Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,926 --> 00:01:32,376
DANDELIONS BY THE ROOTS
2
00:03:11,236 --> 00:03:12,436
THE MOON IN THE BEER
3
00:03:14,869 --> 00:03:16,111
5TH YEAR
4
00:03:16,786 --> 00:03:17,986
LAST SHOWS
5
00:03:37,244 --> 00:03:40,159
- Good evening, Emile.
- I'm coming, Mr. Martinet.
6
00:03:40,327 --> 00:03:42,781
Give me the horse races.
7
00:03:43,495 --> 00:03:46,244
- Do you have a tip?
- No, I have no idea.
8
00:03:47,953 --> 00:03:52,244
A lemonade, Emile. One needs money.
9
00:03:52,913 --> 00:03:55,069
Have you seen my cousin Jack?
10
00:03:55,246 --> 00:04:01,030
You should have a talk to him.
The weather's turning bad.
11
00:04:03,038 --> 00:04:07,114
I believe you that it's going to rain
but I don't see the connection.
12
00:04:09,038 --> 00:04:13,080
Jack. When I see him, I'll kill him.
13
00:04:15,414 --> 00:04:17,784
Take it easy, Pommes-Chips.
14
00:04:17,997 --> 00:04:20,368
Jo's right. Take it easy.
15
00:04:21,207 --> 00:04:24,407
If I knew where he was, he'd be dead.
16
00:04:24,582 --> 00:04:27,994
Don't you think two years
of sandal making is enough?
17
00:04:28,165 --> 00:04:32,870
I do. That's why I say: Take it easy.
18
00:04:36,541 --> 00:04:40,322
Not only did he get it on with my fianc茅e,
while I was in jail.
19
00:04:40,500 --> 00:04:44,541
He moved in with her.
He replaced the locks.
20
00:04:44,708 --> 00:04:48,241
- Maybe they were worn.
- Listen, La Douane.
21
00:04:49,084 --> 00:04:55,117
If a man does that to you,
you have to make mincemeat of him...
22
00:04:55,293 --> 00:04:57,616
or else you're not a man.
23
00:04:57,835 --> 00:05:02,042
And I won't kill him. I'll destroy him.
24
00:05:02,252 --> 00:05:04,041
Take it easy.
25
00:05:04,210 --> 00:05:09,082
Gentlemen, to freedom.
The first thing a man needs.
26
00:05:12,753 --> 00:05:15,122
They were released this morning.
27
00:05:15,294 --> 00:05:18,376
And your cousin is now
with the girl of one of them.
28
00:05:18,712 --> 00:05:21,745
Isn't that up to her? It's medieval.
29
00:05:21,920 --> 00:05:24,373
It's not that easy.
30
00:05:25,378 --> 00:05:31,293
You're an artist. You're used to free love.
31
00:05:31,671 --> 00:05:35,618
- That's all talk, really.
- One needs money.
32
00:05:36,339 --> 00:05:41,161
By the sound of you, this Rockie
is a crown jewel, pure gold.
33
00:05:41,338 --> 00:05:46,162
- To me, she's just an old nag.
- You don't know what you're saying.
34
00:05:47,881 --> 00:05:52,040
I don't know what I'm saying?
You've talked about her for 2 years.
35
00:05:52,548 --> 00:05:56,756
Her eyes, her legs, her breasts.
36
00:05:56,924 --> 00:06:00,419
I'm curious, but it's starting to get old.
37
00:06:00,840 --> 00:06:05,878
So you said: 11, 5 and 2.
38
00:06:06,049 --> 00:06:08,917
Yes, 11 plus 5 is 16. 16 plus 2 is 18...
39
00:06:09,091 --> 00:06:11,710
...and 1 plus 8 is 9. My lucky number.
40
00:06:11,883 --> 00:06:13,590
One needs money.
41
00:06:13,759 --> 00:06:16,461
Drop off your docket at the counter.
42
00:06:16,759 --> 00:06:22,424
Listen, Pommes-Chips. I mean it.
Forget Rockie and start again.
43
00:06:22,718 --> 00:06:25,751
In Paris, with this beautiful weather
and all those tourists...
44
00:06:25,926 --> 00:06:28,959
you'll find someone you like.
45
00:06:29,134 --> 00:06:32,999
An English woman.
Or Swedish if you like them tall.
46
00:06:33,177 --> 00:06:36,210
The entire European Union is within reach.
47
00:06:36,552 --> 00:06:40,546
I got out my Rider suit
and I'm about to go wild.
48
00:06:42,136 --> 00:06:44,838
- Nice suit.
- It better be. Cost me 80.
49
00:06:45,136 --> 00:06:50,042
It was delivered on the day...
Anyway, it hasn't been used yet.
50
00:06:51,470 --> 00:06:56,174
The good thing with an expensive suit:
it doesn't go out of fashion quickly.
51
00:06:56,345 --> 00:06:59,178
British fabric, Italian design...
52
00:06:59,345 --> 00:07:02,427
two buttons, long lapels...
53
00:07:02,596 --> 00:07:07,004
worsted, silk lining with embroidery.
You won't find any better.
54
00:07:07,179 --> 00:07:11,091
See how the jacket sits. And comfortable...
55
00:07:13,889 --> 00:07:17,799
- It hangs forward.
- I'm not even going to reply to that.
56
00:07:18,890 --> 00:07:24,223
I have no house, no food, no clothes.
57
00:07:25,098 --> 00:07:30,598
I was wearing this jacket when
the cops arrested me. It's all I have.
58
00:07:31,307 --> 00:07:34,507
I can see that. What colour is it?
59
00:07:35,099 --> 00:07:39,307
Isn't that a red chequered prince de galle?
60
00:07:39,475 --> 00:07:44,464
Go to my tailor.
The Modern Tailor. He'll help you out.
61
00:07:44,891 --> 00:07:48,388
Very funny. I'm broke.
62
00:07:48,559 --> 00:07:52,635
You have friends, don't you?
What are friends for?
63
00:07:58,101 --> 00:08:01,099
First, place a bet for me.
64
00:08:01,268 --> 00:08:06,506
Five percent for you if I win.
7 and 9 twice round in both directions.
65
00:08:06,685 --> 00:08:09,636
This could be a big one.
66
00:08:09,977 --> 00:08:14,634
7 and 9? Reine de Cachemire and Pasipha茅 4.
67
00:08:15,228 --> 00:08:17,763
They never finished a race.
68
00:08:18,186 --> 00:08:23,767
In horse races, there are two approaches:
magic and coincidence.
69
00:08:24,478 --> 00:08:26,268
I'll explain.
70
00:08:26,437 --> 00:08:31,011
A favourite with a false ticket
or an outsider with a real one.
71
00:08:31,187 --> 00:08:33,640
Magic cost me two years in jail.
72
00:08:33,812 --> 00:08:37,759
That's why I prefer a
bad horse to a good judge.
73
00:08:38,355 --> 00:08:41,518
7 and 9, 20 times round in both directions.
74
00:08:41,688 --> 00:08:45,220
You lost your place.
Start again at the back.
75
00:09:02,899 --> 00:09:05,731
He's crazy. 7 and 9, two outsiders.
76
00:09:11,858 --> 00:09:16,397
Emile, did you see my cousin?
He'd get us tickets.
77
00:09:16,566 --> 00:09:20,891
You'd better get out of the city.
Pommes-Chips has been released.
78
00:09:21,066 --> 00:09:24,350
Pommes-Chips? I'd like to see him again.
79
00:09:25,442 --> 00:09:28,523
And I heard that he wants to see you.
80
00:09:30,567 --> 00:09:32,523
Come on.
81
00:09:34,526 --> 00:09:36,149
Jack.
82
00:09:37,318 --> 00:09:40,400
There's a letter waiting for you.
It says Urgent.
83
00:09:44,777 --> 00:09:48,439
- It's not that urgent.
- Pommes-Chips.
84
00:09:49,695 --> 00:09:51,981
Take it easy, Pommes-Chips.
85
00:09:54,195 --> 00:09:58,105
Pommes-Chips could at least have said hello.
86
00:09:58,778 --> 00:10:01,896
Don't worry about it. He's very stressed.
87
00:10:03,321 --> 00:10:08,025
- I had tickets for tonight.
- I don't know if Jack can come.
88
00:10:08,322 --> 00:10:13,393
- Can't I take his place?
- Sir, considering the circumstances...
89
00:10:13,571 --> 00:10:16,356
But I'm family, kind of.
90
00:10:16,530 --> 00:10:22,030
Pommes-Chips and I were neighbours
for two years. My name's Jo Arengeot.
91
00:10:22,656 --> 00:10:26,945
I recognised you.
Your picture was in "Detectives".
92
00:10:27,365 --> 00:10:28,905
That was me.
93
00:10:29,073 --> 00:10:32,853
My picture was in the
Encyclopaedia of Chamber Music.
94
00:10:33,281 --> 00:10:36,528
- I'm Jack's cousin.
- So what?
95
00:10:36,824 --> 00:10:39,775
I'm just explaining.
96
00:10:40,407 --> 00:10:43,322
Thank you, J茅r么me.
We'll see you afterwards.
97
00:10:43,657 --> 00:10:45,861
I'm counting on you, Rockie.
98
00:10:46,033 --> 00:10:48,735
- Poor Pommes-Chips.
- Why?
99
00:10:48,992 --> 00:10:54,775
Everybody can see you haven't been
knitting sweaters for two years.
100
00:10:56,034 --> 00:11:00,490
Not many men would understand.
What would you say to your girlfriend?
101
00:11:00,659 --> 00:11:05,531
- Not much. Georgina's in Dakar.
- Apparently, they pay well in Africa.
102
00:11:05,702 --> 00:11:09,149
They're no longer as
lively as they once were.
103
00:11:09,327 --> 00:11:14,317
You have to work hard or be gifted.
104
00:11:14,577 --> 00:11:20,692
A woman with your class
is a gold mine over there.
105
00:11:21,327 --> 00:11:25,156
And class is one thing you can't learn.
106
00:11:25,912 --> 00:11:30,368
- Mr. Arengeot...
- I spoke from my heart.
107
00:11:31,537 --> 00:11:34,868
Come, let's drink to that.
108
00:11:39,996 --> 00:11:44,488
Normally, with a broad,
I'd only drink a mint drink or a juice.
109
00:11:44,663 --> 00:11:48,408
But with you, it has to be champagne.
From a good year.
110
00:11:48,788 --> 00:11:52,486
- Do you really think that...
- I'm an impulsive man.
111
00:11:57,914 --> 00:12:02,987
Did you see her hips sway?
Only women who've suffered have that.
112
00:12:03,165 --> 00:12:06,412
- Are you talking nonsense now?
- Yes.
113
00:12:06,665 --> 00:12:11,204
But that's not all.
In half an hour, the curtain rises.
114
00:12:12,208 --> 00:12:17,445
- I'll be a genius on the last night.
- I always am.
115
00:12:20,041 --> 00:12:23,075
Good evening, Mr Michon, Mr Martinet.
116
00:12:28,500 --> 00:12:31,036
STAGE DOOR
117
00:12:40,585 --> 00:12:43,998
- Hey you, where are you going?
- I have a telegram.
118
00:12:44,418 --> 00:12:47,333
We don't often see such short messengers.
119
00:12:47,502 --> 00:12:49,328
We don't often see such short messengers.
120
00:12:49,544 --> 00:12:54,083
- For who's that telegram supposed to be?
- Mr Martinet.
121
00:12:54,253 --> 00:12:56,658
- He's not here yet.
- I'll wait in his dressing room.
122
00:12:56,836 --> 00:12:58,662
Come here.
123
00:12:58,878 --> 00:13:00,916
Not that I don't trust you...
124
00:13:01,087 --> 00:13:06,502
but a telegraph messenger drops
something off, and doesn't stay around.
125
00:13:07,253 --> 00:13:09,210
- And the uniform?
- Where is he?
126
00:13:10,004 --> 00:13:13,666
- The messenger's uniform.
- Ah, the uniform...
127
00:13:13,838 --> 00:13:16,456
Very dangerous, a uniform like that.
128
00:13:16,629 --> 00:13:20,078
The customer opens the door,
thinks you're a colonel...
129
00:13:20,255 --> 00:13:24,296
calls the secret service and
you spend 20 years in the...
130
00:13:24,463 --> 00:13:27,711
Very dangerous.
131
00:13:29,548 --> 00:13:33,873
- Good evening, L茅on.
- How are you?
132
00:13:34,673 --> 00:13:37,956
I'm fine.
133
00:13:57,842 --> 00:14:01,421
The end of a piece is like the end of a love.
134
00:14:01,758 --> 00:14:05,291
It's like losing your little habits.
135
00:14:06,634 --> 00:14:10,959
Besides, love is easier
found than a good piece.
136
00:14:11,343 --> 00:14:13,797
Five years is quite long.
137
00:14:13,969 --> 00:14:17,299
The First World War and some more.
138
00:14:20,843 --> 00:14:24,008
- What are you doing there?
- I came to see the piece.
139
00:14:24,178 --> 00:14:26,962
- In the cupboard?
- I'll explain.
140
00:14:27,136 --> 00:14:29,968
Never mind, Rockie already did.
141
00:14:34,679 --> 00:14:39,004
- Have you got any plans for after this?
- First a holiday
142
00:14:40,012 --> 00:14:43,176
- And then?
- Back to concerts.
143
00:14:44,929 --> 00:14:50,167
Yes, you're a musician more than an actor.
144
00:14:51,180 --> 00:14:53,550
It's less tiring.
145
00:14:54,514 --> 00:14:58,839
Did you play anything
before "Moonshine in Beer"?
146
00:14:59,930 --> 00:15:02,218
No, never.
147
00:15:05,264 --> 00:15:08,712
If I wrote a play for you, would you play it?
148
00:15:08,889 --> 00:15:11,047
I don't think so.
149
00:15:11,224 --> 00:15:15,004
- You didn't think it was bad.
- Neither is Mozart.
150
00:15:15,182 --> 00:15:17,849
- Are you ready?
- Yes.
151
00:15:18,015 --> 00:15:23,716
And you can rehearse music at home.
Especially chamber music.
152
00:15:24,266 --> 00:15:27,881
I'll find a spot behind the scenes for you.
153
00:15:30,059 --> 00:15:32,677
- You don't live alone, do you?
- No.
154
00:15:32,850 --> 00:15:35,932
- Have you got a wife, a mistress?
- Sister and brother-in-law.
155
00:15:36,100 --> 00:15:41,091
- You'd make a fine husband.
- A shame only you and I know this.
156
00:15:49,060 --> 00:15:54,511
Strange, isn't it? After five years, I
find out something about your life.
157
00:15:54,685 --> 00:15:58,265
After 35 years, I sometimes
still surprise myself.
158
00:15:59,853 --> 00:16:01,678
I'm here.
159
00:16:01,853 --> 00:16:04,721
- You can stay here.
- I'd rather have a loge seat.
160
00:16:04,894 --> 00:16:07,680
President Lincoln was
murdered in a loge seat.
161
00:16:20,605 --> 00:16:24,894
Dear Sonia, six long years have passed...
162
00:16:25,063 --> 00:16:28,429
since that awful night when he left.
163
00:16:28,939 --> 00:16:34,390
For six long years I waited
until my dear prince would return.
164
00:16:34,815 --> 00:16:39,223
And if he keeps his
word, he will return tonight.
165
00:16:41,440 --> 00:16:44,392
Oh countess, I hear a troika.
166
00:16:45,816 --> 00:16:48,600
It is him. I'm certain.
167
00:16:49,024 --> 00:16:53,978
Thank you, Lord, for giving me back my hero.
168
00:16:54,358 --> 00:16:57,226
Natasha, love of my life.
169
00:16:57,400 --> 00:17:01,345
Like Ulysses after a long voyage,
I stand before you again.
170
00:17:01,525 --> 00:17:04,726
Oh prince, emotions overwhelmed her.
171
00:17:04,942 --> 00:17:10,393
I am such a brute,
for not giving her any warning.
172
00:17:11,025 --> 00:17:15,150
There you are, as if life was taken from you.
173
00:17:15,360 --> 00:17:19,188
Dear Ovnitza, I will never leave you again.
174
00:17:20,068 --> 00:17:24,193
Igor, my prince.
175
00:17:26,277 --> 00:17:28,682
I rode thousands of miles to be with you.
176
00:17:28,860 --> 00:17:31,315
I exhausted three mail horses...
177
00:17:31,486 --> 00:17:34,769
but who cares about roubles,
now that I am with you.
178
00:17:34,945 --> 00:17:37,019
Such beautiful love.
179
00:17:37,403 --> 00:17:42,737
Tell me, my hero, about those long years...
180
00:18:17,240 --> 00:18:22,028
No, let me explain. Don't be insane.
181
00:18:22,657 --> 00:18:26,733
Can't we talk about it?
182
00:18:28,533 --> 00:18:33,486
- No, I can explain.
- Of course we talk about it.
183
00:18:34,075 --> 00:18:36,646
- Don't be crazy.
- Bastard.
184
00:18:37,033 --> 00:18:40,613
- Oh, my dearest.
- Natasha...
185
00:18:42,492 --> 00:18:47,909
My prince, you make me happy.
186
00:19:05,578 --> 00:19:07,983
My dearest, my darling.
187
00:19:08,870 --> 00:19:12,282
My darling, my dearest.
188
00:19:14,245 --> 00:19:17,362
My dearest, my darling.
189
00:19:20,412 --> 00:19:24,324
My dearest, my darling.
190
00:19:56,666 --> 00:19:59,071
No, no.
191
00:20:23,377 --> 00:20:25,497
I waited for you, prince.
192
00:20:25,668 --> 00:20:30,243
Forget fate's cruelty.
Think of the spring that awaits us.
193
00:20:30,794 --> 00:20:33,543
Tomorrow morning, the primroses...
194
00:20:37,169 --> 00:20:40,002
Hand in hand...
195
00:20:45,337 --> 00:20:48,121
Darling, control yourself.
196
00:21:24,882 --> 00:21:26,920
Stop.
197
00:22:04,135 --> 00:22:07,253
Nothing will be too
beautiful for you, darling.
198
00:22:09,469 --> 00:22:14,921
For you, the nightingale sings.
It sings the song of love.
199
00:22:15,387 --> 00:22:21,005
Everything is too beautiful and calm.
Is this the calm before the storm?
200
00:22:21,178 --> 00:22:24,675
No, dearest.
Now that love has reunited us...
201
00:22:24,846 --> 00:22:28,543
there can be no more evil in the world.
202
00:22:28,721 --> 00:22:31,968
- Everything is beautiful.
- Yes, Igor. Everything is beautiful.
203
00:22:32,138 --> 00:22:34,709
Embrace me one more time.
204
00:22:48,139 --> 00:22:51,505
Countess, Moscow has
fallen victim to the flames.
205
00:22:51,682 --> 00:22:54,349
The French aggressor kills everybody.
206
00:22:54,557 --> 00:22:59,593
They torture, execute, burn, rape.
207
00:23:00,974 --> 00:23:04,138
Countess, I will not allow it.
208
00:23:04,891 --> 00:23:07,131
We have to flee.
209
00:23:07,308 --> 00:23:12,464
Prince Igor does not flee, countess
I would lose your respect.
210
00:23:13,684 --> 00:23:16,386
Oh, my warrior.
211
00:23:17,767 --> 00:23:22,141
- Are you leaving?
- I am leaving, Natasha.
212
00:23:22,351 --> 00:23:25,799
- My body can't handle veal.
- But it's good.
213
00:23:25,976 --> 00:23:29,639
- Yes, but my body can't handle it.
- I don't understand.
214
00:23:29,935 --> 00:23:33,976
It's all in the preparation.
Baked veal is no bourguignon.
215
00:23:36,310 --> 00:23:40,175
- It's not over yet.
- We're discussing work.
216
00:23:42,061 --> 00:23:45,308
Oh no, are they going to stay there?
217
00:23:48,604 --> 00:23:54,138
Yes, darling, play our
favourite melody one more time.
218
00:24:07,939 --> 00:24:11,553
That bloody thing gets
heavier by the evening.
219
00:24:11,730 --> 00:24:14,479
They're suffering from megalomania.
220
00:24:14,647 --> 00:24:17,018
The piece would be the
same if he played the flute.
221
00:24:17,190 --> 00:24:19,559
- The flute isn't Russian.
- The accordion then.
222
00:24:19,731 --> 00:24:23,891
Yes, that would be fun.
Carrying an accordion, the three of us.
223
00:24:24,356 --> 00:24:28,221
What are they doing? What are they doing?
224
00:24:38,358 --> 00:24:40,349
That was great.
225
00:24:47,109 --> 00:24:50,937
Bravo. I'm impressed.
226
00:25:05,152 --> 00:25:07,641
I'm here.
227
00:25:09,444 --> 00:25:11,648
Look, another one died.
228
00:25:12,986 --> 00:25:15,191
Toto, are you coming?
229
00:25:18,611 --> 00:25:23,814
- She should have been there at the end.
- To hell with that bass.
230
00:25:23,987 --> 00:25:27,400
For five years, she drowned out my text.
231
00:25:27,570 --> 00:25:30,355
She thinks she's Sarah Bernard.
232
00:25:31,905 --> 00:25:38,067
If you say: That was
good, I'll reply: easy to say.
233
00:25:38,946 --> 00:25:44,398
It was better than good. Fantastic.
I can't get over it.
234
00:25:44,656 --> 00:25:47,986
When it comes to virility,
I prefer Montherlant.
235
00:25:48,155 --> 00:25:52,150
Virility's something else.
You know what you're talking about.
236
00:25:52,906 --> 00:25:58,855
And life's more than that.
Or we'd be no more than animals.
237
00:26:00,407 --> 00:26:02,896
- Aren't you forgetting the costumes?
- The basket's full.
238
00:26:03,074 --> 00:26:06,688
Let it overflow.
Right, straight to my place.
239
00:26:06,949 --> 00:26:10,362
- Bring your bass, J茅r么me.
- You think?
240
00:26:11,116 --> 00:26:13,605
I'll look after it, Mr Michon.
241
00:26:13,950 --> 00:26:18,358
You can't leave it behind.
It symbolises the play.
242
00:26:18,533 --> 00:26:22,065
J茅r么me without his bass
is like Paul without Virginie.
243
00:26:22,534 --> 00:26:25,781
- Tristan without Isolde.
- Alfa without Romeo.
244
00:26:27,534 --> 00:26:30,533
Very funny. Unexpected at least.
245
00:26:30,868 --> 00:26:36,616
Powerful, that's the word.
And I'd almost say that you...
246
00:26:36,785 --> 00:26:41,242
He already knows.
He's fascinating as the gypsy prince.
247
00:26:41,411 --> 00:26:44,113
Fascinating. That's the
word I was looking for.
248
00:26:44,744 --> 00:26:49,616
Come with us.
We're having a fancy dress party.
249
00:26:49,787 --> 00:26:51,824
I'm not in disguise.
250
00:26:52,286 --> 00:26:54,491
You're fine as you are.
251
00:26:55,620 --> 00:26:59,697
- Are you sure his fiddle is in there?
- Did you feel how heavy it is?
252
00:27:05,704 --> 00:27:08,276
Oh dear, there I go.
253
00:27:20,164 --> 00:27:24,620
- Do I kiss the way you like it?
- If you didn't, I'd tell you.
254
00:27:57,292 --> 00:28:01,500
And now Paris by night. This can't be true.
255
00:28:12,003 --> 00:28:14,123
It's on the seventh floor.
256
00:28:17,294 --> 00:28:21,454
Well, push. I'm carrying
everything on my own.
257
00:28:25,503 --> 00:28:29,082
We're going the same way.
I'm going to the seventh floor.
258
00:28:29,295 --> 00:28:32,661
- We'll go after you, with that basket.
- After you.
259
00:28:32,838 --> 00:28:36,914
The Lord said: Lead us with the horse,
we will follow with the donkey.
260
00:28:37,087 --> 00:28:39,208
- Leviticus.
- 29.
261
00:28:39,379 --> 00:28:42,793
- Are you coming or what?
- After you.
262
00:28:53,964 --> 00:28:57,958
- I see you're a musician.
- Indeed, father.
263
00:28:58,131 --> 00:29:03,832
- Vicar, I'm a vicar.
- It's hard to distinguish, these days.
264
00:29:04,132 --> 00:29:08,208
God will know. A good idea to invite you.
265
00:29:08,382 --> 00:29:10,752
- What will you play?
- My solo.
266
00:29:14,508 --> 00:29:16,415
Damn, it broke down.
267
00:29:16,591 --> 00:29:19,294
Three people max. We're four.
268
00:29:19,467 --> 00:29:23,046
What about the instrument?
You might damage it.
269
00:29:23,633 --> 00:29:28,920
We're five. He's always with us.
270
00:29:29,593 --> 00:29:33,503
He doesn't desert us. He supports us.
271
00:29:35,551 --> 00:29:37,673
Damn.
272
00:29:38,510 --> 00:29:41,792
This elevator always does this.
273
00:29:49,344 --> 00:29:54,546
It was time for a light
meal with a very dry wine...
274
00:29:54,719 --> 00:30:00,006
and a hare p芒t茅 with kirsch on rustic bread.
275
00:30:00,595 --> 00:30:05,467
On the plains of Lorraine,
so beautiful in June...
276
00:30:05,638 --> 00:30:11,255
we see a converted tank
approaching from the right.
277
00:30:11,429 --> 00:30:14,926
In fact, it is a TTV, a
troop transport vehicle...
278
00:30:15,097 --> 00:30:19,422
with a 12.7 mm machine gun.
You can see it better here.
279
00:30:19,680 --> 00:30:24,919
This is the 14th of July.
TTVs transporting ten troops.
280
00:30:25,639 --> 00:30:29,336
You wouldn't expect that.
It's like a Trojan horse.
281
00:30:29,514 --> 00:30:33,840
They've got a bazooka, nine pistols...
282
00:30:34,015 --> 00:30:37,049
four guns, two of which grenade launchers...
283
00:30:37,224 --> 00:30:41,596
two semi-automatics and of course mines.
That's it.
284
00:30:46,599 --> 00:30:50,047
Thanks for your holiday movies, Fr茅d茅ric.
285
00:30:50,224 --> 00:30:54,053
Blessed are the peacemakers;
for they shall be called sons of God.
286
00:30:54,225 --> 00:30:56,678
Matthew 5:9.
287
00:31:00,475 --> 00:31:02,597
J茅r么me.
288
00:31:05,101 --> 00:31:09,308
What a surprise.
Are we on a first name basis?
289
00:31:11,644 --> 00:31:14,310
You don't recognize me.
290
00:31:14,602 --> 00:31:19,804
It's been a long time.
J茅r么me, the conservatory.
291
00:31:20,144 --> 00:31:23,475
Doroth茅e. The memories...
292
00:31:23,644 --> 00:31:28,101
- You knew 2000 lines by heart.
- By now replaced by 2000 others.
293
00:31:28,269 --> 00:31:32,098
I had no use for Oc茅ano Nox during dates.
294
00:31:38,187 --> 00:31:40,890
- Do you know where Michon lives?
- On the seventh floor.
295
00:31:41,063 --> 00:31:44,843
- I know that basket. Let's go.
- Such a keen eye.
296
00:31:50,355 --> 00:31:54,100
- Who's pushing?
- You are. Stop that.
297
00:31:54,855 --> 00:31:57,806
Are we going to the seventh or what?
298
00:32:04,564 --> 00:32:07,647
Jo, that man has his hands all over me.
299
00:32:08,065 --> 00:32:12,390
Keep your hands to yourself.
The lady's with somebody.
300
00:32:17,483 --> 00:32:19,355
Just what we needed.
301
00:32:19,525 --> 00:32:23,305
Three people max. We're four.
302
00:32:24,399 --> 00:32:27,980
Five, we're five.
303
00:32:28,734 --> 00:32:32,680
He's always with us. He never deserts us.
304
00:32:34,234 --> 00:32:37,067
A bit of motion, Lord.
305
00:32:47,152 --> 00:32:50,767
A party ok, but how did
she find this apartment?
306
00:32:50,944 --> 00:32:55,851
Don't you know who lived here first?
Palmire, her cousin.
307
00:32:56,028 --> 00:32:59,607
- Did she die?
- Not yet, she's in a nursing home.
308
00:32:59,778 --> 00:33:01,934
- For senior citizens?
- For nutcases.
309
00:33:02,111 --> 00:33:06,023
- Christine acted very fast.
- She's dynamic.
310
00:33:06,195 --> 00:33:08,103
What's that?
311
00:33:15,280 --> 00:33:17,354
Hello, guys.
312
00:33:27,072 --> 00:33:29,525
Who are they? I've never seen them before.
313
00:33:29,697 --> 00:33:31,984
Must be friends of the general.
314
00:33:32,155 --> 00:33:35,487
He always maintained
relations with the plebs.
315
00:33:37,865 --> 00:33:42,772
- Are they here for you Fr茅d茅ric?
- Please have the courage to answer.
316
00:33:42,949 --> 00:33:46,859
I don't know them, but I'll
attack during the first dance.
317
00:33:47,032 --> 00:33:49,106
Sit down, Rockie.
318
00:33:53,325 --> 00:33:57,532
- Where did we end up?
- This will be a long night.
319
00:33:57,700 --> 00:34:01,066
It's still early. They'll liven up.
320
00:34:02,201 --> 00:34:08,363
Dancing can start.
Ladies, to the salon, please.
321
00:34:09,867 --> 00:34:14,407
Ladies to the salon. Funny.
They remind me of my mother.
322
00:34:14,576 --> 00:34:17,989
Miss, allow me to introduce General S茅ville.
323
00:34:18,160 --> 00:34:21,324
- Rockie La Braise.
- Entertaining.
324
00:34:21,577 --> 00:34:25,322
Can I have this dance?
A waltz gives me wings.
325
00:34:25,494 --> 00:34:28,362
No, it makes me dizzy.
326
00:34:28,536 --> 00:34:31,451
Excuse me, I'll be back.
327
00:34:32,911 --> 00:34:36,158
I don't like that military style.
328
00:34:36,536 --> 00:34:41,076
Christine, it's great.
After the dance, J茅r么me will play for us.
329
00:34:41,246 --> 00:34:47,242
I'm not a diva,
but I can't play without any accompaniment.
330
00:34:47,537 --> 00:34:51,117
- Which accompaniment, darling?
- From the piece.
331
00:34:51,830 --> 00:34:55,112
- Which piece?
- Moonshine in Beer.
332
00:34:55,371 --> 00:34:59,911
Really? Let me tell you something.
333
00:35:00,081 --> 00:35:03,944
- Mr Michon lives across the hall.
- Oh, excuse me.
334
00:37:12,093 --> 00:37:17,164
Did you see him? I bow for you,
I kiss your hand, I call you "Milord".
335
00:37:17,342 --> 00:37:22,166
I'm not Lawrence of Arabia. I don't
travel in the desert without drinking.
336
00:37:37,470 --> 00:37:41,298
- Jo, are you looking at the girls?
- Which girls?
337
00:37:41,512 --> 00:37:43,419
The daughters of the banker.
338
00:37:43,595 --> 00:37:47,460
When you're built like them,
you don't show your body like that.
339
00:37:47,638 --> 00:37:50,552
- They're still children.
- It's immoral.
340
00:37:50,721 --> 00:37:55,129
At that age, I was at school.
I didn't let men undress me with their eyes.
341
00:37:55,304 --> 00:37:58,090
Some are quicker than
others with these things.
342
00:37:58,263 --> 00:38:01,297
The more money you
have, the fewer principles.
343
00:38:01,472 --> 00:38:06,592
- Money is gangrene of the soul.
- How beautifully put.
344
00:38:07,139 --> 00:38:09,972
Are you ever shy for words?
345
00:38:10,139 --> 00:38:15,509
I almost had gangrene once. Jail saved me.
346
00:38:15,682 --> 00:38:19,722
I went too fast.
Cashier at Garenne Colombes...
347
00:38:19,890 --> 00:38:25,342
living the life in Bezons, poker in Malakoff,
all in one week.
348
00:38:25,808 --> 00:38:33,013
It got to me. I didn't talk to people
anymore, ordered an American car...
349
00:38:33,183 --> 00:38:40,093
and then, bang, jail, prison cell.
Back to nature. Reality.
350
00:38:40,558 --> 00:38:44,256
- I got off well.
- Poor darling.
351
00:38:44,934 --> 00:38:47,387
You had put some money on the side,
though hadn't you?
352
00:38:51,351 --> 00:38:56,637
I have the ear, the rhythm, the posture...
353
00:38:56,810 --> 00:39:03,092
but my feet don't cooperate.
But does it really matter?
354
00:39:11,228 --> 00:39:14,760
I'm sorry. Rockie,
I couldn't wait any longer.
355
00:39:19,354 --> 00:39:21,925
And everybody forgets about me.
356
00:39:31,855 --> 00:39:35,102
Rockie, you're driving me crazy.
357
00:39:37,772 --> 00:39:39,727
My honey.
358
00:39:39,940 --> 00:39:41,681
I'm here.
359
00:39:41,856 --> 00:39:45,518
I thought about you a lot, in jail.
360
00:39:46,064 --> 00:39:48,731
Every day, I dreamt of your pretty face.
361
00:39:48,898 --> 00:39:53,935
How did you picture me?
In a mousseline dress at a lake?
362
00:39:54,940 --> 00:39:57,642
All naked in a room.
363
00:39:58,733 --> 00:40:01,766
But I won't tell you everything.
364
00:40:03,399 --> 00:40:05,604
You don't see me.
365
00:40:07,566 --> 00:40:09,641
Did you hear something?
366
00:40:10,650 --> 00:40:14,182
You're so sensitive.
I have that effect on women...
367
00:40:14,359 --> 00:40:18,519
but we only just started.
Take it easy, darling.
368
00:40:20,735 --> 00:40:23,567
- There.
- What, there? Damn.
369
00:40:39,778 --> 00:40:42,610
Damn, Pommes-Chips.
370
00:40:43,570 --> 00:40:45,893
How sneaky.
371
00:40:48,570 --> 00:40:53,311
We're not responsible,
but we have to get out of here fast.
372
00:40:56,238 --> 00:40:59,686
Rockie, my little flower...
373
00:40:59,863 --> 00:41:02,896
Oh, sorry. Excuse me.
374
00:41:05,905 --> 00:41:10,230
- How did it happen?
- I don't understand.
375
00:41:10,405 --> 00:41:14,614
She's always so healthy.
We were talking about mousseline and lakes...
376
00:41:14,781 --> 00:41:17,104
and then she fainted.
377
00:41:19,240 --> 00:41:23,732
Rockie, very charming.
My niece's name is Solange.
378
00:41:23,907 --> 00:41:26,692
But that's not really important.
379
00:41:26,865 --> 00:41:29,436
She's so sensitive. You wouldn't know.
380
00:41:29,615 --> 00:41:33,029
I see that. Allow me. I'm experienced.
381
00:41:33,200 --> 00:41:35,653
- Doctor?
- No, multimillionaire.
382
00:41:35,825 --> 00:41:41,110
In a case like this, you need oxygen.
She needs to breathe.
383
00:41:41,991 --> 00:41:45,192
A bit of air. Air.
384
00:41:46,367 --> 00:41:49,898
Excuse me, but without air...
385
00:42:12,786 --> 00:42:15,737
That's it.
386
00:42:19,120 --> 00:42:22,154
See? It always works.
387
00:42:22,454 --> 00:42:25,452
- Thank you...
- What's that?
388
00:42:27,954 --> 00:42:30,621
He's completely drunk, isn't he?
389
00:42:31,913 --> 00:42:35,859
What's he doing there? We'll let him sleep.
390
00:42:38,455 --> 00:42:43,611
- Are you really a multimillionaire?
- Yes, 6 plus 6 is 12.
391
00:42:43,789 --> 00:42:48,364
12 plus 6 is 18 plus 4 is 22. 22 plus 2...
392
00:42:48,582 --> 00:42:52,029
- 25.
- 25... 25 million.
393
00:42:52,706 --> 00:42:54,863
And some change.
394
00:42:55,540 --> 00:43:00,909
- How did you become a multimillionaire?
- I don't mind telling you.
395
00:43:01,082 --> 00:43:03,487
But don't tell anybody.
396
00:43:03,707 --> 00:43:08,994
I worked hard. Really hard.
Not a word, alright?
397
00:43:22,084 --> 00:43:25,035
Sorry, but they want to hear my solo.
398
00:43:25,542 --> 00:43:29,407
On the double bass?
399
00:43:34,751 --> 00:43:38,876
In B-flat. That's when I shine.
400
00:43:41,836 --> 00:43:43,245
B-flat again.
401
00:43:43,419 --> 00:43:48,373
And counterpoint again.
Allegro ma non troppo.
402
00:43:55,296 --> 00:43:57,998
Do you know who's in that case?
403
00:44:01,046 --> 00:44:03,831
Nefertite, Agamemnon?
404
00:44:04,005 --> 00:44:06,707
No, Pommes-Chips.
405
00:44:11,297 --> 00:44:14,331
This is crazy. Where's my double bass?
406
00:44:15,089 --> 00:44:18,917
But he's dead. There's a knife in his back.
407
00:44:19,547 --> 00:44:22,795
Strange. We have to inform the police.
408
00:44:22,965 --> 00:44:25,916
Take it easy, I'm on parole.
409
00:44:26,090 --> 00:44:29,870
What then? I need my case.
410
00:44:30,798 --> 00:44:33,169
Get me out.
411
00:44:34,632 --> 00:44:37,583
He's not dead. He's talking.
412
00:44:39,591 --> 00:44:41,796
He's talking.
413
00:44:49,800 --> 00:44:53,131
I can't stand it anymore.
414
00:44:57,676 --> 00:45:00,295
It must be open house here.
415
00:45:06,760 --> 00:45:10,257
You can't do that, Rockie.
We're not at home.
416
00:45:14,136 --> 00:45:17,548
Good evening, I'm Palmire.
417
00:45:17,969 --> 00:45:21,418
Shall we play hide-and-seek?
418
00:45:27,512 --> 00:45:29,799
Like him.
419
00:45:30,013 --> 00:45:33,295
I'll look for Pierre. This is his business.
420
00:45:34,846 --> 00:45:40,926
He doesn't want to play anymore.
Nobody wants to play with me.
421
00:45:41,972 --> 00:45:46,510
- Shall we lay down too, like them?
- This is not the moment.
422
00:45:46,972 --> 00:45:50,801
- And I have enough of laying down.
- Too bad.
423
00:45:50,973 --> 00:45:57,088
There's a body in the bass.
There's a body in the bass.
424
00:46:00,098 --> 00:46:03,096
We have to go. This is getting out of hand.
425
00:46:06,308 --> 00:46:11,297
- They were talking about a massacre.
- Good to see you in one piece.
426
00:46:11,474 --> 00:46:15,171
It was nothing. But we were just leaving...
427
00:46:15,474 --> 00:46:18,592
It's getting late
and it's so chilly at night.
428
00:46:20,267 --> 00:46:22,933
No, way, you just got here.
429
00:46:28,559 --> 00:46:31,510
I have a headache...
430
00:46:31,768 --> 00:46:36,094
- He's had too much punch.
- My own recipe.
431
00:46:38,685 --> 00:46:43,426
There's a body in the bass.
432
00:46:44,478 --> 00:46:49,633
There's a body in the bass.
433
00:46:50,728 --> 00:46:55,220
There's a body in the bass.
434
00:46:55,979 --> 00:47:00,600
There's a body in the...
435
00:47:00,770 --> 00:47:06,187
Jokes like that don't scare me.
I'm waiting for you downstairs.
436
00:47:28,064 --> 00:47:33,185
At the risk of sounding inhospitable:
whose corpse is this?
437
00:47:33,774 --> 00:47:40,386
- Mine, sir. It was an accident.
- But there's a knife in its back.
438
00:47:40,816 --> 00:47:44,940
Exactly. Didn't I say it was an accident?
439
00:47:46,816 --> 00:47:50,478
- I don't know anything. I'm out of here.
- One moment.
440
00:47:51,109 --> 00:47:56,809
- Who's this?
- Sir, this is my cousin Jack.
441
00:47:57,734 --> 00:48:00,223
- Who is this?
- Her boyfriend.
442
00:48:02,859 --> 00:48:05,146
- And the guy in that case?
- Her ex-boyfriend.
443
00:48:05,318 --> 00:48:08,150
- And you?
- My new boyfriend.
444
00:48:09,694 --> 00:48:12,692
One has to be discrete in family matters.
445
00:48:12,860 --> 00:48:18,147
Exactly, private is private.
So take it somewhere else.
446
00:48:18,403 --> 00:48:19,860
Why?
447
00:48:20,028 --> 00:48:22,516
- You're too much here.
- For you?
448
00:48:22,694 --> 00:48:27,482
You, your case, your cousin,
and the corpse that belongs to your cousin.
449
00:48:28,487 --> 00:48:33,903
That's why I want you to go, to disappear.
450
00:48:34,320 --> 00:48:38,066
And take your family-in-law with you.
451
00:48:38,988 --> 00:48:43,028
- I find that very unfriendly.
- Give me a hand.
452
00:48:43,196 --> 00:48:45,436
Don't worry.
453
00:48:45,613 --> 00:48:48,446
We're not from the same world.
454
00:48:49,405 --> 00:48:54,193
You could help, though.
Do something for a change.
455
00:48:54,364 --> 00:48:58,026
Take it easy.
Jo Arengeot's a very polite man.
456
00:48:58,198 --> 00:49:01,398
But he can get angry,
even in front of ladies.
457
00:49:01,573 --> 00:49:04,192
Help them or I call the police.
458
00:49:04,739 --> 00:49:11,152
Why don't you just ask?
When there's a will, there's a way.
459
00:49:17,783 --> 00:49:22,736
You, disappear with the maestro's case.
I never want to hear about you again.
460
00:49:22,908 --> 00:49:25,777
- Do you swear?
- On Pommes-Chips' head.
461
00:49:25,950 --> 00:49:28,237
Don't mention Pommes-Chips.
462
00:49:32,867 --> 00:49:34,859
Poor fellow.
463
00:49:35,035 --> 00:49:38,365
If I see him again, I'll kill him.
464
00:49:38,535 --> 00:49:42,114
And you're next.
465
00:49:42,410 --> 00:49:47,317
I feel offended. Meaning, I'm protesting.
466
00:49:47,869 --> 00:49:52,028
- Do you want to go into the case as well?
- Alright, I give in.
467
00:49:52,370 --> 00:49:54,823
Put him away.
468
00:49:55,161 --> 00:49:59,155
Did you follow my deep thoughts?
469
00:50:00,036 --> 00:50:04,611
- Pommes-Chips has to disappear.
- How do I make that happen?
470
00:50:04,787 --> 00:50:08,117
Don't worry about details, Jo.
That's pathetic.
471
00:50:08,287 --> 00:50:10,858
People won't find a trace.
472
00:50:11,037 --> 00:50:14,617
I'm fed up. You give orders and threaten...
473
00:50:14,788 --> 00:50:20,204
And this idiot can't do it.
You're big and strong and...
474
00:50:21,039 --> 00:50:23,243
Maybe you can do it, but I...
475
00:50:23,414 --> 00:50:28,071
- It's not about strength, but logic.
- Push.
476
00:50:28,539 --> 00:50:34,240
- Yes, that's it. Get the lid.
- Push.
477
00:51:04,126 --> 00:51:06,116
J茅r么me.
478
00:51:09,418 --> 00:51:13,115
Are you leaving? You promised...
479
00:51:13,335 --> 00:51:17,032
Some absurd bad luck. I'm really sorry.
480
00:51:18,002 --> 00:51:21,000
- Are you running away?
- No, I'm leaving.
481
00:51:21,877 --> 00:51:26,499
Fate brought us together and
separates us again. It's cruel.
482
00:51:26,670 --> 00:51:33,165
- Don't you want to give fate a hand?
- By phone. I'll call tomorrow.
483
00:51:33,795 --> 00:51:36,035
Promise?
484
00:51:36,212 --> 00:51:38,961
Good evening all. Police.
485
00:51:40,296 --> 00:51:43,128
- Tomorrow?
- I hope so.
486
00:51:44,712 --> 00:51:46,917
Good evening, ladies and gentlemen.
487
00:51:47,088 --> 00:51:50,122
Police? At my place? At 2 in the morning?
488
00:51:50,297 --> 00:51:55,369
The police is at home everywhere.
I'm here for you, by the way, Mr Michon.
489
00:51:56,422 --> 00:52:00,416
And there's my little Jo.
My little favourite.
490
00:52:02,256 --> 00:52:07,459
Are you transporting drugs?
Don't tell me you play the bass.
491
00:52:07,632 --> 00:52:09,669
You play the violin.
492
00:52:09,840 --> 00:52:15,624
What? You're on parole and try to be funny?
493
00:52:16,507 --> 00:52:21,627
- You could be back in jail in no time.
- It was a joke, Inspector.
494
00:52:21,799 --> 00:52:25,841
Good, if it was a joke, it's alright.
495
00:52:26,008 --> 00:52:31,626
We understand a joke.
We even make them amongst colleagues.
496
00:52:31,800 --> 00:52:33,838
We can have a laugh as well.
497
00:52:34,051 --> 00:52:38,459
But we want things to be clear.
No misunderstandings, alright?
498
00:52:38,634 --> 00:52:42,131
I'm the one who plays the bass.
And very well, I might add.
499
00:52:42,302 --> 00:52:46,758
- Have you seen Moonshine in Beer?
- Yes, Michon gave me two tickets.
500
00:52:46,927 --> 00:52:50,292
- It wasn't bad.
- I was the bass.
501
00:52:50,802 --> 00:52:52,461
- My compliments.
- Thank you.
502
00:52:52,636 --> 00:52:55,669
- Thank you, who?
- Thank you, Mr Inspector.
503
00:53:07,303 --> 00:53:12,175
Forgive me, I couldn't control myself.
You reminded me of someone.
504
00:53:13,388 --> 00:53:15,259
Someone from the past.
505
00:53:15,429 --> 00:53:18,261
People don't get bored with you, Mr Michon.
506
00:53:18,429 --> 00:53:23,881
- She has a weak spot for uniforms.
- I'm in plain clothes.
507
00:53:24,180 --> 00:53:30,048
But you have a real police face.
You don't even need the uniform.
508
00:53:31,389 --> 00:53:34,636
- Yes, who?
- Yes, Mr Inspector.
509
00:53:35,764 --> 00:53:39,841
There's a body in the bass.
510
00:53:40,682 --> 00:53:42,091
What?
511
00:53:42,265 --> 00:53:46,129
There's a body in the bass.
512
00:53:46,307 --> 00:53:48,512
Ah, there you are.
513
00:53:53,474 --> 00:53:56,223
Forgive us for the intrusion.
514
00:53:56,391 --> 00:53:59,923
We were looking for that lady.
She escaped from the asylum.
515
00:54:00,100 --> 00:54:02,221
She'll be locked up again.
516
00:54:02,392 --> 00:54:06,172
Have fun and, once again, excuse us.
517
00:54:06,350 --> 00:54:08,591
Excuse who?
518
00:54:09,934 --> 00:54:12,138
Excuse us, Mr Michon.
519
00:54:26,853 --> 00:54:29,341
- Just one night.
- No.
520
00:54:29,519 --> 00:54:33,513
- Half a night then.
- No means no, murderer.
521
00:54:33,686 --> 00:54:35,808
It was a stupid accident.
522
00:54:35,979 --> 00:54:38,348
Stupid indeed. It'll get you in court.
523
00:54:38,520 --> 00:54:41,767
- One night, to get me started.
- No.
524
00:54:41,937 --> 00:54:46,642
Alright. Yes, I said: alright.
525
00:54:46,813 --> 00:54:51,138
I can understand you won't do it for me,
but do it for mummy.
526
00:54:51,313 --> 00:54:55,058
For her memory. Remember how she died?
527
00:54:55,230 --> 00:54:59,058
- I was a year and a half.
- Mummy loved you.
528
00:54:59,230 --> 00:55:02,181
She said: J茅r么me is
more than a brother to you.
529
00:55:02,355 --> 00:55:05,638
And you were. We grew up together.
530
00:55:05,814 --> 00:55:09,725
But we're not going to the
guillotine together, mummy or not.
531
00:55:14,690 --> 00:55:16,764
Why do you stop?
532
00:55:16,940 --> 00:55:19,476
- Want me to take you to the police?
- No.
533
00:55:19,648 --> 00:55:21,805
- Then I'll drop you off here.
- With that?
534
00:55:21,982 --> 00:55:26,391
- Yes. What do I want with Pommes-Chips?
- What do I do with him? In the Seine?
535
00:55:26,566 --> 00:55:30,773
He'll float.
And they'll arrest you as an accomplice.
536
00:55:37,984 --> 00:55:41,101
- What's your address?
- I don't have one.
537
00:55:41,776 --> 00:55:45,556
I can't go to Rockie's with that, can I?
538
00:55:49,359 --> 00:55:51,979
- Get out.
- No.
539
00:55:52,152 --> 00:55:55,020
- Right away.
- On my own?
540
00:55:55,194 --> 00:55:57,398
No, with him.
541
00:55:57,569 --> 00:56:00,852
I'm not strong enough.
And I have a heart murmur.
542
00:56:01,028 --> 00:56:05,981
Ask my doctor. I can't carry him on my own.
543
00:56:06,153 --> 00:56:08,309
And, where to, by the way?
544
00:56:09,069 --> 00:56:11,559
- J茅r么me...
- Now what?
545
00:56:11,737 --> 00:56:15,600
Can you see me at the station, handcuffed?
The shame?
546
00:56:15,779 --> 00:56:19,394
You never did much for
the family honour anyway.
547
00:56:19,571 --> 00:56:25,354
I mean the shame for you, aunt Olfie,
uncle Absalon, your friend Michon.
548
00:56:25,529 --> 00:56:29,192
My lawyer will call me a
victim of my environment.
549
00:56:29,364 --> 00:56:33,144
The press will slaughter you.
You won't play one more concert.
550
00:56:33,322 --> 00:56:36,355
Don't do it for me. Do it for music.
551
00:56:36,530 --> 00:56:40,110
Do it for Bach, for Mozart, for mummy.
552
00:56:40,490 --> 00:56:44,732
Let me stay at aunt Olfie's for the
night. I'll be gone tomorrow morning.
553
00:56:47,282 --> 00:56:49,522
Thank you, J茅r么me.
554
00:56:54,365 --> 00:56:59,237
- Does aunt Olfie still have pussycats?
- Yes, of course.
555
00:57:00,158 --> 00:57:04,068
But don't count on them.
They're vegetarian cats.
556
00:57:13,617 --> 00:57:18,855
Your uncle caught all the alley cats,
so can't leave my cousin on the street.
557
00:57:19,368 --> 00:57:21,987
J茅r么me, you're a good person.
558
00:57:22,160 --> 00:57:25,158
I'm mild to others, but hard to myself.
559
00:57:25,327 --> 00:57:29,652
That's true.
Did you play your solo with Pierre Michon?
560
00:57:31,869 --> 00:57:35,863
Nobody ever stopped me from doing that.
561
00:57:36,078 --> 00:57:39,693
You don't look happy.
Wasn't the atmosphere good?
562
00:57:39,870 --> 00:57:43,033
The best artist can't handle a bad audience.
563
00:57:43,203 --> 00:57:45,692
I can stand anything, except Jack.
564
00:57:45,870 --> 00:57:48,868
I wish I had seen the applause, all of Paris.
565
00:57:49,037 --> 00:57:51,490
Now you're exaggerating, Olfie.
566
00:57:51,704 --> 00:57:56,279
Drink your orange blossom.
It's still hot. You too.
567
00:57:56,663 --> 00:58:01,320
- I don't like it, aunt.
- It never killed anybody.
568
00:58:06,455 --> 00:58:11,029
Would you mind rehearsing
with your uncle, tomorrow?
569
00:58:11,205 --> 00:58:15,496
We practiced all night,
but there's something in the allegretto...
570
00:58:15,665 --> 00:58:19,196
I though as much.
Surely, it's the bit with...
571
00:58:20,290 --> 00:58:23,703
Will we be ready in time?
The concert is in ten days.
572
00:58:23,874 --> 00:58:27,405
- That's tight.
- What's it to you?
573
00:58:27,582 --> 00:58:31,742
- Let him be. He's showing an interest.
- It's none of his business.
574
00:58:31,916 --> 00:58:36,325
- By the way, he's leaving early tomorrow.
- A private matter, aunt.
575
00:58:40,209 --> 00:58:44,285
If there's no nocturne in Vincennes,
maybe you can come.
576
00:58:44,459 --> 00:58:46,331
But alone.
577
00:58:47,417 --> 00:58:49,907
Understood? Alone.
578
00:58:53,168 --> 00:58:55,787
- Say, J茅r么me.
- What?
579
00:58:56,085 --> 00:59:00,375
Do you believe in hell, J茅r么me?
580
00:59:01,419 --> 00:59:05,578
- Ouch, that's hot.
- Yes, hell is hot, isn't it?
581
00:59:05,836 --> 00:59:08,953
Not hell, the water, idiot.
582
00:59:09,170 --> 00:59:13,910
J茅r么me, it's hot, isn't it. Such heat.
583
00:59:14,878 --> 00:59:17,710
Don't you think Pommes-Chips...
584
00:59:19,087 --> 00:59:22,951
- Do you want to put him in the fridge?
- Don't make jokes.
585
00:59:28,838 --> 00:59:32,286
- Wouldn't Olfie find him?
- Who?
586
00:59:32,463 --> 00:59:34,750
- Pommes-Chips.
- My alarm goes off at 6.
587
00:59:34,921 --> 00:59:38,454
You have to be out of
here before she cleans up.
588
00:59:46,757 --> 00:59:50,336
J茅r么me, I kind of liked Pommes-Chips.
589
00:59:50,506 --> 00:59:55,958
And now he's gone.
Rockie's gone and I'm all alone.
590
00:59:57,341 --> 00:59:59,462
Help me.
591
01:00:03,007 --> 01:00:06,291
Listen, Jack.
You go to bed with a beautiful girl...
592
01:00:06,467 --> 01:00:09,998
and cheat on your friend.
You kill him in my theatre...
593
01:00:10,175 --> 01:00:14,169
put his body in my bass,
take him to my house in my car...
594
01:00:14,342 --> 01:00:17,542
and then you keep me awake and you're lonely.
595
01:00:18,384 --> 01:00:21,548
What if we bury him in the garden?
596
01:00:22,717 --> 01:00:25,882
In my garden, between my flowers, right.
597
01:00:32,593 --> 01:00:37,879
Here's a sleeping pill. I'll wake you.
You'll have quite a morning.
598
01:01:04,638 --> 01:01:08,217
Get up, Jack. I overslept.
599
01:01:14,264 --> 01:01:16,302
Oh, damn.
600
01:01:26,932 --> 01:01:28,259
Two cases.
601
01:01:28,432 --> 01:01:32,012
- There was only one case.
- Now there are two.
602
01:01:35,641 --> 01:01:39,422
It would be great if he had been stolen.
603
01:01:44,308 --> 01:01:48,136
- Pommes-Chips' jacket.
- Are you sure?
604
01:01:48,308 --> 01:01:50,845
There are no two of them.
605
01:01:51,101 --> 01:01:53,340
Hello, Jack.
606
01:01:55,434 --> 01:01:57,839
It's not very warm.
607
01:02:00,227 --> 01:02:03,011
- Did you lose weight?
- I'm working.
608
01:02:03,185 --> 01:02:07,973
I'm bringing you some warmth.
Here, Absalon, your jacket.
609
01:02:09,436 --> 01:02:11,473
Don't get a cold.
610
01:02:12,394 --> 01:02:17,052
- I'd prefer my own.
- This one is more comfortable.
611
01:02:17,437 --> 01:02:20,885
What about this hole?
612
01:02:28,104 --> 01:02:30,012
Darwin.
613
01:02:31,188 --> 01:02:34,139
Darwin, come here.
614
01:02:35,939 --> 01:02:38,474
Dirty animal. Give me the bone.
615
01:02:38,647 --> 01:02:41,598
Come here, Darwin.
616
01:03:18,025 --> 01:03:20,229
Pommes-Chips...
617
01:03:20,775 --> 01:03:24,307
Leave him be. I'll call the doctor.
618
01:03:31,151 --> 01:03:32,858
In shock, I think.
619
01:03:33,027 --> 01:03:38,775
- He didn't know what was in the case.
- Yes, he did.
620
01:03:39,027 --> 01:03:41,148
What? About the body?
621
01:03:41,318 --> 01:03:45,148
No, your uncle got it for his work.
622
01:03:47,069 --> 01:03:53,316
Sorry for using that packaging,
but it's more discrete.
623
01:03:53,529 --> 01:03:57,392
The neighbours wouldn't like a coffin.
624
01:03:58,362 --> 01:04:01,479
I get three a week, sometimes more.
625
01:04:01,654 --> 01:04:07,651
- Is that your new work? Since when?
- Almost three months already.
626
01:04:08,071 --> 01:04:11,236
Not out of boredom, you know, it's work.
627
01:04:11,405 --> 01:04:17,354
I cut, I treat, I clean, I brush, I boil...
628
01:04:17,530 --> 01:04:21,655
and then with sanding paper.
It's very greasy.
629
01:04:22,281 --> 01:04:27,732
And then, back in the case,
I send the skeleton to the faculty.
630
01:04:28,323 --> 01:04:33,443
- To the faculty?
- Yes, no faculty without a skeleton.
631
01:04:34,032 --> 01:04:38,737
- Of course, to the faculty.
- They use lots of skeletons.
632
01:04:38,908 --> 01:04:42,569
Bones have always been my thing.
633
01:04:42,741 --> 01:04:47,114
I don't make much in the museum,
so I do this on the side.
634
01:04:47,366 --> 01:04:49,986
Of course, you need to make some extra money.
635
01:04:50,659 --> 01:04:52,484
- No?
- Yes.
636
01:04:55,825 --> 01:04:57,402
I need to make some extra money.
637
01:04:57,576 --> 01:05:02,233
You don't stop. You say: I need to make
extra money and that's fine with me.
638
01:05:02,535 --> 01:05:08,153
Reine de Cachemire will be beaten
by Bobonni猫re and Pasipha茅 4.
639
01:05:08,327 --> 01:05:11,906
The distance counts, the terrain's difficult.
640
01:05:12,077 --> 01:05:16,534
But no, the mare takes
off and takes the lead.
641
01:05:16,703 --> 01:05:19,487
Don't talk to me about weak women.
642
01:05:19,661 --> 01:05:25,030
It's a clear victory that I've
rarely seen at this distance.
643
01:05:25,203 --> 01:05:31,698
An easy win for number 7. Photo finish
for the second place, between 9 and 18.
644
01:05:32,495 --> 01:05:37,070
Photo, why? It was Pasipha茅.
I saw it myself.
645
01:05:38,788 --> 01:05:41,111
Rockie, it's Pasipha茅.
646
01:05:41,705 --> 01:05:46,327
- If you saw it, then it was Pasipha茅.
- Of course.
647
01:05:46,747 --> 01:05:49,366
They're waiting for the picture.
648
01:05:49,539 --> 01:05:54,695
The result is being announced.
An easy win for number 7.
649
01:05:54,873 --> 01:06:00,028
9 comes second and number 18,
Reine de Cachemire, comes third.
650
01:06:00,206 --> 01:06:04,450
Pasipha茅 4 and Bonbonni猫re...
This is going to pay some money.
651
01:06:04,624 --> 01:06:09,613
It sure is. Two times twenty, that adds up.
652
01:06:09,832 --> 01:06:14,241
- Are you sure?
- Absolutely, blood will flow.
653
01:06:14,458 --> 01:06:17,373
You'll see. There he is.
654
01:06:18,958 --> 01:06:23,830
Two times twenty... Damn.
655
01:06:24,417 --> 01:06:27,865
- Quickly, my betting papers.
- Which papers?
656
01:06:28,042 --> 01:06:31,574
- Betting papers. I won a lot.
- There was a picture.
657
01:06:31,751 --> 01:06:34,536
- Don't act more stupid than normal.
- I don't have your receipts.
658
01:06:34,710 --> 01:06:38,573
- I gave you the money.
- Not to me.
659
01:06:38,751 --> 01:06:41,122
And I was against it. Two outsiders.
660
01:06:41,294 --> 01:06:48,120
7, 9 and 18 will pay around
18,000 francs per franc bet.
661
01:06:48,585 --> 01:06:53,291
- 1.8 million for 100 francs?
- Are you still against it?
662
01:06:53,461 --> 01:06:56,625
- There was a photo finish.
- Two outsiders.
663
01:06:56,920 --> 01:07:00,831
I don't have your receipts.
You gave the money to Pommes-Chips.
664
01:07:01,004 --> 01:07:04,701
- You even offered him 5%.
- Damn.
665
01:07:05,296 --> 01:07:11,660
He bet for me, right? And he died.
666
01:07:12,088 --> 01:07:15,952
Tell me, did he bet for me?
667
01:07:19,506 --> 01:07:22,752
Take it easy, Jo.
You're losing your breath.
668
01:07:22,922 --> 01:07:28,837
Pommes-Chips died. But how? How?
669
01:07:29,673 --> 01:07:32,457
Drink, La Douane.
670
01:07:34,840 --> 01:07:42,840
Pommes-Chips, a real pal.
We were together yesterday.
671
01:07:49,758 --> 01:07:53,206
Tell me, did he make the bet?
672
01:07:53,550 --> 01:07:56,714
- How did he die?
- Did he make the bet?
673
01:07:56,884 --> 01:07:59,917
- Yes, he made the bet.
- Are you sure?
674
01:08:00,092 --> 01:08:03,422
- Word of honour.
- Where did he put the receipts?
675
01:08:03,592 --> 01:08:07,966
There, in his chest pocket.
I saw them myself.
676
01:08:08,135 --> 01:08:12,424
He put them in an envelope and in his pocket.
677
01:08:16,011 --> 01:08:18,334
It's more than 100 million.
678
01:08:19,261 --> 01:08:22,673
He was a good friend.
I'd like to see him one more time.
679
01:08:22,844 --> 01:08:25,001
- Me too.
- Where's the body?
680
01:08:25,178 --> 01:08:27,583
- We need to find it.
- You said you wanted to get rid of it.
681
01:08:28,595 --> 01:08:30,420
Did you say that about Pommes-Chips?
682
01:08:30,595 --> 01:08:34,459
When you're sad,
you don't know what you're saying.
683
01:08:36,554 --> 01:08:41,626
- We must find Jack. Where does he live?
- Here. But since you live here now...
684
01:08:42,054 --> 01:08:46,878
- Do you know where he can be?
- I can't do everything. Think, add.
685
01:08:47,763 --> 01:08:51,010
I've got it: 110 million francs.
686
01:08:52,556 --> 01:08:55,470
You get nothing if we don't find Jack.
687
01:08:55,639 --> 01:08:59,929
Don't say that. that's inhumane.
St. Antoinette, we must find him.
688
01:09:00,847 --> 01:09:03,882
MUSIC LESSONS PRIVATE LESSONS
689
01:09:08,765 --> 01:09:10,554
Shall I ring the doorbell or not?
690
01:09:10,723 --> 01:09:14,421
- No, wait till the cows come home.
- Very funny.
691
01:09:17,141 --> 01:09:21,301
If Jack doesn't tell us where
Pommes-Chips is, you get 10% of nothing.
692
01:09:21,475 --> 01:09:26,262
What is it? Oh, salesmen.
This is getting out of hand.
693
01:09:26,433 --> 01:09:31,175
Household appliances,
insurance, encyclopaedias.
694
01:09:31,351 --> 01:09:34,598
Those guys are worse than the yellow peril.
695
01:09:34,767 --> 01:09:37,967
They walk all over you.
696
01:09:38,142 --> 01:09:40,976
Can we vacuum your carpet, sir?
697
01:09:41,185 --> 01:09:45,261
Believe me, the mistral, the sirocco
and the Niagara are nothing...
698
01:09:45,435 --> 01:09:47,260
compared to this shaver.
699
01:09:47,435 --> 01:09:51,560
Stay back praying mantises, leeches...
700
01:09:51,728 --> 01:09:56,847
Julius Caesars of castor oil,
Napoleons of the gadget.
701
01:09:58,895 --> 01:10:06,847
Unless you're peace
protesters, followers of Ghandi...
702
01:10:07,020 --> 01:10:11,145
or defenders of the oppressed Polynesians.
703
01:10:11,313 --> 01:10:14,476
In that case, I'll sign, gentlemen.
I'll sign everything.
704
01:10:14,646 --> 01:10:18,972
With hands and feet.
Italics, gothic and in print.
705
01:10:19,147 --> 01:10:25,096
I sign Somalian Somalia, Wurtemburg,
from Vladivostok to Gibraltar.
706
01:10:25,272 --> 01:10:27,596
But we're here for Jack.
707
01:10:28,689 --> 01:10:32,765
- Jack... Oh, he's gone.
- Gone?
708
01:10:33,939 --> 01:10:38,100
They took him in an ambulance.
709
01:10:40,148 --> 01:10:44,722
A stroke and jaundice.
710
01:10:45,440 --> 01:10:48,108
He's not going to die, is he?
711
01:10:50,816 --> 01:10:53,897
Admirable, admirable.
712
01:10:55,609 --> 01:11:00,645
A perfect dolichocephalic,
rare for a European.
713
01:11:00,817 --> 01:11:02,938
Hats off.
714
01:11:03,650 --> 01:11:07,266
Look at the Dahomeyan forehead...
715
01:11:07,443 --> 01:11:11,353
the Madagascan back of the head,
the Berber cheekbones...
716
01:11:11,526 --> 01:11:15,651
and the Egyptian eye sockets. Very rare.
717
01:11:15,819 --> 01:11:21,981
A pity that the bone protrusions
are not more aggressive.
718
01:11:22,318 --> 01:11:25,851
But what a head. Impressive.
719
01:11:26,111 --> 01:11:30,021
I hope to work with you one day.
720
01:11:30,694 --> 01:11:33,480
- Did Jack have anything with him?
- No.
721
01:11:33,695 --> 01:11:35,686
- Did he say anything before he left?
- No.
722
01:11:35,862 --> 01:11:41,064
Oh yes, he kept asking
for a certain Pommes-Chips.
723
01:11:41,237 --> 01:11:42,861
So do we.
724
01:11:43,029 --> 01:11:48,480
And before he fainted, he said:
Bet, J茅r么me, I pass.
725
01:11:48,904 --> 01:11:52,851
- J茅r么me with his fiddle?
- Of course, J茅r么me.
726
01:11:53,030 --> 01:11:59,737
Better ask him.
He went with him to hospital.
727
01:12:00,238 --> 01:12:04,233
- Can we call the hospital?
- Yes, it costs 50 francs.
728
01:12:05,448 --> 01:12:08,860
What a construction, such morphology.
729
01:12:13,949 --> 01:12:15,904
I've got the number.
730
01:12:17,282 --> 01:12:19,521
Long-headed, beautiful.
731
01:12:20,116 --> 01:12:25,615
I'm sorry, the gentleman is
not in the hospital. I'm sorry.
732
01:12:26,616 --> 01:12:32,531
Oh, one moment. You're lucky. We found him.
733
01:12:33,159 --> 01:12:39,274
Pavilion P茅ricard, room 12. A private room.
734
01:12:39,910 --> 01:12:44,366
If he has a private room, it's serious.
735
01:12:51,535 --> 01:12:54,652
Oh, mummy. Daddy.
736
01:12:54,952 --> 01:12:57,275
We're with you, Jacky.
737
01:12:57,452 --> 01:13:00,534
We came to see if your fever wasn't too bad.
738
01:13:00,703 --> 01:13:03,026
Aren't you feeling well?
739
01:13:03,453 --> 01:13:05,988
- What?
- I said...
740
01:13:11,120 --> 01:13:13,158
Het's not doing well.
741
01:13:13,995 --> 01:13:16,947
- Did you see Pommes-Chips?
- Yes.
742
01:13:17,330 --> 01:13:19,900
- Where is he?
- In the smurf.
743
01:13:20,080 --> 01:13:23,243
- Where?
- He's... in the smurf.
744
01:13:24,454 --> 01:13:28,200
- He's really not doing well.
- I'll give him a pick-me-up.
745
01:13:28,372 --> 01:13:31,654
- He just had one.
- So what?
746
01:13:32,830 --> 01:13:35,664
You can't go over the dose.
747
01:13:35,998 --> 01:13:38,866
You wouldn't deny a sick
friend a little pill, would you?
748
01:13:39,040 --> 01:13:40,698
Here. swallow this.
749
01:13:41,373 --> 01:13:44,489
One for mummy, one for daddy.
750
01:13:45,249 --> 01:13:47,453
Four for Rockie.
751
01:13:49,249 --> 01:13:53,373
- Where's Pommes-Chips?
- In the smurf.
752
01:13:53,540 --> 01:13:58,282
- Where's Pommes-Chips.
- That's enough. In the smurf.
753
01:13:58,458 --> 01:14:00,495
Silence.
754
01:14:09,375 --> 01:14:13,666
- You gave him too much.
- It says three times a day.
755
01:14:13,835 --> 01:14:17,579
- He should be feeling better then.
- Where's Pommes-Chips?
756
01:14:17,751 --> 01:14:22,290
He's in the smurf.
757
01:14:23,502 --> 01:14:26,038
It's the jacket.
758
01:14:27,669 --> 01:14:31,709
It's a miracle. Pommes-Chips.
759
01:14:33,503 --> 01:14:37,627
A miracle... Jo isn't going to like this.
760
01:14:45,504 --> 01:14:48,786
We lost a battle, but not the war.
761
01:14:48,962 --> 01:14:51,795
We can't wait until Jack's better.
762
01:14:51,963 --> 01:14:55,957
- You'll take music lessons.
- I've known him for ten years.
763
01:14:56,130 --> 01:15:01,961
Relax. Pommes-Chips,
Jack and J茅r么me left together.
764
01:15:02,131 --> 01:15:05,827
Pommes-Chips won't tell us where.
Jack's talking nonsense.
765
01:15:06,006 --> 01:15:09,952
That leaves little Mozart.
You'll work on the soloist.
766
01:15:10,256 --> 01:15:14,830
And no flirting. It's serious work.
767
01:15:15,006 --> 01:15:20,506
I've watched you and you're in great shape.
768
01:15:20,674 --> 01:15:24,371
- On the way to victory.
- You thought of everything.
769
01:15:24,549 --> 01:15:27,712
A music lesson at 11 in
the evening? Sorry, but...
770
01:15:27,924 --> 01:15:30,129
Uncle, please.
771
01:15:30,633 --> 01:15:34,129
That's impossible. Even at the night rate.
772
01:15:34,716 --> 01:15:37,667
Oh, is it you, Rockie?
773
01:15:41,384 --> 01:15:47,048
- Fascinated by the double bass?
- No, time is of no importance.
774
01:15:47,218 --> 01:15:51,377
Conversions are rare. Please, uncle.
775
01:15:52,301 --> 01:15:54,506
No, my uncle's making noise.
776
01:15:54,676 --> 01:15:59,879
Conversions are rare.
I'll write down the address right away.
777
01:16:02,177 --> 01:16:05,460
Thank you, uncle.
Please make some more noise next time.
778
01:16:05,636 --> 01:16:07,793
Marching time...
779
01:16:17,054 --> 01:16:18,926
Yes, that's it.
780
01:16:19,929 --> 01:16:22,797
I was afraid you weren't coming.
781
01:16:22,971 --> 01:16:26,835
A musician can't resist
the call of the sirens.
782
01:16:40,722 --> 01:16:42,760
Excuse me...
783
01:16:49,765 --> 01:16:53,511
- Do you often teach at night?
- No, never.
784
01:16:54,599 --> 01:16:59,387
- But tonight you said yes.
- Can't miss an opportunity like this.
785
01:17:06,017 --> 01:17:08,505
Nice of you to say that.
786
01:17:09,017 --> 01:17:14,351
I studied the classics.
Latin and Greek until second grade.
787
01:17:15,434 --> 01:17:19,973
You're funny. Let's have a drink first.
788
01:17:20,142 --> 01:17:24,884
- I don't want to abuse the situation.
- No, no, I'm offering.
789
01:17:27,477 --> 01:17:30,558
Since when do you like the double bass?
790
01:17:30,727 --> 01:17:32,967
Since I know you.
791
01:17:33,561 --> 01:17:38,348
It runs in the family.
Dad played the bagpipes in the music hall.
792
01:17:39,852 --> 01:17:42,638
Is this your first lesson?
793
01:17:45,520 --> 01:17:48,008
My first, I swear.
794
01:17:51,063 --> 01:17:52,888
Happy?
795
01:17:53,063 --> 01:17:57,435
Flattered. At least you
haven't learnt anything wrong.
796
01:18:01,897 --> 01:18:05,428
I want to learn from you.
797
01:18:07,313 --> 01:18:12,386
- Is that your bass?
- No, I rented it.
798
01:18:13,106 --> 01:18:15,808
I'll have to tune it.
799
01:18:24,648 --> 01:18:29,437
Funny, it's just as if you
undress the woman you love.
800
01:18:29,608 --> 01:18:33,269
You can't live all your life
with and for an instrument...
801
01:18:33,441 --> 01:18:38,775
without developing a bond with it.
It's a harmonic symbiosis.
802
01:18:42,025 --> 01:18:45,604
- Do you think I dress well?
- Very well.
803
01:18:46,192 --> 01:18:52,438
The supple motions that are recommended
in most textbooks...
804
01:18:55,902 --> 01:18:59,765
I thought as much. Shall we?
805
01:19:02,568 --> 01:19:06,017
- Are you sure this is your first lesson?
- Yes.
806
01:19:07,069 --> 01:19:14,228
The double bass has four strings,
tuned in fourths: mi, la, re, so.
807
01:19:15,654 --> 01:19:19,729
But the music is written one octave higher
than what you hear.
808
01:19:20,445 --> 01:19:23,229
Mi, la, re, so.
809
01:19:26,196 --> 01:19:28,317
Your left hand here.
810
01:19:28,529 --> 01:19:33,816
Your thumb and index finger around the neck
and your right hand there.
811
01:19:34,697 --> 01:19:38,394
To pluck or bow.
812
01:19:39,572 --> 01:19:44,029
But don't think the double bass
is related to the violin.
813
01:19:44,698 --> 01:19:51,109
The violin gave it the scroll,
the limited number of strings...
814
01:19:51,781 --> 01:19:54,982
the less flat bridge...
815
01:19:55,324 --> 01:20:02,981
and the viol gave it...
What did the viol give it?
816
01:20:04,949 --> 01:20:08,646
The acutely sloped shoulders...
817
01:20:08,824 --> 01:20:13,447
the flat lower bout and the large sides...
818
01:20:19,908 --> 01:20:23,405
The bow technique is special...
819
01:20:29,159 --> 01:20:34,113
Double notes are possible
within certain limitations...
820
01:20:36,577 --> 01:20:38,449
The tremolo...
821
01:20:41,536 --> 01:20:43,740
the staccato...
822
01:20:43,911 --> 01:20:47,821
and the pizzicato...
823
01:20:54,037 --> 01:20:57,070
Yes, the pizzicato.
824
01:20:57,954 --> 01:21:01,237
That's some craftsmanship.
825
01:21:01,538 --> 01:21:05,780
- Can I learn something?
- Look, you don't see that everyday.
826
01:21:15,580 --> 01:21:17,785
They're singing.
827
01:21:30,040 --> 01:21:35,409
My darling, my honey, my darling, my honey...
828
01:22:20,695 --> 01:22:23,942
It's taking a bit long.
829
01:22:24,821 --> 01:22:27,735
We're practicing elongated notes.
830
01:22:33,405 --> 01:22:36,154
Darling, how sweet...
831
01:22:41,822 --> 01:22:46,231
Listen to him. He thinks
he landed in paradise.
832
01:22:46,406 --> 01:22:51,478
Something could happen when they land.
But they're laughing.
833
01:22:59,323 --> 01:23:03,365
- Did I bother you, aunt?
- No, but don't work too hard.
834
01:23:03,532 --> 01:23:05,819
- You know how it is.
- A difficult lesson.
835
01:23:05,991 --> 01:23:12,438
I'd rather say delicate.
Incredibly delicate.
836
01:23:13,033 --> 01:23:17,027
If it was a violin, it
would be a Stradivarius.
837
01:23:17,658 --> 01:23:20,443
If it was a plant, it
would be a climbing rose.
838
01:23:20,617 --> 01:23:24,362
- And if it was a woman?
- Then her name would be Juliette.
839
01:23:24,867 --> 01:23:29,075
- I want to meet her.
- You'd be shocked. She's surprising.
840
01:23:29,618 --> 01:23:35,366
I'm not adverse to that.
I've seen too few surprises.
841
01:23:36,201 --> 01:23:39,864
But since two days, something's happening.
842
01:23:40,494 --> 01:23:45,696
I can't tell you everything,
but if I let this chance go by...
843
01:23:45,869 --> 01:23:48,441
I'll never have such a good one again.
844
01:23:48,620 --> 01:23:50,943
A chance of what?
845
01:23:53,828 --> 01:23:56,363
To do stupid things.
846
01:23:56,536 --> 01:24:01,739
I've been waiting for 20 years for you.
Beautiful, entertaining stupidity.
847
01:24:01,912 --> 01:24:05,278
I hope she'll amuse you too.
848
01:24:05,662 --> 01:24:09,029
- Did he say it or not?
- I already explained.
849
01:24:09,205 --> 01:24:12,119
Pommes-Chips must still be at J茅r么me's place.
850
01:24:12,288 --> 01:24:14,658
And he won't leave alone.
851
01:24:14,830 --> 01:24:16,987
- Is that all?
- Yes.
852
01:24:17,164 --> 01:24:21,868
Did that take this long?
We might lose our money.
853
01:24:22,039 --> 01:24:26,993
I can feel disaster coming.
This is no time to sleep.
854
01:24:27,748 --> 01:24:30,746
We have to visit, but how?
855
01:24:31,831 --> 01:24:34,580
- Come with me.
- Where to?
856
01:24:34,748 --> 01:24:37,451
He invited me to his rehearsal.
857
01:24:38,207 --> 01:24:41,739
You're a genius. Super smart.
858
01:24:41,916 --> 01:24:45,247
I'm not going.
A house full of corpses brings bad luck.
859
01:24:45,417 --> 01:24:49,197
We already have bad luck.
We need to get our money.
860
01:24:49,375 --> 01:24:52,289
For 2 million, I'll camp in a morgue.
861
01:25:23,503 --> 01:25:28,919
- First a piece of my own.
- J茅r么me writes everything we play.
862
01:25:29,212 --> 01:25:31,748
Music always moves me.
863
01:25:31,921 --> 01:25:35,037
Excellent. Let's start.
864
01:25:36,546 --> 01:25:39,662
This is Invention for three.
865
01:26:49,969 --> 01:26:54,378
- Isn't he exaggerating?
- He's not complaining.
866
01:28:02,268 --> 01:28:04,342
Could that be Pommes-Chips?
867
01:28:04,518 --> 01:28:09,673
He can't have changed that much
in so short a time. I don't like this.
868
01:28:10,976 --> 01:28:13,014
La Douane, come.
869
01:28:46,104 --> 01:28:51,177
Wait. What if those bones belong
to Pommes-Chips. I say what if...
870
01:28:51,355 --> 01:28:54,223
then we should have found his clothes.
871
01:28:54,397 --> 01:29:00,761
- Especially the chequered jacket.
- The jacket. The uncle was wearing it.
872
01:29:00,940 --> 01:29:05,810
Didn't you see the sleeves?
They were in your face.
873
01:29:06,023 --> 01:29:10,728
That's why. In hospital, Jack
was screaming: The jacket.
874
01:29:10,899 --> 01:29:13,565
- Remember, Rockie?
- He was talking nonsense.
875
01:29:13,732 --> 01:29:18,141
- Enough, we'll talk to that uncle.
- No, Jo.
876
01:29:18,441 --> 01:29:23,643
I'd prefer electrodes, Sicilian murderers.
I don't want to see him.
877
01:29:23,816 --> 01:29:25,558
Let's go.
878
01:29:25,733 --> 01:29:28,648
What's palaeontology?
879
01:29:28,942 --> 01:29:33,813
Like cooking is the art of using leftovers...
880
01:29:33,984 --> 01:29:39,104
palaeontology is the art of using bones.
881
01:29:39,985 --> 01:29:45,602
Lavoisier said: In nature,
nothing is lost and nothing is created.
882
01:29:45,776 --> 01:29:49,687
Darwin added: Man guards with jealousy.
883
01:29:49,860 --> 01:29:53,854
The petty officer of the future,
descendant of the apes.
884
01:29:56,861 --> 01:29:59,895
Long-skulled, extraordinary.
885
01:30:00,070 --> 01:30:05,107
But let's leave the monsters behind
and move on to the birds.
886
01:30:05,445 --> 01:30:09,521
Grace, lightness, poetry,
the salt of the earth.
887
01:30:09,695 --> 01:30:14,649
As St. Francis said: The
birds, whose membrane...
888
01:30:16,155 --> 01:30:18,939
I need to talk to you.
889
01:30:22,821 --> 01:30:26,235
Where are the betting receipts?
You know what I mean.
890
01:30:26,405 --> 01:30:29,853
- I just came out of hospital.
- Do you want to go back?
891
01:30:30,030 --> 01:30:31,855
- I want the smurfs...
- Smurfs?
892
01:30:32,030 --> 01:30:37,187
So you're not interested. Oh, you here?
893
01:30:37,740 --> 01:30:42,445
I was explaining to Jack
that we're never too old to learn.
894
01:30:42,616 --> 01:30:46,396
- Feeling better?
- I'm still recovering.
895
01:30:46,574 --> 01:30:49,525
- He could have a relapse.
- We continue.
896
01:30:49,699 --> 01:30:51,773
Certain species...
897
01:30:53,408 --> 01:30:57,354
Can you lend me some money
in memory of Pommes-Chips?
898
01:30:57,533 --> 01:31:02,072
I'm not a benefactor, but a winner.
I won't be conned.
899
01:31:02,242 --> 01:31:06,106
I want you to listen when I...
What was I saying?
900
01:31:06,284 --> 01:31:12,364
That reforinchidae, during the Jura,
had a long tail...
901
01:31:12,535 --> 01:31:16,481
while the tail of the pterodactyl
was only rudimentary.
902
01:31:16,660 --> 01:31:19,492
Not at all. Copy fifty times.
903
01:31:19,660 --> 01:31:23,322
I said: Sexual dimorphism among...
904
01:31:24,161 --> 01:31:28,782
Five o'clock already? We're closing.
905
01:31:28,952 --> 01:31:31,240
- Get out, you.
- Lend me some money.
906
01:31:31,411 --> 01:31:34,493
No, I said. Where did Absalon go?
907
01:31:34,661 --> 01:31:36,368
He's getting changed.
908
01:31:41,621 --> 01:31:45,401
We wanted to thank you for your kindness...
909
01:31:45,579 --> 01:31:49,277
- Can you lend me some money, uncle?
- Don't harass him.
910
01:31:49,746 --> 01:31:53,740
- Please, Mr Absalon.
- Thank you, young friend.
911
01:31:56,205 --> 01:31:57,995
The jacket.
912
01:31:59,831 --> 01:32:02,580
- What's with him?
- He's still weak.
913
01:32:03,122 --> 01:32:06,452
- An idiot. What about my jacket?
- Nothing.
914
01:32:06,831 --> 01:32:09,402
- It's a bit...
- Allow me?
915
01:32:09,582 --> 01:32:12,698
It was my wife's idea.
916
01:32:15,331 --> 01:32:18,828
Thank you for your courtesy, Mr Arengeot.
917
01:32:18,999 --> 01:32:20,789
Call me Jo.
918
01:32:33,833 --> 01:32:37,828
The 7, the 9 and the 18.
919
01:32:39,334 --> 01:32:43,114
The 7, the 9 and the 18.
920
01:32:58,086 --> 01:33:04,249
A royal flush, 421
9 on the bridge and Fannie...
921
01:33:04,587 --> 01:33:06,079
What does that mean?
922
01:33:06,253 --> 01:33:09,287
It means: Give me the money.
The rich don't wait.
923
01:33:09,462 --> 01:33:12,032
- What do you want?
- It says it there.
924
01:33:12,212 --> 01:33:18,126
The 11, the 5 and the 2.
They're struggling at the grandstand.
925
01:33:29,880 --> 01:33:32,251
11, 5 and 2.
926
01:33:32,464 --> 01:33:37,915
That bastard of a Pommes-Chips.
I hope he's in hell with Judas.
927
01:33:39,131 --> 01:33:43,588
200 million out of the window.
Twenty years of work.
928
01:33:56,549 --> 01:34:01,752
1,780,000 francs.
929
01:34:03,383 --> 01:34:07,708
On the 7, the 9 and the 18. Quite rare.
930
01:34:07,883 --> 01:34:12,458
In horse racing,
dare-devils are not the lucky ones.
931
01:34:12,634 --> 01:34:17,967
Betting requires a certain skill,
but especially human qualities.
932
01:34:18,134 --> 01:34:23,835
Honesty, Spartan morals,
a spirit of enterprise and especially music.
933
01:34:24,010 --> 01:34:27,008
And maybe a little bit of luck.
934
01:34:27,177 --> 01:34:31,634
And remember, one doesn't have to win
in order to persevere.
935
01:34:32,761 --> 01:34:36,707
Goodbye and until next Monday.
936
01:34:39,637 --> 01:34:43,713
One can have bad luck, a stupid setback...
937
01:34:43,887 --> 01:34:46,968
but some drown their sorrow
and others react.
938
01:34:47,137 --> 01:34:49,922
It's mainly a matter of slight of hand.
939
01:34:50,096 --> 01:34:52,798
And Jo hasn't lost his miracle hands...
940
01:34:52,971 --> 01:34:56,835
his Rubens of engraving,
his Leonardo of the litho.
941
01:34:57,013 --> 01:35:00,924
And when I get my 2 millions,
who'll get what he deserves?
942
01:35:01,097 --> 01:35:03,383
That asshole of a Pommes-Chips.
943
01:35:08,223 --> 01:35:12,797
That's the world these days.
No more benevolent God, only fate.
944
01:35:14,306 --> 01:35:22,045
So you had to forge your receipts.
You couldn't handle the loss.
945
01:35:22,473 --> 01:35:25,044
What I can't handle, is injustice.
946
01:35:25,224 --> 01:35:30,723
So you'll be making sandals.
At least, you'll learn a job.
947
01:35:31,474 --> 01:35:33,963
That always comes in handy, these days.
948
01:35:34,141 --> 01:35:39,013
I feel for you, for having
to miss me every night.
949
01:35:39,183 --> 01:35:43,841
Each time you arrest me,
you break a few little hearts.
76846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.