All language subtitles for DUHK.E028.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,932 --> 00:00:04,038 High Kick! Episode 28 2 00:00:06,835 --> 00:00:08,492 Haemi. 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,030 - Do you have $50? - Why? 4 00:00:14,030 --> 00:00:17,980 I need it for something. I forgot to go to the bank. 5 00:00:17,980 --> 00:00:22,146 What's it for? It's fine, but I'm just curious. 6 00:00:22,146 --> 00:00:26,256 Well, I borrowed $50 from Hyejun's mom yesterday... 7 00:00:26,256 --> 00:00:28,647 You lost it playing cards, didn't you? 8 00:00:29,886 --> 00:00:33,746 Didn't you? Why do you keep playing when you lose? 9 00:00:33,746 --> 00:00:37,058 It's bad for your eyes and your back. Nothing good comes of it... 10 00:00:37,058 --> 00:00:39,451 Who said I was playing cards? Who said I lost anything? 11 00:00:39,451 --> 00:00:41,597 - Then? - Oh, forget it. 12 00:00:41,597 --> 00:00:43,463 Mother, what about the money? 13 00:00:43,463 --> 00:00:45,191 Forget it! 14 00:00:46,428 --> 00:00:50,360 She never does anything without getting her two cents in. 15 00:00:50,360 --> 00:00:53,234 Yadda yadda, jibber jabber... 16 00:00:54,615 --> 00:00:57,024 When did he come home? 17 00:01:10,347 --> 00:01:12,414 - Where are you going? - To see Hyejun's mother. 18 00:01:25,816 --> 00:01:28,511 Wait... 19 00:01:34,024 --> 00:01:35,468 You! 20 00:01:35,468 --> 00:01:37,091 Why are you hitting me? 21 00:01:37,091 --> 00:01:39,889 You little hoodlum! You took my money, didn't you? 22 00:01:39,889 --> 00:01:42,160 What? What money? I don't know what you're talking about. 23 00:01:42,160 --> 00:01:44,738 Of course you do. This isn't the first time. 24 00:01:45,838 --> 00:01:47,524 Grandpa, I really don't know! 25 00:01:47,524 --> 00:01:51,127 Did you think I wouldn't know? Where is my $50? 26 00:01:51,127 --> 00:01:53,137 At this rate, you're going to end up in jail... 27 00:01:56,439 --> 00:01:58,728 Oh my, what's this? 28 00:01:58,728 --> 00:02:00,190 My goodness... 29 00:02:00,190 --> 00:02:02,240 Where did this... 30 00:02:03,356 --> 00:02:05,219 Lee Yunho! 31 00:02:05,772 --> 00:02:07,798 Where did you put the money? Where? 32 00:02:07,798 --> 00:02:09,804 I'm telling you, it wasn't me! 33 00:02:09,804 --> 00:02:10,903 Lee Yunho. 34 00:02:10,903 --> 00:02:12,366 Mom, help me. Grandpa... 35 00:02:12,366 --> 00:02:15,102 What are you doing watching pornography on the laptop? 36 00:02:15,102 --> 00:02:16,788 What? 37 00:02:17,574 --> 00:02:18,552 Could I step in? 38 00:02:18,552 --> 00:02:19,970 Come with me, you ingrate! 39 00:02:19,970 --> 00:02:22,462 Do you think that's what Grandpa bought you the laptop for? 40 00:02:22,462 --> 00:02:24,734 What pornography? I don't watch that stuff. 41 00:02:24,734 --> 00:02:26,709 Then was it your brother? 42 00:02:26,709 --> 00:02:29,790 Who else would watch something like that? 43 00:02:34,893 --> 00:02:38,720 I can only take so much. She drives me crazy. 44 00:02:38,720 --> 00:02:42,426 You should tell them to move out. 45 00:02:42,426 --> 00:02:45,844 If not for Junha, I would have a long, long time ago. 46 00:02:45,844 --> 00:02:49,147 It's because of him that I have to live like this. 47 00:02:49,147 --> 00:02:51,236 Hello. 48 00:02:51,236 --> 00:02:57,244 Hello. I was visiting a friend here so I dropped by. 49 00:02:57,244 --> 00:02:58,607 You're home early. 50 00:02:58,607 --> 00:03:01,039 It's Saturday. Stay as long as you'd like. 51 00:03:03,100 --> 00:03:05,657 She's Minho and Yunho's homeroom teacher, right? 52 00:03:05,657 --> 00:03:09,061 She seems very nice and friendly. 53 00:03:09,061 --> 00:03:10,907 That's why Minyong likes her. 54 00:03:10,907 --> 00:03:13,279 What? Really? 55 00:03:13,279 --> 00:03:15,509 Ask him. 56 00:03:15,509 --> 00:03:19,211 How long are you two going to be like this? What about Jun? 57 00:03:19,211 --> 00:03:24,043 I forgot I have a call to make. I'll be just a moment. 58 00:03:25,658 --> 00:03:27,848 Kids these days... 59 00:03:33,463 --> 00:03:35,382 Oh, hey. 60 00:03:35,382 --> 00:03:38,743 Why are you crying? What's wrong? 61 00:03:38,743 --> 00:03:40,518 What? 62 00:03:40,518 --> 00:03:44,686 Oh, no. So they ran away with the money? 63 00:03:44,686 --> 00:03:47,248 That's horrible. 64 00:03:47,248 --> 00:03:51,353 You know I have no money. I only get an allowance. 65 00:03:51,353 --> 00:03:55,545 How much do you need? $3,000? 66 00:03:55,913 --> 00:03:57,132 Yes, that's right. 67 00:03:57,132 --> 00:03:58,533 Would you hold for a second? 68 00:03:59,026 --> 00:04:00,973 Are you leaving? 69 00:04:00,973 --> 00:04:04,602 No, I was... Do you have any money? 70 00:04:04,602 --> 00:04:07,075 Money? How much? 71 00:04:07,075 --> 00:04:10,979 About $3,000... It's an emergency. 72 00:04:10,979 --> 00:04:15,628 I don't have that kind of money. Mother, you know that. 73 00:04:15,628 --> 00:04:19,209 I know. I figured you didn't. Go on. 74 00:04:21,549 --> 00:04:23,700 I have no one to borrow from. 75 00:04:23,700 --> 00:04:27,121 My family would never lend me any money. 76 00:04:28,181 --> 00:04:29,621 Hold on a second. 77 00:04:29,621 --> 00:04:31,407 Excuse me, Miss Seo? 78 00:04:31,407 --> 00:04:33,799 Yes? Would you like some coffee? 79 00:04:33,799 --> 00:04:36,098 Oh, no, no... 80 00:04:36,098 --> 00:04:39,884 Could I borrow some money? 81 00:04:39,884 --> 00:04:40,943 Money? 82 00:04:40,943 --> 00:04:45,693 It's an emergency... I can pay you back in one week. 83 00:04:45,693 --> 00:04:47,499 How much? 84 00:04:47,499 --> 00:04:49,144 $3,000... 85 00:04:49,144 --> 00:04:51,437 $3,000? 86 00:04:52,171 --> 00:04:54,887 No, right? Well... 87 00:04:54,887 --> 00:04:56,348 I'll lend it to you. 88 00:04:56,348 --> 00:04:58,517 - Really? - Yes. 89 00:04:58,517 --> 00:05:02,584 Wow, I never dreamed you would say yes so easily. 90 00:05:02,584 --> 00:05:05,780 I have a bit of a cushion right now. Would you like me to wire transfer it? 91 00:05:05,780 --> 00:05:09,120 Yes, that would be good. Thank you. Thank you very much. 92 00:05:09,120 --> 00:05:12,601 - I'll pay you back in one week. - Okay. 93 00:05:15,901 --> 00:05:18,292 Ten days later 94 00:05:23,884 --> 00:05:28,352 That's strange. Why isn't she picking up? 95 00:05:32,878 --> 00:05:35,390 Jun's Grandmother 96 00:05:36,205 --> 00:05:41,454 I don't even know her well. It's already three days late... 97 00:05:41,454 --> 00:05:44,581 Where would I get money now? 98 00:05:44,581 --> 00:05:45,401 Miss Seo 99 00:05:45,401 --> 00:05:47,543 Miss Seo She's been calling non-stop... 100 00:05:47,543 --> 00:05:50,403 Figure something out soon... 101 00:05:59,456 --> 00:06:01,321 5 Missed Calls 102 00:06:02,489 --> 00:06:05,084 Oh, forget it. I'll deal with it later. 103 00:06:08,544 --> 00:06:11,017 Hey, go eat lunch. 104 00:06:19,856 --> 00:06:22,923 What a picture. 105 00:06:22,923 --> 00:06:27,310 The self-proclaimed King of Pungpa. 106 00:06:35,233 --> 00:06:39,217 Would girls still like you after seeing you like this? 107 00:07:02,772 --> 00:07:06,970 How come you're not here yet? I have to go out now. 108 00:07:06,970 --> 00:07:10,631 Something came up and I'm in Gangnam. Try calling my mother. 109 00:07:10,631 --> 00:07:16,088 You should've told me earlier! You're so considerate. Really! 110 00:07:20,670 --> 00:07:22,800 Hi, Mother. It's me. 111 00:07:23,295 --> 00:07:26,723 Minyong was supposed to pick up Jun, but something came up. 112 00:07:26,723 --> 00:07:31,188 Is it okay if I drop him off on my way out? 113 00:07:31,188 --> 00:07:34,549 Yes. Yes. 114 00:07:35,467 --> 00:07:37,656 Were you just talking to Jun's grandmother? 115 00:07:37,656 --> 00:07:39,340 Yeah. Why? 116 00:07:39,340 --> 00:07:41,975 I've been calling her, but she won't pick up. 117 00:07:41,975 --> 00:07:43,559 Why are you calling her? 118 00:07:43,559 --> 00:07:48,694 She borrowed money from me. It's been over 10 days. 119 00:07:48,694 --> 00:07:52,781 If I had known, I would have stopped you. 120 00:07:52,781 --> 00:07:54,245 Good luck getting it back. 121 00:07:54,245 --> 00:07:55,282 Why? 122 00:07:55,282 --> 00:07:59,511 She's well-known for not having money and for not paying you back. 123 00:07:59,511 --> 00:08:01,923 Why doesn't she have money? She's a doctor's wife. 124 00:08:01,923 --> 00:08:05,634 That she is, but... She has no economic freedom. 125 00:08:05,634 --> 00:08:09,993 She lost the family savings once so now she gets an allowance. 126 00:08:09,993 --> 00:08:13,525 Not only that, Haemi always checks up on her expenses. Her hands are tied. 127 00:08:13,525 --> 00:08:15,975 I bet she doesn't even have $100. 128 00:08:15,975 --> 00:08:17,886 What do I do then? 129 00:08:17,886 --> 00:08:20,746 Her not picking up says something. 130 00:08:20,746 --> 00:08:24,147 Don't be a pushover. You have to be assertive. 131 00:08:24,147 --> 00:08:27,468 If you're not, I bet you won't see that money this year. 132 00:08:33,198 --> 00:08:35,859 Hey, Seunghyun, look at this! Look! 133 00:08:35,859 --> 00:08:40,078 I was looking at Yunho's blog. This is funny. Check this out! 134 00:08:40,188 --> 00:08:44,012 My True Self 135 00:08:44,012 --> 00:08:48,198 Is he crazy? Why would he put these on his blog? 136 00:08:52,335 --> 00:08:55,881 Should I copy and paste it and send it to everyone we know? 137 00:08:55,881 --> 00:08:57,714 What? That's stupid... 138 00:08:57,714 --> 00:09:01,398 - Go for it. - Yeah? Okay. 139 00:09:07,167 --> 00:09:09,608 Who is it? 140 00:09:11,819 --> 00:09:13,967 Who are you? 141 00:09:14,081 --> 00:09:15,422 Honey, we have a guest. 142 00:09:15,422 --> 00:09:17,145 Who? 143 00:09:18,869 --> 00:09:21,280 Hello. 144 00:09:22,500 --> 00:09:24,185 She brought Jun. 145 00:09:24,185 --> 00:09:27,464 Shinji was busy, so I brought him. 146 00:09:27,464 --> 00:09:29,129 Oh... I see... 147 00:09:29,129 --> 00:09:32,712 She's Minho and Yunho's homeroom teacher. I didn't know. 148 00:09:32,712 --> 00:09:37,467 Oh? I told Mrs. Lee before... 149 00:09:37,879 --> 00:09:42,953 She never told me. When did you ladies meet? 150 00:09:42,953 --> 00:09:46,876 Oh. She came over before. I lent her some... 151 00:09:46,876 --> 00:09:48,201 Tea... 152 00:09:48,201 --> 00:09:52,730 What would you like? Something to drink? Green tea? Coffee? 153 00:09:52,730 --> 00:09:54,515 Green tea, please. 154 00:09:54,515 --> 00:09:55,837 Before, what? 155 00:09:55,837 --> 00:09:58,188 Oh, I lent her some... 156 00:09:58,663 --> 00:10:00,424 What's wrong with you? 157 00:10:00,424 --> 00:10:02,111 I lent her some money. About $3,000... 158 00:10:02,111 --> 00:10:05,771 Stop it. Be quiet! Open your mouth and you'll regret it. 159 00:10:05,771 --> 00:10:10,041 What are you doing? I can't hear. Let go! 160 00:10:11,259 --> 00:10:13,973 Let go! 161 00:10:14,914 --> 00:10:16,781 She's already gone. 162 00:10:16,781 --> 00:10:20,299 Woman, are you crazy? What's wrong with you? 163 00:10:21,074 --> 00:10:24,283 What is it? What happened? What did she say? 164 00:10:24,283 --> 00:10:27,639 Something's going on, isn't it? Hey, open the door. 165 00:10:27,639 --> 00:10:31,513 I was going to give it to you soon. You didn't have to come over! 166 00:10:31,513 --> 00:10:36,689 I'm sorry. You wouldn't answer my calls... 167 00:10:36,689 --> 00:10:39,050 Please don't come to the house. 168 00:10:39,050 --> 00:10:41,624 If my family finds out, it will be bad for me. 169 00:10:41,624 --> 00:10:44,770 Okay. I won't go to your house. 170 00:10:44,770 --> 00:10:50,878 Unless you're trying to kill me, don't talk about money, either. 171 00:10:50,878 --> 00:10:52,421 Well, he asked... 172 00:10:52,421 --> 00:10:55,861 Don't say anything about money, no matter what. 173 00:10:55,861 --> 00:11:01,444 If my family finds out I borrowed money, they'll kick me out. 174 00:11:01,444 --> 00:11:04,522 Okay. I won't bring up money. 175 00:11:04,522 --> 00:11:06,469 Fine, then. 176 00:11:06,469 --> 00:11:12,275 But... When can I expect to get paid back? 177 00:11:12,275 --> 00:11:13,978 I'll get it to you soon. Okay? 178 00:11:13,978 --> 00:11:15,805 It's just that I need it now. 179 00:11:15,805 --> 00:11:17,750 I said I'll get it to you soon. 180 00:11:17,825 --> 00:11:20,069 Hello? 181 00:11:21,087 --> 00:11:25,277 But when is 'soon'? 182 00:11:35,557 --> 00:11:38,754 What the... 183 00:11:38,889 --> 00:11:41,821 Why won't you let me sleep? 184 00:11:41,821 --> 00:11:44,555 Have you lost your mind? What happened to you? 185 00:11:44,555 --> 00:11:47,842 'King of Pungpa'? Yeah, right. 186 00:11:47,842 --> 00:11:48,705 Yunho, is something wrong? 187 00:11:48,705 --> 00:11:51,519 What is all this? 188 00:11:51,519 --> 00:11:55,012 It must be something on my blog... 189 00:12:00,927 --> 00:12:03,904 What the... What is this! 190 00:12:04,397 --> 00:12:05,735 Hey, you're up. Sleepyhead. 191 00:12:05,735 --> 00:12:08,253 - Did you do this? - What? 192 00:12:09,289 --> 00:12:12,319 They're good, right? I couldn't keep them to myself. 193 00:12:12,319 --> 00:12:13,638 You're dead! 194 00:12:17,442 --> 00:12:20,689 Do you want to die? Who said you could put those up? 195 00:12:20,689 --> 00:12:23,424 Grandpa, save me! Grandpa! 196 00:12:23,424 --> 00:12:24,891 Why you little... 197 00:12:24,891 --> 00:12:29,831 You little punk, get over here. How dare you beat on your brother? 198 00:12:30,183 --> 00:12:31,212 He always does this! Grandpa! 199 00:12:31,212 --> 00:12:33,723 Let go of me! That freak. He has to pay. 200 00:12:33,723 --> 00:12:35,864 That freak? Don't call your brother a freak! 201 00:12:35,864 --> 00:12:37,769 You need to watch your language! 202 00:12:37,769 --> 00:12:40,987 Why do you only yell at me? He started it! 203 00:12:40,987 --> 00:12:43,217 He's the one who put pictures of me up on the Internet. 204 00:12:43,217 --> 00:12:46,919 Yunho! Did you hit your brother again? I told you to stop that! 205 00:12:46,919 --> 00:12:49,893 Why do you only yell at me? That freak always... 206 00:12:49,893 --> 00:12:52,628 That freak? Why I ought to... 207 00:12:52,628 --> 00:12:56,169 You just get worse and worse. Why must you be like this? 208 00:12:56,169 --> 00:12:59,529 Why is it always me? Why? 209 00:13:00,191 --> 00:13:03,794 He started it! Why is it always my fault? Why? 210 00:13:04,590 --> 00:13:05,811 What's going on? 211 00:13:05,811 --> 00:13:08,422 Why only me? Why do you always take his side? 212 00:13:08,422 --> 00:13:10,434 - Who's taking sides? - You are! 213 00:13:10,434 --> 00:13:12,530 You don't even listen. You just start hitting me! 214 00:13:12,530 --> 00:13:14,586 And I didn't take money, but you hit me anyway! 215 00:13:14,586 --> 00:13:16,713 I didn't watch porn, but I get hit! 216 00:13:16,713 --> 00:13:19,871 And he's the one who bothered me, but I get hit again! 217 00:13:19,871 --> 00:13:21,999 - Who else would watch the porn? - But you took the money. 218 00:13:21,999 --> 00:13:26,306 No, I didn't! No, I didn't! It really wasn't me! 219 00:13:26,399 --> 00:13:28,384 Yunho. Where are you going? 220 00:13:28,384 --> 00:13:31,200 Must you do that? 221 00:13:31,333 --> 00:13:35,232 You're attacking the kid. Why do you assume it's him? 222 00:13:35,232 --> 00:13:39,683 Who's assuming? He did it. He just doesn't want to admit it. 223 00:13:39,683 --> 00:13:45,060 He's probably like that because he didn't do it. Stop playing favorites. 224 00:13:45,060 --> 00:13:48,341 I'm not playing favorites. He's being a troublemaker. 225 00:13:48,341 --> 00:13:51,429 You do play favorites. You too, Father. 226 00:13:51,429 --> 00:13:53,589 Stop it, please. 227 00:13:53,589 --> 00:13:56,513 Yunho's a person, too. 228 00:13:56,513 --> 00:13:58,198 Yunho! 229 00:13:59,095 --> 00:14:02,295 Who said he wasn't? 230 00:14:02,295 --> 00:14:06,486 He was fast asleep. Why is he getting involved now? 231 00:14:15,634 --> 00:14:18,562 Addresser - Pungpa High School Addressee - Lee Yunho's Parents 232 00:14:19,338 --> 00:14:20,979 What's this? 233 00:14:21,213 --> 00:14:23,118 Did Yunho run away? 234 00:14:23,118 --> 00:14:27,021 He didn't run away... He probably went to an Internet cafe. 235 00:14:27,215 --> 00:14:28,808 I'm home. 236 00:14:29,260 --> 00:14:31,247 This is from the school. 237 00:14:31,340 --> 00:14:33,427 Give it to your sister-in-law. 238 00:14:33,519 --> 00:14:35,021 What is it? 239 00:14:35,021 --> 00:14:38,451 We didn't send out any notices. I don't know what it is, either. 240 00:14:38,451 --> 00:14:41,971 Yunho probably did something wrong again, didn't he? 241 00:14:48,826 --> 00:14:50,712 I need my reading glasses. 242 00:14:50,712 --> 00:14:52,722 You read it. 243 00:14:56,598 --> 00:15:01,480 Dear Parents, Regards from Pungpa High School. 244 00:15:01,480 --> 00:15:04,701 Finals are over and the end of the year is approaching. 245 00:15:04,701 --> 00:15:08,249 Thank you for your enthusiasm and generous support throughout the year. 246 00:15:08,249 --> 00:15:10,550 To ensure students don't lose their zeal for learning during the break, 247 00:15:10,550 --> 00:15:13,877 I hope you will provide guidance and direction for them. 248 00:15:14,131 --> 00:15:16,907 Have a Merry Christmas and a Happy New Year. 249 00:15:16,907 --> 00:15:20,186 It's just a greeting letter. 250 00:15:20,399 --> 00:15:23,757 Wow... Miss Seo's got it together. She's so thoughtful... 251 00:15:23,757 --> 00:15:24,998 P.S. 252 00:15:24,998 --> 00:15:29,083 P.S. Mrs. Lee, when will you return what you borrowed? 253 00:15:29,083 --> 00:15:33,333 Please let me know the exact date. Miss Seo Minjung 254 00:15:35,413 --> 00:15:38,711 What's the P.S.? I can't see. Read it out loud. 255 00:15:38,711 --> 00:15:41,929 - It's nothing. - Why are you crumpling it up? 256 00:15:41,929 --> 00:15:43,939 It's nothing. 257 00:15:43,939 --> 00:15:47,880 Yunho did something, didn't he? Didn't he? Give it to me. 258 00:15:47,880 --> 00:15:49,567 Oh, it's nothing like that. 259 00:15:49,567 --> 00:15:51,070 Then what is it? Mom. 260 00:15:51,070 --> 00:15:52,249 What are you doing? 261 00:15:52,249 --> 00:15:55,292 Your Mother isn't showing us what Yunho's homeroom teacher sent. 262 00:15:55,292 --> 00:15:57,158 He must've done something wrong 263 00:15:57,158 --> 00:15:59,650 - What is it? Please give it to me. - What is it, Mom? 264 00:15:59,650 --> 00:16:02,900 - I'm telling you, that's not it! - Please let me have it. 265 00:16:02,900 --> 00:16:04,789 It's nothing at all. 266 00:16:05,261 --> 00:16:07,235 What are you doing? Why are you eating it? 267 00:16:07,235 --> 00:16:09,225 Give it to me! Spit it out! 268 00:16:09,225 --> 00:16:11,652 - Mother, what are you doing? - Mom. 269 00:16:11,652 --> 00:16:13,279 I told you it's nothing... 270 00:16:14,051 --> 00:16:19,070 What's wrong with that woman? What is it? What is she hiding? 271 00:16:39,605 --> 00:16:43,916 Hey, kiddo. Are you disappointed? 272 00:16:45,296 --> 00:16:47,695 I know exactly how you feel. 273 00:16:47,695 --> 00:16:52,329 I was hurt by Grandpa because he used to favor your uncle. 274 00:16:52,329 --> 00:16:56,496 Why do I always get the blame? Why only me? 275 00:16:56,496 --> 00:16:58,130 Hey, Lee Yunho. 276 00:16:58,130 --> 00:17:02,119 Don't cry. Keep your head up. You'll be fine! 277 00:17:02,119 --> 00:17:04,035 I'm here for you. 278 00:17:04,035 --> 00:17:08,080 Lean on me! I'll take care of you. 279 00:17:08,080 --> 00:17:11,302 Dad. 280 00:17:16,605 --> 00:17:19,019 Come in, come in. 281 00:17:19,230 --> 00:17:21,582 Where did you go? 282 00:17:21,914 --> 00:17:26,569 Stop bothering your brother for no reason. Got it? 283 00:17:26,569 --> 00:17:28,616 What? 284 00:17:28,616 --> 00:17:32,342 Dad...CroCop's fighting tonight... 285 00:17:32,342 --> 00:17:36,673 Then we better watch it! Put it on! 286 00:17:37,119 --> 00:17:39,290 Hey, I was watching! 287 00:17:39,290 --> 00:17:41,257 Go watch it somewhere else. 288 00:17:41,470 --> 00:17:44,538 Hey, it's on, it's on! Dad! 289 00:17:45,074 --> 00:17:46,414 You like it that much? 290 00:17:46,414 --> 00:17:49,232 Of course! Check out those high kicks! 291 00:17:53,350 --> 00:17:56,307 Why isn't she talking? 292 00:17:56,307 --> 00:17:58,680 What could it be? Confound it. 293 00:17:58,680 --> 00:18:01,052 Dad, look at that. Isn't it awesome? 294 00:18:03,485 --> 00:18:05,670 Hey... 295 00:18:05,670 --> 00:18:07,961 Dad... 296 00:18:07,961 --> 00:18:10,275 Come on, Father. 297 00:18:10,275 --> 00:18:12,403 I have to watch the news. 298 00:18:12,403 --> 00:18:16,451 Yunho was watching something. 299 00:18:17,997 --> 00:18:19,660 Father! 300 00:18:19,660 --> 00:18:21,669 What? 301 00:18:23,010 --> 00:18:25,746 What is it? 302 00:18:26,925 --> 00:18:29,962 Keep it down or go somewhere else. 303 00:18:29,962 --> 00:18:32,275 Dad... 304 00:18:34,698 --> 00:18:36,540 Let's go to my room. 305 00:18:36,540 --> 00:18:38,124 What? 306 00:18:46,468 --> 00:18:49,879 It comes out better here. 307 00:18:49,879 --> 00:18:52,010 Okay... 308 00:18:52,010 --> 00:18:54,948 This is nice and comfy, isn't it? 309 00:18:56,850 --> 00:19:00,473 Don't you two look cozy? When did you come home? 310 00:19:02,633 --> 00:19:05,245 Watch it in the living room. I need to sleep. 311 00:19:05,245 --> 00:19:07,434 What's the big idea? We were watching! 312 00:19:07,434 --> 00:19:11,501 I was up early writing my thesis. I need to get some sleep. 313 00:19:12,398 --> 00:19:14,547 Woman! Why are you... 314 00:19:14,602 --> 00:19:16,323 Dad... 315 00:19:16,323 --> 00:19:18,453 Go sleep somewhere else. 316 00:19:20,108 --> 00:19:23,446 Hey, do you not hear me? 317 00:19:28,068 --> 00:19:29,651 Let's go! 318 00:19:29,964 --> 00:19:31,851 What? 319 00:19:33,897 --> 00:19:35,943 - Let's watch it here. It's most... - Stay out. 320 00:19:37,507 --> 00:19:40,304 Oh, what is it now? 321 00:19:40,877 --> 00:19:47,227 Mom! Mom, open the door. Open the door! 322 00:19:47,227 --> 00:19:49,779 Mom! Mom! 323 00:19:49,779 --> 00:19:52,940 Hey, be quiet. You're being too loud. 324 00:19:53,494 --> 00:19:56,500 Dad, we don't have to watch it. 325 00:19:56,500 --> 00:20:00,064 I'm hungry. Let's eat something. 326 00:20:01,631 --> 00:20:05,463 Hello, Miss Seo? I got your letter! 327 00:20:05,463 --> 00:20:08,542 Oh, did you? Then, when can I... 328 00:20:08,542 --> 00:20:11,702 I told you not to write! What's wrong with you? 329 00:20:11,702 --> 00:20:13,832 Didn't you tell me not to visit? 330 00:20:13,832 --> 00:20:19,441 That's the same thing! Don't contact me! I'll call you! 331 00:20:19,441 --> 00:20:21,508 Oh, it does? 332 00:20:21,508 --> 00:20:26,048 And, I told you not to mention money to my family! 333 00:20:26,048 --> 00:20:28,146 You promised you wouldn't! 334 00:20:28,146 --> 00:20:32,663 But I didn't. I just asked when you would return... 335 00:20:32,663 --> 00:20:36,912 You can tell what you're talking about very clearly! 336 00:20:36,912 --> 00:20:40,370 Are you deaf? Why don't you listen? 337 00:20:40,370 --> 00:20:43,914 I'm sorry I misunderstood. 338 00:20:45,696 --> 00:20:49,382 I'll call you soon. 339 00:20:49,382 --> 00:20:51,531 Well, how soon is that? 340 00:20:51,531 --> 00:20:53,607 I said I'll call you! 341 00:20:53,801 --> 00:20:55,699 She's unbelievable! 342 00:20:55,699 --> 00:20:59,433 Does she really not get it, or is she pretending not to? 343 00:20:59,433 --> 00:21:06,808 She's going to be the end of me. She's a wolf in sheep's clothing. 344 00:21:08,472 --> 00:21:14,075 Man... she still hasn't said when she's going to pay me back. 345 00:21:17,726 --> 00:21:21,491 We'll roast the garlic. Take out the lettuce. 346 00:21:21,491 --> 00:21:25,094 I'll make you the same wine-marinated pork they serve in restaurants. 347 00:21:25,094 --> 00:21:26,677 Sounds good. 348 00:21:26,677 --> 00:21:28,896 We need to marinate the meat first... 349 00:21:28,896 --> 00:21:31,569 I'll go get the wine. Why don't you heat the pan? 350 00:21:31,569 --> 00:21:33,333 Okay. 351 00:21:37,470 --> 00:21:39,456 Move. I need the stove. 352 00:21:39,456 --> 00:21:41,384 Go ahead. There's plenty of room. 353 00:21:41,384 --> 00:21:44,590 I need this one. 354 00:21:45,852 --> 00:21:47,925 - Dad... - What's wrong? 355 00:21:47,925 --> 00:21:51,102 Mom, what are you doing? 356 00:21:51,102 --> 00:21:53,071 I'm making beef-foot soup. Why? 357 00:21:53,071 --> 00:21:56,534 Do it later. Yunho's cooking right now. 358 00:21:56,534 --> 00:22:00,451 I already ordered the meat. It's supposed to be here soon. 359 00:22:00,451 --> 00:22:03,429 It has to simmer all night. Go do it somewhere else. 360 00:22:03,429 --> 00:22:07,902 Mom, why are you being like this? Mom! 361 00:22:07,902 --> 00:22:11,303 Don't start with me! I'm upset as it is! 362 00:22:16,814 --> 00:22:20,234 Let's go to my study. 363 00:22:24,713 --> 00:22:28,415 Hey, doesn't it seem like we're on a camping trip? 364 00:22:28,415 --> 00:22:29,758 Sure... 365 00:22:29,758 --> 00:22:34,109 This room is for my private use. Stretch out and relax. Go ahead. 366 00:22:34,109 --> 00:22:36,498 Yeah, it's nice. 367 00:22:37,514 --> 00:22:40,967 - What's that sound? - What is that? What is it? 368 00:22:42,794 --> 00:22:44,781 You idiot, what are you doing? 369 00:22:44,781 --> 00:22:47,979 Now what? This is my room! Stay out! 370 00:22:47,979 --> 00:22:50,372 You set off the smoke detector with your cooking. 371 00:22:50,372 --> 00:22:51,561 - What? - Oh, look at all the smoke. 372 00:22:51,561 --> 00:22:54,686 Clear it out, quickly! Oh, my goodness... 373 00:22:55,043 --> 00:22:57,701 What do you think you're doing? Are you trying to set fire to the house? 374 00:22:57,701 --> 00:23:00,542 Get it out of here now! Get it out now! 375 00:23:00,542 --> 00:23:02,208 Hurry, clear it out. 376 00:23:03,234 --> 00:23:05,096 It's freezing. Now look what you've done. 377 00:23:05,096 --> 00:23:06,537 Open all the windows! 378 00:23:06,537 --> 00:23:12,827 We're having dinner soon. You couldn't wait just a little bit? 379 00:23:14,270 --> 00:23:17,993 How about we barbecue outside? 380 00:23:17,993 --> 00:23:21,683 Dad. We can eat something else. 381 00:23:21,683 --> 00:23:28,084 What do you mean? You said you wanted it. 382 00:23:28,084 --> 00:23:30,575 What should we have for dinner? 383 00:23:32,249 --> 00:23:33,502 Get in. 384 00:23:33,502 --> 00:23:37,084 Dad, it's really okay. 385 00:23:37,084 --> 00:23:40,177 Come on, I know you want it. 386 00:23:40,177 --> 00:23:45,675 Let's go cook it at the park. There's nothing like it. Get in. 387 00:23:45,850 --> 00:23:48,118 Honey, give me the car keys. 388 00:23:48,118 --> 00:23:50,950 - Why? - Minho's late for his academy. 389 00:23:50,950 --> 00:23:53,566 We're going to the park. What are you doing? 390 00:23:53,566 --> 00:23:55,530 He's late for tutoring! Minho, hurry and get in! 391 00:23:55,530 --> 00:23:57,034 Okay. 392 00:23:58,496 --> 00:24:02,888 You've got to be kidding me! Give me back the keys! 393 00:24:03,061 --> 00:24:04,785 Dad... 394 00:24:04,785 --> 00:24:09,439 Then at least drop us off! Yunho, get in! 395 00:24:09,439 --> 00:24:12,214 We're late. Take the bus! 396 00:24:22,746 --> 00:24:27,482 Let's walk... It's good exercise... What do you think? 397 00:24:27,482 --> 00:24:29,531 Sounds good... 398 00:24:53,863 --> 00:24:55,183 Where are you going? 399 00:24:55,183 --> 00:24:56,464 To get my money. 400 00:24:56,464 --> 00:24:57,643 Are you going to barge in again? 401 00:24:57,643 --> 00:25:02,519 She said she'd kill me if I do. I can't call or write letters either. 402 00:25:02,519 --> 00:25:03,961 Then what are you going to do? 403 00:25:03,961 --> 00:25:05,929 I have my methods... 404 00:25:22,813 --> 00:25:25,889 Oh, Miss Seo? 405 00:25:25,889 --> 00:25:28,443 Oh, hello. 406 00:25:28,443 --> 00:25:31,323 What are you doing here? 407 00:25:31,634 --> 00:25:32,792 Nothing. 408 00:25:32,792 --> 00:25:36,416 Are you here to see me? 409 00:25:36,416 --> 00:25:41,211 No. Don't worry about me. Have a good night. 410 00:25:51,655 --> 00:25:54,815 Minyong, go outside for a second. 411 00:25:54,815 --> 00:25:55,724 Why? 412 00:25:55,724 --> 00:25:58,802 Minho's homeroom teacher is there. 413 00:25:58,802 --> 00:26:00,791 What? Why? 414 00:26:00,791 --> 00:26:04,564 I don't know. She won't say. 415 00:26:04,564 --> 00:26:06,741 I invited her in, but she declined. 416 00:26:06,741 --> 00:26:10,711 Maybe she's here to see you. 417 00:26:10,711 --> 00:26:14,837 She should just call. What is she doing outside? 418 00:26:21,378 --> 00:26:22,720 Miss Seo! 419 00:26:22,720 --> 00:26:25,310 - Mr. Lee! - What are you doing here? 420 00:26:25,310 --> 00:26:26,934 Did something happen? 421 00:26:26,934 --> 00:26:29,144 - No. - Then why are you here? 422 00:26:29,144 --> 00:26:31,029 Don't worry about me. 423 00:26:31,029 --> 00:26:34,755 But what are you doing here? 424 00:26:34,755 --> 00:26:37,509 Don't worry about me. 425 00:26:45,659 --> 00:26:47,403 Why is she here? 426 00:26:47,403 --> 00:26:50,562 She won't say. She's just standing there. 427 00:26:51,409 --> 00:26:52,567 I don't... 428 00:26:52,567 --> 00:26:55,836 What is she doing there at this time? 429 00:26:55,836 --> 00:26:58,432 What's the matter? Bring her in. 430 00:26:58,432 --> 00:27:01,735 She won't come in. She won't say why, either. 431 00:27:06,245 --> 00:27:09,687 What's wrong with her? She's driving me crazy... 432 00:27:14,073 --> 00:27:17,923 Yunho, it's nice and cool out here, right? 433 00:27:17,923 --> 00:27:19,788 Yeah... 434 00:27:29,838 --> 00:27:33,562 Hey... It's snowing, Dad. 435 00:27:35,852 --> 00:27:38,772 I guess we can't cook... 436 00:27:41,907 --> 00:27:46,561 Why not? We can cover it. 437 00:27:46,561 --> 00:27:51,662 Dad. It's okay. We can eat something else, Dad. 438 00:27:51,954 --> 00:27:54,538 Why? 439 00:27:54,538 --> 00:28:00,669 Let's eat this. You said you wanted it. 440 00:28:00,669 --> 00:28:06,113 If I can't do this little thing for you... 441 00:28:06,113 --> 00:28:08,324 Dad... 442 00:28:13,664 --> 00:28:17,969 Why is my life so pathetic? 443 00:28:19,436 --> 00:28:22,006 Yunho. 444 00:28:22,459 --> 00:28:29,245 I... I'm over 40 years old... 445 00:28:29,245 --> 00:28:34,743 And I can't do anything I want to in my own home. 446 00:28:34,875 --> 00:28:37,065 I... 447 00:28:39,044 --> 00:28:42,657 Dad... 448 00:28:42,830 --> 00:28:48,049 Dad, don't cry. Keep your head up. You'll be fine. 449 00:28:48,049 --> 00:28:54,074 You've got me right here. Lean on me, Dad! 450 00:28:54,972 --> 00:28:57,627 Yunho! 451 00:29:15,357 --> 00:29:16,535 Is it snowing? 452 00:29:16,535 --> 00:29:20,888 Yeah. But, Mom, Miss Seo is standing outside. 453 00:29:21,040 --> 00:29:26,201 Still? What in the world is she doing out there? How long has it been? 454 00:29:26,201 --> 00:29:28,611 But she won't say anything. 455 00:29:30,540 --> 00:29:31,585 Hello. 456 00:29:31,585 --> 00:29:33,596 - Hey, Beom. - Hey. 457 00:29:33,596 --> 00:29:37,471 What's Miss Seo doing outside She's a human snowman. 458 00:29:38,205 --> 00:29:40,268 That woman... 459 00:29:45,304 --> 00:29:47,856 Honey, give me money. 460 00:29:47,856 --> 00:29:49,438 What for? 461 00:29:49,438 --> 00:29:52,236 I need it! Give me $3,000. 462 00:29:52,236 --> 00:29:54,457 What? $3,000? 463 00:29:54,457 --> 00:29:57,283 That's no chump change. What do you want all that for? 464 00:29:57,283 --> 00:29:58,362 At this time of night? 465 00:29:58,362 --> 00:30:02,588 You can do what you want later. I don't care. Just give it to me, now! 466 00:30:02,588 --> 00:30:05,990 Give me the money, now! 467 00:30:09,089 --> 00:30:12,306 Miss Seo! Here. Here's the money. Here! 468 00:30:12,306 --> 00:30:14,983 Oh, my. You don't have to give it to me now. 469 00:30:14,983 --> 00:30:18,142 What are you talking about? Just take it and go. Take it! 470 00:30:18,142 --> 00:30:20,736 Stop driving me insane. Please just take it. 471 00:30:20,736 --> 00:30:24,164 Oh, I had no intention of making you feel pressured. 472 00:30:24,164 --> 00:30:27,069 And I didn't mean to come visit your house, either. 473 00:30:27,069 --> 00:30:29,378 And I never said anything to your family about money. 474 00:30:29,378 --> 00:30:31,313 Okay, okay. 475 00:30:31,313 --> 00:30:33,868 Thank you a thousand times over. Just take it and go. Go. 476 00:30:33,868 --> 00:30:35,686 Please, here, here! 477 00:30:35,686 --> 00:30:41,023 Well, if you insist... Thank you very much. 478 00:30:46,920 --> 00:30:49,693 My goodness... Is she for real? 479 00:30:56,762 --> 00:30:58,749 [ Next Episode ] 480 00:30:58,749 --> 00:31:00,901 You're going to take your bike and cut class, aren't you? 481 00:31:01,920 --> 00:31:03,584 Don't ride that bike! 482 00:31:03,584 --> 00:31:05,085 Catch me if you can. 483 00:31:05,085 --> 00:31:06,569 Miss Seo. 484 00:31:07,325 --> 00:31:09,574 It has been subpar these days, Mom. 485 00:31:09,574 --> 00:31:10,625 Why is this so sweet? 486 00:31:10,625 --> 00:31:13,442 Oh, this is salty. 487 00:31:13,442 --> 00:31:15,372 What do I do? 488 00:31:15,824 --> 00:31:18,013 I won't stand for it! 489 00:31:18,013 --> 00:31:21,235 I'm going to pickle some gimchi. 490 00:31:21,330 --> 00:31:23,626 - Mom! - Minyong. 491 00:31:23,626 --> 00:31:25,159 Minyong! 35685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.