All language subtitles for DUHK.E025.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,441 High Kick! Episode 25 2 00:00:09,711 --> 00:00:12,795 Is the show that interesting? 3 00:00:14,765 --> 00:00:19,909 You're watching yesterday's rerun. Is it that fun to watch? 4 00:00:20,403 --> 00:00:22,497 What, I can't watch a soap opera? 5 00:00:22,497 --> 00:00:26,454 No, I'm not saying that. It's just interesting. 6 00:00:26,454 --> 00:00:28,735 I don't see why you like it so much. 7 00:00:28,735 --> 00:00:32,546 It's fun. It's so fun I'd die without it. 8 00:00:32,546 --> 00:00:35,678 Hey, if it's fun, then good for you. 9 00:00:35,678 --> 00:00:38,330 - Mom. Mom. - What is it? 10 00:00:39,584 --> 00:00:43,489 Goodness. She sticks her nose in everything. I can't even watch what I want in peace. 11 00:00:47,688 --> 00:00:51,871 We were watching the education channel but it keeps shutting down. Look. 12 00:00:51,871 --> 00:00:55,193 All these errors keep popping up. We need a new laptop. 13 00:00:55,193 --> 00:00:59,757 That's strange. There shouldn't be any problems watching the education network. 14 00:00:59,757 --> 00:01:01,414 Did you check for a virus? 15 00:01:01,414 --> 00:01:05,546 It's not a virus. The laptop is just too old. It doesn't have enough memory. 16 00:01:05,546 --> 00:01:07,201 We need a new laptop. 17 00:01:07,201 --> 00:01:08,726 Mom. 18 00:01:08,726 --> 00:01:10,162 Look. 19 00:01:10,162 --> 00:01:12,679 It's the latest model and all the seniors have it. 20 00:01:12,679 --> 00:01:16,290 It's great for online lectures! Beom just got one. 21 00:01:16,290 --> 00:01:17,771 Enough. 22 00:01:17,771 --> 00:01:21,390 If it's slow, increase the buffering on the media player, 23 00:01:21,390 --> 00:01:24,560 and set the network buffering at about 10 seconds. 24 00:01:25,212 --> 00:01:27,908 We did already...It still won't work... 25 00:01:28,022 --> 00:01:31,389 Honey. Is there anything else? 26 00:01:31,389 --> 00:01:32,604 What? 27 00:01:32,604 --> 00:01:35,354 Empty the temporary internet files folder 28 00:01:35,354 --> 00:01:38,420 and set it so you're not using a proxy server. 29 00:01:38,420 --> 00:01:41,373 Also use the disk defragmenter to clean up the hard drive 30 00:01:41,373 --> 00:01:44,378 and check for any malignant codes. 31 00:01:44,530 --> 00:01:46,417 Yes, try all of that. 32 00:01:46,417 --> 00:01:49,745 And if it still doesn't work... 33 00:01:49,745 --> 00:01:53,551 I'll have Dad take a look at it, okay? 34 00:01:53,783 --> 00:01:56,662 Okay or not okay? I don't hear you. 35 00:01:56,662 --> 00:01:58,720 - Okay... - Okay... 36 00:02:06,781 --> 00:02:11,027 I told you it wouldn't work. They're both computer experts. 37 00:02:11,027 --> 00:02:15,706 Man, how long do we both have to use one computer. It's so annoying. 38 00:02:15,706 --> 00:02:18,972 If you just reduced your game playing, we wouldn't fight as much. 39 00:02:18,972 --> 00:02:20,993 Good for you, big brother. 40 00:02:22,472 --> 00:02:25,223 Shoot, should we just get a used one? 41 00:02:26,204 --> 00:02:29,070 - Minho. - Yes? 42 00:02:29,070 --> 00:02:33,177 Beom's grandfather says you can download ringtones off the Internet? 43 00:02:33,177 --> 00:02:36,583 - Yes... - Download one for me. 44 00:02:36,583 --> 00:02:38,354 - Which one? - What? 45 00:02:38,354 --> 00:02:42,340 Since it's winter, how about 'Roasting Chestnuts'? 46 00:02:42,340 --> 00:02:44,687 'The wind is blowing. The wind...' You know it, right? 47 00:02:44,687 --> 00:02:46,176 Okay, I'll look for it. 48 00:02:46,176 --> 00:02:48,194 How much is it to change it? 49 00:02:48,194 --> 00:02:50,574 - For one song... - What is it, $10? 50 00:02:50,574 --> 00:02:52,353 What? 51 00:02:52,506 --> 00:02:54,657 Yes... Usually, but... 52 00:02:54,657 --> 00:02:59,482 The one you want is really old, so it probably costs about $20... 53 00:02:59,674 --> 00:03:01,396 It's that expensive? 54 00:03:01,396 --> 00:03:03,693 Well, set it up for me. 55 00:03:03,693 --> 00:03:04,799 - Okay. - Good. 56 00:03:07,407 --> 00:03:08,826 Nice. 57 00:03:09,117 --> 00:03:10,175 Hey, give me half! 58 00:03:10,175 --> 00:03:11,616 Why? It's mine. 59 00:03:11,616 --> 00:03:14,361 If you don't, I'll tell Grandpa you lied to him. 60 00:03:14,361 --> 00:03:16,402 Grandpa, 'Roasting Chestnuts' is 50 cents! 61 00:03:16,402 --> 00:03:18,670 $20 will buy you all the oldies! 62 00:03:20,460 --> 00:03:22,974 Hey, Grandpa really doesn't have a clue. 63 00:03:22,974 --> 00:03:26,048 How would everyone keep changing their ringtones at $20 a pop? 64 00:03:26,048 --> 00:03:28,314 I can't believe it either. 65 00:03:29,370 --> 00:03:30,931 Wait... 66 00:03:30,931 --> 00:03:35,008 Hey, the laptop... 67 00:03:35,008 --> 00:03:36,851 Should we get Grandpa to buy it? 68 00:03:37,207 --> 00:03:40,421 The wind is blowing. The wind is blowing. 69 00:03:40,421 --> 00:03:42,161 Hey, did you do it? Give it to me. 70 00:03:43,297 --> 00:03:46,667 Grandpa, if you buy a computer, you can do it yourself. 71 00:03:46,667 --> 00:03:50,204 What for? There's one in the study, and I have you two. 72 00:03:50,204 --> 00:03:53,160 Why not? The one we have isn't that great. 73 00:03:53,160 --> 00:03:56,616 You can easily use one of the newer models. 74 00:03:56,616 --> 00:03:58,414 What do I need it for? 75 00:03:59,894 --> 00:04:04,664 Look at this. Grandpa, aren't you always worried about your stocks? 76 00:04:04,664 --> 00:04:07,788 This laptop will automatically earn you money! 77 00:04:07,788 --> 00:04:09,725 How will it do that? 78 00:04:09,725 --> 00:04:11,950 It has a cutting-edge stock predicting program. 79 00:04:11,950 --> 00:04:15,023 It can tell you what will happen 10 minutes from now. 80 00:04:15,023 --> 00:04:17,690 If you buy this, you don't have to keep asking Dad anymore, 81 00:04:17,690 --> 00:04:19,834 and you can become a stock market expert! 82 00:04:19,834 --> 00:04:22,765 Wow, that's great! How awesome! 83 00:04:23,298 --> 00:04:27,953 But I need to know how to use it. It's all so complicated... 84 00:04:29,372 --> 00:04:31,235 You can use the voice recognition software. 85 00:04:31,235 --> 00:04:32,933 Voice recognition software? 86 00:04:32,933 --> 00:04:38,044 Yes, it will do anything you tell it to do! 87 00:04:38,044 --> 00:04:42,042 If you say 'Sewoon Construction,' all the information will come up. 88 00:04:42,042 --> 00:04:44,762 What was that old movie you liked, Grandpa? 89 00:04:44,762 --> 00:04:47,705 If you say 'Roman Holiday,' then, 'Roman Holiday' will appear! 90 00:04:47,705 --> 00:04:49,846 Wow, that's amazing! 91 00:04:49,846 --> 00:04:52,677 All of that is in there? 92 00:04:52,677 --> 00:04:55,226 All you have to do is speak? 93 00:04:55,226 --> 00:05:00,709 Of course. It's the most high-tech almost robot-like computer. 94 00:05:00,709 --> 00:05:02,698 Oh, really? 95 00:05:05,286 --> 00:05:07,633 How much is it? It sounds expensive. 96 00:05:07,633 --> 00:05:11,393 It's not expensive. It's on sale on the home shopping network. 97 00:05:11,393 --> 00:05:13,576 70% off! 98 00:05:13,576 --> 00:05:15,479 How is it 70% off? 99 00:05:15,479 --> 00:05:18,017 You'll never see a chance like this again. 100 00:05:18,017 --> 00:05:19,677 Hey, what was the number? 101 00:05:19,677 --> 00:05:21,399 I'm calling right now. 8-0-0... 102 00:05:21,399 --> 00:05:22,860 So how much is it? 103 00:05:22,860 --> 00:05:26,698 Here, talk to the guy. Hello? Hold on, please. 104 00:05:26,698 --> 00:05:29,418 A courier service will get it here in two hours, Grandpa. 105 00:05:29,418 --> 00:05:31,887 Yes, hello? 106 00:05:39,627 --> 00:05:44,391 Everything she says gets on my nerves. Is it me that's strange? 107 00:05:44,391 --> 00:05:46,604 Not at all. I know what you mean. 108 00:05:46,604 --> 00:05:49,534 She has a way of saying things that grate on your nerves. 109 00:05:49,534 --> 00:05:51,042 She's very condescending. 110 00:05:51,042 --> 00:05:53,904 Exactly, that's it! She's very condescending. 111 00:05:53,904 --> 00:05:57,550 She watches the news, but I'm stupid, so I watch soap operas. 112 00:05:57,550 --> 00:06:00,153 I know. I know it well. 113 00:06:00,153 --> 00:06:03,078 Oh, dear. I feel so much better knowing that you understand! 114 00:06:05,940 --> 00:06:07,694 Honey, let's buy this. 115 00:06:07,947 --> 00:06:09,599 Oh, my. 116 00:06:09,599 --> 00:06:11,574 Isn't that Mother? 117 00:06:13,700 --> 00:06:15,027 It is! 118 00:06:15,140 --> 00:06:20,226 Isn't that Shinji with her? Why are they together? 119 00:06:20,226 --> 00:06:23,057 What in the... I wondered where she went... 120 00:06:23,057 --> 00:06:27,475 Why is she shopping with an ex-daughter-in-law and not me? 121 00:06:27,475 --> 00:06:29,158 I don't know. 122 00:06:30,760 --> 00:06:32,349 Follow me. 123 00:06:33,843 --> 00:06:34,765 Mother. 124 00:06:34,765 --> 00:06:36,270 Oh my goodness. 125 00:06:36,270 --> 00:06:38,514 What are you doing here? 126 00:06:38,727 --> 00:06:42,270 If I'd known you were shopping I would've gone with you. 127 00:06:42,270 --> 00:06:43,754 Long time, no see. 128 00:06:43,754 --> 00:06:45,740 Hello. 129 00:06:45,972 --> 00:06:50,363 Oh, we met here by chance. The neighborhood is so small. 130 00:06:50,363 --> 00:06:52,316 I see. 131 00:06:53,554 --> 00:06:55,337 How have you been? 132 00:06:55,337 --> 00:06:58,538 Am I intruding? 133 00:06:58,538 --> 00:07:00,321 It's fine. 134 00:07:00,395 --> 00:07:02,849 Mom! Hi, Shinji. 135 00:07:03,564 --> 00:07:05,529 When did you get here? 136 00:07:05,663 --> 00:07:07,832 When did you get here, Mom? 137 00:07:08,691 --> 00:07:13,064 Oh, you should stop by, since Jun's at our house. 138 00:07:13,064 --> 00:07:16,208 I don't think it's my place to go there. 139 00:07:16,302 --> 00:07:21,840 Oh, I heard you were conned in Russia. Are you okay? 140 00:07:21,840 --> 00:07:24,146 Yes, well... 141 00:07:24,300 --> 00:07:27,240 You look good. 142 00:07:27,240 --> 00:07:31,210 What were you talking about so happily with Mother? 143 00:07:31,210 --> 00:07:35,065 Well. Mother just has a lot to say. 144 00:07:35,065 --> 00:07:38,381 It seems things at home are stressing her out. 145 00:07:38,381 --> 00:07:41,679 Are you sure you're not bothering her? 146 00:07:42,716 --> 00:07:45,809 If she's stressed out, it's probably because of you. 147 00:07:45,809 --> 00:07:48,612 She's been having a hard time raising your child. 148 00:07:53,868 --> 00:07:55,429 Thank you! 149 00:07:58,099 --> 00:07:59,415 Nice! 150 00:08:01,310 --> 00:08:05,680 Hey, so we tricked him into buying it, but now what do we do? 151 00:08:05,680 --> 00:08:08,332 You take care of it. You're the one who lied. 152 00:08:08,664 --> 00:08:12,988 Okay. We have to scare him so he won't even come near it. 153 00:08:12,988 --> 00:08:14,750 Then it'll be ours. 154 00:08:15,062 --> 00:08:17,792 Since it's a laptop, I can carry it around... 155 00:08:17,792 --> 00:08:20,177 And I won't be caught like last time. 156 00:08:24,648 --> 00:08:26,855 What? What? What? 157 00:08:30,192 --> 00:08:33,594 And now I can see everything I wanted to but couldn't... 158 00:08:33,594 --> 00:08:35,680 If the voice recognition works... 159 00:08:36,399 --> 00:08:40,257 Come on, sexy films! Sexy films! 160 00:08:49,512 --> 00:08:53,088 The world just gets better and better. 161 00:08:57,770 --> 00:09:00,018 Hey, did the laptop come yet? 162 00:09:00,018 --> 00:09:02,374 It did? Okay! 163 00:09:04,582 --> 00:09:09,387 You went after much deliberation, but it just didn't work out. 164 00:09:11,210 --> 00:09:13,504 You can't have everything your way. 165 00:09:13,504 --> 00:09:19,561 You took it too lightly. It's not easy studying abroad. 166 00:09:28,554 --> 00:09:31,569 So, Shinji, where do your parents live? 167 00:09:31,569 --> 00:09:33,396 They live in L.A. 168 00:09:33,396 --> 00:09:35,693 They immigrated a few years ago. 169 00:09:37,010 --> 00:09:42,774 I hear you were in the same club. But did you go to different schools? 170 00:09:42,774 --> 00:09:47,225 Yes. I went to Jingyeong University and majored in musical composition. 171 00:09:47,225 --> 00:09:50,416 What? Where? I didn't hear you. 172 00:09:50,416 --> 00:09:52,934 The Music Composition department at Jingyeong University. 173 00:09:52,934 --> 00:09:56,076 Oh, you're a musician. 174 00:09:56,076 --> 00:09:59,147 Where's Jingyeong University? Is it in the countryside? 175 00:09:59,147 --> 00:10:02,400 No, it's in Seoul's Yangpyeong district. 176 00:10:02,400 --> 00:10:07,036 Really? There's a school by that name? 177 00:10:07,813 --> 00:10:10,549 I guess you didn't study very hard. 178 00:10:10,549 --> 00:10:12,170 Have some tea, Father. 179 00:10:22,151 --> 00:10:25,856 Honey, should we get some beef jerky? Father likes it, too. 180 00:10:25,856 --> 00:10:28,344 Beef jerky? Okay. 181 00:10:33,562 --> 00:10:36,413 It's hard working in the traditional dress, isn't it? 182 00:10:36,413 --> 00:10:38,866 Yes. It's so suffocating I feel like I'm going to throw up. 183 00:10:39,138 --> 00:10:44,493 Throw up? A new bride should speak prettily to have pretty babies. 184 00:10:44,493 --> 00:10:46,659 Oh, that's ridiculous. 185 00:10:51,257 --> 00:10:52,726 Are we done? 186 00:10:52,726 --> 00:10:57,043 Stir-fried Vermicelli okay! Salad okay! Sashimi okay! 187 00:10:57,043 --> 00:10:59,670 Okay, okay. Good! 188 00:10:59,670 --> 00:11:01,758 Honey, food's ready! 189 00:11:02,211 --> 00:11:05,461 Were you a drama major? 190 00:11:05,461 --> 00:11:06,841 No, why? 191 00:11:06,841 --> 00:11:10,011 You're very dramatic. 192 00:11:10,011 --> 00:11:12,933 Okay, okay. Good! 193 00:11:13,224 --> 00:11:17,839 Isn't it silly to be saying that normally? 194 00:11:19,053 --> 00:11:21,744 Mother, you think it's funny, too, right? 195 00:11:22,903 --> 00:11:24,334 I don't know. 196 00:11:40,559 --> 00:11:44,988 Shoppers! We're having a half-price sale in the seafood department. 197 00:11:44,988 --> 00:11:47,161 10 squid for $5. 198 00:11:47,161 --> 00:11:50,518 10 squid for $5. Only for the next five minutes. 199 00:11:50,518 --> 00:11:52,704 A squid sale. 200 00:11:55,243 --> 00:11:58,364 Honey, honey! Let's buy some squid! There's a sale! 201 00:11:58,364 --> 00:12:00,244 Okay! 202 00:12:18,546 --> 00:12:20,409 What's with them? 203 00:12:25,651 --> 00:12:29,025 There are a lot left. We'll give you both fresh bags. 204 00:12:34,780 --> 00:12:38,136 Why are they fighting over squid? 205 00:12:38,193 --> 00:12:39,876 No idea... 206 00:12:44,467 --> 00:12:47,172 Hey, this looks really good. 207 00:12:47,172 --> 00:12:49,454 Try that voice recognition thing. 208 00:12:49,454 --> 00:12:53,236 Oh, that. Hold on a minute. 209 00:12:54,100 --> 00:12:56,731 Here, see the microphone? 210 00:12:56,731 --> 00:12:58,932 Just speak into it. 211 00:12:58,932 --> 00:13:00,191 What do you want to know? 212 00:13:00,191 --> 00:13:04,623 What? Well, me... Stocks! 213 00:13:04,623 --> 00:13:06,664 Then just say the company right into here. 214 00:13:06,664 --> 00:13:08,458 - Over here? - Yes. 215 00:13:10,120 --> 00:13:11,954 Pungjin Pipe! 216 00:13:13,012 --> 00:13:14,088 What? What? 217 00:13:14,088 --> 00:13:17,306 You can't yell and spit into the mic like that! 218 00:13:17,306 --> 00:13:18,813 Is it okay? Is it broken? 219 00:13:18,813 --> 00:13:20,008 Hold on. I have to check it. 220 00:13:20,008 --> 00:13:21,710 Is it infected with a virus? 221 00:13:21,710 --> 00:13:25,095 What? You can't talk like that? 222 00:13:25,095 --> 00:13:27,615 If you spit and talk loudly like that, 223 00:13:27,615 --> 00:13:30,084 the laptop can catch a virus. 224 00:13:30,084 --> 00:13:33,310 If it catches a virus, it's over. 225 00:13:33,310 --> 00:13:36,700 You mean it can catch a virus from my spit? 226 00:13:36,700 --> 00:13:38,926 Exactly. How is it? 227 00:13:38,926 --> 00:13:41,938 Forget it! I think it's already infected. 228 00:13:41,938 --> 00:13:44,619 Great, now what? We just bought it! 229 00:13:44,619 --> 00:13:47,745 You can't use it now? What happened? 230 00:13:47,745 --> 00:13:51,029 I'll find a way to fix it... 231 00:13:51,159 --> 00:13:54,566 Grandpa... You have to be careful with this. 232 00:13:54,566 --> 00:13:59,671 Really? I didn't know. I thought you had to speak loudly. 233 00:13:59,671 --> 00:14:02,303 I better take this into my room. 234 00:14:02,303 --> 00:14:04,470 Isn't it going to take all night? 235 00:14:06,708 --> 00:14:08,451 Well, isn't that something. 236 00:14:09,066 --> 00:14:14,814 So, a human virus can infect a computer... 237 00:14:14,814 --> 00:14:17,173 What do you do then? 238 00:14:17,445 --> 00:14:19,403 Pung... 239 00:14:21,187 --> 00:14:25,081 Pungjin Pipe... Like that? Goodness. 240 00:14:25,081 --> 00:14:27,287 Pungjin Pipe. 241 00:14:31,350 --> 00:14:34,162 Honey, I'm home. 242 00:14:37,419 --> 00:14:40,018 Is no one home? 243 00:15:00,125 --> 00:15:02,453 Did he fix it? 244 00:15:03,961 --> 00:15:05,903 Oh, right! 245 00:15:07,548 --> 00:15:10,011 Sexy films. 246 00:15:10,011 --> 00:15:12,180 Sexy films. 247 00:15:16,184 --> 00:15:22,253 Sexy films. Sexy films. Sexy films. 248 00:15:24,089 --> 00:15:26,605 Why isn't it working? 249 00:15:29,237 --> 00:15:35,194 Sexy movies. Sexy movies. 250 00:15:35,194 --> 00:15:39,183 Sexy movies! 251 00:15:39,998 --> 00:15:42,345 What's wrong with this? 252 00:15:48,817 --> 00:15:50,612 What are you doing, Grandpa? 253 00:15:50,612 --> 00:15:52,249 I just, this... 254 00:15:53,721 --> 00:15:58,057 I just fixed it! It's broken again. Again! 255 00:15:58,331 --> 00:16:01,306 Why is it broken? I didn't spit this time! 256 00:16:01,306 --> 00:16:03,108 What did you do? 257 00:16:03,108 --> 00:16:07,371 Nothing much. I just tested out the voice recognition thing. 258 00:16:07,371 --> 00:16:10,766 What did you say? What did you say? 259 00:16:10,766 --> 00:16:12,270 What? 260 00:16:12,270 --> 00:16:15,344 Did you repeat it? Did you say it over and over? 261 00:16:15,344 --> 00:16:18,104 Answer us, please! 262 00:16:18,360 --> 00:16:22,100 I repeated myself a few times. 263 00:16:22,100 --> 00:16:24,708 Man, I knew it. 264 00:16:24,708 --> 00:16:28,478 Grandpa, the voice recognition software is really sensitive. 265 00:16:28,478 --> 00:16:30,532 It's dangerous if you use it wrong. 266 00:16:30,532 --> 00:16:31,606 How is it dangerous? 267 00:16:31,606 --> 00:16:35,538 If you make a mistake, the laptop could explode! 268 00:16:35,538 --> 00:16:36,575 Explode? 269 00:16:36,575 --> 00:16:41,627 Yes, one spoken word uses a tremendous amount of energy. 270 00:16:41,627 --> 00:16:45,297 If you keep repeating a word, the CPU, motherboard, sound card, 271 00:16:45,297 --> 00:16:47,642 and USB ports send out shocks. 272 00:16:47,642 --> 00:16:51,147 The entire system crashes, and the power system overheats, 273 00:16:51,147 --> 00:16:54,194 resulting in an explosion! 274 00:16:54,734 --> 00:17:00,376 Do you see now? This laptop can cause a blackout in the entire town. 275 00:17:00,469 --> 00:17:04,212 Come on. How can a laptop cause a blackout? That's silly. 276 00:17:04,212 --> 00:17:05,816 No, it isn't! 277 00:17:05,816 --> 00:17:07,893 Didn't you read that article? 278 00:17:07,893 --> 00:17:13,454 A student caused a blackout in Ulsan because he misused his laptop! 279 00:17:14,211 --> 00:17:19,651 The transformer and power supply explodes when a computer crashes. 280 00:17:19,651 --> 00:17:22,317 Be careful. Please, Grandpa. 281 00:17:24,374 --> 00:17:26,816 I didn't know it was so sensitive. 282 00:17:26,816 --> 00:17:28,721 You have to fix it again, don't you? 283 00:17:29,477 --> 00:17:31,543 This is going to take a while. 284 00:17:40,979 --> 00:17:43,165 You con artist, you. 285 00:17:43,165 --> 00:17:46,567 Hey, I bet he'll never come near the computer again, right? 286 00:17:47,149 --> 00:17:49,606 Why is it so sensitive? 287 00:17:49,606 --> 00:17:53,849 It's more complicated than a regular computer. Goodness. 288 00:17:57,550 --> 00:17:59,200 Hello. 289 00:17:59,200 --> 00:18:01,186 Hi, Jun. 290 00:18:01,186 --> 00:18:02,341 Where's Shinji? 291 00:18:02,341 --> 00:18:05,485 I think she's getting dressed. Shinji, Jun's here. 292 00:18:07,254 --> 00:18:10,631 We have to take him for his vaccinations. 293 00:18:10,631 --> 00:18:12,677 I see. 294 00:18:12,793 --> 00:18:16,586 Even if I don't want to see her, I have to because of Jun. 295 00:18:16,586 --> 00:18:18,338 I see. 296 00:18:18,338 --> 00:18:22,272 He needs to get bigger so that I don't have to come here so often. 297 00:18:22,272 --> 00:18:26,479 Why are you making excuses? You don't need to do that. 298 00:18:26,479 --> 00:18:29,902 I just feel like I keep changing my words. 299 00:18:30,134 --> 00:18:31,304 I understand. 300 00:18:31,304 --> 00:18:32,464 Don't. 301 00:18:32,464 --> 00:18:34,456 I'm just not a thoughtful person. 302 00:18:34,456 --> 00:18:38,926 Okay, then I won't. You are pretty thoughtless. 303 00:18:39,984 --> 00:18:43,323 Let's go, Jun! 304 00:18:50,573 --> 00:18:52,036 Jun! 305 00:18:52,036 --> 00:18:53,516 Oh, hey. 306 00:18:53,516 --> 00:18:55,977 We meet again. 307 00:18:55,977 --> 00:18:58,170 Hello. 308 00:19:00,658 --> 00:19:02,039 Where are you two going? 309 00:19:02,039 --> 00:19:05,198 We just went to the pediatrician and we were about to get dinner. 310 00:19:05,198 --> 00:19:08,823 We were on our way to dinner, too. Let's eat together. 311 00:19:08,823 --> 00:19:10,484 Want to? 312 00:19:17,937 --> 00:19:19,439 What's that noise? 313 00:19:19,439 --> 00:19:21,333 It's me. 314 00:19:22,834 --> 00:19:25,325 Hello? 315 00:19:25,325 --> 00:19:28,303 What is this? Oh, it's an ad. 316 00:19:28,303 --> 00:19:30,842 You changed your ringtone. It's nice. 317 00:19:30,842 --> 00:19:35,406 Yeah, I told Minho to get it for me. 318 00:19:35,406 --> 00:19:39,116 I want a new song, too. How much is it? 319 00:19:39,116 --> 00:19:40,768 I gave him $20. 320 00:19:40,768 --> 00:19:45,409 $20? It doesn't cost that much! I heard it's less than $1. 321 00:19:45,409 --> 00:19:49,475 Less than $1? No, it's $10 or $20 a song. 322 00:19:49,475 --> 00:19:54,097 It's not $20. I'm sure she said it was less than $1... 323 00:19:56,678 --> 00:19:59,475 You're just at home, aren't you? What do you live off of? 324 00:19:59,475 --> 00:20:01,612 No, I work. 325 00:20:01,612 --> 00:20:02,689 What kind of work? 326 00:20:02,689 --> 00:20:06,766 I'm very busy. I was just invited to Jeju Island. 327 00:20:06,766 --> 00:20:08,496 She recorded a tangerine commercial. 328 00:20:08,496 --> 00:20:11,464 Tangerines? 329 00:20:12,219 --> 00:20:15,041 - Waitress. - Yes? 330 00:20:16,430 --> 00:20:18,355 The bill, please. 331 00:20:19,069 --> 00:20:20,180 I'll take care of it. 332 00:20:20,180 --> 00:20:21,832 Not at all. I will. 333 00:20:21,832 --> 00:20:23,815 No, I will. Use this, please. 334 00:20:23,815 --> 00:20:27,480 It's fine. Save your money. Take this. 335 00:20:28,477 --> 00:20:31,634 No, use this for the bill. 336 00:20:31,966 --> 00:20:35,471 - Here. - Isn't it too much of a burden? 337 00:20:35,471 --> 00:20:37,759 You can hardly call this a burden. 338 00:20:37,759 --> 00:20:42,281 Well, we can't just take from you. Honey, let's pay for drinks. 339 00:20:42,281 --> 00:20:43,762 We can't. Not with Jun here. 340 00:20:43,762 --> 00:20:45,859 Drop him off with Mother. 341 00:20:45,859 --> 00:20:48,059 It's been so long, we can't just leave it at this. 342 00:20:48,059 --> 00:20:50,616 - Don't you think so, Shinji? - Sure, why not? 343 00:21:03,837 --> 00:21:05,662 You two! 344 00:21:07,060 --> 00:21:09,574 You lied to me, didn't you? 345 00:21:09,574 --> 00:21:11,116 - What? - What? 346 00:21:11,587 --> 00:21:16,517 I thought something was fishy! 347 00:21:16,517 --> 00:21:19,728 Ringtones are 50 cents, and you took $20 from me! 348 00:21:19,728 --> 00:21:22,954 Did you think you could keep fooling me about the laptop? 349 00:21:23,188 --> 00:21:26,540 No. Of course, common songs cost about 50 cents. 350 00:21:26,540 --> 00:21:29,361 But oldies and new hits cost more than $10. 351 00:21:29,361 --> 00:21:30,927 Don't bother. 352 00:21:30,927 --> 00:21:34,423 He's right. Who said that? Who said they're all 50 cents? 353 00:21:35,111 --> 00:21:38,334 Why you little... I thought something was off. 354 00:21:38,334 --> 00:21:40,373 That voice recognition thing sounds strange, too. 355 00:21:40,373 --> 00:21:42,194 How can it be that sensitive? 356 00:21:42,194 --> 00:21:44,230 It's not an ear, it's a machine. 357 00:21:44,230 --> 00:21:47,473 If you don't believe us, yell at it. See what happens! 358 00:21:47,473 --> 00:21:49,844 - What? - Try yelling into it. 359 00:21:49,844 --> 00:21:52,763 But if it explodes and causes a blackout, it's not our fault. 360 00:21:52,763 --> 00:21:55,363 Go ahead. If you really don't believe us. 361 00:21:56,773 --> 00:22:00,675 You have no idea what I went through trying to fix it... 362 00:22:05,200 --> 00:22:09,103 I'm watching you two, got it? 363 00:22:09,103 --> 00:22:11,047 Stop horsing around, you good-for-nothings! 364 00:22:22,392 --> 00:22:24,158 Wait! 365 00:22:25,086 --> 00:22:27,483 We can't just leave. Who wants to go singing? 366 00:22:27,483 --> 00:22:29,096 Singing? No way. 367 00:22:29,096 --> 00:22:33,282 Why not? We've got two singers here. 368 00:22:33,282 --> 00:22:36,437 Amateur Singing Queen! Professional Jingle Singer! 369 00:22:36,437 --> 00:22:37,361 Don't you want to? 370 00:22:37,361 --> 00:22:38,941 - Sure. - Sure. 371 00:22:45,366 --> 00:22:49,571 Where are they? What are they all doing? 372 00:22:50,013 --> 00:22:52,646 Something's not right... 373 00:22:53,244 --> 00:22:54,720 Where are you going? 374 00:22:54,720 --> 00:22:56,681 I can't sleep. Go to bed first. 375 00:23:40,358 --> 00:23:42,074 That makes no sense. 376 00:23:42,074 --> 00:23:45,860 How can this little thing cause a blackout? 377 00:23:48,045 --> 00:23:50,052 Sexy movies. 378 00:23:52,016 --> 00:23:56,543 Sexy movies. Sexy movies. Sexy... Movies... 379 00:23:58,017 --> 00:24:00,680 Mr. Choi! Don't cut that wire! 380 00:24:03,666 --> 00:24:05,758 Sexy! Movies! 381 00:24:05,830 --> 00:24:08,026 It's a blackout! What's going on? 382 00:24:08,674 --> 00:24:11,416 - The entire town is out. - Where are the candles? 383 00:24:11,416 --> 00:24:13,417 Honey! Where are you? 384 00:24:13,926 --> 00:24:16,535 Why is there a blackout all of a sudden? Where's the lighter? 385 00:24:16,535 --> 00:24:18,344 It should be here somewhere... 386 00:24:45,366 --> 00:24:46,641 Do you want to go first? 387 00:24:46,641 --> 00:24:48,306 You go ahead. 388 00:24:48,306 --> 00:24:50,028 Go on. 389 00:24:51,816 --> 00:24:53,620 Hurry up and sit down. 390 00:24:53,741 --> 00:24:55,137 Now. 391 00:24:55,137 --> 00:24:57,675 It's coming on after this. Pay attention. 392 00:24:57,675 --> 00:24:59,510 Shinji's song is coming on, you say? 393 00:24:59,510 --> 00:25:00,972 Yes. It's great. Great. 394 00:25:00,972 --> 00:25:03,051 Oh, stop it. It's embarrassing. 395 00:25:03,051 --> 00:25:05,121 Honey, you come, too. 396 00:25:05,950 --> 00:25:08,119 Here it comes! 397 00:25:08,910 --> 00:25:12,295 - Hey, it's a pig feet ad. - It's a pig feet ad. 398 00:25:12,295 --> 00:25:15,579 - Good job. - That sounds good. 399 00:25:25,049 --> 00:25:26,820 What is it? 400 00:25:27,394 --> 00:25:31,443 No. No. It's a good song. 401 00:26:15,229 --> 00:26:18,285 Your singing talents are great. 402 00:26:18,859 --> 00:26:19,743 It's nice. 403 00:26:19,743 --> 00:26:23,463 Our Shinji here is a real singer. 404 00:26:23,463 --> 00:26:26,058 You sing well. 405 00:26:26,244 --> 00:26:29,188 That's right. You're a professional, aren't you? 406 00:26:29,188 --> 00:26:30,889 Didn't you record commercials? 407 00:26:30,889 --> 00:26:33,272 Let's have a listen. 408 00:26:40,248 --> 00:26:46,200 Since the mood is so dead, I'll try to liven things up. 409 00:26:49,499 --> 00:26:55,832 Let's get things started, one, two, three, four! Father! 410 00:26:55,832 --> 00:27:01,032 Dear Father, 411 00:27:01,032 --> 00:27:06,168 My one of a kind Mother, 412 00:27:06,592 --> 00:27:08,224 Dear aunts and uncles, I love you 413 00:27:08,224 --> 00:27:20,999 A world without you all, is completely meaningless 414 00:27:22,180 --> 00:27:29,088 Please don't go Please don't go 415 00:27:29,088 --> 00:27:34,166 Please don't leave me here 416 00:27:41,816 --> 00:27:44,579 Who picked this song? 417 00:27:44,579 --> 00:27:47,594 No one's singing so I just put it in for whoever. 418 00:27:49,630 --> 00:27:52,736 - I was going to sing it. - I was going to sing it. 419 00:27:52,736 --> 00:27:57,116 Sing it together! A duet! 420 00:28:17,330 --> 00:28:20,070 The key was too low! 421 00:28:39,995 --> 00:28:41,920 What's with them? 422 00:28:45,504 --> 00:28:47,487 That sounds horrible. 423 00:29:17,450 --> 00:29:21,024 Good night, Shinji. It was good seeing you. 424 00:29:21,024 --> 00:29:23,499 Goodbye. 425 00:29:23,579 --> 00:29:26,552 - I'm going to take her home. - Okay. 426 00:29:26,997 --> 00:29:30,776 I'm fine. Just go. 427 00:29:35,202 --> 00:29:37,455 Honey, aren't you even going to say bye? 428 00:29:37,455 --> 00:29:41,031 Taxi! Taxi! 429 00:29:41,031 --> 00:29:43,450 Taxi... 430 00:29:52,480 --> 00:29:56,752 A mysterious blackout struck the Dongjak district last night, 431 00:29:56,752 --> 00:29:58,822 inconveniencing many citizens. 432 00:29:58,822 --> 00:30:02,374 What? Was there a blackout at our house? 433 00:30:41,394 --> 00:30:43,239 [ Next Episode ] 434 00:30:43,461 --> 00:30:44,800 Bravo. 435 00:30:44,800 --> 00:30:46,698 I like you. 436 00:30:46,698 --> 00:30:47,721 Pardon? 437 00:30:47,721 --> 00:30:49,801 - Let's date. - What? 438 00:30:49,801 --> 00:30:52,931 There's something about his eyes. He has the eyes of a pervert. 439 00:30:52,931 --> 00:30:54,177 Boss! 440 00:30:54,258 --> 00:30:56,280 I want to take back that I said I'd date him! 441 00:30:56,280 --> 00:30:59,665 Make him break up with you. That's your safest bet. 442 00:30:59,665 --> 00:31:01,959 Stop bothering my woman! 443 00:31:01,959 --> 00:31:03,867 Oh, we're dead. Run! 444 00:31:04,681 --> 00:31:06,339 Hey, don't drink too much. 445 00:31:06,339 --> 00:31:09,339 I won't. I'm just going to grab dinner. 446 00:31:14,336 --> 00:31:16,716 This is fun, isn't it? 32575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.