Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,831 --> 00:00:03,036
High Kick!
Episode 27
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,415
I brought you some food.
3
00:00:05,415 --> 00:00:07,893
Thanks. You're all I've got.
4
00:00:07,893 --> 00:00:09,238
How are you feeling?
5
00:00:09,238 --> 00:00:11,859
Well, you know...
6
00:00:11,859 --> 00:00:14,086
What can you expect?
7
00:00:23,139 --> 00:00:24,699
Where's your mother?
8
00:00:24,699 --> 00:00:26,632
She went to visit Mrs. Lee.
9
00:00:26,632 --> 00:00:29,357
What? Again?
10
00:00:29,357 --> 00:00:32,632
That's quite a friendship.
11
00:00:32,632 --> 00:00:36,256
I wonder if she'd do the same
if I was put in jail.
12
00:00:39,617 --> 00:00:41,982
Fine, you selfish pig. Eat it all.
13
00:00:44,287 --> 00:00:47,034
Do you know why people
say you're a bad son?
14
00:00:47,034 --> 00:00:49,734
It's because of things like this.
15
00:00:49,734 --> 00:00:51,515
Who said I was a bad son?
16
00:00:51,515 --> 00:00:53,554
I did.
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,293
It won't matter if you prepare
a feast to honor me when I'm dead.
18
00:00:56,293 --> 00:00:59,529
You won't even give me one strip
of squid while I'm alive.
19
00:00:59,529 --> 00:01:01,816
What are you getting all serious for?
20
00:01:01,816 --> 00:01:03,789
Because it's a serious matter.
21
00:01:03,789 --> 00:01:06,587
Whenever I asked you to share
anything you eat on this couch,
22
00:01:06,587 --> 00:01:09,181
was there ever a time
you gave me any?
23
00:01:10,479 --> 00:01:15,117
I'm keeping track of each and every time.
Watch your back... You fool.
24
00:01:15,409 --> 00:01:17,171
Okay, I got it.
25
00:01:17,266 --> 00:01:20,697
- Father, look at this.
- What?
26
00:01:20,697 --> 00:01:24,520
It's the foreign doctor who practices
Eastern medicine.
27
00:01:24,520 --> 00:01:26,037
There's an article on him.
28
00:01:26,037 --> 00:01:28,081
Where? Is that so?
29
00:01:38,493 --> 00:01:41,618
Father, you read English newspapers?
30
00:01:41,618 --> 00:01:45,997
Of course!
Father's good at English.
31
00:01:45,997 --> 00:01:47,777
Father is?
32
00:01:52,927 --> 00:01:55,072
Isn't he amazing?
33
00:01:55,072 --> 00:01:57,575
Yes... He's amazing... Yes...
34
00:01:57,575 --> 00:02:01,057
We need more people like him
to globalize Eastern medicine.
35
00:02:01,057 --> 00:02:03,181
You're right. Yes.
36
00:02:03,181 --> 00:02:08,251
But don't you think this part is strange?
37
00:02:08,251 --> 00:02:10,056
What?
38
00:02:11,522 --> 00:02:14,031
Yes, it is a bit strange...
39
00:02:14,031 --> 00:02:16,058
What do you think about it?
40
00:02:16,058 --> 00:02:20,459
What? Well, it's strange.
41
00:02:20,459 --> 00:02:26,238
I wonder if he actually said this,
or if the reporter wrote his opinion.
42
00:02:26,238 --> 00:02:29,127
Why do you think he wrote that?
43
00:02:29,127 --> 00:02:34,817
Yes, well...
What do you think?
44
00:02:34,817 --> 00:02:37,831
I think this is based on what
the reporter thinks.
45
00:02:37,831 --> 00:02:43,251
Oh, yes. I think it's based on
the reporter's thoughts, too.
46
00:02:43,251 --> 00:02:47,510
Right? We should call the paper
and have them clarify that.
47
00:02:47,510 --> 00:02:50,348
Yes, that's a good idea.
48
00:02:51,396 --> 00:02:53,948
Father? You should tell them.
49
00:02:53,948 --> 00:02:56,780
What? No, no. You do it...
50
00:02:56,872 --> 00:03:00,188
Hello? Is this the Global Times?
51
00:03:00,188 --> 00:03:04,653
Yes, I'm calling about an article
in today's medicine section.
52
00:03:05,204 --> 00:03:07,671
What was all that about?
53
00:03:07,671 --> 00:03:10,683
A foreign doctor did what?
54
00:03:11,941 --> 00:03:14,805
And I never told her
I was good at English.
55
00:03:14,805 --> 00:03:17,459
What is she doing,
telling people that I am?
56
00:03:17,459 --> 00:03:19,635
Honestly...
57
00:03:19,635 --> 00:03:23,475
There's no need to correct her, though...
58
00:03:24,904 --> 00:03:30,530
My father-in-law is also a doctor.
I'll let you speak with him.
59
00:03:30,602 --> 00:03:35,224
Father. The reporter wants to know
the specific details...
60
00:03:37,627 --> 00:03:41,294
Are you sleeping? Father?
61
00:03:57,887 --> 00:04:00,355
Mr. Lee!
62
00:04:00,502 --> 00:04:02,987
- Yes?
- Coffee break!
63
00:04:07,753 --> 00:04:09,517
It's time for a coffee break.
64
00:04:09,517 --> 00:04:12,257
Yes. That's why I'm drinking some.
65
00:04:12,257 --> 00:04:16,284
Oh. You already have a cup.
66
00:04:18,276 --> 00:04:21,326
Hey, hey, do it properly!
67
00:04:22,341 --> 00:04:25,960
You little...
Don't make me come over there!
68
00:04:27,831 --> 00:04:29,480
Thanks!
69
00:04:29,480 --> 00:04:33,386
Wow, two cups just for me?
Thank you!
70
00:04:33,386 --> 00:04:35,998
What? No...
71
00:04:46,550 --> 00:04:48,716
Hey, Yumi!
72
00:04:48,716 --> 00:04:50,702
Hi, Minho.
73
00:04:52,505 --> 00:04:54,327
I stopped by your class,
but you weren't there.
74
00:04:54,327 --> 00:04:57,327
Oh, I was in the music room.
I was practicing piano.
75
00:04:57,327 --> 00:04:58,847
You play piano?
76
00:04:58,847 --> 00:04:59,927
A little...
77
00:04:59,927 --> 00:05:01,562
Wow...
78
00:05:03,021 --> 00:05:05,498
I'd like to hear you play some time.
79
00:05:05,498 --> 00:05:07,744
Maybe later...
80
00:05:08,924 --> 00:05:11,005
I'd better go. See you later.
81
00:05:11,005 --> 00:05:12,485
Bye.
82
00:05:22,217 --> 00:05:23,896
Hey, let's go in.
83
00:05:23,896 --> 00:05:30,177
She's pretty. She's really pretty.
Right?
84
00:05:30,292 --> 00:05:33,889
You were scared to death of her.
Now you're madly in love?
85
00:05:33,889 --> 00:05:36,656
Hey, did you know she plays piano?
86
00:05:36,656 --> 00:05:37,763
Piano?
87
00:05:37,763 --> 00:05:42,024
With that face, and that body,
and she plays piano, too...
88
00:05:42,024 --> 00:05:44,537
Is there anything she lacks? Anything?
89
00:05:44,537 --> 00:05:46,952
What else could you want?
90
00:05:46,952 --> 00:05:49,340
She's so perfect!
91
00:06:09,614 --> 00:06:11,504
Miss Seo.
92
00:06:11,504 --> 00:06:14,537
I saw you coming.
93
00:06:14,537 --> 00:06:17,924
Oh. So you saw me coming.
94
00:06:18,377 --> 00:06:21,241
Hey! Where are you going,
you delinquents?
95
00:06:31,404 --> 00:06:33,189
Got you!
96
00:06:33,823 --> 00:06:38,643
Yunho, stop scaring me!
Only bad students do that.
97
00:06:38,643 --> 00:06:42,372
But, I am a bad student.
Didn't you know that?
98
00:06:50,627 --> 00:06:53,013
Father, we have a guest.
99
00:07:01,092 --> 00:07:04,587
One of my patients is the Korean branch
manager for Xanadu Finance.
100
00:07:04,587 --> 00:07:05,999
This is his personal assistant.
101
00:07:33,280 --> 00:07:35,450
- I'll see him out.
- Oh, okay.
102
00:07:37,942 --> 00:07:40,361
Scaring me like that...
103
00:07:40,361 --> 00:07:43,899
What did that man say?
104
00:07:43,899 --> 00:07:47,277
Thank you something or other...
105
00:07:47,277 --> 00:07:52,155
Mountain? Something about a mountain...
106
00:07:53,310 --> 00:07:56,897
Everything's set, right?
Clear your schedule for tonight.
107
00:07:56,897 --> 00:07:59,910
- What? Why...
- What?
108
00:07:59,910 --> 00:08:02,096
Oh, right. I will.
109
00:08:02,096 --> 00:08:03,799
Okay.
110
00:08:05,294 --> 00:08:07,356
Why do I need to clear my schedule?
111
00:08:07,356 --> 00:08:10,673
What's going on? Goodness...
112
00:08:24,329 --> 00:08:27,373
Is that enough for dinner?
113
00:08:27,373 --> 00:08:30,230
We're all going out so there
won't be anyone to make dinner.
114
00:08:30,230 --> 00:08:32,727
We're fine. Okay!
115
00:08:32,727 --> 00:08:34,792
Okay!
116
00:08:40,254 --> 00:08:43,425
Hey, doesn't that guy look like your dad?
117
00:08:43,425 --> 00:08:48,160
Hey, my dad is way better.
That guy looks like an idiot.
118
00:08:48,160 --> 00:08:50,702
They look the same to me.
119
00:08:52,437 --> 00:08:54,000
Minho.
120
00:08:54,392 --> 00:08:56,255
- Hey, Yumi.
- Hey.
121
00:08:57,450 --> 00:08:59,590
Here's your workbook. Thanks.
122
00:08:59,590 --> 00:09:03,374
I could've picked it up from you.
Come in. Have some chicken.
123
00:09:03,374 --> 00:09:04,934
I already ate dinner.
124
00:09:04,934 --> 00:09:08,764
Oh, just come in.
It's really good chicken.
125
00:09:14,025 --> 00:09:17,513
I need to know where we're going
so I can get dressed.
126
00:09:17,513 --> 00:09:19,985
Should I just ask?
127
00:09:20,254 --> 00:09:24,865
No, he said mountain, so it's
probably a mountain.
128
00:09:25,236 --> 00:09:30,537
I hear a foreign couple invited
you to dinner.
129
00:09:30,537 --> 00:09:31,870
What?
130
00:09:31,870 --> 00:09:34,126
Oh, is that what it was?
131
00:09:34,126 --> 00:09:35,185
Oh, yes.
132
00:09:35,185 --> 00:09:38,163
Well, why didn't you tell me?
I had no idea.
133
00:09:38,163 --> 00:09:41,616
Why didn't you tell me
they invited all of us?
134
00:09:41,616 --> 00:09:43,134
What?
135
00:09:43,134 --> 00:09:46,023
Oh, did they?
136
00:09:46,023 --> 00:09:47,267
It slipped my mind.
137
00:09:47,267 --> 00:09:48,755
Well, what do I wear?
138
00:09:48,755 --> 00:09:51,443
Why are you wearing that?
Isn't the dinner at their house?
139
00:09:51,443 --> 00:09:52,853
What?
140
00:09:52,853 --> 00:09:55,501
Oh, so we're going to a house?
141
00:09:55,501 --> 00:09:58,745
Oh, I was thinking of going hiking tomorrow.
142
00:09:58,745 --> 00:10:01,040
I have nothing to wear.
What do I wear?
143
00:10:01,040 --> 00:10:02,638
Haemi.
144
00:10:04,629 --> 00:10:10,584
Oh, so we're all going for dinner
at some foreign couple's house?
145
00:10:14,484 --> 00:10:17,101
You're going to have to take your car.
146
00:10:17,101 --> 00:10:18,432
Why? Let's go in one car.
147
00:10:18,432 --> 00:10:23,629
My friend's father passed away, so
we need to stop by Suwon.
148
00:10:23,629 --> 00:10:26,307
Okay, then. We'll follow you.
149
00:10:27,515 --> 00:10:30,785
I can't speak any English.
150
00:10:30,785 --> 00:10:34,475
Do you say 'hello' or
'good morning' as a greeting?
151
00:10:34,475 --> 00:10:36,990
Such ignorance!
152
00:10:36,990 --> 00:10:41,255
You don't say 'good morning' at night!
It's 'good night'!
153
00:10:41,428 --> 00:10:42,865
Good night!
154
00:10:43,117 --> 00:10:45,836
You really do know English.
155
00:10:45,836 --> 00:10:48,988
You just have to keep using it.
It's nothing...
156
00:10:50,433 --> 00:10:55,785
I should have nothing to worry about
since I've got you, Haemi, and Junha.
157
00:10:55,785 --> 00:10:58,710
I'll just stay quiet and eat my meal.
158
00:10:58,804 --> 00:11:01,719
That's a good idea.
159
00:11:04,154 --> 00:11:06,591
- This is my favorite show these days.
- Me, too.
160
00:11:07,161 --> 00:11:10,790
Yumi, eat this.
The wings are the best.
161
00:11:10,790 --> 00:11:12,346
It's too greasy.
162
00:11:12,346 --> 00:11:14,674
No, it's not that bad.
163
00:11:14,674 --> 00:11:16,223
Try it with some sauce.
164
00:11:28,580 --> 00:11:31,296
Are you serious? He thinks the capital
of America is New York.
165
00:11:31,296 --> 00:11:33,886
What? Does he really not know?
166
00:11:33,886 --> 00:11:36,093
Idiot. Everyone knows it's L.A.
167
00:11:40,778 --> 00:11:43,719
Look, he keeps saying New York
when it's L.A.
168
00:12:01,710 --> 00:12:05,698
Where are they?
They should be here before us.
169
00:12:05,698 --> 00:12:07,410
Should I try calling them?
170
00:12:10,041 --> 00:12:13,000
Where are you? We're already here...
171
00:12:13,000 --> 00:12:16,750
Mother, the shortcut we took
got us stuck in traffic.
172
00:12:16,750 --> 00:12:18,067
Go on in first.
173
00:12:18,067 --> 00:12:19,729
Okay.
174
00:12:20,298 --> 00:12:22,790
- Why did you press it?
- She said to go in first.
175
00:12:22,790 --> 00:12:24,435
What for?
176
00:12:24,435 --> 00:12:26,399
We're early!
What are we going to do inside?
177
00:12:36,523 --> 00:12:39,666
I think they're asking who it is.
Answer them.
178
00:12:39,666 --> 00:12:43,166
What did you do that for?
This is all your fault.
179
00:13:17,427 --> 00:13:19,996
They're asking something.
Say something.
180
00:13:19,996 --> 00:13:21,973
Okay, hold on a second.
181
00:13:21,973 --> 00:13:24,385
I can't hear them clearly.
182
00:13:30,115 --> 00:13:34,123
Just say 'yes,' at least.
Are you just going to stand here?
183
00:13:34,897 --> 00:13:38,949
Oh, yes, yes!
Happy?
184
00:14:06,303 --> 00:14:08,497
What did you have to ring the bell for?
185
00:14:08,497 --> 00:14:11,447
Well, we're already here.
Should we just stand outside?
186
00:14:11,447 --> 00:14:14,011
Can we just go in like this?
187
00:14:14,011 --> 00:14:16,327
They opened the door.
Of course we should go in.
188
00:14:16,599 --> 00:14:18,093
It must be here.
189
00:14:41,949 --> 00:14:44,555
Oh, my. Oh, my. Where am I going?
Where are you taking me?
190
00:14:46,211 --> 00:14:49,423
Honey, where is she taking me?
Ask her where she's taking me.
191
00:15:06,077 --> 00:15:07,962
What am I supposed to do with this?
192
00:15:19,381 --> 00:15:21,696
You want me to grind this? In here?
193
00:15:23,743 --> 00:15:28,008
Is she serious?
Why is she making the guest do this?
194
00:15:28,953 --> 00:15:31,024
Well, I never.
195
00:15:31,024 --> 00:15:34,272
Are you supposed to cook
whatever you're going to eat?
196
00:15:34,272 --> 00:15:36,975
Is that the custom in their country?
197
00:15:47,732 --> 00:15:49,119
You want me to sit here?
198
00:16:05,056 --> 00:16:07,982
What do you want me to do?
You want to compare feet?
199
00:16:09,802 --> 00:16:11,614
Of course yours is bigger.
200
00:16:14,977 --> 00:16:17,675
Massage? You want me to
give you a massage?
201
00:16:19,292 --> 00:16:22,040
Why should I massage your feet? Why?
202
00:16:31,224 --> 00:16:35,072
Hey, moron. Doctors don't massage feet.
You should ask a masseuse. Idiot...
203
00:16:36,178 --> 00:16:37,414
Look here.
204
00:16:47,299 --> 00:16:50,311
Don't shake your feet at me.
They smell...
205
00:16:53,227 --> 00:16:55,511
What kind of guy does this?
206
00:16:55,511 --> 00:16:59,682
Inviting guests over and making them
massage your feet. Unbelievable...
207
00:17:04,127 --> 00:17:06,432
Wow, you must really like
making these things.
208
00:17:06,432 --> 00:17:09,775
Yeah. I always save up money
to buy model airplanes.
209
00:17:09,775 --> 00:17:12,545
- What are model airplanes?
- What?
210
00:17:12,756 --> 00:17:14,601
What's a model airplane?
211
00:17:14,601 --> 00:17:17,338
You're holding it right now.
212
00:17:17,338 --> 00:17:20,362
Model airplane. Small copies of planes
you put together.
213
00:17:22,014 --> 00:17:24,906
How do you not know
when you're holding it?
214
00:17:25,058 --> 00:17:27,284
Girls don't care about this stuff.
215
00:17:27,284 --> 00:17:29,359
How would she know?
216
00:17:29,359 --> 00:17:30,945
I don't know...
217
00:17:35,505 --> 00:17:37,611
You like Song Hyegyo?
218
00:17:37,611 --> 00:17:39,928
No, not really...
219
00:17:40,160 --> 00:17:42,222
Yunho put it up.
220
00:17:42,222 --> 00:17:44,237
She's filming a movie.
221
00:17:44,237 --> 00:17:46,344
What's it about?
222
00:17:46,344 --> 00:17:49,045
You know... That famous Korean gisaeng...
223
00:17:49,045 --> 00:17:50,617
Oh, Hwang Shinyi!
224
00:17:51,365 --> 00:17:55,646
- Who?
- Hwang Shinyi, the famous gisaeng.
225
00:17:55,646 --> 00:17:59,203
You mean Hwang Jinyi, not Hwang Shinyi...
226
00:17:59,296 --> 00:18:03,600
Oh, right. Hwang Jinyi.
I got confused.
227
00:18:03,600 --> 00:18:05,982
You didn't get confused.
You didn't know, right?
228
00:18:05,982 --> 00:18:08,272
Hey, knock it off.
229
00:18:10,156 --> 00:18:12,365
I have to go. Bye.
230
00:18:12,365 --> 00:18:14,357
Hey, Yumi, hold on.
I'll take you home.
231
00:18:14,357 --> 00:18:15,726
Hey, wait a second.
232
00:18:16,379 --> 00:18:18,946
Dude, she doesn't have a clue about
anything.
233
00:18:18,946 --> 00:18:20,428
Knock it off, will you?
234
00:18:20,428 --> 00:18:22,031
Let's test her!
235
00:18:22,031 --> 00:18:23,732
Hey, Beom!
236
00:18:26,133 --> 00:18:29,729
Hey, Yumi. Do you know what
our country's #1 national treasure is?
237
00:18:29,729 --> 00:18:30,598
What?
238
00:18:30,598 --> 00:18:33,613
What's our country's #1 national treasure?
You don't know, do you?
239
00:18:33,613 --> 00:18:35,194
Are you testing me?
240
00:18:35,194 --> 00:18:37,772
I'm just asking.
If you know, tell me.
241
00:18:41,372 --> 00:18:43,866
- The Presidential Mansion?
- The Presidential Mansion!
242
00:18:44,879 --> 00:18:47,208
- I'm leaving.
- Hey, one more.
243
00:18:47,208 --> 00:18:50,377
Who was president before President Roh?
244
00:18:51,886 --> 00:18:57,094
What? Is it too hard?
His last name was Kim. Kim...
245
00:18:58,089 --> 00:19:00,019
- Kim Yeongsam?
- Kim Yeongsam.
246
00:19:03,685 --> 00:19:07,354
Dude, your girlfriend seriously
has no clue about anything.
247
00:19:09,741 --> 00:19:11,628
Yumi, hold on!
248
00:19:11,628 --> 00:19:12,967
What now?
249
00:19:12,967 --> 00:19:15,679
You said that to be funny, right?
250
00:19:15,679 --> 00:19:21,223
Right? You don't really...
You were joking, right?
251
00:19:21,223 --> 00:19:22,403
Stop it.
252
00:19:22,403 --> 00:19:24,671
You really don't know?
253
00:19:24,671 --> 00:19:28,080
You really don't know who the last
president was?
254
00:19:28,234 --> 00:19:30,452
It was President Kim Daejung.
255
00:19:30,452 --> 00:19:33,285
Oh, right. Kim Daejung.
I just got confused. Okay?
256
00:19:33,285 --> 00:19:35,288
How could you confuse that?
257
00:19:35,288 --> 00:19:41,995
And the national treasure is what?
You know it's the Great South Gate.
258
00:19:41,995 --> 00:19:44,708
Oh, yeah. I got confused. So what?
259
00:19:44,708 --> 00:19:50,474
Then you don't really...
260
00:19:50,474 --> 00:19:52,941
Do you really think L.A.
is the capital of the United States?
261
00:19:52,941 --> 00:19:55,880
- I was kidding! Can't I joke?
- Then what is it?
262
00:19:55,880 --> 00:19:58,229
I don't want to answer.
263
00:19:59,354 --> 00:20:02,790
It's really mean of you
to test me like this.
264
00:20:02,790 --> 00:20:06,248
It's not a test...
You just don't know a lot of stuff...
265
00:20:06,248 --> 00:20:09,435
Fine! I don't and you do!
You're first in our class!
266
00:20:09,435 --> 00:20:11,366
You can't expect everyone to be like you!
267
00:20:11,366 --> 00:20:13,593
Most people are like me!
268
00:20:13,593 --> 00:20:17,781
That's not true...
You know less than most people...
269
00:20:17,781 --> 00:20:19,036
What?
270
00:20:19,036 --> 00:20:20,719
So are you disappointed in me?
271
00:20:20,719 --> 00:20:23,725
If you don't like me, then forget it!
I don't like you either!
272
00:20:29,306 --> 00:20:33,164
If the capital isn't L.A.,
it must be Los Angeles, right?
273
00:20:35,029 --> 00:20:38,127
It's not Los Angeles either, is it?
274
00:20:38,127 --> 00:20:39,920
I hate you. Forget it...
275
00:20:45,518 --> 00:20:47,897
- Hello?
- Hello?
276
00:20:47,897 --> 00:20:53,591
Honey, where are you? I'm in the kitchen,
but this woman is strange.
277
00:20:53,591 --> 00:20:55,508
She's making me work.
278
00:20:55,508 --> 00:20:58,551
I'm doing the dishes right now.
Where are you?
279
00:20:58,744 --> 00:21:01,949
- I'm with the manager.
- What are you doing?
280
00:21:01,949 --> 00:21:04,467
Don't pry into the affairs of men.
281
00:21:04,467 --> 00:21:08,557
Come here and talk to this woman.
I'm really upset right now.
282
00:21:08,630 --> 00:21:12,179
Are you dumb? You can't even
communicate basic things?
283
00:21:12,179 --> 00:21:15,771
You know I can't speak English!
284
00:21:19,717 --> 00:21:21,418
Take care of it yourself.
285
00:21:22,618 --> 00:21:25,129
This is ridiculous...
286
00:21:27,408 --> 00:21:29,386
Hey...
287
00:21:31,202 --> 00:21:33,099
Should I try Haemi?
288
00:21:41,602 --> 00:21:42,545
You want me to take it out?
289
00:21:43,856 --> 00:21:45,681
How do you do this?
290
00:21:46,862 --> 00:21:47,971
Hot!
291
00:21:54,912 --> 00:21:58,749
Why did you make me do it?
You should've done it! I feel bad now.
292
00:22:33,085 --> 00:22:35,273
Well, I never!
293
00:22:35,273 --> 00:22:39,959
Why invite someone to dinner only
to chase me out over a broken dish?
294
00:22:41,191 --> 00:22:43,655
And where are Haemi and Junha?
295
00:22:44,854 --> 00:22:45,749
What?
296
00:22:45,749 --> 00:22:50,075
That woman yelled at me, then
kicked me out for breaking a dish!
297
00:22:50,075 --> 00:22:53,602
Come get me.
I'm outside right now!
298
00:22:53,602 --> 00:22:55,577
What in the world...
299
00:22:55,577 --> 00:22:57,248
Wait there.
300
00:23:02,322 --> 00:23:04,416
Hey. Hey, Mister.
301
00:23:27,207 --> 00:23:29,256
Confound it...
302
00:23:29,256 --> 00:23:30,869
He doesn't understand. Great...
303
00:23:31,955 --> 00:23:33,720
Curse it all.
304
00:23:36,576 --> 00:23:38,474
I brought pizza!
305
00:23:38,474 --> 00:23:40,349
Did Beom go home?
306
00:23:41,292 --> 00:23:44,166
Dear brother, have some pizza.
307
00:23:44,166 --> 00:23:47,178
- What's wrong with him?
- Hey, who's bag is this?
308
00:23:47,178 --> 00:23:49,186
It's a girl's bag.
309
00:23:49,186 --> 00:23:50,931
Was Kang Yumi here?
310
00:23:51,456 --> 00:23:52,924
Give it to me!
311
00:23:54,230 --> 00:23:55,825
Kang Yumi?
312
00:23:55,825 --> 00:23:57,174
Kang Yumi, homeroom 8?
313
00:23:57,174 --> 00:23:58,837
You know her, too?
314
00:23:58,837 --> 00:24:00,996
Of course. She's notorious.
315
00:24:00,996 --> 00:24:02,223
Why?
316
00:24:09,430 --> 00:24:11,245
She doesn't have a single book.
317
00:24:11,245 --> 00:24:14,369
No wonder she's so brainless.
318
00:24:31,458 --> 00:24:33,986
Class rank: 54 / 54
Grade rank: 379 / 380.
319
00:24:40,442 --> 00:24:42,801
She does that poorly in school?
320
00:24:42,801 --> 00:24:45,536
She ranked last as soon as she
transferred.
321
00:24:45,536 --> 00:24:47,692
Wow, really?
322
00:24:47,692 --> 00:24:49,885
She looks like she'd be smart.
323
00:24:49,885 --> 00:24:53,269
All the more reason it was noticed.
324
00:24:53,269 --> 00:24:57,245
Man, Yumi...
I feel closer to her already.
325
00:24:57,245 --> 00:24:59,866
I should be better friends with her.
326
00:25:10,135 --> 00:25:12,164
We're so late!
327
00:25:12,238 --> 00:25:14,571
Mom?
328
00:25:14,830 --> 00:25:18,199
- Mother, what are you doing here?
- Mom!
329
00:25:18,199 --> 00:25:21,059
Why are you so late?
How come you didn't pick up?
330
00:25:21,059 --> 00:25:25,313
Oh, I was on the phone
and he left his at home.
331
00:25:25,313 --> 00:25:27,014
But, what are you doing out here?
332
00:25:27,014 --> 00:25:33,094
I got kicked out. I broke a dish.
She got angry and acted all crazy.
333
00:25:33,094 --> 00:25:34,672
- What?
- What?
334
00:25:34,672 --> 00:25:36,950
How did you break a dish?
335
00:25:36,950 --> 00:25:40,385
I don't know. She made me work
as soon as we went in...
336
00:25:40,385 --> 00:25:42,560
And it's not like I speak English...
337
00:25:42,560 --> 00:25:44,463
She kicked me out, and now I'm here.
338
00:25:44,463 --> 00:25:47,914
No. That can't be right.
339
00:25:47,914 --> 00:25:51,897
What about Father?
Why didn't he translate for you?
340
00:25:51,897 --> 00:25:57,643
He went somewhere with the man.
He's having too much fun to get me...
341
00:25:57,643 --> 00:26:00,310
I've just about had it...
342
00:26:05,504 --> 00:26:06,891
It's impossible.
343
00:26:06,891 --> 00:26:08,063
What?
344
00:26:08,063 --> 00:26:10,456
A person can only be so ignorant...
345
00:26:10,924 --> 00:26:12,238
This is just too much!
346
00:26:13,651 --> 00:26:15,012
Where are you going?
347
00:26:23,293 --> 00:26:27,772
Yumi...
I thought long and hard about it...
348
00:26:27,772 --> 00:26:29,916
If you don't want to...
349
00:26:29,916 --> 00:26:32,653
Then let's stop seeing each other.
350
00:26:32,653 --> 00:26:35,143
I think that's best for both of us.
351
00:27:24,991 --> 00:27:29,259
That's Yumi playing.
That's Yumi.
352
00:27:31,142 --> 00:27:35,082
Wow, she's really good.
353
00:27:52,081 --> 00:27:54,624
It's too loud.
I told you to turn it down!
354
00:27:54,624 --> 00:27:56,494
What?
355
00:27:57,814 --> 00:27:59,189
VOLUME MAX
356
00:28:00,464 --> 00:28:02,101
Why you...
357
00:28:02,101 --> 00:28:05,916
Do you think you'll get a piano that way?
You can't even play.
358
00:28:05,916 --> 00:28:08,931
I finished the introductory book!
Don't you know how hard it was?
359
00:28:08,931 --> 00:28:12,962
It took you five years to finish it!
360
00:28:23,191 --> 00:28:28,270
She must not have time to study
because she practices piano.
361
00:29:14,191 --> 00:29:15,826
Father.
362
00:29:18,977 --> 00:29:21,307
Father, what are you doing here?
363
00:29:21,307 --> 00:29:23,311
Oh, are you here now?
364
00:29:23,311 --> 00:29:27,847
I think he mistook you for
the foot masseuse he ordered.
365
00:29:27,847 --> 00:29:30,057
You should have corrected him.
366
00:29:30,057 --> 00:29:32,079
What?
367
00:29:32,206 --> 00:29:36,293
Oh, so he mistook me for
a foot masseuse?
368
00:29:36,293 --> 00:29:40,714
I knew, but I just let it go.
369
00:29:40,714 --> 00:29:44,070
And Mother was mistaken for a
housekeeper and then got kicked out.
370
00:29:44,070 --> 00:29:46,801
Father, you should have said something.
371
00:29:46,801 --> 00:29:48,132
What?
372
00:29:48,132 --> 00:29:52,548
Oh, is that why she got kicked out?
373
00:29:53,513 --> 00:29:57,313
Well, he fell asleep, so...
I just didn't get a chance to...
374
00:29:57,313 --> 00:29:59,275
I can't believe this happened.
375
00:29:59,275 --> 00:30:00,846
It's fine. Really...
376
00:30:00,846 --> 00:30:05,369
Oh, so that's what happened. I see...
377
00:30:05,458 --> 00:30:07,722
Shall we go eat now?
378
00:30:08,714 --> 00:30:10,564
Oh, my. Father. Father!
379
00:30:10,564 --> 00:30:12,960
Oh, I'm fine. I'm fine.
380
00:30:17,498 --> 00:30:19,727
What a heavy sleeper.
381
00:30:32,277 --> 00:30:37,354
Father. You should still accept her
apology. She didn't know.
382
00:30:37,354 --> 00:30:39,240
- What?
383
00:30:39,240 --> 00:30:41,953
Oh, was she apologizing?
384
00:30:41,953 --> 00:30:44,132
Okay.
385
00:30:50,888 --> 00:30:52,615
[ Next Episode ]
386
00:30:52,939 --> 00:30:55,159
Why do you always do this to me?
Why?
387
00:30:55,159 --> 00:30:57,751
You always, always do this!
What's wrong with you? Really?
388
00:30:57,751 --> 00:31:00,745
Hey, don't let it get you down.
I'm here for you. Got it?
389
00:31:00,745 --> 00:31:03,710
Mom. Why are you being like this?
Honestly!
390
00:31:03,710 --> 00:31:06,259
Why you...
Give it to me!
391
00:31:06,259 --> 00:31:07,691
Yunho!
392
00:31:07,691 --> 00:31:11,132
Could I borrow some money?
393
00:31:11,132 --> 00:31:13,002
$3,000?
394
00:31:13,660 --> 00:31:14,408
What's wrong with you?
395
00:31:14,408 --> 00:31:16,377
- Three thousand?
- Stop it! Be quiet!
396
00:31:16,377 --> 00:31:18,292
It's nothing!
397
00:31:18,694 --> 00:31:20,694
My goodness, is she for real?
28762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.