All language subtitles for Des pissenlits par la racine (Lautner, Georges 1964)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,926 --> 00:01:32,376 DANDELIONS BY THE ROOTS 2 00:03:11,236 --> 00:03:12,436 THE MOON IN THE BEER 3 00:03:14,869 --> 00:03:16,111 5TH YEAR 4 00:03:16,786 --> 00:03:17,986 LAST SHOWS 5 00:03:37,244 --> 00:03:40,159 - Good evening, Emile. - I'm coming, Mr. Martinet. 6 00:03:40,327 --> 00:03:42,781 Give me the horse races. 7 00:03:43,495 --> 00:03:46,244 - Do you have a tip? - No, I have no idea. 8 00:03:47,953 --> 00:03:52,244 A lemonade, Emile. One needs money. 9 00:03:52,913 --> 00:03:55,069 Have you seen my cousin Jack? 10 00:03:55,246 --> 00:04:01,030 You should have a talk to him. The weather's turning bad. 11 00:04:03,038 --> 00:04:07,114 I believe you that it's going to rain but I don't see the connection. 12 00:04:09,038 --> 00:04:13,080 Jack. When I see him, I'll kill him. 13 00:04:15,414 --> 00:04:17,784 Take it easy, Pommes-Chips. 14 00:04:17,997 --> 00:04:20,368 Jo's right. Take it easy. 15 00:04:21,207 --> 00:04:24,407 If I knew where he was, he'd be dead. 16 00:04:24,582 --> 00:04:27,994 Don't you think two years of sandal making is enough? 17 00:04:28,165 --> 00:04:32,870 I do. That's why I say: Take it easy. 18 00:04:36,541 --> 00:04:40,322 Not only did he get it on with my fianc茅e, while I was in jail. 19 00:04:40,500 --> 00:04:44,541 He moved in with her. He replaced the locks. 20 00:04:44,708 --> 00:04:48,241 - Maybe they were worn. - Listen, La Douane. 21 00:04:49,084 --> 00:04:55,117 If a man does that to you, you have to make mincemeat of him... 22 00:04:55,293 --> 00:04:57,616 or else you're not a man. 23 00:04:57,835 --> 00:05:02,042 And I won't kill him. I'll destroy him. 24 00:05:02,252 --> 00:05:04,041 Take it easy. 25 00:05:04,210 --> 00:05:09,082 Gentlemen, to freedom. The first thing a man needs. 26 00:05:12,753 --> 00:05:15,122 They were released this morning. 27 00:05:15,294 --> 00:05:18,376 And your cousin is now with the girl of one of them. 28 00:05:18,712 --> 00:05:21,745 Isn't that up to her? It's medieval. 29 00:05:21,920 --> 00:05:24,373 It's not that easy. 30 00:05:25,378 --> 00:05:31,293 You're an artist. You're used to free love. 31 00:05:31,671 --> 00:05:35,618 - That's all talk, really. - One needs money. 32 00:05:36,339 --> 00:05:41,161 By the sound of you, this Rockie is a crown jewel, pure gold. 33 00:05:41,338 --> 00:05:46,162 - To me, she's just an old nag. - You don't know what you're saying. 34 00:05:47,881 --> 00:05:52,040 I don't know what I'm saying? You've talked about her for 2 years. 35 00:05:52,548 --> 00:05:56,756 Her eyes, her legs, her breasts. 36 00:05:56,924 --> 00:06:00,419 I'm curious, but it's starting to get old. 37 00:06:00,840 --> 00:06:05,878 So you said: 11, 5 and 2. 38 00:06:06,049 --> 00:06:08,917 Yes, 11 plus 5 is 16. 16 plus 2 is 18... 39 00:06:09,091 --> 00:06:11,710 ...and 1 plus 8 is 9. My lucky number. 40 00:06:11,883 --> 00:06:13,590 One needs money. 41 00:06:13,759 --> 00:06:16,461 Drop off your docket at the counter. 42 00:06:16,759 --> 00:06:22,424 Listen, Pommes-Chips. I mean it. Forget Rockie and start again. 43 00:06:22,718 --> 00:06:25,751 In Paris, with this beautiful weather and all those tourists... 44 00:06:25,926 --> 00:06:28,959 you'll find someone you like. 45 00:06:29,134 --> 00:06:32,999 An English woman. Or Swedish if you like them tall. 46 00:06:33,177 --> 00:06:36,210 The entire European Union is within reach. 47 00:06:36,552 --> 00:06:40,546 I got out my Rider suit and I'm about to go wild. 48 00:06:42,136 --> 00:06:44,838 - Nice suit. - It better be. Cost me 80. 49 00:06:45,136 --> 00:06:50,042 It was delivered on the day... Anyway, it hasn't been used yet. 50 00:06:51,470 --> 00:06:56,174 The good thing with an expensive suit: it doesn't go out of fashion quickly. 51 00:06:56,345 --> 00:06:59,178 British fabric, Italian design... 52 00:06:59,345 --> 00:07:02,427 two buttons, long lapels... 53 00:07:02,596 --> 00:07:07,004 worsted, silk lining with embroidery. You won't find any better. 54 00:07:07,179 --> 00:07:11,091 See how the jacket sits. And comfortable... 55 00:07:13,889 --> 00:07:17,799 - It hangs forward. - I'm not even going to reply to that. 56 00:07:18,890 --> 00:07:24,223 I have no house, no food, no clothes. 57 00:07:25,098 --> 00:07:30,598 I was wearing this jacket when the cops arrested me. It's all I have. 58 00:07:31,307 --> 00:07:34,507 I can see that. What colour is it? 59 00:07:35,099 --> 00:07:39,307 Isn't that a red chequered prince de galle? 60 00:07:39,475 --> 00:07:44,464 Go to my tailor. The Modern Tailor. He'll help you out. 61 00:07:44,891 --> 00:07:48,388 Very funny. I'm broke. 62 00:07:48,559 --> 00:07:52,635 You have friends, don't you? What are friends for? 63 00:07:58,101 --> 00:08:01,099 First, place a bet for me. 64 00:08:01,268 --> 00:08:06,506 Five percent for you if I win. 7 and 9 twice round in both directions. 65 00:08:06,685 --> 00:08:09,636 This could be a big one. 66 00:08:09,977 --> 00:08:14,634 7 and 9? Reine de Cachemire and Pasipha茅 4. 67 00:08:15,228 --> 00:08:17,763 They never finished a race. 68 00:08:18,186 --> 00:08:23,767 In horse races, there are two approaches: magic and coincidence. 69 00:08:24,478 --> 00:08:26,268 I'll explain. 70 00:08:26,437 --> 00:08:31,011 A favourite with a false ticket or an outsider with a real one. 71 00:08:31,187 --> 00:08:33,640 Magic cost me two years in jail. 72 00:08:33,812 --> 00:08:37,759 That's why I prefer a bad horse to a good judge. 73 00:08:38,355 --> 00:08:41,518 7 and 9, 20 times round in both directions. 74 00:08:41,688 --> 00:08:45,220 You lost your place. Start again at the back. 75 00:09:02,899 --> 00:09:05,731 He's crazy. 7 and 9, two outsiders. 76 00:09:11,858 --> 00:09:16,397 Emile, did you see my cousin? He'd get us tickets. 77 00:09:16,566 --> 00:09:20,891 You'd better get out of the city. Pommes-Chips has been released. 78 00:09:21,066 --> 00:09:24,350 Pommes-Chips? I'd like to see him again. 79 00:09:25,442 --> 00:09:28,523 And I heard that he wants to see you. 80 00:09:30,567 --> 00:09:32,523 Come on. 81 00:09:34,526 --> 00:09:36,149 Jack. 82 00:09:37,318 --> 00:09:40,400 There's a letter waiting for you. It says Urgent. 83 00:09:44,777 --> 00:09:48,439 - It's not that urgent. - Pommes-Chips. 84 00:09:49,695 --> 00:09:51,981 Take it easy, Pommes-Chips. 85 00:09:54,195 --> 00:09:58,105 Pommes-Chips could at least have said hello. 86 00:09:58,778 --> 00:10:01,896 Don't worry about it. He's very stressed. 87 00:10:03,321 --> 00:10:08,025 - I had tickets for tonight. - I don't know if Jack can come. 88 00:10:08,322 --> 00:10:13,393 - Can't I take his place? - Sir, considering the circumstances... 89 00:10:13,571 --> 00:10:16,356 But I'm family, kind of. 90 00:10:16,530 --> 00:10:22,030 Pommes-Chips and I were neighbours for two years. My name's Jo Arengeot. 91 00:10:22,656 --> 00:10:26,945 I recognised you. Your picture was in "Detectives". 92 00:10:27,365 --> 00:10:28,905 That was me. 93 00:10:29,073 --> 00:10:32,853 My picture was in the Encyclopaedia of Chamber Music. 94 00:10:33,281 --> 00:10:36,528 - I'm Jack's cousin. - So what? 95 00:10:36,824 --> 00:10:39,775 I'm just explaining. 96 00:10:40,407 --> 00:10:43,322 Thank you, J茅r么me. We'll see you afterwards. 97 00:10:43,657 --> 00:10:45,861 I'm counting on you, Rockie. 98 00:10:46,033 --> 00:10:48,735 - Poor Pommes-Chips. - Why? 99 00:10:48,992 --> 00:10:54,775 Everybody can see you haven't been knitting sweaters for two years. 100 00:10:56,034 --> 00:11:00,490 Not many men would understand. What would you say to your girlfriend? 101 00:11:00,659 --> 00:11:05,531 - Not much. Georgina's in Dakar. - Apparently, they pay well in Africa. 102 00:11:05,702 --> 00:11:09,149 They're no longer as lively as they once were. 103 00:11:09,327 --> 00:11:14,317 You have to work hard or be gifted. 104 00:11:14,577 --> 00:11:20,692 A woman with your class is a gold mine over there. 105 00:11:21,327 --> 00:11:25,156 And class is one thing you can't learn. 106 00:11:25,912 --> 00:11:30,368 - Mr. Arengeot... - I spoke from my heart. 107 00:11:31,537 --> 00:11:34,868 Come, let's drink to that. 108 00:11:39,996 --> 00:11:44,488 Normally, with a broad, I'd only drink a mint drink or a juice. 109 00:11:44,663 --> 00:11:48,408 But with you, it has to be champagne. From a good year. 110 00:11:48,788 --> 00:11:52,486 - Do you really think that... - I'm an impulsive man. 111 00:11:57,914 --> 00:12:02,987 Did you see her hips sway? Only women who've suffered have that. 112 00:12:03,165 --> 00:12:06,412 - Are you talking nonsense now? - Yes. 113 00:12:06,665 --> 00:12:11,204 But that's not all. In half an hour, the curtain rises. 114 00:12:12,208 --> 00:12:17,445 - I'll be a genius on the last night. - I always am. 115 00:12:20,041 --> 00:12:23,075 Good evening, Mr Michon, Mr Martinet. 116 00:12:28,500 --> 00:12:31,036 STAGE DOOR 117 00:12:40,585 --> 00:12:43,998 - Hey you, where are you going? - I have a telegram. 118 00:12:44,418 --> 00:12:47,333 We don't often see such short messengers. 119 00:12:47,502 --> 00:12:49,328 We don't often see such short messengers. 120 00:12:49,544 --> 00:12:54,083 - For who's that telegram supposed to be? - Mr Martinet. 121 00:12:54,253 --> 00:12:56,658 - He's not here yet. - I'll wait in his dressing room. 122 00:12:56,836 --> 00:12:58,662 Come here. 123 00:12:58,878 --> 00:13:00,916 Not that I don't trust you... 124 00:13:01,087 --> 00:13:06,502 but a telegraph messenger drops something off, and doesn't stay around. 125 00:13:07,253 --> 00:13:09,210 - And the uniform? - Where is he? 126 00:13:10,004 --> 00:13:13,666 - The messenger's uniform. - Ah, the uniform... 127 00:13:13,838 --> 00:13:16,456 Very dangerous, a uniform like that. 128 00:13:16,629 --> 00:13:20,078 The customer opens the door, thinks you're a colonel... 129 00:13:20,255 --> 00:13:24,296 calls the secret service and you spend 20 years in the... 130 00:13:24,463 --> 00:13:27,711 Very dangerous. 131 00:13:29,548 --> 00:13:33,873 - Good evening, L茅on. - How are you? 132 00:13:34,673 --> 00:13:37,956 I'm fine. 133 00:13:57,842 --> 00:14:01,421 The end of a piece is like the end of a love. 134 00:14:01,758 --> 00:14:05,291 It's like losing your little habits. 135 00:14:06,634 --> 00:14:10,959 Besides, love is easier found than a good piece. 136 00:14:11,343 --> 00:14:13,797 Five years is quite long. 137 00:14:13,969 --> 00:14:17,299 The First World War and some more. 138 00:14:20,843 --> 00:14:24,008 - What are you doing there? - I came to see the piece. 139 00:14:24,178 --> 00:14:26,962 - In the cupboard? - I'll explain. 140 00:14:27,136 --> 00:14:29,968 Never mind, Rockie already did. 141 00:14:34,679 --> 00:14:39,004 - Have you got any plans for after this? - First a holiday 142 00:14:40,012 --> 00:14:43,176 - And then? - Back to concerts. 143 00:14:44,929 --> 00:14:50,167 Yes, you're a musician more than an actor. 144 00:14:51,180 --> 00:14:53,550 It's less tiring. 145 00:14:54,514 --> 00:14:58,839 Did you play anything before "Moonshine in Beer"? 146 00:14:59,930 --> 00:15:02,218 No, never. 147 00:15:05,264 --> 00:15:08,712 If I wrote a play for you, would you play it? 148 00:15:08,889 --> 00:15:11,047 I don't think so. 149 00:15:11,224 --> 00:15:15,004 - You didn't think it was bad. - Neither is Mozart. 150 00:15:15,182 --> 00:15:17,849 - Are you ready? - Yes. 151 00:15:18,015 --> 00:15:23,716 And you can rehearse music at home. Especially chamber music. 152 00:15:24,266 --> 00:15:27,881 I'll find a spot behind the scenes for you. 153 00:15:30,059 --> 00:15:32,677 - You don't live alone, do you? - No. 154 00:15:32,850 --> 00:15:35,932 - Have you got a wife, a mistress? - Sister and brother-in-law. 155 00:15:36,100 --> 00:15:41,091 - You'd make a fine husband. - A shame only you and I know this. 156 00:15:49,060 --> 00:15:54,511 Strange, isn't it? After five years, I find out something about your life. 157 00:15:54,685 --> 00:15:58,265 After 35 years, I sometimes still surprise myself. 158 00:15:59,853 --> 00:16:01,678 I'm here. 159 00:16:01,853 --> 00:16:04,721 - You can stay here. - I'd rather have a loge seat. 160 00:16:04,894 --> 00:16:07,680 President Lincoln was murdered in a loge seat. 161 00:16:20,605 --> 00:16:24,894 Dear Sonia, six long years have passed... 162 00:16:25,063 --> 00:16:28,429 since that awful night when he left. 163 00:16:28,939 --> 00:16:34,390 For six long years I waited until my dear prince would return. 164 00:16:34,815 --> 00:16:39,223 And if he keeps his word, he will return tonight. 165 00:16:41,440 --> 00:16:44,392 Oh countess, I hear a troika. 166 00:16:45,816 --> 00:16:48,600 It is him. I'm certain. 167 00:16:49,024 --> 00:16:53,978 Thank you, Lord, for giving me back my hero. 168 00:16:54,358 --> 00:16:57,226 Natasha, love of my life. 169 00:16:57,400 --> 00:17:01,345 Like Ulysses after a long voyage, I stand before you again. 170 00:17:01,525 --> 00:17:04,726 Oh prince, emotions overwhelmed her. 171 00:17:04,942 --> 00:17:10,393 I am such a brute, for not giving her any warning. 172 00:17:11,025 --> 00:17:15,150 There you are, as if life was taken from you. 173 00:17:15,360 --> 00:17:19,188 Dear Ovnitza, I will never leave you again. 174 00:17:20,068 --> 00:17:24,193 Igor, my prince. 175 00:17:26,277 --> 00:17:28,682 I rode thousands of miles to be with you. 176 00:17:28,860 --> 00:17:31,315 I exhausted three mail horses... 177 00:17:31,486 --> 00:17:34,769 but who cares about roubles, now that I am with you. 178 00:17:34,945 --> 00:17:37,019 Such beautiful love. 179 00:17:37,403 --> 00:17:42,737 Tell me, my hero, about those long years... 180 00:18:17,240 --> 00:18:22,028 No, let me explain. Don't be insane. 181 00:18:22,657 --> 00:18:26,733 Can't we talk about it? 182 00:18:28,533 --> 00:18:33,486 - No, I can explain. - Of course we talk about it. 183 00:18:34,075 --> 00:18:36,646 - Don't be crazy. - Bastard. 184 00:18:37,033 --> 00:18:40,613 - Oh, my dearest. - Natasha... 185 00:18:42,492 --> 00:18:47,909 My prince, you make me happy. 186 00:19:05,578 --> 00:19:07,983 My dearest, my darling. 187 00:19:08,870 --> 00:19:12,282 My darling, my dearest. 188 00:19:14,245 --> 00:19:17,362 My dearest, my darling. 189 00:19:20,412 --> 00:19:24,324 My dearest, my darling. 190 00:19:56,666 --> 00:19:59,071 No, no. 191 00:20:23,377 --> 00:20:25,497 I waited for you, prince. 192 00:20:25,668 --> 00:20:30,243 Forget fate's cruelty. Think of the spring that awaits us. 193 00:20:30,794 --> 00:20:33,543 Tomorrow morning, the primroses... 194 00:20:37,169 --> 00:20:40,002 Hand in hand... 195 00:20:45,337 --> 00:20:48,121 Darling, control yourself. 196 00:21:24,882 --> 00:21:26,920 Stop. 197 00:22:04,135 --> 00:22:07,253 Nothing will be too beautiful for you, darling. 198 00:22:09,469 --> 00:22:14,921 For you, the nightingale sings. It sings the song of love. 199 00:22:15,387 --> 00:22:21,005 Everything is too beautiful and calm. Is this the calm before the storm? 200 00:22:21,178 --> 00:22:24,675 No, dearest. Now that love has reunited us... 201 00:22:24,846 --> 00:22:28,543 there can be no more evil in the world. 202 00:22:28,721 --> 00:22:31,968 - Everything is beautiful. - Yes, Igor. Everything is beautiful. 203 00:22:32,138 --> 00:22:34,709 Embrace me one more time. 204 00:22:48,139 --> 00:22:51,505 Countess, Moscow has fallen victim to the flames. 205 00:22:51,682 --> 00:22:54,349 The French aggressor kills everybody. 206 00:22:54,557 --> 00:22:59,593 They torture, execute, burn, rape. 207 00:23:00,974 --> 00:23:04,138 Countess, I will not allow it. 208 00:23:04,891 --> 00:23:07,131 We have to flee. 209 00:23:07,308 --> 00:23:12,464 Prince Igor does not flee, countess I would lose your respect. 210 00:23:13,684 --> 00:23:16,386 Oh, my warrior. 211 00:23:17,767 --> 00:23:22,141 - Are you leaving? - I am leaving, Natasha. 212 00:23:22,351 --> 00:23:25,799 - My body can't handle veal. - But it's good. 213 00:23:25,976 --> 00:23:29,639 - Yes, but my body can't handle it. - I don't understand. 214 00:23:29,935 --> 00:23:33,976 It's all in the preparation. Baked veal is no bourguignon. 215 00:23:36,310 --> 00:23:40,175 - It's not over yet. - We're discussing work. 216 00:23:42,061 --> 00:23:45,308 Oh no, are they going to stay there? 217 00:23:48,604 --> 00:23:54,138 Yes, darling, play our favourite melody one more time. 218 00:24:07,939 --> 00:24:11,553 That bloody thing gets heavier by the evening. 219 00:24:11,730 --> 00:24:14,479 They're suffering from megalomania. 220 00:24:14,647 --> 00:24:17,018 The piece would be the same if he played the flute. 221 00:24:17,190 --> 00:24:19,559 - The flute isn't Russian. - The accordion then. 222 00:24:19,731 --> 00:24:23,891 Yes, that would be fun. Carrying an accordion, the three of us. 223 00:24:24,356 --> 00:24:28,221 What are they doing? What are they doing? 224 00:24:38,358 --> 00:24:40,349 That was great. 225 00:24:47,109 --> 00:24:50,937 Bravo. I'm impressed. 226 00:25:05,152 --> 00:25:07,641 I'm here. 227 00:25:09,444 --> 00:25:11,648 Look, another one died. 228 00:25:12,986 --> 00:25:15,191 Toto, are you coming? 229 00:25:18,611 --> 00:25:23,814 - She should have been there at the end. - To hell with that bass. 230 00:25:23,987 --> 00:25:27,400 For five years, she drowned out my text. 231 00:25:27,570 --> 00:25:30,355 She thinks she's Sarah Bernard. 232 00:25:31,905 --> 00:25:38,067 If you say: That was good, I'll reply: easy to say. 233 00:25:38,946 --> 00:25:44,398 It was better than good. Fantastic. I can't get over it. 234 00:25:44,656 --> 00:25:47,986 When it comes to virility, I prefer Montherlant. 235 00:25:48,155 --> 00:25:52,150 Virility's something else. You know what you're talking about. 236 00:25:52,906 --> 00:25:58,855 And life's more than that. Or we'd be no more than animals. 237 00:26:00,407 --> 00:26:02,896 - Aren't you forgetting the costumes? - The basket's full. 238 00:26:03,074 --> 00:26:06,688 Let it overflow. Right, straight to my place. 239 00:26:06,949 --> 00:26:10,362 - Bring your bass, J茅r么me. - You think? 240 00:26:11,116 --> 00:26:13,605 I'll look after it, Mr Michon. 241 00:26:13,950 --> 00:26:18,358 You can't leave it behind. It symbolises the play. 242 00:26:18,533 --> 00:26:22,065 J茅r么me without his bass is like Paul without Virginie. 243 00:26:22,534 --> 00:26:25,781 - Tristan without Isolde. - Alfa without Romeo. 244 00:26:27,534 --> 00:26:30,533 Very funny. Unexpected at least. 245 00:26:30,868 --> 00:26:36,616 Powerful, that's the word. And I'd almost say that you... 246 00:26:36,785 --> 00:26:41,242 He already knows. He's fascinating as the gypsy prince. 247 00:26:41,411 --> 00:26:44,113 Fascinating. That's the word I was looking for. 248 00:26:44,744 --> 00:26:49,616 Come with us. We're having a fancy dress party. 249 00:26:49,787 --> 00:26:51,824 I'm not in disguise. 250 00:26:52,286 --> 00:26:54,491 You're fine as you are. 251 00:26:55,620 --> 00:26:59,697 - Are you sure his fiddle is in there? - Did you feel how heavy it is? 252 00:27:05,704 --> 00:27:08,276 Oh dear, there I go. 253 00:27:20,164 --> 00:27:24,620 - Do I kiss the way you like it? - If you didn't, I'd tell you. 254 00:27:57,292 --> 00:28:01,500 And now Paris by night. This can't be true. 255 00:28:12,003 --> 00:28:14,123 It's on the seventh floor. 256 00:28:17,294 --> 00:28:21,454 Well, push. I'm carrying everything on my own. 257 00:28:25,503 --> 00:28:29,082 We're going the same way. I'm going to the seventh floor. 258 00:28:29,295 --> 00:28:32,661 - We'll go after you, with that basket. - After you. 259 00:28:32,838 --> 00:28:36,914 The Lord said: Lead us with the horse, we will follow with the donkey. 260 00:28:37,087 --> 00:28:39,208 - Leviticus. - 29. 261 00:28:39,379 --> 00:28:42,793 - Are you coming or what? - After you. 262 00:28:53,964 --> 00:28:57,958 - I see you're a musician. - Indeed, father. 263 00:28:58,131 --> 00:29:03,832 - Vicar, I'm a vicar. - It's hard to distinguish, these days. 264 00:29:04,132 --> 00:29:08,208 God will know. A good idea to invite you. 265 00:29:08,382 --> 00:29:10,752 - What will you play? - My solo. 266 00:29:14,508 --> 00:29:16,415 Damn, it broke down. 267 00:29:16,591 --> 00:29:19,294 Three people max. We're four. 268 00:29:19,467 --> 00:29:23,046 What about the instrument? You might damage it. 269 00:29:23,633 --> 00:29:28,920 We're five. He's always with us. 270 00:29:29,593 --> 00:29:33,503 He doesn't desert us. He supports us. 271 00:29:35,551 --> 00:29:37,673 Damn. 272 00:29:38,510 --> 00:29:41,792 This elevator always does this. 273 00:29:49,344 --> 00:29:54,546 It was time for a light meal with a very dry wine... 274 00:29:54,719 --> 00:30:00,006 and a hare p芒t茅 with kirsch on rustic bread. 275 00:30:00,595 --> 00:30:05,467 On the plains of Lorraine, so beautiful in June... 276 00:30:05,638 --> 00:30:11,255 we see a converted tank approaching from the right. 277 00:30:11,429 --> 00:30:14,926 In fact, it is a TTV, a troop transport vehicle... 278 00:30:15,097 --> 00:30:19,422 with a 12.7 mm machine gun. You can see it better here. 279 00:30:19,680 --> 00:30:24,919 This is the 14th of July. TTVs transporting ten troops. 280 00:30:25,639 --> 00:30:29,336 You wouldn't expect that. It's like a Trojan horse. 281 00:30:29,514 --> 00:30:33,840 They've got a bazooka, nine pistols... 282 00:30:34,015 --> 00:30:37,049 four guns, two of which grenade launchers... 283 00:30:37,224 --> 00:30:41,596 two semi-automatics and of course mines. That's it. 284 00:30:46,599 --> 00:30:50,047 Thanks for your holiday movies, Fr茅d茅ric. 285 00:30:50,224 --> 00:30:54,053 Blessed are the peacemakers; for they shall be called sons of God. 286 00:30:54,225 --> 00:30:56,678 Matthew 5:9. 287 00:31:00,475 --> 00:31:02,597 J茅r么me. 288 00:31:05,101 --> 00:31:09,308 What a surprise. Are we on a first name basis? 289 00:31:11,644 --> 00:31:14,310 You don't recognize me. 290 00:31:14,602 --> 00:31:19,804 It's been a long time. J茅r么me, the conservatory. 291 00:31:20,144 --> 00:31:23,475 Doroth茅e. The memories... 292 00:31:23,644 --> 00:31:28,101 - You knew 2000 lines by heart. - By now replaced by 2000 others. 293 00:31:28,269 --> 00:31:32,098 I had no use for Oc茅ano Nox during dates. 294 00:31:38,187 --> 00:31:40,890 - Do you know where Michon lives? - On the seventh floor. 295 00:31:41,063 --> 00:31:44,843 - I know that basket. Let's go. - Such a keen eye. 296 00:31:50,355 --> 00:31:54,100 - Who's pushing? - You are. Stop that. 297 00:31:54,855 --> 00:31:57,806 Are we going to the seventh or what? 298 00:32:04,564 --> 00:32:07,647 Jo, that man has his hands all over me. 299 00:32:08,065 --> 00:32:12,390 Keep your hands to yourself. The lady's with somebody. 300 00:32:17,483 --> 00:32:19,355 Just what we needed. 301 00:32:19,525 --> 00:32:23,305 Three people max. We're four. 302 00:32:24,399 --> 00:32:27,980 Five, we're five. 303 00:32:28,734 --> 00:32:32,680 He's always with us. He never deserts us. 304 00:32:34,234 --> 00:32:37,067 A bit of motion, Lord. 305 00:32:47,152 --> 00:32:50,767 A party ok, but how did she find this apartment? 306 00:32:50,944 --> 00:32:55,851 Don't you know who lived here first? Palmire, her cousin. 307 00:32:56,028 --> 00:32:59,607 - Did she die? - Not yet, she's in a nursing home. 308 00:32:59,778 --> 00:33:01,934 - For senior citizens? - For nutcases. 309 00:33:02,111 --> 00:33:06,023 - Christine acted very fast. - She's dynamic. 310 00:33:06,195 --> 00:33:08,103 What's that? 311 00:33:15,280 --> 00:33:17,354 Hello, guys. 312 00:33:27,072 --> 00:33:29,525 Who are they? I've never seen them before. 313 00:33:29,697 --> 00:33:31,984 Must be friends of the general. 314 00:33:32,155 --> 00:33:35,487 He always maintained relations with the plebs. 315 00:33:37,865 --> 00:33:42,772 - Are they here for you Fr茅d茅ric? - Please have the courage to answer. 316 00:33:42,949 --> 00:33:46,859 I don't know them, but I'll attack during the first dance. 317 00:33:47,032 --> 00:33:49,106 Sit down, Rockie. 318 00:33:53,325 --> 00:33:57,532 - Where did we end up? - This will be a long night. 319 00:33:57,700 --> 00:34:01,066 It's still early. They'll liven up. 320 00:34:02,201 --> 00:34:08,363 Dancing can start. Ladies, to the salon, please. 321 00:34:09,867 --> 00:34:14,407 Ladies to the salon. Funny. They remind me of my mother. 322 00:34:14,576 --> 00:34:17,989 Miss, allow me to introduce General S茅ville. 323 00:34:18,160 --> 00:34:21,324 - Rockie La Braise. - Entertaining. 324 00:34:21,577 --> 00:34:25,322 Can I have this dance? A waltz gives me wings. 325 00:34:25,494 --> 00:34:28,362 No, it makes me dizzy. 326 00:34:28,536 --> 00:34:31,451 Excuse me, I'll be back. 327 00:34:32,911 --> 00:34:36,158 I don't like that military style. 328 00:34:36,536 --> 00:34:41,076 Christine, it's great. After the dance, J茅r么me will play for us. 329 00:34:41,246 --> 00:34:47,242 I'm not a diva, but I can't play without any accompaniment. 330 00:34:47,537 --> 00:34:51,117 - Which accompaniment, darling? - From the piece. 331 00:34:51,830 --> 00:34:55,112 - Which piece? - Moonshine in Beer. 332 00:34:55,371 --> 00:34:59,911 Really? Let me tell you something. 333 00:35:00,081 --> 00:35:03,944 - Mr Michon lives across the hall. - Oh, excuse me. 334 00:37:12,093 --> 00:37:17,164 Did you see him? I bow for you, I kiss your hand, I call you "Milord". 335 00:37:17,342 --> 00:37:22,166 I'm not Lawrence of Arabia. I don't travel in the desert without drinking. 336 00:37:37,470 --> 00:37:41,298 - Jo, are you looking at the girls? - Which girls? 337 00:37:41,512 --> 00:37:43,419 The daughters of the banker. 338 00:37:43,595 --> 00:37:47,460 When you're built like them, you don't show your body like that. 339 00:37:47,638 --> 00:37:50,552 - They're still children. - It's immoral. 340 00:37:50,721 --> 00:37:55,129 At that age, I was at school. I didn't let men undress me with their eyes. 341 00:37:55,304 --> 00:37:58,090 Some are quicker than others with these things. 342 00:37:58,263 --> 00:38:01,297 The more money you have, the fewer principles. 343 00:38:01,472 --> 00:38:06,592 - Money is gangrene of the soul. - How beautifully put. 344 00:38:07,139 --> 00:38:09,972 Are you ever shy for words? 345 00:38:10,139 --> 00:38:15,509 I almost had gangrene once. Jail saved me. 346 00:38:15,682 --> 00:38:19,722 I went too fast. Cashier at Garenne Colombes... 347 00:38:19,890 --> 00:38:25,342 living the life in Bezons, poker in Malakoff, all in one week. 348 00:38:25,808 --> 00:38:33,013 It got to me. I didn't talk to people anymore, ordered an American car... 349 00:38:33,183 --> 00:38:40,093 and then, bang, jail, prison cell. Back to nature. Reality. 350 00:38:40,558 --> 00:38:44,256 - I got off well. - Poor darling. 351 00:38:44,934 --> 00:38:47,387 You had put some money on the side, though hadn't you? 352 00:38:51,351 --> 00:38:56,637 I have the ear, the rhythm, the posture... 353 00:38:56,810 --> 00:39:03,092 but my feet don't cooperate. But does it really matter? 354 00:39:11,228 --> 00:39:14,760 I'm sorry. Rockie, I couldn't wait any longer. 355 00:39:19,354 --> 00:39:21,925 And everybody forgets about me. 356 00:39:31,855 --> 00:39:35,102 Rockie, you're driving me crazy. 357 00:39:37,772 --> 00:39:39,727 My honey. 358 00:39:39,940 --> 00:39:41,681 I'm here. 359 00:39:41,856 --> 00:39:45,518 I thought about you a lot, in jail. 360 00:39:46,064 --> 00:39:48,731 Every day, I dreamt of your pretty face. 361 00:39:48,898 --> 00:39:53,935 How did you picture me? In a mousseline dress at a lake? 362 00:39:54,940 --> 00:39:57,642 All naked in a room. 363 00:39:58,733 --> 00:40:01,766 But I won't tell you everything. 364 00:40:03,399 --> 00:40:05,604 You don't see me. 365 00:40:07,566 --> 00:40:09,641 Did you hear something? 366 00:40:10,650 --> 00:40:14,182 You're so sensitive. I have that effect on women... 367 00:40:14,359 --> 00:40:18,519 but we only just started. Take it easy, darling. 368 00:40:20,735 --> 00:40:23,567 - There. - What, there? Damn. 369 00:40:39,778 --> 00:40:42,610 Damn, Pommes-Chips. 370 00:40:43,570 --> 00:40:45,893 How sneaky. 371 00:40:48,570 --> 00:40:53,311 We're not responsible, but we have to get out of here fast. 372 00:40:56,238 --> 00:40:59,686 Rockie, my little flower... 373 00:40:59,863 --> 00:41:02,896 Oh, sorry. Excuse me. 374 00:41:05,905 --> 00:41:10,230 - How did it happen? - I don't understand. 375 00:41:10,405 --> 00:41:14,614 She's always so healthy. We were talking about mousseline and lakes... 376 00:41:14,781 --> 00:41:17,104 and then she fainted. 377 00:41:19,240 --> 00:41:23,732 Rockie, very charming. My niece's name is Solange. 378 00:41:23,907 --> 00:41:26,692 But that's not really important. 379 00:41:26,865 --> 00:41:29,436 She's so sensitive. You wouldn't know. 380 00:41:29,615 --> 00:41:33,029 I see that. Allow me. I'm experienced. 381 00:41:33,200 --> 00:41:35,653 - Doctor? - No, multimillionaire. 382 00:41:35,825 --> 00:41:41,110 In a case like this, you need oxygen. She needs to breathe. 383 00:41:41,991 --> 00:41:45,192 A bit of air. Air. 384 00:41:46,367 --> 00:41:49,898 Excuse me, but without air... 385 00:42:12,786 --> 00:42:15,737 That's it. 386 00:42:19,120 --> 00:42:22,154 See? It always works. 387 00:42:22,454 --> 00:42:25,452 - Thank you... - What's that? 388 00:42:27,954 --> 00:42:30,621 He's completely drunk, isn't he? 389 00:42:31,913 --> 00:42:35,859 What's he doing there? We'll let him sleep. 390 00:42:38,455 --> 00:42:43,611 - Are you really a multimillionaire? - Yes, 6 plus 6 is 12. 391 00:42:43,789 --> 00:42:48,364 12 plus 6 is 18 plus 4 is 22. 22 plus 2... 392 00:42:48,582 --> 00:42:52,029 - 25. - 25... 25 million. 393 00:42:52,706 --> 00:42:54,863 And some change. 394 00:42:55,540 --> 00:43:00,909 - How did you become a multimillionaire? - I don't mind telling you. 395 00:43:01,082 --> 00:43:03,487 But don't tell anybody. 396 00:43:03,707 --> 00:43:08,994 I worked hard. Really hard. Not a word, alright? 397 00:43:22,084 --> 00:43:25,035 Sorry, but they want to hear my solo. 398 00:43:25,542 --> 00:43:29,407 On the double bass? 399 00:43:34,751 --> 00:43:38,876 In B-flat. That's when I shine. 400 00:43:41,836 --> 00:43:43,245 B-flat again. 401 00:43:43,419 --> 00:43:48,373 And counterpoint again. Allegro ma non troppo. 402 00:43:55,296 --> 00:43:57,998 Do you know who's in that case? 403 00:44:01,046 --> 00:44:03,831 Nefertite, Agamemnon? 404 00:44:04,005 --> 00:44:06,707 No, Pommes-Chips. 405 00:44:11,297 --> 00:44:14,331 This is crazy. Where's my double bass? 406 00:44:15,089 --> 00:44:18,917 But he's dead. There's a knife in his back. 407 00:44:19,547 --> 00:44:22,795 Strange. We have to inform the police. 408 00:44:22,965 --> 00:44:25,916 Take it easy, I'm on parole. 409 00:44:26,090 --> 00:44:29,870 What then? I need my case. 410 00:44:30,798 --> 00:44:33,169 Get me out. 411 00:44:34,632 --> 00:44:37,583 He's not dead. He's talking. 412 00:44:39,591 --> 00:44:41,796 He's talking. 413 00:44:49,800 --> 00:44:53,131 I can't stand it anymore. 414 00:44:57,676 --> 00:45:00,295 It must be open house here. 415 00:45:06,760 --> 00:45:10,257 You can't do that, Rockie. We're not at home. 416 00:45:14,136 --> 00:45:17,548 Good evening, I'm Palmire. 417 00:45:17,969 --> 00:45:21,418 Shall we play hide-and-seek? 418 00:45:27,512 --> 00:45:29,799 Like him. 419 00:45:30,013 --> 00:45:33,295 I'll look for Pierre. This is his business. 420 00:45:34,846 --> 00:45:40,926 He doesn't want to play anymore. Nobody wants to play with me. 421 00:45:41,972 --> 00:45:46,510 - Shall we lay down too, like them? - This is not the moment. 422 00:45:46,972 --> 00:45:50,801 - And I have enough of laying down. - Too bad. 423 00:45:50,973 --> 00:45:57,088 There's a body in the bass. There's a body in the bass. 424 00:46:00,098 --> 00:46:03,096 We have to go. This is getting out of hand. 425 00:46:06,308 --> 00:46:11,297 - They were talking about a massacre. - Good to see you in one piece. 426 00:46:11,474 --> 00:46:15,171 It was nothing. But we were just leaving... 427 00:46:15,474 --> 00:46:18,592 It's getting late and it's so chilly at night. 428 00:46:20,267 --> 00:46:22,933 No, way, you just got here. 429 00:46:28,559 --> 00:46:31,510 I have a headache... 430 00:46:31,768 --> 00:46:36,094 - He's had too much punch. - My own recipe. 431 00:46:38,685 --> 00:46:43,426 There's a body in the bass. 432 00:46:44,478 --> 00:46:49,633 There's a body in the bass. 433 00:46:50,728 --> 00:46:55,220 There's a body in the bass. 434 00:46:55,979 --> 00:47:00,600 There's a body in the... 435 00:47:00,770 --> 00:47:06,187 Jokes like that don't scare me. I'm waiting for you downstairs. 436 00:47:28,064 --> 00:47:33,185 At the risk of sounding inhospitable: whose corpse is this? 437 00:47:33,774 --> 00:47:40,386 - Mine, sir. It was an accident. - But there's a knife in its back. 438 00:47:40,816 --> 00:47:44,940 Exactly. Didn't I say it was an accident? 439 00:47:46,816 --> 00:47:50,478 - I don't know anything. I'm out of here. - One moment. 440 00:47:51,109 --> 00:47:56,809 - Who's this? - Sir, this is my cousin Jack. 441 00:47:57,734 --> 00:48:00,223 - Who is this? - Her boyfriend. 442 00:48:02,859 --> 00:48:05,146 - And the guy in that case? - Her ex-boyfriend. 443 00:48:05,318 --> 00:48:08,150 - And you? - My new boyfriend. 444 00:48:09,694 --> 00:48:12,692 One has to be discrete in family matters. 445 00:48:12,860 --> 00:48:18,147 Exactly, private is private. So take it somewhere else. 446 00:48:18,403 --> 00:48:19,860 Why? 447 00:48:20,028 --> 00:48:22,516 - You're too much here. - For you? 448 00:48:22,694 --> 00:48:27,482 You, your case, your cousin, and the corpse that belongs to your cousin. 449 00:48:28,487 --> 00:48:33,903 That's why I want you to go, to disappear. 450 00:48:34,320 --> 00:48:38,066 And take your family-in-law with you. 451 00:48:38,988 --> 00:48:43,028 - I find that very unfriendly. - Give me a hand. 452 00:48:43,196 --> 00:48:45,436 Don't worry. 453 00:48:45,613 --> 00:48:48,446 We're not from the same world. 454 00:48:49,405 --> 00:48:54,193 You could help, though. Do something for a change. 455 00:48:54,364 --> 00:48:58,026 Take it easy. Jo Arengeot's a very polite man. 456 00:48:58,198 --> 00:49:01,398 But he can get angry, even in front of ladies. 457 00:49:01,573 --> 00:49:04,192 Help them or I call the police. 458 00:49:04,739 --> 00:49:11,152 Why don't you just ask? When there's a will, there's a way. 459 00:49:17,783 --> 00:49:22,736 You, disappear with the maestro's case. I never want to hear about you again. 460 00:49:22,908 --> 00:49:25,777 - Do you swear? - On Pommes-Chips' head. 461 00:49:25,950 --> 00:49:28,237 Don't mention Pommes-Chips. 462 00:49:32,867 --> 00:49:34,859 Poor fellow. 463 00:49:35,035 --> 00:49:38,365 If I see him again, I'll kill him. 464 00:49:38,535 --> 00:49:42,114 And you're next. 465 00:49:42,410 --> 00:49:47,317 I feel offended. Meaning, I'm protesting. 466 00:49:47,869 --> 00:49:52,028 - Do you want to go into the case as well? - Alright, I give in. 467 00:49:52,370 --> 00:49:54,823 Put him away. 468 00:49:55,161 --> 00:49:59,155 Did you follow my deep thoughts? 469 00:50:00,036 --> 00:50:04,611 - Pommes-Chips has to disappear. - How do I make that happen? 470 00:50:04,787 --> 00:50:08,117 Don't worry about details, Jo. That's pathetic. 471 00:50:08,287 --> 00:50:10,858 People won't find a trace. 472 00:50:11,037 --> 00:50:14,617 I'm fed up. You give orders and threaten... 473 00:50:14,788 --> 00:50:20,204 And this idiot can't do it. You're big and strong and... 474 00:50:21,039 --> 00:50:23,243 Maybe you can do it, but I... 475 00:50:23,414 --> 00:50:28,071 - It's not about strength, but logic. - Push. 476 00:50:28,539 --> 00:50:34,240 - Yes, that's it. Get the lid. - Push. 477 00:51:04,126 --> 00:51:06,116 J茅r么me. 478 00:51:09,418 --> 00:51:13,115 Are you leaving? You promised... 479 00:51:13,335 --> 00:51:17,032 Some absurd bad luck. I'm really sorry. 480 00:51:18,002 --> 00:51:21,000 - Are you running away? - No, I'm leaving. 481 00:51:21,877 --> 00:51:26,499 Fate brought us together and separates us again. It's cruel. 482 00:51:26,670 --> 00:51:33,165 - Don't you want to give fate a hand? - By phone. I'll call tomorrow. 483 00:51:33,795 --> 00:51:36,035 Promise? 484 00:51:36,212 --> 00:51:38,961 Good evening all. Police. 485 00:51:40,296 --> 00:51:43,128 - Tomorrow? - I hope so. 486 00:51:44,712 --> 00:51:46,917 Good evening, ladies and gentlemen. 487 00:51:47,088 --> 00:51:50,122 Police? At my place? At 2 in the morning? 488 00:51:50,297 --> 00:51:55,369 The police is at home everywhere. I'm here for you, by the way, Mr Michon. 489 00:51:56,422 --> 00:52:00,416 And there's my little Jo. My little favourite. 490 00:52:02,256 --> 00:52:07,459 Are you transporting drugs? Don't tell me you play the bass. 491 00:52:07,632 --> 00:52:09,669 You play the violin. 492 00:52:09,840 --> 00:52:15,624 What? You're on parole and try to be funny? 493 00:52:16,507 --> 00:52:21,627 - You could be back in jail in no time. - It was a joke, Inspector. 494 00:52:21,799 --> 00:52:25,841 Good, if it was a joke, it's alright. 495 00:52:26,008 --> 00:52:31,626 We understand a joke. We even make them amongst colleagues. 496 00:52:31,800 --> 00:52:33,838 We can have a laugh as well. 497 00:52:34,051 --> 00:52:38,459 But we want things to be clear. No misunderstandings, alright? 498 00:52:38,634 --> 00:52:42,131 I'm the one who plays the bass. And very well, I might add. 499 00:52:42,302 --> 00:52:46,758 - Have you seen Moonshine in Beer? - Yes, Michon gave me two tickets. 500 00:52:46,927 --> 00:52:50,292 - It wasn't bad. - I was the bass. 501 00:52:50,802 --> 00:52:52,461 - My compliments. - Thank you. 502 00:52:52,636 --> 00:52:55,669 - Thank you, who? - Thank you, Mr Inspector. 503 00:53:07,303 --> 00:53:12,175 Forgive me, I couldn't control myself. You reminded me of someone. 504 00:53:13,388 --> 00:53:15,259 Someone from the past. 505 00:53:15,429 --> 00:53:18,261 People don't get bored with you, Mr Michon. 506 00:53:18,429 --> 00:53:23,881 - She has a weak spot for uniforms. - I'm in plain clothes. 507 00:53:24,180 --> 00:53:30,048 But you have a real police face. You don't even need the uniform. 508 00:53:31,389 --> 00:53:34,636 - Yes, who? - Yes, Mr Inspector. 509 00:53:35,764 --> 00:53:39,841 There's a body in the bass. 510 00:53:40,682 --> 00:53:42,091 What? 511 00:53:42,265 --> 00:53:46,129 There's a body in the bass. 512 00:53:46,307 --> 00:53:48,512 Ah, there you are. 513 00:53:53,474 --> 00:53:56,223 Forgive us for the intrusion. 514 00:53:56,391 --> 00:53:59,923 We were looking for that lady. She escaped from the asylum. 515 00:54:00,100 --> 00:54:02,221 She'll be locked up again. 516 00:54:02,392 --> 00:54:06,172 Have fun and, once again, excuse us. 517 00:54:06,350 --> 00:54:08,591 Excuse who? 518 00:54:09,934 --> 00:54:12,138 Excuse us, Mr Michon. 519 00:54:26,853 --> 00:54:29,341 - Just one night. - No. 520 00:54:29,519 --> 00:54:33,513 - Half a night then. - No means no, murderer. 521 00:54:33,686 --> 00:54:35,808 It was a stupid accident. 522 00:54:35,979 --> 00:54:38,348 Stupid indeed. It'll get you in court. 523 00:54:38,520 --> 00:54:41,767 - One night, to get me started. - No. 524 00:54:41,937 --> 00:54:46,642 Alright. Yes, I said: alright. 525 00:54:46,813 --> 00:54:51,138 I can understand you won't do it for me, but do it for mummy. 526 00:54:51,313 --> 00:54:55,058 For her memory. Remember how she died? 527 00:54:55,230 --> 00:54:59,058 - I was a year and a half. - Mummy loved you. 528 00:54:59,230 --> 00:55:02,181 She said: J茅r么me is more than a brother to you. 529 00:55:02,355 --> 00:55:05,638 And you were. We grew up together. 530 00:55:05,814 --> 00:55:09,725 But we're not going to the guillotine together, mummy or not. 531 00:55:14,690 --> 00:55:16,764 Why do you stop? 532 00:55:16,940 --> 00:55:19,476 - Want me to take you to the police? - No. 533 00:55:19,648 --> 00:55:21,805 - Then I'll drop you off here. - With that? 534 00:55:21,982 --> 00:55:26,391 - Yes. What do I want with Pommes-Chips? - What do I do with him? In the Seine? 535 00:55:26,566 --> 00:55:30,773 He'll float. And they'll arrest you as an accomplice. 536 00:55:37,984 --> 00:55:41,101 - What's your address? - I don't have one. 537 00:55:41,776 --> 00:55:45,556 I can't go to Rockie's with that, can I? 538 00:55:49,359 --> 00:55:51,979 - Get out. - No. 539 00:55:52,152 --> 00:55:55,020 - Right away. - On my own? 540 00:55:55,194 --> 00:55:57,398 No, with him. 541 00:55:57,569 --> 00:56:00,852 I'm not strong enough. And I have a heart murmur. 542 00:56:01,028 --> 00:56:05,981 Ask my doctor. I can't carry him on my own. 543 00:56:06,153 --> 00:56:08,309 And, where to, by the way? 544 00:56:09,069 --> 00:56:11,559 - J茅r么me... - Now what? 545 00:56:11,737 --> 00:56:15,600 Can you see me at the station, handcuffed? The shame? 546 00:56:15,779 --> 00:56:19,394 You never did much for the family honour anyway. 547 00:56:19,571 --> 00:56:25,354 I mean the shame for you, aunt Olfie, uncle Absalon, your friend Michon. 548 00:56:25,529 --> 00:56:29,192 My lawyer will call me a victim of my environment. 549 00:56:29,364 --> 00:56:33,144 The press will slaughter you. You won't play one more concert. 550 00:56:33,322 --> 00:56:36,355 Don't do it for me. Do it for music. 551 00:56:36,530 --> 00:56:40,110 Do it for Bach, for Mozart, for mummy. 552 00:56:40,490 --> 00:56:44,732 Let me stay at aunt Olfie's for the night. I'll be gone tomorrow morning. 553 00:56:47,282 --> 00:56:49,522 Thank you, J茅r么me. 554 00:56:54,365 --> 00:56:59,237 - Does aunt Olfie still have pussycats? - Yes, of course. 555 00:57:00,158 --> 00:57:04,068 But don't count on them. They're vegetarian cats. 556 00:57:13,617 --> 00:57:18,855 Your uncle caught all the alley cats, so can't leave my cousin on the street. 557 00:57:19,368 --> 00:57:21,987 J茅r么me, you're a good person. 558 00:57:22,160 --> 00:57:25,158 I'm mild to others, but hard to myself. 559 00:57:25,327 --> 00:57:29,652 That's true. Did you play your solo with Pierre Michon? 560 00:57:31,869 --> 00:57:35,863 Nobody ever stopped me from doing that. 561 00:57:36,078 --> 00:57:39,693 You don't look happy. Wasn't the atmosphere good? 562 00:57:39,870 --> 00:57:43,033 The best artist can't handle a bad audience. 563 00:57:43,203 --> 00:57:45,692 I can stand anything, except Jack. 564 00:57:45,870 --> 00:57:48,868 I wish I had seen the applause, all of Paris. 565 00:57:49,037 --> 00:57:51,490 Now you're exaggerating, Olfie. 566 00:57:51,704 --> 00:57:56,279 Drink your orange blossom. It's still hot. You too. 567 00:57:56,663 --> 00:58:01,320 - I don't like it, aunt. - It never killed anybody. 568 00:58:06,455 --> 00:58:11,029 Would you mind rehearsing with your uncle, tomorrow? 569 00:58:11,205 --> 00:58:15,496 We practiced all night, but there's something in the allegretto... 570 00:58:15,665 --> 00:58:19,196 I though as much. Surely, it's the bit with... 571 00:58:20,290 --> 00:58:23,703 Will we be ready in time? The concert is in ten days. 572 00:58:23,874 --> 00:58:27,405 - That's tight. - What's it to you? 573 00:58:27,582 --> 00:58:31,742 - Let him be. He's showing an interest. - It's none of his business. 574 00:58:31,916 --> 00:58:36,325 - By the way, he's leaving early tomorrow. - A private matter, aunt. 575 00:58:40,209 --> 00:58:44,285 If there's no nocturne in Vincennes, maybe you can come. 576 00:58:44,459 --> 00:58:46,331 But alone. 577 00:58:47,417 --> 00:58:49,907 Understood? Alone. 578 00:58:53,168 --> 00:58:55,787 - Say, J茅r么me. - What? 579 00:58:56,085 --> 00:59:00,375 Do you believe in hell, J茅r么me? 580 00:59:01,419 --> 00:59:05,578 - Ouch, that's hot. - Yes, hell is hot, isn't it? 581 00:59:05,836 --> 00:59:08,953 Not hell, the water, idiot. 582 00:59:09,170 --> 00:59:13,910 J茅r么me, it's hot, isn't it. Such heat. 583 00:59:14,878 --> 00:59:17,710 Don't you think Pommes-Chips... 584 00:59:19,087 --> 00:59:22,951 - Do you want to put him in the fridge? - Don't make jokes. 585 00:59:28,838 --> 00:59:32,286 - Wouldn't Olfie find him? - Who? 586 00:59:32,463 --> 00:59:34,750 - Pommes-Chips. - My alarm goes off at 6. 587 00:59:34,921 --> 00:59:38,454 You have to be out of here before she cleans up. 588 00:59:46,757 --> 00:59:50,336 J茅r么me, I kind of liked Pommes-Chips. 589 00:59:50,506 --> 00:59:55,958 And now he's gone. Rockie's gone and I'm all alone. 590 00:59:57,341 --> 00:59:59,462 Help me. 591 01:00:03,007 --> 01:00:06,291 Listen, Jack. You go to bed with a beautiful girl... 592 01:00:06,467 --> 01:00:09,998 and cheat on your friend. You kill him in my theatre... 593 01:00:10,175 --> 01:00:14,169 put his body in my bass, take him to my house in my car... 594 01:00:14,342 --> 01:00:17,542 and then you keep me awake and you're lonely. 595 01:00:18,384 --> 01:00:21,548 What if we bury him in the garden? 596 01:00:22,717 --> 01:00:25,882 In my garden, between my flowers, right. 597 01:00:32,593 --> 01:00:37,879 Here's a sleeping pill. I'll wake you. You'll have quite a morning. 598 01:01:04,638 --> 01:01:08,217 Get up, Jack. I overslept. 599 01:01:14,264 --> 01:01:16,302 Oh, damn. 600 01:01:26,932 --> 01:01:28,259 Two cases. 601 01:01:28,432 --> 01:01:32,012 - There was only one case. - Now there are two. 602 01:01:35,641 --> 01:01:39,422 It would be great if he had been stolen. 603 01:01:44,308 --> 01:01:48,136 - Pommes-Chips' jacket. - Are you sure? 604 01:01:48,308 --> 01:01:50,845 There are no two of them. 605 01:01:51,101 --> 01:01:53,340 Hello, Jack. 606 01:01:55,434 --> 01:01:57,839 It's not very warm. 607 01:02:00,227 --> 01:02:03,011 - Did you lose weight? - I'm working. 608 01:02:03,185 --> 01:02:07,973 I'm bringing you some warmth. Here, Absalon, your jacket. 609 01:02:09,436 --> 01:02:11,473 Don't get a cold. 610 01:02:12,394 --> 01:02:17,052 - I'd prefer my own. - This one is more comfortable. 611 01:02:17,437 --> 01:02:20,885 What about this hole? 612 01:02:28,104 --> 01:02:30,012 Darwin. 613 01:02:31,188 --> 01:02:34,139 Darwin, come here. 614 01:02:35,939 --> 01:02:38,474 Dirty animal. Give me the bone. 615 01:02:38,647 --> 01:02:41,598 Come here, Darwin. 616 01:03:18,025 --> 01:03:20,229 Pommes-Chips... 617 01:03:20,775 --> 01:03:24,307 Leave him be. I'll call the doctor. 618 01:03:31,151 --> 01:03:32,858 In shock, I think. 619 01:03:33,027 --> 01:03:38,775 - He didn't know what was in the case. - Yes, he did. 620 01:03:39,027 --> 01:03:41,148 What? About the body? 621 01:03:41,318 --> 01:03:45,148 No, your uncle got it for his work. 622 01:03:47,069 --> 01:03:53,316 Sorry for using that packaging, but it's more discrete. 623 01:03:53,529 --> 01:03:57,392 The neighbours wouldn't like a coffin. 624 01:03:58,362 --> 01:04:01,479 I get three a week, sometimes more. 625 01:04:01,654 --> 01:04:07,651 - Is that your new work? Since when? - Almost three months already. 626 01:04:08,071 --> 01:04:11,236 Not out of boredom, you know, it's work. 627 01:04:11,405 --> 01:04:17,354 I cut, I treat, I clean, I brush, I boil... 628 01:04:17,530 --> 01:04:21,655 and then with sanding paper. It's very greasy. 629 01:04:22,281 --> 01:04:27,732 And then, back in the case, I send the skeleton to the faculty. 630 01:04:28,323 --> 01:04:33,443 - To the faculty? - Yes, no faculty without a skeleton. 631 01:04:34,032 --> 01:04:38,737 - Of course, to the faculty. - They use lots of skeletons. 632 01:04:38,908 --> 01:04:42,569 Bones have always been my thing. 633 01:04:42,741 --> 01:04:47,114 I don't make much in the museum, so I do this on the side. 634 01:04:47,366 --> 01:04:49,986 Of course, you need to make some extra money. 635 01:04:50,659 --> 01:04:52,484 - No? - Yes. 636 01:04:55,825 --> 01:04:57,402 I need to make some extra money. 637 01:04:57,576 --> 01:05:02,233 You don't stop. You say: I need to make extra money and that's fine with me. 638 01:05:02,535 --> 01:05:08,153 Reine de Cachemire will be beaten by Bobonni猫re and Pasipha茅 4. 639 01:05:08,327 --> 01:05:11,906 The distance counts, the terrain's difficult. 640 01:05:12,077 --> 01:05:16,534 But no, the mare takes off and takes the lead. 641 01:05:16,703 --> 01:05:19,487 Don't talk to me about weak women. 642 01:05:19,661 --> 01:05:25,030 It's a clear victory that I've rarely seen at this distance. 643 01:05:25,203 --> 01:05:31,698 An easy win for number 7. Photo finish for the second place, between 9 and 18. 644 01:05:32,495 --> 01:05:37,070 Photo, why? It was Pasipha茅. I saw it myself. 645 01:05:38,788 --> 01:05:41,111 Rockie, it's Pasipha茅. 646 01:05:41,705 --> 01:05:46,327 - If you saw it, then it was Pasipha茅. - Of course. 647 01:05:46,747 --> 01:05:49,366 They're waiting for the picture. 648 01:05:49,539 --> 01:05:54,695 The result is being announced. An easy win for number 7. 649 01:05:54,873 --> 01:06:00,028 9 comes second and number 18, Reine de Cachemire, comes third. 650 01:06:00,206 --> 01:06:04,450 Pasipha茅 4 and Bonbonni猫re... This is going to pay some money. 651 01:06:04,624 --> 01:06:09,613 It sure is. Two times twenty, that adds up. 652 01:06:09,832 --> 01:06:14,241 - Are you sure? - Absolutely, blood will flow. 653 01:06:14,458 --> 01:06:17,373 You'll see. There he is. 654 01:06:18,958 --> 01:06:23,830 Two times twenty... Damn. 655 01:06:24,417 --> 01:06:27,865 - Quickly, my betting papers. - Which papers? 656 01:06:28,042 --> 01:06:31,574 - Betting papers. I won a lot. - There was a picture. 657 01:06:31,751 --> 01:06:34,536 - Don't act more stupid than normal. - I don't have your receipts. 658 01:06:34,710 --> 01:06:38,573 - I gave you the money. - Not to me. 659 01:06:38,751 --> 01:06:41,122 And I was against it. Two outsiders. 660 01:06:41,294 --> 01:06:48,120 7, 9 and 18 will pay around 18,000 francs per franc bet. 661 01:06:48,585 --> 01:06:53,291 - 1.8 million for 100 francs? - Are you still against it? 662 01:06:53,461 --> 01:06:56,625 - There was a photo finish. - Two outsiders. 663 01:06:56,920 --> 01:07:00,831 I don't have your receipts. You gave the money to Pommes-Chips. 664 01:07:01,004 --> 01:07:04,701 - You even offered him 5%. - Damn. 665 01:07:05,296 --> 01:07:11,660 He bet for me, right? And he died. 666 01:07:12,088 --> 01:07:15,952 Tell me, did he bet for me? 667 01:07:19,506 --> 01:07:22,752 Take it easy, Jo. You're losing your breath. 668 01:07:22,922 --> 01:07:28,837 Pommes-Chips died. But how? How? 669 01:07:29,673 --> 01:07:32,457 Drink, La Douane. 670 01:07:34,840 --> 01:07:42,840 Pommes-Chips, a real pal. We were together yesterday. 671 01:07:49,758 --> 01:07:53,206 Tell me, did he make the bet? 672 01:07:53,550 --> 01:07:56,714 - How did he die? - Did he make the bet? 673 01:07:56,884 --> 01:07:59,917 - Yes, he made the bet. - Are you sure? 674 01:08:00,092 --> 01:08:03,422 - Word of honour. - Where did he put the receipts? 675 01:08:03,592 --> 01:08:07,966 There, in his chest pocket. I saw them myself. 676 01:08:08,135 --> 01:08:12,424 He put them in an envelope and in his pocket. 677 01:08:16,011 --> 01:08:18,334 It's more than 100 million. 678 01:08:19,261 --> 01:08:22,673 He was a good friend. I'd like to see him one more time. 679 01:08:22,844 --> 01:08:25,001 - Me too. - Where's the body? 680 01:08:25,178 --> 01:08:27,583 - We need to find it. - You said you wanted to get rid of it. 681 01:08:28,595 --> 01:08:30,420 Did you say that about Pommes-Chips? 682 01:08:30,595 --> 01:08:34,459 When you're sad, you don't know what you're saying. 683 01:08:36,554 --> 01:08:41,626 - We must find Jack. Where does he live? - Here. But since you live here now... 684 01:08:42,054 --> 01:08:46,878 - Do you know where he can be? - I can't do everything. Think, add. 685 01:08:47,763 --> 01:08:51,010 I've got it: 110 million francs. 686 01:08:52,556 --> 01:08:55,470 You get nothing if we don't find Jack. 687 01:08:55,639 --> 01:08:59,929 Don't say that. that's inhumane. St. Antoinette, we must find him. 688 01:09:00,847 --> 01:09:03,882 MUSIC LESSONS PRIVATE LESSONS 689 01:09:08,765 --> 01:09:10,554 Shall I ring the doorbell or not? 690 01:09:10,723 --> 01:09:14,421 - No, wait till the cows come home. - Very funny. 691 01:09:17,141 --> 01:09:21,301 If Jack doesn't tell us where Pommes-Chips is, you get 10% of nothing. 692 01:09:21,475 --> 01:09:26,262 What is it? Oh, salesmen. This is getting out of hand. 693 01:09:26,433 --> 01:09:31,175 Household appliances, insurance, encyclopaedias. 694 01:09:31,351 --> 01:09:34,598 Those guys are worse than the yellow peril. 695 01:09:34,767 --> 01:09:37,967 They walk all over you. 696 01:09:38,142 --> 01:09:40,976 Can we vacuum your carpet, sir? 697 01:09:41,185 --> 01:09:45,261 Believe me, the mistral, the sirocco and the Niagara are nothing... 698 01:09:45,435 --> 01:09:47,260 compared to this shaver. 699 01:09:47,435 --> 01:09:51,560 Stay back praying mantises, leeches... 700 01:09:51,728 --> 01:09:56,847 Julius Caesars of castor oil, Napoleons of the gadget. 701 01:09:58,895 --> 01:10:06,847 Unless you're peace protesters, followers of Ghandi... 702 01:10:07,020 --> 01:10:11,145 or defenders of the oppressed Polynesians. 703 01:10:11,313 --> 01:10:14,476 In that case, I'll sign, gentlemen. I'll sign everything. 704 01:10:14,646 --> 01:10:18,972 With hands and feet. Italics, gothic and in print. 705 01:10:19,147 --> 01:10:25,096 I sign Somalian Somalia, Wurtemburg, from Vladivostok to Gibraltar. 706 01:10:25,272 --> 01:10:27,596 But we're here for Jack. 707 01:10:28,689 --> 01:10:32,765 - Jack... Oh, he's gone. - Gone? 708 01:10:33,939 --> 01:10:38,100 They took him in an ambulance. 709 01:10:40,148 --> 01:10:44,722 A stroke and jaundice. 710 01:10:45,440 --> 01:10:48,108 He's not going to die, is he? 711 01:10:50,816 --> 01:10:53,897 Admirable, admirable. 712 01:10:55,609 --> 01:11:00,645 A perfect dolichocephalic, rare for a European. 713 01:11:00,817 --> 01:11:02,938 Hats off. 714 01:11:03,650 --> 01:11:07,266 Look at the Dahomeyan forehead... 715 01:11:07,443 --> 01:11:11,353 the Madagascan back of the head, the Berber cheekbones... 716 01:11:11,526 --> 01:11:15,651 and the Egyptian eye sockets. Very rare. 717 01:11:15,819 --> 01:11:21,981 A pity that the bone protrusions are not more aggressive. 718 01:11:22,318 --> 01:11:25,851 But what a head. Impressive. 719 01:11:26,111 --> 01:11:30,021 I hope to work with you one day. 720 01:11:30,694 --> 01:11:33,480 - Did Jack have anything with him? - No. 721 01:11:33,695 --> 01:11:35,686 - Did he say anything before he left? - No. 722 01:11:35,862 --> 01:11:41,064 Oh yes, he kept asking for a certain Pommes-Chips. 723 01:11:41,237 --> 01:11:42,861 So do we. 724 01:11:43,029 --> 01:11:48,480 And before he fainted, he said: Bet, J茅r么me, I pass. 725 01:11:48,904 --> 01:11:52,851 - J茅r么me with his fiddle? - Of course, J茅r么me. 726 01:11:53,030 --> 01:11:59,737 Better ask him. He went with him to hospital. 727 01:12:00,238 --> 01:12:04,233 - Can we call the hospital? - Yes, it costs 50 francs. 728 01:12:05,448 --> 01:12:08,860 What a construction, such morphology. 729 01:12:13,949 --> 01:12:15,904 I've got the number. 730 01:12:17,282 --> 01:12:19,521 Long-headed, beautiful. 731 01:12:20,116 --> 01:12:25,615 I'm sorry, the gentleman is not in the hospital. I'm sorry. 732 01:12:26,616 --> 01:12:32,531 Oh, one moment. You're lucky. We found him. 733 01:12:33,159 --> 01:12:39,274 Pavilion P茅ricard, room 12. A private room. 734 01:12:39,910 --> 01:12:44,366 If he has a private room, it's serious. 735 01:12:51,535 --> 01:12:54,652 Oh, mummy. Daddy. 736 01:12:54,952 --> 01:12:57,275 We're with you, Jacky. 737 01:12:57,452 --> 01:13:00,534 We came to see if your fever wasn't too bad. 738 01:13:00,703 --> 01:13:03,026 Aren't you feeling well? 739 01:13:03,453 --> 01:13:05,988 - What? - I said... 740 01:13:11,120 --> 01:13:13,158 Het's not doing well. 741 01:13:13,995 --> 01:13:16,947 - Did you see Pommes-Chips? - Yes. 742 01:13:17,330 --> 01:13:19,900 - Where is he? - In the smurf. 743 01:13:20,080 --> 01:13:23,243 - Where? - He's... in the smurf. 744 01:13:24,454 --> 01:13:28,200 - He's really not doing well. - I'll give him a pick-me-up. 745 01:13:28,372 --> 01:13:31,654 - He just had one. - So what? 746 01:13:32,830 --> 01:13:35,664 You can't go over the dose. 747 01:13:35,998 --> 01:13:38,866 You wouldn't deny a sick friend a little pill, would you? 748 01:13:39,040 --> 01:13:40,698 Here. swallow this. 749 01:13:41,373 --> 01:13:44,489 One for mummy, one for daddy. 750 01:13:45,249 --> 01:13:47,453 Four for Rockie. 751 01:13:49,249 --> 01:13:53,373 - Where's Pommes-Chips? - In the smurf. 752 01:13:53,540 --> 01:13:58,282 - Where's Pommes-Chips. - That's enough. In the smurf. 753 01:13:58,458 --> 01:14:00,495 Silence. 754 01:14:09,375 --> 01:14:13,666 - You gave him too much. - It says three times a day. 755 01:14:13,835 --> 01:14:17,579 - He should be feeling better then. - Where's Pommes-Chips? 756 01:14:17,751 --> 01:14:22,290 He's in the smurf. 757 01:14:23,502 --> 01:14:26,038 It's the jacket. 758 01:14:27,669 --> 01:14:31,709 It's a miracle. Pommes-Chips. 759 01:14:33,503 --> 01:14:37,627 A miracle... Jo isn't going to like this. 760 01:14:45,504 --> 01:14:48,786 We lost a battle, but not the war. 761 01:14:48,962 --> 01:14:51,795 We can't wait until Jack's better. 762 01:14:51,963 --> 01:14:55,957 - You'll take music lessons. - I've known him for ten years. 763 01:14:56,130 --> 01:15:01,961 Relax. Pommes-Chips, Jack and J茅r么me left together. 764 01:15:02,131 --> 01:15:05,827 Pommes-Chips won't tell us where. Jack's talking nonsense. 765 01:15:06,006 --> 01:15:09,952 That leaves little Mozart. You'll work on the soloist. 766 01:15:10,256 --> 01:15:14,830 And no flirting. It's serious work. 767 01:15:15,006 --> 01:15:20,506 I've watched you and you're in great shape. 768 01:15:20,674 --> 01:15:24,371 - On the way to victory. - You thought of everything. 769 01:15:24,549 --> 01:15:27,712 A music lesson at 11 in the evening? Sorry, but... 770 01:15:27,924 --> 01:15:30,129 Uncle, please. 771 01:15:30,633 --> 01:15:34,129 That's impossible. Even at the night rate. 772 01:15:34,716 --> 01:15:37,667 Oh, is it you, Rockie? 773 01:15:41,384 --> 01:15:47,048 - Fascinated by the double bass? - No, time is of no importance. 774 01:15:47,218 --> 01:15:51,377 Conversions are rare. Please, uncle. 775 01:15:52,301 --> 01:15:54,506 No, my uncle's making noise. 776 01:15:54,676 --> 01:15:59,879 Conversions are rare. I'll write down the address right away. 777 01:16:02,177 --> 01:16:05,460 Thank you, uncle. Please make some more noise next time. 778 01:16:05,636 --> 01:16:07,793 Marching time... 779 01:16:17,054 --> 01:16:18,926 Yes, that's it. 780 01:16:19,929 --> 01:16:22,797 I was afraid you weren't coming. 781 01:16:22,971 --> 01:16:26,835 A musician can't resist the call of the sirens. 782 01:16:40,722 --> 01:16:42,760 Excuse me... 783 01:16:49,765 --> 01:16:53,511 - Do you often teach at night? - No, never. 784 01:16:54,599 --> 01:16:59,387 - But tonight you said yes. - Can't miss an opportunity like this. 785 01:17:06,017 --> 01:17:08,505 Nice of you to say that. 786 01:17:09,017 --> 01:17:14,351 I studied the classics. Latin and Greek until second grade. 787 01:17:15,434 --> 01:17:19,973 You're funny. Let's have a drink first. 788 01:17:20,142 --> 01:17:24,884 - I don't want to abuse the situation. - No, no, I'm offering. 789 01:17:27,477 --> 01:17:30,558 Since when do you like the double bass? 790 01:17:30,727 --> 01:17:32,967 Since I know you. 791 01:17:33,561 --> 01:17:38,348 It runs in the family. Dad played the bagpipes in the music hall. 792 01:17:39,852 --> 01:17:42,638 Is this your first lesson? 793 01:17:45,520 --> 01:17:48,008 My first, I swear. 794 01:17:51,063 --> 01:17:52,888 Happy? 795 01:17:53,063 --> 01:17:57,435 Flattered. At least you haven't learnt anything wrong. 796 01:18:01,897 --> 01:18:05,428 I want to learn from you. 797 01:18:07,313 --> 01:18:12,386 - Is that your bass? - No, I rented it. 798 01:18:13,106 --> 01:18:15,808 I'll have to tune it. 799 01:18:24,648 --> 01:18:29,437 Funny, it's just as if you undress the woman you love. 800 01:18:29,608 --> 01:18:33,269 You can't live all your life with and for an instrument... 801 01:18:33,441 --> 01:18:38,775 without developing a bond with it. It's a harmonic symbiosis. 802 01:18:42,025 --> 01:18:45,604 - Do you think I dress well? - Very well. 803 01:18:46,192 --> 01:18:52,438 The supple motions that are recommended in most textbooks... 804 01:18:55,902 --> 01:18:59,765 I thought as much. Shall we? 805 01:19:02,568 --> 01:19:06,017 - Are you sure this is your first lesson? - Yes. 806 01:19:07,069 --> 01:19:14,228 The double bass has four strings, tuned in fourths: mi, la, re, so. 807 01:19:15,654 --> 01:19:19,729 But the music is written one octave higher than what you hear. 808 01:19:20,445 --> 01:19:23,229 Mi, la, re, so. 809 01:19:26,196 --> 01:19:28,317 Your left hand here. 810 01:19:28,529 --> 01:19:33,816 Your thumb and index finger around the neck and your right hand there. 811 01:19:34,697 --> 01:19:38,394 To pluck or bow. 812 01:19:39,572 --> 01:19:44,029 But don't think the double bass is related to the violin. 813 01:19:44,698 --> 01:19:51,109 The violin gave it the scroll, the limited number of strings... 814 01:19:51,781 --> 01:19:54,982 the less flat bridge... 815 01:19:55,324 --> 01:20:02,981 and the viol gave it... What did the viol give it? 816 01:20:04,949 --> 01:20:08,646 The acutely sloped shoulders... 817 01:20:08,824 --> 01:20:13,447 the flat lower bout and the large sides... 818 01:20:19,908 --> 01:20:23,405 The bow technique is special... 819 01:20:29,159 --> 01:20:34,113 Double notes are possible within certain limitations... 820 01:20:36,577 --> 01:20:38,449 The tremolo... 821 01:20:41,536 --> 01:20:43,740 the staccato... 822 01:20:43,911 --> 01:20:47,821 and the pizzicato... 823 01:20:54,037 --> 01:20:57,070 Yes, the pizzicato. 824 01:20:57,954 --> 01:21:01,237 That's some craftsmanship. 825 01:21:01,538 --> 01:21:05,780 - Can I learn something? - Look, you don't see that everyday. 826 01:21:15,580 --> 01:21:17,785 They're singing. 827 01:21:30,040 --> 01:21:35,409 My darling, my honey, my darling, my honey... 828 01:22:20,695 --> 01:22:23,942 It's taking a bit long. 829 01:22:24,821 --> 01:22:27,735 We're practicing elongated notes. 830 01:22:33,405 --> 01:22:36,154 Darling, how sweet... 831 01:22:41,822 --> 01:22:46,231 Listen to him. He thinks he landed in paradise. 832 01:22:46,406 --> 01:22:51,478 Something could happen when they land. But they're laughing. 833 01:22:59,323 --> 01:23:03,365 - Did I bother you, aunt? - No, but don't work too hard. 834 01:23:03,532 --> 01:23:05,819 - You know how it is. - A difficult lesson. 835 01:23:05,991 --> 01:23:12,438 I'd rather say delicate. Incredibly delicate. 836 01:23:13,033 --> 01:23:17,027 If it was a violin, it would be a Stradivarius. 837 01:23:17,658 --> 01:23:20,443 If it was a plant, it would be a climbing rose. 838 01:23:20,617 --> 01:23:24,362 - And if it was a woman? - Then her name would be Juliette. 839 01:23:24,867 --> 01:23:29,075 - I want to meet her. - You'd be shocked. She's surprising. 840 01:23:29,618 --> 01:23:35,366 I'm not adverse to that. I've seen too few surprises. 841 01:23:36,201 --> 01:23:39,864 But since two days, something's happening. 842 01:23:40,494 --> 01:23:45,696 I can't tell you everything, but if I let this chance go by... 843 01:23:45,869 --> 01:23:48,441 I'll never have such a good one again. 844 01:23:48,620 --> 01:23:50,943 A chance of what? 845 01:23:53,828 --> 01:23:56,363 To do stupid things. 846 01:23:56,536 --> 01:24:01,739 I've been waiting for 20 years for you. Beautiful, entertaining stupidity. 847 01:24:01,912 --> 01:24:05,278 I hope she'll amuse you too. 848 01:24:05,662 --> 01:24:09,029 - Did he say it or not? - I already explained. 849 01:24:09,205 --> 01:24:12,119 Pommes-Chips must still be at J茅r么me's place. 850 01:24:12,288 --> 01:24:14,658 And he won't leave alone. 851 01:24:14,830 --> 01:24:16,987 - Is that all? - Yes. 852 01:24:17,164 --> 01:24:21,868 Did that take this long? We might lose our money. 853 01:24:22,039 --> 01:24:26,993 I can feel disaster coming. This is no time to sleep. 854 01:24:27,748 --> 01:24:30,746 We have to visit, but how? 855 01:24:31,831 --> 01:24:34,580 - Come with me. - Where to? 856 01:24:34,748 --> 01:24:37,451 He invited me to his rehearsal. 857 01:24:38,207 --> 01:24:41,739 You're a genius. Super smart. 858 01:24:41,916 --> 01:24:45,247 I'm not going. A house full of corpses brings bad luck. 859 01:24:45,417 --> 01:24:49,197 We already have bad luck. We need to get our money. 860 01:24:49,375 --> 01:24:52,289 For 2 million, I'll camp in a morgue. 861 01:25:23,503 --> 01:25:28,919 - First a piece of my own. - J茅r么me writes everything we play. 862 01:25:29,212 --> 01:25:31,748 Music always moves me. 863 01:25:31,921 --> 01:25:35,037 Excellent. Let's start. 864 01:25:36,546 --> 01:25:39,662 This is Invention for three. 865 01:26:49,969 --> 01:26:54,378 - Isn't he exaggerating? - He's not complaining. 866 01:28:02,268 --> 01:28:04,342 Could that be Pommes-Chips? 867 01:28:04,518 --> 01:28:09,673 He can't have changed that much in so short a time. I don't like this. 868 01:28:10,976 --> 01:28:13,014 La Douane, come. 869 01:28:46,104 --> 01:28:51,177 Wait. What if those bones belong to Pommes-Chips. I say what if... 870 01:28:51,355 --> 01:28:54,223 then we should have found his clothes. 871 01:28:54,397 --> 01:29:00,761 - Especially the chequered jacket. - The jacket. The uncle was wearing it. 872 01:29:00,940 --> 01:29:05,810 Didn't you see the sleeves? They were in your face. 873 01:29:06,023 --> 01:29:10,728 That's why. In hospital, Jack was screaming: The jacket. 874 01:29:10,899 --> 01:29:13,565 - Remember, Rockie? - He was talking nonsense. 875 01:29:13,732 --> 01:29:18,141 - Enough, we'll talk to that uncle. - No, Jo. 876 01:29:18,441 --> 01:29:23,643 I'd prefer electrodes, Sicilian murderers. I don't want to see him. 877 01:29:23,816 --> 01:29:25,558 Let's go. 878 01:29:25,733 --> 01:29:28,648 What's palaeontology? 879 01:29:28,942 --> 01:29:33,813 Like cooking is the art of using leftovers... 880 01:29:33,984 --> 01:29:39,104 palaeontology is the art of using bones. 881 01:29:39,985 --> 01:29:45,602 Lavoisier said: In nature, nothing is lost and nothing is created. 882 01:29:45,776 --> 01:29:49,687 Darwin added: Man guards with jealousy. 883 01:29:49,860 --> 01:29:53,854 The petty officer of the future, descendant of the apes. 884 01:29:56,861 --> 01:29:59,895 Long-skulled, extraordinary. 885 01:30:00,070 --> 01:30:05,107 But let's leave the monsters behind and move on to the birds. 886 01:30:05,445 --> 01:30:09,521 Grace, lightness, poetry, the salt of the earth. 887 01:30:09,695 --> 01:30:14,649 As St. Francis said: The birds, whose membrane... 888 01:30:16,155 --> 01:30:18,939 I need to talk to you. 889 01:30:22,821 --> 01:30:26,235 Where are the betting receipts? You know what I mean. 890 01:30:26,405 --> 01:30:29,853 - I just came out of hospital. - Do you want to go back? 891 01:30:30,030 --> 01:30:31,855 - I want the smurfs... - Smurfs? 892 01:30:32,030 --> 01:30:37,187 So you're not interested. Oh, you here? 893 01:30:37,740 --> 01:30:42,445 I was explaining to Jack that we're never too old to learn. 894 01:30:42,616 --> 01:30:46,396 - Feeling better? - I'm still recovering. 895 01:30:46,574 --> 01:30:49,525 - He could have a relapse. - We continue. 896 01:30:49,699 --> 01:30:51,773 Certain species... 897 01:30:53,408 --> 01:30:57,354 Can you lend me some money in memory of Pommes-Chips? 898 01:30:57,533 --> 01:31:02,072 I'm not a benefactor, but a winner. I won't be conned. 899 01:31:02,242 --> 01:31:06,106 I want you to listen when I... What was I saying? 900 01:31:06,284 --> 01:31:12,364 That reforinchidae, during the Jura, had a long tail... 901 01:31:12,535 --> 01:31:16,481 while the tail of the pterodactyl was only rudimentary. 902 01:31:16,660 --> 01:31:19,492 Not at all. Copy fifty times. 903 01:31:19,660 --> 01:31:23,322 I said: Sexual dimorphism among... 904 01:31:24,161 --> 01:31:28,782 Five o'clock already? We're closing. 905 01:31:28,952 --> 01:31:31,240 - Get out, you. - Lend me some money. 906 01:31:31,411 --> 01:31:34,493 No, I said. Where did Absalon go? 907 01:31:34,661 --> 01:31:36,368 He's getting changed. 908 01:31:41,621 --> 01:31:45,401 We wanted to thank you for your kindness... 909 01:31:45,579 --> 01:31:49,277 - Can you lend me some money, uncle? - Don't harass him. 910 01:31:49,746 --> 01:31:53,740 - Please, Mr Absalon. - Thank you, young friend. 911 01:31:56,205 --> 01:31:57,995 The jacket. 912 01:31:59,831 --> 01:32:02,580 - What's with him? - He's still weak. 913 01:32:03,122 --> 01:32:06,452 - An idiot. What about my jacket? - Nothing. 914 01:32:06,831 --> 01:32:09,402 - It's a bit... - Allow me? 915 01:32:09,582 --> 01:32:12,698 It was my wife's idea. 916 01:32:15,331 --> 01:32:18,828 Thank you for your courtesy, Mr Arengeot. 917 01:32:18,999 --> 01:32:20,789 Call me Jo. 918 01:32:33,833 --> 01:32:37,828 The 7, the 9 and the 18. 919 01:32:39,334 --> 01:32:43,114 The 7, the 9 and the 18. 920 01:32:58,086 --> 01:33:04,249 A royal flush, 421 9 on the bridge and Fannie... 921 01:33:04,587 --> 01:33:06,079 What does that mean? 922 01:33:06,253 --> 01:33:09,287 It means: Give me the money. The rich don't wait. 923 01:33:09,462 --> 01:33:12,032 - What do you want? - It says it there. 924 01:33:12,212 --> 01:33:18,126 The 11, the 5 and the 2. They're struggling at the grandstand. 925 01:33:29,880 --> 01:33:32,251 11, 5 and 2. 926 01:33:32,464 --> 01:33:37,915 That bastard of a Pommes-Chips. I hope he's in hell with Judas. 927 01:33:39,131 --> 01:33:43,588 200 million out of the window. Twenty years of work. 928 01:33:56,549 --> 01:34:01,752 1,780,000 francs. 929 01:34:03,383 --> 01:34:07,708 On the 7, the 9 and the 18. Quite rare. 930 01:34:07,883 --> 01:34:12,458 In horse racing, dare-devils are not the lucky ones. 931 01:34:12,634 --> 01:34:17,967 Betting requires a certain skill, but especially human qualities. 932 01:34:18,134 --> 01:34:23,835 Honesty, Spartan morals, a spirit of enterprise and especially music. 933 01:34:24,010 --> 01:34:27,008 And maybe a little bit of luck. 934 01:34:27,177 --> 01:34:31,634 And remember, one doesn't have to win in order to persevere. 935 01:34:32,761 --> 01:34:36,707 Goodbye and until next Monday. 936 01:34:39,637 --> 01:34:43,713 One can have bad luck, a stupid setback... 937 01:34:43,887 --> 01:34:46,968 but some drown their sorrow and others react. 938 01:34:47,137 --> 01:34:49,922 It's mainly a matter of slight of hand. 939 01:34:50,096 --> 01:34:52,798 And Jo hasn't lost his miracle hands... 940 01:34:52,971 --> 01:34:56,835 his Rubens of engraving, his Leonardo of the litho. 941 01:34:57,013 --> 01:35:00,924 And when I get my 2 millions, who'll get what he deserves? 942 01:35:01,097 --> 01:35:03,383 That asshole of a Pommes-Chips. 943 01:35:08,223 --> 01:35:12,797 That's the world these days. No more benevolent God, only fate. 944 01:35:14,306 --> 01:35:22,045 So you had to forge your receipts. You couldn't handle the loss. 945 01:35:22,473 --> 01:35:25,044 What I can't handle, is injustice. 946 01:35:25,224 --> 01:35:30,723 So you'll be making sandals. At least, you'll learn a job. 947 01:35:31,474 --> 01:35:33,963 That always comes in handy, these days. 948 01:35:34,141 --> 01:35:39,013 I feel for you, for having to miss me every night. 949 01:35:39,183 --> 01:35:43,841 Each time you arrest me, you break a few little hearts. 76846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.