All language subtitles for Daffy Ducks Quackbusters 1988 1080p BluRay x264-PFa_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,756 [I7] 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,229 [I7] 3 00:00:45,295 --> 00:00:48,090 DAFFY: "And then, Nose-man takes the ax 4 00:00:48,173 --> 00:00:51,802 and chops his way into the city's inner sanctum." 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 And then what? Then what? 6 00:00:54,054 --> 00:00:57,140 Ah! Here it is. Nose-man says: 7 00:00:57,224 --> 00:01:01,603 "This place is malodorous. Chock full of malignancies." 8 00:01:01,728 --> 00:01:04,523 Gads, this comic's a real page-turner. 9 00:01:04,606 --> 00:01:07,234 It's slopping over with gripping suspense. 10 00:01:07,317 --> 00:01:10,654 Let's see now, let's see. Uh, Nosey says: 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,699 "Do my nostrils detect the overpowering stench 12 00:01:13,782 --> 00:01:15,826 of a prehistoric monster?" 13 00:01:15,867 --> 00:01:18,245 He turns around and-- 14 00:01:18,287 --> 00:01:20,539 Ah! Smogzilla. 15 00:01:20,581 --> 00:01:24,960 "Story continued in Hideous Tales, Issue Number 177. 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,587 Gee, that's nice. 17 00:01:26,628 --> 00:01:30,757 "Story continued in Hideous Tales 177"? 18 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 Where is it? Where is it? 19 00:01:33,594 --> 00:01:35,762 It's a veritable collector's item. 20 00:01:35,887 --> 00:01:38,390 [I7] 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,983 [I7] 22 00:01:51,153 --> 00:01:53,488 Quick, you're on in five seconds. 23 00:01:53,572 --> 00:01:55,574 What? Who? Where? Huh? 24 00:02:04,958 --> 00:02:08,086 [BUZZING] 25 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 [GROANING] 26 00:02:14,635 --> 00:02:16,970 Gee, tough audience. 27 00:02:17,095 --> 00:02:19,848 [FEEDBACK WAILS] 28 00:02:27,689 --> 00:02:32,235 [AS MEL TORME] ♪ Mi-mi-mi-mi Do-re-mi-fa-so-la-ti-do ♪ 29 00:02:32,361 --> 00:02:34,112 Hmm. 30 00:02:34,988 --> 00:02:38,116 [SCATTING] 31 00:02:42,537 --> 00:02:45,040 [IN NORMAL VOICE] Say, this stuff works great. 32 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 Take it, Ghoulie. 33 00:02:51,171 --> 00:02:53,757 [PIANO PLAYING] 34 00:02:59,721 --> 00:03:03,892 [AS MEL TORME] ♪ They're drenched in blood Or caked with mud ♪ 35 00:03:04,017 --> 00:03:08,855 ♪ You yell and scream When one of them arrives ♪ 36 00:03:08,897 --> 00:03:12,651 ♪ There is no denying ♪ 37 00:03:12,734 --> 00:03:16,780 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 38 00:03:16,947 --> 00:03:18,907 ♪ They live in ooze ♪ 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,118 ♪ They've paid their dues ♪ 40 00:03:21,243 --> 00:03:25,872 ♪ No brothers, sisters Moms or dads or wives ♪ 41 00:03:25,956 --> 00:03:29,543 ♪ Honest, I'm not lying ♪ 42 00:03:29,584 --> 00:03:32,504 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 43 00:03:32,587 --> 00:03:33,839 [HOWLING] 44 00:03:34,005 --> 00:03:37,968 ♪ When you see them Coming down the street ♪ 45 00:03:38,051 --> 00:03:41,638 ♪ You better not have weights Tied to your feet ♪ 46 00:03:41,722 --> 00:03:44,391 ♪ They'll steal your heart ♪ 47 00:03:44,433 --> 00:03:46,351 ♪ Tear you apart ♪ 48 00:03:46,435 --> 00:03:48,645 ♪ Limb from limb ♪ 49 00:03:48,770 --> 00:03:52,816 ♪ On a whim They'll suck your brains ♪ 50 00:03:52,941 --> 00:03:54,609 ♪ And eat your remains ♪ 51 00:03:54,651 --> 00:03:59,531 They'll slice you up With little forks and knives ♪ 52 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 ♪ They're never merry ♪ 53 00:04:01,741 --> 00:04:03,493 ♪ They're oh so scary ♪ 54 00:04:03,618 --> 00:04:07,998 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 55 00:04:08,123 --> 00:04:10,834 ♪ They're independent fellas ♪ 56 00:04:10,876 --> 00:04:15,338 ♪ They don't live Nnine-to-fives ♪ 57 00:04:15,422 --> 00:04:18,592 ♪ Monsters lead Such interesting lives ♪ 58 00:04:22,137 --> 00:04:24,222 [CHEERING] 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,523 [IN NORMAL VOICE] Thank you. Thank you. 60 00:04:34,983 --> 00:04:37,444 So are you folks enjoying yourselves? 61 00:04:37,486 --> 00:04:40,405 [ALL CHUCKLE] 62 00:04:40,530 --> 00:04:43,033 Hi, Frankie. How's the missus? 63 00:04:43,074 --> 00:04:45,243 [HISSES] 64 00:04:46,369 --> 00:04:48,663 Look, it's mummy dearest. 65 00:04:48,705 --> 00:04:51,541 Still all wrapped up in yourself, I see. 66 00:04:51,625 --> 00:04:53,543 [CHUCKLES] 67 00:04:53,585 --> 00:04:58,089 And-- Whoa, it appears we have a celebrity in our midst. 68 00:04:58,215 --> 00:05:01,009 That 22-ton terror of Tokyo town, 69 00:05:01,092 --> 00:05:05,013 that towering colossus of scaly reptilian bulk. 70 00:05:05,055 --> 00:05:06,556 Of course, I'm talking about-- 71 00:05:06,598 --> 00:05:08,517 Throw a spot on him, would you, fellas? 72 00:05:08,600 --> 00:05:10,310 Smogzilla! 73 00:05:13,396 --> 00:05:18,318 So, Smog baby, leveled any major cities lately? 74 00:05:19,945 --> 00:05:21,404 You know, folks, 75 00:05:21,446 --> 00:05:23,406 Smogzilla's just like any unemployed actor. 76 00:05:23,448 --> 00:05:25,909 Except that when he pounds the pavement, 77 00:05:25,992 --> 00:05:30,372 it registers a 10 on the Richter scale. 78 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 [GROWLS] 79 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Aw. What's the matter? 80 00:05:36,920 --> 00:05:40,757 The public not buying those cheap special effects anymore? 81 00:05:40,924 --> 00:05:43,093 [GROWLING] 82 00:05:45,136 --> 00:05:48,390 [DAFFY SCREAMING] 83 00:05:52,352 --> 00:05:53,436 [SIGHS] 84 00:05:53,520 --> 00:05:56,773 A dream. It was all a dream. 85 00:05:58,191 --> 00:06:00,861 Heh-heh-heh. Smogzilla. 86 00:06:00,902 --> 00:06:04,239 You was expecting maybe Calvin Coolidge? 87 00:06:05,949 --> 00:06:08,785 [I7] 88 00:06:15,500 --> 00:06:18,336 [I7] 89 00:06:24,259 --> 00:06:26,803 [I7] 90 00:06:38,023 --> 00:06:40,358 [I7] 91 00:07:15,060 --> 00:07:18,980 [DAFFY SCATTING] 92 00:07:19,105 --> 00:07:22,359 DAFFY: Right this way, folks. Right this way. 93 00:07:22,442 --> 00:07:24,277 It's a bargain at any price. 94 00:07:24,319 --> 00:07:27,197 Step right up and get yourself a brand-new Delorean. 95 00:07:27,280 --> 00:07:30,075 No household should be without one. 96 00:07:30,116 --> 00:07:34,079 Just $60,000 in three easy weekly installments. 97 00:07:34,245 --> 00:07:37,749 Yes, sir, these little babies are selling like hotcakes. 98 00:07:37,832 --> 00:07:41,419 Plus, there's a free six-pack of ice-cold Billy Beer 99 00:07:41,461 --> 00:07:45,131 with every purchase. 100 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 They're sturdy, they're dependable, 101 00:07:47,592 --> 00:07:48,760 they're factory fresh. 102 00:07:48,885 --> 00:07:50,136 They're-- They're-- 103 00:07:50,220 --> 00:07:53,181 Hmm. Slightly used. They're-- 104 00:07:53,223 --> 00:07:54,766 [DOG BARKS] 105 00:08:00,188 --> 00:08:03,692 [I7] 106 00:08:17,664 --> 00:08:19,207 Sticky Glue. 107 00:08:19,249 --> 00:08:24,337 So strong it can suspend this cow from an iron girder. 108 00:08:24,379 --> 00:08:26,006 [MOOS] 109 00:08:26,089 --> 00:08:27,757 And so easy to use. 110 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 Just place between the thumb and forefinger, 111 00:08:30,510 --> 00:08:32,762 gently squeeze, and-- 112 00:08:32,929 --> 00:08:35,974 And, uh, it really sticks. 113 00:08:36,141 --> 00:08:37,809 Uh, like that there. 114 00:08:40,061 --> 00:08:41,521 [MOOS] 115 00:08:42,981 --> 00:08:46,151 [I7] 116 00:08:57,912 --> 00:08:59,247 [KNOCK ON DOOR] 117 00:08:59,289 --> 00:09:00,874 I represent the Excelsior Appliance 118 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 and Appurtenance Company 119 00:09:02,292 --> 00:09:04,127 with a complete line of household appliances 120 00:09:04,169 --> 00:09:05,754 [STAMMERING] and appurt-- 121 00:09:05,837 --> 00:09:07,589 Is the lady of the house in? 122 00:09:07,672 --> 00:09:09,132 MAN: No! 123 00:09:10,467 --> 00:09:13,553 [I7] 124 00:09:25,273 --> 00:09:26,941 DAFFY: Here you are, folks. 125 00:09:26,983 --> 00:09:29,194 Step right up. Step right up. 126 00:09:29,235 --> 00:09:33,740 My company has authorized me to offer, at slashed prices, 127 00:09:33,782 --> 00:09:36,493 this complete line of laugh provokers. 128 00:09:36,618 --> 00:09:38,995 The little gem flower squirter. 129 00:09:39,037 --> 00:09:42,749 Now, don't crowd. Don't crowd. 130 00:09:42,832 --> 00:09:46,503 Well, isn't anybody gonna crowd? 131 00:09:46,544 --> 00:09:48,171 Anybody? 132 00:09:48,213 --> 00:09:50,632 How about a Joe Miller joke book? 133 00:09:50,715 --> 00:09:54,177 Eh. Laughs galore. 134 00:09:54,177 --> 00:09:57,597 Ajax rib-tickler, ma'am. Amuse your boyfriend. 135 00:09:57,639 --> 00:10:00,058 It's used like a-- 136 00:10:00,099 --> 00:10:01,559 It's nice. 137 00:10:01,601 --> 00:10:05,146 Special price on Chicken Inspector badge, sir. 138 00:10:05,188 --> 00:10:09,567 It's only 13 cents. 139 00:10:09,609 --> 00:10:14,197 Amuse your friends with a 200-volt electric hand buzzer. 140 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 It's shocking. 141 00:10:18,785 --> 00:10:20,328 MAN [ON TV]: We interrupt this program 142 00:10:20,370 --> 00:10:22,956 for the latest news on the health of tycoon 143 00:10:23,122 --> 00:10:24,791 and financier, J.P. Cubish. 144 00:10:24,791 --> 00:10:27,710 Special bulletin. J.P. Cubish, the multimillionaire, 145 00:10:27,794 --> 00:10:29,087 is in a critical condition. 146 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 The ailing buzz-saw baron, 147 00:10:30,505 --> 00:10:32,132 who has not laughed in 50 years, 148 00:10:32,215 --> 00:10:34,801 has been quoted saying he'd give a million dollars 149 00:10:34,884 --> 00:10:37,136 for one good laugh before he passes on. 150 00:10:37,220 --> 00:10:40,515 Suffering succotash, what am I waiting for? 151 00:10:40,557 --> 00:10:43,560 I'll make that old sad sack bust a seam laughing. 152 00:10:48,147 --> 00:10:52,443 Hmm. Imposing-looking pile. 153 00:10:54,487 --> 00:10:56,406 [DOORBELL BUZZES] 154 00:10:56,489 --> 00:10:58,116 Yes? 155 00:10:58,199 --> 00:11:00,160 Your troubles are over, Jeeves. 156 00:11:00,243 --> 00:11:02,745 Lead me to your stricken master. 157 00:11:02,829 --> 00:11:04,622 Be gone. 158 00:11:04,706 --> 00:11:07,375 Can't go in, huh? Uh, no. 159 00:11:07,417 --> 00:11:10,503 Oh, well, no hard feelings. Shake. 160 00:11:11,880 --> 00:11:14,257 [YELLS] 161 00:11:15,550 --> 00:11:17,468 Cigarette? 162 00:11:18,469 --> 00:11:20,388 [LAUGHING] 163 00:11:20,471 --> 00:11:24,350 Oh, you can see him. You can see him. 164 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 [LAUGHS] 165 00:11:27,103 --> 00:11:29,981 Right this way. 166 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 And that's just a sample. 167 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 Just a sample, Ruggles, 168 00:11:32,859 --> 00:11:35,361 of what I can do for your master. 169 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 Through here, sir. 170 00:11:37,530 --> 00:11:39,449 Thank you, boy. 171 00:11:41,910 --> 00:11:43,995 [SPLASH] 172 00:11:45,580 --> 00:11:48,708 Watch that first step, Meadows. It's a dilly. 173 00:11:48,791 --> 00:11:52,253 ♪ Singing in the bathtub La-da-dee-dah ♪ 174 00:11:52,253 --> 00:11:54,547 I was a bit dusty. 175 00:11:56,674 --> 00:12:00,428 Zenith Little Giant Wall-Scaler. 176 00:12:09,354 --> 00:12:11,064 [GARBLED] What did you do to my teeth? 177 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 What--? 178 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 [THUD] 179 00:12:28,748 --> 00:12:31,542 [I7] 180 00:12:38,383 --> 00:12:40,385 [CRASH] 181 00:12:41,803 --> 00:12:43,554 [DOORBELL BUZZES] 182 00:12:51,187 --> 00:12:52,772 [LIQUID SLOSHES] 183 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 Pop! 184 00:13:03,908 --> 00:13:05,660 [IMITATES DRAINING SOUND] 185 00:13:07,912 --> 00:13:10,832 Skol. Skol. 186 00:13:10,873 --> 00:13:12,959 [BUTLER GROWLS] 187 00:13:17,255 --> 00:13:19,507 [DAFFY YELPING] 188 00:13:24,721 --> 00:13:25,847 Gulp. 189 00:13:30,059 --> 00:13:31,519 Gulp. 190 00:13:37,900 --> 00:13:41,195 Whoops! How are things in Glocca Mora? 191 00:13:41,279 --> 00:13:43,531 Once and for all, I'm going to-- 192 00:13:43,614 --> 00:13:45,575 Not so fast, my man Godfrey. 193 00:13:45,616 --> 00:13:50,830 It becomes increasingly apparent that I'm not wanted around here. 194 00:13:50,913 --> 00:13:53,291 Are we to assume that there is anything significant 195 00:13:53,333 --> 00:13:54,959 in this attitude of yours? 196 00:13:55,001 --> 00:13:57,754 That A, a butler might not want his master 197 00:13:57,795 --> 00:13:59,547 to recover his good health? 198 00:13:59,589 --> 00:14:01,257 But I-- That B, 199 00:14:01,299 --> 00:14:04,010 said butler should endeavor to remove from the premises 200 00:14:04,052 --> 00:14:06,262 the only person capable of restoring 201 00:14:06,304 --> 00:14:08,848 said health to said master? 202 00:14:08,973 --> 00:14:10,725 No, no. 203 00:14:10,808 --> 00:14:13,311 Where were you the night of April the 16th? 204 00:14:14,979 --> 00:14:16,856 A likely story. 205 00:14:16,939 --> 00:14:20,109 I see it all now. You and the upstairs maid. 206 00:14:20,151 --> 00:14:21,611 "Do the old boy in," you said. 207 00:14:21,652 --> 00:14:23,946 "Elderberry wine and old lace," you said. 208 00:14:23,988 --> 00:14:25,948 Then, "The quick getaway," you said. 209 00:14:26,074 --> 00:14:28,951 Rio de Janeiro, tropical nights, romance, 210 00:14:29,035 --> 00:14:31,412 and a heavy bank account. 211 00:14:31,496 --> 00:14:33,748 No. No. Yes. Yes. 212 00:14:33,831 --> 00:14:37,210 But you weren't smart enough, John, alias Johnnie. 213 00:14:37,293 --> 00:14:38,461 Alias Jack. 214 00:14:38,544 --> 00:14:41,047 Alias Jackie. Phew. 215 00:14:41,130 --> 00:14:44,300 What's Humphrey Bogart got that I ain't got? 216 00:14:44,383 --> 00:14:46,094 But I-- But you-- 217 00:14:46,135 --> 00:14:48,346 But just to show you I'm not all copper 218 00:14:48,388 --> 00:14:50,807 I'm gonna give you a 10-minute head start. 219 00:14:50,848 --> 00:14:52,558 But I-- Don't try to fight me now. 220 00:14:52,683 --> 00:14:53,851 Hurry, they're on your trail! 221 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 Run! Out this way! 222 00:14:55,061 --> 00:14:56,896 Aah! 223 00:14:56,938 --> 00:14:59,398 And stay on the straight and narrow. 224 00:14:59,440 --> 00:15:02,944 Now to business. Lace your corset, J.P. 225 00:15:03,027 --> 00:15:05,071 Here I come. 226 00:15:10,535 --> 00:15:13,496 Mm-hm. Hmm. 227 00:15:13,579 --> 00:15:14,622 Don't worry, gramps. 228 00:15:14,705 --> 00:15:17,417 We'll have you fixed up in a jiffy. 229 00:15:21,921 --> 00:15:25,299 [CHUCKLES] 230 00:15:27,760 --> 00:15:31,055 [LAUGHING] 231 00:15:31,139 --> 00:15:34,642 What's that for, bub? I haven't even started yet. 232 00:15:34,684 --> 00:15:37,478 What's the matter? You see anything green? 233 00:15:37,562 --> 00:15:38,896 Any flies on me? 234 00:15:38,980 --> 00:15:41,399 [LAUGHING] 235 00:15:46,696 --> 00:15:49,490 [LAUGHING] 236 00:15:59,792 --> 00:16:02,253 [LAUGHING] 237 00:16:06,674 --> 00:16:08,593 [LAUGHING] 238 00:16:27,487 --> 00:16:30,239 [I7] 239 00:16:40,958 --> 00:16:44,003 "And to my beloved mascot, Daffy Duck, 240 00:16:44,170 --> 00:16:47,798 "who has given me much solace in my final days, 241 00:16:47,840 --> 00:16:50,885 "I leave the bulk of my financial assets 242 00:16:50,968 --> 00:16:54,138 "with the provision that Daffy use the money 243 00:16:54,222 --> 00:16:56,516 "to exemplify the highest spirit 244 00:16:56,557 --> 00:16:58,392 "of American free enterprise 245 00:16:58,476 --> 00:17:02,313 and display honesty in all business affairs." 246 00:17:06,817 --> 00:17:08,486 [LAUGHING] 247 00:17:11,072 --> 00:17:13,866 Woo-hoo! Success at last. 248 00:17:13,950 --> 00:17:16,118 [LAUGHS] 249 00:17:19,247 --> 00:17:22,541 ♪ I'm in the money I'm in the money ♪ 250 00:17:22,667 --> 00:17:25,795 ♪ I've got a lot of What it takes to get along ♪ 251 00:17:25,836 --> 00:17:28,214 Ah, upward mobility. 252 00:17:29,048 --> 00:17:30,341 The smell of it. 253 00:17:30,383 --> 00:17:33,177 Gads, that Cubish. What a rube. 254 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 [CHANTING] Honesty in business affairs 255 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 Honesty in business affairs 256 00:17:36,472 --> 00:17:40,142 How corny can you get? I mean, what's he gonna do? 257 00:17:40,184 --> 00:17:42,103 He can't take it with him. 258 00:17:42,103 --> 00:17:44,397 [THUNDER CRASHING] 259 00:17:44,438 --> 00:17:46,691 CUBISH: Oh, no? 260 00:17:48,150 --> 00:17:50,945 [CUBISH CACKLES] 261 00:17:50,987 --> 00:17:53,155 Cubish. 262 00:17:54,198 --> 00:17:56,951 [I7] 263 00:18:01,038 --> 00:18:03,833 What? No. 264 00:18:03,916 --> 00:18:05,668 Cut it out, would you? 265 00:18:05,751 --> 00:18:09,088 CUBISH: You must use the money for good in the world. 266 00:18:09,171 --> 00:18:11,632 Yeah, use it for good. 267 00:18:11,674 --> 00:18:13,634 Strange that you should mention that. 268 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 My very intention. 269 00:18:15,344 --> 00:18:17,263 You took the words right out of my mouth. 270 00:18:17,305 --> 00:18:20,641 CUBISH: You must provide a service to the community. 271 00:18:20,725 --> 00:18:23,603 Yup. Uh-huh. Sure, sure. Community service. 272 00:18:23,644 --> 00:18:26,564 It's the American way. 273 00:18:26,605 --> 00:18:30,026 Sheesh. What a hypocrite. What a gyp. 274 00:18:30,067 --> 00:18:33,904 Community service, huh? I'll give him community service. 275 00:18:33,946 --> 00:18:36,157 I'll see to it that ingrate ghosts 276 00:18:36,282 --> 00:18:38,367 are wiped from the face of the Earth. 277 00:18:38,409 --> 00:18:42,204 I'll rid the world of disgusting ectoplasmic slime 278 00:18:42,288 --> 00:18:43,581 like J.P. Cubish. 279 00:18:43,623 --> 00:18:45,166 [THUNDER CRASHES] 280 00:18:45,166 --> 00:18:50,046 Uh, nice ectoplasmic slime like J.P. Cubish. 281 00:18:50,171 --> 00:18:51,088 Phew. 282 00:18:54,717 --> 00:18:58,179 Quite artistic, if I do say so myself. 283 00:18:58,304 --> 00:18:59,722 Things are really looking up. 284 00:18:59,764 --> 00:19:03,726 Nice new office, appropriate decor 285 00:19:03,851 --> 00:19:05,102 and me, set to embark 286 00:19:05,144 --> 00:19:07,980 on a potentially lucrative business endeavor. 287 00:19:10,441 --> 00:19:12,234 [INHALES DEEPLY] 288 00:19:12,276 --> 00:19:14,111 [COUGHS] 289 00:19:14,195 --> 00:19:17,656 Yup, the supernatural is a wide-open field. 290 00:19:17,782 --> 00:19:19,367 There are crackpots out there 291 00:19:19,408 --> 00:19:21,535 who think they've seen a spook or something. 292 00:19:21,619 --> 00:19:23,371 It's supply and demand. 293 00:19:23,454 --> 00:19:26,582 They supply the ghosts and I demand the money. 294 00:19:26,665 --> 00:19:30,336 All of which is safely ensconced herein. 295 00:19:32,922 --> 00:19:35,758 Sixteen million, 17... 296 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 [MUTTERING] 297 00:19:37,635 --> 00:19:39,553 Twenty-six, 27. 298 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 Okay, it's all here. What's left of it, anyway. 299 00:19:43,057 --> 00:19:46,394 Now all I need is some underlings to boss around. 300 00:19:46,560 --> 00:19:49,021 After all, somebody's gotta do the dirty work. 301 00:19:49,063 --> 00:19:51,982 Which reminds me, where is that stupid rabbit? 302 00:19:52,024 --> 00:19:54,819 He was supposed to be here an hour ago. 303 00:19:54,860 --> 00:19:56,737 Thinks he's such a big star. 304 00:19:56,737 --> 00:19:59,240 [THUNDER CRASHES] 305 00:19:59,365 --> 00:20:01,492 Not again. Eek! 306 00:20:03,536 --> 00:20:05,746 What'd I say? What'd I say? 307 00:20:05,830 --> 00:20:07,039 I know, I know. 308 00:20:07,123 --> 00:20:08,666 It was what I said about the rabbit, right? 309 00:20:08,749 --> 00:20:12,753 Well, I take it back. He's a swell rabbit. 310 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 He'll be a valued and trusted associate. 311 00:20:17,007 --> 00:20:20,720 All right, all right, I'll make him vice president. 312 00:20:20,720 --> 00:20:24,515 Cubish! I'll get you yet! 313 00:20:32,898 --> 00:20:35,067 Well, seeing is believing. 314 00:20:35,109 --> 00:20:37,653 "Daffy Duck, paranormalist." 315 00:20:37,778 --> 00:20:39,363 That's right. Paranormalist. 316 00:20:39,447 --> 00:20:42,575 We'll be a pair of paranormalists. Get it? 317 00:20:42,616 --> 00:20:45,619 Perhaps you were wondering why I called you here today. 318 00:20:45,661 --> 00:20:49,123 Well, actually, I was just in the neighborhood, and I-- 319 00:20:49,165 --> 00:20:50,875 You couldn't wait to lend your support 320 00:20:50,916 --> 00:20:53,127 to my little crusade against the undead. 321 00:20:53,169 --> 00:20:56,756 I tell you, it's a crisis of epidemic proportions. 322 00:20:56,797 --> 00:20:58,090 All these vampires, 323 00:20:58,132 --> 00:21:00,759 zombies and men from Mars traipsing about. 324 00:21:00,801 --> 00:21:02,720 The streets aren't safe. 325 00:21:02,761 --> 00:21:04,764 Something's got to be done about it. 326 00:21:04,847 --> 00:21:07,224 Okay, okay, but why me? 327 00:21:07,349 --> 00:21:09,268 It's your civic responsibility. 328 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 The public will listen to you. 329 00:21:11,145 --> 00:21:14,690 A veritable paragon of wholesome family entertainment. 330 00:21:14,774 --> 00:21:17,443 Eck! Gee, I don't know. 331 00:21:17,526 --> 00:21:19,945 This was supposed to be my vacation, and-- 332 00:21:20,070 --> 00:21:21,530 Vacation, did you say? 333 00:21:21,572 --> 00:21:23,991 We offer marvelous travel opportunities. 334 00:21:24,116 --> 00:21:25,576 Palm Springs? 335 00:21:25,743 --> 00:21:27,620 Well, uh, close to it anyway. 336 00:21:27,661 --> 00:21:31,582 How's the Bermuda Triangle? We'll see what we can do. 337 00:21:31,749 --> 00:21:34,168 Hmm. He looks cool-headed enough. 338 00:21:34,210 --> 00:21:35,669 Time to test his mettle 339 00:21:35,753 --> 00:21:38,464 under honest-to-goodness field conditions. 340 00:21:38,547 --> 00:21:40,883 I'll give him the treatment. 341 00:21:44,887 --> 00:21:47,389 [GROWLING] 342 00:21:48,807 --> 00:21:49,934 Gasp. 343 00:21:53,229 --> 00:21:55,231 [YAWNS] 344 00:21:57,566 --> 00:21:58,817 [PANTING] 345 00:21:58,859 --> 00:22:00,236 So is it a deal? 346 00:22:00,361 --> 00:22:02,863 Sure, sure. Just call me if you need me. 347 00:22:08,118 --> 00:22:11,622 And by the way, you never looked lovelier. 348 00:22:11,747 --> 00:22:14,792 Heh-heh. I love these novelty accoutrements. 349 00:22:14,834 --> 00:22:16,460 They're a riot at parties. 350 00:22:16,544 --> 00:22:17,795 But I wonder if that rabbit 351 00:22:17,836 --> 00:22:19,755 will be able to cut the mustard. 352 00:22:19,797 --> 00:22:23,092 Perhaps he needs a little backup. 353 00:22:23,217 --> 00:22:26,053 Now, for some creative recruitment tactics. 354 00:22:31,475 --> 00:22:33,060 Porky Pig, huh? 355 00:22:33,102 --> 00:22:36,021 Well, you couldn't ask for a better pigeon than that. 356 00:22:36,063 --> 00:22:38,566 DAFFY: And then there are the numerous fringe benefits, 357 00:22:38,649 --> 00:22:41,652 such as our generous employee insurance policies. 358 00:22:41,777 --> 00:22:44,655 You may rest assured that if anything happens to you 359 00:22:44,780 --> 00:22:46,490 I'll be well taken care of. 360 00:22:46,574 --> 00:22:47,783 So, are you in? 361 00:22:47,908 --> 00:22:49,785 Oh, why, yes, Mr. Duck. 362 00:22:49,910 --> 00:22:51,996 I would dearly love to join forces 363 00:22:52,079 --> 00:22:54,832 with your brave band of a para-- 364 00:22:54,915 --> 00:22:56,250 Of ghost exterminators. 365 00:22:56,417 --> 00:22:58,085 Do you think you have what it takes? 366 00:22:58,210 --> 00:23:00,004 Oh, uh, yes, sir. 367 00:23:00,129 --> 00:23:02,131 I'll give him the acid test. 368 00:23:02,172 --> 00:23:03,883 Oh, and one more thing. 369 00:23:03,924 --> 00:23:07,344 Anyone that works with me should never get me riled. 370 00:23:07,428 --> 00:23:09,722 Oh, and why not? 371 00:23:09,847 --> 00:23:12,057 Because I'm a split personality. 372 00:23:12,099 --> 00:23:14,852 That's why not. I'm two people in one. 373 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 A schiz-- A schizophreniac. 374 00:23:18,147 --> 00:23:22,860 When people are nice to me, I'm sweet, gentle and loving. 375 00:23:22,860 --> 00:23:27,031 [IN FRENCH ACCENT] Hello, baby. Nice, fat little butterball. 376 00:23:27,072 --> 00:23:30,075 Oh, heh, now, stop. 377 00:23:30,200 --> 00:23:32,870 [IN NORMAL VOICE] But when some wise guy starts pushing me around, 378 00:23:32,912 --> 00:23:34,747 look out. 379 00:23:34,872 --> 00:23:39,209 I turn into a hideous monster. 380 00:23:41,211 --> 00:23:43,631 [PANTING] 381 00:23:46,050 --> 00:23:47,968 [GROWLING] 382 00:23:48,010 --> 00:23:49,929 [CRASHING] 383 00:23:49,970 --> 00:23:51,722 Get the idea, buster? 384 00:23:51,847 --> 00:23:54,141 I do. I do. Indeed, I do. 385 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 And I'll be real nice and kind and gentle to you. 386 00:23:57,686 --> 00:23:59,980 [DAFFY GROWLS THEN PORKY SCREAMS] 387 00:24:03,275 --> 00:24:05,611 [STAMMERING] 388 00:24:09,615 --> 00:24:11,659 [LAUGHING] 389 00:24:11,742 --> 00:24:14,745 Oh, brother. Have I got this chump going. 390 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 What a knucklehead, 391 00:24:16,080 --> 00:24:20,626 falling for that split-personality monster gag. 392 00:24:20,668 --> 00:24:22,211 That treacherous trickster. 393 00:24:22,252 --> 00:24:24,213 I'll show him who's a knucklehead. 394 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 I'll give him a dose of his own medicine. 395 00:24:27,633 --> 00:24:30,886 I hope I look scary enough. 396 00:24:31,011 --> 00:24:32,596 [LAUGHS] 397 00:24:32,638 --> 00:24:35,182 Well, I think I'll go scare some more daylights 398 00:24:35,265 --> 00:24:38,143 out of the little butterball. 399 00:24:38,185 --> 00:24:40,854 [PANTING] 400 00:24:46,026 --> 00:24:47,653 Suffering catfish. 401 00:24:47,695 --> 00:24:50,489 I didn't realize I was that hideous. 402 00:24:50,531 --> 00:24:51,532 I'm not. 403 00:24:51,657 --> 00:24:54,201 [PANTING] 404 00:24:56,370 --> 00:24:58,414 [SCREAMS] 405 00:25:02,042 --> 00:25:04,169 PORKY: Heh-heh. Gosh, what a scaredy-cat. 406 00:25:04,294 --> 00:25:06,922 Anybody who'd be scared of a masquerade costume 407 00:25:07,006 --> 00:25:09,675 is a craven little coward. 408 00:25:09,800 --> 00:25:11,093 [SCREAMS] 409 00:25:11,260 --> 00:25:15,055 Take it easy, fat stuff. I was just testing you. 410 00:25:15,180 --> 00:25:18,017 Good news. You got the job. 411 00:25:18,058 --> 00:25:21,061 [CRASH] 412 00:25:21,145 --> 00:25:23,731 You passed with flying colors. 413 00:25:23,814 --> 00:25:26,692 You are too kind. 414 00:25:26,775 --> 00:25:28,402 [PHONE RINGING] 415 00:25:30,487 --> 00:25:33,907 Hello. Daffy Duck, Bugs Bunny, and Porky Pig, 416 00:25:33,949 --> 00:25:36,035 paranormalists at large. 417 00:25:36,076 --> 00:25:38,954 Porky Pig speaking. 418 00:25:38,996 --> 00:25:41,582 Yes. Why, yes, we do. [PHONE RINGING] 419 00:25:41,623 --> 00:25:44,960 We'd be happy to send you our free brochure. 420 00:25:45,002 --> 00:25:48,839 Daffy Duck's the name, the supernatural's my game. 421 00:25:48,964 --> 00:25:52,009 What's that? You say the Loch Ness monster 422 00:25:52,050 --> 00:25:54,636 is living in your Jacuzzi? 423 00:25:54,678 --> 00:25:57,056 Well, call Roto-Rooter. 424 00:25:57,139 --> 00:25:57,848 Huh, crank call. 425 00:25:57,890 --> 00:25:59,099 All I can say is, 426 00:25:59,141 --> 00:26:02,060 never underestimate the power of the media. 427 00:26:02,144 --> 00:26:03,562 The phone's been ringing off the hook 428 00:26:03,604 --> 00:26:06,565 ever since we started advertising on TV. 429 00:26:06,732 --> 00:26:08,984 What the--? Now, how did he get in here? 430 00:26:09,068 --> 00:26:11,070 How many times do I have to tell you? 431 00:26:11,153 --> 00:26:12,196 No pets in the office. 432 00:26:12,279 --> 00:26:13,989 Why don't you ever listen to me? 433 00:26:14,073 --> 00:26:16,283 You got wax in your ears? I-- 434 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 [THUNDER CRASHES] Ooh! 435 00:26:19,912 --> 00:26:21,830 Eeps! 436 00:26:24,750 --> 00:26:27,878 I've heard of deflation, but this is preposterous. 437 00:26:27,961 --> 00:26:29,588 Cease. Desist. 438 00:26:29,713 --> 00:26:30,714 Wait, I get you. 439 00:26:30,798 --> 00:26:33,425 I gotta be nicer to my slave labor, right? 440 00:26:33,467 --> 00:26:35,135 Chubby over there. 441 00:26:35,177 --> 00:26:36,929 I thought so. Say no more. 442 00:26:36,970 --> 00:26:39,807 I'll treat him with kid gloves. 443 00:26:39,932 --> 00:26:42,810 Sorry, Snuggles. I didn't mean to startle you. 444 00:26:42,851 --> 00:26:44,228 I may be in the chips 445 00:26:44,269 --> 00:26:45,437 but I don't forget the little people 446 00:26:45,479 --> 00:26:47,106 I've stepped on along the way. 447 00:26:47,147 --> 00:26:49,316 I'll give you a raise. Two raises. 448 00:26:49,358 --> 00:26:52,945 Bonuses galore. I'll-- Oops! 449 00:26:52,986 --> 00:26:55,322 Okay, that's it. Get out of here. 450 00:26:55,447 --> 00:26:57,533 Why, I ought to-- 451 00:26:57,616 --> 00:26:59,827 What a sweet little fellow we are. 452 00:26:59,868 --> 00:27:01,870 But my, don't we look peaked? 453 00:27:01,912 --> 00:27:03,747 Sort of wan and sallow-like. 454 00:27:03,789 --> 00:27:06,125 How thoughtless of me to have left you cooped up 455 00:27:06,291 --> 00:27:08,794 in this stuffy old office. 456 00:27:09,878 --> 00:27:11,755 [YOWLS] There now. 457 00:27:11,880 --> 00:27:13,882 Here's a nice spacious window ledge 458 00:27:13,924 --> 00:27:16,176 for you to stretch out on. 459 00:27:16,260 --> 00:27:18,720 [PIGEONS COOING] 460 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 [STAMMERING] 461 00:27:37,281 --> 00:27:40,534 Pardon me, Your Eminence. I have some pap-- 462 00:27:40,576 --> 00:27:42,452 Some correspondence for you to sign. 463 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 Quiet. Our commercial's coming on. 464 00:27:44,788 --> 00:27:46,373 MAN [ON TV]: - -and your entire family. 465 00:27:48,208 --> 00:27:49,459 Hello, folks. 466 00:27:49,501 --> 00:27:51,670 I don't know about you, but as for me, 467 00:27:51,712 --> 00:27:53,338 there's nothing more upsetting 468 00:27:53,380 --> 00:27:56,383 than having a bunch of unwelcome ghosts and ghouls 469 00:27:56,466 --> 00:27:58,302 clanking around the house. 470 00:27:58,468 --> 00:28:00,179 Did you ever have one of those mornings 471 00:28:00,220 --> 00:28:02,014 when you wake up to a whole series 472 00:28:02,055 --> 00:28:06,059 of unexplainable phenomena? 473 00:28:12,316 --> 00:28:15,819 Hey. Hey, hey, what's up, doc? 474 00:28:15,903 --> 00:28:17,654 What--? Aah! 475 00:28:17,738 --> 00:28:21,158 What's going on around here? Where did--? Aah! 476 00:28:21,241 --> 00:28:23,160 Where am I, anyway? 477 00:28:23,243 --> 00:28:25,662 [SCREAMS] 478 00:28:25,746 --> 00:28:27,331 If you've ever had this problem-- 479 00:28:27,372 --> 00:28:29,041 And who hasn't? 480 00:28:29,082 --> 00:28:32,669 - -just call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 481 00:28:32,711 --> 00:28:35,297 paranormalists at large. 482 00:28:35,339 --> 00:28:38,008 Spooks spooked, goblins gobbled, 483 00:28:38,091 --> 00:28:40,427 UFOs KO'd, aliens alienated, 484 00:28:40,469 --> 00:28:45,098 vampires evaporated and monsters remonstrated. 485 00:28:45,182 --> 00:28:48,393 Just call 555-5925. 486 00:28:48,435 --> 00:28:54,149 Remember, that's the same as dialing 5655-KWAK. 487 00:28:54,233 --> 00:28:55,943 A masterpiece. 488 00:28:55,984 --> 00:28:58,278 Even better the 47th time you see it. 489 00:28:58,445 --> 00:29:02,324 But too bad the rabbit had to overact so much. 490 00:29:05,077 --> 00:29:07,996 [I7] 491 00:29:23,512 --> 00:29:25,764 [I7] 492 00:29:28,517 --> 00:29:31,603 [CACKLING] 493 00:29:43,323 --> 00:29:45,575 [CHUCKLES] 494 00:29:45,617 --> 00:29:47,953 [PIGEONS COOING] 495 00:29:52,207 --> 00:29:54,751 [I7] 496 00:30:01,925 --> 00:30:03,385 [PANTS] 497 00:30:03,468 --> 00:30:08,140 Just being a pussycat is a constant hazard. 498 00:30:08,181 --> 00:30:10,392 [I7] 499 00:30:16,106 --> 00:30:21,320 Phew! They still haven't perfected flying. 500 00:30:21,403 --> 00:30:24,990 I thought I saw a pussycat. 501 00:30:32,164 --> 00:30:33,248 I'd better hide, 502 00:30:33,331 --> 00:30:36,793 or that bad old pussycat gonna get me. 503 00:30:38,295 --> 00:30:41,006 [I7] 504 00:30:49,765 --> 00:30:51,892 [CACKLES] 505 00:30:54,394 --> 00:30:56,480 No use hiding, bird. 506 00:30:56,563 --> 00:31:00,484 I know you're around here somewhere. 507 00:31:02,986 --> 00:31:04,404 [CACKLES] 508 00:31:04,488 --> 00:31:07,574 You bad old pussycat. 509 00:31:07,657 --> 00:31:09,826 [CACKLES] 510 00:31:14,831 --> 00:31:17,084 [I7] 511 00:31:19,336 --> 00:31:21,421 [CACKLING] 512 00:31:31,431 --> 00:31:34,017 Open up. Open up, I say. 513 00:31:34,101 --> 00:31:39,106 Open this door or I'll knock it down. 514 00:32:12,597 --> 00:32:14,558 [CRASH] 515 00:32:28,405 --> 00:32:30,407 [I7] 516 00:32:35,412 --> 00:32:39,624 I'll jump! I've got a choice? Aah! 517 00:32:52,929 --> 00:32:54,347 Fly! Fly faster! 518 00:32:54,347 --> 00:32:58,185 Fly harder! Fly! Fly! 519 00:33:16,036 --> 00:33:19,748 He's a killer! Help! Save me! Aah! Aah! Aah! 520 00:33:19,831 --> 00:33:24,169 Save me! He's a killer! Help! 521 00:33:27,255 --> 00:33:30,759 Ha! I gotcha. 522 00:33:30,842 --> 00:33:32,886 And just to make sure you don't get out 523 00:33:32,969 --> 00:33:34,512 and that goon don't get in, 524 00:33:34,596 --> 00:33:39,434 I'm locking the door and tossing the key out the window. 525 00:33:39,518 --> 00:33:41,061 There. 526 00:33:41,144 --> 00:33:46,441 And now, for that Tweety sandwich I've been dreaming of. 527 00:33:47,150 --> 00:33:49,402 Stop squirming. 528 00:33:49,486 --> 00:33:51,696 I can't stand a sore loser. 529 00:33:51,780 --> 00:33:53,782 Now for a little seasoning. 530 00:33:53,865 --> 00:33:56,493 There's cloves, 531 00:33:56,576 --> 00:33:59,246 Tabasco sauce, 532 00:33:59,329 --> 00:34:00,163 mustard... 533 00:34:00,247 --> 00:34:02,707 What? No ketchup? 534 00:34:02,791 --> 00:34:07,462 Well, I guess I'll just have to eat you without ketch-- 535 00:34:09,130 --> 00:34:10,632 Help! Open the door! 536 00:34:10,715 --> 00:34:12,759 Help! I'm locked in with a killer! 537 00:34:12,842 --> 00:34:14,594 Aah! Help! Help! 538 00:34:14,678 --> 00:34:17,472 Aah! Aah! Aah! Help! 539 00:34:27,023 --> 00:34:29,776 Help! Save me! Aah! Aah! Aah! 540 00:34:29,859 --> 00:34:33,238 Save me! He's a killer! Help! 541 00:34:34,364 --> 00:34:36,241 Sylvester. 542 00:34:40,161 --> 00:34:45,959 Most outrageous exhibition of wanton cowardice. 543 00:34:46,042 --> 00:34:48,420 Tsk, tsk, tsk. Shameful. 544 00:34:48,503 --> 00:34:51,756 Yeah, shameful. 545 00:34:51,840 --> 00:34:53,091 Tsk, tsk, tsk. 546 00:34:53,133 --> 00:34:57,220 Sylvester, now, where have you been? 547 00:34:59,764 --> 00:35:01,933 What's gotten into you? 548 00:35:05,937 --> 00:35:08,189 He's a complete basket case. 549 00:35:10,233 --> 00:35:11,985 One word. 550 00:35:13,987 --> 00:35:15,155 Rhinoceros? 551 00:35:17,991 --> 00:35:20,201 Quasimodo? 552 00:35:23,496 --> 00:35:25,540 Monster. 553 00:35:31,338 --> 00:35:33,965 Why, that's just a little old canary bird 554 00:35:34,007 --> 00:35:36,134 fluttering in the breeze. 555 00:35:36,259 --> 00:35:40,055 You yellow dog of a cowardly Sylvester, you. 556 00:35:40,180 --> 00:35:42,807 [PHONE RINGING] 557 00:35:42,932 --> 00:35:45,894 Now, Sylvester, come on off of there. 558 00:35:46,061 --> 00:35:48,188 Yes, yes? 559 00:35:48,271 --> 00:35:51,941 Hmm. Yes. You ought to be declawed, 560 00:35:51,983 --> 00:35:55,278 you silly ninny, you. 561 00:35:57,238 --> 00:35:59,366 Okay, that's it. You're done. Fired. 562 00:35:59,407 --> 00:36:02,243 Pink-slipped without pay. [THUNDER CRASHES] 563 00:36:03,620 --> 00:36:05,872 How's about you and your darling pet 564 00:36:05,914 --> 00:36:08,792 taking a little excursion to-- 565 00:36:08,875 --> 00:36:11,044 To... 566 00:36:11,086 --> 00:36:13,338 To the resort town of Dry Gulch. 567 00:36:13,463 --> 00:36:15,882 There's something screwy going on down there. 568 00:36:15,965 --> 00:36:18,677 Terror in the tumbleweeds, that sort of thing. 569 00:36:18,718 --> 00:36:20,845 Never fear. 570 00:36:20,970 --> 00:36:23,264 My eagle eye will be ever alert 571 00:36:23,348 --> 00:36:26,393 to anything out of the ordinar-- Ordinar-- 572 00:36:26,434 --> 00:36:28,019 To anything unusual. 573 00:36:28,061 --> 00:36:31,022 Gosh, Sylvester, isn't it wonderful? 574 00:36:31,106 --> 00:36:33,942 An all-expense-paid vacation. 575 00:36:34,109 --> 00:36:36,736 Hey, easy on the expenses, Jack. 576 00:36:36,778 --> 00:36:40,198 And take that panicky feline with you. 577 00:36:40,365 --> 00:36:46,287 Come along now, you pusillanimous pussycat, you. 578 00:36:47,997 --> 00:36:50,166 Well, Sylvester, here we are. 579 00:36:50,208 --> 00:36:54,462 Dry Gulch, our first assignment. 580 00:36:54,504 --> 00:36:56,339 Golly, I've always wanted to be-- 581 00:36:56,381 --> 00:36:59,634 Go out West. Haven't you, Sylvester? 582 00:36:59,717 --> 00:37:03,388 It's so quaint and picturesque. 583 00:37:05,515 --> 00:37:09,144 I don't think we're ever going to find any gho-- 584 00:37:09,227 --> 00:37:11,771 Poltergeists out here. 585 00:37:18,069 --> 00:37:21,364 Dry Gulch Hotel. How opportune. 586 00:37:21,448 --> 00:37:23,867 I hope they're not full up. 587 00:37:23,950 --> 00:37:25,076 Come on, Sylvester. 588 00:37:25,118 --> 00:37:28,079 I'm afraid we'll just have to wake somebody up. 589 00:37:28,121 --> 00:37:30,832 [I7] 590 00:37:38,173 --> 00:37:41,009 What the--? 591 00:37:41,050 --> 00:37:44,345 Sylvester. 592 00:37:46,347 --> 00:37:48,224 Oh, don't be ridiculous. 593 00:37:48,308 --> 00:37:51,561 Now, come on. Get down from there. 594 00:37:52,770 --> 00:37:55,440 I ought to clobber you. 595 00:37:55,523 --> 00:37:58,193 Come on, you great yellow cat, you. 596 00:37:58,276 --> 00:38:00,862 [I7] 597 00:38:03,198 --> 00:38:05,742 What now? 598 00:38:09,537 --> 00:38:12,040 Brother, the things I have to put up with 599 00:38:12,081 --> 00:38:14,918 with this idiotic cat. 600 00:38:14,959 --> 00:38:17,212 It's just a little teeny harmless spider, 601 00:38:17,253 --> 00:38:19,797 you shameless craven, you. 602 00:38:19,839 --> 00:38:23,092 Now, come on. I'm sleepy. 603 00:38:32,101 --> 00:38:35,063 I'll just ring for the night clerk. 604 00:38:36,231 --> 00:38:38,441 [RINGING] 605 00:38:40,568 --> 00:38:42,362 PORKY: I guess they're all asleep. 606 00:38:42,445 --> 00:38:44,781 So I think we'd better just sign the register 607 00:38:44,822 --> 00:38:47,283 and look up a room for ourselves. 608 00:38:47,283 --> 00:38:50,411 We'll straighten the whole thing out in the morning. 609 00:38:51,996 --> 00:38:55,917 All right, what's the big idea pushing me? 610 00:39:08,263 --> 00:39:10,098 Oh, don't be such an idiot. 611 00:39:10,139 --> 00:39:14,727 What are you, a schizophre--? A schizophre--7? 612 00:39:15,728 --> 00:39:17,564 A manic-depressive or something? 613 00:39:24,195 --> 00:39:25,363 [CRASHING] 614 00:39:25,446 --> 00:39:28,366 [GUNFIRE] 615 00:39:28,449 --> 00:39:30,159 PORKY: Sylvester! 616 00:39:30,243 --> 00:39:34,581 What are you trying to do, wake everybody in the house? 617 00:39:34,622 --> 00:39:37,000 Of all the screwball ideas. 618 00:39:37,041 --> 00:39:39,961 Fighting with stuffed animals. 619 00:39:40,044 --> 00:39:43,882 PORKY: Ha, ha! Weren't we lucky to find an unoccupied suite, Sylvester? 620 00:39:43,965 --> 00:39:45,216 Now, let's go to sleep. 621 00:39:45,300 --> 00:39:48,094 You'll feel a lot better in the morning. 622 00:39:48,177 --> 00:39:50,388 Psychopathic old pussy cat, you. 623 00:39:54,350 --> 00:39:56,895 [I7] 624 00:40:01,441 --> 00:40:03,860 Unh! What--? I can't breathe. 625 00:40:03,943 --> 00:40:07,363 What's going--? Hey, hey, hey! 626 00:40:08,865 --> 00:40:10,491 Sylvester, 627 00:40:10,575 --> 00:40:14,746 what are you doing with that rope? 628 00:40:14,829 --> 00:40:18,041 And that razor? 629 00:40:24,005 --> 00:40:27,008 [PORKY MUMBLING] 630 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 That settles it. Out you go. 631 00:40:30,970 --> 00:40:33,973 Out, out, out! 632 00:40:35,058 --> 00:40:38,311 [I7] 633 00:40:46,110 --> 00:40:49,155 PORKY: What--? Get off of me. Get out of here. 634 00:40:49,238 --> 00:40:50,698 What's the big idea? 635 00:40:50,740 --> 00:40:53,785 What are you up to now, Sylvester? 636 00:40:53,868 --> 00:40:58,247 Sylvester, you come out of there this instant. 637 00:41:03,169 --> 00:41:05,380 Uh, well? 638 00:41:13,805 --> 00:41:15,640 Oh, cut it out. 639 00:41:15,723 --> 00:41:18,059 Of all the nonsense. 640 00:41:18,142 --> 00:41:21,312 I guess the only way you'll be safe from the bogeyman 641 00:41:21,396 --> 00:41:23,064 is to sleep here with me. 642 00:41:23,147 --> 00:41:26,317 You poltroon of a chicken cat, you. 643 00:41:26,359 --> 00:41:30,113 [I7] 644 00:41:38,663 --> 00:41:40,998 Mice. 645 00:41:44,836 --> 00:41:46,546 [GUNFIRE] 646 00:41:46,587 --> 00:41:51,134 Tell me, Sylvester, is there any insanity in your family? 647 00:41:51,175 --> 00:41:55,513 [I7] 648 00:42:13,072 --> 00:42:14,615 [PORKY YAWNS] 649 00:42:14,699 --> 00:42:16,576 PORKY: What a lovely morning. 650 00:42:16,617 --> 00:42:18,578 This really is a restful place. 651 00:42:18,619 --> 00:42:21,539 You know, I think we'll just stay here for a week or 10 days 652 00:42:21,664 --> 00:42:24,417 and get really rested up. 653 00:42:24,500 --> 00:42:28,171 ♪ Oh, give me a home Where the buffalo roam ♪ 654 00:42:28,171 --> 00:42:30,631 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 655 00:42:30,673 --> 00:42:32,008 [BANG] 656 00:42:32,049 --> 00:42:33,551 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 657 00:42:33,593 --> 00:42:36,304 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 658 00:42:36,387 --> 00:42:38,514 ♪ And the deer And the antelope play ♪ 659 00:42:38,598 --> 00:42:40,641 ♪ And the deer... ♪ 660 00:42:40,683 --> 00:42:43,728 [I7] 661 00:42:45,563 --> 00:42:47,857 [SIGHS] 662 00:42:54,781 --> 00:42:57,450 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 663 00:42:58,910 --> 00:43:02,246 Yow! Yipes! Yow! 664 00:43:02,288 --> 00:43:03,456 [YELPS] 665 00:43:03,498 --> 00:43:06,375 Bothered by monsters? 666 00:43:07,502 --> 00:43:08,836 Not to worry. 667 00:43:08,920 --> 00:43:10,588 Our highly-skilled professional staff 668 00:43:10,630 --> 00:43:13,674 is equipped to handle any supernatural emergency 669 00:43:13,716 --> 00:43:16,928 using only the most advanced techniques. 670 00:43:16,969 --> 00:43:20,098 My associate shall now demonstrate. 671 00:43:20,223 --> 00:43:21,516 My stars. 672 00:43:21,599 --> 00:43:24,852 Where did you ever get that awful hairdo? 673 00:43:24,936 --> 00:43:27,730 It doesn't become you at all. 674 00:43:27,814 --> 00:43:30,817 Here, for goodness' sake. Let me fix it up. 675 00:43:30,900 --> 00:43:33,319 Look how stringy and messy it is. 676 00:43:33,402 --> 00:43:34,821 What a shame. 677 00:43:34,904 --> 00:43:38,116 Such an interesting monster too. 678 00:43:38,199 --> 00:43:41,536 My stars, if an interesting monster 679 00:43:41,619 --> 00:43:43,746 can't have an interesting hairdo 680 00:43:43,871 --> 00:43:47,291 then I don't know what things are coming to. 681 00:43:47,375 --> 00:43:51,337 In my business, you meet so many interesting people. 682 00:43:51,420 --> 00:43:52,922 Bobby pins, please. 683 00:43:53,005 --> 00:43:55,883 But the most interesting ones are the monsters. 684 00:43:55,967 --> 00:43:57,760 Oh, dear, that'll never stay. 685 00:43:57,885 --> 00:44:00,471 We'll just have to have a permanent. 686 00:44:05,476 --> 00:44:09,397 Now, I've gotta give an interesting old lady a manicure 687 00:44:09,480 --> 00:44:12,859 but I'll be back before you're done. 688 00:44:14,902 --> 00:44:18,865 So, folks, call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 689 00:44:18,906 --> 00:44:21,450 paranormalists at large. 690 00:44:21,492 --> 00:44:24,078 Spooks spooked, goblins gobbled, 691 00:44:24,120 --> 00:44:26,497 UFOs KO'd, aliens alienated, 692 00:44:26,539 --> 00:44:30,793 vampires evaporated, and monsters remonstrated. 693 00:44:30,835 --> 00:44:34,463 Just call 555-5925. 694 00:44:34,505 --> 00:44:40,052 Remember, that's the same as dialing 5655-KWAK. 695 00:44:46,517 --> 00:44:48,477 Daffy Duck, anything for a buck. 696 00:44:48,603 --> 00:44:51,564 Mr. Duck, I seem to be having trouble 697 00:44:51,606 --> 00:44:53,649 with my kitchen appliances. 698 00:44:53,816 --> 00:44:56,110 Listen, lady, this ain't no electrician's. 699 00:44:56,235 --> 00:44:59,238 Well, it isn't quite that kind of trouble. 700 00:44:59,280 --> 00:45:02,742 Your ad says paranormal expert, and-- 701 00:45:02,783 --> 00:45:04,702 Oh, I get it. Monsters in the microwave, 702 00:45:04,744 --> 00:45:07,455 bats in the blender, that sort of thing. 703 00:45:07,538 --> 00:45:08,831 No problem. 704 00:45:08,915 --> 00:45:10,791 Just slip into something out of this world 705 00:45:10,833 --> 00:45:12,501 and I'll be right over. 706 00:45:16,881 --> 00:45:21,344 A damsel in distress, and in a swanky part of town. 707 00:45:21,427 --> 00:45:24,764 Okay, so where's the fire? 708 00:45:24,889 --> 00:45:27,308 It's in the oven, I presume. 709 00:45:27,391 --> 00:45:28,601 Whoops! 710 00:45:28,643 --> 00:45:30,811 My mistake. 711 00:45:32,730 --> 00:45:36,150 Nothing a little Uzi-Off couldn't fix. 712 00:45:39,320 --> 00:45:41,656 Hmm, must be the frost-free kind. 713 00:45:41,697 --> 00:45:44,867 Phew! I could use some liquid refreshment. 714 00:45:46,118 --> 00:45:48,746 Say, lady, where do you keep your glasses? 715 00:45:48,788 --> 00:45:50,289 WOMAN: They're in the cupboard. 716 00:45:50,456 --> 00:45:53,918 [TRAIN HORN BLOWING] 717 00:45:54,001 --> 00:45:57,380 Hmm. It's getting a little crowded in here. 718 00:46:03,636 --> 00:46:04,553 What say we mosey on 719 00:46:04,637 --> 00:46:06,430 into someplace a little more cozy-like 720 00:46:06,514 --> 00:46:08,599 and talk things over. 721 00:46:08,724 --> 00:46:11,852 So you have these Tupperware parties often? 722 00:46:11,978 --> 00:46:14,897 [GIGGLES THEN GROWLS] 723 00:46:14,939 --> 00:46:18,651 Ahem. Oh, Daffy, you're so witty. 724 00:46:18,693 --> 00:46:20,444 Yes, I am witty at that. 725 00:46:20,528 --> 00:46:22,947 How very perceptive of you to notice. 726 00:46:22,989 --> 00:46:25,783 Oh, Daffy, I'm so scared. 727 00:46:25,866 --> 00:46:30,121 And it's so comforting to have a short, dark, handsome duck 728 00:46:30,204 --> 00:46:31,998 like you to protect me. 729 00:46:32,081 --> 00:46:33,833 You will help me, won't you? 730 00:46:33,916 --> 00:46:36,669 Sure, sweetums. It's in the bag. 731 00:46:40,464 --> 00:46:43,050 With a little cooperation, and the proper setting, 732 00:46:43,092 --> 00:46:45,261 we could hold hands and have a séance. 733 00:46:45,302 --> 00:46:48,723 Handy things, these séances. 734 00:46:59,066 --> 00:47:01,319 Gosh, I don't know my own strength. 735 00:47:01,402 --> 00:47:03,738 Come on down to Papa, baby. 736 00:47:03,821 --> 00:47:06,157 Oh! Big, strong Daffy-waffy 737 00:47:06,198 --> 00:47:09,660 gonna protect little itty-bitty me? 738 00:47:09,785 --> 00:47:12,413 Oh, brother, not another schizophrenic dame. 739 00:47:12,455 --> 00:47:15,207 Hey, Sybil, any more like you in the family? 740 00:47:15,374 --> 00:47:17,793 Could you send back that older sister of yours? 741 00:47:17,960 --> 00:47:21,255 [SHRIEKS THEN MOANS] 742 00:47:24,008 --> 00:47:28,721 Ou-yay upid-stay erk-jay. 743 00:47:28,846 --> 00:47:31,098 And I thought French was a romantic language. 744 00:47:31,182 --> 00:47:33,726 Mary had a little lamb 745 00:47:33,851 --> 00:47:36,020 but I ate it! 746 00:47:42,026 --> 00:47:43,652 [IN GERMAN ACCENT] So tell me, mein fraulein, 747 00:47:43,694 --> 00:47:46,238 when did you start hearing these voices? 748 00:47:46,322 --> 00:47:49,825 Was it something in your childhood, perhaps? 749 00:47:49,950 --> 00:47:52,453 Buried deep in your subconscious mind? 750 00:47:52,536 --> 00:47:55,414 Search your memory. 751 00:47:57,083 --> 00:47:59,835 You're blocking. 752 00:47:59,877 --> 00:48:02,922 [SHRIEKING] 753 00:48:09,095 --> 00:48:11,514 This is a little over my head. 754 00:48:11,555 --> 00:48:14,767 [IN NORMAL VOICE] Here we are. How to Exorcise. Just the ticket. 755 00:48:14,850 --> 00:48:17,019 If this doesn't get her, nothing will. 756 00:48:17,144 --> 00:48:20,106 "One and two and three and four. 757 00:48:20,147 --> 00:48:23,859 One and two and three and--" 758 00:48:23,943 --> 00:48:26,278 Whoops. My error. 759 00:48:29,073 --> 00:48:31,784 Ah, here it is. The real McCoy. 760 00:48:33,869 --> 00:48:37,456 "Of utmost importance in the exorcism of spirits 761 00:48:37,498 --> 00:48:39,416 is to keep them amused." 762 00:48:39,542 --> 00:48:42,503 Keep them amused, huh? I'll slay them. 763 00:48:42,670 --> 00:48:43,671 A guy came up to me, 764 00:48:43,754 --> 00:48:45,714 said he hadn't had a bite in weeks 765 00:48:45,881 --> 00:48:47,424 so I bit him. 766 00:48:52,763 --> 00:48:54,265 Howdy, stranger. 767 00:48:54,306 --> 00:48:56,433 Just flew in from another world, huh? 768 00:48:56,475 --> 00:48:59,520 I'll bet your arms are tired. 769 00:49:02,940 --> 00:49:05,776 Hmm. They don't seem all that amused. 770 00:49:05,860 --> 00:49:07,695 Maybe it's a culture gap. 771 00:49:07,820 --> 00:49:10,114 I'll try something a little closer to home. 772 00:49:10,197 --> 00:49:11,699 Did you hear the one about the girl 773 00:49:11,740 --> 00:49:13,492 who didn't pay her exorcist bill? 774 00:49:13,576 --> 00:49:16,704 Her soul got repossessed. 775 00:49:23,085 --> 00:49:27,006 Oh. What? Who? Huh? 776 00:49:27,047 --> 00:49:30,676 Why, I feel like my old self again. 777 00:49:30,759 --> 00:49:34,305 Nothing to it, really, for one of my sophisticated wit. 778 00:49:34,471 --> 00:49:36,182 [WHISPERING INDISTINCTLY] 779 00:49:36,223 --> 00:49:37,808 Uh-oh! 780 00:49:46,317 --> 00:49:47,568 [GIGGLES] 781 00:49:47,610 --> 00:49:48,819 That tickles. 782 00:49:48,861 --> 00:49:52,698 Oh, my hero. 783 00:49:54,408 --> 00:49:57,119 [I7] 784 00:49:59,914 --> 00:50:01,373 [SCREAMS] 785 00:50:05,169 --> 00:50:07,046 Y'all come back now, you hear? 786 00:50:07,171 --> 00:50:09,173 [DAFFY LAUGHING] 787 00:50:13,844 --> 00:50:14,803 [PANTING] 788 00:50:14,845 --> 00:50:16,847 Phew! What a fiasco. 789 00:50:17,014 --> 00:50:20,226 House calls are definitely hazardous to my health. 790 00:50:26,899 --> 00:50:28,442 Cubish. 791 00:50:28,567 --> 00:50:31,904 Let's see what my nemesis has been up to in my absence. 792 00:50:33,989 --> 00:50:35,032 Yow! 793 00:50:37,868 --> 00:50:40,412 The money supply is dwindling. 794 00:50:40,579 --> 00:50:42,414 I'm down to my last million. 795 00:50:42,414 --> 00:50:43,624 [PHONE RINGING] 796 00:50:43,666 --> 00:50:45,417 Yes, please, anything. 797 00:50:45,542 --> 00:50:49,755 Porky Pig reporting for duty, O noble leader. 798 00:50:49,880 --> 00:50:52,591 Oh, it's you. So, what's the story? 799 00:50:52,633 --> 00:50:54,802 Any ghouls in them there hills? 800 00:50:54,969 --> 00:50:58,556 Sorry, sir. A perfectly uneventful trip. 801 00:50:58,597 --> 00:51:01,767 Except for this terrible headache. 802 00:51:01,767 --> 00:51:06,188 I guess I'm not used to the brisk desert climate. 803 00:51:06,230 --> 00:51:07,523 [CHUCKLES] 804 00:51:07,565 --> 00:51:09,066 DAFFY: Well, there's something screwy 805 00:51:09,191 --> 00:51:10,609 going on around there, buddy. 806 00:51:10,776 --> 00:51:14,321 I've been getting lots of calls about suspicious-like activity. 807 00:51:14,363 --> 00:51:17,283 Why don't you head on down to the Superstition Mountains 808 00:51:17,324 --> 00:51:18,826 and do some more snooping? 809 00:51:18,867 --> 00:51:20,494 You're bound to find some rich nut 810 00:51:20,578 --> 00:51:21,620 who's superstitious enough 811 00:51:21,662 --> 00:51:25,082 to pay us royally for our services. 812 00:51:25,124 --> 00:51:30,004 Boldly go where no pig has gone before. 813 00:51:31,922 --> 00:51:34,133 Great news, Sylvester. 814 00:51:34,174 --> 00:51:36,927 We're off to the Superstition Mountains. 815 00:51:38,971 --> 00:51:40,764 Bills, bills, bills. 816 00:51:40,848 --> 00:51:43,851 It's positively stultifying. [THUNDER CRASHES] 817 00:51:43,892 --> 00:51:46,979 But I don't mind paying them. Nice bills, good bills. 818 00:51:47,062 --> 00:51:49,857 Can't get enough of them. 819 00:51:49,982 --> 00:51:51,859 Some rich sucker for the supernatural 820 00:51:51,984 --> 00:51:54,403 better materialize soon. 821 00:51:54,445 --> 00:51:55,904 [RINGS] 822 00:51:55,988 --> 00:51:58,490 Daffy Duck, paranormalist par excellence. 823 00:51:58,532 --> 00:52:00,993 WOMAN: Hello, this is a person-to-person collect call 824 00:52:01,076 --> 00:52:03,287 to Mr. Daffy Duck from outer Transylvania. 825 00:52:03,329 --> 00:52:04,705 Go ahead, please. 826 00:52:04,788 --> 00:52:06,749 MAN 1: I want to bite your neck. 827 00:52:06,874 --> 00:52:10,961 MAN 2: No, no. Don't drive that wooden stake through my heart. 828 00:52:11,003 --> 00:52:12,755 [MAN 1 CACKLES THEN GROWLS] 829 00:52:12,838 --> 00:52:16,759 Transylvania? Yuck! What a gruesome assignation. 830 00:52:16,842 --> 00:52:19,094 But still, somebody's gotta go there. 831 00:52:19,136 --> 00:52:22,056 I can't afford to leave any stone unturned. 832 00:52:22,139 --> 00:52:24,892 Ah, I got it! I'll stick the nasty job 833 00:52:24,975 --> 00:52:27,144 on that underemployed rabbit. 834 00:52:27,311 --> 00:52:31,106 After all, I did promise him travel opportunities and-- 835 00:52:31,231 --> 00:52:33,108 Go ahead, it's your quarter. 836 00:52:33,192 --> 00:52:33,984 DAFFY: Guess what, pal? 837 00:52:34,068 --> 00:52:35,444 I pulled a few strings, 838 00:52:35,486 --> 00:52:38,030 sliced through some bureaucratic red tape, and-- 839 00:52:38,113 --> 00:52:40,491 You mean I get to go to Palm Springs? 840 00:52:40,616 --> 00:52:43,035 Well, not to Palm Springs exactly, 841 00:52:43,077 --> 00:52:45,412 but someplace even balmier. 842 00:52:45,537 --> 00:52:47,623 Scenic Transylvania, 843 00:52:47,665 --> 00:52:49,541 tourist spot of the Western world. 844 00:52:49,625 --> 00:52:52,628 I hear it's simply breathtaking this time of year. 845 00:52:52,670 --> 00:52:54,421 Just call me when you get there 846 00:52:54,463 --> 00:52:57,383 and we'll map out your strategy. 847 00:52:57,466 --> 00:53:00,636 [I7] 848 00:53:18,153 --> 00:53:21,490 Oh! Wow, what a belt. 849 00:53:21,573 --> 00:53:24,493 These Transylvanian hardwoods ain't too soft. 850 00:53:26,203 --> 00:53:30,582 Who is that delicious young creature, Emily? 851 00:53:30,749 --> 00:53:33,961 Uh-oh. Uh, good morning, ladies-- Lady. 852 00:53:34,044 --> 00:53:36,672 Could you direct me to the nearest telephone? 853 00:53:36,755 --> 00:53:40,926 Doesn't he look sweet and crunchy, Agatha? 854 00:53:40,968 --> 00:53:42,386 Oh, well, uh, never mind. 855 00:53:42,428 --> 00:53:44,680 I'll just check at that motel over there. 856 00:53:44,763 --> 00:53:47,766 Boy, they don't make places like this anymore. 857 00:53:47,850 --> 00:53:51,186 Be a wonderful place for a vacation. 858 00:53:51,270 --> 00:53:54,148 [BELL CHIMES] 859 00:53:55,691 --> 00:53:59,945 Sorry to disturb you, sir. I'd like to use your telephone. 860 00:54:00,028 --> 00:54:01,822 I know it's late, but-- 861 00:54:01,905 --> 00:54:05,534 BLOODCOUNT: Oh, no, it's never too late. 862 00:54:05,617 --> 00:54:07,536 Come in. BUGS: Yeah, well, 863 00:54:07,619 --> 00:54:11,248 you see, I just wanna call my partner in the U.S.A. 864 00:54:11,331 --> 00:54:15,085 to tell him I've arrived in your charming country. 865 00:54:16,295 --> 00:54:20,841 Boy, keen-looking lobby they got here. 866 00:54:20,924 --> 00:54:23,635 Uh, telephones, telephones. 867 00:54:23,719 --> 00:54:27,431 Why do hotels always hide the telephone... 868 00:54:27,514 --> 00:54:29,349 ...booths. 869 00:54:29,433 --> 00:54:33,395 Oh, uh, yeah. You must be the head waiter. 870 00:54:33,479 --> 00:54:38,650 Count Bloodcount, at your service, sir. 871 00:54:38,734 --> 00:54:42,654 Yeah. Well, look, Con, about those telephones. 872 00:54:42,738 --> 00:54:47,034 Telephones? Telephones? 873 00:54:47,117 --> 00:54:49,703 Oh, yes. Right this way. 874 00:54:49,787 --> 00:54:53,248 Say, nice little place you've got here, doc. 875 00:54:53,332 --> 00:54:56,752 Interesting decor. Homey, comfortable. 876 00:54:56,835 --> 00:54:59,630 Nice recreational facilities. 877 00:55:04,468 --> 00:55:05,969 Nothing like family portraits 878 00:55:06,053 --> 00:55:09,139 to brighten up a place, I always say. 879 00:55:14,853 --> 00:55:17,397 BLOODCOUNT: This is your room. 880 00:55:17,481 --> 00:55:20,442 Yeah, sure, doc, but I don't want a room. 881 00:55:20,526 --> 00:55:22,402 I just want a telephone. 882 00:55:22,486 --> 00:55:26,406 Rest first. Telephone tomorrow. 883 00:55:26,490 --> 00:55:29,785 Rest is good for the blood. 884 00:55:29,868 --> 00:55:31,703 [YAWNS] 885 00:55:31,787 --> 00:55:34,623 Well, I am a little fatigued. 886 00:55:34,706 --> 00:55:37,459 Goodbye, little friend. 887 00:55:37,543 --> 00:55:41,338 I mean, good night. 888 00:55:41,421 --> 00:55:42,714 Asleep yet? 889 00:55:42,798 --> 00:55:44,591 Nope. 890 00:55:44,675 --> 00:55:47,761 Well, ring if you need anything. 891 00:55:47,845 --> 00:55:50,055 Cyanide or like that. 892 00:55:50,138 --> 00:55:51,431 Same old problem. 893 00:55:51,515 --> 00:55:53,684 I just can't sleep in a strange bed 894 00:55:53,767 --> 00:55:56,728 no matter how nice the place is. 895 00:55:58,897 --> 00:56:02,109 Hey, that's what I need, something to read. 896 00:56:02,192 --> 00:56:05,821 Hmm. "Magic Words and Phrases." 897 00:56:05,904 --> 00:56:08,949 Sounds interesting. Yeah. 898 00:56:10,450 --> 00:56:15,414 Uh... "Magic can be performed either by potions 899 00:56:15,497 --> 00:56:19,793 "or by the use of magic words and phrases. 900 00:56:19,877 --> 00:56:22,129 "Among the most powerful of these 901 00:56:22,212 --> 00:56:28,010 is the word aba-- Abracadabra." 902 00:56:28,093 --> 00:56:31,430 Yeah. Oh, sure it is. Sick humor. 903 00:56:31,513 --> 00:56:34,641 "It is to laugh magic words--" 904 00:56:34,725 --> 00:56:38,478 Golly, what big mosquitoes they do have around here. 905 00:56:38,562 --> 00:56:42,649 Hold still, you little devil. There. 906 00:56:49,114 --> 00:56:53,869 "Another highly useful magic word is hocus-pocus." 907 00:56:58,582 --> 00:57:01,501 Anyone we know, Agatha? No. 908 00:57:01,543 --> 00:57:04,463 Splendid-looking specimen, though. 909 00:57:04,504 --> 00:57:06,965 Boy, I hope the restaurant's still open. 910 00:57:07,049 --> 00:57:10,302 I haven't eaten since I left Cucamonga. 911 00:57:11,553 --> 00:57:14,932 [BUGS HUMMING] 912 00:57:14,973 --> 00:57:18,352 ♪ Abracadabra ♪ 913 00:57:18,393 --> 00:57:23,106 Another one? They ought to screen this place. 914 00:57:23,190 --> 00:57:25,942 [COUGHING] 915 00:57:26,026 --> 00:57:29,321 [BUGS HUMMING] 916 00:57:29,404 --> 00:57:32,991 ♪ Hocus-pocus ♪ 917 00:57:40,540 --> 00:57:43,251 I am a vampire. 918 00:57:43,335 --> 00:57:45,629 Oh, yeah? Well, abracadabra. 919 00:57:45,712 --> 00:57:47,756 I'm an umpire. 920 00:57:47,798 --> 00:57:50,175 Hocus-pocus. 921 00:57:50,258 --> 00:57:51,843 I'm a bat. 922 00:57:51,927 --> 00:57:53,971 Okay, I'm a bat too. 923 00:57:54,054 --> 00:57:56,890 Abracadabra. 924 00:57:56,973 --> 00:58:02,562 You wouldn't hit a bat with glasses on, would you? 925 00:58:05,315 --> 00:58:07,984 Hocus-pocus. 926 00:58:08,068 --> 00:58:09,987 Now I crush you. 927 00:58:10,070 --> 00:58:11,738 Abracadabra. 928 00:58:13,323 --> 00:58:14,408 [THUD] 929 00:58:14,491 --> 00:58:17,703 [MUFFLED] Hocus-pocus. 930 00:58:17,786 --> 00:58:20,163 BUGS: Abracadabra. 931 00:58:21,081 --> 00:58:24,167 Hocus-pocus. 932 00:58:24,251 --> 00:58:26,795 BUGS: Abracadabra. 933 00:58:30,799 --> 00:58:32,759 Abraca-pocus. 934 00:58:34,636 --> 00:58:37,264 Hmm, uh... Pocus-cadabra. 935 00:58:37,347 --> 00:58:39,516 Newport News. 936 00:58:39,558 --> 00:58:41,727 Wow, I can do better than that. 937 00:58:41,810 --> 00:58:44,938 Walla Walla, Washington. 938 00:58:46,148 --> 00:58:48,525 Oh, uh, girls. 939 00:58:48,608 --> 00:58:52,779 Emily, look. It's our little friend. 940 00:58:54,281 --> 00:58:56,783 Look, Emily. 941 00:58:58,243 --> 00:58:59,953 Isn't it romantic? 942 00:59:00,037 --> 00:59:03,582 I always said, four heads are better than one. 943 00:59:03,582 --> 00:59:07,753 Well, a telephone at last. 944 00:59:07,836 --> 00:59:09,755 Hello, operator? 945 00:59:09,838 --> 00:59:12,549 Could you please connect me with a certain Mr. Daffy Duck 946 00:59:12,632 --> 00:59:14,926 in New York City, U.S.A.? 947 00:59:16,595 --> 00:59:17,846 [HUMMING] 948 00:59:17,929 --> 00:59:21,183 ♪ Abraca-pocus 949 00:59:21,266 --> 00:59:22,517 So, what's the bad word? 950 00:59:22,559 --> 00:59:25,604 Anything inexplicable to write home about? 951 00:59:25,729 --> 00:59:27,272 No, nothing special. 952 00:59:27,355 --> 00:59:29,649 But I did manage to bring together two lovely couples 953 00:59:29,733 --> 00:59:31,401 who have a lot in common. 954 00:59:31,485 --> 00:59:32,903 What do you think we're running here, 955 00:59:32,944 --> 00:59:34,780 a matrimonial agency? 956 00:59:34,821 --> 00:59:36,198 Just like that rabbit. 957 00:59:36,239 --> 00:59:38,450 The company's crashing down around me 958 00:59:38,533 --> 00:59:40,911 and he gets sentimental. 959 00:59:43,622 --> 00:59:47,542 Let's see, now. Let's see. Form A, 62-B. 960 00:59:47,667 --> 00:59:49,002 I can deduct 30 thou 961 00:59:49,044 --> 00:59:51,213 because of my winning personality, but wait. 962 00:59:51,254 --> 00:59:53,131 According to schedule 77, 963 00:59:53,173 --> 00:59:55,717 since I was born in a month with an Rin it 964 00:59:55,759 --> 00:59:58,970 I can write off this, subtract that, 965 00:59:59,054 --> 01:00:01,723 carry the one and-- 966 01:00:01,848 --> 01:00:05,393 These new simplified tax forms are driving me nuts. 967 01:00:05,560 --> 01:00:08,396 Setbacks, setbacks. 968 01:00:08,522 --> 01:00:10,774 [SOBBING] 969 01:00:10,816 --> 01:00:13,610 [CUBISH CHUCKLING] 970 01:00:16,780 --> 01:00:18,073 Ah, I got it. 971 01:00:18,240 --> 01:00:20,617 I'll claim my deceased Uncle Robespierre Duck 972 01:00:20,659 --> 01:00:22,828 as a dependent. Ha-ha-ha! 973 01:00:22,869 --> 01:00:25,580 What the IRS don't know won't hurt them. Heh-heh. 974 01:00:25,622 --> 01:00:28,917 Nothing simpler than a little juggling of the books. 975 01:00:29,000 --> 01:00:30,210 [THUNDER CRASHES] 976 01:00:30,252 --> 01:00:32,045 Oh, come on, I like to juggle books. 977 01:00:32,087 --> 01:00:35,757 It's good, clean, harmless fun. See? Juggling. 978 01:00:35,757 --> 01:00:38,301 It's my hobby. 979 01:00:41,972 --> 01:00:45,350 [PHONE RINGS] Uh, hello? 980 01:00:45,392 --> 01:00:48,186 Himalayas. A giant monster running amok, 981 01:00:48,311 --> 01:00:50,647 ruining tourist trade. 982 01:00:50,730 --> 01:00:53,733 Come quick. Help! 983 01:00:53,775 --> 01:00:56,236 [ALL SHOUTING] 984 01:00:56,403 --> 01:00:59,447 The Himalayas. Duty calls. 985 01:00:59,531 --> 01:01:00,949 I'll hop down there, 986 01:01:00,991 --> 01:01:03,660 make short order of this Bigfoot thing 987 01:01:03,743 --> 01:01:05,245 and they'll generously reward me 988 01:01:05,287 --> 01:01:07,789 with Tibetan beads and trinkets. 989 01:01:07,831 --> 01:01:12,502 But, you know, giant monsters aren't exactly my forte. 990 01:01:12,544 --> 01:01:15,714 I could use a front man to take some of the lumps. 991 01:01:15,839 --> 01:01:18,717 Hmm. Sounds to me like another menial task 992 01:01:18,842 --> 01:01:20,844 for that dumb bunny. 993 01:01:20,969 --> 01:01:22,679 Transylvania, Transylvania. 994 01:01:22,762 --> 01:01:24,347 Where is that stupid number? 995 01:01:24,472 --> 01:01:27,017 [PHONE RINGING] 996 01:01:35,734 --> 01:01:38,153 [RINGING CONTINUES] 997 01:01:43,074 --> 01:01:44,367 Yes? 998 01:01:44,534 --> 01:01:46,328 Hello, Bugs? Daffy here. 999 01:01:46,369 --> 01:01:50,624 How's about a nice executive junket to--? 1000 01:01:50,707 --> 01:01:53,418 No, not Palm Springs. 1001 01:01:53,501 --> 01:01:54,920 To the rugged Himalayas. 1002 01:01:54,961 --> 01:01:57,714 Seems the local yokels have a problem with some giant. 1003 01:01:57,756 --> 01:02:00,634 Must be some kind of a native superstition. 1004 01:02:05,847 --> 01:02:08,808 Here we are, the Himalayas. 1005 01:02:08,975 --> 01:02:12,187 What a way for a duck to travel: underground. 1006 01:02:12,312 --> 01:02:14,814 Crimenetlies, it's cold. 1007 01:02:14,856 --> 01:02:17,484 Good thing I packed my winter wardrobe. 1008 01:02:17,651 --> 01:02:19,319 I don't see any giant. 1009 01:02:19,361 --> 01:02:22,530 Hey, come to think of it, I don't even see any Himalayans. 1010 01:02:22,656 --> 01:02:25,033 You know, if we just reroute through Albuquerque, 1011 01:02:25,033 --> 01:02:28,453 we could probably hit Palm Springs by this afternoon. 1012 01:02:28,578 --> 01:02:31,665 You and your one-track mind. First things first, buster. 1013 01:02:31,706 --> 01:02:35,418 There's still the little matter of this giant to take care of. 1014 01:02:35,543 --> 01:02:37,337 Guess I'll backtrack a bit. 1015 01:02:37,462 --> 01:02:40,173 I must have missed something on the way. 1016 01:02:42,467 --> 01:02:44,636 [I7] 1017 01:02:51,142 --> 01:02:53,603 All right, what's holding up the works? 1018 01:02:53,687 --> 01:02:56,064 What's all the--? 1019 01:02:59,109 --> 01:03:01,069 [SCREAMS] 1020 01:03:01,152 --> 01:03:04,739 Oh, what a cute little pink bunny rabbit. 1021 01:03:06,658 --> 01:03:11,162 Just what I always wanted. My own little bunny rabbit. 1022 01:03:11,204 --> 01:03:14,416 I will name him George, and I will hug him 1023 01:03:14,416 --> 01:03:17,043 and pet him and squeeze him. 1024 01:03:17,127 --> 01:03:18,670 I'm not a bunny rabbit. 1025 01:03:18,753 --> 01:03:20,672 SNOWMAN: And pat him and pet him and-- 1026 01:03:20,755 --> 01:03:23,341 You're hurting me. Put me down, please. 1027 01:03:23,425 --> 01:03:25,844 SNOWMAN: And rub him and caress him and-- 1028 01:03:25,927 --> 01:03:28,179 I ain't no bunny rabbit! 1029 01:03:28,263 --> 01:03:30,765 Not a bunny rabbit, George? 1030 01:03:30,807 --> 01:03:33,351 Then how come you have long ears? 1031 01:03:33,393 --> 01:03:36,312 How come? Long ears? Oh, heh-heh. 1032 01:03:36,354 --> 01:03:38,940 Those aren't ears. Those are sleeves. 1033 01:03:39,024 --> 01:03:41,192 So now put me down, please, huh? 1034 01:03:41,276 --> 01:03:44,195 Oh, George, you were naughty to pretend 1035 01:03:44,237 --> 01:03:45,989 you was a bunny rabbit. 1036 01:03:46,072 --> 01:03:47,866 I will punish you good. 1037 01:03:47,949 --> 01:03:51,202 Bad old George. 1038 01:03:51,244 --> 01:03:54,080 Look, doc, I know where there's a real bunny rabbit. 1039 01:03:54,164 --> 01:03:57,000 A very cuddly and a fuzzy rabbit... 1040 01:03:57,042 --> 01:04:01,713 And then, after a carrot burger and a malt in Albuquerque-- 1041 01:04:01,796 --> 01:04:04,215 Oh, Bugsy. Bugsy, buddy. 1042 01:04:04,299 --> 01:04:06,718 Oh, hi. What's up, duck? 1043 01:04:06,801 --> 01:04:08,845 Come here, old pal. Hmm? 1044 01:04:08,928 --> 01:04:15,101 My own little bunny rabbit. 1045 01:04:15,185 --> 01:04:18,438 Hey, an abominable snowman. 1046 01:04:18,521 --> 01:04:21,357 I will name him George and I will hug him and-- 1047 01:04:21,399 --> 01:04:23,777 Oh, sure. I know I'm a louse. 1048 01:04:23,860 --> 01:04:26,780 But I'm a live louse. 1049 01:04:26,863 --> 01:04:28,907 SNOWMAN: And I will give him security. 1050 01:04:28,990 --> 01:04:31,993 And I will keep him warm like a mother hen 1051 01:04:32,077 --> 01:04:35,789 so he will never feel rejected or lack for love. 1052 01:04:35,872 --> 01:04:37,707 Poor old Bugs. 1053 01:04:37,791 --> 01:04:39,959 But anyway you look at it, it's better he should suffer. 1054 01:04:40,043 --> 01:04:41,753 After all, it was me or him, 1055 01:04:41,836 --> 01:04:44,005 and obviously, it couldn't be me. 1056 01:04:44,089 --> 01:04:45,965 It's a simple matter of logic. 1057 01:04:46,049 --> 01:04:47,634 I'm not like other people. 1058 01:04:47,717 --> 01:04:51,388 I can't stand pain. It hurts me. 1059 01:04:51,471 --> 01:04:53,807 Okay, Abom, here's your bunny rabbit. 1060 01:04:53,890 --> 01:04:56,768 A bunny rabbit, George? 1061 01:04:56,851 --> 01:05:00,230 Bunny rabbit? Me? Yes, you, doc. 1062 01:05:00,313 --> 01:05:03,483 Ho, ho. Very funny. Ha, ha. Very droll. 1063 01:05:03,566 --> 01:05:05,985 Hey, Shorty, what do you consider to be 1064 01:05:06,069 --> 01:05:08,655 the distinguishing characteristics of a rabbit? 1065 01:05:08,696 --> 01:05:12,575 Uh, distinguishing character-- 1066 01:05:12,700 --> 01:05:15,161 Yeah, yeah. What makes a rabbit look like a rabbit? 1067 01:05:15,245 --> 01:05:18,415 Why, the long ears. 1068 01:05:18,540 --> 01:05:22,168 And whom around here has long ears? 1069 01:05:22,252 --> 01:05:24,504 Sorry to have to do this to you, bud. 1070 01:05:24,587 --> 01:05:28,091 Eh, don't give it a second thought. 1071 01:05:28,174 --> 01:05:30,760 Oh, boy. Just what I always wanted, 1072 01:05:30,802 --> 01:05:32,178 my own little bunny rabbit. 1073 01:05:32,345 --> 01:05:35,432 They really do make a charming couple. 1074 01:05:35,515 --> 01:05:37,934 SNOWMAN: Pet him and squeeze him and rub him 1075 01:05:38,017 --> 01:05:41,855 and stroke his bill and rub his pretty feathers. 1076 01:05:41,938 --> 01:05:43,940 Hey. Wait a minute. 1077 01:05:43,982 --> 01:05:47,277 Bunny rabbits don't have feathers and bills. 1078 01:05:47,402 --> 01:05:51,114 I know. I know. There goes your bunny rabbit. 1079 01:05:51,197 --> 01:05:53,992 Hey, uh, George. 1080 01:05:54,075 --> 01:05:55,743 Wait. 1081 01:05:57,871 --> 01:06:02,333 Ha, ha! Look out, bunny rabbit. This I gotta see. 1082 01:06:05,170 --> 01:06:07,547 [I7] 1083 01:06:07,589 --> 01:06:10,133 And I searched and I searched. 1084 01:06:10,216 --> 01:06:11,801 Phew. It's hot. 1085 01:06:11,843 --> 01:06:15,597 But I never caught up with my little bunny rabbit. 1086 01:06:15,638 --> 01:06:18,475 Gee, that's tough, Mr. Adomin-abable. 1087 01:06:18,558 --> 01:06:20,143 And now I'll never-- 1088 01:06:20,185 --> 01:06:21,811 Gosh, it's hot. 1089 01:06:21,853 --> 01:06:25,148 - -never see my bunny rabbit again. 1090 01:06:25,190 --> 01:06:26,649 Don't give up hope, yet, doc. 1091 01:06:26,691 --> 01:06:29,319 If you love him, he'll come back. 1092 01:06:30,904 --> 01:06:32,363 Well, here I am. 1093 01:06:32,447 --> 01:06:34,991 Massacre started yet? Fireworks gone off? 1094 01:06:35,033 --> 01:06:36,201 Balloon gone up? 1095 01:06:36,242 --> 01:06:39,204 Oh, boy. A bunny rabbit. 1096 01:06:39,245 --> 01:06:41,664 Just what I always wanted. 1097 01:06:41,706 --> 01:06:43,208 I will name him George. 1098 01:06:43,208 --> 01:06:45,418 And I will hug him and squeeze him 1099 01:06:45,543 --> 01:06:48,046 and pet him and pat him and-- 1100 01:06:48,087 --> 01:06:49,839 Hey. 1101 01:06:51,508 --> 01:06:54,427 Hey, what do you know? He melted. 1102 01:06:54,552 --> 01:06:57,055 He really was a snowman. 1103 01:06:57,180 --> 01:07:00,350 Abominable, that is. 1104 01:07:01,809 --> 01:07:03,686 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 1105 01:07:06,231 --> 01:07:08,650 Aahh! Eek! 1106 01:07:08,733 --> 01:07:11,027 Still bothered by monsters? 1107 01:07:12,445 --> 01:07:13,905 Don't despair. 1108 01:07:13,988 --> 01:07:18,076 Our company offers a fine line of magic potions and unguents. 1109 01:07:18,159 --> 01:07:21,454 Guaranteed to rid the home of your supernatural pests. 1110 01:07:21,538 --> 01:07:23,248 Oops, here they come. 1111 01:07:23,331 --> 01:07:25,250 [I7] 1112 01:07:38,096 --> 01:07:40,848 BUGS: Hmm. Not bad. 1113 01:08:03,871 --> 01:08:05,999 [GROWLS] 1114 01:08:10,878 --> 01:08:14,757 So, folks, call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 1115 01:08:14,841 --> 01:08:17,552 paranormalists at large. 1116 01:08:17,635 --> 01:08:19,679 Spooks spooked, goblins gobbled, 1117 01:08:19,762 --> 01:08:22,432 UFOs KO'd, aliens alienated, 1118 01:08:22,473 --> 01:08:27,270 vampires evaporated, and monsters remonstrated. 1119 01:08:27,395 --> 01:08:30,648 Daffy Duck, ace paranormalist, at your service. 1120 01:08:30,690 --> 01:08:33,901 MAN: Hello? Hello, Mr. Duck? 1121 01:08:33,943 --> 01:08:37,655 I wanna report an elephant in my birdbath. 1122 01:08:38,740 --> 01:08:40,950 [BIRD CHIRPING] 1123 01:08:44,787 --> 01:08:46,539 I beg your pardon, sir. 1124 01:08:46,581 --> 01:08:50,209 You say there's an elephant in your birdbath? 1125 01:08:50,251 --> 01:08:52,295 Uh-oh. An obvious nutcase. 1126 01:08:52,337 --> 01:08:55,048 So there's an elephant in your birdbath. 1127 01:08:55,089 --> 01:08:57,050 Uh-huh. Yeah. 1128 01:08:57,091 --> 01:09:00,136 Yeah, well, how does he fit in it, sir? 1129 01:09:00,219 --> 01:09:01,804 Yeah. I see. 1130 01:09:01,846 --> 01:09:03,348 The elephant in your birdbath 1131 01:09:03,431 --> 01:09:06,476 is only 5 and a quarter inches tall. 1132 01:09:06,559 --> 01:09:08,603 Definitely non compos mentis. 1133 01:09:08,686 --> 01:09:10,605 Better summon the authorities. 1134 01:09:10,730 --> 01:09:13,608 No, no. You wait right there, sir. 1135 01:09:13,733 --> 01:09:17,737 Somebody will be coming to call on you very shortly. 1136 01:09:17,779 --> 01:09:19,322 Now, what was that address again? 1137 01:09:19,447 --> 01:09:22,825 112 North Highland. 1138 01:09:22,825 --> 01:09:26,454 Yeah, that's right. Please, hurry. 1139 01:09:32,752 --> 01:09:35,922 [CHITTERING] 1140 01:09:41,803 --> 01:09:44,013 [KNOCK ON DOOR] 1141 01:09:48,434 --> 01:09:51,437 Steady, now, lad. Easy does it. 1142 01:09:51,479 --> 01:09:55,608 But I did. I did see an elephant in my birdbath. 1143 01:09:55,650 --> 01:09:57,819 Sure, sure, I know. 1144 01:09:57,902 --> 01:09:59,779 I keep a giraffe in mine. 1145 01:09:59,779 --> 01:10:03,574 [I7] 1146 01:10:19,924 --> 01:10:21,426 [SCREAMS] 1147 01:10:28,933 --> 01:10:31,769 [I7] 1148 01:10:44,699 --> 01:10:46,284 [BANG] 1149 01:10:51,622 --> 01:10:54,792 [I7] 1150 01:11:04,886 --> 01:11:06,846 [TRUMPETS] 1151 01:11:14,729 --> 01:11:17,106 You're late. 1152 01:11:18,691 --> 01:11:20,943 He always used to be pink. 1153 01:11:20,985 --> 01:11:25,072 And Mother used to scold me when I was only 3. 1154 01:11:25,114 --> 01:11:27,533 She'd say, "Dolores, you're not seeing 1155 01:11:27,658 --> 01:11:29,952 little lavender men in the sugar bowl." 1156 01:11:30,077 --> 01:11:31,996 But I did, doctor. 1157 01:11:32,079 --> 01:11:34,415 And then, when I went to nursery school, 1158 01:11:34,457 --> 01:11:36,083 my teacher, Mrs. Swanson-- 1159 01:11:36,125 --> 01:11:38,503 She was a synthetic blond. 1160 01:11:38,544 --> 01:11:41,297 Well, Mrs. Swanson used to spank me, 1161 01:11:41,339 --> 01:11:43,883 spank me hard, even with-- 1162 01:11:43,883 --> 01:11:45,218 I think it all began 1163 01:11:45,301 --> 01:11:47,762 when Father refused to take me to the circus. 1164 01:11:47,845 --> 01:11:49,722 I was a fragile child of 6. 1165 01:11:49,805 --> 01:11:52,141 [I7] 1166 01:12:05,488 --> 01:12:09,367 Say, this teensy-elephant thing has spread like wildfire. 1167 01:12:09,492 --> 01:12:11,827 Right up my alley. 1168 01:12:11,869 --> 01:12:14,831 A golden opportunity togoon TV 1169 01:12:14,914 --> 01:12:17,500 and placate the citizenry. 1170 01:12:19,418 --> 01:12:22,255 It can't fail. 1171 01:12:22,380 --> 01:12:24,382 I'll soothe their troubled brows 1172 01:12:24,382 --> 01:12:28,553 and be showered with goodies by a grateful populace. 1173 01:12:31,931 --> 01:12:33,933 Good evening, I'm Zed Toppel, 1174 01:12:33,975 --> 01:12:36,894 and this is Frightline. 1175 01:12:36,936 --> 01:12:39,230 Tonight, the miniature elephant. 1176 01:12:39,272 --> 01:12:42,525 Is it real, or is it merely a figment 1177 01:12:42,567 --> 01:12:44,819 of our overactive imaginations? 1178 01:12:44,861 --> 01:12:47,196 A product of our troubled times. 1179 01:12:47,238 --> 01:12:51,409 Our guest is the noted metaphysician, Mr. Daffy Duck, 1180 01:12:51,576 --> 01:12:52,994 who may be able to shed some light 1181 01:12:53,035 --> 01:12:55,079 on this otherwise dark corner 1182 01:12:55,121 --> 01:12:56,956 of our national obsession with-- 1183 01:12:56,998 --> 01:12:58,374 Uh, yeah, sure. Thank you, Zed. 1184 01:12:58,457 --> 01:13:00,585 Folks, this so-called miniature elephant 1185 01:13:00,626 --> 01:13:02,670 couldn't possibly exist. 1186 01:13:02,712 --> 01:13:04,964 Now, I can accept something plausible. 1187 01:13:05,006 --> 01:13:08,676 Ghosts? Okay. Vampires? Fine. 1188 01:13:08,718 --> 01:13:10,761 But itsy-bitsy elephants? That's silly. 1189 01:13:10,803 --> 01:13:12,179 [ZED LAUGHING] 1190 01:13:12,305 --> 01:13:14,390 That's just stupid. That's not even-- 1191 01:13:14,432 --> 01:13:15,933 [TRUMPETS] 1192 01:13:15,975 --> 01:13:17,184 Yikes! 1193 01:13:17,310 --> 01:13:19,020 [LAUGHING] 1194 01:13:22,273 --> 01:13:25,109 The insult. The ignominiousness. 1195 01:13:25,234 --> 01:13:28,821 Publicly disgraced on a coast-to-coast hookup. 1196 01:13:28,946 --> 01:13:31,449 Wait a minute. I can still get out of this. 1197 01:13:31,616 --> 01:13:34,201 It's that TV station. I'll sue them. 1198 01:13:34,327 --> 01:13:35,953 It's their fault. 1199 01:13:36,078 --> 01:13:38,873 No, wait. I was simply misinformed. 1200 01:13:38,956 --> 01:13:42,793 It's my advisor, that pig. The perfect patsy. 1201 01:13:42,919 --> 01:13:45,796 Nobody will believe him. He's a nincompoop. 1202 01:13:45,921 --> 01:13:48,925 Yeah, that's it. It was his fault. Yeah. 1203 01:13:48,966 --> 01:13:50,968 Who's to know? What the hay? 1204 01:13:50,968 --> 01:13:52,428 There's nothing wrong 1205 01:13:52,511 --> 01:13:55,139 with a little dishonesty in business affairs. 1206 01:13:56,349 --> 01:13:58,184 What am I saying? 1207 01:14:02,271 --> 01:14:05,024 [I7] 1208 01:14:09,695 --> 01:14:12,031 I'm finished. 1209 01:14:14,408 --> 01:14:18,329 Strapped. Kaput. 1210 01:14:20,956 --> 01:14:23,334 [KNOCKING ON DOOR] 1211 01:14:26,295 --> 01:14:29,840 Ahal It's the door. Opportunity knocks. 1212 01:14:29,965 --> 01:14:31,676 [CUBISH CHUCKLES] 1213 01:14:35,971 --> 01:14:39,642 Telegram for Mr. Daffy Duck. Ha-ha-ha! 1214 01:14:39,684 --> 01:14:43,646 From the Cheapskate Savings and Loan. 1215 01:14:45,815 --> 01:14:49,402 ♪ We're sorry But we must confess ♪ 1216 01:14:49,443 --> 01:14:51,904 ♪ Your rent's not paid You're in a mess ♪ 1217 01:14:51,946 --> 01:14:52,988 It's amazing. 1218 01:14:53,072 --> 01:14:55,366 ♪ Vacate to a new address ♪ 1219 01:14:55,491 --> 01:14:57,410 ♪ You can't stay here ♪ 1220 01:14:57,493 --> 01:14:59,370 ♪ You're dispossessed ♪ 1221 01:14:59,495 --> 01:15:02,873 ♪ Good evening, friends ♪ 1222 01:15:02,999 --> 01:15:04,625 It's unbelievable. 1223 01:15:04,750 --> 01:15:07,795 MAN: Heads up, moving men. 1224 01:15:12,299 --> 01:15:15,136 But honest and truly, the check's in the mail. 1225 01:15:15,177 --> 01:15:17,054 MAN: Sorry, Mac. 1226 01:15:18,264 --> 01:15:20,850 [DOOR RATTLES] 1227 01:15:21,017 --> 01:15:23,144 Now what? 1228 01:15:26,939 --> 01:15:28,607 One thing's for sure. 1229 01:15:28,649 --> 01:15:31,485 I got nowhere else to go but up. 1230 01:15:31,569 --> 01:15:33,320 [RUMBLING] 1231 01:15:38,075 --> 01:15:40,745 [SCREAMS] 1232 01:15:43,581 --> 01:15:46,584 [I7] 1233 01:15:53,174 --> 01:15:55,009 Too bad. Too bad. 1234 01:15:55,134 --> 01:15:58,429 So much trouble in the world today. 1235 01:15:59,847 --> 01:16:01,432 Hey, garcon. 1236 01:16:01,474 --> 01:16:04,602 How about another carrot juice on the rocks? 1237 01:16:09,190 --> 01:16:11,859 Isn't this wonderful, Sylvester? 1238 01:16:11,942 --> 01:16:14,403 Camping way out here in the middle of nowhere. 1239 01:16:14,487 --> 01:16:16,072 So peaceful and quiet. 1240 01:16:16,155 --> 01:16:18,240 [COYOTE HOWLING] 1241 01:16:20,034 --> 01:16:21,118 PORKY: Hey. What--? 1242 01:16:21,202 --> 01:16:23,454 [MUFFLED GRUNTING] 1243 01:16:25,414 --> 01:16:30,002 Relinquish me, you foul, gibbering feline, you. 1244 01:16:32,755 --> 01:16:35,049 That's just a little old scraggily coyote 1245 01:16:35,132 --> 01:16:36,342 baying at the moon. 1246 01:16:36,425 --> 01:16:39,303 You yellow dog of a cowardly cat, you. 1247 01:16:42,139 --> 01:16:44,308 [THUNDER CRASHING] 1248 01:16:48,229 --> 01:16:50,314 [I7] 1249 01:16:52,191 --> 01:16:53,984 DAFFY: Come and get them, folks. 1250 01:16:54,068 --> 01:16:55,653 Come and get them while they last. 1251 01:16:55,778 --> 01:16:58,322 Trick spiders, plastic blobs, 1252 01:16:58,364 --> 01:17:00,991 ghost goop, garlic wreathes 1253 01:17:01,075 --> 01:17:05,371 and other miscellaneous supernatural knickknacks. 1254 01:17:05,454 --> 01:17:08,916 Well, how's about these simply adorable windup dolls? 1255 01:17:09,041 --> 01:17:11,085 Just $1 apiece. 1256 01:17:11,126 --> 01:17:12,920 MAN: Why, yes, I'll take one of those. 1257 01:17:13,045 --> 01:17:15,172 You will? Really? 1258 01:17:15,214 --> 01:17:18,300 Gee, thanks. 1259 01:17:21,470 --> 01:17:23,848 Cubish! 1260 01:17:23,931 --> 01:17:25,933 [I7] 1261 01:17:26,767 --> 01:17:30,354 [I7] 1262 01:18:47,056 --> 01:18:48,224 [I7] 87840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.