Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,292 --> 00:00:11,583
Thank you, New York.
2
00:00:11,667 --> 00:00:14,167
It's humbling to be speaking to youas Mayor.
3
00:00:14,250 --> 00:00:18,750
Vanessa's resistance
is hurting you with traditional voters.
4
00:00:18,833 --> 00:00:21,958
My wife and I, we have work to do.
5
00:00:22,042 --> 00:00:26,292
Dr. Glenn, allow me to introduce
Mayor and Mrs. Fisk.
6
00:00:26,375 --> 00:00:28,625
Hector Ayala?
You know, they're saying you killed a cop?
7
00:00:28,708 --> 00:00:30,625
Look, I didn't push him, I swear.
8
00:00:30,708 --> 00:00:32,042
I'd still like to represent you.
9
00:00:32,125 --> 00:00:33,708
Hector, he's not the man I married.
10
00:00:33,792 --> 00:00:34,792
White Tiger?
11
00:00:34,875 --> 00:00:35,875
You neglect to tell me
12
00:00:35,958 --> 00:00:38,750
- that you moonlight as a vigilante?
- Someone's gotta protect the streets.
13
00:00:38,833 --> 00:00:41,458
I need you to find the witness
that Hector saved on the platform.
14
00:00:42,833 --> 00:00:44,750
Nicky. You're the only personstanding between
15
00:00:44,833 --> 00:00:46,292
Hector and consecutive life sentences.
16
00:00:46,375 --> 00:00:47,583
Where is he?
17
00:00:47,667 --> 00:00:49,167
Sadly, he's no longer here.
18
00:00:50,750 --> 00:00:51,917
You don't want to do this.
19
00:01:04,667 --> 00:01:05,667
Thanks.
20
00:01:11,542 --> 00:01:13,667
They, uh, bring you some food?
21
00:01:15,667 --> 00:01:16,667
No.
22
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Luquillo is a beach
near where I'm from in Puerto Rico.
23
00:01:30,667 --> 00:01:33,083
To me,
it's the most beautiful place on Earth.
24
00:01:33,167 --> 00:01:38,292
White sand, palm trees, and the coquis.
25
00:01:39,250 --> 00:01:40,500
It's a little tree frog.
26
00:01:41,417 --> 00:01:43,583
Doesn't croak. It sings its name.
27
00:01:49,958 --> 00:01:53,292
I laugh
because the tourists, man,
28
00:01:53,375 --> 00:01:56,042
they think it's noisy and annoying,
29
00:01:57,083 --> 00:02:00,625
but to us boricuas,
man, it's a magical sound.
30
00:02:02,708 --> 00:02:07,250
And the coqui, it mates for life, right?
So, every sunset...
31
00:02:10,583 --> 00:02:15,583
thousands of these frogs start calling out
to their one and only love.
32
00:02:19,833 --> 00:02:21,083
It's the music of the island.
33
00:02:23,875 --> 00:02:26,667
You're gonna see that beach again, Hector.
I promise.
34
00:02:27,708 --> 00:02:30,125
And you'll be reunited with your family.
35
00:04:39,292 --> 00:04:40,292
Yo, what's up?
36
00:04:43,042 --> 00:04:46,042
Be cool. It's a gimme.
37
00:04:46,125 --> 00:04:47,542
No one plays cowboy.
38
00:04:54,458 --> 00:04:56,542
Evenin', gentlemen.
39
00:04:57,042 --> 00:04:58,917
Whoo! Nippy, isn't it?
40
00:05:01,125 --> 00:05:04,417
I couldn't trouble you for the keys
to this fine vehicle, could I?
41
00:05:04,500 --> 00:05:06,333
- Here you go.
- Thank you very much.
42
00:05:06,417 --> 00:05:09,750
And, uh... wallets, while you're at it.
43
00:05:14,958 --> 00:05:16,333
- Here you go.
- Thank you.
44
00:05:19,958 --> 00:05:21,167
You too, Susan.
45
00:05:21,250 --> 00:05:22,958
Do you know whose truck this is?
46
00:05:23,042 --> 00:05:24,042
Oh.
47
00:05:25,125 --> 00:05:26,500
Are you a hard man, are ya?
48
00:05:27,250 --> 00:05:28,458
Yeah.
49
00:05:30,167 --> 00:05:31,542
Silly wee bastard.
50
00:05:40,667 --> 00:05:41,875
{\an8}
51
00:05:42,333 --> 00:05:45,750
{\an8}I look over my shoulder, but I grew up
in the city. I'm not afraid,
52
00:05:45,833 --> 00:05:47,875
{\an8}but somebody invades my privacy,
53
00:05:47,958 --> 00:05:52,292
{\an8}I have no problem taking my piece
and putting it to their head. That's it.
54
00:05:52,375 --> 00:05:54,792
{\an8}Long, dark nights out here, man.
55
00:05:54,875 --> 00:05:58,292
{\an8}Good versus evil, evil versus evil,
good versus good.
56
00:05:58,375 --> 00:06:00,958
{\an8}Is New York gonna make it? I don't know.
57
00:06:01,042 --> 00:06:03,500
{\an8}You want answers from me?I don't have 'em, sorry.
58
00:06:24,792 --> 00:06:28,708
I hear Bacon's Freud triptych
is coming up for auction... again.
59
00:06:31,125 --> 00:06:32,250
The yellow one.
60
00:06:34,583 --> 00:06:35,833
You remember.
61
00:06:37,083 --> 00:06:38,125
I remember.
62
00:06:39,792 --> 00:06:42,792
I could wash two hundred million
through that sale.
63
00:06:43,708 --> 00:06:47,542
I know that it hurts to just sit by,
64
00:06:47,625 --> 00:06:50,833
but I'm reaching for higher goals.
65
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
Such as?
66
00:06:55,292 --> 00:06:57,417
Sorry to bother you, sir,
67
00:06:57,500 --> 00:07:01,417
but you wanted to be updated on anything
happening near the Red Hook Port.
68
00:07:01,500 --> 00:07:02,542
- Yes.
- Yeah.
69
00:07:02,625 --> 00:07:05,917
Last night, there was a double homicide
not half a mile from the port.
70
00:07:06,000 --> 00:07:08,625
Apparently, a hijacking gone wrong.
71
00:07:08,708 --> 00:07:12,500
It really doesn't help
sell the place as a destination.
72
00:07:12,583 --> 00:07:15,333
We should make the appropriate calls...
73
00:07:16,208 --> 00:07:20,625
and inspire Chief Gallo
to make it a priority.
74
00:07:22,875 --> 00:07:24,042
Yeah, we can try.
75
00:07:29,083 --> 00:07:32,875
They're misbehaving because
there's no one at the head of the table.
76
00:07:32,958 --> 00:07:37,625
Without you or me there,
they'll turn on each other.
77
00:07:39,042 --> 00:07:40,417
They're rats.
78
00:07:41,583 --> 00:07:45,375
Rats at the bottom of the barrel.
Let them kill each other.
79
00:07:45,458 --> 00:07:48,583
And when
they're done with each other,
80
00:07:48,667 --> 00:07:51,042
whoever is left standing
will come after you.
81
00:07:55,542 --> 00:08:01,875
That world, that kind of violence,
petty blood feuds...
82
00:08:05,917 --> 00:08:07,250
None of it is our concern.
83
00:08:50,125 --> 00:08:52,750
Yeah, okay.
I'll be right there.
84
00:08:58,833 --> 00:09:01,125
You know, you don't need
those glasses indoors, right?
85
00:09:01,208 --> 00:09:03,375
I'm sorry,
are you talking to me?
86
00:09:03,458 --> 00:09:04,500
Who's there?
87
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
So, you're a blind lawyer who can fight.
88
00:09:10,625 --> 00:09:11,625
Ah.
89
00:09:12,167 --> 00:09:13,208
Officer Powell.
90
00:09:16,708 --> 00:09:19,208
You know, Murdock, I bet Judge Cooper
would be interested to hear
91
00:09:19,292 --> 00:09:21,333
that you're interfering
with a police investigation.
92
00:09:21,417 --> 00:09:22,833
Oh, I think you mean a shakedown.
93
00:09:22,917 --> 00:09:26,167
It doesn't exactly seem ethical.
I bet he'd throw you right off the case.
94
00:09:26,958 --> 00:09:28,542
Well, at least I won't go to jail.
95
00:09:28,625 --> 00:09:30,375
Witness tampering is a serious offense.
96
00:09:30,458 --> 00:09:33,333
Now, maybe you get lucky, and the DA only
slaps you with a misdemeanor...
97
00:09:33,958 --> 00:09:34,958
but I doubt it.
98
00:09:38,292 --> 00:09:39,875
I'll see you in court, Officer.
99
00:10:01,208 --> 00:10:05,042
I think you've misunderstood
the concept of a safe house.
100
00:10:05,417 --> 00:10:07,250
Probably got eyes on us.
101
00:10:07,333 --> 00:10:09,333
He says it relaxes him or whatever.
102
00:10:10,375 --> 00:10:11,625
That's what this is for.
103
00:10:12,250 --> 00:10:16,833
Hey! Cherry Cola,
you're back, man. Finally.
104
00:10:19,542 --> 00:10:22,833
This is it? Come on, man.
105
00:10:22,917 --> 00:10:26,042
First of all, it's not a party.
I'm not your man.
106
00:10:26,125 --> 00:10:29,208
And this is just for me to get you
on the stand without sweating and puking.
107
00:10:29,292 --> 00:10:32,250
Relax. I got you. Hey.
108
00:10:39,125 --> 00:10:42,875
For how long have you been with the NYPD,
Officer Powell?
109
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Uh, just over 15 years.
110
00:10:44,958 --> 00:10:46,167
And in those 15 years,
111
00:10:46,250 --> 00:10:49,750
how many commendations of excellence
have you received?
112
00:10:49,833 --> 00:10:53,042
Three. I got one for integrity
and two for community service.
113
00:10:53,792 --> 00:10:57,542
Would you say it was unusual
for an officer of your seniority
114
00:10:57,625 --> 00:10:59,208
to be working on New Year's Eve?
115
00:10:59,292 --> 00:11:01,125
Well, I volunteered.
116
00:11:01,208 --> 00:11:04,833
Well, a lotta the guys in my precinct,
they got families, you know, kids,
117
00:11:04,917 --> 00:11:07,250
and mine are grown. Kel's too.
118
00:11:07,333 --> 00:11:10,583
Kel, Officer Shanahan, your partner?
119
00:11:10,667 --> 00:11:13,458
Yeah. We were assigned
to Washington Heights,
120
00:11:13,542 --> 00:11:16,208
and lotta the guys got sent down
to Times Square for the ball drop.
121
00:11:16,292 --> 00:11:20,083
Did you and Officer Shanahan
see much action that night?
122
00:11:20,167 --> 00:11:22,042
We didn't see any action
123
00:11:22,125 --> 00:11:24,542
until we got down
to the platform on 168th.
124
00:11:24,625 --> 00:11:26,583
Hm. What happened there?
125
00:11:27,375 --> 00:11:29,833
Well, we were just finishing up
a routine sweep.
126
00:11:29,917 --> 00:11:31,875
You know, the place was like a ghost town,
127
00:11:32,000 --> 00:11:34,583
and... uh, the defendant,
he just came outta nowhere.
128
00:11:34,667 --> 00:11:37,292
He had this wild look in his eyes,
and when you're a cop long enough,
129
00:11:37,375 --> 00:11:40,292
you know what that look means,
and he starts running toward us.
130
00:11:42,417 --> 00:11:44,500
Did you tell
the defendant to stop?
131
00:11:45,792 --> 00:11:47,042
Yes, many times.
132
00:11:49,375 --> 00:11:50,667
Don't react, Hector.
133
00:11:52,708 --> 00:11:54,500
We yelled and flashed our badges,
134
00:11:54,583 --> 00:11:57,083
but he just kept on coming.
He starts pounding on us, and then...
135
00:11:57,167 --> 00:11:59,375
I feel Kel pull him off me.
136
00:12:00,125 --> 00:12:03,500
Next thing I know, the guy just takes Kel
and pushes him in front of the train.
137
00:12:06,167 --> 00:12:07,167
Like it was nothin'.
138
00:12:07,917 --> 00:12:09,083
Like it was nothing?
139
00:12:09,167 --> 00:12:10,667
Objection. Leading.
140
00:12:10,750 --> 00:12:12,583
Sustained.
141
00:12:15,042 --> 00:12:19,042
Officer Powell,
I know how hard this is for you.
142
00:12:19,708 --> 00:12:22,833
Me and Kel Shanahan,
we were partners for eight years.
143
00:12:23,625 --> 00:12:27,083
You know,
that's eight years of beers and kids,
144
00:12:27,167 --> 00:12:29,417
and just talking about how shitty
the Knicks are.
145
00:12:31,542 --> 00:12:33,792
Kel Shanahan was my best friend.
146
00:12:35,167 --> 00:12:36,667
And that's all over now.
147
00:12:38,750 --> 00:12:40,208
No further questions.
148
00:12:46,958 --> 00:12:48,417
Officer Powell, good morning, um...
149
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
I'm told you have a black eye.
150
00:12:50,583 --> 00:12:52,917
- I hope everything is okay.
- Yeah, don't worry about it.
151
00:12:53,000 --> 00:12:55,042
You know,
there's this thing they say in boxing.
152
00:12:55,125 --> 00:12:57,417
The best cure for a black eye
is fast hands.
153
00:12:57,500 --> 00:12:58,833
- Objection.
- Sustained.
154
00:12:58,917 --> 00:13:00,625
Come on, Mr. Murdock.
155
00:13:00,708 --> 00:13:03,167
Officer Powell, I just wanna
make sure I'm clear on something.
156
00:13:03,250 --> 00:13:05,875
You testified that
before my client arrived at the station,
157
00:13:05,958 --> 00:13:07,292
the place was a ghost town.
158
00:13:08,167 --> 00:13:09,167
Yeah.
159
00:13:09,250 --> 00:13:11,875
Meaning you and your partner
were alone on the platform.
160
00:13:11,958 --> 00:13:13,125
Yes.
161
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Now,
language can be strange sometimes
162
00:13:14,833 --> 00:13:16,833
so I just want to make sure
we're saying the same thing here.
163
00:13:16,917 --> 00:13:19,750
By "alone," you mean
just the two of you, no one else?
164
00:13:19,833 --> 00:13:22,458
- That's right.
- There's no passenger waiting for a train?
165
00:13:22,542 --> 00:13:23,625
No.
166
00:13:24,833 --> 00:13:26,833
No busker playing a guitar?
167
00:13:27,708 --> 00:13:30,208
- No.
- Okay. So you're alone.
168
00:13:30,292 --> 00:13:31,500
No buskers or passengers.
169
00:13:32,458 --> 00:13:35,417
Which means there certainly wasn't
a confidential informant
170
00:13:35,500 --> 00:13:36,875
- you were roughing up.
- Objection!
171
00:13:36,958 --> 00:13:39,500
You better have
a good faith basis for this, Mr. Murdock.
172
00:13:39,583 --> 00:13:40,667
Yeah, I do, Your Honor.
173
00:13:40,750 --> 00:13:42,708
Tight leash,
if you get my meaning.
174
00:13:42,792 --> 00:13:45,875
Officer Powell, let's try this.
You ever met a man named Nicky Torres?
175
00:13:51,833 --> 00:13:53,125
I never heard of him.
176
00:13:53,208 --> 00:13:56,833
That's curious, 'cause as I understand it,
Nicky Torres is a confidential informant
177
00:13:56,917 --> 00:13:58,208
who used to work with the NYPD.
178
00:13:58,292 --> 00:14:01,500
In fact, he used to work with you
and Officer Shanahan directly.
179
00:14:03,917 --> 00:14:06,458
Officer Powell,
did you and Officer Shanahan
180
00:14:06,542 --> 00:14:09,667
have an arranged meeting with Nicky Torres
on the platform that night?
181
00:14:17,958 --> 00:14:19,417
I told you, I don't know him.
182
00:14:20,917 --> 00:14:22,333
Yeah. You did say that.
183
00:14:24,250 --> 00:14:25,375
Thank you.
184
00:14:30,708 --> 00:14:32,583
Torres cannot testify.
185
00:14:47,500 --> 00:14:48,667
He's almost ready.
186
00:14:49,375 --> 00:14:51,833
- What's he doin'?
- Should I be worried?
187
00:14:51,917 --> 00:14:52,958
Yep.
188
00:14:53,500 --> 00:14:55,083
Hey, you promised I'd be safe.
189
00:14:55,167 --> 00:14:57,500
You'll be fine if you stay out of sight.
Come on, let's go.
190
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
Looking at the doors
isn't gonna get them here any faster.
191
00:15:17,375 --> 00:15:19,083
Who says I'm looking at the doors?
192
00:15:19,708 --> 00:15:21,208
They'll be here.
193
00:15:36,125 --> 00:15:37,375
All rise.
194
00:15:37,458 --> 00:15:40,833
Supreme Court State of New York,
part 20 is in session.
195
00:15:40,917 --> 00:15:43,250
The Honorable Fitzgerald Cooper presiding.
196
00:16:01,833 --> 00:16:04,125
- You good?
- Yeah.
197
00:16:24,708 --> 00:16:26,500
Mr. Murdock, call your witness.
198
00:16:28,792 --> 00:16:31,708
Just another second, Your Honor.
199
00:16:37,333 --> 00:16:38,333
Mornin', Officer.
200
00:16:38,417 --> 00:16:39,792
Get outta the van, asshole.
201
00:16:42,000 --> 00:16:43,083
Where is he?
202
00:16:46,125 --> 00:16:47,125
Open it.
203
00:16:55,583 --> 00:16:56,792
- You good?
- Yeah.
204
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
Come on! Let's go!
205
00:17:03,417 --> 00:17:04,625
They're here.
206
00:17:12,250 --> 00:17:13,583
Impeccable timing, buddy.
207
00:17:20,792 --> 00:17:22,792
Would you state your name for the record?
208
00:17:22,875 --> 00:17:25,458
Yeah. My name's Nicky Torres.
209
00:17:26,125 --> 00:17:27,833
And, uh, where do you live,
Mr. Torres?
210
00:17:28,750 --> 00:17:29,875
Washington Heights.
211
00:17:30,708 --> 00:17:33,042
So, are you close
to the 168th Street subway station?
212
00:17:33,625 --> 00:17:35,542
Yeah,
it's four blocks from my house.
213
00:17:36,292 --> 00:17:37,792
Where're you working right now?
214
00:17:38,542 --> 00:17:41,125
I'm between jobs at the moment.
215
00:17:41,208 --> 00:17:43,542
Right, you've had a rough
couple of years, huh?
216
00:17:44,417 --> 00:17:46,750
Eighteen months ago,
I got pinched for dealing.
217
00:17:47,542 --> 00:17:51,208
I knew I shouldn't have done it,
but I got a kid. I needed money.
218
00:17:51,875 --> 00:17:54,250
So, you were looking
at a prison sentence.
219
00:17:54,917 --> 00:17:56,958
What happened with that case?
220
00:17:58,292 --> 00:17:59,750
It went away.
221
00:17:59,833 --> 00:18:01,375
Can you tell the jury why?
222
00:18:03,000 --> 00:18:06,083
I told the cops
I'd help 'em out sometimes.
223
00:18:06,958 --> 00:18:10,625
And by "help out," you mean
become a confidential informant?
224
00:18:12,208 --> 00:18:13,208
Yeah.
225
00:18:14,042 --> 00:18:17,167
Mr. Torres, is that what you were doing
on the night of New Year's Eve?
226
00:18:17,250 --> 00:18:20,583
Were you passing along information
to Officers Shanahan and Powell?
227
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
Remembering you're under oath.
228
00:18:39,667 --> 00:18:41,833
No. I was home all night.
229
00:18:43,917 --> 00:18:45,292
Forgive me, I'm confused here.
230
00:18:45,375 --> 00:18:47,000
Previously, you stated pretty clearly that
231
00:18:47,083 --> 00:18:49,458
you were actually at the 168th Street
subway station being beaten
232
00:18:49,542 --> 00:18:51,208
- when Hector Ayala saved your life.
- Objection.
233
00:18:51,292 --> 00:18:52,375
- Objection!
- Sustained.
234
00:18:52,458 --> 00:18:54,000
He put himself in harm's way, didn't he?
235
00:18:54,083 --> 00:18:55,958
- Matt! Matt!
- Counsel, stand down!
236
00:19:03,583 --> 00:19:05,458
Well, this is bullshit.
237
00:19:06,333 --> 00:19:08,667
- Just end it.
- Well, what's it gonna be, Mr. Murdock?
238
00:19:09,833 --> 00:19:11,375
I withdraw the witness, Your Honor.
239
00:19:12,875 --> 00:19:14,792
Mr. Torres, you are dismissed.
240
00:19:46,000 --> 00:19:47,792
The mayor's 30 minutes late.
241
00:19:47,875 --> 00:19:49,292
He won't be joining us.
242
00:19:49,375 --> 00:19:51,875
Now, the shootout two days ago at the port
243
00:19:51,958 --> 00:19:54,792
is just the latest in a long line
of very noisy mistakes.
244
00:19:55,667 --> 00:19:59,875
Truck hijackings, violence at the docks,
a gang war...
245
00:19:59,958 --> 00:20:03,125
These are the headlines splashed across
the front page of The Examiner.
246
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
It all ends today.
247
00:20:05,333 --> 00:20:07,875
We don't take orders from you, son.
That's not how things work.
248
00:20:08,750 --> 00:20:10,250
Luca.
249
00:20:11,667 --> 00:20:13,667
This is what you owe Viktor.
250
00:20:15,333 --> 00:20:16,417
Restitution.
251
00:20:22,750 --> 00:20:25,417
1.8. I like the sound of that.
252
00:20:25,500 --> 00:20:27,167
Are you out of your mind?
253
00:20:27,250 --> 00:20:29,042
Maybe next time, hire guys
who know how to jack a truck!
254
00:20:29,125 --> 00:20:30,958
Maybe you shouldn't have hired
a bunch of trigger-happy assholes.
255
00:20:31,042 --> 00:20:33,000
Enough! You're proving my point.
256
00:20:33,083 --> 00:20:37,500
All this arguing, bloodshed, chaos...
It's getting in the way.
257
00:20:37,583 --> 00:20:40,333
1.8. That's the number.
258
00:20:41,792 --> 00:20:43,625
Oh, yeah? I got a better idea.
259
00:20:43,708 --> 00:20:46,417
How about I pay zero dollars to Viktor,
and you go tell Fisk
260
00:20:46,500 --> 00:20:49,083
if he's got something to say to me,
he can come tell me himself?
261
00:20:49,167 --> 00:20:51,583
I don't take orders
from the mayor's errand boy!
262
00:20:53,458 --> 00:20:57,292
I don't work for the mayor.
I work for the man.
263
00:21:00,500 --> 00:21:02,458
So he was fine
when we prepped him.
264
00:21:02,542 --> 00:21:04,708
He's an annoying pain in the ass,
but he was fine.
265
00:21:04,792 --> 00:21:06,042
So what the hell happened?
266
00:21:06,125 --> 00:21:09,208
Maybe the cops got to him,
or they threatened his kid.
267
00:21:09,292 --> 00:21:11,958
Or he was never on our side
in the first place.
268
00:21:12,042 --> 00:21:13,917
So what do we have without Nicky?
269
00:21:14,000 --> 00:21:17,667
Nothing. Our entire defense
just got flushed down the toilet.
270
00:21:19,417 --> 00:21:21,083
Maybe there's a paper trail,
271
00:21:21,167 --> 00:21:27,125
some kind of CI registration form
or a record of payments or something?
272
00:21:27,208 --> 00:21:29,458
We get that, we can recall him
as a hostile witness.
273
00:21:29,542 --> 00:21:31,917
I looked. There's nothin'.
274
00:21:32,000 --> 00:21:34,708
Powell did everything cash,
kept it all off the books.
275
00:21:34,792 --> 00:21:36,000
He testify for them?
276
00:21:36,083 --> 00:21:38,833
- Is there a case we can hang on him?
- Nothing I found.
277
00:21:39,792 --> 00:21:41,750
He's innocent. We put him on the stand.
278
00:21:42,875 --> 00:21:45,333
He tells his side of the story. The truth.
279
00:21:46,708 --> 00:21:49,417
And we hope the jury see him
the way we do.
280
00:21:51,667 --> 00:21:52,750
It's our only move.
281
00:21:54,375 --> 00:21:56,208
We're gonna need a lot more bourbon.
282
00:22:03,083 --> 00:22:05,667
What you're trying to do,
it's not going to work.
283
00:22:07,042 --> 00:22:08,042
Counseling?
284
00:22:12,875 --> 00:22:13,917
Tell me.
285
00:22:21,083 --> 00:22:22,792
I sent Buck to Luca
286
00:22:22,875 --> 00:22:26,708
to tell him to pay Viktor
1.8 restitution for the hijacking.
287
00:22:29,375 --> 00:22:31,958
Let's not fall into a place
where I don't trust you.
288
00:22:39,375 --> 00:22:41,708
I don't like watching
everything fall apart.
289
00:22:45,375 --> 00:22:48,208
I respect that.
You wanted to keep the peace.
290
00:22:50,167 --> 00:22:52,667
Sometimes, peace needs to be broken,
291
00:22:53,500 --> 00:22:55,708
and chaos must reign,
292
00:22:56,333 --> 00:22:59,875
just for a moment,
to build a stronger order.
293
00:23:00,500 --> 00:23:03,875
Is that what it is?
Chaos before a stronger peace?
294
00:23:03,958 --> 00:23:06,042
Or is it my penance? For what I did.
295
00:23:06,125 --> 00:23:08,375
- No.
- You're punishing me for Adam.
296
00:23:08,458 --> 00:23:11,208
- I'm not punishing you for anything!
- You're leaving me out in the cold.
297
00:23:18,250 --> 00:23:19,750
Thank you for your patience.
298
00:23:20,917 --> 00:23:23,542
Now, where were we?
299
00:23:33,333 --> 00:23:36,667
Mr. Ayala, how often would you say
you're at the 168th Street subway station?
300
00:23:37,375 --> 00:23:40,083
A few times a week.
It's close to the apartment.
301
00:23:40,167 --> 00:23:41,625
Were you there on New Year's Eve?
302
00:23:41,708 --> 00:23:42,792
Yes.
303
00:23:42,875 --> 00:23:45,208
Would you mind walking us through
what happened that night?
304
00:23:45,792 --> 00:23:49,167
Yeah, I bought
some flowers at la bodega,
305
00:23:49,250 --> 00:23:51,625
and I was heading down to the station.
306
00:23:51,708 --> 00:23:53,333
Where were you going, Mr. Ayala?
307
00:23:57,542 --> 00:23:58,875
Mr. Ayala?
308
00:23:58,958 --> 00:24:04,542
My wife and I,
we, uh, live with my sister and my niece.
309
00:24:05,625 --> 00:24:08,042
Soledad and I, we've always dreamt
of having our own place,
310
00:24:08,125 --> 00:24:11,208
and I had finally saved up the money.
311
00:24:12,875 --> 00:24:16,750
I put a deposit down on a studio
in the South Bronx.
312
00:24:17,500 --> 00:24:20,875
It's not much, but it's ours.
313
00:24:21,833 --> 00:24:25,125
I was going there
to put the flowers there for the next day.
314
00:24:25,208 --> 00:24:27,500
'Cause you wanted to surprise your wife.
315
00:24:28,500 --> 00:24:30,000
Yes.
316
00:24:30,083 --> 00:24:33,500
Okay, so,
you were heading into the station.
317
00:24:33,583 --> 00:24:34,583
What happens next?
318
00:24:35,333 --> 00:24:36,333
I heard yelling.
319
00:24:36,417 --> 00:24:38,708
Sounded like someone
was in trouble, so I ran down...
320
00:24:39,375 --> 00:24:40,625
to see what was going on.
321
00:24:41,208 --> 00:24:42,208
What did you see?
322
00:24:42,792 --> 00:24:44,292
A man getting beat up.
323
00:24:44,375 --> 00:24:45,833
Did you know the man?
324
00:24:45,917 --> 00:24:48,792
No. And I never saw him again
until yesterday in court.
325
00:24:48,875 --> 00:24:50,667
And now I know his name is Nicky Torres.
326
00:24:53,375 --> 00:24:55,250
What about the men
who were doing the beating?
327
00:24:55,333 --> 00:24:57,167
- Did you know them?
- No.
328
00:24:57,250 --> 00:25:00,042
Did you know
they were police officers?
329
00:25:00,625 --> 00:25:04,542
No. No, I yelled at them to stop
and they didn't.
330
00:25:04,625 --> 00:25:06,417
So I ran down to help.
331
00:25:06,500 --> 00:25:08,375
And then,
everything just happened so fast.
332
00:25:08,458 --> 00:25:10,917
I tried to break it up,
then they started beating on me,
333
00:25:11,000 --> 00:25:12,125
and I tried to fight them off
334
00:25:12,208 --> 00:25:14,958
and then, all of a sudden, one of them
slipped and fell onto the tracks.
335
00:25:17,208 --> 00:25:18,333
I was just trying to help.
336
00:25:19,167 --> 00:25:21,250
I didn't want anyone to get hurt.
337
00:25:21,333 --> 00:25:22,583
Could've just walked away.
338
00:25:23,958 --> 00:25:25,375
Ignored the problem.
339
00:25:25,458 --> 00:25:28,167
You decided to risk your own safety
to help a stranger.
340
00:25:28,958 --> 00:25:30,458
Wasn't the first time, was it?
341
00:25:33,125 --> 00:25:35,250
- Uh, I don't understand.
- Well, I'm just saying
342
00:25:35,333 --> 00:25:37,750
that you've put yourself
in harm's way before. Many times.
343
00:25:37,833 --> 00:25:39,667
The question is why?
344
00:25:40,375 --> 00:25:41,417
Because he was in trouble.
345
00:25:41,500 --> 00:25:43,667
You intervened that night
'cause you're a hero.
346
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
Matt, don't do this.
347
00:25:44,833 --> 00:25:46,167
Matt, don't do it.
348
00:25:46,250 --> 00:25:48,958
Mr. Ayala, yes or no. Are you
the vigilante known as the White Tiger?
349
00:25:49,042 --> 00:25:50,458
- Objection, Your Honor!
- Order!
350
00:25:50,542 --> 00:25:52,333
- Yes or no? Mr. Ayala?
- Order!
351
00:25:54,750 --> 00:25:56,750
Order in my court!
352
00:26:00,542 --> 00:26:02,792
Both of you, in my Chambers, now.
353
00:26:11,833 --> 00:26:14,625
Boy, you are a real slippery
piece of shit, you know that?
354
00:26:14,708 --> 00:26:17,250
You sat in that very spot,
and you misled me.
355
00:26:17,333 --> 00:26:19,083
You made representations to me,
356
00:26:19,167 --> 00:26:21,083
you conned me
into suppressing this information,
357
00:26:21,167 --> 00:26:24,000
you lectured me
about what's right and wrong,
358
00:26:24,083 --> 00:26:27,333
and then, you have the nerve to stand up
and make a mockery of my courtroom?
359
00:26:27,417 --> 00:26:28,750
That wasn't my intention, Your Honor.
360
00:26:28,833 --> 00:26:31,083
They somehow got to my star witness.
My hand was forced.
361
00:26:31,167 --> 00:26:34,250
What happened to all that lofty rhetoric
about "unfairly biasing the jury?"
362
00:26:34,333 --> 00:26:36,125
Hector's alter ego
is critical to this case.
363
00:26:36,208 --> 00:26:38,417
What he's done as the White Tiger
speaks to the strength of his character.
364
00:26:38,500 --> 00:26:39,917
- My God.
- It's well within my rights--
365
00:26:40,000 --> 00:26:42,250
Is there a Division of Hypocrisy
at Murdock and Associates?
366
00:26:42,333 --> 00:26:43,583
All right, stop it, both of you! Stop it.
367
00:26:45,125 --> 00:26:48,417
I can strike this from the record,
but that is pointless.
368
00:26:49,208 --> 00:26:50,667
I can declare a mistrial,
369
00:26:50,750 --> 00:26:53,042
but it's out already,
so I'd say that ship has sailed.
370
00:26:54,875 --> 00:26:56,333
Put me in quite a bind, Mr. Murdock.
371
00:26:56,417 --> 00:26:58,250
I didn't mean to disrespect the court,
Your Honor.
372
00:26:58,333 --> 00:26:59,417
Let me be clear.
373
00:27:00,292 --> 00:27:02,750
You blew open this door, Mr. Murdock.
Which means--
374
00:27:02,833 --> 00:27:05,625
Yeah. It's open season on my client.
I get it.
375
00:27:05,708 --> 00:27:07,125
Well, that's it.
376
00:27:08,125 --> 00:27:09,250
Thank you, Your Honor.
377
00:27:09,333 --> 00:27:10,833
Um...
378
00:27:11,792 --> 00:27:14,292
Just... I sit atop a pyramid
379
00:27:14,375 --> 00:27:16,333
- of over 500 ADAs.
- Mm.
380
00:27:16,417 --> 00:27:18,458
You're not gonna be able
to stumble into traffic court
381
00:27:18,542 --> 00:27:20,292
without one of them up your ass.
382
00:27:20,375 --> 00:27:21,625
I hope it was worth it.
383
00:27:23,042 --> 00:27:26,583
{\an8}I don't think thatMr. Ayala is gonna get a fair trial.
384
00:27:26,667 --> 00:27:29,083
{\an8}You know why? He's Puerto Rican.
385
00:27:29,167 --> 00:27:30,667
{\an8}He's gonna single him out.
386
00:27:30,750 --> 00:27:34,375
{\an8}If you have enough evidence,he should go to prison,
387
00:27:34,458 --> 00:27:37,667
{\an8}but give him a fair trial,
which I don't think he's gonna get it.
388
00:27:46,708 --> 00:27:48,125
You should've asked me first.
389
00:27:50,667 --> 00:27:51,667
I know.
390
00:27:54,333 --> 00:27:55,875
It wasn't your secret to tell.
391
00:27:58,875 --> 00:28:01,167
Just trying to keep you
outta prison, buddy.
392
00:28:01,750 --> 00:28:04,000
We were losing,
and I had to take a big swing.
393
00:28:08,417 --> 00:28:11,000
You know, Hector, if you are acquitted,
394
00:28:12,167 --> 00:28:13,875
your White Tiger days are over.
395
00:28:15,292 --> 00:28:19,792
I mean, you know that, right?
You can't... ever put that suit back on.
396
00:28:22,417 --> 00:28:23,833
I don't think you understand.
397
00:28:24,875 --> 00:28:28,542
Being the White Tiger
is more than just putting on a suit.
398
00:28:30,167 --> 00:28:31,333
It's who I am.
399
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
It's a calling.
400
00:28:37,375 --> 00:28:40,792
I didn't choose it. It chose me.
401
00:28:41,833 --> 00:28:44,000
Might as well ask me to stop breathing.
402
00:28:46,375 --> 00:28:47,875
There are other ways to help.
403
00:28:49,125 --> 00:28:50,458
Other ways to contribute.
404
00:28:52,083 --> 00:28:53,958
Ways that don't require a mask.
405
00:28:54,792 --> 00:28:57,667
You have to think about your family now.
They need you.
406
00:28:58,583 --> 00:28:59,625
And for what it's worth,
407
00:28:59,708 --> 00:29:03,375
I think you might be surprised
at how much you don't miss being him.
408
00:29:09,208 --> 00:29:11,708
We had just dropped
our son off at a game.
409
00:29:11,792 --> 00:29:12,875
We were driving home,
410
00:29:13,458 --> 00:29:18,375
and this SUV, it runs a stop sign,
and it just plows right into us.
411
00:29:18,458 --> 00:29:20,250
The engine caught on fire.
412
00:29:21,250 --> 00:29:23,792
I tried to open the door,
but it was stuck.
413
00:29:24,542 --> 00:29:26,250
I thought for sure we were dead.
414
00:29:27,125 --> 00:29:30,042
Until all of a sudden,
I see someone running toward us.
415
00:29:30,125 --> 00:29:31,625
It was White Tiger.
416
00:29:34,792 --> 00:29:36,083
He saved our lives.
417
00:29:37,167 --> 00:29:39,083
A few weeks ago,
I was leaving work.
418
00:29:39,167 --> 00:29:42,250
It was late, and I have to cut through
this alley to get home.
419
00:29:42,875 --> 00:29:46,458
And this guy, he tries to grab me.
I screamed,
420
00:29:47,083 --> 00:29:48,625
but then I saw he had a knife.
421
00:29:48,708 --> 00:29:50,333
I was so scared.
422
00:29:51,292 --> 00:29:55,208
If White Tiger hadn't been there,
I don't know what would've happened.
423
00:29:56,167 --> 00:29:59,625
And now, let's hear
from a more objective party.
424
00:29:59,708 --> 00:30:03,792
This is a police report
filed by Officer Lucas Barlow.
425
00:30:03,875 --> 00:30:07,083
"On the night of October 2nd,
at 2:38 a.m.,
426
00:30:07,167 --> 00:30:09,625
"I responded
to an attempted burglary call.
427
00:30:09,708 --> 00:30:13,042
"When I arrived,
the suspect was hiding in an alley,
428
00:30:13,125 --> 00:30:17,042
"and before I could draw my weapon,
he attacked me without provocation.
429
00:30:17,125 --> 00:30:21,125
"We fought.
And then, White Tiger appeared.
430
00:30:21,208 --> 00:30:23,542
"He intervened, pulled the suspect off me,
431
00:30:23,625 --> 00:30:26,667
"then helped me
subdue and arrest the suspect."
432
00:30:29,458 --> 00:30:31,125
More police reports.
433
00:30:31,792 --> 00:30:35,208
Officer Reyes, Officer Wong,
434
00:30:35,292 --> 00:30:38,625
Officer Morales, Officer Grant...
435
00:30:39,375 --> 00:30:42,583
All of these tell a different version
of the same story,
436
00:30:42,667 --> 00:30:45,667
and it isn't the story of a man
who has a vendetta against the police.
437
00:30:46,792 --> 00:30:49,542
In fact, I think many of the people
in this room
438
00:30:49,625 --> 00:30:51,708
would consider White Tiger to be an ally.
439
00:30:53,875 --> 00:30:56,083
Mr. Ayala,
let's talk about Mr. and Mrs. Burgos.
440
00:30:56,792 --> 00:31:00,750
Why would you risk your life by running
toward a burning car to save strangers?
441
00:31:01,667 --> 00:31:03,042
It's the right thing to do.
442
00:31:03,667 --> 00:31:05,333
What about Gianna Moreno?
443
00:31:05,417 --> 00:31:07,625
You again put yourself in harm's way. Why?
444
00:31:09,792 --> 00:31:11,167
It's the right thing to do.
445
00:31:11,833 --> 00:31:13,750
And when you saw
Officer Barlow was in trouble,
446
00:31:13,833 --> 00:31:17,500
you ran in
when others would've run out. Why?
447
00:31:19,958 --> 00:31:21,417
It's the right thing to do.
448
00:31:24,625 --> 00:31:27,042
The police said
that Hector attacked them,
449
00:31:27,125 --> 00:31:29,708
that he came outta nowhere.
That's what they said.
450
00:31:30,583 --> 00:31:33,667
But why would Hector, the White Tiger...
451
00:31:35,333 --> 00:31:37,792
Why would he do this without the amulet
452
00:31:37,875 --> 00:31:40,500
that gives him
extraordinary strength and power?
453
00:31:41,083 --> 00:31:44,875
Would any of you walk into battle
with one arm tied behind your back?
454
00:31:47,458 --> 00:31:48,583
I wouldn't.
455
00:31:50,833 --> 00:31:54,917
Every night, Hector Ayala
goes out and risks his life
456
00:31:55,833 --> 00:31:59,083
to keep his neighborhood safe,
to protect his community.
457
00:32:00,542 --> 00:32:01,750
So ask yourselves,
458
00:32:02,875 --> 00:32:04,792
does this sound like the type of man
459
00:32:06,042 --> 00:32:08,500
who'd murder a police officer
in cold blood?
460
00:32:09,333 --> 00:32:11,917
He is a man of integrity.
461
00:32:12,000 --> 00:32:13,708
The community says so.
462
00:32:13,792 --> 00:32:16,708
The police say so.
463
00:32:18,417 --> 00:32:21,125
The mask doesn't make the man.
464
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
And whether Hector Ayala's wearing
a White Tiger suit or not,
465
00:32:27,458 --> 00:32:28,750
he's a hero.
466
00:32:32,458 --> 00:32:33,583
Thank you.
467
00:32:39,417 --> 00:32:43,750
You know, every morning,
I get up, I kiss my wife, I call my kids,
468
00:32:43,833 --> 00:32:46,708
I go to work to serve the people
of this great city,
469
00:32:46,792 --> 00:32:48,208
I go to church every Sunday,
470
00:32:48,292 --> 00:32:51,083
I sit in my usual pew,
I give money to my parish,
471
00:32:51,167 --> 00:32:53,542
then I drive out to Queens
to see my mother.
472
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
Does that make me a good person?
473
00:32:57,292 --> 00:32:59,000
That was a trick question.
474
00:32:59,083 --> 00:33:01,750
You see, frankly, it's a false premise.
475
00:33:01,833 --> 00:33:04,250
Good people can do bad things.
476
00:33:04,333 --> 00:33:07,000
Bad people can do good things.
477
00:33:07,083 --> 00:33:10,042
Humans... All of us.
478
00:33:10,125 --> 00:33:15,333
We're messy, complicated,
capable of good, capable of evil.
479
00:33:15,417 --> 00:33:19,542
Yes, Hector Ayala
might have done some good things.
480
00:33:19,625 --> 00:33:22,667
Does that make him incapable
of doing a bad thing?
481
00:33:24,958 --> 00:33:26,333
Of course not.
482
00:33:31,917 --> 00:33:35,333
Do you know what happens to a person
when they get hit by a train?
483
00:33:35,417 --> 00:33:39,167
When you have
200,000 pounds of steel slam into you,
484
00:33:39,250 --> 00:33:43,875
all of your bones break,
all of your organs are eviscerated,
485
00:33:43,958 --> 00:33:47,292
your body twists up
like a circus balloon full of blood.
486
00:33:47,375 --> 00:33:50,375
But here's the kicker, you're still alive.
487
00:33:51,708 --> 00:33:54,583
You don't actually die
until they back the train up,
488
00:33:54,667 --> 00:33:57,375
and then your body, it just bursts.
489
00:33:57,458 --> 00:34:00,875
And that is exactly what happened
to Officer Shanahan
490
00:34:00,958 --> 00:34:04,625
when Hector Ayala pushed him
in front of that train.
491
00:34:04,708 --> 00:34:07,292
But we're supposed to be okay
with that, right?
492
00:34:07,375 --> 00:34:10,125
Because he's done
some nice things for people.
493
00:34:11,875 --> 00:34:14,375
Because "it was the right thing to do."
494
00:34:16,792 --> 00:34:17,917
Look around you.
495
00:34:18,625 --> 00:34:23,458
These men and woman you see sitting here,
they're officers of the law.
496
00:34:23,542 --> 00:34:27,500
They took an oath to protect
even in the face of danger.
497
00:34:27,583 --> 00:34:31,708
And every single day,
these brave men and women show up
498
00:34:31,792 --> 00:34:35,250
to serve the people of this city,
to serve you, to serve me,
499
00:34:35,333 --> 00:34:38,833
and they do all that without a mask.
500
00:34:40,958 --> 00:34:45,333
If Hector's sole intent was to do good
for his community, why is he hiding?
501
00:34:46,625 --> 00:34:48,167
Because the last time I checked,
502
00:34:49,625 --> 00:34:51,708
real heroes don't need to hide.
503
00:35:50,667 --> 00:35:51,792
Hey.
504
00:35:52,500 --> 00:35:53,542
Hey.
505
00:35:55,292 --> 00:35:56,833
You okay?
506
00:36:08,958 --> 00:36:10,500
Has the jury reached a verdict?
507
00:36:10,583 --> 00:36:11,833
We have, Your Honor.
508
00:36:13,292 --> 00:36:14,833
Will the defendant please rise?
509
00:36:19,542 --> 00:36:22,542
In the matter of
the People v. Hector Ayala,
510
00:36:22,625 --> 00:36:25,083
on the count of murder
in the first degree,
511
00:36:25,167 --> 00:36:26,875
the jury finds the defendant...
512
00:36:31,708 --> 00:36:33,333
not guilty.
513
00:36:34,333 --> 00:36:36,667
On the count of murder
in the second degree,
514
00:36:36,750 --> 00:36:39,792
the jury finds the defendant not guilty.
515
00:36:41,375 --> 00:36:44,208
On the count of manslaughter
in the first degree,
516
00:36:44,292 --> 00:36:47,125
the jury finds the defendant not guilty.
517
00:36:50,458 --> 00:36:51,917
This matter is concluded.
518
00:36:56,792 --> 00:36:58,292
Congratulations, buddy.
519
00:36:59,292 --> 00:37:02,167
Mr. Ayala,
you're free to go.
520
00:37:03,083 --> 00:37:04,375
Thank you, Your Honor. Thank you.
521
00:37:08,000 --> 00:37:10,083
- Thanks.
- Congratulations, Hector.
522
00:37:13,833 --> 00:37:16,167
Thank you, all. Thank you.
523
00:37:16,250 --> 00:37:18,250
Mr. Murdock,
how do you respond to Mayor Fisk
524
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
calling you
and all vigilantes cop killers?
525
00:37:20,083 --> 00:37:22,333
We're grateful
that justice was served, everyone.
526
00:37:22,417 --> 00:37:25,083
{\an8}There's no further comment at this stage.
Thank you.
527
00:37:34,625 --> 00:37:35,792
Daniel.
528
00:37:35,875 --> 00:37:36,875
Yes, sir.
529
00:37:37,417 --> 00:37:39,375
Your friend, the journalist, BB...
530
00:37:39,458 --> 00:37:42,500
All due respect, sir,
we have people at the Times.
531
00:37:42,583 --> 00:37:44,083
Tell her I wanna see her again.
532
00:37:45,042 --> 00:37:46,250
Absolutely.
533
00:37:56,625 --> 00:37:58,125
Gotta love a man who cooks.
534
00:37:58,792 --> 00:38:01,125
And dinner for one in public
is a bit depressing.
535
00:38:01,208 --> 00:38:03,375
Tell me about it.
536
00:38:04,333 --> 00:38:07,250
So, is this the Matt Murdock victory lap?
537
00:38:07,333 --> 00:38:10,833
You win the Ayala case,
and now you get to enjoy the spoils?
538
00:38:10,917 --> 00:38:13,458
Not quite yet. One thing's missing.
539
00:38:14,500 --> 00:38:17,042
You see, my old partner and I,
540
00:38:17,125 --> 00:38:19,542
straight out of law school,
we were so broke,
541
00:38:19,625 --> 00:38:23,917
we pooled about everything we had together
for an office bottle of O'Melveny's.
542
00:38:25,458 --> 00:38:27,917
Only broke it open when we won.
543
00:38:28,542 --> 00:38:31,417
Needless to say, the first bottle lasted
a very long time.
544
00:38:34,875 --> 00:38:37,083
Just a nice little reminder that...
545
00:38:38,250 --> 00:38:41,125
once in a while, the system works.
546
00:38:44,583 --> 00:38:48,250
You're talking about your friend,
Foggy Nelson, right?
547
00:38:52,000 --> 00:38:53,083
Yeah.
548
00:38:54,708 --> 00:38:56,208
I was kinda wondering when you would.
549
00:38:59,292 --> 00:39:00,833
It's not easy.
550
00:39:01,792 --> 00:39:05,708
He certainly knew how to enjoy
the good moments when they came.
551
00:39:08,875 --> 00:39:10,083
Well then,
552
00:39:11,917 --> 00:39:13,708
here's to a man who cooks,
553
00:39:15,792 --> 00:39:16,958
a well-won case,
554
00:39:17,500 --> 00:39:20,292
and Foggy Nelson.
555
00:39:22,250 --> 00:39:24,875
May God hold them all
in the hollow of his hand.
556
00:39:34,292 --> 00:39:38,500
The Ayala verdict
is an absolute miscarriage of justice.
557
00:39:39,417 --> 00:39:42,625
Well, sir, a court and a jury
found him not guilty.
558
00:39:42,708 --> 00:39:47,042
Courts fail. Juries get it wrong.
I should know.
559
00:39:50,417 --> 00:39:53,833
And now, a masked vigilante,
560
00:39:53,917 --> 00:39:57,042
a murderer,
is allowed to roam the streets,
561
00:39:58,167 --> 00:40:01,875
and a veteran of the NYPD lies dead.
562
00:40:17,250 --> 00:40:20,167
These vigilantes are a threat
563
00:40:20,250 --> 00:40:25,625
to any societythat's based on the rule of law.
564
00:40:29,333 --> 00:40:33,167
A man who wears a maskto cover his face...
565
00:40:35,500 --> 00:40:36,667
is a coward.
566
00:40:41,250 --> 00:40:43,958
These vigilantes, they are not heroes.
567
00:40:52,292 --> 00:40:53,875
And I ran on a promise,
568
00:40:55,250 --> 00:40:59,875
and the acquittal of Hector Ayalademands that I keep it.
569
00:41:09,417 --> 00:41:11,042
The rule of law must prevail.
44936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.