Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,358 --> 00:00:32,666
High Kick!
Episode 30
2
00:00:32,666 --> 00:00:36,949
Should I have the vegetable one?
Or should I have the red bean one?
3
00:00:37,451 --> 00:00:39,411
I'll eat them at the same time.
4
00:00:44,245 --> 00:00:46,131
Oh, hello.
5
00:00:46,131 --> 00:00:49,429
Nurse Yu.
What's all that?
6
00:00:49,429 --> 00:00:53,729
It's for the hospital... The shipment
was delayed, so I picked it up.
7
00:00:54,475 --> 00:00:56,765
Wow, it looks heavy.
Let me carry it.
8
00:00:56,765 --> 00:00:58,655
It's okay...
9
00:00:59,008 --> 00:01:00,657
Give it to me.
10
00:01:02,687 --> 00:01:05,292
It's heavy...
Do you want me to help?
11
00:01:05,292 --> 00:01:06,742
Heavy? This?
12
00:01:07,137 --> 00:01:10,849
I can carry this with one arm.
One arm.
13
00:01:12,551 --> 00:01:17,924
Wow, you're really strong.
Your father must be proud.
14
00:01:18,841 --> 00:01:21,641
Oh, this is nothing...
15
00:01:21,641 --> 00:01:23,903
I like strong men...
16
00:01:23,903 --> 00:01:27,728
Guys these days are too girly.
17
00:01:27,881 --> 00:01:31,663
Something this light...
I can carry while hopping on one foot.
18
00:01:44,018 --> 00:01:46,643
Hey, it's Yumi.
19
00:01:48,287 --> 00:01:50,813
- Yumi!
- Hey, Minho.
20
00:01:50,813 --> 00:01:53,676
- Is that chicken?
- Yeah. What are you doing?
21
00:01:53,676 --> 00:01:55,197
I'm on my way to a lesson.
22
00:01:55,197 --> 00:01:56,989
Can you give me a ride, then?
23
00:01:56,989 --> 00:02:00,003
Hey, your house is in
the opposite direction.
24
00:02:00,003 --> 00:02:02,014
So?
25
00:02:02,014 --> 00:02:05,569
Minho, should I walk?
Even though my feet hurt?
26
00:02:05,569 --> 00:02:07,867
No. Get on.
27
00:02:13,381 --> 00:02:15,372
Go ahead.
28
00:02:26,029 --> 00:02:27,508
- Are you going somewhere?
- Yeah.
29
00:02:27,508 --> 00:02:30,071
Oh, wait a minute.
Do you want to see a movie?
30
00:02:30,071 --> 00:02:31,195
A movie?
31
00:02:31,195 --> 00:02:34,407
I got free tickets.
I don't have time, though.
32
00:02:34,407 --> 00:02:35,841
They expire today.
33
00:02:35,841 --> 00:02:38,350
Okay. I'll go with Haemi.
34
00:02:38,350 --> 00:02:39,802
Have fun.
35
00:02:46,878 --> 00:02:48,258
Minho.
36
00:02:55,597 --> 00:02:57,123
Kang Yumi. Hi.
37
00:02:57,123 --> 00:03:00,080
Dear brother...
Aren't you going too fast?
38
00:03:00,080 --> 00:03:02,632
You might get ticketed for speeding.
39
00:03:02,632 --> 00:03:04,010
Get lost.
40
00:03:04,010 --> 00:03:07,806
Oh, is that the brother who's
in the same class as you?
41
00:03:07,806 --> 00:03:10,010
Hey. My name's Kim Yunju.
42
00:03:10,010 --> 00:03:12,677
Oh, yeah... Hi... I'm...
43
00:03:12,677 --> 00:03:14,102
His name is Lee Minho.
44
00:03:14,102 --> 00:03:17,989
He's ranked number one in our school.
He's my boyfriend.
45
00:03:20,090 --> 00:03:25,230
Yeah? I don't even know
who's first in my school.
46
00:03:25,230 --> 00:03:26,541
Nice to meet you.
47
00:03:26,541 --> 00:03:27,581
See you.
48
00:03:27,581 --> 00:03:29,370
Hold it. Yunho.
49
00:03:29,370 --> 00:03:31,835
Let's invite Yumi to my birthday party.
50
00:03:31,835 --> 00:03:33,191
What?
51
00:03:33,191 --> 00:03:37,052
Tomorrow's my birthday.
Do you guys want to come?
52
00:03:37,052 --> 00:03:41,048
Kang Yumi, come with your boyfriend.
I'm inviting you.
53
00:03:41,048 --> 00:03:42,362
We'll see.
54
00:03:42,362 --> 00:03:44,279
You have to come.
55
00:03:44,430 --> 00:03:45,842
Let's go. Hold tight.
56
00:03:50,741 --> 00:03:52,152
Who was that?
57
00:03:52,152 --> 00:03:55,275
This girl. I can't stand her.
58
00:03:55,275 --> 00:03:57,442
Is Yunho dating her?
59
00:03:57,442 --> 00:03:59,169
Maybe?
60
00:03:59,169 --> 00:04:01,369
He has really low standards.
61
00:04:01,369 --> 00:04:02,702
Why? She's pretty.
62
00:04:02,702 --> 00:04:05,838
Pretty? Her? Really?
63
00:04:05,838 --> 00:04:10,478
What? No. I thought she was,
but she really isn't.
64
00:04:11,050 --> 00:04:13,023
Let's go.
65
00:04:16,308 --> 00:04:18,249
What are you doing here?
66
00:04:18,249 --> 00:04:20,140
- Are you done?
- Yes.
67
00:04:20,140 --> 00:04:25,482
Then, my dear.
Shall we go watch a movie?
68
00:04:25,482 --> 00:04:26,892
A movie?
69
00:04:32,730 --> 00:04:37,939
Oh, dear. I have to go now.
I told you I have a seminar tonight.
70
00:04:37,939 --> 00:04:39,624
What?
71
00:04:42,720 --> 00:04:44,780
- I'll see you later.
- Okay.
72
00:04:46,294 --> 00:04:49,553
- Oh, Father. Do you...
- What? Now what?
73
00:04:50,321 --> 00:04:52,678
Nothing. Never mind.
74
00:04:52,678 --> 00:04:54,652
Useless fool.
75
00:04:57,659 --> 00:05:01,700
Man... I don't have anyone
to watch it with.
76
00:05:02,505 --> 00:05:06,607
Oh, okay. Yeah.
77
00:05:07,214 --> 00:05:09,676
Thank you for before.
78
00:05:09,676 --> 00:05:11,130
It was nothing.
79
00:05:11,130 --> 00:05:13,621
Let me buy you a cup of coffee
sometime.
80
00:05:13,621 --> 00:05:14,844
Sure.
81
00:05:18,457 --> 00:05:22,196
Actually, would you like to
go see a movie?
82
00:05:22,196 --> 00:05:23,241
A movie?
83
00:05:23,241 --> 00:05:26,669
I have free tickets, but I can't seem to
find anyone to go with, though.
84
00:05:26,669 --> 00:05:28,510
And I'd rather not go alone...
85
00:05:28,510 --> 00:05:29,863
What movie is it?
86
00:05:29,863 --> 00:05:32,804
Oh, it's Seducing Mr. Robinhood.
87
00:05:32,804 --> 00:05:36,030
Oh? I really wanted to see that...
88
00:05:36,030 --> 00:05:37,115
Okay.
89
00:05:37,115 --> 00:05:39,442
Great.
When do you get off?
90
00:05:44,522 --> 00:05:45,656
What are you doing here?
91
00:05:45,656 --> 00:05:46,809
What?
92
00:05:46,809 --> 00:05:49,388
I was just passing by...
93
00:05:49,388 --> 00:05:52,211
- Are you going somewhere?
- Yeah, I have an audition.
94
00:05:52,211 --> 00:05:57,560
What? On a Saturday?
Don't you get off on Saturdays?
95
00:05:57,560 --> 00:05:59,640
Why are you getting upset?
96
00:05:59,640 --> 00:06:03,122
You're not going to make it anyway.
Skip it.
97
00:06:03,122 --> 00:06:08,259
What? What's your problem?
98
00:06:08,259 --> 00:06:11,431
You're not going to make it.
What's the point of going?
99
00:06:11,431 --> 00:06:13,638
Just have lunch with me.
100
00:06:15,422 --> 00:06:18,651
Look, Mr. I-Get-A-Salary.
101
00:06:18,651 --> 00:06:21,543
My livelihood isn't as stable as yours.
102
00:06:21,543 --> 00:06:26,565
If you're bored,
hang out with your colleague.
103
00:06:27,006 --> 00:06:30,307
Hey, hey, do you want a ride?
104
00:06:30,307 --> 00:06:32,915
Where's the audition?
105
00:06:32,915 --> 00:06:34,414
Hey!
106
00:06:34,744 --> 00:06:38,369
That girl. Man.
107
00:06:39,528 --> 00:06:41,874
Miss Seo?
108
00:06:45,994 --> 00:06:47,295
Miss Seo.
109
00:06:47,295 --> 00:06:49,728
What...
110
00:06:55,119 --> 00:06:57,406
Mr. Lee!
111
00:06:57,707 --> 00:06:59,248
Are you awake?
112
00:06:59,248 --> 00:07:02,355
What are you doing here?
I had no idea!
113
00:07:02,355 --> 00:07:05,167
You must be tired.
I'm sorry, go back to sleep.
114
00:07:05,167 --> 00:07:08,485
No, I'm not tired at all!
Not one bit!
115
00:07:08,485 --> 00:07:10,485
You were snoring.
116
00:07:10,485 --> 00:07:12,313
What?
117
00:07:12,313 --> 00:07:15,879
I was wondering if you wanted
to get lunch. You should nap.
118
00:07:15,879 --> 00:07:18,768
Let's have lunch!
I like lunch!
119
00:07:18,768 --> 00:07:20,377
No, it's okay. You rest.
120
00:07:20,377 --> 00:07:23,710
Mr. Lee.
Take me to lunch! Please?
121
00:07:23,710 --> 00:07:27,145
Please take me to lunch.
I'm about to die from hunger!
122
00:07:27,300 --> 00:07:30,202
Then why don't you get dressed?
123
00:07:30,202 --> 00:07:32,385
Okay, five minutes!
124
00:07:36,237 --> 00:07:37,587
What would you like to eat?
125
00:07:37,587 --> 00:07:39,547
Anything is fine.
126
00:07:39,547 --> 00:07:41,589
There's got to be something
you feel like having.
127
00:07:41,589 --> 00:07:43,823
I like everything. Everything.
128
00:07:44,570 --> 00:07:46,047
Wait.
129
00:07:47,222 --> 00:07:48,635
- That's my brother.
- What?
130
00:07:48,635 --> 00:07:50,666
Is that Minho and Yunho's father?
131
00:07:50,666 --> 00:07:53,754
Oh, they look like their mother.
Thank goodness.
132
00:07:53,754 --> 00:07:56,284
Oh, no. Did you hear that?
133
00:07:56,284 --> 00:07:58,595
Every word.
134
00:07:58,595 --> 00:08:01,084
But who's that lady with him?
Who is that?
135
00:08:01,237 --> 00:08:03,192
Nurse Yu?
136
00:08:03,726 --> 00:08:07,469
Junha, let's eat.
Junha.
137
00:08:07,618 --> 00:08:10,369
Where is he?
I thought he was in here...
138
00:08:11,838 --> 00:08:13,433
You didn't like it, did you?
139
00:08:13,433 --> 00:08:15,206
No. It was fun.
140
00:08:15,206 --> 00:08:18,065
He was seduced very well.
141
00:08:18,065 --> 00:08:20,084
You were sleeping.
142
00:08:20,228 --> 00:08:21,341
What?
143
00:08:22,468 --> 00:08:23,953
Was I?
144
00:08:23,953 --> 00:08:27,894
I tend to fall asleep
as soon as the lights go out.
145
00:08:27,894 --> 00:08:30,883
I'll treat you to coffee
since you took me to the movies.
146
00:08:30,883 --> 00:08:32,494
What would you like?
147
00:08:32,494 --> 00:08:35,384
Anything, as long as it's big.
148
00:08:37,314 --> 00:08:41,746
Sweet cinnamon and a cafe latte
in the largest size you have.
149
00:08:45,793 --> 00:08:47,839
Hello? Mom?
150
00:08:47,839 --> 00:08:49,507
Where are you?
151
00:08:49,507 --> 00:08:50,578
I was watching a movie.
152
00:08:50,578 --> 00:08:52,538
A movie? With who?
153
00:08:52,538 --> 00:08:55,260
Nurse Yu from the hospital.
154
00:08:55,260 --> 00:08:59,534
What? What are you doing
watching a movie with her?
155
00:08:59,534 --> 00:09:01,897
No one else was available...
156
00:09:01,897 --> 00:09:03,922
She had time, so we went.
157
00:09:03,922 --> 00:09:08,550
Have you lost your mind?
What if Haemi finds out?
158
00:09:08,550 --> 00:09:11,068
Oh, it was just one movie.
159
00:09:11,068 --> 00:09:14,815
Junha, you're a married man!
What are you doing with a single woman?
160
00:09:14,815 --> 00:09:17,958
What would people think if they saw you?
161
00:09:18,100 --> 00:09:20,451
Naw...
162
00:09:20,451 --> 00:09:21,945
Really?
163
00:09:21,945 --> 00:09:25,145
Are you kidding?
Didn't you learn your lesson yet?
164
00:09:25,145 --> 00:09:27,959
Have you forgotten what happened before?
165
00:09:27,959 --> 00:09:29,161
I, well...
166
00:09:29,161 --> 00:09:31,193
Come home now. Before somebody sees.
167
00:09:31,193 --> 00:09:32,549
Okay.
168
00:09:35,401 --> 00:09:39,116
Nurse Yu,
forget about the coffee...
169
00:09:39,116 --> 00:09:40,392
I just...
170
00:09:47,349 --> 00:09:49,754
- What are you doing?
- Stand still!
171
00:09:49,754 --> 00:09:50,784
What?
172
00:09:50,784 --> 00:09:53,476
Don't ask. Just stand still!
173
00:09:56,285 --> 00:09:58,830
What is it? What's wrong?
174
00:09:59,358 --> 00:10:00,705
I have to go.
175
00:10:15,293 --> 00:10:17,674
It's Yumi. Pause for a second.
176
00:10:17,674 --> 00:10:19,331
Get it later.
177
00:10:19,331 --> 00:10:21,291
No.
178
00:10:21,828 --> 00:10:23,200
Hello?
179
00:10:23,200 --> 00:10:25,191
Hey, Yumi. What's up?
180
00:10:25,191 --> 00:10:26,805
Remember Yunju?
181
00:10:26,805 --> 00:10:28,798
The girl that was with Yunho?
182
00:10:28,798 --> 00:10:32,743
Yeah, she called again.
She really wants us at her party.
183
00:10:32,743 --> 00:10:34,712
All her friends are coming
with their boyfriends.
184
00:10:34,712 --> 00:10:36,063
Then let's go.
185
00:10:36,063 --> 00:10:38,161
But... Well...
186
00:10:39,362 --> 00:10:43,378
All their boyfriends are tall...
Like Yunho...
187
00:10:43,378 --> 00:10:45,275
Okay...
188
00:10:46,635 --> 00:10:52,551
Oh... Are you embarrassed
because I'm short?
189
00:10:52,551 --> 00:10:55,104
No, that's not it.
190
00:10:55,104 --> 00:10:56,177
Then I won't go.
191
00:10:56,177 --> 00:10:59,789
No, I want you to come. It's just...
192
00:11:00,005 --> 00:11:04,482
I've never dated anyone
under 6 feet tall.
193
00:11:04,482 --> 00:11:06,761
They're going to be shocked
when they see you.
194
00:11:06,761 --> 00:11:10,422
Oh... I see...
195
00:11:10,773 --> 00:11:13,706
A lot of guys wear shoes
that make them taller...
196
00:11:13,706 --> 00:11:14,922
What?
197
00:11:14,922 --> 00:11:18,708
I don't want them saying stuff about you.
198
00:11:18,708 --> 00:11:22,213
Oh... Okay.
199
00:11:22,213 --> 00:11:24,797
No, I'm not mad.
200
00:11:24,797 --> 00:11:26,960
I'll think about it.
201
00:11:30,383 --> 00:11:32,609
What is it? What's wrong?
202
00:11:38,871 --> 00:11:42,311
It's not fair...
203
00:11:42,311 --> 00:11:44,254
It's so unfair...
204
00:11:44,254 --> 00:11:46,246
What? What is?
205
00:11:46,246 --> 00:11:48,137
Mom, I'm home!
206
00:11:48,137 --> 00:11:49,694
Where's Grandma?
207
00:11:49,694 --> 00:11:50,671
In the laundry room.
208
00:11:50,671 --> 00:11:51,900
Mom.
209
00:11:51,900 --> 00:11:53,974
What if Haemi saw?
210
00:11:53,974 --> 00:11:56,683
You crazy fool!
211
00:11:56,683 --> 00:11:58,758
Why were you watching a movie
with a nurse?
212
00:11:58,758 --> 00:12:01,300
If you really had no one
you should have asked me!
213
00:12:01,300 --> 00:12:05,318
No. She might not have seen.
214
00:12:05,318 --> 00:12:08,984
Yeah. She couldn't have seen me
from that distance.
215
00:12:08,984 --> 00:12:10,978
She was driving, too...
216
00:12:10,978 --> 00:12:15,000
You saw her, but she didn't see you?
How do you know that?
217
00:12:16,995 --> 00:12:19,673
Why don't you use your brain?
218
00:12:19,673 --> 00:12:22,931
I can't believe after what we went through,
you still haven't learned your lesson!
219
00:12:28,347 --> 00:12:30,216
Five Years Ago
Honey...
220
00:12:30,216 --> 00:12:33,055
Honey. Forgive me. Please?
221
00:12:33,055 --> 00:12:36,889
She's just a friend.
I only met up with her twice.
222
00:12:36,889 --> 00:12:39,019
You know. Right?
223
00:12:39,019 --> 00:12:41,690
It's not a matter of how many
times you saw her.
224
00:12:41,690 --> 00:12:45,257
You've broken my trust.
225
00:12:46,157 --> 00:12:49,783
I don't see the point in continuing
our marriage.
226
00:12:49,783 --> 00:12:51,588
- Honey!
- Haemi.
227
00:12:51,588 --> 00:12:54,353
Forgive him. Think of the children.
228
00:12:54,353 --> 00:12:57,512
No. If only for the children,
I can't just let it go.
229
00:12:57,512 --> 00:13:01,525
How can they learn about family
under a father like this?
230
00:13:01,525 --> 00:13:04,344
And as I told you,
I'm going to raise the kids.
231
00:13:04,344 --> 00:13:05,408
- Honey!
- Haemi!
232
00:13:05,408 --> 00:13:06,674
Haemi.
233
00:13:06,674 --> 00:13:10,398
Mother, thank you for everything.
234
00:13:10,398 --> 00:13:13,126
I'm really sorry things had to
end like this.
235
00:13:13,126 --> 00:13:17,190
My lawyer will contact you
about hospital-related matters.
236
00:13:17,190 --> 00:13:19,238
- Oh, honey!
- Haemi!
237
00:13:21,509 --> 00:13:23,394
You idiot!
238
00:13:23,394 --> 00:13:26,849
All you do is sit at home and eat.
And now you're having an affair?
239
00:13:26,849 --> 00:13:29,352
Get out of my house! Get out!
240
00:13:29,352 --> 00:13:31,834
- Go beg for forgiveness. Go!
- Get out and don't come back.
241
00:13:31,834 --> 00:13:32,907
Honey!
242
00:13:32,907 --> 00:13:35,739
Honey, honey.
Honey. I'm sorry.
243
00:13:35,739 --> 00:13:39,193
Honey... I...
Please forgive me.
244
00:13:39,193 --> 00:13:41,051
Honey... I won't...
245
00:13:41,051 --> 00:13:44,385
I'm really sorry... Honey...
246
00:13:45,485 --> 00:13:49,908
Our entire family chased her to
her parents' house and had to beg.
247
00:13:49,908 --> 00:13:51,732
Do you know how humiliating that was?
248
00:13:51,732 --> 00:13:54,698
I still get hot flashes
when I think of that time.
249
00:13:54,698 --> 00:13:56,905
It was so embarrassing.
250
00:13:56,905 --> 00:14:00,895
But... That won't happen again, will it?
251
00:14:00,895 --> 00:14:05,019
What's different?
Do you think she'll just let it go?
252
00:14:05,019 --> 00:14:07,282
Then what do I do, Mom?
253
00:14:07,282 --> 00:14:10,318
Honey! Honey!
254
00:14:11,892 --> 00:14:14,767
Mom... I'm scared.
255
00:14:14,767 --> 00:14:17,931
Just deny everything.
256
00:14:17,931 --> 00:14:20,563
Say it wasn't you. No matter what.
257
00:14:29,141 --> 00:14:30,856
Where were you?
258
00:14:30,968 --> 00:14:35,158
W-What? Oh, the s-study...
259
00:14:35,158 --> 00:14:37,772
Why are you stuttering?
260
00:14:37,906 --> 00:14:42,565
M-Me? W-when?
261
00:14:42,565 --> 00:14:45,908
Oh, did you watch the movie?
262
00:14:47,104 --> 00:14:49,746
No! I didn't!
263
00:14:49,746 --> 00:14:52,125
I didn't watch the movie. I didn't.
264
00:14:53,036 --> 00:14:54,443
Why not?
265
00:14:54,443 --> 00:14:56,689
J-just because.
266
00:14:56,689 --> 00:15:00,719
What's the fun in watching it alone?
I really didn't watch it!
267
00:15:00,719 --> 00:15:02,602
Okay.
268
00:15:07,448 --> 00:15:09,180
What happened?
269
00:15:09,180 --> 00:15:11,591
I don't think she saw... She didn't see.
270
00:15:11,591 --> 00:15:13,466
Thank goodness.
271
00:15:13,466 --> 00:15:14,868
I'm safe.
272
00:15:14,868 --> 00:15:17,029
You idiot. Be careful!
273
00:15:17,029 --> 00:15:20,403
Stay on your toes.
Don't mess things up again!
274
00:15:20,403 --> 00:15:21,732
Okay.
275
00:15:23,712 --> 00:15:26,318
She told you to come wearing shoes
that make you look taller?
276
00:15:26,318 --> 00:15:29,867
Not exactly, but she hinted at it.
277
00:15:29,867 --> 00:15:31,755
That's messed up.
278
00:15:31,755 --> 00:15:37,005
She's on your case about your height?
She's the worst student in our school!
279
00:15:37,005 --> 00:15:38,429
Forget about it.
280
00:15:38,429 --> 00:15:42,636
How can I?
She's nervous about my height.
281
00:15:44,536 --> 00:15:47,002
She's kind of psycho.
282
00:15:47,002 --> 00:15:50,026
Just use this opportunity to break up
with her.
283
00:15:50,026 --> 00:15:51,976
Stop saying that.
284
00:15:51,976 --> 00:15:55,665
Girls don't like short guys.
That's a fact.
285
00:15:55,665 --> 00:15:58,775
Man, don't you have any self-esteem?
286
00:15:58,775 --> 00:16:01,064
Self-esteem?
287
00:16:01,064 --> 00:16:03,846
You don't know what love is.
288
00:16:04,402 --> 00:16:05,910
Whatever.
289
00:16:06,673 --> 00:16:08,805
Okay, I'll wear them.
290
00:16:08,805 --> 00:16:13,339
If Yumi wants me to,
I can do it for her.
291
00:16:13,339 --> 00:16:15,568
But where do I get them?
292
00:16:15,978 --> 00:16:18,220
You know Luigi?
293
00:16:18,220 --> 00:16:21,523
Luigi's brother Mario wears shoes
that make him taller.
294
00:16:21,523 --> 00:16:23,572
He really does look taller.
295
00:16:23,572 --> 00:16:24,842
How much taller?
296
00:16:24,842 --> 00:16:27,462
About four inches. I think.
297
00:16:27,462 --> 00:16:29,572
Four inches?
298
00:16:29,572 --> 00:16:31,997
If I was four inches taller,
no one would call me short.
299
00:16:32,275 --> 00:16:35,456
If you really want them,
I'll ask Mario.
300
00:16:35,456 --> 00:16:37,125
Thanks, Beom!
301
00:16:37,498 --> 00:16:38,824
No problem!
302
00:16:40,049 --> 00:16:43,867
Are you on your honeymoon?
You guys are disgusting.
303
00:16:44,792 --> 00:16:47,627
Hey, do you think I'll be as tall
as he is?
304
00:16:47,627 --> 00:16:49,647
I'd say you'd be about the same.
305
00:16:49,647 --> 00:16:53,399
What? Stop whispering like a bunch of
girls.
306
00:16:57,514 --> 00:17:00,543
Haemi, do you need to wash anything?
I'm doing the laundry.
307
00:17:00,543 --> 00:17:02,689
Mother. One minute!
308
00:17:03,670 --> 00:17:07,080
Wash this too, please.
309
00:17:08,842 --> 00:17:11,629
Where are these movie tickets from?
310
00:17:12,618 --> 00:17:14,238
When was this?
311
00:17:14,238 --> 00:17:15,583
Oh, I...
312
00:17:15,583 --> 00:17:17,940
What's wrong with the water
in the bathroom?
313
00:17:18,637 --> 00:17:20,669
Oh, Father.
314
00:17:21,807 --> 00:17:23,669
Woman, why are you tripping me?
315
00:17:23,669 --> 00:17:25,399
Why would I do that? Why?
316
00:17:25,399 --> 00:17:27,673
Stop accusing an innocent person.
317
00:17:27,673 --> 00:17:29,193
You tripped me!
318
00:17:29,193 --> 00:17:30,982
Do you think I'm stupid? Woman!
319
00:17:30,982 --> 00:17:33,717
Why would I trip you?
320
00:17:33,717 --> 00:17:37,222
Father, why would Mother trip you?
321
00:17:37,222 --> 00:17:40,058
How do I know?
Ask your mother-in-law.
322
00:17:40,058 --> 00:17:41,997
Why did you trip me? Why?
323
00:17:41,997 --> 00:17:43,996
Why would I trip you? Come on, now.
324
00:17:43,996 --> 00:17:47,253
Your father-in-law is starting again.
Why would I trip you?
325
00:17:47,253 --> 00:17:49,979
You did! You tripped me!
326
00:17:49,979 --> 00:17:53,127
Oh, please...
Just give me the pants.
327
00:17:54,280 --> 00:17:57,822
Where did the tickets go?
328
00:18:02,629 --> 00:18:05,202
Wow, Mom your reflexes are cat-like!
329
00:18:05,202 --> 00:18:08,342
My heart shriveled up in my chest
and I was so scared...
330
00:18:08,342 --> 00:18:10,673
I thought I was going to die
of a heart attack right then and there.
331
00:18:10,673 --> 00:18:12,936
See what I have to do for you?
332
00:18:12,936 --> 00:18:16,586
Why didn't you throw them out?
Why were they in your pocket?
333
00:18:16,586 --> 00:18:19,165
I didn't know that they were there!
334
00:18:19,165 --> 00:18:24,765
Oh, you idiot! Idiot!
You idiot! You'll be the death of me.
335
00:18:26,618 --> 00:18:30,472
This is about four inches.
Try them on.
336
00:18:30,628 --> 00:18:33,769
Wow, you really can't tell at all.
337
00:18:33,769 --> 00:18:35,460
Try them on.
338
00:18:46,096 --> 00:18:49,672
Dude, they really work.
You're really tall.
339
00:18:50,023 --> 00:18:51,453
Wow...
340
00:18:52,289 --> 00:18:55,979
Where are they?
Yunho, try calling them.
341
00:18:55,979 --> 00:18:58,055
Man, I swear...
342
00:18:59,523 --> 00:19:01,208
Hey, guys!
343
00:19:09,317 --> 00:19:10,503
What the...
344
00:19:10,503 --> 00:19:13,313
You're all early.
Sorry we're late.
345
00:19:13,313 --> 00:19:15,004
Who's that? Your boyfriend?
346
00:19:15,004 --> 00:19:18,273
Yeah. His name is Lee Minho.
He's ranked first in our school.
347
00:19:18,273 --> 00:19:20,801
He got the highest score on
the last practice SAT, too, right?
348
00:19:20,801 --> 00:19:23,494
What? Yeah...
349
00:19:23,494 --> 00:19:24,610
Wow...
350
00:19:24,610 --> 00:19:28,500
- Good-looking, tall, and smart?
- Kang Yumi knows how to pick them.
351
00:19:29,973 --> 00:19:34,013
Let's go eat.
Let's go to our restaurant.
352
00:19:36,683 --> 00:19:39,152
Hey, what happened to you? Your height...
353
00:19:39,152 --> 00:19:41,692
Shut up. Don't say anything.
354
00:19:47,067 --> 00:19:48,221
Is the soccer game on?
355
00:19:48,221 --> 00:19:50,144
There are 10 minutes left in the game.
356
00:19:50,144 --> 00:19:52,331
Man, we have to win today.
357
00:19:53,205 --> 00:19:56,262
Oh, Junha, how was the movie?
358
00:19:56,262 --> 00:19:57,220
What movie?
359
00:19:57,220 --> 00:20:00,116
The tickets I gave you.
Seducing Mr. Robinhood.
360
00:20:00,116 --> 00:20:02,327
What?
361
00:20:05,357 --> 00:20:07,323
Oh, I didn't watch it...
362
00:20:07,323 --> 00:20:11,407
What do you mean?
I saw you at the theater yesterday.
363
00:20:14,327 --> 00:20:16,157
What...
364
00:20:16,488 --> 00:20:20,851
I... Didn't... Why would I...
365
00:20:21,956 --> 00:20:24,774
You just thought you saw me...
366
00:20:24,774 --> 00:20:27,147
It was definitely you.
And Nurse Yu...
367
00:20:27,147 --> 00:20:28,341
Minyong, have a tangerine!
368
00:20:29,908 --> 00:20:32,344
Oh, Father! Father!
369
00:20:32,344 --> 00:20:34,335
Father!
370
00:20:35,281 --> 00:20:37,278
I'm sorry, I was throwing it to Minyong.
371
00:20:37,278 --> 00:20:38,650
Are you okay?
372
00:20:38,650 --> 00:20:41,553
Woman, I swear!
She's trying to kill me!
373
00:20:41,553 --> 00:20:43,697
What's wrong with you? What is it?
374
00:20:43,697 --> 00:20:45,422
My aim was off...
375
00:20:51,661 --> 00:20:53,876
You stupid fool! You idiot!
376
00:20:53,876 --> 00:20:56,821
You were caught by your own brother!
What were you thinking?
377
00:20:56,821 --> 00:20:59,404
Mom, your reflexes are amazing.
378
00:20:59,404 --> 00:21:03,645
The room started spinning
and I couldn't think straight at all.
379
00:21:03,645 --> 00:21:05,527
I thought I would faint right there.
380
00:21:05,527 --> 00:21:07,612
Oh, my goodness!
381
00:21:09,773 --> 00:21:11,998
This is our restaurant.
Let's go in.
382
00:21:11,998 --> 00:21:13,872
- Hello.
- Hello.
383
00:21:17,908 --> 00:21:18,972
What is it?
384
00:21:18,972 --> 00:21:22,219
Well...
We have to take off our shoes...
385
00:21:22,219 --> 00:21:24,071
It can't be helped...
386
00:21:27,396 --> 00:21:29,033
Do you want me to stay outside?
387
00:21:29,033 --> 00:21:32,147
No, that's not it, but...
388
00:21:33,582 --> 00:21:36,086
What are you doing? Come in!
389
00:21:36,229 --> 00:21:39,185
Everyone was saying how cool you are...
390
00:21:39,185 --> 00:21:41,250
If you take off your shoes...
391
00:21:44,542 --> 00:21:46,813
Then I'll wait outside.
392
00:21:46,813 --> 00:21:48,921
I'm not that hungry anyway.
393
00:21:48,921 --> 00:21:52,508
- Are you sure?
- Yeah. Go ahead.
394
00:21:58,696 --> 00:22:00,137
Why isn't your boyfriend coming in?
395
00:22:00,137 --> 00:22:01,549
He doesn't feel well.
396
00:22:01,549 --> 00:22:02,782
What's wrong with him?
397
00:22:02,782 --> 00:22:07,285
Leave him. He has indigestion.
He can't even take the smell of meat.
398
00:22:15,355 --> 00:22:20,321
I'll say it again.
Your boyfriend is really awesome.
399
00:22:20,321 --> 00:22:22,306
Minho is different from other guys.
400
00:22:22,306 --> 00:22:26,763
Not only is he good-looking,
he's a good person.
401
00:22:28,248 --> 00:22:31,883
How did a brainless ditz like her
get the smartest guy in the school?
402
00:22:33,747 --> 00:22:36,031
Can you guys even communicate?
403
00:22:36,280 --> 00:22:38,194
Are you jealous?
404
00:22:47,834 --> 00:22:50,124
Why are you picking at your food?
405
00:22:50,124 --> 00:22:53,106
I'm too scared to eat properly.
406
00:22:53,106 --> 00:22:56,116
Who told you to do something
to make you that scared?
407
00:22:56,116 --> 00:22:58,826
There are no other possible leaks,
are there?
408
00:22:58,826 --> 00:23:01,309
No...
409
00:23:01,309 --> 00:23:05,670
You told Nurse Yu to keep it
a secret, right?
410
00:23:05,816 --> 00:23:07,659
What?
411
00:23:07,659 --> 00:23:09,706
You didn't?
412
00:23:09,706 --> 00:23:11,193
No...
413
00:23:11,193 --> 00:23:15,080
You moron! That's the first thing
you should have done!
414
00:23:15,080 --> 00:23:16,993
You drive me crazy!
415
00:23:18,885 --> 00:23:23,269
She's not stupid.
She wouldn't have said anything, right?
416
00:23:25,842 --> 00:23:28,464
She's not that stupid...
417
00:23:29,179 --> 00:23:31,947
I want to see Seducing Mr. Robinhood.
418
00:23:31,947 --> 00:23:35,224
I saw it yesterday.
It was okay.
419
00:23:35,719 --> 00:23:38,386
What, you went without telling me?
420
00:23:38,386 --> 00:23:41,159
It was a free ticket. Minho's...
421
00:23:41,672 --> 00:23:43,492
What's that sound?
422
00:23:43,492 --> 00:23:44,678
- It's the fire alarm.
- It's the fire alarm.
423
00:23:44,678 --> 00:23:47,112
What? Go check on it!
424
00:23:50,716 --> 00:23:52,738
- Can we talk?
- What are you doing?
425
00:23:53,191 --> 00:23:55,749
Honey, what are you doing here?
426
00:24:03,670 --> 00:24:05,178
What is it, Mrs. Na?
427
00:24:05,178 --> 00:24:07,947
You watched a movie with my son
yesterday, right?
428
00:24:07,947 --> 00:24:10,246
Keep it a secret, would you?
429
00:24:10,246 --> 00:24:11,225
Why?
430
00:24:11,225 --> 00:24:17,025
Just because it could cause
misunderstandings... Junha's married...
431
00:24:17,025 --> 00:24:20,147
If Haemi hears, it might cause trouble.
432
00:24:20,147 --> 00:24:24,973
What? It was a free ticket.
There's nothing to misunderstand.
433
00:24:24,973 --> 00:24:28,497
I know, but just do it, okay?
434
00:24:32,075 --> 00:24:36,188
Buy some lunch with this.
I'm counting on you.
435
00:24:36,188 --> 00:24:37,780
You don't have to do this. Really...
436
00:24:37,780 --> 00:24:40,851
If you say anything, you're dead.
Got it?
437
00:24:41,888 --> 00:24:43,681
Thanks.
438
00:24:52,855 --> 00:24:54,881
Man, I'm hungry...
439
00:24:55,509 --> 00:24:58,639
- I'm so full.
- That was good.
440
00:24:58,639 --> 00:25:00,831
That was really good.
441
00:25:00,831 --> 00:25:02,274
Why didn't you eat?
442
00:25:02,274 --> 00:25:03,471
I was full.
443
00:25:03,471 --> 00:25:05,468
You look like you're starving.
444
00:25:05,468 --> 00:25:08,229
Back off, okay?
445
00:25:09,132 --> 00:25:11,289
Hey, let's go sing karaoke.
446
00:25:11,289 --> 00:25:13,275
- Yeah?
- Sounds good.
447
00:25:13,275 --> 00:25:16,562
- There's a really nice place close by.
- Let's go. Let's go!
448
00:25:19,301 --> 00:25:20,878
Aren't you hungry?
449
00:25:20,878 --> 00:25:23,037
What? I'm okay.
450
00:25:23,037 --> 00:25:24,060
I'm sorry...
451
00:25:24,060 --> 00:25:25,955
Not at all.
452
00:25:25,955 --> 00:25:28,825
I wasn't that hungry anyway.
453
00:25:28,825 --> 00:25:31,040
Let's go have fun singing.
454
00:25:31,040 --> 00:25:32,481
Okay.
455
00:25:35,826 --> 00:25:38,066
Hey, this place isn't that great.
Let's go somewhere else.
456
00:25:38,066 --> 00:25:42,446
Why? It's nice.
It's putting me in a singing mood.
457
00:25:42,865 --> 00:25:44,947
You can take off your shoes and
leave them here.
458
00:25:44,947 --> 00:25:47,000
Oh, great...
Why did we have to come here?
459
00:25:47,000 --> 00:25:48,682
What are you doing? Come on.
460
00:25:48,682 --> 00:25:50,559
I'm going to buy some drinks.
461
00:25:50,559 --> 00:25:53,212
Sir. You can leave your shoes here.
462
00:25:58,075 --> 00:26:00,817
You don't want me to go in, right?
463
00:26:01,367 --> 00:26:03,564
Half and half.
464
00:26:03,564 --> 00:26:07,307
It's weird being alone when
my boyfriend is here.
465
00:26:07,307 --> 00:26:09,448
Then I'll go in. Don't worry.
466
00:26:09,448 --> 00:26:10,671
What are you going to do?
467
00:26:10,671 --> 00:26:12,388
Go in first.
468
00:26:26,924 --> 00:26:29,194
Hey, you guys started already.
469
00:26:35,792 --> 00:26:37,930
Have a drink.
470
00:26:47,831 --> 00:26:52,788
He's so polite...
I'm so jealous.
471
00:26:55,830 --> 00:26:58,918
I'm going to die early because of you,
you stupid fool!
472
00:26:58,918 --> 00:27:01,351
Why! You! Fool!
473
00:27:01,351 --> 00:27:06,154
Mom, I would have died a long time ago
if it wasn't for you.
474
00:27:06,154 --> 00:27:07,905
Mom, you're the best.
475
00:27:07,905 --> 00:27:10,520
Reflexes, quick-thinking...
476
00:27:10,520 --> 00:27:14,746
Why are you doing things like that
when you have no courage at all?
477
00:27:14,746 --> 00:27:18,351
I won't anymore...
I'll never do it again.
478
00:27:18,351 --> 00:27:20,037
If I do, then I'm not worthy to
be called a human.
479
00:27:20,037 --> 00:27:22,397
Honey, honey.
The baby's crying.
480
00:27:22,397 --> 00:27:23,594
Okay.
481
00:27:23,594 --> 00:27:24,893
I should never have had a son.
482
00:27:24,893 --> 00:27:28,672
I can't believe I have to clean up
after you at this age. Idiot!
483
00:27:47,816 --> 00:27:49,879
I can't even taste this...
484
00:27:53,550 --> 00:27:57,725
Honey, this is from the alumni association.
485
00:27:57,725 --> 00:27:59,124
Okay.
486
00:28:06,546 --> 00:28:10,500
Oh, I hear you watched a movie yesterday.
487
00:28:10,500 --> 00:28:14,942
Beom's mom saw you at the theater.
488
00:28:17,365 --> 00:28:20,443
Why did you say you didn't watch it?
489
00:28:21,655 --> 00:28:27,109
Me? Me? Did I say that?
490
00:28:27,211 --> 00:28:29,014
Who did you watch it with?
491
00:28:29,014 --> 00:28:33,109
Mom! Mom... Help me!
492
00:28:37,253 --> 00:28:39,559
What's wrong, Jun?
493
00:28:39,559 --> 00:28:41,455
Mom!
494
00:28:43,718 --> 00:28:48,647
Why aren't you answering?
Who did you watch it with?
495
00:28:48,894 --> 00:28:52,492
Oh, well that...
496
00:28:52,492 --> 00:28:56,174
I saw it with...
497
00:28:56,493 --> 00:29:01,417
What do I do? Mom.
I'm going to faint. Mom...
498
00:29:02,196 --> 00:29:06,386
Did you watch it with Nurse Yu?
499
00:29:08,496 --> 00:29:12,782
Did you? Did you watch it with Nurse Yu?
500
00:29:16,037 --> 00:29:18,194
I'm right, aren't I?
501
00:29:18,550 --> 00:29:21,223
Mom!
502
00:29:21,657 --> 00:29:26,307
Why are you watching movies with
Nurse Yu?
503
00:29:28,497 --> 00:29:30,381
Oh, my!
504
00:29:30,381 --> 00:29:33,016
Honey! Honey!
505
00:29:33,016 --> 00:29:35,798
Oh, honey! Honey!
506
00:29:36,258 --> 00:29:38,641
- My voice is gone.
- Me too.
507
00:29:38,641 --> 00:29:39,936
- Where do you want to go?
- A cafe?
508
00:29:39,936 --> 00:29:41,986
Thanks for everything.
509
00:29:41,986 --> 00:29:44,583
It was nothing.
510
00:29:46,685 --> 00:29:51,045
I'm sorry. All the girls are so jealous.
511
00:29:51,045 --> 00:29:56,912
They said out of all my boyfriends,
they think you're the best.
512
00:29:56,912 --> 00:29:58,792
Yeah?
513
00:29:59,395 --> 00:30:01,607
Minho, don't feel bad.
514
00:30:01,607 --> 00:30:04,465
I like you just the way you are.
515
00:30:04,465 --> 00:30:08,464
It's just that those guys talk so much.
516
00:30:08,464 --> 00:30:10,130
Okay...
517
00:30:10,130 --> 00:30:13,377
I like your height, too.
It's just right.
518
00:30:14,817 --> 00:30:16,709
See?
519
00:30:18,521 --> 00:30:20,150
- Kang Yumi.
- Yeah?
520
00:30:22,200 --> 00:30:23,654
What are you doing here?
521
00:30:23,654 --> 00:30:26,109
We were just talking. We're coming.
522
00:30:26,109 --> 00:30:29,956
Just you two?
That's shady.
523
00:30:29,956 --> 00:30:33,657
Go ahead.
We'll be right out.
524
00:30:33,657 --> 00:30:36,263
What are you doing? Let's go.
525
00:30:36,263 --> 00:30:37,606
Okay.
526
00:30:41,450 --> 00:30:44,762
Go ahead. We'll be right out.
527
00:30:46,315 --> 00:30:48,634
We're coming. Go ahead!
528
00:30:56,257 --> 00:30:57,526
Next Episode
529
00:30:57,526 --> 00:30:58,704
Sheep's feet, bear's feet.
530
00:30:58,704 --> 00:30:59,776
What's going on?
531
00:30:59,776 --> 00:31:01,360
Penalty smack!
532
00:31:01,360 --> 00:31:03,305
Who was that?
No, it doesn't work.
533
00:31:03,305 --> 00:31:04,904
Father, what are you doing?
If you keep doing this...
534
00:31:04,904 --> 00:31:06,440
Grandpa, that's cheating.
535
00:31:06,440 --> 00:31:07,745
What? What? What?
536
00:31:07,745 --> 00:31:10,663
What's going on?
What are you doing? Let go, let go...
537
00:31:10,663 --> 00:31:12,131
I feel so giddy!
538
00:31:12,131 --> 00:31:14,722
I like Mr. Lee more and more.
539
00:31:15,412 --> 00:31:17,220
Oh, my!
540
00:31:17,220 --> 00:31:19,294
- Miss Seo.
- Don't look. You can't look at that.
541
00:31:19,294 --> 00:31:23,191
Please don't look.
Give it to me, please!
37492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.