55:42,504 Omdat deze partij dat niet is Het enige op mijn lijst. 1385 00:55:42,540 --> 00:55:44,239 - ha, nou, dan sta ik gecorrigeerd 1386 00:55:44,275 --> 00:55:45,841 En geef jezelf negen punten toe. 1387 00:55:45,876 --> 00:55:47,443 - Hartelijk dank. 1388 00:55:47,478 --> 00:55:49,912 Oh hier, uh dit was op je bureau. 1389 00:55:51,482 --> 00:55:53,015 - Oh. 1390 00:55:53,050 --> 00:55:54,917 (Speelgoed Whirs) 1391 00:55:56,053 --> 00:55:58,087 Het is van mijn moeder. 1392 00:55:58,122 --> 00:56:00,222 Dit is hoe we Kerstmis doen. 1393 00:56:00,257 --> 00:56:03,092 Uh, het is behoorlijk anders dan de vieringen van je familie, 1394 00:56:03,127 --> 00:56:05,394 Mijn moeder is verpleegster en zij werkt Elke kerst, dus. 1395 00:56:05,429 --> 00:56:07,062 - Hmm. 1396 00:56:08,065 --> 00:56:11,567 - Ah, deze kleine man is opgelost. 1397 00:56:12,770 --> 00:56:17,239 Dus over een paar dagen zullen we Ga terug naar slechts één baan. 1398 00:56:18,175 --> 00:56:20,876 - (uitademen) en slapen, Ik mis dat ook. 1399 00:56:20,911 --> 00:56:24,079 - Ja? Nou, weet je, wie dan ook krijgt dit, deze promotie, 1400 00:56:24,115 --> 00:56:26,615 het stressniveau dat het stijgt exponentieel. 1401 00:56:26,650 --> 00:56:29,051 - MHMM, deze stress Ik zou welkom. 1402 00:56:29,086 --> 00:56:30,152 - Ja? - Ja. 1403 00:56:30,187 --> 00:56:31,887 - Ik ook. (Deur opent) 1404 00:56:31,922 --> 00:56:34,423 - Ik kan geen enkele bakkerij vinden bereid om 300 koekjes te maken 1405 00:56:34,458 --> 00:56:36,158 op zo'n korte termijn. 1406 00:56:36,193 --> 00:56:38,160 - (zucht) Kruis één ding af, 1407 00:56:38,195 --> 00:56:39,595 nog drie opdagen, Dat is, dat is goed, 1408 00:56:39,630 --> 00:56:41,296 Ik zal het afhandelen, Amy, bedankt. 1409 00:56:42,533 --> 00:56:44,466 - Wat heb je gedaan? - Oh nee. 1410 00:56:44,502 --> 00:56:46,268 - Wat? Wat? - Ik heb net een telefoontje gekregen 1411 00:56:46,303 --> 00:56:47,970 Van Mel Jensen. - Oké. 1412 00:56:48,005 --> 00:56:49,638 - Oh, het spijt ons zo. - Dus dat was gewoon-- 1413 00:56:49,673 --> 00:56:51,140 - Waarom verontschuldig je je? 1414 00:56:51,175 --> 00:56:53,575 Hij zei dat hij je ontmoette, je bent spectaculair, 1415 00:56:53,611 --> 00:56:55,911 En hij is echt op zoek vooruit naar deze partij. 1416 00:56:55,946 --> 00:56:58,147 - uh dat. Ja eh, 1417 00:56:58,182 --> 00:57:01,583 Wij, we hebben aangeboden om te helpen in het jeugdcentrum, 1418 00:57:01,619 --> 00:57:03,185 We allebei. - Ja. 1419 00:57:03,220 --> 00:57:04,586 - boven en buiten, 1420 00:57:04,622 --> 00:57:06,622 Dat is hoe je een account belandt. 1421 00:57:07,491 --> 00:57:09,958 Ik hoef misschien niet te wachten tot Na het begin van het jaar 1422 00:57:09,994 --> 00:57:12,961 om die VP -positie te vullen tenslotte. 1423 00:57:12,997 --> 00:57:14,963 - Nou, bedankt, Jane. 1424 00:57:14,999 --> 00:57:16,598 - Bedankt, Jane. 1425 00:57:16,634 --> 00:57:19,435 - en zo bent u Land een account. 1426 00:57:19,470 --> 00:57:20,936 - Wauw... 1427 00:57:20,971 --> 00:57:22,671 (Rustig) Ja. 1428 00:57:28,212 --> 00:57:30,679 - Ik ben uitgehongerd. 1429 00:57:30,714 --> 00:57:34,183 Doe je eh, wil je gaan wat eten? 1430 00:57:34,218 --> 00:57:37,352 - Maak je een grapje? Misschien heb je tijd om te eten 1431 00:57:37,388 --> 00:57:40,422 Maar ik ben geen slapper En ik moet naar huis 1432 00:57:40,458 --> 00:57:43,525 en bak 300 koekjes voor het decoreren van koekjes. 1433 00:57:44,361 --> 00:57:46,395 - Wel, houd even vast, Dat is wat je bedoelde 1434 00:57:46,430 --> 00:57:48,297 Toen je zei dat je het zou behandelen? 1435 00:57:48,332 --> 00:57:50,365 - Ja, wat dacht je Ik bedoelde? 1436 00:57:50,401 --> 00:57:52,468 - Nou, je had wat geheim bakkerij opgeborgen 1437 00:57:52,503 --> 00:57:55,137 in je achterzak en je zou ze bellen 1438 00:57:55,172 --> 00:57:58,073 met een noodopdracht. 1439 00:57:58,108 --> 00:58:00,742 - Denk na over hoe aannemelijk Dat klinkt maar een seconde. 1440 00:58:00,778 --> 00:58:02,644 - Oké, dat is eerlijk genoeg. 1441 00:58:02,680 --> 00:58:05,314 Dus houd vast, Nee, ik ga je helpen 1442 00:58:05,349 --> 00:58:08,317 Omdat je niet kunt bakken 300 koekjes zelf. 1443 00:58:08,352 --> 00:58:10,152 - Ah, je kan als je dat niet doet slaap, 1444 00:58:10,187 --> 00:58:11,720 wat lijkt te zijn Mijn M.O. de laatste tijd. 1445 00:58:11,755 --> 00:58:13,589 - de mijne ook, dus ik ben erin, 1446 00:58:13,624 --> 00:58:15,224 Ik ga je helpen. - Echt? 1447 00:58:15,259 --> 00:58:17,593 - Ja. Ik bedoel, we zitten hierin samen, toch? 1448 00:58:18,429 --> 00:58:21,597 - Rechts. Ja, laten we gaan. - Oké. 1449 00:58:23,767 --> 00:58:26,134 - Dus Mr. Nice Pak. 1450 00:58:27,538 --> 00:58:31,139 - Ik geloof zijn voornaam is een chique pakman. 1451 00:58:31,175 --> 00:58:32,741 - Rechts. 1452 00:58:32,776 --> 00:58:34,409 - Gaat ook door Spencer. 1453 00:58:35,713 --> 00:58:37,246 - Mijn fout. 1454 00:58:37,281 --> 00:58:39,581 Zo heeft Spencer uh, 1455 00:58:39,617 --> 00:58:41,650 Heeft hij u gevraagd om zijn date te zijn? naar het feest? 1456 00:58:41,685 --> 00:58:43,452 - Wat? 1457 00:58:43,487 --> 00:58:45,621 We brengen datums naar het feest? 1458 00:58:45,656 --> 00:58:47,122 Ik bedoel, mijn familie komt eraan 1459 00:58:47,157 --> 00:58:49,157 Het is een familie -evenement, Maar dat wist ik niet. 1460 00:58:49,193 --> 00:58:51,260 - Ik breng iemand mee. 1461 00:58:54,565 --> 00:58:58,100 - Oké, Klaar voor de volgende batch? 1462 00:58:58,135 --> 00:59:00,469 - Um ja ... 1463 00:59:01,872 --> 00:59:04,373 Wacht even. - Wat? 1464 00:59:04,408 --> 00:59:07,175 -ben je ser-je hebt gebruikt Een dinosauruskoekjessnijder 1465 00:59:07,211 --> 00:59:09,611 voor kerstkoekjes? 1466 00:59:09,647 --> 00:59:11,847 - Je kunt een dinosaurus decoreren Cookie, weet je, 1467 00:59:11,882 --> 00:59:13,482 Ze zijn nog steeds heerlijk. 1468 00:59:13,517 --> 00:59:14,816 - nee jij, niet voor, jij 1469 00:59:14,852 --> 00:59:18,487 Nee, jij, rendier, Sneeuwmen, sneeuwvlokken. 1470 00:59:18,522 --> 00:59:20,522 - Kinderen zijn dol op dinosaurussen, 1471 00:59:20,558 --> 00:59:22,324 Iedereen houdt van dinosaurussen. 1472 00:59:23,127 --> 00:59:25,460 - niet tijdens de Christmastime. - Waarom niet? 1473 00:59:25,496 --> 00:59:26,862 - Jij, oh, je hebt gelijk, 1474 00:59:26,897 --> 00:59:28,797 Ik ben het verhaal vergeten Over de kerstman 1475 00:59:28,832 --> 00:59:30,499 en zijn vliegende velociraptors. 1476 00:59:30,534 --> 00:59:32,801 - Oké, annuleer het feest, 1477 00:59:32,836 --> 00:59:34,670 Ik heb net Kerstmis verpest. 1478 00:59:36,674 --> 00:59:43,812 ♪♪♪ 1479 00:59:43,847 --> 00:59:46,214 - Hoi. - Oh hey. 1480 00:59:47,084 --> 00:59:49,651 Uh, in het belang van sparen tijd dat ik je een latte bestelde, 1481 00:59:49,687 --> 00:59:51,687 Weet je, als we dat alleen maar hebben Zes minuten. 1482 00:59:51,722 --> 00:59:55,223 - Nou ja, eigenlijk, Vandaag heb ik er ongeveer 15. 1483 00:59:56,126 --> 00:59:58,760 - Hé, dat is zo een eeuwigheid voor ons. 1484 00:59:58,796 --> 01:00:00,262 - (lacht) Ja. 1485 01:00:00,297 --> 01:00:02,331 Bedankt. - Ja. 1486 01:00:02,366 --> 01:00:05,334 Dus de vakantie komt eraan, Blijf je in de stad? 1487 01:00:05,369 --> 01:00:06,735 - MHMM, ja, 1488 01:00:06,770 --> 01:00:09,204 uh ik ben een van de weinige in De kerstweek van het kantoor 1489 01:00:09,239 --> 01:00:12,674 Omdat mijn familie hier is. En jij? 1490 01:00:12,710 --> 01:00:14,843 - Nou, weet je, je wilt maak partner bij mijn bedrijf 1491 01:00:14,878 --> 01:00:16,511 Tegen de tijd dat je 40 bent, 1492 01:00:16,547 --> 01:00:18,347 je moet opofferen een paar vakanties. 1493 01:00:18,382 --> 01:00:21,750 - Dus wat doe je op Kerstmis? 1494 01:00:22,786 --> 01:00:24,686 - Werk meestal, 1495 01:00:24,722 --> 01:00:26,421 Soms ga ik-ik ga aan een vriend, 1496 01:00:26,457 --> 01:00:28,523 Of weet je, misschien take-out Chinees eten. 1497 01:00:28,559 --> 01:00:30,792 - Dat is wat we doen. - Oh ja. 1498 01:00:30,828 --> 01:00:32,361 - Mijn familie, ja. 1499 01:00:32,396 --> 01:00:34,496 - godzijdank zijn ze open, rechts? 1500 01:00:36,333 --> 01:00:39,501 - Is het ooit moeilijk voor je weg zijn van hen? 1501 01:00:41,238 --> 01:00:43,271 - Weet je, eh, mijn lijst van prioriteiten vakantie 1502 01:00:43,307 --> 01:00:44,906 zijn nogal laag. 1503 01:00:44,942 --> 01:00:47,776 Misschien zullen ze omhoog komen Zodra ik een partner maak. 1504 01:00:47,811 --> 01:00:49,645 - Ja. Ik weet het niet. 1505 01:00:49,680 --> 01:00:53,415 Ik vind dat in de waanzin van, van mijn leven, 1506 01:00:53,450 --> 01:00:55,617 het is, het zijn de tradities, 1507 01:00:55,653 --> 01:00:58,553 En de tijd die met hen wordt doorgebracht 1508 01:00:58,589 --> 01:00:59,888 Dat gronden me. 1509 01:00:59,923 --> 01:01:01,423 Ik heb het nodig. 1510 01:01:01,458 --> 01:01:03,592 - Ja, ik heb die momenten met mijn ouders, 1511 01:01:04,595 --> 01:01:06,962 Maar het is een tijdje geleden. - Mmm. 1512 01:01:09,933 --> 01:01:11,933 (Schraapt haar keel) 1513 01:01:15,506 --> 01:01:17,572 - Laat het me opnieuw zien. - omhoog, tik. 1514 01:01:17,608 --> 01:01:18,740 - Ja. - Tik op, tik op. 1515 01:01:18,776 --> 01:01:20,742 - Tik, vuisten. - vuist, borst, shh. 1516 01:01:20,778 --> 01:01:22,778 - Shh. - Kirby, Rebecca, 1517 01:01:23,781 --> 01:01:26,581 Ik denk dat het bijna tijd is om de Menorah aan te steken. 1518 01:01:26,617 --> 01:01:28,450 - Nou, kijk daar eens naar 1519 01:01:28,485 --> 01:01:30,886 jij bent degene die me eraan herinnert Om de kaarsen aan te steken. 1520 01:01:32,856 --> 01:01:34,523 - Is het oké als ik aan het licht ben de wedstrijd? 1521 01:01:34,558 --> 01:01:36,625 - Ja, natuurlijk. 1522 01:01:37,828 --> 01:01:39,995 (Match Strikes) 1523 01:01:40,030 --> 01:01:42,464 - Bedankt. 1524 01:01:44,301 --> 01:01:48,470 ♪ Baruch, Atah, Adonai ♪ 1525 01:01:48,505 --> 01:01:53,442 ♪ Eloheinu melech ha'olam ♪ ♪ ♪ 1526 01:01:53,477 --> 01:01:59,347 ♪ Asher Kid'Shanu B'Mitzvotav ♪ 1527 01:01:59,383 --> 01:02:01,483 ♪ v'tzinanu ♪ 1528 01:02:01,518 --> 01:02:03,952 ♪ l'Anlik ner ♪ 1529 01:02:03,987 --> 01:02:07,823 ♪ Shel Chanoekah ♪ 1530 01:02:09,560 --> 01:02:11,827 Amen. 1531 01:02:13,430 --> 01:02:15,831 - Amen! (Klappen) - Ja! (Lacht) 1532 01:02:16,834 --> 01:02:18,800 Bedankt, Kirby. 1533 01:02:21,438 --> 01:02:25,373 ♪♪♪ 1534 01:02:25,409 --> 01:02:26,775 (Lift Dings) 1535 01:02:28,679 --> 01:02:30,579 - Goedemorgen, Jane. 1536 01:02:30,614 --> 01:02:32,581 - Rebecca, Wat doe je hier? 1537 01:02:32,616 --> 01:02:35,350 - uh ik, ik werk hier. 1538 01:02:35,385 --> 01:02:37,486 - ik dacht dat je zou zijn Bij het huis eindigt 1539 01:02:37,521 --> 01:02:39,521 terwijl Chris de zijne had Ontmoeting met Mel Jensen 1540 01:02:39,556 --> 01:02:41,323 in het jeugdcentrum. 1541 01:02:41,358 --> 01:02:44,326 - Uh, Chris is ontmoet met Mel Jensen? 1542 01:02:44,361 --> 01:02:46,328 - Ja, Mel had wat ideeën Hij wilde bespreken 1543 01:02:46,363 --> 01:02:48,330 over zijn jeugdcentra, 1544 01:02:48,365 --> 01:02:50,332 Ik beschouw het als een goed teken. 1545 01:02:50,367 --> 01:02:53,001 - Ja, ja het is, Het is geweldig, het is geweldig. 1546 01:02:53,036 --> 01:02:56,505 Chris heeft het me niet verteld. - Het kwam gewoon op. 1547 01:02:57,708 --> 01:03:00,876 - Oké. Hallo. - Hé, sorry uh ... 1548 01:03:00,911 --> 01:03:02,744 Ik wilde niet sluipen op jou, 1549 01:03:02,780 --> 01:03:04,546 We hebben net een vergadering gehad met Jane. 1550 01:03:04,581 --> 01:03:06,381 - Nee, het is prima, het is prima, hoi. 1551 01:03:06,416 --> 01:03:09,017 - Hoi. Uh kijk, ik, ik moet Ga terug naar kantoor 1552 01:03:09,052 --> 01:03:10,852 Maar ik wilde het je vragen, 1553 01:03:10,888 --> 01:03:13,388 Ik weet dat je het druk hebt Werken op het feest, 1554 01:03:13,423 --> 01:03:14,790 Maar eh ... 1555 01:03:14,825 --> 01:03:16,725 Ik dacht dat je misschien kon redden een dans voor mij. 1556 01:03:16,760 --> 01:03:18,426 - Zeker. - Geweldig. 1557 01:03:19,563 --> 01:03:20,929 - Oké. 1558 01:03:20,964 --> 01:03:24,900 ♪♪♪ 1559 01:03:29,773 --> 01:03:31,773 Chris: Kijk, ik zeg alleen maar, Je moet D, Kirb spelen. 1560 01:03:31,809 --> 01:03:33,241 Wat, wat ben ik altijd je vertellen? 1561 01:03:33,277 --> 01:03:35,010 - Houd de man in de gaten en de bal. 1562 01:03:35,045 --> 01:03:37,078 - Juist, en je moet het proberen om een ​​stap voor te blijven. 1563 01:03:37,114 --> 01:03:39,247 We gaan eraan werken in de praktijk deze week. 1564 01:03:39,283 --> 01:03:40,949 - Hallo Rebecca. - Hoi. 1565 01:03:40,984 --> 01:03:42,784 - (verrast) Wha ... 1566 01:03:42,820 --> 01:03:45,187 Hallo Rebecca. - Hoi. 1567 01:03:45,222 --> 01:03:46,855 Ornamenten maken voor het feest? 1568 01:03:46,890 --> 01:03:49,291 - Dat zijn we zeker, we plaatsen Onze foto's erop 1569 01:03:49,326 --> 01:03:51,793 voor onze ouders, en kijk het, Ik heb deze voor je gemaakt. 1570 01:03:54,164 --> 01:03:55,764 Wat doe je hier? 1571 01:03:55,799 --> 01:03:58,800 - Dat was mijn vraag voor jou. - Ah ... 1572 01:03:59,736 --> 01:04:02,404 Je hebt gehoord over de vergadering. - Dat deed ik, dat deed ik. 1573 01:04:04,141 --> 01:04:05,674 En uh ... 1574 01:04:05,709 --> 01:04:09,110 Ik dacht dat we op een niveau waren speelveld, een team. 1575 01:04:09,146 --> 01:04:11,179 - Wij zijn, maar Jane, 1576 01:04:11,215 --> 01:04:13,048 Ze heeft me net vroeg gebeld vanmorgen. 1577 01:04:13,083 --> 01:04:14,850 Mel wilde erover praten Mijn ideeën voor zijn centra 1578 01:04:14,885 --> 01:04:16,785 En ik kwam hier om te spelen Basketbal hoe dan ook, dus. 1579 01:04:16,820 --> 01:04:19,020 - En? - en dat is het, 1580 01:04:19,056 --> 01:04:21,323 Ik vertelde hem nog een keer wat Ik dacht dat hij dat nodig had. 1581 01:04:22,659 --> 01:04:25,293 Hé, ik verstop me niet alles van jou. 1582 01:04:25,329 --> 01:04:27,162 - Waars? 1583 01:04:27,197 --> 01:04:29,698 - Ik zou het je vertellen Zodra ik je zag. 1584 01:04:30,634 --> 01:04:33,168 Rebecca, het is nog steeds van iemand bevordering. 1585 01:04:35,405 --> 01:04:38,006 Je gelooft me, toch? 1586 01:04:40,410 --> 01:04:42,277 - Zeker. 1587 01:04:43,747 --> 01:04:46,014 - weet je het zeker Je bent het zeker, 1588 01:04:47,718 --> 01:04:49,718 Omdat je het weet, We hebben goodie -tassen 1589 01:04:49,753 --> 01:04:51,386 We moeten gaan vullen, en ... 1590 01:04:53,757 --> 01:04:55,690 - Ik weet het zeker, ik weet het zeker. 1591 01:04:55,726 --> 01:04:57,325 - Ja? - Ja. 1592 01:04:57,361 --> 01:05:00,395 - Oké, Bowie. - Ga, ga, ik heb dit. 1593 01:05:02,199 --> 01:05:03,698 - Zie je. - Doei. 1594 01:05:03,734 --> 01:05:05,200 - Tot ziens, Kirby. 1595 01:05:08,739 --> 01:05:10,372 - Nog een dag. 1596 01:05:10,407 --> 01:05:13,008 - weet je, we moeten nemen een vrije dag. 1597 01:05:13,043 --> 01:05:14,743 - Ik neem nooit een vrije dag. 1598 01:05:15,879 --> 01:05:18,680 - Ja, ik weet het, Maar dat moet. 1599 01:05:18,715 --> 01:05:20,949 Weet je, ik heb Kirby beloofd En de rest van het team 1600 01:05:20,984 --> 01:05:23,685 dat ik een basketbal zou leren kliniek 1601 01:05:23,720 --> 01:05:25,353 De week van school zijn ze uitgeschakeld voor winterstop 1602 01:05:25,389 --> 01:05:28,189 Dus ik neem een ​​week vrij promotie of niet. 1603 01:05:30,060 --> 01:05:32,193 - Je lijkt heel blij Als je bij die kinderen bent. 1604 01:05:32,229 --> 01:05:34,062 - Ik ben. 1605 01:05:34,965 --> 01:05:37,365 Ik wou dat mijn huisbaas dat zou doen Accepteer geluk 1606 01:05:37,401 --> 01:05:39,968 Als betaling voor mijn huur Maar hij doet het niet. 1607 01:05:40,003 --> 01:05:42,938 En plus, ik werk hard, Weet je, 1608 01:05:42,973 --> 01:05:45,206 Ik ben goed in mijn werk, Ik heb mijn contributie betaald, 1609 01:05:45,242 --> 01:05:47,075 Het is leuk om de vruchten te zien van mijn arbeid. 1610 01:05:47,110 --> 01:05:50,879 - altijd vooruit gaan. - Ja, ja. 1611 01:05:51,915 --> 01:05:53,448 Het is een goede manier om te leven. 1612 01:05:55,419 --> 01:05:58,887 - Wat als u vooruit gaat In het verkeerde? 1613 01:05:58,922 --> 01:06:01,723 - Ooh, probeer je bang te maken de concurrentie 1614 01:06:01,758 --> 01:06:03,425 Uit het rennen? 1615 01:06:05,295 --> 01:06:07,228 - helemaal niet. 1616 01:06:07,264 --> 01:06:09,764 Nee, ik denk dat je het zou maken Een geweldige VP. 1617 01:06:10,667 --> 01:06:13,234 Ik bedoel, je hebt me eruit geduwd van mijn comfortzone met Jane, 1618 01:06:13,270 --> 01:06:15,403 Dat is wat een leider doet. 1619 01:06:15,439 --> 01:06:17,439 - Het was gemakkelijk, Rebecca, 1620 01:06:18,809 --> 01:06:21,376 Ik heb net aan het licht gebracht Wat ik al zag. 1621 01:06:25,949 --> 01:06:27,482 - Kijk, 1622 01:06:27,517 --> 01:06:29,551 (Uitademt) 1623 01:06:31,021 --> 01:06:33,121 Het spijt me als ik binnenkwam 1624 01:06:33,957 --> 01:06:36,491 met een beetje een chip op mijn schouder. 1625 01:06:37,561 --> 01:06:39,794 - en het spijt me als ik dat was een beetje te in je gezicht 1626 01:06:39,830 --> 01:06:41,429 vanaf het begin. 1627 01:06:41,465 --> 01:06:43,765 - Jij met je voeten, 1628 01:06:43,800 --> 01:06:47,102 Ze zaten elke dag op mijn bureau. 1629 01:06:47,137 --> 01:06:49,270 - ja, maar ik wist dat ik zou winnen je uiteindelijk voorbij, 1630 01:06:49,306 --> 01:06:52,040 Net op tijd voor jou om aan mij te rapporteren. 1631 01:06:52,075 --> 01:06:54,142 - of u om aan mij te rapporteren. 1632 01:06:54,177 --> 01:06:56,144 - Ah ha, daar is ze. 1633 01:06:56,179 --> 01:06:57,979 - (lacht) 1634 01:07:00,217 --> 01:07:02,017 - Hey Rebecca ... 1635 01:07:03,153 --> 01:07:05,286 - Hmm. 1636 01:07:05,322 --> 01:07:07,956 - Deze week ... 1637 01:07:07,991 --> 01:07:09,524 (Deurbellringen) 1638 01:07:09,559 --> 01:07:11,226 - Oh uh ... ja, ik weet het, ik weet het. 1639 01:07:11,261 --> 01:07:14,129 Deze week heb je me gevonden Onuitachtig, ik weet het. 1640 01:07:14,164 --> 01:07:16,464 Sara: Becks! Ruth: We zijn hier om te helpen! 1641 01:07:16,500 --> 01:07:18,333 - Nee, helemaal niet. Marty: Hallo. 1642 01:07:18,368 --> 01:07:20,201 - Hoi. - Zet ons aan het werk. 1643 01:07:20,237 --> 01:07:21,870 - We hebben diner gebracht van de Ning Wahs. 1644 01:07:21,905 --> 01:07:23,805 - Hoi. - Hoi. 1645 01:07:23,840 --> 01:07:25,507 - Hoi. - Gelukkige Hanoeka, hallo. 1646 01:07:25,542 --> 01:07:28,510 - Hallo, bedankt. - Hoi. - Gelukkige Hanoeka. 1647 01:07:28,545 --> 01:07:30,145 - Nou, het voelde niet als Hanoeka zonder jou 1648 01:07:30,180 --> 01:07:31,846 Dus besloten we het mee te nemen voor jou. 1649 01:07:31,882 --> 01:07:34,816 - aw zus, dank je. - Hey Sara. 1650 01:07:34,851 --> 01:07:36,818 - Hallo, Chris. - Hé, hoe gaat het, Kiddo? 1651 01:07:36,853 --> 01:07:38,520 - Leuk je te zien. - Hallo jongens. 1652 01:07:38,555 --> 01:07:40,855 - Hallo. Hoe gaat het? - Hé, wat is er aan de hand, Chris? 1653 01:07:40,891 --> 01:07:43,058 - Hoe is het met je? - Oké. 1654 01:07:43,093 --> 01:07:44,993 - hou je van Chow Mein? - Ja. 1655 01:07:45,028 --> 01:07:46,828 - Ja? - Het is een van mijn favorieten. 1656 01:07:46,863 --> 01:07:48,396 MARTY: Laten we dit doen! 1657 01:07:48,432 --> 01:07:50,098 Oké, laten we het krijgen Dit feest begon! 1658 01:07:50,133 --> 01:07:52,500 - Ik hoop dat je honger hebt. - Ik heb honger. 1659 01:07:52,536 --> 01:07:54,369 - wat hebben we? Hey Kiddo, hoe gaat het? 1660 01:07:55,972 --> 01:07:58,006 - Je vindt hem leuk. - Wat? 1661 01:07:58,041 --> 01:07:59,908 Nee, het is Chris. 1662 01:08:01,044 --> 01:08:02,577 Kast chris. 1663 01:08:03,914 --> 01:08:06,047 Het is, we werken samen 1664 01:08:06,083 --> 01:08:08,183 En we zijn er voor hetzelfde bevordering, 1665 01:08:08,218 --> 01:08:09,918 Er is geen manier. 1666 01:08:09,953 --> 01:08:12,020 - Kijk, succes is geweldig 1667 01:08:12,055 --> 01:08:13,521 Maar het is zoveel beter Als je iemand hebt 1668 01:08:13,557 --> 01:08:15,423 Om de ups te delen en downs met. 1669 01:08:15,459 --> 01:08:17,459 Vergeet niet Dat deel van je leven. 1670 01:08:17,494 --> 01:08:19,027 - Ja, ik weet het, ik weet het. 1671 01:08:19,062 --> 01:08:21,930 En misschien na dit feest is gedaan 1672 01:08:22,833 --> 01:08:24,966 Ik zal wat tijd maken voor mijn liefdesleven, 1673 01:08:25,001 --> 01:08:28,570 Maar uh, ik heb te hard gewerkt om iets of iemand te laten 1674 01:08:28,605 --> 01:08:30,472 sta dit in de weg bevordering. 1675 01:08:30,507 --> 01:08:32,574 Het is mijn tijd, Sara, ik kan het voelen. 1676 01:08:32,609 --> 01:08:36,411 Dus Chris en ik zullen nooit gebeuren. 1677 01:08:38,415 --> 01:08:41,082 Sara: Kom op, dit ben ik je praat tegen 1678 01:08:41,118 --> 01:08:44,452 En ik niet, geloof je niet. 1679 01:08:44,488 --> 01:08:47,088 - (uitademen) Oké. 1680 01:08:50,127 --> 01:08:51,893 Maar... 1681 01:08:51,928 --> 01:08:55,163 Kijk afgezien van iedereen de andere complicaties, 1682 01:08:55,198 --> 01:08:57,065 Ik denk dat hij een vriendin heeft. 1683 01:08:57,100 --> 01:08:59,400 Hij brengt een date mee aan het feest. 1684 01:08:59,436 --> 01:09:06,608 ♪♪♪ 1685 01:09:06,643 --> 01:09:08,076 - Dat ziet er geweldig uit. 1686 01:09:08,111 --> 01:09:10,245 Oh oké, dus we houden die desserts gekoeld 1687 01:09:10,280 --> 01:09:11,980 Totdat het tijd is om ze uit te zetten 1688 01:09:12,015 --> 01:09:14,149 en ik heb wat ruimte vrijgemaakt in de koelkast. 1689 01:09:14,184 --> 01:09:17,085 Ah, de troon is gearriveerd 1690 01:09:17,120 --> 01:09:19,554 geschikt voor de man van het uur. 1691 01:09:20,624 --> 01:09:22,423 Uh, er is een ruimte goed 1692 01:09:22,459 --> 01:09:24,259 Voor de kerstman's dorp voor het. 1693 01:09:24,294 --> 01:09:26,261 - Oké. 1694 01:09:27,097 --> 01:09:30,365 - Vertel me opnieuw waarom we zijn Beginnend met vroeg, is het 15.00 uur? 1695 01:09:30,400 --> 01:09:32,967 - Het is een familie -evenement, Jane, kinderen, weet je nog? 1696 01:09:33,003 --> 01:09:34,669 - Juist, kinderen. 1697 01:09:34,704 --> 01:09:37,372 Ja, ze hebben een schema Vanzelf, nietwaar? 1698 01:09:37,407 --> 01:09:39,274 - MHMM. 1699 01:09:40,343 --> 01:09:42,277 - Hebben we oververkocht? 1700 01:09:42,312 --> 01:09:44,612 Zal Mel Jensen reageren hieraan? 1701 01:09:44,648 --> 01:09:46,314 - Hoe kon hij dat niet? 1702 01:09:46,349 --> 01:09:48,316 We zetten ons niet alleen op een geweldig feest, 1703 01:09:48,351 --> 01:09:52,620 Maar in Bennett en Swanson We zijn alle dingen 1704 01:09:52,656 --> 01:09:54,389 die we vanavond afbeelden. 1705 01:09:54,424 --> 01:09:57,025 - Ze heeft gelijk, Ik bedoel, weet je, Jane, 1706 01:09:57,060 --> 01:09:59,127 Het feest wordt geweldig. 1707 01:09:59,162 --> 01:10:01,629 Hier zal ik je dat geven. 1708 01:10:01,665 --> 01:10:04,365 - Nou, dank je Voor alles. 1709 01:10:04,401 --> 01:10:06,534 Ik weet dat ik het niet zeg vaak genoeg, 1710 01:10:06,570 --> 01:10:08,469 Maar ik denk het veel. 1711 01:10:08,505 --> 01:10:10,538 - Waarom kleed je je niet aan, 1712 01:10:10,574 --> 01:10:12,507 We hebben, we hebben alles hier bedekt. 1713 01:10:12,542 --> 01:10:14,075 - Rebecca, U moet ook veranderen 1714 01:10:14,110 --> 01:10:17,045 U kunt dus de gastensuite gebruiken. - Oké. 1715 01:10:20,183 --> 01:10:22,417 Gaat het hier een klein beetje? 1716 01:10:22,452 --> 01:10:24,252 - Ja, ja. 1717 01:10:24,287 --> 01:10:27,055 Ik ben gewoon, ik wacht voor mijn gast om aan te komen, dus. 1718 01:10:27,090 --> 01:10:29,190 - Oké. 1719 01:10:36,266 --> 01:10:38,266 - Jij en Chris hebben het gedaan Zo'n geweldige baan, 1720 01:10:38,301 --> 01:10:40,235 Ik zweer dat ik Jane zag glimlachen. 1721 01:10:40,270 --> 01:10:42,070 Ik heb hier vijf jaar gewerkt en ik maak geen grapje, 1722 01:10:42,105 --> 01:10:43,671 Dat was de eerste keer. 1723 01:10:43,707 --> 01:10:45,607 - Ja, we hebben een mooie gemaakt Geweldig team. 1724 01:10:45,642 --> 01:10:47,208 - Gemaakt? 1725 01:10:47,244 --> 01:10:49,544 - Feest is voorbij na vanavond. 1726 01:10:49,579 --> 01:10:52,247 - Nou, we zijn nog steeds aan Hetzelfde team op het werk, 1727 01:10:52,282 --> 01:10:54,582 Maar ik zie de manier waarop jullie twee zijn bij elkaar. 1728 01:10:54,618 --> 01:10:56,684 - We zijn vrienden. 1729 01:10:56,720 --> 01:11:00,455 Ik weet het, het klinkt raar Omdat we een kast hebben gedeeld 1730 01:11:00,490 --> 01:11:03,625 voor een jaar en niet precies opschieten, maar ... 1731 01:11:03,660 --> 01:11:05,727 - ik bedoel, ik heb altijd gedacht Hij was nogal grappig. 1732 01:11:05,762 --> 01:11:07,362 - Hij is ... 1733 01:11:07,397 --> 01:11:10,531 en slim en vindingrijk. 1734 01:11:11,434 --> 01:11:14,335 En er is niemand die ik zou doen verlies deze promotie liever tot. 1735 01:11:15,272 --> 01:11:17,405 - Je zou je gezicht moeten zien Als je over hem praat. 1736 01:11:18,742 --> 01:11:21,409 - Wat? - Het is een beetje glowy. 1737 01:11:22,679 --> 01:11:24,746 - Het is het zweet. 1738 01:11:24,781 --> 01:11:27,715 Ik ben geweest, ik ben aan het rennen De hele ochtend rond. 1739 01:11:27,751 --> 01:11:29,250 - Natuurlijk, MHMM. 1740 01:11:30,587 --> 01:11:32,587 (Beide grinniken) 1741 01:11:34,491 --> 01:11:36,391 Ik, ik wil deze promotie zo graag 1742 01:11:36,426 --> 01:11:38,593 Maar ik wil niet dat hij verliest 1743 01:11:38,628 --> 01:11:40,261 zodat ik kan winnen, is dat raar? 1744 01:11:40,297 --> 01:11:42,697 - Nee, dat is liefde. 1745 01:11:45,101 --> 01:11:47,268 - Stop het, het is vriendschap. 1746 01:11:47,304 --> 01:11:50,138 - (grinnikt) als je dat zegt. 1747 01:11:55,812 --> 01:11:58,146 ("O kerstboom" spelen) 1748 01:11:58,181 --> 01:12:03,751 ♪♪♪ 1749 01:12:03,787 --> 01:12:05,953 - Oké, ik kom naar buiten Om je te krijgen, oké? 1750 01:12:09,125 --> 01:12:10,925 (Grinnikt) 1751 01:12:13,630 --> 01:12:15,296 - (Kleine lach) 1752 01:12:17,901 --> 01:12:20,101 - Ah ... wauw. 1753 01:12:22,872 --> 01:12:24,839 - Wauw jezelf. 1754 01:12:30,080 --> 01:12:32,246 - Mijn gast is gearriveerd. 1755 01:12:34,751 --> 01:12:36,250 - Rechts. 1756 01:12:39,055 --> 01:12:41,322 - Rebecca. - Hoi. 1757 01:12:43,860 --> 01:12:46,127 - Mag ik? 1758 01:12:46,162 --> 01:12:48,296 - Rebecca. - Ja? 1759 01:12:48,331 --> 01:12:50,231 - Mel Jensen is net aangekomen 1760 01:12:50,266 --> 01:12:52,200 met zijn kleinkinderen, vier van hen. 1761 01:12:52,235 --> 01:12:55,069 Ik weet niet wat ik moet doen met kleinkinderen. 1762 01:12:55,105 --> 01:12:56,904 - Ik doe. 1763 01:12:56,940 --> 01:13:00,041 Het spijt me, Spencer, Wil je me excuseren? 1764 01:13:00,076 --> 01:13:02,810 - Natuurlijk, Maar ik zie je later? 1765 01:13:02,846 --> 01:13:04,345 - Zeker. 1766 01:13:06,349 --> 01:13:07,715 (Train Whirs) 1767 01:13:07,751 --> 01:13:10,051 - Wauw. - Whoa, dat is zo cool. 1768 01:13:10,086 --> 01:13:12,220 - Oh mam, papa, hoi. - Hoi. 1769 01:13:12,255 --> 01:13:14,155 - lieverd, je ziet er prachtig uit. - Bedankt. 1770 01:13:14,190 --> 01:13:15,857 - Ik ben zo blij dat je dat zou kunnen haal het. 1771 01:13:15,892 --> 01:13:17,725 Pardon. 1772 01:13:17,761 --> 01:13:19,894 Ah, er is zo leuk om jullie te zijn. 1773 01:13:19,929 --> 01:13:22,163 Wie wil koekjes? - Rebecca? 1774 01:13:22,198 --> 01:13:24,198 - Ja, ik moet gaan iets 1775 01:13:24,234 --> 01:13:26,000 Maar er is cookie -decoreren in de andere kamer. 1776 01:13:26,035 --> 01:13:27,869 - Doei. - Doei. 1777 01:13:29,873 --> 01:13:31,806 - Dat is geweldig. - Kijk hiernaar! 1778 01:13:32,609 --> 01:13:34,976 Jane: Je familie moet zijn Zo trots. 1779 01:13:36,212 --> 01:13:37,745 Daarover gesproken ... - Ja. 1780 01:13:37,781 --> 01:13:39,280 - Zoveel kinderen. 1781 01:13:39,315 --> 01:13:40,848 je gaat me helpen, toch? 1782 01:13:40,884 --> 01:13:43,384 - Ik sta gelijk aan je zijde, Jane, elke stap van de weg. 1783 01:13:43,420 --> 01:13:45,219 - Nou, dit is geweldig, 1784 01:13:45,255 --> 01:13:47,121 Ze zijn er dol op, 1785 01:13:47,157 --> 01:13:49,090 En je hebt me een reis bespaard naar het winkelcentrum. 1786 01:13:49,125 --> 01:13:51,759 - (lacht) - blij om van dienst te zijn. 1787 01:13:51,795 --> 01:13:54,028 - Je hebt het geweldig gedaan. 1788 01:13:54,063 --> 01:13:55,763 - Bedankt. 1789 01:13:55,799 --> 01:13:58,266 - We hebben dat gezin echt gevoeld is de geest van de vakantie 1790 01:13:58,301 --> 01:14:00,902 Het maakt niet uit hoe je viert, rechts? 1791 01:14:00,937 --> 01:14:03,237 En we beschouwen onze familie -familie. 1792 01:14:04,908 --> 01:14:06,441 - en ook onze werknemers. 1793 01:14:06,476 --> 01:14:08,376 In de kern ervan, 1794 01:14:08,411 --> 01:14:10,912 Het is onze medewerkers die definieert wie we zijn. 1795 01:14:10,947 --> 01:14:13,347 - Nou, ik heb altijd gevoeld op dezelfde manier ook. 1796 01:14:14,184 --> 01:14:15,917 Chris: Sorry dat ik moet onderbreken Iedereen 1797 01:14:15,952 --> 01:14:17,385 Maar als je zou kunnen verzamelen in de woonkamer, 1798 01:14:17,420 --> 01:14:18,986 Ik heb een aankondiging die ik zou willen maken. 1799 01:14:19,022 --> 01:14:21,889 - Wat is er aan de hand? - Ik heb geen idee. 1800 01:14:24,260 --> 01:14:26,060 - Dus uh eerst, 1801 01:14:26,095 --> 01:14:28,262 Ik wil gewoon verwelkomen Al onze vrienden, 1802 01:14:28,298 --> 01:14:30,431 Onze familieleden, onze klanten, 1803 01:14:30,467 --> 01:14:32,800 en collega's. 1804 01:14:32,836 --> 01:14:35,470 Maar sinds vanavond is een vakantiefeest 1805 01:14:35,505 --> 01:14:37,738 En niet iedereen viert Kerstmis, 1806 01:14:37,774 --> 01:14:41,275 Ik wilde ook gewoon vieren Nog een vakantie 1807 01:14:41,311 --> 01:14:42,844 Dat gebeurt vanavond. 1808 01:14:42,879 --> 01:14:45,346 Eh, hey Kirby! Waar is Kirby? 1809 01:14:45,381 --> 01:14:47,415 Hier komt hij. Oké, iedereen, 1810 01:14:47,450 --> 01:14:49,250 Ik wil dat je Kirby ontmoet, Hij is mijn kleine broertje 1811 01:14:49,285 --> 01:14:51,385 in de Dorothy Jensen mentorschapsprogramma. 1812 01:14:55,525 --> 01:14:56,991 Precies daar. 1813 01:14:57,026 --> 01:14:59,093 Bedankt, vriend. 1814 01:14:59,128 --> 01:15:00,862 Oké. 1815 01:15:00,897 --> 01:15:03,764 Dus vanavond is De laatste nacht van Hanoeka 1816 01:15:03,800 --> 01:15:06,801 En dat hoopte ik Rebecca Hoffman en haar familie 1817 01:15:06,836 --> 01:15:09,470 zou de hanukkah reciteren Gebed voor ons, 1818 01:15:09,506 --> 01:15:11,305 Als, als dat goed zou zijn. 1819 01:15:16,412 --> 01:15:17,845 (Match Strikes) 1820 01:15:18,882 --> 01:15:20,448 Daar ga je. 1821 01:15:20,483 --> 01:15:22,517 - zeg het met ons? - Ja. 1822 01:15:25,822 --> 01:15:29,957 ♪ Baruch, Atah, Adonai ♪ 1823 01:15:29,993 --> 01:15:33,461 ♪ Eloheinu melech ha'olam ♪ ♪ ♪ 1824 01:15:33,496 --> 01:15:36,464 ♪ Asher Kid'Shanu B'Mitzvotav ♪ 1825 01:15:39,068 --> 01:15:41,135 ♪ v'tzivanu ♪ 1826 01:15:41,170 --> 01:15:43,237 ♪ l'Anlik ner ♪ 1827 01:15:43,273 --> 01:15:46,173 ♪ Shel Chanoekah ♪ 1828 01:15:47,544 --> 01:15:49,510 Amen. 1829 01:15:51,848 --> 01:15:57,151 ♪♪♪ 1830 01:15:57,186 --> 01:15:59,020 - Je team is helemaal iets, Jane. 1831 01:16:00,089 --> 01:16:02,223 - (zucht) 1832 01:16:02,258 --> 01:16:05,326 - Dat geldt ook voor die twee hanteren mijn account 1833 01:16:05,361 --> 01:16:07,028 Of ben jij het? 1834 01:16:08,431 --> 01:16:10,164 Ik kan geen beter bedenken bedrijf om aan te nemen 1835 01:16:10,199 --> 01:16:12,533 Deze nieuwe taak voor de Jensen Fundering. 1836 01:16:14,370 --> 01:16:16,203 - We zullen u ons allemaal geven. 1837 01:16:17,874 --> 01:16:21,008 Ik heb nog steeds niet gevuld Maar mijn VP -positie. 1838 01:16:21,044 --> 01:16:22,543 Wachtte om te zien of 1839 01:16:22,579 --> 01:16:25,880 Een van mijn senior project Managers zouden naar de top komen, 1840 01:16:26,916 --> 01:16:29,917 Maar ze hebben het allebei. 1841 01:16:35,224 --> 01:16:37,258 - Omdat je nog niet hebt besloten, 1842 01:16:37,293 --> 01:16:39,660 Ik heb een idee Ik zou graag door je willen rennen. 1843 01:16:42,298 --> 01:16:44,365 - Bedankt dat je hier bent. 1844 01:16:44,400 --> 01:16:47,468 (Laag gebrom van gebabbel) 1845 01:16:47,503 --> 01:16:51,505 ♪♪♪ 1846 01:16:53,610 --> 01:16:54,942 - Dus eh, 1847 01:16:54,978 --> 01:16:57,545 Jij en je partner in misdaad daar, 1848 01:16:57,580 --> 01:17:00,948 Ik vermoed dat dat niet is De juiste term voor jullie twee. 1849 01:17:02,018 --> 01:17:03,484 - Het spijt me Spencer, ik, 1850 01:17:03,519 --> 01:17:05,586 Ik heb het echt niet gezien Dit komt eraan. 1851 01:17:05,622 --> 01:17:07,455 - Zo gebeurt het soms. 1852 01:17:07,490 --> 01:17:10,324 - Ja. Het zou het gewoon niet doen Wees eerlijk voor mij 1853 01:17:10,360 --> 01:17:12,193 om iets met u na te streven. 1854 01:17:12,228 --> 01:17:13,928 - Ik snap het, 1855 01:17:13,963 --> 01:17:17,932 En hey je bent ooit jezelf Een advocaat nodig hebben, 1856 01:17:17,967 --> 01:17:19,867 Je weet waar je me kunt vinden. 1857 01:17:19,902 --> 01:17:23,504 - ja ik, ik voorspel dat je zult zijn een partner per zomer. 1858 01:17:23,539 --> 01:17:25,172 - (grinnikt) 1859 01:17:25,208 --> 01:17:28,275 Happy Hanoeka, Rebecca. - Bedankt. 1860 01:17:29,679 --> 01:17:38,452 ♪♪♪ 1861 01:17:38,488 --> 01:17:40,454 (Laag gebrom van feestjes) 1862 01:17:42,992 --> 01:17:45,526 - Dus? - Dus? 1863 01:17:48,197 --> 01:17:50,064 - dat was je date? - Hmm. 1864 01:17:50,099 --> 01:17:51,499 - Kirby? 1865 01:17:51,534 --> 01:17:54,035 - Zie je, dacht je dat ik een meisje heb meegenomen 1866 01:17:55,004 --> 01:17:58,039 En je was jaloers. - Ik was niet jaloers. 1867 01:17:58,074 --> 01:18:00,408 - Ja, je was een beetje jaloers, 1868 01:18:00,443 --> 01:18:02,243 Het is oké, je zou het kunnen toegeven, je kunt het toegeven. 1869 01:18:02,278 --> 01:18:05,513 - Ik heb jullie allebei nodig om naar mijn studie te komen. 1870 01:18:07,016 --> 01:18:09,350 - Jane, je zou gewoon moeten geven De promotie naar Chris. 1871 01:18:09,385 --> 01:18:11,252 - Hij is hier langer geweest 1872 01:18:11,287 --> 01:18:14,021 en hij zet zoveel van zichzelf In alles wat hij doet, 1873 01:18:14,057 --> 01:18:15,923 Iedereen reageert op hem. 1874 01:18:15,958 --> 01:18:17,591 - Stop, laat, rebecca ... 1875 01:18:17,627 --> 01:18:19,593 heeft veel meer ervaring dan ik in deze positie, 1876 01:18:19,629 --> 01:18:21,495 Dit hele ding was haar idee, 1877 01:18:21,531 --> 01:18:23,664 Ze is de reden waarom we waren in staat om dit account te sluiten. 1878 01:18:23,700 --> 01:18:25,700 - nee de, het-- Chris is een natuurlijke leider. 1879 01:18:25,735 --> 01:18:28,069 - Dat is zij ook. - Stop, jullie beiden. 1880 01:18:29,739 --> 01:18:31,739 - Oké. - Oké. 1881 01:18:36,312 --> 01:18:42,550 ♪♪♪ 1882 01:18:42,585 --> 01:18:45,019 - Mr. Jensen. - Mel, alsjeblieft. 1883 01:18:46,556 --> 01:18:48,556 Dus dankzij jullie twee 1884 01:18:48,591 --> 01:18:51,125 evenals Jane's Stellar reputatie, 1885 01:18:51,160 --> 01:18:52,693 Ik heb Bennett en Swanson gekozen 1886 01:18:52,729 --> 01:18:54,628 Om de eerste 12 jongeren te bouwen centra 1887 01:18:54,664 --> 01:18:55,629 voor de basis van mijn moeder. 1888 01:18:55,665 --> 01:18:57,631 - (Lachen) 1889 01:18:57,667 --> 01:18:59,700 - We zullen u niet in de steek laten MR .-- 1890 01:19:01,270 --> 01:19:02,570 Mel. 1891 01:19:02,605 --> 01:19:04,638 - Ik geloof dat. 1892 01:19:04,674 --> 01:19:08,409 - en ik heb een beslissing genomen op de VP -positie. 1893 01:19:10,413 --> 01:19:12,713 Ik geloof dat ... 1894 01:19:13,816 --> 01:19:17,151 Rebecca zal daarin het beste zijn Rol met Bennett en Swanson. 1895 01:19:17,186 --> 01:19:19,420 - Het is de juiste beslissing, Ik begrijp het helemaal. 1896 01:19:19,455 --> 01:19:21,055 - Echter... 1897 01:19:21,090 --> 01:19:22,990 - Je houdt van mijn jeugdcentrum. 1898 01:19:23,025 --> 01:19:24,625 - Ik hou van je jeugdcentra. 1899 01:19:24,660 --> 01:19:26,327 Ja, ze zijn mijn favoriete plek. 1900 01:19:26,362 --> 01:19:28,729 - Dus ik ging een VP inhuren om toezicht te houden op 1901 01:19:28,765 --> 01:19:31,332 Deze nieuwe onderneming Maar toen begon ik te denken 1902 01:19:31,367 --> 01:19:33,601 Waarom niet iemand krijgen Van de ontwikkelaarskant 1903 01:19:33,636 --> 01:19:36,337 die mijn jeugd al kent centreren binnen en van buiten. 1904 01:19:36,372 --> 01:19:38,405 - (hijgt) 1905 01:19:38,441 --> 01:19:41,575 - Hij bedoelt u Chris. - Echt? 1906 01:19:41,611 --> 01:19:43,778 - Echt, en dit is gewoon het begin, 1907 01:19:43,813 --> 01:19:46,781 Uiteindelijk wil ik een centrum in elk park in de stad. 1908 01:19:46,816 --> 01:19:50,251 Dus als u accepteert dat we kunnen Werk de details later uit. 1909 01:19:50,286 --> 01:19:53,087 - Ik accepteer, Ik accepteer absoluut. 1910 01:19:54,223 --> 01:19:56,123 - en hetzelfde geldt voor jou, Rebecca. 1911 01:19:56,159 --> 01:19:58,659 - Ik accepteer ook absoluut. 1912 01:19:58,694 --> 01:20:01,529 - Oké. Nou, geweldig, Nu we dat hebben gedaan 1913 01:20:01,564 --> 01:20:03,297 Ik ga genieten van mijn feest. 1914 01:20:03,332 --> 01:20:04,698 - Bedankt, Jane. 1915 01:20:04,734 --> 01:20:06,267 - Felicitaties aan beide van jullie. 1916 01:20:06,302 --> 01:20:07,802 - Ik ga genieten ook haar feest. 1917 01:20:07,837 --> 01:20:09,770 En ik kijk ernaar uit om te werken met jullie beiden. 1918 01:20:09,806 --> 01:20:11,205 - Absoluut. 1919 01:20:11,240 --> 01:20:13,140 - (Happy Exhale) 1920 01:20:13,176 --> 01:20:15,342 (Lachend) 1921 01:20:16,212 --> 01:20:18,445 - Kun je dat geloven? Gefeliciteerd. 1922 01:20:18,481 --> 01:20:21,282 Ik bedoel, dat is een scenario dat Ik heb het niet eens overwogen, 1923 01:20:21,317 --> 01:20:23,717 We zijn allebei gepromoveerd. - Ik, ik, denk ik. 1924 01:20:23,753 --> 01:20:26,453 Ik bedoel, het zou niet kunnen zijn Meer perfect. 1925 01:20:27,256 --> 01:20:30,157 Ik ben zo blij voor je. - Ik ben blij voor je. 1926 01:20:32,228 --> 01:20:34,228 - het zou niet zijn gebeurd Zonder jou. 1927 01:20:34,263 --> 01:20:35,496 Jij... 1928 01:20:37,099 --> 01:20:40,167 Je hielp me de Vertrouwen om mezelf te zijn. 1929 01:20:41,204 --> 01:20:44,371 Daarvoor ben ik zo dankbaar. 1930 01:20:45,441 --> 01:20:47,174 - Het was gemakkelijk, ik gewoon ... 1931 01:20:48,377 --> 01:20:49,844 Ik zei wat ik zag 1932 01:20:51,781 --> 01:20:53,814 een buitengewoon persoon. 1933 01:20:54,650 --> 01:20:57,084 Jij, je gaf me het cadeau van rondhangen 1934 01:20:57,119 --> 01:20:59,153 met uw gezin de hele week, 1935 01:20:59,188 --> 01:21:01,188 met hun gekke tradities. 1936 01:21:01,224 --> 01:21:04,725 Wacht en, niet gek, uniek. 1937 01:21:09,398 --> 01:21:11,765 - Je was een welkome toevoeging 1938 01:21:11,801 --> 01:21:14,668 Zelfs als je hebt verpest mijn winnende streak. 1939 01:21:14,704 --> 01:21:17,571 - Ja, dat spijt me. 1940 01:21:18,741 --> 01:21:21,308 - Nee, dat ben je niet. - (Lachen) 1941 01:21:25,648 --> 01:21:28,249 - Hoe zit het met Fancy Suit Guy? 1942 01:21:29,719 --> 01:21:32,820 - Hij is alles wat ik ooit heb dacht dat ik wilde 1943 01:21:33,923 --> 01:21:36,757 Voordat ik wist wat ik wilde. 1944 01:21:36,792 --> 01:21:42,796 ♪♪♪ 1945 01:21:42,832 --> 01:21:44,398 - Wat wil je? 1946 01:21:46,435 --> 01:21:48,903 - Ik wil tradities maken met jou, 1947 01:21:48,938 --> 01:21:51,238 hoe gekker hoe beter. 1948 01:21:53,342 --> 01:21:55,476 - Ik zou niet meer graag meer. 1949 01:21:55,511 --> 01:21:57,878 (Kleine lach) 1950 01:22:00,483 --> 01:22:06,453 ♪♪♪ 1951 01:22:06,489 --> 01:22:08,255 - (Kleine lach) 1952 01:22:08,291 --> 01:22:10,591 - (Lachen) 1953 01:22:10,626 --> 01:22:12,660 ♪♪♪ 1954 01:22:12,695 --> 01:22:14,728 (Dreidle ratelen) 1955 01:22:22,872 --> 01:22:24,838 - Doe een munt erin. 1956 01:22:24,874 --> 01:22:27,675 Het lijkt erop dat ik zou kunnen winnen deze ronde. 1957 01:22:27,710 --> 01:22:29,610 - Het is oké 1958 01:22:29,645 --> 01:22:31,578 Omdat ik al heb gewonnen. 1959 01:22:32,548 --> 01:22:37,885 ♪♪♪ 1960 01:22:41,223 --> 01:22:47,261 ♪♪♪ 1961 01:22:47,296 --> 01:22:54,301 ♪ 141543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.